All language subtitles for Pralada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.SubtitleDB.org idag 2 00:00:51,920 --> 00:00:55,993 Vi �r alla vilddjur av naturen. 3 00:00:56,040 --> 00:01:01,068 V�r plikt som m�nniskor �r att bli som tr�nare- 4 00:01:01,120 --> 00:01:06,396 -som kontrollerar sina djur och �ven l�r dem uppgifter- 5 00:01:06,440 --> 00:01:09,878 -fr�mmande deras djuriskhet. 6 00:01:09,920 --> 00:01:12,036 Ton Nakajima 7 00:01:18,960 --> 00:01:20,518 Ta n�gra bilder till v�r rapport. 8 00:01:23,600 --> 00:01:25,238 Jag anropar h�gkvarteret. 9 00:01:27,760 --> 00:01:29,557 Det h�r �r Enhet 2. H�r ni oss? 10 00:01:33,120 --> 00:01:34,872 N�rmre. Gruppfoto. 11 00:01:37,960 --> 00:01:39,188 Ta en bild. 12 00:01:39,240 --> 00:01:41,196 Det �r till min flickv�n. G�r s� jag ser bra ut. 13 00:01:44,720 --> 00:01:46,119 N�rmare. Kn�b�j. 14 00:01:55,680 --> 00:01:56,795 Han r�r sig inte. 15 00:01:57,760 --> 00:01:58,988 Hj�lp mig flytta honom. 16 00:02:25,080 --> 00:02:27,913 Vi har hittat en d�d man. 17 00:02:28,640 --> 00:02:29,914 Ge mig repet. 18 00:02:43,360 --> 00:02:47,273 Vi �r vid M.O. 4 i utkanten av skogen. 19 00:02:57,440 --> 00:03:00,238 Skogsbrand vid M.O. 12. 20 00:03:01,600 --> 00:03:03,158 �r Oi d�r? 21 00:03:03,960 --> 00:03:06,554 Oi �r p� lunchrast. Det h�r �r Patcharee. 22 00:03:07,800 --> 00:03:10,519 S�ta Patcharee helt ensam. Beh�ver du en v�n? 23 00:03:11,640 --> 00:03:16,714 Jag har massor av v�nner. Men mitt hj�rta �r ledigt. 24 00:03:20,000 --> 00:03:23,549 D� kommer jag f�rbi. 25 00:03:24,640 --> 00:03:26,119 �r det Sawang? Jag har aldrig tr�ffat dig. 26 00:03:26,160 --> 00:03:28,469 Jag �r vid M.O. 4. Du f�r n�ja dig med min r�st. 27 00:03:33,280 --> 00:03:38,473 -Kan du sjunga en s�ng? -Va? Nu h�r jag dig d�ligt. 28 00:03:39,520 --> 00:03:42,830 Det �r mitt hj�rta som skickar ut s� starka signaler. 29 00:03:45,600 --> 00:03:48,194 Skulle vi kunna f� h�ra en s�ng? 30 00:03:49,840 --> 00:03:55,676 D� tar batterierna slut. Kan ni lyssna p� radio? 31 00:03:56,080 --> 00:03:57,798 Ni beh�ver lite musik. 32 00:03:58,720 --> 00:04:02,759 Du �r lika het och vild som en skogsbrand! 33 00:05:27,200 --> 00:05:28,633 Det var en sorglig ber�ttelse. 34 00:05:42,640 --> 00:05:46,159 -H�r �r gr�nsakerna. -Var har du hittat dem? 35 00:05:46,960 --> 00:05:50,513 -Jag har stulit dem. -Tv�tta dem. 36 00:05:52,600 --> 00:05:55,360 L�gg dem i sk�len och tv�tta av dem. 37 00:05:55,669 --> 00:05:57,913 Sen kan du l�gga dem p� tallriken. 38 00:05:57,960 --> 00:05:59,678 Jag ska g�ra riktigt god mat. 39 00:06:50,440 --> 00:06:51,759 K�nner du honom? 40 00:07:00,760 --> 00:07:02,398 Nej, det g�r han inte. 41 00:07:37,240 --> 00:07:38,673 Vill du ha mer? 42 00:07:41,800 --> 00:07:45,554 I natt kommer kroppen att sv�lla och byta position. 43 00:07:46,560 --> 00:07:49,752 -Andarna i den kommer att... -Pratar du om sp�ken? 44 00:07:53,880 --> 00:07:58,434 -N�r kommer polisen? -Jaga inte iv�g oss. 45 00:07:59,200 --> 00:08:02,158 Jag m� s�ga fina saker, men jag har ett �rligt hj�rta. 46 00:11:47,200 --> 00:11:48,315 Hall�? 47 00:11:49,640 --> 00:11:50,959 Hur �r det? 48 00:12:14,360 --> 00:12:15,793 Hejsan. 49 00:12:17,800 --> 00:12:20,075 �r du p� v�g hem? 50 00:12:20,440 --> 00:12:22,635 Nej, jag ska h�mta mina brorsbarn vid skolan. 51 00:12:25,000 --> 00:12:26,638 -Vart ska du sen? -�r inte du i djungeln? 52 00:12:28,360 --> 00:12:31,479 Jag kanske blir f�rflyttad till Chiang Rai. 53 00:12:31,520 --> 00:12:35,593 -Skogsmaffian �r arg p� mig. -Det l�ter som en film. 54 00:12:36,080 --> 00:12:40,032 -Han �r ute efter en tjej. -Man blir skjuten om man �r �rlig. 55 00:12:40,080 --> 00:12:43,829 -Det �r fint v�der d�r. -Vill du komma? 56 00:12:44,400 --> 00:12:49,114 Javisst, men jag har gl�mt bort vad du heter. 57 00:12:49,720 --> 00:12:52,757 Va? D� vill jag inte prata mer med dig. 58 00:12:53,200 --> 00:12:55,350 Jag k�nner igen ditt ansikte... 59 00:17:00,800 --> 00:17:03,358 -Nu stannade motorn. -Ta det lugnt. 60 00:17:03,920 --> 00:17:06,912 Jag �r lugn. 61 00:17:06,960 --> 00:17:10,236 -Sl�pp kopplingen l�ngsamt. -Jag kan inte k�ra. 62 00:17:11,160 --> 00:17:13,628 Alla kan l�ra sig att k�ra. 63 00:17:14,280 --> 00:17:15,713 F�rs�k en g�ng till. 64 00:17:15,760 --> 00:17:18,035 Jag kan hj�lpa dig att starta. 65 00:17:55,520 --> 00:17:58,318 Jag ska f� k�ra ut is om jag l�r mig att k�ra. 66 00:18:11,600 --> 00:18:12,715 S�tt dig. 67 00:18:14,600 --> 00:18:15,749 -Det �ser ner. -Jag �r dynsur. 68 00:18:16,360 --> 00:18:17,998 Fryser du? 69 00:18:20,400 --> 00:18:21,992 Prova den h�r. 70 00:18:24,880 --> 00:18:28,993 -Hur vet du att jag gillar The Clash? -Jag har kollat upp det. 71 00:18:29,040 --> 00:18:31,600 Kan du fixa en affisch p� s�ngaren? 72 00:18:32,640 --> 00:18:38,994 -D� f�r du f�lja med till marknaden. -Det �r f�r l�ngt bort. 73 00:18:40,880 --> 00:18:42,359 Det �r inte s� l�ngt. 74 00:18:47,040 --> 00:18:51,599 -Kan du g�ra s� h�r, Keng? -Sluta skryta. 75 00:18:56,280 --> 00:19:00,711 -Ska du med? -Nej, jag passar inte i stan. 76 00:19:02,440 --> 00:19:04,556 Jo, du lyssnar ju p� bra musik. 77 00:19:11,280 --> 00:19:16,032 H�r �r en bild p� mig som soldat. Den �r tagen i Kanchanaburi. 78 00:19:20,000 --> 00:19:24,835 Soldater �r ensamma. De d�r aldrig en naturlig d�d. 79 00:19:26,520 --> 00:19:28,511 Det vore hemskt att d� utan att vara �lskad. 80 00:19:29,960 --> 00:19:31,598 Vad dum du �r! 81 00:19:35,080 --> 00:19:36,354 Vem �r den andre killen? 82 00:19:38,120 --> 00:19:40,395 Jag �ker dit n�n dag n�r jag �r ledig. 83 00:20:24,280 --> 00:20:25,474 En unge! 84 00:20:42,440 --> 00:20:45,754 -Det �r min hund. -�r den d�d? 85 00:22:34,240 --> 00:22:38,313 -Vad �r du ute efter? -Jag tittar bara. 86 00:22:40,120 --> 00:22:43,999 De h�r skulle passa dig, tjejerna gillar dem. 87 00:22:45,520 --> 00:22:49,600 -De �r f�r dyra. -Det �r �kta italienskt l�der. 88 00:22:51,040 --> 00:22:53,156 De �r f�r dyra, jag har inga pengar. 89 00:22:54,960 --> 00:22:59,798 -Var �r du stationerad? -Jag �r inte soldat. 90 00:23:00,440 --> 00:23:03,079 Jag hoppas att uniformen ska hj�lpa mig att f� jobb. 91 00:23:05,320 --> 00:23:09,878 -Var har du s�kt jobb n�nstans? -Bara h�r. 92 00:23:14,080 --> 00:23:18,910 -Kan du mycket om skor? -Finns det n�t att kunna? 93 00:23:20,360 --> 00:23:21,918 Jag skojade bara. 94 00:24:00,960 --> 00:24:04,236 Tack f�r skinkan. Jag ska g�ra skinksallad imorgon. 95 00:24:04,280 --> 00:24:08,360 Vars�god. S�g till om du gillar den, den kommer fr�n en k�nd aff�r. 96 00:24:09,560 --> 00:24:13,838 Du beh�ver inte komma hit med mat hela tiden. 97 00:24:13,880 --> 00:24:16,758 Du kan v�l flytta hit och hj�lpa oss med g�rden? 98 00:24:36,360 --> 00:24:38,157 Hennes mage �r full av v�tska. 99 00:24:50,720 --> 00:24:55,999 Man ser att bukspottsk�rteln �r v�tskefylld. 100 00:24:57,360 --> 00:24:59,351 Vi vet att hon har cancer h�r. 101 00:24:59,920 --> 00:25:08,028 P� r�ntgenbilden ser det ut som att den har spridit sig. 102 00:25:08,640 --> 00:25:13,919 Vi m�ste operera f�r att vara helt s�kra. 103 00:25:15,240 --> 00:25:20,833 Men det �r upp till �garen, det �r en ganska gammal hund. 104 00:25:21,840 --> 00:25:26,630 Om vi s�ver ner henne �r det inte s�kert att hon vaknar. 105 00:25:27,640 --> 00:25:32,998 Alternativet �r kemoterapi. 106 00:25:34,520 --> 00:25:37,353 Det beror p� hur snart �garen vill se resultat. 107 00:25:47,760 --> 00:25:50,149 Kan du fylla i det h�r papperet? 108 00:25:52,840 --> 00:25:54,068 Vad heter du? 109 00:25:55,320 --> 00:25:58,471 Det �r synd om henne, ni borde l�ta oss operera henne. 110 00:26:07,480 --> 00:26:10,756 Ni kanske kan prova med gr�nsaker. 111 00:26:35,520 --> 00:26:36,748 Keng... 112 00:26:38,680 --> 00:26:40,318 Vad st�r det? 113 00:26:45,920 --> 00:26:48,957 Du har skrivit ditt namn i adressrutan. 114 00:26:52,600 --> 00:26:54,079 Kan du hj�lpa mig? 115 00:27:42,040 --> 00:27:43,439 Jag har inga skott kvar. 116 00:27:44,720 --> 00:27:47,996 K�p p� dig lite mer ammunition. 117 00:28:09,920 --> 00:28:11,558 Den perfekte mannen! 118 00:28:18,280 --> 00:28:20,838 Jag skulle inte klara mig utan gel�. 119 00:28:21,240 --> 00:28:23,629 Menar du inte n�t annat egentligen? 120 00:29:42,440 --> 00:29:43,839 Tack s� mycket. 121 00:29:45,480 --> 00:29:50,628 �ven om jag �r gammal vill jag att ni ser mig som en lillasyster. 122 00:29:51,280 --> 00:29:55,239 N�sta l�t till�gnar jag den vackre mannen d�r borta. 123 00:33:34,760 --> 00:33:39,038 -Du verkar glad i dag. -Ja, det �r ju l�nedag. 124 00:33:39,920 --> 00:33:41,512 Du har f�r�ndrats. 125 00:33:42,640 --> 00:33:45,953 -Du �r vacker i dag, -Det kan inte jag r� f�r. 126 00:33:46,400 --> 00:33:47,833 Det var l�nge sen vi s�gs. 127 00:33:49,120 --> 00:33:52,358 -�r du ensam i dag? -Jag ska till ett internetcaf�. 128 00:33:57,120 --> 00:34:01,909 Keng... Gl�m inte att �versten kommer i morgon. 129 00:34:01,960 --> 00:34:04,315 Ska du inte g�ra klart filmen? 130 00:35:06,160 --> 00:35:10,233 Jag tycker om dig. Keng. 131 00:35:25,040 --> 00:35:27,235 Jag hittade den h�r i dina byxor. 132 00:35:27,920 --> 00:35:29,592 -Vad �r det f�r n�t? -Titta sj�lv. 133 00:35:34,120 --> 00:35:35,519 Hunden �r kall. 134 00:35:36,920 --> 00:35:40,993 -Den �r ju till dig. -Skulle jag l�mna din far? 135 00:35:42,960 --> 00:35:44,473 Kom hit, Suea. 136 00:36:04,520 --> 00:36:05,953 �r det h�r r�tt? 137 00:36:07,800 --> 00:36:09,677 -Sluta skoja nu. -Skriv ditt namn h�r. 138 00:36:17,800 --> 00:36:21,238 Minns du min farbror som kan minnas sina tidigare liv? 139 00:36:21,800 --> 00:36:25,548 -Tror du p� det? -Ja, det �r sant. 140 00:36:26,120 --> 00:36:29,192 Han var 90 �r n�r han kom hit. 141 00:36:29,880 --> 00:36:32,394 Han mindes 200 �r bak�t i tiden. 142 00:36:33,280 --> 00:36:37,396 -Det skulle inte jag vilja. -Du har inga bra minnen. 143 00:36:38,600 --> 00:36:40,511 Fr�n och med nu ska jag ha det. 144 00:36:42,040 --> 00:36:43,632 L�gg av... 145 00:36:45,280 --> 00:36:48,839 -Jag har m�nga bra minnen. -Som vad d�? 146 00:36:49,680 --> 00:36:51,910 Jag kanske hade tio fruar i mitt tidigare liv. 147 00:36:52,960 --> 00:36:56,552 -F�rs�ker du g�ra mig svartsjuk? -Fungerar det? 148 00:36:57,120 --> 00:36:58,519 Forts�tt med det. 149 00:37:02,080 --> 00:37:13,038 Om linjerna formar ett kungligt skepp �r vi menade f�r varandra. 150 00:37:13,560 --> 00:37:16,438 Det d�r �r inget kungligt skepp, det �r en eka. 151 00:37:17,360 --> 00:37:18,713 Ut och ro, med dig. 152 00:37:23,280 --> 00:37:24,599 Vad �r det h�r f�r s�r? 153 00:37:31,120 --> 00:37:34,599 -F�r jag ligga i ditt kn�? -I mitt kn�? 154 00:37:37,200 --> 00:37:39,509 Ja, det g�r bra. 155 00:37:59,960 --> 00:38:01,996 Jag vill ocks� h�ra, sjung lite h�gre. 156 00:38:02,560 --> 00:38:05,518 Jag t�nkte g�ra det, men nu tappade jag lusten. 157 00:38:05,560 --> 00:38:07,312 Sluta f�na dig. 158 00:38:08,160 --> 00:38:09,718 -�r jag tung? -Nej. 159 00:38:11,080 --> 00:38:14,515 -Jag �nskar att jag hade en gitarr. -Varf�r det? 160 00:38:14,840 --> 00:38:19,399 -D� skulle jag kunna spela f�r dig. -Kan du spela? 161 00:38:20,080 --> 00:38:21,433 Du skulle se mig. 162 00:38:26,560 --> 00:38:27,959 Kolla h�r... 163 00:38:37,200 --> 00:38:38,428 Jag �r ingen hund. 164 00:38:41,280 --> 00:38:42,713 Flytta p� dig. 165 00:38:54,800 --> 00:39:00,117 N�r jag gav dig Clash-bandet gl�mde jag att ge dig mitt hj�rta. 166 00:39:00,520 --> 00:39:02,351 Du kan f� det i dag. 167 00:39:04,680 --> 00:39:06,272 H�r �r det. 168 00:39:12,920 --> 00:39:14,831 -F�r du det? -Det �r p� v�g. 169 00:39:16,720 --> 00:39:17,869 Jag k�nner det. 170 00:39:21,680 --> 00:39:22,908 F�r jag sitta hos er? 171 00:39:25,600 --> 00:39:29,277 Vill ni k�pa blommor? Jag s�ljer vid templet. 172 00:39:29,760 --> 00:39:31,193 Bara om de �r gratis. 173 00:39:32,400 --> 00:39:35,517 F�r att f� god karma m�ste man investera. 174 00:39:35,800 --> 00:39:38,109 Det �r likadant med k�rlek. 175 00:39:39,160 --> 00:39:40,798 Vilken visdom! 176 00:39:42,120 --> 00:39:47,035 Jag flyttade hit med min man f�r 30 �r sen. 177 00:39:47,320 --> 00:39:50,915 D� var det bara skog h�r. 178 00:39:51,880 --> 00:39:57,155 -Vilken djungelromantik. -Ja, full av malaria. 179 00:39:57,640 --> 00:39:59,232 Jag ska ber�tta n�t f�r er. 180 00:39:59,720 --> 00:40:03,960 Det var en g�ng tv� fattiga b�nder som tr�ffade en munk. 181 00:40:04,520 --> 00:40:08,831 Munken fr�gade: "Vill ni bli rika?" 182 00:40:09,200 --> 00:40:11,395 "Ja", svarade b�nderna. 183 00:40:11,440 --> 00:40:15,678 Han sa till dem att g� till den lilla sj�n h�r- 184 00:40:16,160 --> 00:40:18,833 -f�r att h�mta stenar. 185 00:40:19,680 --> 00:40:21,671 Sen f�rsvann han. 186 00:40:22,200 --> 00:40:27,478 De tv� b�nderna gjorde som han sa och fyllde v�skorna med stenar. 187 00:40:27,520 --> 00:40:33,436 Den enes stenar blev till guld och den andres till silver. 188 00:40:34,360 --> 00:40:37,796 De ville ha �nnu mer och gick tillbaka till sj�n. 189 00:40:38,360 --> 00:40:41,113 Men nu hittade de bara stenar. 190 00:40:41,720 --> 00:40:45,508 Silvret och guldet f�rvandlades till paddor som hoppade iv�g. 191 00:40:46,800 --> 00:40:48,631 Girigheten leder oss i f�rd�rvet. 192 00:40:49,280 --> 00:40:52,875 Jag tittade p� "Vem vill bli miljon�r?" 193 00:40:53,520 --> 00:40:57,877 En kvinna vann en massa pengar, men hon ville inte sluta. 194 00:40:58,440 --> 00:41:01,989 Hon svarade fel och vann bara 30 000 Baht. 195 00:41:02,520 --> 00:41:04,909 Jag tj�nar inte ens 10 000 Baht. 196 00:41:05,600 --> 00:41:09,991 -Jag vill tr�ffa den d�r munken. -Han �r nog d�d nu. 197 00:41:17,400 --> 00:41:18,628 Kom. 198 00:41:20,080 --> 00:41:21,991 L�t de �ldre visa v�gen. 199 00:41:31,480 --> 00:41:33,835 Det �r en stor grotta. 200 00:41:35,520 --> 00:41:39,035 Den �r lika stor h�r nere som d�r uppe. 201 00:41:40,040 --> 00:41:44,272 Paviljongen ligger h�r ovanf�r och d�r �r templet. 202 00:42:07,640 --> 00:42:09,232 Kom nu, skynda er. 203 00:42:16,400 --> 00:42:19,049 -Det luktar fladdermusbajs. -De kommer att bajsa p� dig. 204 00:42:19,280 --> 00:42:21,113 Tala f�r dig sj�lv. 205 00:42:33,880 --> 00:42:37,714 G�r man in genom det h�r h�let kommer man till en liten tunnel. 206 00:42:38,520 --> 00:42:45,278 Den leder ut till sj�n p� andra sidan. 207 00:42:45,800 --> 00:42:47,791 Det �r v�ldigt vackert. 208 00:42:49,000 --> 00:42:51,673 Bara de v�lsignade f�r g� igenom h�r. 209 00:42:52,720 --> 00:42:57,911 -Efter tv� meter sl�cks ljusen. -D� finns det ingen luft. 210 00:42:57,960 --> 00:43:01,396 �ven ficklampor sl�cks. 211 00:43:10,920 --> 00:43:12,194 Vad �r det som l�ter? 212 00:43:19,040 --> 00:43:22,396 En g�ng gick en man in utan ljus. 213 00:43:22,680 --> 00:43:26,832 Han st�tte p� giftig gas och dog n�stan. 214 00:43:27,760 --> 00:43:30,273 -Vill ni prova? -Ja. 215 00:43:31,040 --> 00:43:35,953 -�r du galen? Det �r ju farligt. -Vi skyndar oss. 216 00:43:37,480 --> 00:43:39,630 Du h�rde v�l vad hon sa? 217 00:44:07,920 --> 00:44:09,717 Kom nu, det �r ingen fara. 218 00:44:22,200 --> 00:44:25,474 -Sluta. -Vad �r det? 219 00:44:26,200 --> 00:44:27,315 Ta bort den. 220 00:44:29,320 --> 00:44:30,799 Hon tittar ju p� oss. 221 00:45:37,400 --> 00:45:42,594 Kom hit, Noi. Jag hittade de h�r tv� vid templet. 222 00:45:43,160 --> 00:45:47,111 �r ni soldater? Min syster tycker om soldater. 223 00:45:47,160 --> 00:45:50,550 Hon drar hit alla soldater hon hittar. 224 00:45:50,600 --> 00:45:53,194 Jag �r bara v�n med en soldat. 225 00:45:54,000 --> 00:45:58,554 Soldaterna �r gulliga, de hj�lper mig med sk�rden. 226 00:45:59,200 --> 00:46:03,679 De vill aldrig ha n�gra pengar, s� jag brukar laga mat till dem. 227 00:46:04,280 --> 00:46:09,156 -Ni �r inte s� lika. -Kom, s� h�mtar vi n�t att dricka. 228 00:46:10,320 --> 00:46:15,353 -Det �r bekv�mt att sitta h�r. -Kom, vi f�ljer med. 229 00:46:41,520 --> 00:46:42,839 H�r f�r ni. 230 00:46:52,560 --> 00:46:56,476 -Vad kostar de? -Vi bjuder. 231 00:46:56,520 --> 00:46:59,876 Min syster �r rik. 232 00:46:59,920 --> 00:47:03,071 Den h�r lilla aff�ren betalar f�r hennes sons utomlandsstudier. 233 00:47:06,280 --> 00:47:07,872 Ta lite pomelo. 234 00:47:09,360 --> 00:47:13,352 -Vill ni r�ka gr�s? -Nej, tack. 235 00:47:14,680 --> 00:47:18,559 Det �r bra grejer, jag odlar sj�lv. 236 00:47:19,520 --> 00:47:22,193 G�r inte f�r mycket reklam. 237 00:47:22,240 --> 00:47:24,390 Han arbetar med att f�rsvara v�rt land. 238 00:47:26,040 --> 00:47:28,713 Med s� h�r mycket majs beh�ver ni v�l en chauff�r? 239 00:47:29,640 --> 00:47:33,589 Min sv�rson hj�lper till, han har jobbat p� teve. 240 00:47:34,000 --> 00:47:37,834 Sen han fick sparken hj�lper han mig. 241 00:47:43,800 --> 00:47:49,352 F�rra m�naden gick jag till templet och h�mtade en fallos i tr�. 242 00:47:50,320 --> 00:47:53,596 Den f�r tur med sig. 243 00:47:53,880 --> 00:47:55,598 Sen dess har jag haft massor av kunder. 244 00:47:56,360 --> 00:47:58,749 Jag ska visa den. 245 00:47:59,920 --> 00:48:07,270 Den har v�lsignats av det heliga vattnet i templet. 246 00:48:07,960 --> 00:48:10,110 H�r �r den. Har ni sett s�na tidigare? 247 00:48:10,440 --> 00:48:15,992 Sen jag fick hit den har aff�rerna blomstrat. 248 00:48:19,840 --> 00:48:22,559 Vill ni g� till gallerian? 249 00:48:23,480 --> 00:48:25,357 F�lj med. 250 00:48:29,520 --> 00:48:33,718 Tik! S�g till Jamm att jag �ker in till stan. 251 00:48:35,840 --> 00:48:38,877 Jamms fru s�ljer v�xter d�r. 252 00:51:41,080 --> 00:51:42,798 Keng... Ang�ende i morgon... 253 00:51:44,920 --> 00:51:46,114 Vad �r det? 254 00:51:48,960 --> 00:51:50,439 Jag har inte tv�ttat h�nderna. 255 00:57:49,321 --> 00:57:55,910 Jag s�g djursp�r p� marken i morse och en ko har f�rsvunnit. 256 00:57:56,522 --> 00:58:01,000 Det h�r �r tredje natten p� rad, byborna �r v�ldigt r�dda. 257 00:58:04,443 --> 00:58:07,283 -Ett vilddjur. -Ja, ett stort. 258 00:58:50,851 --> 00:58:54,526 EN ANDES V�G 259 00:58:54,571 --> 00:58:59,521 Inspirerad av Noi Inthanons ber�ttelser 260 00:59:01,693 --> 00:59:06,642 Med Banlop Lomnoi och Sakda Kaewbuadee 261 00:59:09,094 --> 00:59:15,405 Det var en g�ng en m�ktig schaman som kunde f�rvandlas till olika djur. 262 00:59:17,255 --> 00:59:21,295 Han levde i djungeln och spelade byborna spratt. 263 00:59:24,056 --> 00:59:29,576 -Urs�kta! �r det n�n d�r? -Vem �r det? 264 00:59:42,179 --> 00:59:43,771 Vad g�r du h�r? 265 00:59:44,460 --> 00:59:48,135 Jag kom f�r att h�mta dig, min mor har h�g feber. 266 00:59:48,860 --> 00:59:51,614 G� inte i skogen ensam, det �r farligt. 267 00:59:52,221 --> 00:59:53,620 Visa mig v�gen. 268 01:00:15,345 --> 01:00:19,734 J�garen sk�t tigern och f�ngade schamanen i tigerns ande. 269 01:00:20,986 --> 01:00:26,014 Tigerns kropp finns att besk�da p� Kanchanaburimuseet. 270 01:00:28,787 --> 01:00:35,104 Varje natt f�rvandlas schamanens ande till en tiger som jagar m�nniskor. 271 01:01:05,593 --> 01:01:10,748 Byborna och deras boskap har b�rjat f�rsvinna. 272 01:08:39,787 --> 01:08:41,539 Jag anropar h�gkvarteret. 273 01:08:46,308 --> 01:08:48,458 H�r ni mig? 274 01:12:02,940 --> 01:12:06,535 N�r tigersp�ket f�rs�ker ta sig in i hans dr�m- 275 01:12:06,580 --> 01:12:12,417 -t�nker soldaten p� bybon som f�rsvunnit. 276 01:18:00,558 --> 01:18:08,869 Sp�ket fascineras av soldatens mystiska ljudanordning. 277 01:18:33,523 --> 01:18:37,563 Jag anropar h�gkvarteret. 278 01:18:45,125 --> 01:18:46,797 Det h�r �r Ekarat. 279 01:18:49,806 --> 01:18:51,524 Jag anropar h�gkvarteret. 280 01:23:17,370 --> 01:23:22,967 Pl�tsligt fick soldaten en m�rklig k�nsla i hj�rtat. 281 01:29:24,829 --> 01:29:28,618 Tigern f�ljer dig som en skugga. 282 01:29:31,070 --> 01:29:35,303 Hans sj�l �r utsvulten och ensam. 283 01:29:38,472 --> 01:29:42,784 Du �r hans byte och hans kamrat. 284 01:29:56,714 --> 01:30:01,027 Han k�nner lukten av dig flera berg bort. 285 01:30:01,955 --> 01:30:05,232 Snart kommer du att k�nna likadant. 286 01:30:06,636 --> 01:30:10,346 D�da honom och befria honom fr�n sp�kv�rlden. 287 01:30:10,957 --> 01:30:15,395 Eller l�t honom sluka dig och kliv in i hans v�rld. 288 01:41:02,903 --> 01:41:04,336 Det var en g�ng... 289 01:41:07,344 --> 01:41:13,416 ...en m�ktig schaman som kunde f�rvandlas till olika djur. 290 01:41:19,986 --> 01:41:21,544 En varelse... 291 01:41:23,666 --> 01:41:27,985 ...som bara existerade genom andras minnen. 292 01:45:28,146 --> 01:45:29,374 Och nu... 293 01:45:34,147 --> 01:45:35,626 Nu ser jag mig sj�lv h�r. 294 01:45:41,748 --> 01:45:43,068 Min mamma. 295 01:45:47,389 --> 01:45:48,822 Min pappa. 296 01:45:54,190 --> 01:45:55,590 R�dsla. 297 01:45:59,591 --> 01:46:00,944 Sorgsenhet. 298 01:46:12,713 --> 01:46:14,466 Allt var s� verkligt. 299 01:46:17,314 --> 01:46:18,667 Det var s� verkligt... 300 01:46:22,355 --> 01:46:24,425 ...att det fick mig att k�nna mig levande. 301 01:46:36,277 --> 01:46:38,348 N�r jag har slukat din sj�l- 302 01:46:40,118 --> 01:46:43,793 -�r vi varken djur eller m�nniskor. 303 01:46:50,439 --> 01:46:52,112 Sluta andas. 304 01:46:56,600 --> 01:47:01,274 Jag saknar dig, soldat. 305 01:47:54,370 --> 01:47:55,928 Vilddjur... 306 01:48:04,011 --> 01:48:10,123 Jag ger dig min sj�l, min kropp... 307 01:48:15,973 --> 01:48:17,805 ...och mina minnen. 308 01:48:51,419 --> 01:48:53,296 Varje droppe av mitt blod... 309 01:48:56,820 --> 01:48:58,651 ...sjunger v�r s�ng. 310 01:49:02,741 --> 01:49:04,459 En s�ng av lycka. 311 01:49:12,183 --> 01:49:13,901 H�rde du? 312 01:49:14,305 --> 01:49:20,551 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org 24278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.