All language subtitles for Possession (1981) BluRay 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,824 --> 00:01:19,620 You can't just say you don't know. That's what you said on the phone. 2 00:01:19,662 --> 00:01:21,872 When will you know? 3 00:01:21,915 --> 00:01:24,625 I...don't know. 4 00:01:24,667 --> 00:01:27,920 Do you want me to spend the night somewhere else? 5 00:01:27,962 --> 00:01:30,380 In a hotel or something? 6 00:01:30,423 --> 00:01:34,718 Do you want us to meet later on? We can talk more calmly. Do you... 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,804 Do you need more time? 8 00:01:36,846 --> 00:01:39,681 What...? What do you need? 9 00:01:39,724 --> 00:01:41,350 What has happened? 10 00:01:41,392 --> 00:01:44,645 Bob knows that you are coming back today. 11 00:01:45,897 --> 00:01:47,439 Well, I can... 12 00:01:47,482 --> 00:01:50,818 I can pick him up after school and take him... 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,821 to the zoo or something. 14 00:02:11,214 --> 00:02:12,965 Come and admire him. 15 00:02:14,050 --> 00:02:16,760 Nee-na, nee-na, nee-na. 16 00:02:16,803 --> 00:02:19,179 Nee-na, nee-na. 17 00:02:26,813 --> 00:02:29,565 Maybe all couples go through this. 18 00:02:29,607 --> 00:02:30,983 Yeah. 19 00:02:32,235 --> 00:02:34,361 One mustn't be afraid. 20 00:02:34,404 --> 00:02:35,654 No. 21 00:02:35,697 --> 00:02:37,865 One must speak honestly. 22 00:02:37,907 --> 00:02:39,575 Is that difficult? 23 00:02:41,077 --> 00:02:42,786 Is it difficult? 24 00:02:45,582 --> 00:02:50,419 I haven't been much help but I've finished that job now - it's over. 25 00:02:51,671 --> 00:02:53,839 Maybe I was asking for too much. 26 00:02:53,882 --> 00:02:57,009 I was the one who had the right to ask. 27 00:02:57,051 --> 00:02:58,427 I know. 28 00:02:58,469 --> 00:02:59,970 No, you don't. 29 00:03:01,347 --> 00:03:03,932 Who was I doing it for, after all? 30 00:03:07,270 --> 00:03:10,022 Were you unfaithful to me? 31 00:03:11,983 --> 00:03:14,443 The truth is not really. 32 00:03:14,485 --> 00:03:16,361 Were you? 33 00:03:16,404 --> 00:03:17,446 No. 34 00:03:17,488 --> 00:03:19,656 There's always someone else when these things happen. 35 00:03:19,699 --> 00:03:21,617 Not in this case. 36 00:03:23,703 --> 00:03:25,120 All right, well... 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,581 What's happening to us is just... 38 00:03:27,624 --> 00:03:30,292 It's just natural. Feelings... 39 00:03:30,335 --> 00:03:32,377 change. 40 00:03:33,671 --> 00:03:36,924 But without you I wouldn't feel anything at all. 41 00:03:39,802 --> 00:03:42,930 What do you feel now? 42 00:03:45,183 --> 00:03:47,476 Are you really interested? 43 00:03:50,688 --> 00:03:52,189 No. 44 00:03:54,734 --> 00:03:57,694 There you are, you see. It's the same with me. 45 00:03:57,737 --> 00:03:59,529 I don't even want you now. 46 00:03:59,572 --> 00:04:02,324 - What time did you meet him? - 8.30. 47 00:04:02,367 --> 00:04:04,243 - Where? - In the park. 48 00:04:04,285 --> 00:04:06,787 - Was he willing? - Yes, verbally. 49 00:04:06,829 --> 00:04:09,498 Did you sense or detect weariness in him? 50 00:04:09,540 --> 00:04:12,793 No. A correct appraisal of the realities. 51 00:04:12,835 --> 00:04:15,921 - Is it making him bitter? - No. Greedy. 52 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 But you felt his power? 53 00:04:17,882 --> 00:04:19,883 You mean did I feel fear? 54 00:04:19,926 --> 00:04:23,971 No because that would have prevented me answering all your questions. 55 00:04:24,013 --> 00:04:26,723 - How many vials did he take with him? - Two. 56 00:04:26,766 --> 00:04:30,102 What procedure have you devised for contacting him again? 57 00:04:30,144 --> 00:04:31,561 It's all in my report. 58 00:04:31,604 --> 00:04:35,440 I suggest it's more economical to fill in my successor. 59 00:04:35,483 --> 00:04:38,318 We don't feel there is a need for a successor. 60 00:04:38,361 --> 00:04:40,028 I've completed my job. 61 00:04:40,071 --> 00:04:43,240 Brilliantly. That's why we want to rehire you. 62 00:04:43,283 --> 00:04:44,783 It's out of the question. 63 00:04:44,826 --> 00:04:47,119 And what would be the reason for your refusal? 64 00:04:47,161 --> 00:04:48,245 Family. 65 00:04:48,288 --> 00:04:50,831 - Couldn't we be of some help there? - No. 66 00:04:50,873 --> 00:04:53,750 Wouldn't it be advisable for you to reconsider? 67 00:04:53,793 --> 00:04:55,210 I'm unable to do that. 68 00:04:55,253 --> 00:04:57,212 Would you be unable for a long time? 69 00:04:57,255 --> 00:04:58,255 I hope not. 70 00:04:58,298 --> 00:05:01,883 Aren't you allowing feelings to prevent you from answering your own questions? 71 00:05:01,926 --> 00:05:05,137 Exactly why I advise you to hire my successor. 72 00:05:05,179 --> 00:05:06,179 Good. 73 00:05:07,265 --> 00:05:08,849 Any questions? 74 00:05:08,891 --> 00:05:10,350 No. 75 00:05:10,393 --> 00:05:15,147 Does our subject still wear pink socks? 76 00:05:42,425 --> 00:05:43,967 Anna? 77 00:06:36,437 --> 00:06:38,105 It's me. 78 00:06:38,147 --> 00:06:40,107 It's Anna? 79 00:06:40,149 --> 00:06:42,359 I am downtown. 80 00:06:43,528 --> 00:06:46,613 Why downtown? I've been waiting all day. 81 00:06:48,199 --> 00:06:50,158 I need some time to think. 82 00:06:50,201 --> 00:06:53,453 What do you mean "to think"? Think about what? 83 00:06:53,496 --> 00:06:54,788 To think about me. 84 00:06:54,831 --> 00:06:56,998 Wh... Wh... Where are you? 85 00:06:57,041 --> 00:06:59,167 - When will you...? 86 00:08:13,868 --> 00:08:16,661 - Hello? - Margie, this is Mark. 87 00:08:17,955 --> 00:08:21,458 Now, I know there's no sympathy between us and it's... 88 00:08:21,501 --> 00:08:25,962 ...hard for me to ask you for help but... 89 00:08:26,005 --> 00:08:29,716 you're her only friend. Now, just tell me the truth. 90 00:08:29,759 --> 00:08:31,593 She has somebody? 91 00:08:31,636 --> 00:08:35,472 She wished you'd say or do something. Something to reinstall you. 92 00:08:35,515 --> 00:08:37,516 You know, a magic wave of the wand. 93 00:08:37,558 --> 00:08:39,809 You arrived sooner than expected, Mark. 94 00:08:39,852 --> 00:08:43,355 Yes, sure, this is all my fault. Now, how long has this been going on? 95 00:08:43,397 --> 00:08:44,606 Quite long. 96 00:08:44,649 --> 00:08:46,024 Who is he? 97 00:08:46,067 --> 00:08:48,318 Oh, Mark! I don't... 98 00:08:48,361 --> 00:08:51,071 Your wife keeps her own secrets. 99 00:08:51,113 --> 00:08:52,572 Margie... 100 00:08:55,201 --> 00:08:59,371 I don't have a magic wand. I don't intend to hang on. 101 00:08:59,413 --> 00:09:04,084 But make her talk to me. It'll be the way that she wants. 102 00:09:04,126 --> 00:09:06,169 But this is not... 103 00:09:07,964 --> 00:09:09,214 ...proper. 104 00:09:10,299 --> 00:09:12,884 - Please. 105 00:09:29,610 --> 00:09:30,902 Yes? 106 00:09:30,945 --> 00:09:32,696 We're over, Mark. 107 00:09:42,081 --> 00:09:43,957 You have someone. 108 00:09:45,084 --> 00:09:46,126 Yes. 109 00:09:46,168 --> 00:09:48,378 - For a long time? - Does it matter? 110 00:09:48,421 --> 00:09:51,006 Yes. 111 00:09:54,552 --> 00:09:56,011 Do you... 112 00:09:57,096 --> 00:09:58,763 ...sleep with him? 113 00:09:58,806 --> 00:09:59,889 Yes. 114 00:09:59,932 --> 00:10:02,017 - Do you like it? - Yes. 115 00:10:02,059 --> 00:10:03,852 More than with me? 116 00:10:03,894 --> 00:10:05,186 Yes. 117 00:10:05,229 --> 00:10:06,730 I see. 118 00:10:10,026 --> 00:10:12,027 How do you intend to live now? 119 00:10:12,069 --> 00:10:14,571 - We have to discuss it. - Now. 120 00:10:14,614 --> 00:10:15,864 As you want. 121 00:10:15,906 --> 00:10:18,199 Half an hour at the Cafe Einstein. 122 00:10:18,242 --> 00:10:20,785 I'm too far for half an hour. 123 00:10:23,831 --> 00:10:26,082 Are you calling from there? 124 00:10:27,209 --> 00:10:28,418 Yes. 125 00:10:28,461 --> 00:10:30,211 Is he listening? 126 00:10:31,422 --> 00:10:32,547 No. 127 00:10:33,674 --> 00:10:35,508 But he is there. 128 00:10:35,551 --> 00:10:36,801 Yes. 129 00:10:57,490 --> 00:11:00,325 Would 800 a month for Bob be enough? 130 00:11:00,368 --> 00:11:01,451 I suppose. 131 00:11:01,494 --> 00:11:04,079 Will you move in with him or keep the apartment? 132 00:11:04,121 --> 00:11:06,206 I'll keep it if you allow me to. 133 00:11:06,248 --> 00:11:08,625 I've decided not to see Bob. 134 00:11:11,879 --> 00:11:13,713 - At all? - At all. 135 00:11:14,924 --> 00:11:16,841 How can you say that? 136 00:11:16,884 --> 00:11:19,260 He's going to be fucked up enough as it is. 137 00:11:19,303 --> 00:11:22,514 I don't want to fuck him up even more by playing Sunday Daddy. 138 00:11:22,556 --> 00:11:25,558 - What were you to him anyway? - Precisely. 139 00:11:25,601 --> 00:11:27,143 But... 140 00:11:27,186 --> 00:11:30,021 He knows you. He's yours. He needs... 141 00:11:30,064 --> 00:11:32,273 A real father full time? 142 00:11:32,316 --> 00:11:36,528 Well, I thought I could be, coming home from the war, so to speak. 143 00:11:38,280 --> 00:11:40,615 You say it's better with him than with me. 144 00:11:40,658 --> 00:11:42,909 I get bored of it. 145 00:11:46,122 --> 00:11:47,622 Tell me. 146 00:11:47,665 --> 00:11:51,251 I think what you want to do to Bob is... 147 00:11:51,293 --> 00:11:54,838 Inhuman? So what you're doing must be human. 148 00:11:54,880 --> 00:11:57,590 - How long is it going to last? - I don't know. 149 00:11:57,633 --> 00:11:59,384 One week? Two weeks? 150 00:11:59,427 --> 00:12:04,472 And how do you dispose of ideas like honesty and loyalty? 151 00:12:06,809 --> 00:12:11,020 If I could only believe that it happened cleanly at first sight. 152 00:12:11,063 --> 00:12:13,481 OK, if it makes things easier, 153 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 I was in his bed the first night I met him, if you have to know. 154 00:12:16,777 --> 00:12:20,113 What do you expect of me? Look what you're doing. 155 00:12:21,907 --> 00:12:24,993 No-one is good or bad 156 00:12:25,035 --> 00:12:27,120 but if you want, I am the bad one 157 00:12:27,163 --> 00:12:31,916 and if I knew he existed in this world, I would have never had Bob with you. 158 00:12:31,959 --> 00:12:33,418 Get out! 159 00:12:33,461 --> 00:12:35,420 Get out! Get out! 160 00:13:23,594 --> 00:13:26,095 - Erm... - Hallo? 161 00:13:26,138 --> 00:13:28,223 Mm... 162 00:13:29,600 --> 00:13:31,267 Hallo? Hallo? 163 00:13:36,232 --> 00:13:38,775 Ma, ma, ma. 164 00:15:00,274 --> 00:15:02,650 How... How long have I...? 165 00:15:04,653 --> 00:15:07,071 How long have I been here? 166 00:15:08,198 --> 00:15:09,574 Three weeks, sir. 167 00:15:26,091 --> 00:15:28,176 What happened? It's Daddy. 168 00:15:28,218 --> 00:15:31,638 Mummy said she would be right back but she never came. 169 00:15:31,680 --> 00:15:34,849 Then Margie called and told me to be brave 170 00:15:34,892 --> 00:15:39,562 because she had broke her leg and she had to have the cast put on. 171 00:15:43,734 --> 00:15:46,361 You've been alone for a long time? 172 00:15:49,823 --> 00:15:51,908 Look, I got a new boat. 173 00:15:57,456 --> 00:15:59,749 Did you get it from Mummy? 174 00:15:59,792 --> 00:16:02,835 No. From Uncle Heinrich. 175 00:16:04,505 --> 00:16:06,214 Long ago? 176 00:16:07,383 --> 00:16:08,716 Yes. 177 00:16:08,759 --> 00:16:10,176 Yesterday? 178 00:16:10,219 --> 00:16:13,513 No. Before you were coming back from far away. 179 00:16:16,850 --> 00:16:18,851 OK, little piggy. 180 00:16:18,894 --> 00:16:21,437 Come on, let's get out of this mess. 181 00:16:21,480 --> 00:16:23,773 How did you make such a mess? 182 00:17:01,270 --> 00:17:05,356 This is not always like this, Mark. Usually I'm on time. 183 00:17:05,399 --> 00:17:06,733 I'm not interested. 184 00:17:06,775 --> 00:17:09,944 I came to tell you that I can't live without you 185 00:17:09,987 --> 00:17:12,321 and I'm ready to understand whatever there is 186 00:17:12,364 --> 00:17:14,657 but it doesn't look like it makes much sense. 187 00:17:14,700 --> 00:17:17,785 - You can't take Bob away from me. - I'm not trying. 188 00:17:17,828 --> 00:17:22,874 You can continue to visit whenever you want, but I'm taking over here. 189 00:17:25,753 --> 00:17:29,005 Anna, is there anything I can do? 190 00:17:30,132 --> 00:17:32,425 - You could just... - Yes? 191 00:17:32,468 --> 00:17:34,719 - I must... - Yes? 192 00:17:34,762 --> 00:17:35,970 I must... 193 00:17:36,013 --> 00:17:39,223 You must restore order. You must leave him. 194 00:17:39,266 --> 00:17:41,809 You will call him. You will say it is over. 195 00:17:41,852 --> 00:17:44,520 Now, I don't care if you tell him you love him 196 00:17:44,563 --> 00:17:47,440 but he's not your family - your family is here. 197 00:17:47,483 --> 00:17:49,650 You must call him now. 198 00:17:49,693 --> 00:17:52,403 - But I can't on the phone. - I don't trust you. 199 00:17:52,446 --> 00:17:55,782 - I have to tell him face to face. - I don't trust you. 200 00:17:55,824 --> 00:17:58,326 On the phone. 201 00:17:58,368 --> 00:18:00,870 Oh Jesus! 202 00:18:00,913 --> 00:18:07,460 Jesus! Jesus! Jesus! 203 00:18:07,503 --> 00:18:08,961 Jesus! 204 00:18:09,004 --> 00:18:12,632 If you want to stay, make that call. 205 00:18:26,230 --> 00:18:31,943 It's still quite warm. I don't think you'll need a winter coat or sweater. 206 00:18:42,287 --> 00:18:44,872 I can't stand to see you like this. 207 00:18:46,542 --> 00:18:50,294 It could be the way you want. Just don't cry any more. 208 00:19:43,307 --> 00:19:45,933 I am very sleepy. 209 00:20:11,585 --> 00:20:14,962 Anna is with me and she'll stay with me. 210 00:20:28,143 --> 00:20:30,228 He phoned me. He said she won't be coming back. 211 00:20:30,270 --> 00:20:33,314 I have to talk to her right now. Please give me that number. 212 00:20:33,357 --> 00:20:35,358 542-6261 . 213 00:20:35,400 --> 00:20:36,567 Where is it? 214 00:20:36,610 --> 00:20:38,069 I don't know, Mark. 215 00:20:38,111 --> 00:20:40,029 542-6261 . 216 00:20:46,411 --> 00:20:48,371 - Hello? - Yes? 217 00:20:48,413 --> 00:20:50,706 I want to speak to Heinrich. 218 00:20:50,749 --> 00:20:53,459 My son is not in town. Who is calling? 219 00:20:53,502 --> 00:20:55,002 Anna's husband. 220 00:20:55,045 --> 00:20:58,256 Anna's not here. I haven't seen her for weeks. 221 00:20:58,298 --> 00:21:01,092 I miss her so much. 222 00:21:02,344 --> 00:21:04,679 Hallo? Hallo? 223 00:21:04,721 --> 00:21:06,305 - Hallo? 224 00:21:16,275 --> 00:21:19,360 542-6261 225 00:21:26,368 --> 00:21:28,202 What happened? 226 00:21:32,624 --> 00:21:34,125 Wee-wee. 227 00:21:35,752 --> 00:21:37,461 Shall I take you? 228 00:21:44,219 --> 00:21:45,428 Where's Mummy? 229 00:21:45,470 --> 00:21:47,221 She went to see Margie. 230 00:21:49,474 --> 00:21:50,683 Are you going too? 231 00:21:50,726 --> 00:21:52,310 I'm staying with you. 232 00:22:06,450 --> 00:22:10,661 Hello, I'm Bob's father. I'll be bringing him to school from now on. 233 00:22:12,998 --> 00:22:17,376 I'm glad. You're the father who went far away and met the polar bears. 234 00:22:18,420 --> 00:22:20,087 Hello. 235 00:22:20,130 --> 00:22:21,797 What is this? A joke? 236 00:22:21,840 --> 00:22:23,341 What are you talking about? 237 00:22:23,383 --> 00:22:25,176 - I mean your wig. - What? 238 00:22:25,218 --> 00:22:28,346 I'm so sorry. It's impossible. 239 00:22:28,388 --> 00:22:30,681 Have you ever seen my wife? 240 00:22:30,724 --> 00:22:33,684 Naturally. Every day of the school year. 241 00:22:47,115 --> 00:22:48,491 You're Heinrich? 242 00:22:48,533 --> 00:22:49,909 Yes. 243 00:22:53,205 --> 00:22:55,039 I've come for Anna. 244 00:22:58,752 --> 00:22:59,877 Anna's not here. 245 00:22:59,920 --> 00:23:02,546 You want me to break down the bloody door? 246 00:23:02,589 --> 00:23:04,715 You don't have to. It's open. 247 00:23:07,552 --> 00:23:11,889 We don't have to be brutal to each other or even impolite. 248 00:23:11,932 --> 00:23:16,519 Our situation is like a mountain lake we are trying to swim in, 249 00:23:16,561 --> 00:23:18,729 starting from different shores. 250 00:23:18,772 --> 00:23:21,107 I am not astonished you are here. 251 00:23:21,149 --> 00:23:24,193 I was thinking about you just before you came 252 00:23:24,236 --> 00:23:28,072 so now that you're here, let's be open to each other. 253 00:23:30,534 --> 00:23:33,119 You can hate me as much as you like. 254 00:23:33,161 --> 00:23:36,372 But it's you who wants to know things from me. 255 00:23:36,415 --> 00:23:38,833 So please make it possible. 256 00:23:40,669 --> 00:23:42,920 I am suffering as much as you are. 257 00:23:42,963 --> 00:23:46,924 The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone 258 00:23:46,967 --> 00:23:49,051 but I always accept Anna's ways, 259 00:23:49,094 --> 00:23:52,805 as I think no-one has a right to impose his will on anyone. 260 00:23:54,182 --> 00:23:56,559 So that's how you've changed her so much. 261 00:23:56,601 --> 00:24:00,020 Possibly, but is it changing her or making her open to herself? 262 00:24:00,063 --> 00:24:03,607 So open she's inarticulate at night and you have to speak for her? 263 00:24:03,650 --> 00:24:05,025 What are you talking about? 264 00:24:05,068 --> 00:24:07,736 We spoke on the phone last night, you and I, didn't we? 265 00:24:07,779 --> 00:24:11,073 Stop it. I just arrived from Hamburg. You weren't listening to me. 266 00:24:11,116 --> 00:24:14,368 I was just trying to make her comprehend that I love her. 267 00:24:14,411 --> 00:24:17,830 I left the day you arrived to give her the chance to decide for herself. 268 00:24:17,873 --> 00:24:19,248 I allowed you your chance. 269 00:24:19,291 --> 00:24:20,583 Bullshit! 270 00:24:20,625 --> 00:24:23,461 I'm not obliged to listen to you speak in that way. It's offensive. 271 00:24:23,503 --> 00:24:25,671 How long have you been fucking me over? 272 00:24:25,714 --> 00:24:27,089 A year. 273 00:24:31,219 --> 00:24:32,970 All my visits home, all that time. 274 00:24:33,013 --> 00:24:34,096 Yes. 275 00:24:34,139 --> 00:24:37,308 And this is what you mean by accepting Anna's ways? 276 00:24:37,350 --> 00:24:38,809 Precisely. 277 00:24:43,190 --> 00:24:45,858 The key being the infinitive. 278 00:24:45,901 --> 00:24:47,860 To accept. 279 00:24:55,452 --> 00:24:57,244 I have been honest with you. 280 00:24:57,287 --> 00:25:00,581 Would you permit me to enquire on a specific point? 281 00:25:02,125 --> 00:25:06,003 On your last visit home, were you content with your wife? 282 00:25:06,046 --> 00:25:07,838 I mean sexually. 283 00:25:07,881 --> 00:25:09,340 Why? 284 00:25:09,382 --> 00:25:14,261 Because in that period we reached a state of perfect harmony. 285 00:25:14,304 --> 00:25:16,263 Er... 286 00:25:21,811 --> 00:25:23,521 My mother. 287 00:25:27,943 --> 00:25:30,152 - Is she here all the time? - Yes. 288 00:25:30,195 --> 00:25:33,030 - Even when you're fucking Anna? - Of course. 289 00:25:39,871 --> 00:25:41,205 Agh! 290 00:26:02,561 --> 00:26:08,232 Why? 291 00:26:17,450 --> 00:26:19,326 Agh! 292 00:26:40,599 --> 00:26:42,182 ...eating green bananas. 293 00:26:42,225 --> 00:26:45,311 Where d'you think he put the skins? Down his new pyjamas! 294 00:26:48,898 --> 00:26:51,191 Yes. Yes! 295 00:26:51,234 --> 00:26:54,153 Baa baa black sheep, have you any wool? 296 00:26:54,195 --> 00:26:56,947 Yes sir, yes sir, three bags full. 297 00:26:56,990 --> 00:27:00,743 One for...the master, one for the dame 298 00:27:00,785 --> 00:27:04,371 and one for the little boy that lives down the lane. 299 00:27:04,414 --> 00:27:07,875 - Can I go out into the back yard? - Yes, you may. 300 00:27:07,917 --> 00:27:09,752 But you take your sandwich with you. 301 00:27:15,925 --> 00:27:17,176 Where were you? 302 00:27:17,218 --> 00:27:19,511 I wrote you. I was at Margie's. 303 00:27:19,554 --> 00:27:21,597 That's not true. I spoke to her. 304 00:27:21,640 --> 00:27:22,723 I was with him. 305 00:27:22,766 --> 00:27:26,185 That's not true either. I saw him. I may...stink from him. 306 00:27:26,227 --> 00:27:27,645 - But he's not lying. - I was... 307 00:27:27,687 --> 00:27:29,438 - I was with friends. - Who? 308 00:27:29,481 --> 00:27:31,106 - New friends. - I'll check. 309 00:27:31,149 --> 00:27:33,734 Yes, check, check, check, check, check! 310 00:27:33,777 --> 00:27:35,486 Why did you leave last night? 311 00:27:35,528 --> 00:27:36,570 To be alone! 312 00:27:36,613 --> 00:27:38,781 But you said you went to friends. 313 00:27:38,823 --> 00:27:41,867 Why are you nagging me? Can't you just leave me in peace? 314 00:27:41,910 --> 00:27:44,870 I could have perfect peace if you never came back. 315 00:27:44,913 --> 00:27:48,957 It's Bob! I have Bob! He is my son too. 316 00:27:49,000 --> 00:27:51,293 Don't try to tell me you care about him all that much. 317 00:27:51,336 --> 00:27:52,961 He didn't stop you from breaking us up. 318 00:27:53,004 --> 00:27:56,382 If you really thought about him, you'd give a thought to us, for Christ's sake. 319 00:27:56,424 --> 00:27:58,050 I do! I do! 320 00:27:58,093 --> 00:28:00,719 No you don't. You think about buying him a pair of shoes, 321 00:28:00,762 --> 00:28:03,764 about making him a snack, about telling him a bedtime story 322 00:28:03,807 --> 00:28:06,558 but if you really thought about him, you'd think about us. 323 00:28:06,601 --> 00:28:11,605 Right, right. Why are you always right? But it's difficult, don't you understand? 324 00:28:11,648 --> 00:28:16,485 It's difficult. I didn't want it to happen but it happened and now... 325 00:28:16,528 --> 00:28:18,320 Don't come any closer. 326 00:28:18,363 --> 00:28:19,822 Anna, it's me. 327 00:28:19,864 --> 00:28:22,449 Don't you understand? You disgust me. 328 00:28:22,492 --> 00:28:25,577 I can't stand you touching me. 329 00:28:25,620 --> 00:28:27,955 You make me... 330 00:28:32,544 --> 00:28:37,381 You know, love isn't something you can just switch from channel to channel. 331 00:28:37,424 --> 00:28:40,217 I have your letters. "My love, trust me," you write 332 00:28:40,260 --> 00:28:42,928 and all the time you were fucking your arse off. 333 00:28:42,971 --> 00:28:45,931 - You want me to believe you're a... - A whore! Yes! 334 00:28:45,974 --> 00:28:49,768 A monster, a whore. I fuck around with everybody. 335 00:28:49,811 --> 00:28:55,733 Whenever you turn around I fuck around with everybody on every corner. 336 00:28:55,775 --> 00:28:57,443 You will let me go. 337 00:29:00,947 --> 00:29:03,323 Please don't make me force you. 338 00:29:03,366 --> 00:29:05,075 You can't stop me. 339 00:29:05,118 --> 00:29:07,953 I'll open the window and jump. 340 00:29:10,123 --> 00:29:12,458 You need him that much? 341 00:29:12,500 --> 00:29:14,752 Oh yes! Oh yes! 342 00:29:15,837 --> 00:29:17,379 Fuck your needs! 343 00:29:22,969 --> 00:29:24,344 Do it again. 344 00:29:43,531 --> 00:29:45,157 Agh! 345 00:30:14,687 --> 00:30:16,522 You know what this is for? 346 00:30:16,564 --> 00:30:18,106 The lies. 347 00:30:18,149 --> 00:30:20,943 Then you'll have to add much more. 348 00:30:23,321 --> 00:30:25,906 Bitch! 349 00:30:43,466 --> 00:30:45,759 Bitch! You bitch! 350 00:30:52,976 --> 00:30:56,687 - What's going to happen to us? - It's up to you. 351 00:30:56,729 --> 00:30:58,522 - Then stop coming. - I have to go. 352 00:30:58,565 --> 00:30:59,690 I'll follow you. 353 00:30:59,732 --> 00:31:01,650 Don't even try. 354 00:31:39,981 --> 00:31:46,069 Oh, it's Aunt Margit, the angel of the extinct hearth, limping to the rescue. 355 00:31:46,112 --> 00:31:48,322 And nothing can stop me. 356 00:31:48,364 --> 00:31:53,493 Oh! I know you can't wait to run off and make a fool of yourself 357 00:31:53,536 --> 00:31:56,496 and I'm here to help you. 358 00:31:56,539 --> 00:32:00,083 I'll look after Bob. Give me your sweater. 359 00:32:00,126 --> 00:32:01,960 Ah! 360 00:32:02,003 --> 00:32:04,546 I loathe you, Marge. 361 00:32:06,674 --> 00:32:09,593 You're still full of belief, Mark. 362 00:32:15,350 --> 00:32:18,352 I love seeing you miserable. 363 00:32:20,480 --> 00:32:23,357 It's so reassuring. 364 00:32:23,399 --> 00:32:25,651 Shit, Marge. 365 00:32:25,693 --> 00:32:27,152 Yes, sir. 366 00:32:33,326 --> 00:32:36,411 Mr Zimmerman will be with you in a minute. 367 00:32:36,454 --> 00:32:38,372 The second door on the right. 368 00:32:56,724 --> 00:32:57,849 Yes. 369 00:32:58,977 --> 00:33:00,185 Sir. 370 00:33:01,479 --> 00:33:03,730 How can we help you? Please. 371 00:33:03,773 --> 00:33:05,148 I, er... 372 00:33:06,651 --> 00:33:09,236 I would like you to follow my... 373 00:33:10,363 --> 00:33:11,989 ...wife for a few days. 374 00:33:12,031 --> 00:33:15,158 Of course. Wives, wives, wives, wives. 375 00:33:16,369 --> 00:33:18,912 Are there any reasons you would like to give us? 376 00:33:18,955 --> 00:33:23,583 You don't have to answer but often it is enormously helpful in an investigation. 377 00:33:23,626 --> 00:33:26,712 My wife doesn't live with me any more 378 00:33:26,754 --> 00:33:33,927 but she visits - or at least she has been visiting up to now - my son. 379 00:33:33,970 --> 00:33:35,429 I see. 380 00:33:35,471 --> 00:33:37,764 I have a photo of my wife here. 381 00:33:42,228 --> 00:33:44,688 Are there any other leads? 382 00:33:44,731 --> 00:33:46,314 Mmm. 383 00:33:46,357 --> 00:33:48,692 Family? 384 00:33:48,735 --> 00:33:50,569 Does your wife have a job? 385 00:33:50,611 --> 00:33:52,779 She quit about a year ago. 386 00:33:52,822 --> 00:33:54,031 Friends? 387 00:33:55,408 --> 00:34:00,287 Her best friend is Mrs Margie Gluckmeister. She's in the directory. 388 00:34:02,206 --> 00:34:05,625 Margie visits our place occasionally to... 389 00:34:05,668 --> 00:34:07,669 to help out with Bob. 390 00:34:09,047 --> 00:34:12,340 All right, sir. Now we must get down to practicalities. 391 00:34:26,189 --> 00:34:29,274 Oh! Look at this. 392 00:34:29,317 --> 00:34:31,943 Tired boy. 393 00:34:31,986 --> 00:34:34,905 Let's get you in bed. 394 00:34:34,947 --> 00:34:36,990 That's it. 395 00:34:51,214 --> 00:34:54,257 Oh, look at this. 396 00:34:55,551 --> 00:34:59,554 Tired boy. Let's get you in bed. 397 00:35:00,848 --> 00:35:02,182 That's it. 398 00:35:02,225 --> 00:35:04,518 On with the covers. 399 00:36:11,752 --> 00:36:13,044 Excuse me. 400 00:36:18,217 --> 00:36:20,552 How long is this going to last? 401 00:36:22,430 --> 00:36:23,889 Excuse me. 402 00:36:29,437 --> 00:36:31,479 I'm talking to you. 403 00:36:31,522 --> 00:36:33,315 Excuse me! 404 00:36:35,943 --> 00:36:38,236 You don't have the right to behave this way. 405 00:36:38,279 --> 00:36:40,655 What have I done that you hate me so much? 406 00:36:40,698 --> 00:36:42,157 - Nothing. 407 00:36:42,200 --> 00:36:43,867 - I deserve this? - Get off it. No. 408 00:36:43,910 --> 00:36:45,202 Get off it. 409 00:36:45,244 --> 00:36:48,371 - Told you to stop coming home. - Get off, get off, get off! 410 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 This is disgusting. 411 00:36:50,791 --> 00:36:52,209 Yes. 412 00:36:54,337 --> 00:36:56,504 Look what we've become. 413 00:36:56,547 --> 00:36:58,465 Yes. 414 00:36:58,507 --> 00:37:00,759 Talk to me. 415 00:37:07,141 --> 00:37:09,392 I don't want you to be like this. 416 00:37:11,437 --> 00:37:14,814 You know, when I'm away from you I think of you as an animal, 417 00:37:14,857 --> 00:37:16,066 or a woman possessed 418 00:37:16,108 --> 00:37:19,194 and then I see you again and all this disappears. 419 00:37:21,364 --> 00:37:23,323 You must try and help me. 420 00:37:23,366 --> 00:37:24,699 Tell me. 421 00:37:24,742 --> 00:37:26,243 Maybe it will help. 422 00:37:28,079 --> 00:37:29,746 Are you happy? 423 00:37:31,958 --> 00:37:35,919 Do you love him? Does he love you? 424 00:37:35,962 --> 00:37:38,255 Do you want to live together? 425 00:37:38,297 --> 00:37:40,924 And have a family and... 426 00:37:40,967 --> 00:37:44,094 Am I in your way and Bob too? 427 00:37:46,931 --> 00:37:49,516 And there's something else you must tell me. 428 00:37:52,019 --> 00:37:55,146 Why are you afraid to tell me? 429 00:37:57,024 --> 00:37:59,818 Are you afraid of me? Are you...? 430 00:37:59,860 --> 00:38:03,154 Are you afraid I'll get mad again and beat you? 431 00:38:06,242 --> 00:38:08,159 Are you afraid I won't like you? 432 00:38:10,538 --> 00:38:11,830 Yes. 433 00:38:20,047 --> 00:38:21,756 Anna, help me. 434 00:38:23,134 --> 00:38:25,135 Help me! 435 00:38:38,482 --> 00:38:40,233 Oh my God! 436 00:38:45,406 --> 00:38:47,741 No! No! No! 437 00:38:50,578 --> 00:38:53,621 Anna, there's Bob. There's Bob, remember. 438 00:38:53,664 --> 00:38:55,832 Good Christ! Remember. 439 00:39:21,150 --> 00:39:25,904 It'll be the way you want it. 440 00:39:27,156 --> 00:39:29,449 Hold it. 441 00:39:32,036 --> 00:39:34,704 You don't have to say anything you don't want to. 442 00:39:50,888 --> 00:39:53,390 You're my whole family. 443 00:40:44,358 --> 00:40:46,276 I have to go now. 444 00:40:46,318 --> 00:40:48,486 Would you wait for Bob? 445 00:40:48,529 --> 00:40:50,780 I can't now. 446 00:40:54,034 --> 00:40:57,704 Maybe we can both go and pick him up at school. 447 00:40:57,746 --> 00:40:59,372 I can't. 448 00:41:07,423 --> 00:41:09,382 It doesn't hurt. 449 00:41:13,762 --> 00:41:15,263 No. 450 00:44:18,364 --> 00:44:20,615 I gotten your wife's address. It's in Kreuzberg. 451 00:44:20,658 --> 00:44:23,117 Sebastianstrasse 87, 1st floor. 452 00:44:24,620 --> 00:44:26,746 She seems to be alone. 453 00:44:26,789 --> 00:44:29,290 Do you want me to check this now? 454 00:44:29,333 --> 00:44:31,084 Danke. 455 00:45:38,694 --> 00:45:42,447 Sorry to bother you, miss. I'm from the building manager's office. 456 00:45:42,489 --> 00:45:44,824 We had a complaint about some broken windows somewhere 457 00:45:44,867 --> 00:45:46,701 and the glass falling down on the sidewalk. 458 00:45:46,744 --> 00:45:49,912 - Is that what it is? - I'm afraid I have to check your windows. 459 00:45:49,955 --> 00:45:52,415 - But I can assure you they're all right. - How can you be so sure? 460 00:45:52,458 --> 00:45:55,126 I just... I just saw you come in. 461 00:45:56,462 --> 00:45:57,628 It'll only take a moment. 462 00:45:57,671 --> 00:45:59,088 But I don't want you to be here. 463 00:45:59,131 --> 00:46:02,049 I quite understand, miss, but it's me or the police. 464 00:46:02,092 --> 00:46:04,594 A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman. 465 00:46:04,678 --> 00:46:08,973 You might say she shouldn't be here in the first place but she lodged a complaint. 466 00:46:09,016 --> 00:46:11,601 So what can I do about it? 467 00:46:13,562 --> 00:46:14,771 Nothing. 468 00:46:16,690 --> 00:46:18,524 Please. 469 00:46:47,554 --> 00:46:48,971 Is it OK? 470 00:46:49,014 --> 00:46:50,723 Moment. 471 00:47:07,491 --> 00:47:08,699 So? 472 00:47:08,742 --> 00:47:10,493 Excuse me, the bathroom? 473 00:47:10,536 --> 00:47:13,496 The bathroom doesn't have a window. 474 00:47:13,539 --> 00:47:14,831 Are you sure? 475 00:47:14,873 --> 00:47:17,124 Absolutely. 476 00:47:17,167 --> 00:47:19,710 Some bathrooms have windows this side of the house. 477 00:47:19,753 --> 00:47:21,379 Not in this one. 478 00:47:21,421 --> 00:47:24,590 I'm afraid I still have to check it before someone else gets... 479 00:47:24,633 --> 00:47:26,551 Would you care for a glass of wine? 480 00:47:26,593 --> 00:47:28,010 - Wine? - Yes. 481 00:47:28,053 --> 00:47:29,929 I'm afraid I... 482 00:47:31,265 --> 00:47:33,266 Yes, wine! 483 00:47:33,308 --> 00:47:37,520 - I'm afraid you... - Oh, come on. Don't be so formal. 484 00:47:37,563 --> 00:47:41,232 Miss, it doesn't make any sense. I've got k-k-kids. 485 00:47:41,275 --> 00:47:44,485 I only came for the windows. 486 00:47:45,904 --> 00:47:48,281 I'm sorry, miss, but... 487 00:47:48,323 --> 00:47:50,283 I still have to have a look. 488 00:47:57,291 --> 00:48:00,209 Oh! It broke! 489 00:48:07,259 --> 00:48:08,759 Was ist...? 490 00:48:52,596 --> 00:48:54,055 How long? 491 00:48:54,097 --> 00:48:56,265 Ah... Ages and ages. 492 00:48:56,308 --> 00:48:58,643 - Much longer than I could. 493 00:49:02,105 --> 00:49:05,274 Nee-na, nee-na, nee-na. 494 00:49:05,317 --> 00:49:09,570 Hello, I'm sorry to bother you so late. May I see your wife? 495 00:49:09,613 --> 00:49:11,948 No. She went out. 496 00:49:11,990 --> 00:49:14,116 Nee-na, nee-na, nee-na. 497 00:49:14,159 --> 00:49:16,494 That's not entirely true. She... 498 00:49:16,536 --> 00:49:18,829 She doesn't live with us any longer. 499 00:49:18,872 --> 00:49:19,956 Oh. 500 00:49:19,998 --> 00:49:21,332 It's about Bob. 501 00:49:21,375 --> 00:49:23,250 Ah! Bob! 502 00:49:23,293 --> 00:49:25,002 Bob is fine. 503 00:49:26,630 --> 00:49:30,132 He's just beaten the world record in tub diving. 504 00:49:33,345 --> 00:49:36,180 Oh! 505 00:49:37,265 --> 00:49:39,558 - Hello, Bob. - Come on. Cut it out, Bob. 506 00:49:42,813 --> 00:49:43,896 Look, um... 507 00:49:43,939 --> 00:49:45,856 - Would you be so kind? 508 00:49:45,899 --> 00:49:48,776 He's actually been in the bath for about an hour. 509 00:49:48,819 --> 00:49:50,403 Yes, of course. 510 00:49:55,450 --> 00:49:57,660 I've called many times. 511 00:49:57,703 --> 00:50:02,957 I wanted to discuss with you the redistribution of our parts 512 00:50:03,000 --> 00:50:07,628 in this fundamentally vulgar structure, the triangle. 513 00:50:07,671 --> 00:50:10,089 In other words, where is she? 514 00:50:10,132 --> 00:50:13,718 I've been giving a great deal of thought to the illogical aspects 515 00:50:13,760 --> 00:50:15,511 of your anger and your defence. 516 00:50:15,554 --> 00:50:17,013 Is Anna with you? 517 00:50:17,055 --> 00:50:18,723 And if? 518 00:50:18,765 --> 00:50:21,976 I would only ask to have a talk with her. 519 00:50:22,019 --> 00:50:24,311 What if I said no? 520 00:50:24,354 --> 00:50:27,148 I'm sorry I used violence with you. 521 00:50:27,190 --> 00:50:32,111 Now I'd only apply my psychic process to make her come to me. 522 00:50:32,154 --> 00:50:34,488 Oh, I'm so sorry, she's not here. 523 00:50:34,531 --> 00:50:37,491 Did I tell you I had a wife and a daughter? 524 00:50:37,534 --> 00:50:38,784 No! 525 00:50:38,827 --> 00:50:40,536 They live in Cincinnati. 526 00:50:40,579 --> 00:50:41,996 What does that do for you? 527 00:50:42,039 --> 00:50:44,498 They will always remain my first family. 528 00:50:44,541 --> 00:50:48,377 Anna could be the second and you and Bob in some sense. 529 00:50:48,420 --> 00:50:50,296 Do you have a dog? 530 00:50:50,338 --> 00:50:51,964 Would that I had. 531 00:50:52,007 --> 00:50:53,758 You misuse me. 532 00:50:53,800 --> 00:50:58,137 It's stiff and blocked men like you that lead us to the concentration camp. 533 00:50:58,180 --> 00:51:02,808 Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology 534 00:51:02,851 --> 00:51:05,436 humanity invents to strangle me? 535 00:51:05,479 --> 00:51:07,188 Why don't you like me? 536 00:51:07,230 --> 00:51:10,107 Why don't you draw in the plentitude of my love 537 00:51:10,150 --> 00:51:13,319 and pull it all over your life like a veil? 538 00:51:13,361 --> 00:51:15,488 OK, I like you. 539 00:51:15,530 --> 00:51:19,575 And I can tell you where Anna lives. 540 00:51:21,870 --> 00:51:23,454 Lives? 541 00:51:23,497 --> 00:51:27,249 Only...I don't know the guy's name. 542 00:51:27,292 --> 00:51:30,044 It's impossible. It doesn't make sense. 543 00:51:30,087 --> 00:51:31,462 Why not? 544 00:51:31,505 --> 00:51:34,632 Because you think you've given her the supreme pleasure? 545 00:51:34,674 --> 00:51:39,845 You with your yin-yang balls dangling from your zen brain. 546 00:51:40,889 --> 00:51:44,558 OK, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case... 547 00:51:44,601 --> 00:51:47,478 I'm sure you win hands down. 548 00:51:49,231 --> 00:51:51,482 - But is that all? Nee-na, nee-na. 549 00:51:51,525 --> 00:51:53,818 Nee-na, nee-na, nee-na. 550 00:51:55,904 --> 00:51:58,447 I used to be afraid of you. 551 00:51:59,825 --> 00:52:01,492 But I don't think I am any more. 552 00:52:01,535 --> 00:52:05,037 There's nothing to fear except God. 553 00:52:06,957 --> 00:52:08,541 Whatever that means to you. 554 00:52:12,212 --> 00:52:14,088 For me God is a disease. 555 00:52:26,101 --> 00:52:30,229 That's why through the disease we can reach God. 556 00:52:30,272 --> 00:52:33,649 "Tracking something," said Winnie-the-Pooh very mysteriously. 557 00:52:33,692 --> 00:52:36,068 "Tracking what?" said Piglet, coming closer. 558 00:52:36,111 --> 00:52:40,114 "That's just what I ask myself. I ask myself, What?" 559 00:52:40,157 --> 00:52:41,907 "What do you think you'll answer?" 560 00:52:41,950 --> 00:52:44,034 He wants to say good night to you. 561 00:52:45,662 --> 00:52:47,121 Thank you. 562 00:52:51,501 --> 00:52:53,711 You smell clean. 563 00:52:53,753 --> 00:52:55,921 Do you like Helen? 564 00:52:57,924 --> 00:52:59,592 I think so. 565 00:52:59,634 --> 00:53:01,552 Are you not sure? 566 00:53:01,595 --> 00:53:03,554 Well, I don't know her yet. 567 00:53:03,597 --> 00:53:05,264 Do you like her? 568 00:53:05,307 --> 00:53:07,391 Yes, and who don't you like? 569 00:53:07,434 --> 00:53:10,728 Well, I don't like Heinrich 570 00:53:10,770 --> 00:53:13,856 and I don't like that sailboat. 571 00:53:13,899 --> 00:53:15,399 Why? He's funny. 572 00:53:16,443 --> 00:53:18,027 I don't like... 573 00:53:19,237 --> 00:53:21,947 I don't like Mummy to like him more than us. 574 00:53:23,658 --> 00:53:26,076 Who's prettier? Mummy or Helen? 575 00:53:26,119 --> 00:53:28,287 Who do you think is prettier? 576 00:53:28,330 --> 00:53:29,788 You tell me. 577 00:53:29,831 --> 00:53:31,707 Our Mummy. 578 00:53:38,048 --> 00:53:39,715 Good night, son. 579 00:53:47,432 --> 00:53:49,225 Thank you. 580 00:53:51,228 --> 00:53:53,687 Do you have anyone to help you with him? 581 00:53:53,730 --> 00:53:57,566 Oh it's... It's not a problem. I... 582 00:53:57,609 --> 00:53:59,235 I have plenty of time. 583 00:53:59,277 --> 00:54:03,197 Bob won't say anything to me. He keeps his words for himself. 584 00:54:03,240 --> 00:54:08,035 He knows everything, senses everything. Children are amazing. 585 00:54:08,078 --> 00:54:09,620 Yeah. 586 00:54:09,663 --> 00:54:13,249 After lunch we have an hour's rest. 587 00:54:15,168 --> 00:54:17,378 Bob very often goes to sleep. 588 00:54:17,420 --> 00:54:20,798 When he does he cries or shouts. 589 00:54:20,840 --> 00:54:22,466 Does he do it at home? 590 00:54:22,509 --> 00:54:23,968 No. 591 00:54:25,095 --> 00:54:26,220 Oh. 592 00:54:26,263 --> 00:54:28,472 He screams. 593 00:54:28,515 --> 00:54:31,475 It is very difficult to calm him down. 594 00:54:31,518 --> 00:54:34,853 When he wakes up he pretends that nothing happened. 595 00:54:34,896 --> 00:54:36,855 What can I say? 596 00:54:40,235 --> 00:54:42,861 I'm at war against women. 597 00:54:42,904 --> 00:54:45,447 They...have no foresight. 598 00:54:45,490 --> 00:54:49,493 There's nothing about them that is stable, there's nothing to trust. 599 00:54:50,996 --> 00:54:52,871 They're dangerous. 600 00:54:52,914 --> 00:54:57,001 There is nothing in common among women except menstruation. 601 00:54:57,043 --> 00:54:58,669 Excuse me. 602 00:54:58,712 --> 00:55:03,507 I come from a place where evil seems easier to pinpoint 603 00:55:03,550 --> 00:55:06,260 because you can see it in the flesh. 604 00:55:06,303 --> 00:55:11,348 It becomes people so you know exactly the danger of being deformed by it. 605 00:55:11,391 --> 00:55:14,935 Which doesn't mean I admire your world. 606 00:55:14,978 --> 00:55:19,732 But I find pathetic these stories of women contaminating the universe. 607 00:55:21,359 --> 00:55:22,776 I'm... 608 00:55:22,819 --> 00:55:25,571 I'm one of the contaminated. 609 00:55:25,613 --> 00:55:27,990 Because you never feel free, do you? 610 00:55:28,033 --> 00:55:31,201 So sad that for you freedom seems to mean evil. 611 00:55:32,579 --> 00:55:34,747 And what about lack of freedom? 612 00:55:36,875 --> 00:55:38,542 It's extraordinary. 613 00:55:48,136 --> 00:55:49,762 All right. 614 00:55:50,805 --> 00:55:54,308 Together we can listen if Bob cries out. 615 00:56:19,292 --> 00:56:21,919 You don't have to make love to me. 616 00:56:27,342 --> 00:56:29,593 I'm not trying. 617 00:56:36,142 --> 00:56:37,601 What happened? 618 00:56:37,644 --> 00:56:40,062 I want Mummy! My Mummy! 619 00:56:40,105 --> 00:56:44,483 - Mummy! My Mummy! Mummy! Mummy! - It's OK. It's all right. 620 00:56:44,526 --> 00:56:47,319 - It's OK. It's all right. - Mummy! Mummy! Mummy! 621 00:56:47,362 --> 00:56:50,280 - It's all right. It's all right. - Mummy! Mummy! Mummy! 622 00:56:53,034 --> 00:56:56,703 It's all right. It's all right. It's all right. 623 00:56:56,746 --> 00:56:59,957 It's all right. Sh! 624 00:57:11,261 --> 00:57:12,886 I'm sorry. 625 00:57:12,929 --> 00:57:15,139 It wasn't very wise of me. 626 00:57:17,142 --> 00:57:20,310 This makes you think you've been right all along. 627 00:57:23,022 --> 00:57:24,523 Hello, Bob. 628 00:57:24,566 --> 00:57:27,109 I'm the big boss here. 629 00:57:28,528 --> 00:57:31,196 You're the little boss. 630 00:57:46,171 --> 00:57:50,757 Good morning. I phoned you at home then I thought I might catch you here. 631 00:57:50,800 --> 00:57:54,553 I didn't tell you where Bob goes to school. 632 00:57:54,596 --> 00:57:57,598 It wasn't difficult. We have a minor problem here. 633 00:57:57,640 --> 00:57:58,682 Yes? 634 00:57:58,725 --> 00:58:02,311 The detective who was in charge of tracing your wife didn't come home last night. 635 00:58:02,353 --> 00:58:03,395 So? 636 00:58:03,438 --> 00:58:06,398 He wasn't at home this morning and he hasn't reported to the office. 637 00:58:06,441 --> 00:58:07,858 Before we start to get worried... 638 00:58:07,901 --> 00:58:11,069 When was he going to check it? Yesterday or today? 639 00:58:11,112 --> 00:58:12,154 I don't know. 640 00:58:12,197 --> 00:58:13,739 Please don't misunderstand me. 641 00:58:13,781 --> 00:58:17,117 That detective could've gotten drunk and spent the night with whores, 642 00:58:17,160 --> 00:58:20,454 although that's not much likely. He could have died of a heart attack 643 00:58:20,497 --> 00:58:23,665 If our detective doesn't show up by noon I'll have to notify the police. 644 00:58:23,708 --> 00:58:26,543 The police will start digging into your problem. That's how it is. 645 00:58:26,586 --> 00:58:28,295 You and I can claim professional secrecy 646 00:58:28,338 --> 00:58:30,756 but you have to give me the address the detective gave you. 647 00:58:30,798 --> 00:58:33,550 Sebastianstrasse 87, floor 1 . 648 00:58:33,593 --> 00:58:35,969 Have you been to that address yourself or telephoned? 649 00:58:36,012 --> 00:58:37,513 - No. - Very sensible of you. 650 00:58:37,555 --> 00:58:39,348 But may I ask why not? 651 00:58:39,390 --> 00:58:42,518 I had the impression that you were tremendously interested 652 00:58:42,560 --> 00:58:43,727 in finding your wife. 653 00:58:44,771 --> 00:58:46,480 Yes, I was. 654 00:58:46,523 --> 00:58:48,982 I suppose I still am. 655 00:58:49,025 --> 00:58:53,028 But that was out of pure, blind ambition. 656 00:58:54,280 --> 00:58:55,948 And you know something? 657 00:58:57,200 --> 00:59:00,953 I don't feel like there's anything much ambitious left in me. 658 00:59:04,457 --> 00:59:05,916 I see. 659 00:59:08,419 --> 00:59:12,631 So I don't even have to ask you as a personal favour 660 00:59:12,674 --> 00:59:15,842 not to come to the office until I contact you. 661 00:59:17,262 --> 00:59:18,387 Why? 662 00:59:19,430 --> 00:59:23,725 Precisely because of the... delicacy of your feelings, 663 00:59:23,768 --> 00:59:26,603 you might be able to understand that... 664 00:59:26,646 --> 00:59:30,607 my interest in the case comes from the fact that I... 665 00:59:30,650 --> 00:59:32,734 live with that detective. 666 00:59:36,489 --> 00:59:38,073 I'll be calling. 667 01:00:40,261 --> 01:00:41,970 I have to talk to you. 668 01:00:42,013 --> 01:00:43,972 That's what I guessed. 669 01:00:55,443 --> 01:00:57,611 Have you ever seen this man? 670 01:00:57,654 --> 01:00:59,488 Do I have to answer you? 671 01:00:59,530 --> 01:01:02,658 Well, you have to answer to someone eventually. 672 01:01:02,700 --> 01:01:04,576 That's too easy. 673 01:01:04,619 --> 01:01:08,497 But it's you...or the police, right? 674 01:01:08,539 --> 01:01:10,082 Right. 675 01:01:12,293 --> 01:01:13,752 Why? 676 01:01:22,053 --> 01:01:24,221 You're scaring me. 677 01:01:27,350 --> 01:01:29,851 Am I not scared? 678 01:01:38,820 --> 01:01:40,987 Oh yes. 679 01:01:41,030 --> 01:01:42,739 I see. 680 01:01:45,076 --> 01:01:47,327 Darkness is easeful. 681 01:01:47,370 --> 01:01:50,163 And the temptation to let go... 682 01:01:51,249 --> 01:01:55,585 ...promises so much comfort after the pain. 683 01:02:04,095 --> 01:02:06,304 He's in there. 684 01:03:07,158 --> 01:03:08,867 Mein Gott! 685 01:03:14,916 --> 01:03:17,209 He is very tired. 686 01:03:18,252 --> 01:03:21,755 He made love to me all night. 687 01:03:34,101 --> 01:03:36,311 Emmanuel. 688 01:03:36,354 --> 01:03:39,022 He is still unfinished, you know. 689 01:03:41,609 --> 01:03:43,235 Emmanuel! 690 01:05:20,458 --> 01:05:24,753 Un... deux...cou-de-pied 691 01:05:24,795 --> 01:05:27,881 chassé, developpé 692 01:05:27,924 --> 01:05:31,176 à la deuxiéme arabesque. 693 01:05:31,218 --> 01:05:33,595 Tighten your stomach. 694 01:05:33,638 --> 01:05:35,931 Et attitude. 695 01:05:37,266 --> 01:05:39,434 Relevé. 696 01:05:39,477 --> 01:05:42,479 Relevé! 697 01:05:42,521 --> 01:05:44,981 Ach! Knee! 698 01:05:45,024 --> 01:05:47,776 Your foot... Look at your hand. 699 01:05:47,818 --> 01:05:50,111 Tighter stomach. 700 01:05:50,154 --> 01:05:55,533 Your back, up your leg. 701 01:05:55,576 --> 01:05:58,870 Up your knee. 702 01:06:00,081 --> 01:06:01,790 Look at your hands. 703 01:06:01,832 --> 01:06:04,042 Tighten your stomach. 704 01:06:04,085 --> 01:06:05,752 Your back. 705 01:06:05,795 --> 01:06:07,420 Your foot. 706 01:06:11,509 --> 01:06:15,428 - Do it. Hold it. Hold it. 707 01:06:15,471 --> 01:06:17,013 Up. 708 01:06:17,056 --> 01:06:18,932 Your knee. 709 01:06:21,185 --> 01:06:23,269 Hold it. Hold it. 710 01:06:23,312 --> 01:06:26,523 - Your shoulders down. 711 01:06:26,565 --> 01:06:28,441 Hold it. 712 01:06:28,484 --> 01:06:31,611 Hold. Hold it. 713 01:06:31,654 --> 01:06:34,030 Hold it. Hold it. 714 01:06:34,073 --> 01:06:35,657 Hold it. 715 01:06:35,700 --> 01:06:39,244 (DANCER SCREAMING) 716 01:06:39,286 --> 01:06:41,621 More. More. 717 01:06:43,082 --> 01:06:46,751 That's very good! Very, very good. 718 01:06:46,794 --> 01:06:48,420 Very good. 719 01:06:48,462 --> 01:06:51,256 That's very good. Good girl. 720 01:07:00,516 --> 01:07:03,309 From now on she'll know how much righteous anger 721 01:07:03,352 --> 01:07:05,562 and sheer will she's got in her to say, 722 01:07:05,604 --> 01:07:10,859 "I can do as well. I can be better. I'm the best." 723 01:07:10,901 --> 01:07:14,487 Only in this case can she become a success. 724 01:07:14,530 --> 01:07:17,699 Nobody took me there. 725 01:07:19,618 --> 01:07:21,536 That's why I'm with you. 726 01:07:22,663 --> 01:07:29,544 Because you say "I" for me. 727 01:07:39,722 --> 01:07:41,222 Yes, I'm thinking about him, 728 01:07:41,265 --> 01:07:44,559 but I recognise the self who has just done something horrible 729 01:07:44,602 --> 01:07:49,689 like the sister I've casually met on the street. "Hello, sister." 730 01:07:51,233 --> 01:08:00,200 It's like those two sisters of Faith and Chance. 731 01:08:00,242 --> 01:08:05,080 Well, Faith can't exclude Chance but Chance... 732 01:08:05,122 --> 01:08:06,623 Oh sh...! 733 01:08:06,665 --> 01:08:10,085 Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. 734 01:08:10,127 --> 01:08:15,256 My faith can't exclude chance but my chance can explain faith. 735 01:08:16,634 --> 01:08:19,219 My faith didn't allow me to wait for chance 736 01:08:19,261 --> 01:08:22,305 and chance didn't give me enough faith. 737 01:08:22,348 --> 01:08:23,556 Well... 738 01:08:23,599 --> 01:08:26,726 And then I read that private life is a stage, 739 01:08:26,769 --> 01:08:31,815 only I'm playing in many parts that are smaller than me and yet I still play them. 740 01:08:31,857 --> 01:08:34,776 I suffer, I believe, I am. . . 741 01:08:34,819 --> 01:08:39,197 But at the same time I know there's a third possibility, you know, 742 01:08:39,240 --> 01:08:44,536 like cancer or madness, but cancer and madness contort reality. 743 01:08:44,578 --> 01:08:48,998 The possibility I'm talking about pierces reality. 744 01:08:49,041 --> 01:08:52,627 Well, I'm unable to say it, maybe, 745 01:08:52,670 --> 01:08:58,216 maybe it's impossible to say, maybe I'm too stupid. 746 01:08:58,259 --> 01:09:00,885 You're looking at me as if you... 747 01:09:00,928 --> 01:09:04,973 You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, 748 01:09:05,015 --> 01:09:06,599 as if I'm an empty space. 749 01:09:06,642 --> 01:09:10,979 Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return 750 01:09:11,021 --> 01:09:16,067 and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, 751 01:09:16,110 --> 01:09:18,611 but...this brings me small rewards. 752 01:09:20,072 --> 01:09:25,577 Yet I can't exist by myself because I'm afraid of myself, 753 01:09:25,619 --> 01:09:28,955 because I'm the maker of my own evil. 754 01:09:29,999 --> 01:09:31,541 Because... 755 01:09:32,626 --> 01:09:34,210 Because I'm... 756 01:09:39,425 --> 01:09:43,011 Goodness is only some kind of reflection upon evil. 757 01:09:43,053 --> 01:09:44,637 That's the way it is. 758 01:09:46,515 --> 01:09:49,017 Ah! 759 01:10:06,160 --> 01:10:07,577 What are you doing? 760 01:10:07,620 --> 01:10:10,788 I'm sorting out his things to take to the laundry. 761 01:10:16,921 --> 01:10:19,923 I could do it myself. 762 01:10:19,965 --> 01:10:21,925 But it's my job. 763 01:10:21,967 --> 01:10:24,719 - I'm very good at it. - Very kind of you, but... 764 01:10:24,762 --> 01:10:28,139 Maybe you could do it when Bob is at home. 765 01:10:45,157 --> 01:10:49,077 It's getting...so difficult for you, isn't it? 766 01:10:49,119 --> 01:10:50,578 You're not as... 767 01:10:50,621 --> 01:10:53,873 You're not as strong or as sure of yourself as you thought you were 768 01:10:53,916 --> 01:10:56,000 so you keep coming back. 769 01:10:56,043 --> 01:10:59,128 You must be... You must be... 770 01:11:00,214 --> 01:11:01,881 ...torn apart. 771 01:11:07,012 --> 01:11:10,473 I can... I can think more clearly now. 772 01:11:12,601 --> 01:11:14,018 I guess... 773 01:11:14,061 --> 01:11:16,354 I guess when you're there... 774 01:11:17,731 --> 01:11:20,566 ...you want to be home, and when you're home... 775 01:11:21,902 --> 01:11:23,945 ...you want to be there. 776 01:11:29,076 --> 01:11:32,245 If what you have there is so strong for you. 777 01:11:32,288 --> 01:11:34,580 If it's what you never had... 778 01:11:34,623 --> 01:11:37,625 stick to it, keep it. 779 01:11:41,755 --> 01:11:44,757 It's very quiet here when you're out. 780 01:11:47,344 --> 01:11:53,641 It was very quiet when you weren't here. 781 01:11:53,684 --> 01:11:59,314 Come over here. Let's just see if we can sit together peacefully still. 782 01:12:14,663 --> 01:12:16,080 Is it the same there? 783 01:12:16,123 --> 01:12:17,665 No! 784 01:12:17,708 --> 01:12:20,001 Can you tell me now? 785 01:12:22,046 --> 01:12:23,838 I messed everything up. 786 01:12:23,881 --> 01:12:25,548 Even Bob. 787 01:12:25,591 --> 01:12:28,343 I've been a cheat, a liar, 788 01:12:28,385 --> 01:12:31,637 completely alone, wounded. 789 01:12:31,680 --> 01:12:35,266 And you think I'm immoral shit. 790 01:12:35,309 --> 01:12:40,980 I think so too but not for the same reasons. 791 01:12:50,324 --> 01:12:53,743 I feel nothing for no-one! 792 01:12:58,457 --> 01:13:02,835 It's as if the two sisters were too exhausted to fight any more. 793 01:13:02,878 --> 01:13:06,339 You know these women wrestling in an arena of mud 794 01:13:06,382 --> 01:13:09,342 with their hands locked at each other's throats 795 01:13:09,385 --> 01:13:12,136 each waiting to see who will die first. 796 01:13:12,179 --> 01:13:15,723 And both staring at me. 797 01:17:49,164 --> 01:17:52,833 What I miscarried there was Sister Faith. 798 01:17:52,876 --> 01:17:56,337 And what was left is Sister Chance. 799 01:17:57,506 --> 01:18:00,883 So I had to take care of my faith 800 01:18:00,926 --> 01:18:03,386 to protect it. 801 01:18:03,428 --> 01:18:06,305 And that's what you're doing there? 802 01:18:07,349 --> 01:18:08,849 Yes. 803 01:18:15,399 --> 01:18:17,733 You look uglier. 804 01:18:18,819 --> 01:18:20,152 You've hardened. 805 01:18:20,195 --> 01:18:22,822 For the first time, you look... 806 01:18:23,990 --> 01:18:26,158 ...vulgar to me. 807 01:18:38,505 --> 01:18:41,674 You know, I remember when I was a kid. 808 01:18:41,717 --> 01:18:46,137 Have you ever seen a dying dog, you know, one of those old dogs 809 01:18:46,179 --> 01:18:50,099 that comes to die under the... under the porch of the house? 810 01:18:50,142 --> 01:18:52,017 At the last moment, 811 01:18:52,060 --> 01:18:55,020 it...yelps... 812 01:18:56,273 --> 01:18:58,065 ...in terror 813 01:18:58,108 --> 01:19:01,485 as if it's seen something real. 814 01:19:05,741 --> 01:19:09,076 I want you to take off the ring and the wristwatch I gave you 815 01:19:09,119 --> 01:19:10,911 last time I came home. 816 01:19:23,216 --> 01:19:25,718 Don't forget to give him his yoghurt. 817 01:19:25,761 --> 01:19:27,344 No. 818 01:19:29,514 --> 01:19:30,973 I have to go. 819 01:19:32,225 --> 01:19:36,520 If I threw myself at your feet and yelped, would you still walk over me? 820 01:19:36,563 --> 01:19:37,897 Yes. 821 01:19:44,237 --> 01:19:46,238 Hello, this is Anna's husband speaking. 822 01:19:46,281 --> 01:19:48,032 Anna's not here. 823 01:19:48,074 --> 01:19:50,785 I don't have the slightest idea what's happening to her. 824 01:19:50,827 --> 01:19:53,204 - Do you love your son? - Sir! 825 01:19:53,246 --> 01:19:55,080 Tell him that I love him too. 826 01:19:55,123 --> 01:19:59,293 I love everybody and everything. I accept everything. I have become wise 827 01:19:59,336 --> 01:20:01,796 and profound and good. 828 01:20:01,838 --> 01:20:04,924 Do you want to talk to him? We are just having coffee. 829 01:20:04,966 --> 01:20:06,884 No, I don't want to talk to him. I... 830 01:20:06,927 --> 01:20:10,721 I don't want your coffee to get cold, either, I certainly love your coffee. 831 01:20:10,764 --> 01:20:16,685 Just tell Heinrich that Anna's address is Sebastianstrasse 87, first floor. 832 01:20:16,728 --> 01:20:19,563 Five, six, seven, sky! 833 01:20:19,606 --> 01:20:22,191 Eight, seven, six, five, four, three... 834 01:20:22,234 --> 01:20:24,902 Madam teacher, my apologies for being late. 835 01:20:24,945 --> 01:20:26,445 No, it's all right. 836 01:20:28,281 --> 01:20:30,574 Anyway, we were waiting for you. 837 01:20:30,617 --> 01:20:33,118 Thank you. And goodbye, Bob. 838 01:20:57,602 --> 01:20:59,186 What is it? 839 01:20:59,229 --> 01:21:00,896 My name. 840 01:21:36,099 --> 01:21:39,518 I respected your wish to be alone, I thought you needed the time, 841 01:21:39,561 --> 01:21:41,562 but now it's time enough. 842 01:21:42,731 --> 01:21:45,482 Besides, what are you doing here anyway? 843 01:21:46,610 --> 01:21:48,527 Don't resist me. 844 01:21:48,570 --> 01:21:50,696 You know I'm stronger than you. 845 01:21:51,781 --> 01:21:55,034 I'm the only one in your life who has rights on you 846 01:21:55,076 --> 01:21:57,453 because I don't claim any. 847 01:22:03,668 --> 01:22:05,836 I brought it from India. 848 01:22:07,005 --> 01:22:11,216 You know, this is what the French poet Michaux was writing about. 849 01:22:11,259 --> 01:22:13,552 I kept it for you. 850 01:22:14,679 --> 01:22:20,476 With this, love opens to absolutely unknown horizons. 851 01:22:22,103 --> 01:22:25,272 Absolutely unknown. 852 01:22:25,315 --> 01:22:26,982 Anna. 853 01:22:29,778 --> 01:22:32,780 We are made to swim in the centre of the stream. 854 01:22:32,822 --> 01:22:35,532 Not to wait on the dry banks. 855 01:22:37,327 --> 01:22:38,827 Yes. 856 01:22:38,870 --> 01:22:40,913 Exactly. 857 01:22:40,956 --> 01:22:43,290 I showed you the door to God... 858 01:22:44,584 --> 01:22:46,710 ...and this door is always open. 859 01:22:46,753 --> 01:22:48,128 Come. 860 01:23:29,004 --> 01:23:30,379 This is a joke. 861 01:23:44,269 --> 01:23:45,728 What is it? 862 01:24:10,295 --> 01:24:16,633 Anna! 863 01:24:19,763 --> 01:24:24,850 These must be removed. They are beginning to smell. 864 01:24:31,775 --> 01:24:33,317 This can't be true. 865 01:24:33,359 --> 01:24:36,779 I've got to keep this place clean and well. 866 01:24:36,821 --> 01:24:38,197 Oh my God! 867 01:24:38,239 --> 01:24:40,574 Are you going to help me? 868 01:24:40,617 --> 01:24:42,326 Heinrich. 869 01:24:42,368 --> 01:24:46,789 You are no different from anyone else. 870 01:24:47,999 --> 01:24:50,709 We are all the same 871 01:24:50,752 --> 01:24:53,045 but in different words. 872 01:24:53,088 --> 01:24:56,048 With different bodies, 873 01:24:56,091 --> 01:24:58,550 different versions, 874 01:24:58,593 --> 01:25:00,886 like insects. 875 01:25:00,929 --> 01:25:02,596 Meat! 876 01:25:07,644 --> 01:25:09,353 Anna! 877 01:26:24,888 --> 01:26:29,224 Calling all ambulances and fire engines to the scene of the crash. 878 01:26:29,267 --> 01:26:31,810 And two trucks. 879 01:26:36,274 --> 01:26:37,941 Where? 880 01:26:39,694 --> 01:26:41,820 Can you answer the door, Bob? 881 01:26:41,863 --> 01:26:46,158 Now, listen, Heinrich. Just stay where you are. 882 01:26:46,201 --> 01:26:48,702 I paid a fortune for the cab. 883 01:26:48,745 --> 01:26:50,495 At the bar at the corner. 884 01:26:50,538 --> 01:26:52,581 Bleed for a while. 885 01:26:52,624 --> 01:26:54,875 I'll be there as soon as I can. 886 01:26:54,918 --> 01:26:58,253 My son took the car, an automatic one. 887 01:26:58,296 --> 01:27:01,673 - Can you look after Bob till I get back? - What is it? 888 01:27:04,385 --> 01:27:07,429 It's Mummy calling me. 889 01:30:39,934 --> 01:30:42,519 No, not out here. 890 01:30:42,562 --> 01:30:44,563 Go to the toilet. 891 01:30:48,693 --> 01:30:50,235 Need a Tampax? 892 01:30:50,278 --> 01:30:53,155 How can you joke while I'm so hurt. 893 01:30:53,197 --> 01:30:56,283 There are corpses in there, at least two bodies. 894 01:30:56,325 --> 01:30:59,661 I thought she was pulling my leg, but no, there's blood. 895 01:30:59,704 --> 01:31:01,163 She cuts them. 896 01:31:01,205 --> 01:31:03,665 A monster, a joke, but it was alive. 897 01:31:03,708 --> 01:31:05,542 You're drunk, Heinrich. 898 01:31:05,585 --> 01:31:07,335 She cuts us to pieces, Mark. 899 01:31:07,378 --> 01:31:09,546 Maybe she just didn't want to see you. 900 01:31:09,589 --> 01:31:11,506 Don't joke. I'm not joking. 901 01:31:11,549 --> 01:31:13,675 Oh yes, you're not joking, so what do you want? 902 01:31:13,718 --> 01:31:15,886 Don't you understand? She's killing people. 903 01:31:15,928 --> 01:31:19,431 I understand she's killing people, so why do you call me and not the police? 904 01:31:19,474 --> 01:31:22,017 She is sick, Mark, doesn't that mean anything to you? 905 01:31:22,059 --> 01:31:23,810 There are dead bodies there! 906 01:31:23,853 --> 01:31:25,228 I don't believe you. 907 01:31:25,271 --> 01:31:28,106 Maybe you're stoned on some shit you suck on. 908 01:31:28,149 --> 01:31:30,484 Some mushroom you gobble? 909 01:31:30,526 --> 01:31:32,694 Perhaps you did it to yourself. 910 01:31:32,737 --> 01:31:36,823 Maybe you're learning how to suffer. Now, that would be an achievement. 911 01:31:36,866 --> 01:31:39,659 - I feel for people. - You talk for people. 912 01:31:39,702 --> 01:31:43,079 - You take their wives. - I take what I want! 913 01:31:43,122 --> 01:31:45,790 And I'm at peace with myself. 914 01:31:45,833 --> 01:31:48,585 Nobody saw me come in. Nobody. 915 01:31:48,628 --> 01:31:52,005 I called you because we have to do something to help her. 916 01:31:52,048 --> 01:31:53,215 Why? 917 01:31:53,257 --> 01:31:56,676 It isn't normal. It wasn't even human. It was... 918 01:31:56,719 --> 01:31:58,678 Divine? 919 01:31:58,721 --> 01:32:02,682 Perhaps you met God a moment ago and you didn't even realise it. 920 01:32:02,725 --> 01:32:05,769 Now, you believe in God, don't you? Certainly. 921 01:32:05,811 --> 01:32:12,651 In that great incomprehensible God whom you reached through fucking, or dope. 922 01:32:12,693 --> 01:32:14,069 Am I right? 923 01:32:14,111 --> 01:32:18,365 Look, Mark, that woman is crazy. We have to do something. 924 01:32:18,407 --> 01:32:19,616 We? 925 01:32:19,659 --> 01:32:22,077 I'm not going to do anything. 926 01:32:22,119 --> 01:32:25,789 I can't leave it this way. It's Anna. It's murder. 927 01:32:25,831 --> 01:32:27,958 You're not a man, Mark. You're a woman. 928 01:32:28,000 --> 01:32:31,920 All right, if you don't intend to do anything and want to keep me silent, 929 01:32:31,963 --> 01:32:34,506 you will have to pay. You have money, I know it. 930 01:32:34,549 --> 01:32:39,177 You have to get me out of here, and send me on a long trip to restore my harmony! 931 01:32:39,220 --> 01:32:44,224 I deserve it! If you had only seen what I saw! 932 01:33:57,089 --> 01:34:01,134 Heinrich, help me out of here, I'm sick! 933 01:34:01,177 --> 01:34:04,095 I'm the one who is wounded - not you. 934 01:34:04,138 --> 01:34:05,722 Please! 935 01:35:34,478 --> 01:35:37,313 God's light avenge them, 936 01:35:37,356 --> 01:35:42,569 giving it out clean and getting it back dirty. 937 01:38:06,171 --> 01:38:09,257 Do you believe in God? 938 01:38:09,300 --> 01:38:12,176 In God? 939 01:38:12,219 --> 01:38:14,721 It's in me. 940 01:38:38,537 --> 01:38:43,499 Take me. 941 01:39:25,084 --> 01:39:27,085 - Did Margie see it? - Yes. 942 01:39:27,127 --> 01:39:30,672 - That's why you killed her. - She tried to take it away from me. 943 01:39:30,714 --> 01:39:35,093 - Is this faith that helpless? - It needs to be protected. 944 01:39:35,135 --> 01:39:37,303 - Like a child. - Yes. 945 01:39:39,056 --> 01:39:45,853 You know, for me, God is still under the porch, where the dog died. 946 01:39:45,896 --> 01:39:51,401 And on the branch of the eucalyptus tree, where I'd lie for hours, 947 01:39:51,443 --> 01:39:56,489 and watch how the clouds change the colour of the grass below. 948 01:39:57,741 --> 01:39:59,242 I need money. 949 01:39:59,284 --> 01:40:01,119 I had to leave there. 950 01:40:01,161 --> 01:40:05,665 Oh, I've cleaned all the mess. I washed the floor, I made the bed. 951 01:40:05,708 --> 01:40:07,542 I didn't know where to go. 952 01:40:07,584 --> 01:40:09,168 It became so unsafe there. 953 01:40:09,211 --> 01:40:12,130 People can't stop trying to take it away from me. 954 01:40:12,172 --> 01:40:13,631 OK. 955 01:40:13,674 --> 01:40:16,009 Now leave me the car. 956 01:40:16,051 --> 01:40:19,387 Take Margie's keys and go to her place and wait there. 957 01:40:19,430 --> 01:40:21,514 Can you drive a motorbike? 958 01:40:22,850 --> 01:40:24,517 Heinrich taught me. 959 01:40:24,560 --> 01:40:25,852 It's outside. 960 01:40:25,894 --> 01:40:28,229 Now, I'll take care of Bob and everything. 961 01:40:28,272 --> 01:40:31,107 I'll go to the bank on Monday and take the money out. 962 01:40:31,150 --> 01:40:35,236 If Bob wakes up, tell him... 963 01:40:35,279 --> 01:40:36,946 I will. 964 01:40:48,834 --> 01:40:52,587 It's only me. Go to sleep. 965 01:40:52,629 --> 01:40:54,672 I have to go. 966 01:40:54,715 --> 01:40:56,883 Please close the door. 967 01:40:56,925 --> 01:40:59,677 - Because it's here with you? - Yes. 968 01:42:03,700 --> 01:42:05,993 (DOGS BARKING) 969 01:42:12,251 --> 01:42:14,043 (PHONE RINGS) 970 01:42:18,757 --> 01:42:21,050 - I'm sorry to disturb you, but... - Yes? 971 01:42:21,093 --> 01:42:25,555 You understand that it is very late, and Heinrich hasn't called me yet. 972 01:42:25,597 --> 01:42:29,517 He calls me every night so I won't worry about when he comes home. 973 01:42:29,560 --> 01:42:33,521 Maybe... Maybe he just forgot your number. 974 01:42:33,564 --> 01:42:38,860 No, you don't understand. Mothers always feel it when their sons are in trouble. 975 01:42:38,902 --> 01:42:40,862 Are you worried...? 976 01:42:40,904 --> 01:42:45,533 Are you worried that he's not there having sex with my wife? 977 01:42:45,576 --> 01:42:47,410 They should come here. 978 01:42:47,452 --> 01:42:50,955 I've put clean sheets on the bed and they could have dinner. 979 01:42:50,998 --> 01:42:53,791 Are you quite sure you know who you are talking to? 980 01:42:53,834 --> 01:42:55,543 I am. 981 01:42:55,586 --> 01:42:57,879 - I went there. - Where? 982 01:42:57,921 --> 01:43:00,214 I was worried, you understand. 983 01:43:00,257 --> 01:43:03,634 There isn't any apartment there under the address you gave me. 984 01:43:03,677 --> 01:43:07,847 There's only a smoking hole that the police won't allow anybody to come near. 985 01:43:07,890 --> 01:43:11,893 So I went to a bar at the corner to call home, to find out... 986 01:43:11,935 --> 01:43:14,645 if Heimlich had returned. 987 01:43:14,688 --> 01:43:16,230 Yes? 988 01:43:16,273 --> 01:43:19,066 And Heinrich was there. 989 01:43:19,109 --> 01:43:21,736 Nobody could identify him. 990 01:43:21,778 --> 01:43:23,237 Yes? 991 01:43:23,280 --> 01:43:25,448 I recognised his body, of course. 992 01:43:25,490 --> 01:43:28,951 Did you identify him for the police? 993 01:43:28,994 --> 01:43:33,873 No, it was only Heinrich's body. But his soul was not there. 994 01:43:37,169 --> 01:43:40,171 Perhaps he and his soul had parted company before. 995 01:43:40,214 --> 01:43:42,548 You don't know what you're talking about. 996 01:43:42,591 --> 01:43:46,427 No, you're quite right. I don't have any idea what I'm talking about. 997 01:43:46,470 --> 01:43:49,931 He must have seemed to you better and more beautiful than you. 998 01:43:49,973 --> 01:43:53,643 When Anna met him, she immediately worshipped his soul. 999 01:43:53,685 --> 01:43:55,978 And you sent him there. 1000 01:43:56,021 --> 01:43:58,231 Now, listen to me. 1001 01:43:58,273 --> 01:44:03,486 I recognise Heinrich's superiority in every way. 1002 01:44:03,528 --> 01:44:08,532 I was proud that Anna accepted him. 1003 01:44:08,575 --> 01:44:11,702 Now Anna has gone missing 1004 01:44:11,745 --> 01:44:14,413 and I'm here, 1005 01:44:14,456 --> 01:44:18,668 all alone, you understand, with our little son. 1006 01:44:18,710 --> 01:44:21,295 Now, I must find her - maybe it's her fault. 1007 01:44:21,338 --> 01:44:27,093 I'll find her, and I'll force her to tell me what she's done with Heinrich's soul. 1008 01:44:28,971 --> 01:44:32,848 And then I'll come to you and tell you. 1009 01:45:00,585 --> 01:45:02,169 Won't you come up? 1010 01:45:02,212 --> 01:45:03,296 I'm in a rush. 1011 01:45:03,338 --> 01:45:04,588 Is it your wife? 1012 01:45:04,631 --> 01:45:05,881 Here. 1013 01:45:05,924 --> 01:45:08,301 Will you promise me something? 1014 01:45:08,343 --> 01:45:09,468 Yes. 1015 01:45:11,596 --> 01:45:13,055 Whatever it is. 1016 01:45:15,767 --> 01:45:17,435 I promise. 1017 01:47:15,470 --> 01:47:33,154 Almost. 1018 01:47:36,450 --> 01:47:38,909 - Almost. - Yes. 1019 01:47:46,877 --> 01:47:52,882 Almost. 1020 01:47:59,806 --> 01:48:01,849 Heinrich's dead. 1021 01:48:03,101 --> 01:48:04,393 Isn't he? 1022 01:48:04,436 --> 01:48:05,686 Yes. 1023 01:48:06,980 --> 01:48:08,689 Have you found Anna? 1024 01:48:09,900 --> 01:48:11,192 Yes. 1025 01:48:20,702 --> 01:48:23,704 You come like the angel of death. 1026 01:48:23,747 --> 01:48:26,165 The one who kills. 1027 01:48:26,208 --> 01:48:28,709 I have thought about killing her. 1028 01:48:28,752 --> 01:48:30,336 And now? 1029 01:48:31,630 --> 01:48:33,214 Now I don't know. 1030 01:48:35,050 --> 01:48:38,385 Did you see anything that made you change your mind? 1031 01:48:38,428 --> 01:48:40,846 I don't know what I saw but Heinrich saw it too. 1032 01:48:40,889 --> 01:48:46,477 And you came to tell me that you don't know where Heinrich's soul is. 1033 01:48:48,104 --> 01:48:49,522 Yes. 1034 01:48:50,649 --> 01:48:53,025 I can see it in your face. 1035 01:48:54,611 --> 01:48:59,698 It would be good to think that the soul lives separately from the body. 1036 01:48:59,741 --> 01:49:04,203 That the soul lives for ever and the body only for a time. 1037 01:49:05,247 --> 01:49:07,248 But it isn't so. 1038 01:49:09,334 --> 01:49:11,043 I don't know any more. 1039 01:49:11,086 --> 01:49:12,545 I do. 1040 01:49:18,009 --> 01:49:22,137 I have to be...on my son's side. 1041 01:49:22,180 --> 01:49:24,640 Even if he has made you unhappy. 1042 01:49:27,018 --> 01:49:30,062 I know all there is to know about him. 1043 01:49:31,982 --> 01:49:33,732 That I love him. 1044 01:49:35,026 --> 01:49:36,360 Yes. 1045 01:49:36,403 --> 01:49:39,780 I was wondering which is worse. 1046 01:49:40,907 --> 01:49:43,158 Take away someone's wife, 1047 01:49:43,201 --> 01:49:45,494 hurt a child... 1048 01:49:47,080 --> 01:49:48,998 ...or to kill. 1049 01:49:53,253 --> 01:49:56,839 He also had a wife and a child. 1050 01:49:58,174 --> 01:50:00,009 I used to like her. 1051 01:50:00,051 --> 01:50:02,636 I liked your Anna too. 1052 01:50:03,930 --> 01:50:06,181 I had to like both of them... 1053 01:50:07,559 --> 01:50:09,977 ...since they loved him. 1054 01:50:10,020 --> 01:50:12,855 The world is only what it is. 1055 01:50:24,701 --> 01:50:26,785 Murderous. 1056 01:50:26,828 --> 01:50:28,787 If we are the best of it. 1057 01:50:30,665 --> 01:50:33,500 You don't have to worry about me. 1058 01:50:36,796 --> 01:50:39,048 I don't want to be here... 1059 01:50:40,550 --> 01:50:44,386 ...if Heinrich is not around any more. 1060 01:51:44,656 --> 01:51:47,491 That dog didn't die of old age. 1061 01:51:47,534 --> 01:51:50,536 What about you, Mark? 1062 01:51:54,666 --> 01:51:58,794 Our man won't confide or deal with your successor, he wants you. 1063 01:51:58,837 --> 01:52:01,755 In fact, Mark, there is no successor. 1064 01:52:01,798 --> 01:52:04,174 We can take care of drowning dogs, 1065 01:52:04,217 --> 01:52:06,927 but please help us take care of the drowning world. 1066 01:52:06,970 --> 01:52:10,264 Don't you think it's uneconomical to waste yourself on dogs? 1067 01:52:10,306 --> 01:52:12,725 Even dogs you love? 1068 01:52:12,767 --> 01:52:15,686 I met a man who loved everything. 1069 01:52:17,063 --> 01:52:19,356 And he died in a flood of shit. 1070 01:52:19,399 --> 01:52:22,234 We know. That's just details. 1071 01:52:22,277 --> 01:52:24,778 When I was a boy... 1072 01:52:24,821 --> 01:52:27,614 I had a dog and his name was Louis. 1073 01:52:27,657 --> 01:52:32,661 When he crawled under the porch to die, I stayed there with him. 1074 01:52:32,704 --> 01:52:33,871 So what? 1075 01:52:37,000 --> 01:52:42,254 I wanted to see what it was that made him crawl under there. 1076 01:52:42,297 --> 01:52:45,007 Nobody's a boy any more. 1077 01:52:45,049 --> 01:52:47,050 Must we prove it? 1078 01:53:06,613 --> 01:53:09,490 This is the address. 1079 01:53:30,553 --> 01:53:34,389 Back up, then full speed, and crash into the police car. 1080 01:53:34,432 --> 01:53:36,683 My pleasure, sir. 1081 01:53:58,706 --> 01:54:03,293 Out of the car! 1082 01:56:43,830 --> 01:56:45,038 Anna? 1083 01:56:46,666 --> 01:56:49,710 Run away! Go! Go! 1084 01:57:00,680 --> 01:57:03,473 How could you find me? 1085 01:57:04,517 --> 01:57:06,393 How could I not? 1086 01:57:24,620 --> 01:57:26,621 I wanted to show it to you. 1087 01:57:26,664 --> 01:57:29,082 It is finished now. 1088 01:57:36,340 --> 01:57:37,632 Oh yes. 1089 01:59:12,979 --> 01:59:16,940 So hard to live with it. Eh, brother? 1090 01:59:36,627 --> 01:59:38,545 Is there a way out? 1091 01:59:41,424 --> 01:59:43,216 Will you help me? 1092 01:59:43,259 --> 01:59:44,843 Yes. 1093 01:59:46,387 --> 01:59:48,221 Take it. 1094 01:59:51,142 --> 01:59:53,226 Shoot them. 1095 02:00:07,116 --> 02:00:10,452 How do you want to finish it? 1096 02:00:37,980 --> 02:00:39,648 Would you open it please? 1097 02:00:41,025 --> 02:00:42,901 Why not, Bob? 1098 02:00:42,944 --> 02:00:44,945 It could be your father. 1099 02:00:44,987 --> 02:00:46,988 Don't open. 1100 02:00:47,031 --> 02:00:48,949 Well, I want to. 1101 02:00:48,991 --> 02:00:50,700 Don't open. 1102 02:00:50,743 --> 02:00:52,577 - But I want to. - Don't open. 1103 02:00:52,620 --> 02:00:55,956 Don't open. 1104 02:00:55,998 --> 02:00:57,791 Don't open. 1105 02:00:57,833 --> 02:01:00,001 Please don't open. 1106 02:01:00,044 --> 02:01:01,503 Don't open it. 1107 02:01:01,545 --> 02:01:03,088 Don't open. 1108 02:01:03,130 --> 02:01:04,714 Don't open it. 1109 02:01:04,757 --> 02:01:05,924 Don't open. 1110 02:01:05,967 --> 02:01:12,305 Don't open. Don't open. 1111 02:01:12,348 --> 02:01:15,809 Don't open. Don't open. Don't open. 1112 02:01:15,851 --> 02:01:18,436 Don't open. 1113 02:01:18,479 --> 02:01:20,647 Don't open. Don't open. Don't open. 1114 02:01:20,690 --> 02:01:23,149 Don't open. Don't open.78793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.