Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,710
Yves Montand
2
00:00:24,840 --> 00:00:29,350
Simone Signoret
3
00:00:35,200 --> 00:00:39,710
Police Python 357
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,950
Director: Alain Corneau
5
00:05:01,200 --> 00:05:05,270
�Hey! �Ya est�s durmiendo? Lev�ntate.
6
00:05:19,200 --> 00:05:21,390
�Det�ngase!
7
00:05:32,360 --> 00:05:35,190
Soy el Inspector Marc Ferrot.
8
00:05:35,480 --> 00:05:37,550
Evidentemente.
9
00:05:58,200 --> 00:06:00,950
�Ve? No le ment�.
10
00:06:01,360 --> 00:06:03,390
A veces este sitio puede ser
bastante bonito.
11
00:06:03,680 --> 00:06:05,950
Nunca estuve loco por una mujer...
12
00:06:06,200 --> 00:06:09,310
...justo lo contrario a la Sra.
Ganay.
13
00:06:09,680 --> 00:06:12,550
Bien, nos vemos en la iglesia.
Adi�s, Ferrot.
14
00:06:23,000 --> 00:06:25,150
Lo lamento Se�ora, ya tengo que irme.
15
00:06:25,320 --> 00:06:26,230
D�jeme acompa�arlo.
16
00:06:26,360 --> 00:06:27,110
Adi�s.
17
00:06:55,640 --> 00:06:56,670
Est� bien.
18
00:06:56,920 --> 00:07:00,270
Aqu� hago sentir aburridos a "tus chicos"...
19
00:07:00,520 --> 00:07:03,150
...no hay ni siquiera ruido de ni�os.
20
00:07:04,000 --> 00:07:04,790
Mierda.
21
00:07:07,000 --> 00:07:10,750
�l es siempre como es.
22
00:07:11,200 --> 00:07:14,590
Realmente quisiera saber qu� hay dentro de
su mente.
23
00:07:20,000 --> 00:07:21,510
�Est�s cansada?
24
00:07:21,760 --> 00:07:23,070
Quisiera irme.
25
00:07:23,240 --> 00:07:24,460
Bueno, querida.
26
00:07:30,080 --> 00:07:31,030
�Bien!
27
00:07:31,160 --> 00:07:31,950
�Bien!
28
00:07:32,120 --> 00:07:33,100
Mi esposa est� cansada, nos vamos.
29
00:07:33,280 --> 00:07:35,190
No, no, t� qu�date aqu�, est�s en tu casa.
30
00:07:36,360 --> 00:07:39,030
Ella piensa que no tiene que salir m�s.
31
00:07:39,200 --> 00:07:40,390
Usted sabe, Ferrot...
32
00:07:40,600 --> 00:07:42,630
Por fin el caso est� cerrado.
33
00:07:42,631 --> 00:07:43,631
Parece incre�ble...
34
00:07:45,200 --> 00:07:46,310
Gracias, se�or.
35
00:07:47,200 --> 00:07:49,150
Estuve sigui�ndolo por un a�o.
36
00:07:50,000 --> 00:07:51,910
Esto atrap� toda mi atenci�n, Ferrot.
37
00:07:52,080 --> 00:07:54,110
Cuando uno est� solo...
38
00:07:55,000 --> 00:07:57,110
...hay que cuidarse m�s, sobre
todo en la noche.
39
00:07:58,920 --> 00:08:00,030
Le dejo las llaves de la entrada.
40
00:08:00,160 --> 00:08:00,710
Qu�dese cuanto guste.
41
00:08:00,880 --> 00:08:01,830
Lo ver� ma�ana.
42
00:08:02,000 --> 00:08:03,270
Adi�s, Se�or Ganay.
43
00:09:34,200 --> 00:09:36,110
Me sorprende que lo haya visto.
44
00:09:36,280 --> 00:09:37,390
�Le gusta?
45
00:09:37,480 --> 00:09:38,790
�Qu� es esto? �Qui�n es usted?
46
00:09:38,920 --> 00:09:39,790
�Qu� estaba haciendo en la iglesia?
47
00:09:39,920 --> 00:09:41,060
Yo v� todo.
48
00:09:41,200 --> 00:09:42,110
�Qu�?
49
00:09:42,200 --> 00:09:43,750
Ah, no se enoje. Tomo fotos.
50
00:09:44,200 --> 00:09:46,870
Trabajo de noche, tom� esa foto
y vi que queda bien en la vidriera.
51
00:09:47,000 --> 00:09:48,310
�No cree que queda muy bien all�?
52
00:09:53,200 --> 00:09:56,150
Bueno, termine y vaya a su casa.
53
00:09:58,840 --> 00:10:00,060
No s�, no le gusta, lo siento.
54
00:10:00,280 --> 00:10:01,190
Le pido disculpas.
55
00:10:01,320 --> 00:10:02,630
Le dar� las fotos...
56
00:10:02,760 --> 00:10:03,390
... y los negativos tambi�n.
57
00:10:03,480 --> 00:10:04,150
Disculpe.
58
00:10:08,160 --> 00:10:09,990
�Vendr� usted a buscarlas o se las
env�o?
59
00:10:10,120 --> 00:10:11,100
�Esta noche est� bien? �O ma�ana?
60
00:10:11,200 --> 00:10:11,830
No s�.
61
00:10:14,200 --> 00:10:16,030
�D�nde? �Cu�ndo?
62
00:10:16,200 --> 00:10:18,150
En la estaci�n de trenes de Par�s, ma�ana.
63
00:10:47,320 --> 00:10:49,390
Ustedes siguen dando vueltas...
64
00:10:49,560 --> 00:10:52,990
...pasaron ocho horas y todav�a
seguimos hablando de esto.
65
00:10:54,920 --> 00:10:58,070
Hey
66
00:10:58,200 --> 00:11:00,030
23:04
67
00:11:00,200 --> 00:11:01,950
Gracias.
68
00:11:06,960 --> 00:11:08,790
Bueno, s� que hoy es tu cumplea�os.
69
00:11:08,960 --> 00:11:10,270
�Vamos ma�ana?
70
00:11:10,440 --> 00:11:12,630
Prefiero quedarme aqu�.
71
00:11:14,080 --> 00:11:15,990
�Cu�ntos a�os tiene tu hija?
72
00:11:16,160 --> 00:11:17,110
10.
73
00:11:17,200 --> 00:11:19,430
Vete, es suficiente por hoy.
74
00:11:27,200 --> 00:11:29,030
�Deja una porci�n de pastel, si?
75
00:11:29,200 --> 00:11:31,070
T� vete tambi�n.
76
00:12:00,200 --> 00:12:01,260
Bueno.
77
00:12:02,200 --> 00:12:05,270
Bien, continuaremos esta charla ma�ana.
78
00:12:06,000 --> 00:12:08,150
El coche Yark est� listo para salir...
79
00:12:08,320 --> 00:12:10,990
Los trenes Expreso y normal todav�a tienen
boletos a la venta...
80
00:12:29,280 --> 00:12:30,500
No la vi pasar cerca.
81
00:12:30,640 --> 00:12:31,950
No importa.
82
00:12:32,040 --> 00:12:32,790
Aqu�.
83
00:12:39,040 --> 00:12:40,790
�Cu�l es tu constelaci�n?
84
00:12:40,920 --> 00:12:42,060
�D�nde debo parar?
85
00:12:42,200 --> 00:12:43,790
Vuelta a la izquierda y sigue
derecho.
86
00:12:43,960 --> 00:12:46,830
�Vienes a Par�s en la noche a hacer esto?
87
00:12:47,040 --> 00:12:48,710
�No te gusta este lugar?
88
00:12:53,200 --> 00:12:56,190
Es all�, a la derecha. Tengo que preparar
una vidriera.
89
00:13:02,920 --> 00:13:04,230
Adi�s.
90
00:13:43,040 --> 00:13:46,030
Me segu�as....
91
00:13:46,160 --> 00:13:47,950
�Porqu�?
92
00:13:48,040 --> 00:13:50,070
No s� porqu� no me gusta esto.
93
00:13:57,200 --> 00:14:00,350
No quiero verte nunca m�s.
94
00:17:26,640 --> 00:17:27,780
No corras, para.
95
00:17:27,880 --> 00:17:29,100
No te apresures.
96
00:17:29,200 --> 00:17:30,420
No te apresures...
97
00:17:31,680 --> 00:17:33,590
�Qu� es lo que pasa?
98
00:17:36,840 --> 00:17:37,950
�Qu� hiciste?
99
00:17:38,120 --> 00:17:39,750
Es es mi asunto.
100
00:17:50,200 --> 00:17:51,990
Esto no est� bien, �entiendes?
101
00:17:52,120 --> 00:17:53,100
No soy un juguete.
102
00:17:53,240 --> 00:17:54,790
Debes decirme... �es eso?
103
00:17:57,200 --> 00:17:58,790
Mierda.
104
00:17:58,920 --> 00:18:01,430
Si tienes coraje, no te preocupes.
105
00:18:04,840 --> 00:18:06,350
�Est�s molesto?
106
00:18:10,200 --> 00:18:11,180
Marc...
107
00:18:11,680 --> 00:18:15,710
Ya es suficiente. Toma mi pluma,
completamente autom�tica.
108
00:18:23,040 --> 00:18:24,260
No, espera.
109
00:18:47,000 --> 00:18:48,190
Queremos comprar una estilogr�fica.
110
00:18:48,280 --> 00:18:49,910
Quiero la m�s cara.
111
00:18:51,000 --> 00:18:53,110
Le har� un descuento.
112
00:18:53,200 --> 00:18:53,950
V�ala.
113
00:18:57,120 --> 00:18:59,030
Espera, qu� es esto...
114
00:18:59,160 --> 00:19:00,910
Se�or, �usted piensa que �sta
es fea?
115
00:19:01,000 --> 00:19:02,710
Esta...es la m�s bonita que haya
visto nunca.
116
00:19:17,240 --> 00:19:19,150
Para:
117
00:19:24,040 --> 00:19:26,340
Olvidaste trabar la puerta otra
vez.
118
00:19:35,000 --> 00:19:36,710
�Abriste esto para escribir una
carta?
119
00:19:36,840 --> 00:19:39,110
Justamente iba a escribirte una.
120
00:19:39,960 --> 00:19:40,790
Estoy hambriento.
121
00:19:40,960 --> 00:19:42,230
Ir� a buscarte de comer.
122
00:19:56,200 --> 00:19:58,070
Soy un bastardo.
123
00:19:58,200 --> 00:19:59,340
�Qu�?
124
00:20:07,000 --> 00:20:07,950
Aqu�.
125
00:20:09,920 --> 00:20:11,670
�Soy un estorbo?
126
00:20:11,880 --> 00:20:14,830
Es obvio que no puedes hacer
nada mientras estoy aqu�.
127
00:20:15,000 --> 00:20:17,990
�Por qu� est�s diciendo esto?
�Me ves disgustada?
128
00:20:20,040 --> 00:20:21,790
Abre el caj�n.
129
00:20:35,040 --> 00:20:36,350
Gracias.
130
00:20:37,040 --> 00:20:38,390
Es bell�simo.
131
00:21:32,000 --> 00:21:34,190
�C�mo est�s, mi dulzura?
132
00:21:35,040 --> 00:21:37,420
Necesito que me des alguna idea...
133
00:21:38,040 --> 00:21:40,230
La polic�a empieza a rendirse.
134
00:21:40,680 --> 00:21:41,900
�Qu� te hace pensar eso?
135
00:21:50,080 --> 00:21:52,070
En pocos meses llegar� mi retiro.
136
00:21:52,200 --> 00:21:52,790
Si.
137
00:21:55,200 --> 00:21:57,870
Podemos ir de nuevo a nuestra casa
en el sur.
138
00:21:59,000 --> 00:22:00,870
Tan pronto como t� quieras.
139
00:22:03,720 --> 00:22:06,710
�No has conversado con ella todav�a?
140
00:22:08,200 --> 00:22:09,470
A�n no.
141
00:22:10,240 --> 00:22:12,590
Qu�, �ella te escribi� una carta?
142
00:22:18,200 --> 00:22:21,790
A veces melanc�lica y rom�ntica,
depresiva de a ratos...
143
00:22:23,200 --> 00:22:25,350
...girando entre esos dos estados.
144
00:22:27,200 --> 00:22:30,310
Esto es lo que conseguiste...
145
00:22:31,000 --> 00:22:32,750
Te quiero mucho.
146
00:22:38,200 --> 00:22:40,760
Nadie como yo te entiende tanto.
147
00:22:46,200 --> 00:22:47,750
�Quieres ver tu suerte?
148
00:22:49,000 --> 00:22:50,030
�Conoces la quiromancia?
149
00:22:50,200 --> 00:22:51,830
Puta.
150
00:22:54,200 --> 00:22:57,350
No debiste haberla tratado
de esa manera.
151
00:22:59,200 --> 00:23:00,950
�Qu� es lo que pasa contigo?
152
00:23:02,040 --> 00:23:04,070
�Qu� es lo que pasa contigo?
153
00:23:04,200 --> 00:23:06,230
Esto es para t�, Mark.
154
00:23:08,000 --> 00:23:10,150
Oh no, es hermoso.
155
00:23:10,440 --> 00:23:11,580
No te gust�.
156
00:23:12,000 --> 00:23:13,750
No te gust�.
157
00:23:14,000 --> 00:23:16,430
S�, querida... Nunca tuve
una joya de este estilo.
158
00:23:16,840 --> 00:23:19,870
Escucha esto, cuando era joven,
fui bautizado en mi pie.
159
00:23:20,080 --> 00:23:22,070
De ah� mi apodo, Ferrot.
160
00:23:22,200 --> 00:23:24,990
�Entiendes? Es similar la pronunciaci�n.
161
00:23:44,200 --> 00:23:46,390
Quiero vivir contigo.
162
00:23:55,960 --> 00:23:58,670
Si hay otro tipo, tienes que dec�rmelo.
163
00:23:58,840 --> 00:24:00,350
No hay otro.
164
00:24:01,000 --> 00:24:04,700
Si no hay otro, �Porqu� te escondes?
165
00:24:05,000 --> 00:24:07,560
Podemos vivir en Oerland juntos.
166
00:24:07,680 --> 00:24:09,110
Estoy cansada de esos "polis".
167
00:24:09,200 --> 00:24:11,270
�Qu� quieres decir con que est�s
cansada de "polis"?.
168
00:24:14,040 --> 00:24:17,950
Escucha, no quiero presionarte, deseo
saber todo, cualquier cosa.
169
00:24:20,640 --> 00:24:21,590
Y esto...
170
00:24:22,200 --> 00:24:24,110
�Esto te avisa la hora en que
tienes que ir a ver a alguien?
171
00:24:24,200 --> 00:24:25,870
Seguro que no tienes ninguna
preocupaci�n.
172
00:24:26,000 --> 00:24:28,070
Yo si la tengo, por los dos.
173
00:24:28,200 --> 00:24:30,070
Esto es peligroso y si no quieres, podemos
terminar inmediatamente.
174
00:24:30,200 --> 00:24:30,950
�Ah si?
175
00:24:31,200 --> 00:24:33,070
Ya ves, tu no conf�as en nadie.
176
00:24:33,200 --> 00:24:33,950
Correcto.
177
00:24:35,000 --> 00:24:37,030
Eso es cierto, pero t� eres diferente.
178
00:24:37,200 --> 00:24:38,150
�Y qu�?
179
00:24:39,200 --> 00:24:41,110
Bien, no es as�.
180
00:24:41,200 --> 00:24:43,870
Iremos a tu casa, cuando est�s lista
ll�mame.
181
00:24:44,000 --> 00:24:44,750
�Bien?
182
00:26:23,320 --> 00:26:24,710
Te est� buscando.
183
00:26:24,920 --> 00:26:26,030
Es Sylvia.
184
00:26:26,200 --> 00:26:27,590
Sylvia.
185
00:26:31,200 --> 00:26:32,340
�Hola?
186
00:26:33,200 --> 00:26:34,550
Hola.
187
00:26:39,200 --> 00:26:40,150
Hola.
188
00:26:40,600 --> 00:26:41,550
Hola.
189
00:26:43,200 --> 00:26:44,340
Hola.
190
00:26:46,200 --> 00:26:48,950
�Puede o�rme?
191
00:26:49,200 --> 00:26:52,510
�Est� llamando para jugar?
192
00:26:53,200 --> 00:26:55,350
Eres encantadora, te abrazar�a.
193
00:27:04,200 --> 00:27:07,710
�Ella ha empezado a llamar aqu�?
194
00:27:12,040 --> 00:27:13,070
�D�nde vive?
195
00:27:13,200 --> 00:27:15,150
Por supuesto, en su casa.
196
00:27:16,200 --> 00:27:20,030
Entiendo que sea una persona
de tu conocimiento...
197
00:27:20,200 --> 00:27:23,270
...pero si esto sigue, terminar�
en esc�ndalo.
198
00:27:27,040 --> 00:27:29,910
Y t� te retirar�s pronto.
199
00:27:30,040 --> 00:27:31,100
Nadie puede saber.
200
00:27:31,200 --> 00:27:33,070
�La has tra�do al campo?
201
00:27:33,200 --> 00:27:34,260
Estar�a como tonta, ac�...
202
00:27:37,000 --> 00:27:39,750
...no tiene nada que hacer.
203
00:28:04,000 --> 00:28:06,750
Ya ves, es muy f�cil.
204
00:28:07,000 --> 00:28:09,750
No es tan f�cil...
205
00:28:10,000 --> 00:28:12,560
Dame tiempo.
206
00:28:20,040 --> 00:28:22,030
�Por qu� me pides tiempo?
207
00:28:22,200 --> 00:28:24,270
�Juegas conmigo?
208
00:28:29,200 --> 00:28:30,950
Disculpa.
209
00:29:16,200 --> 00:29:20,590
Son las 18:00. Me voy en unos
segundos.
210
00:29:21,000 --> 00:29:22,350
Hasta ma�ana.
211
00:30:13,200 --> 00:30:16,030
�Qu� hac�as ah�?
212
00:30:16,200 --> 00:30:19,230
No corras en las calles.
213
00:30:41,400 --> 00:30:44,630
Ya sabes donde vivo. �Est�s
conforme?
214
00:30:46,000 --> 00:30:47,510
Te amo.
215
00:31:11,000 --> 00:31:12,870
Te lo dir� por �ltima vez...
216
00:31:13,040 --> 00:31:14,990
...ven conmigo.
217
00:31:41,200 --> 00:31:45,590
Solamente un bastardo puede hacer eso.
218
00:31:52,200 --> 00:31:54,950
No me has preparado nada, estuve
esper�ndote...
219
00:31:55,120 --> 00:31:56,150
...el pan est� viejo.
220
00:31:56,320 --> 00:31:57,350
No quiero comer nada. Pero te
preparar� algo...
221
00:31:57,520 --> 00:31:59,750
No, no te canses, deja...
222
00:32:00,040 --> 00:32:03,390
Fui a ver una pel�cula.
223
00:32:50,040 --> 00:32:51,990
Te has tomado todo lo que se
pod�a tomar.
224
00:32:52,200 --> 00:32:55,150
Realmente deseo ver cu�nto
puedes beber.
225
00:33:01,200 --> 00:33:02,910
�No tienes hambre?
226
00:33:03,080 --> 00:33:04,870
No tengo hambre.
227
00:33:05,040 --> 00:33:08,070
Gracias por traerme de comer.
228
00:33:08,200 --> 00:33:10,030
No quiero un "gracias"... Quiero
la verdad. Dime una cosa...
229
00:33:10,200 --> 00:33:11,830
�Qu� podemos hacer?
230
00:33:12,040 --> 00:33:13,550
Nada.
231
00:33:15,000 --> 00:33:15,980
�Qui�n es?
232
00:33:16,200 --> 00:33:17,950
Nadie.
233
00:33:18,200 --> 00:33:21,740
Mientes. Lo he visto.
234
00:33:22,080 --> 00:33:25,110
Un momento antes, desde la ventana.
235
00:33:25,320 --> 00:33:26,190
�Qui�n es?
236
00:33:27,880 --> 00:33:29,190
�Qu� es lo que quieres?
237
00:33:29,360 --> 00:33:31,110
�No tienes miedo de �l?
238
00:33:34,200 --> 00:33:36,550
T� eres el �nico que tiene miedo.
239
00:33:45,200 --> 00:33:47,990
Nadie me har� lo mismo que t�
le hiciste a tu esposa.
240
00:33:48,200 --> 00:33:49,790
No la dejar�.
241
00:33:50,000 --> 00:33:51,060
�Qu� me hiciste a mi?
242
00:33:51,200 --> 00:33:52,630
Estoy muy feliz.
243
00:33:52,840 --> 00:33:54,310
Est�s muy desamparado.
244
00:33:54,480 --> 00:33:56,030
Gracias.
245
00:33:56,160 --> 00:33:58,070
Deja de acusarte.
246
00:33:58,200 --> 00:33:59,750
S� lo que sientes.
247
00:34:00,000 --> 00:34:01,750
No intentes entender.
248
00:34:02,000 --> 00:34:03,030
Si pudiera ayudarte...
249
00:34:03,200 --> 00:34:06,670
Si pudiera... si pudiera...
250
00:34:10,200 --> 00:34:11,150
Mira...
251
00:34:22,000 --> 00:34:23,750
...hay algo m�s...
252
00:34:24,000 --> 00:34:26,990
...disfrutar� de mi comida como
lo hace un cerdo...
253
00:34:27,240 --> 00:34:29,620
Nadie puede pararme.
254
00:34:29,880 --> 00:34:33,950
A veces no podemos hacer otra cosa
mejor que eso.
255
00:34:35,040 --> 00:34:35,790
Si.
256
00:34:35,960 --> 00:34:37,150
Si, tengo a otra persona.
257
00:34:37,360 --> 00:34:40,070
El me quiere con el coraz�n.
258
00:34:41,040 --> 00:34:41,870
Qu� bueno.
259
00:34:42,040 --> 00:34:43,830
Quiero hacer las cosas seriamente.
260
00:34:44,000 --> 00:34:45,030
Lo que t� dijiste.
261
00:34:45,200 --> 00:34:47,990
Tendr�s la ocasi�n de ser lastimada.
262
00:34:48,200 --> 00:34:49,340
�Porqu� no?
263
00:34:52,200 --> 00:34:54,030
Nada puede detenerte.
264
00:34:54,200 --> 00:34:55,950
Pienso eso.
265
00:35:08,120 --> 00:35:10,030
Me siento repugnante, no puedo
guardarme ese sentimiento.
266
00:35:10,200 --> 00:35:13,510
�Entiendes?
267
00:40:25,200 --> 00:40:29,950
1:30 Lo siento. Te amo, siempre
268
00:41:35,440 --> 00:41:39,390
Buenas noches.
269
00:41:47,200 --> 00:41:51,390
Abr�zame.
270
00:42:07,840 --> 00:42:09,950
Ella est� muerta.
271
00:42:12,000 --> 00:42:13,950
Cierra la puerta.
272
00:42:15,200 --> 00:42:17,350
Cierra la puerta.
273
00:42:45,200 --> 00:42:47,310
No he dejado nada.
274
00:42:47,600 --> 00:42:51,030
He borrado todo.
275
00:42:53,170 --> 00:42:57,014
Dios m�o... estaba escrito que
iba a pasarte esto...
276
00:43:18,040 --> 00:43:21,550
Trae la almohada, est� en
el caj�n aquel.
277
00:43:32,640 --> 00:43:34,390
Si�ntate.
278
00:43:49,200 --> 00:43:51,390
- �C�mo fue?
- La golpe� con un cenicero.
279
00:43:52,000 --> 00:43:53,830
�Porqu� lo hiciste?
280
00:43:54,000 --> 00:43:55,350
No lo s�.
281
00:43:59,040 --> 00:44:00,830
Es extra�o.
282
00:44:01,000 --> 00:44:03,790
Casi me siento animada.
283
00:44:04,040 --> 00:44:06,990
Paso a paso.
284
00:44:10,000 --> 00:44:11,990
�Alguien te vi�?
285
00:44:14,040 --> 00:44:15,830
Alguien encendi� la luz.
286
00:44:16,000 --> 00:44:17,060
�Quien era?
287
00:44:17,200 --> 00:44:18,750
Vi solamente encendida la l�mpara.
288
00:44:26,200 --> 00:44:27,990
�Por qu� no fuiste a mirar?
289
00:44:30,000 --> 00:44:31,590
No s�, no lo comprendo.
290
00:44:33,040 --> 00:44:35,030
Alguien te vio.
291
00:44:35,200 --> 00:44:38,310
No sabes qui�n.
292
00:44:41,200 --> 00:44:43,500
Ahora ser� m�s dif�cil vivir.
293
00:44:46,200 --> 00:44:47,950
�Qu� sabes sobre el otro?
294
00:44:48,200 --> 00:44:50,150
�C�mo saber qui�n encendi� la luz?
295
00:44:51,280 --> 00:44:53,710
�Eso pas�, o s�lo lo imaginaste?
296
00:44:56,200 --> 00:44:57,030
Buena pregunta.
297
00:44:57,200 --> 00:44:59,070
Tienes que dormir.
298
00:44:59,200 --> 00:45:01,350
Dame esa botella.
299
00:45:57,200 --> 00:46:00,390
�Cu�l es el pecado que comet�,
despu�s de todo?
300
00:46:52,200 --> 00:46:53,150
Hey...
301
00:46:54,200 --> 00:46:55,950
�C�mo est�s, Bernard?
302
00:46:56,080 --> 00:46:57,220
No, no estoy bien.
303
00:46:57,360 --> 00:47:01,060
Quiz�s me enferm� por el fr�o
de anoche.
304
00:47:01,200 --> 00:47:02,870
No puedo ir esta ma�ana.
305
00:47:08,000 --> 00:47:08,750
�Qu�?
306
00:47:09,200 --> 00:47:10,150
�Un asesinato?
307
00:47:12,200 --> 00:47:15,790
Eso es interesante, podr�s empezar
a tu manera.
308
00:47:16,040 --> 00:47:16,990
Adi�s.
309
00:47:54,240 --> 00:47:57,450
Sylvia Leopardi. Muerta por
lesi�n por golpes en la cabeza.
310
00:48:04,200 --> 00:48:06,070
Le enviar� el informe al mediod�a.
311
00:48:06,200 --> 00:48:07,710
Bien, gracias.
312
00:49:02,000 --> 00:49:03,060
La llamada que usted desea ha conectado.
313
00:49:03,200 --> 00:49:04,550
Bueno, le agradezco.
314
00:49:05,200 --> 00:49:06,070
P�sela.
315
00:49:06,200 --> 00:49:09,950
El no est� aqu�, yo se lo
pasar�...
316
00:49:10,480 --> 00:49:11,270
Hola.
317
00:49:12,200 --> 00:49:13,790
�Si?
318
00:49:21,200 --> 00:49:23,070
Hola. El se�or Ganay, por favor.
319
00:49:23,200 --> 00:49:24,870
El Sr. Ganay tiene una reuni�n ahora.
320
00:49:25,040 --> 00:49:26,070
Quiero hablar con �l.
321
00:49:26,200 --> 00:49:27,310
No puedo transferirlo, tiene
que esperar.
322
00:49:27,440 --> 00:49:29,070
�Cu�nto tiempo?
323
00:49:29,240 --> 00:49:31,230
No antes de media hora.
324
00:49:49,140 --> 00:49:53,390
No esperaba verlo... Tenemos un crimen
posiblemente pasional, a la antigua...
325
00:49:53,520 --> 00:49:54,470
Estoy investigando el caso.
326
00:49:54,640 --> 00:49:55,390
Si�ntese, por favor.
327
00:49:57,800 --> 00:50:00,830
- El crimen fue anoche...
- Si, as� fue.
328
00:50:01,200 --> 00:50:03,070
Ya la muestra fue enviada al laboratorio.
329
00:50:03,200 --> 00:50:06,390
Hay huellas del asesino, llevaba zapatos
con suela en zig-zag.
330
00:50:07,000 --> 00:50:08,510
Lo reconoc� inmediatamente.
331
00:50:08,600 --> 00:50:09,820
Voy a casa.
332
00:50:10,200 --> 00:50:11,950
Forma de zig-zag.
333
00:50:13,200 --> 00:50:16,070
Ferrot y yo �ramos compa�eros dos
meses atr�s.
334
00:50:16,200 --> 00:50:18,110
Est� en la caja fuerte de Melisi.
335
00:50:18,200 --> 00:50:19,110
Calle Monarch.
336
00:50:19,200 --> 00:50:22,110
Ahora el problema se aclara.
337
00:50:22,600 --> 00:50:23,350
�Qui�n es testigo?
338
00:50:24,200 --> 00:50:27,070
Una anciana que siempre alimenta
gatos a la noche.
339
00:50:27,200 --> 00:50:28,870
Ella vio que alguien se alejaba.
340
00:50:29,000 --> 00:50:31,830
Y esa noche, esa persona, el
asesino, perdi� un guante.
341
00:50:32,040 --> 00:50:32,990
Ella lo recogi�.
342
00:50:35,160 --> 00:50:36,070
�Donde est� el arma?
343
00:50:36,200 --> 00:50:37,070
No sabemos nada, todav�a.
344
00:50:37,200 --> 00:50:40,950
Pero el asesino estaba furioso.
345
00:50:41,200 --> 00:50:43,070
Encontramos esta carta.
346
00:50:44,040 --> 00:50:47,030
"Lo siento. Te amo, siempre"
por M.
347
00:50:47,440 --> 00:50:49,230
Fechada a la una y media.
348
00:50:50,200 --> 00:50:51,870
Tambi�n tenemos una carta de la v�ctima.
349
00:50:52,000 --> 00:50:53,030
"Quiero dejarte"
350
00:50:55,200 --> 00:50:58,070
Es m�s que obvio que �so fue
el m�vil del crimen.
351
00:50:58,200 --> 00:51:02,070
Bien, �qui�n quiere complicarse
a s� mismo?
352
00:51:02,200 --> 00:51:04,870
Esto es todo lo que tenemos...
353
00:51:05,000 --> 00:51:07,560
El cad�ver fue encontrado
por la mucama.
354
00:51:09,000 --> 00:51:10,750
�C�mo est� de su gripe?
355
00:51:11,200 --> 00:51:13,070
Muy bien, usted ser� responsable
de la investigaci�n.
356
00:51:13,200 --> 00:51:15,150
He investigado en Par�s.
357
00:51:16,200 --> 00:51:18,110
La v�ctima vivi� en Paris por
cinco a�os.
358
00:51:18,240 --> 00:51:20,270
Me dieron las direcciones de las
casas donde habit�.
359
00:51:20,440 --> 00:51:22,710
Tenemos que comprobar todos los
lugares donde ella estuvo antes.
360
00:51:22,840 --> 00:51:24,110
Ninguno de los habitantes sabe
nada.
361
00:51:24,200 --> 00:51:26,500
El casero del edificio tampoco vio
nada raro.
362
00:51:27,200 --> 00:51:30,070
Ahora, queremos que comiencen a
interrogarlos.
363
00:51:30,200 --> 00:51:32,150
�Quiere decirme algo m�s?
364
00:51:39,200 --> 00:51:39,750
Hola...
365
00:51:40,200 --> 00:51:42,110
Si, �l est� aqu�.
366
00:51:45,320 --> 00:51:46,270
Se�or Brond...
367
00:51:51,040 --> 00:51:51,990
Gracias.
368
00:51:53,040 --> 00:51:53,910
Proceda, Ferrot.
369
00:51:54,040 --> 00:51:55,710
Tenemos un testigo ocular.
370
00:51:56,840 --> 00:51:59,790
Ahora sabemos que hab�a un hombre
que sigui� a la v�ctima.
371
00:51:59,920 --> 00:52:00,870
Una tarea lo espera.
372
00:52:01,040 --> 00:52:04,910
No parece ning�n problema
lo de este aut�grafo, "M ".
373
00:52:05,000 --> 00:52:05,790
Buena suerte.
374
00:52:26,880 --> 00:52:27,630
Cerdos.
375
00:52:28,120 --> 00:52:29,510
No estoy en peligro.
376
00:52:44,200 --> 00:52:45,950
Ponte al volante.
377
00:53:05,360 --> 00:53:06,110
Aqu� en esta entrada.
378
00:53:06,200 --> 00:53:08,270
Voy enseguida, tengo que ir
a la farmacia.
379
00:53:10,440 --> 00:53:11,310
Te veo en media hora en aquel
bar.
380
00:53:11,640 --> 00:53:12,310
Bien.
381
00:53:24,200 --> 00:53:26,630
Mr. Brond volver� en media
hora.
382
00:53:27,200 --> 00:53:27,950
Oh, ya veo.
383
00:53:28,200 --> 00:53:30,030
D�gale que lo espero en el
bar.
384
00:53:30,120 --> 00:53:30,910
Bien, Inspector.
385
00:53:31,040 --> 00:53:31,590
Gracias.
386
00:53:50,200 --> 00:53:51,470
�Inspector?
387
00:53:51,840 --> 00:53:52,870
Si, soy yo, encantado de verlo.
388
00:53:53,000 --> 00:53:53,830
Soy el Sr. Brond.
389
00:53:53,920 --> 00:53:54,470
Tome asiento, por favor.
390
00:53:54,680 --> 00:53:55,230
Bien.
391
00:53:56,000 --> 00:53:58,070
Gracias.
392
00:53:58,200 --> 00:54:00,070
Fue quiz�s a las 12:00.
393
00:54:00,200 --> 00:54:01,790
Estaba paseando a mi Jos�phine...
394
00:54:02,000 --> 00:54:02,910
...y lo vi en ese momento.
395
00:54:17,200 --> 00:54:19,350
�Qu� tan lejos estaba de �l?
396
00:54:20,200 --> 00:54:21,310
M�s o menos 12 metros.
397
00:54:30,200 --> 00:54:31,180
Mi jefe.
398
00:54:33,000 --> 00:54:33,980
Exc�seme.
399
00:54:37,200 --> 00:54:38,990
Esta es la persona.
400
00:54:39,200 --> 00:54:43,030
Pero estaba muy oscuro, Mr. Brond
no lo vio con claridad.
401
00:54:43,200 --> 00:54:46,190
Dej� las mismas marcas al mismo tiempo.
402
00:54:47,040 --> 00:54:48,750
Esto es claramente un mal signo.
403
00:54:50,200 --> 00:54:52,310
�Me dijo cualquier cosa?
�Qu� piensas t�?
404
00:54:54,200 --> 00:54:54,750
Discreci�n.
405
00:54:56,040 --> 00:54:57,020
Verdadera discreci�n.
406
00:54:58,200 --> 00:54:59,990
Es un principio: no dejar pasar ninguna
pista.
407
00:55:02,200 --> 00:55:05,350
�l hizo eso porque no quiso decir
todo de una vez.
408
00:55:06,200 --> 00:55:07,030
T� tambi�n.
409
00:55:07,200 --> 00:55:08,790
Tu no deseas decirle cualquier cosa.
410
00:55:10,200 --> 00:55:10,750
Discreci�n.
411
00:55:12,200 --> 00:55:14,110
Quiz�s �l me vi�.
412
00:55:14,200 --> 00:55:16,070
�Porqu� no habl�?
413
00:55:16,200 --> 00:55:17,710
�Qu� est� esperando?
414
00:55:18,200 --> 00:55:22,430
Ahora hay una cierta evidencia que
le da desventaja.
415
00:55:24,000 --> 00:55:25,270
�l no dijo nada.
416
00:55:27,200 --> 00:55:29,230
No dijo nada porque no tiene
nada para decir.
417
00:55:29,360 --> 00:55:30,550
�No te das cuenta?
418
00:55:32,200 --> 00:55:33,950
Para estas cosas se necesita utilizar
el cerebro para pensar.
419
00:55:35,200 --> 00:55:36,150
Eres asesino.
420
00:55:36,640 --> 00:55:37,510
�C�mo est� �l?
421
00:57:38,200 --> 00:57:39,340
Estoy asustada.
422
00:57:40,040 --> 00:57:41,070
Te pido que no vayas.
423
00:57:41,200 --> 00:57:42,110
Quiero decirle todo lo que s�.
424
00:57:42,200 --> 00:57:43,830
�Qu� vas a decir?
425
00:57:44,200 --> 00:57:46,070
Ahora, este caso no tiene nada
que ver contigo.
426
00:57:46,200 --> 00:57:48,070
Alguien encendi� la luz.
427
00:57:48,200 --> 00:57:50,110
Lo escuch� respirar a trav�s
del tel�fono.
428
00:57:50,200 --> 00:57:54,030
A�n as�, no tienen evidencia
para relacionarlo contigo.
429
00:57:54,200 --> 00:57:58,030
Estar�s en peligro hasta que
ellos descubran algo.
430
00:57:58,200 --> 00:58:01,070
Sin embargo, quieres ir un paso m�s
r�pido que ellos.
431
00:58:01,200 --> 00:58:04,110
Si �l realmente vio algo...
432
00:58:07,200 --> 00:58:08,180
...entonces ya habr�a hablado.
433
00:58:10,200 --> 00:58:11,310
Hasta ahora, no dijo nada.
434
00:58:12,200 --> 00:58:12,870
Ay�dame.
435
00:58:26,200 --> 00:58:28,580
Algunas veces, pienso en Dios...
436
00:58:32,100 --> 00:58:33,810
S�lo cuando dudo, cuando me
siento mal...
437
00:58:34,640 --> 00:58:36,390
�Ella tom� la foto?
438
00:58:36,200 --> 00:58:36,830
Si.
439
00:58:37,200 --> 00:58:38,910
Era hermosa.
440
00:58:39,160 --> 00:58:41,070
A prop�sito, guard� todo el resto.
441
00:58:41,200 --> 00:58:44,030
Est� al fondo, en un dep�sito.
442
00:58:54,920 --> 00:58:56,060
Soy el Inspector M�nard.
443
00:58:56,200 --> 00:58:58,500
Ah... pero ya alguien entr� a
mi archivo.
444
00:59:07,200 --> 00:59:08,150
No sab�a que usted vendr�a aqu�.
445
00:59:08,280 --> 00:59:10,320
Y yo tampoco sab�a que usted iba
a venir...
446
00:59:10,160 --> 00:59:11,070
�Se supone que ten�a que
esperarlo a usted?
447
00:59:11,240 --> 00:59:13,620
No, les he dicho que revisen todos los
almacenes donde ella trabaj� antes...
448
00:59:13,760 --> 00:59:15,070
y �ste estar�a abierto despu�s
de las 9.
449
00:59:15,200 --> 00:59:17,110
Por eso, pens� en venir al �ltimo
donde estuvo la v�ctima.
450
00:59:17,200 --> 00:59:20,030
He pedido que revisen los dem�s almacenes
y decid� venir personalmente por �ste.
451
00:59:20,200 --> 00:59:23,150
Pienso que ser� bueno que
continuemos comprobando.
452
00:59:23,600 --> 00:59:24,990
Bien. Ir�.
453
00:59:25,120 --> 00:59:27,230
�Cu�ndo desea ver su departamento?
454
00:59:27,360 --> 00:59:29,870
Deja que vaya la polic�a.
455
00:59:30,040 --> 00:59:32,420
As�, la investigaci�n ser� m�s
f�cil.
456
00:59:42,200 --> 00:59:45,070
Leopardi, Sylvia Magdalena...
457
00:59:45,200 --> 00:59:48,070
Naci� en la isla de Sicilia
el 25 de diciembre de 1945.
458
00:59:48,200 --> 00:59:51,110
Su padre es un doctor, sus
rentas son altas...
459
00:59:51,200 --> 00:59:55,070
...ella tuvo un accidente en el
hogar de su t�o...
460
00:59:55,200 --> 00:59:59,070
...ella tuvo un accidente en el
hogar de su t�o...
461
00:59:59,200 --> 01:00:01,070
Otras cosas no est�n claras.
462
01:00:01,200 --> 01:00:05,070
Dej� Sicilia rumbo a Paris el
10 de octubre de 1968.
463
01:00:05,200 --> 01:00:07,350
Nada raro.
464
01:00:09,040 --> 01:00:12,870
Aparentemente tuvo varios amores.
465
01:00:13,000 --> 01:00:15,670
Ella no es una prostituta.
466
01:00:15,840 --> 01:00:17,060
�Porqu� no?
467
01:00:17,200 --> 01:00:18,870
Por un millar de razones.
468
01:00:18,960 --> 01:00:21,030
No es la clase de muchacha...
469
01:00:21,160 --> 01:00:23,790
Me olvid� que usted no visit�
su apartamento.
470
01:00:25,000 --> 01:00:26,990
Trajimos las ropas.
471
01:00:37,200 --> 01:00:41,310
�No hay joyas para una
muchacha tan linda?
472
01:00:42,200 --> 01:00:44,070
�C�mo es que usted no va?
473
01:00:44,200 --> 01:00:46,070
No encontrar� nada...
474
01:00:46,200 --> 01:00:50,310
Esto no es por dinero.
475
01:00:53,200 --> 01:00:55,760
Es un regalo.
476
01:00:56,040 --> 01:00:58,110
Hay una direcci�n all�.
477
01:00:58,200 --> 01:01:00,500
Tomar� el cuidado de esas ropas.
478
01:01:00,680 --> 01:01:01,630
y tomar� el cuidado de �stos.
479
01:01:01,760 --> 01:01:03,030
Bueno, enc�rguese de esto...
480
01:01:06,200 --> 01:01:08,580
Cu�ntas fotos de pinturas...
481
01:01:09,200 --> 01:01:11,390
�Ten�an un concierto en Par�s?
482
01:01:12,000 --> 01:01:14,300
La persona que la mat� no era el
�nico hombre en su vida.
483
01:01:24,000 --> 01:01:25,550
Siempre tratamos por carta.
484
01:01:25,720 --> 01:01:26,910
Nunca la vimos antes.
485
01:01:27,000 --> 01:01:29,950
O�mos que hab�a un cierto
conflicto entre ellos.
486
01:01:30,200 --> 01:01:32,070
Ella no era una buena persona.
487
01:01:32,200 --> 01:01:33,030
�Ven�a sola?
488
01:01:33,120 --> 01:01:34,070
Si.
489
01:01:34,200 --> 01:01:37,740
Siempre sola.
490
01:01:37,880 --> 01:01:39,100
Har� esto sencillo.
491
01:01:39,200 --> 01:01:40,830
Creo que vino un d�a con un
joven vestido de gris.
492
01:01:42,640 --> 01:01:43,830
�Qu� ha dicho?
493
01:01:44,200 --> 01:01:44,750
Muchas gracias.
494
01:01:46,200 --> 01:01:48,070
Ella siempre iba a su propio almac�n.
495
01:01:48,200 --> 01:01:51,070
Mucha gente en el lugar la conoc�a.
496
01:01:51,200 --> 01:01:54,550
Y por eso la pista no sirve para
descubrir qui�n es el asesino.
497
01:01:55,200 --> 01:01:57,070
Med�a alrededor de un metro
ochenta y cinco...
498
01:01:57,200 --> 01:02:00,030
Ojos marr�n claro... Hay otras
pistas...
499
01:02:00,200 --> 01:02:03,550
�Cuales son?
500
01:02:05,040 --> 01:02:07,390
Un reloj, quiz� se lo obsequi�
el otro.
501
01:02:11,200 --> 01:02:12,750
�Qu� otro?
502
01:02:15,200 --> 01:02:16,950
Por el crimen en si, por �sta
manera de matar, hay un tercero.
503
01:02:17,200 --> 01:02:19,830
Acabamos de encontrar un reloj...
504
01:02:20,000 --> 01:02:22,110
...quiz� sea algo grande.
505
01:02:22,200 --> 01:02:24,270
Pienso que es eso.
506
01:02:24,440 --> 01:02:26,390
No creo que un reloj pueda decirnos
mucho m�s que la hora.
507
01:02:26,640 --> 01:02:27,510
Es in�til.
508
01:02:27,600 --> 01:02:29,110
�Porqu� dice que ha devenido
en algo in�til?
509
01:02:30,200 --> 01:02:31,750
En realidad...
510
01:02:33,640 --> 01:02:37,110
Un reloj puede haber sido de cualquiera
...hasta puede haberlo encontrado...
511
01:02:37,200 --> 01:02:39,830
�l debe saber que la polic�a va
a atraparlo.
512
01:02:40,000 --> 01:02:42,060
LA POLIC�A SIGUE LA PISTA DEL SUJETO
QUE FUE VISTO CON LA JOVEN.
513
01:02:42,200 --> 01:02:45,950
Este tipo no es el hombre que
la gente desea ver.
514
01:02:46,200 --> 01:02:48,070
Si consiguen atraparlos juntos.
515
01:02:48,200 --> 01:02:50,110
Seguro est� a 100 Km. de aqu�.
516
01:02:50,200 --> 01:02:51,950
�Tiene un cigarrillo?
517
01:02:55,200 --> 01:02:57,210
- �Usted fuma?
- Si.
518
01:03:10,200 --> 01:03:13,270
D�jeme ver el expediente.
519
01:03:17,200 --> 01:03:19,470
Leopardi, Sylvia Magdalena...
520
01:03:19,600 --> 01:03:23,030
...1986 es arrestada por uso de
drogas...
521
01:03:23,200 --> 01:03:27,070
...despues fracasa su matrimonio...
522
01:03:27,200 --> 01:03:29,070
...adem�s ten�a vastas actividades
criminales...
523
01:03:29,200 --> 01:03:33,070
...hab�a sido prostituta en el
�rea 8...
524
01:03:33,200 --> 01:03:37,070
...quiso suicidarse en un hospital
para enfermos mentales.
525
01:03:37,200 --> 01:03:38,180
Luego se divorci�...
526
01:03:39,200 --> 01:03:41,660
...algo cambi� despu�s de eso.
527
01:03:41,840 --> 01:03:43,110
Ella comenz� a trabajar...
528
01:03:43,200 --> 01:03:45,110
...lleg� a Par�s.
529
01:03:45,200 --> 01:03:47,580
Vivi� ah� por 5 a�os.
530
01:03:48,200 --> 01:03:50,070
Es algo extra�o...
531
01:03:50,200 --> 01:03:53,990
Qu� es lo que la hace cambiar.
Eso es lo que me interesa.
532
01:03:58,600 --> 01:04:02,170
- �Una buena persona o una criminal?
- Era una persona, s�lo eso.
533
01:04:04,000 --> 01:04:05,110
El peri�dico me sorprendi�.
534
01:04:05,200 --> 01:04:08,550
Qu� r�pido... Tus muchachos
necesitan darse prisa.
535
01:04:19,040 --> 01:04:22,910
- �Va a interrogarlos?
- No, ya les consegu� m�s trabajo.
536
01:04:23,040 --> 01:04:24,260
Nos est� sobrando trabajo.
537
01:04:24,440 --> 01:04:26,310
He o�do que cada uno consigui�
su propia posici�n.
538
01:04:26,440 --> 01:04:28,350
Ustedes, muchachos, vayan a
escucharlos...
539
01:04:28,440 --> 01:04:31,350
...cuando sepan qu� hacer, p�danmelo.
540
01:04:41,200 --> 01:04:43,070
Ella le hac�a creer a la gente
que iba a las piezas.
541
01:04:43,200 --> 01:04:44,470
Durante ese tiempo yo me encargaba
de mis propios asuntos.
542
01:04:44,600 --> 01:04:46,510
El hombre fue ah� a buscarla.
543
01:04:46,640 --> 01:04:47,870
Un hombre... de unos 45 o
50...
544
01:04:53,840 --> 01:04:56,590
Est� en el lugar donde ella
trabajaba.
545
01:04:57,200 --> 01:05:00,950
Siempre trababa la puerta.
546
01:05:41,040 --> 01:05:43,150
Alguien vi� a la chica...
547
01:05:43,240 --> 01:05:45,110
...en el parque. Vieron a la chica que
muri� y a otro hombre.
548
01:05:45,200 --> 01:05:46,950
Tuvieron una discusi�n y se
separaron.
549
01:05:47,120 --> 01:05:48,910
Despu�s de 2 minutos �l regres�.
550
01:05:49,040 --> 01:05:50,790
El tipo siempre la segu�a.
551
01:05:51,000 --> 01:05:52,110
�l quiso matarla.
552
01:05:52,200 --> 01:05:55,350
Parec�a furioso.
553
01:05:56,040 --> 01:05:57,990
Despu�s de 4 horas parado la sigui�.
554
01:05:58,200 --> 01:05:59,950
Estaba algo asustado.
555
01:06:04,200 --> 01:06:05,070
�Y esa herida?
556
01:06:05,200 --> 01:06:06,470
No es nada.
557
01:06:06,680 --> 01:06:08,404
Sobrevivir�. Termine usted de
tomarles declaraci�n.
558
01:06:11,200 --> 01:06:13,110
Perfecto, ya tengo un testigo
que vi� algo.
559
01:06:13,200 --> 01:06:15,070
�Qu� le pas� en el dedo?
560
01:06:15,200 --> 01:06:16,070
�Quiere decir que vi� al hombre?
561
01:06:16,200 --> 01:06:17,950
No, s�lo a la chica.
562
01:06:18,200 --> 01:06:20,350
Bien, escuchemos su testimonio.
563
01:06:22,200 --> 01:06:23,070
�C�mo la mat� el hombre?
564
01:06:23,200 --> 01:06:25,150
Muerta por un disparo.
565
01:06:26,200 --> 01:06:27,070
�Han encontrado la bala?
566
01:06:27,200 --> 01:06:29,660
No tengo idea...
567
01:06:29,840 --> 01:06:31,110
Basta de esto.
568
01:06:31,200 --> 01:06:34,430
No abra juicio tan pronto,
cualquiera investigar�a un poco m�s.
569
01:06:34,600 --> 01:06:36,670
Siguiendo este razonamiento...
570
01:06:37,000 --> 01:06:38,710
...un hombre cruel...
571
01:06:40,200 --> 01:06:42,030
...ella le hizo creer que viv�a
en Par�s...
572
01:06:42,200 --> 01:06:44,070
...�l la sigui�, vio que era
mentira.
573
01:06:44,200 --> 01:06:46,070
Pero les he dicho que hay dos
personas...
574
01:06:46,200 --> 01:06:47,070
�se es su punto de vista...
575
01:06:47,200 --> 01:06:50,070
...pero todos declararon haber
visto s�lo una persona.
576
01:06:50,200 --> 01:06:54,340
Por eso, esa persona que fue vista
por todos, no es el asesino.
577
01:06:55,000 --> 01:06:56,110
�Entonces c�mo podremos encontrarlo?
578
01:06:56,200 --> 01:06:57,990
�No s� demasiado, M�nard!
579
01:07:05,200 --> 01:07:07,630
Usted sabe.. tendremos que
revisar algo m�s...
580
01:07:09,200 --> 01:07:11,030
No podemos investigar en otro
sentido.
581
01:07:11,200 --> 01:07:12,550
Correcto.
582
01:07:40,040 --> 01:07:42,070
�Esta es la chica de Arshas?
583
01:07:42,200 --> 01:07:45,070
Parece que al asesino le
preocupa ser descubierto.
584
01:07:45,200 --> 01:07:48,550
�R�pido, vamos al hospital,
la necesitamos viva!
585
01:08:18,000 --> 01:08:20,110
Buenas noches, Inspector.
586
01:08:25,200 --> 01:08:27,950
Qu� bien, tienes huellas de vitriolo.
�Todav�a no quieres hablar?
587
01:08:28,120 --> 01:08:29,030
�Quieres seguir ocult�ndote?
588
01:08:29,200 --> 01:08:30,470
�Qu� le pasa, Inspector?
589
01:08:30,600 --> 01:08:31,820
�No tiene nada mejor que hacer?
590
01:08:32,000 --> 01:08:32,910
�Bastardo!
591
01:08:33,200 --> 01:08:35,550
�Qu� sucede?
592
01:08:35,840 --> 01:08:38,190
�Vamos a dejar roto a este
tipo!
593
01:08:43,040 --> 01:08:44,590
R�pido, entra al auto.
594
01:09:35,200 --> 01:09:37,580
�Det�ngase, no lo golpee
m�s!
595
01:09:38,880 --> 01:09:40,630
�Det�ngase! �No est� bien esto!
596
01:09:40,840 --> 01:09:42,630
No puede hacer eso...
597
01:09:42,840 --> 01:09:44,630
Esc�cheme...
598
01:09:46,040 --> 01:09:47,710
...esa chica est� viva.
599
01:09:47,840 --> 01:09:49,060
No ha pasado nada.
600
01:09:49,200 --> 01:09:50,230
Ahora est� bien.
601
01:09:50,440 --> 01:09:53,030
Ella le dijo todo a los polic�as.
602
01:10:02,200 --> 01:10:03,950
�Tienes alguna novedad?
603
01:10:05,200 --> 01:10:07,630
�Qu� ha dicho Arshas sobre esto?
604
01:10:07,760 --> 01:10:09,070
No lo he interrogado.
605
01:10:09,200 --> 01:10:10,070
Philo, no me gusta esto.
606
01:10:10,200 --> 01:10:11,480
�Qu� quer�a que hiciera?
607
01:10:12,640 --> 01:10:13,690
No puedes hacer eso.
608
01:10:14,040 --> 01:10:15,590
Debes calmarte.
609
01:10:16,200 --> 01:10:16,950
Est� bien.
610
01:10:17,200 --> 01:10:19,350
Te escucho.
611
01:10:20,200 --> 01:10:22,990
Ren� Breuil, su ex esposo...
612
01:10:23,200 --> 01:10:25,070
Del interrogatorio no sacamos
nada sobre �l.
613
01:10:25,200 --> 01:10:28,070
No puede aportarnos ninguna
informaci�n nueva sobre el tipo.
614
01:10:28,200 --> 01:10:30,870
Esto me incomoda much�simo.
615
01:10:32,200 --> 01:10:35,070
El est� seguro de que la victima
estuvo vi�ndose con otro.
616
01:10:35,200 --> 01:10:37,070
Los vieron en la estaci�n de trenes.
617
01:10:37,200 --> 01:10:38,340
�La estaci�n de trenes?
618
01:10:39,000 --> 01:10:40,060
�Se fue de viaje con �l?
619
01:10:40,200 --> 01:10:43,030
No, pero ella le hizo creer que
era oriunda de Par�s.
620
01:10:43,200 --> 01:10:46,070
�Ella le ten�a miedo?
621
01:10:46,200 --> 01:10:47,270
O ser� que le tem�a a
la otra persona...
622
01:10:47,280 --> 01:10:50,670
Un testigo declaro que ella mantuvo
una fuerte disputa con un hombre...
623
01:10:52,200 --> 01:10:55,070
... en un parque. El tipo fue visto
sigui�ndola hasta su casa.
624
01:10:55,200 --> 01:10:57,030
Eso no es importante.
625
01:10:57,200 --> 01:10:59,070
Eso es normal, todos los tipos son
algo celosos.
626
01:10:59,200 --> 01:11:01,350
Pero intent� asesinarla.
627
01:11:02,040 --> 01:11:03,790
�Sabe algo m�s?
628
01:11:04,040 --> 01:11:05,790
�Todav�a tienen la teor�a de
la otra persona?
629
01:11:05,960 --> 01:11:07,020
�Otra persona?
630
01:11:09,200 --> 01:11:10,150
�C�mo va la investigaci�n?
631
01:11:10,440 --> 01:11:11,580
�Qu� quieres decir?
632
01:11:12,200 --> 01:11:13,870
Te dije que no te involucraras
en esto.
633
01:11:14,040 --> 01:11:17,790
Est� bien, �l no encontrar� nada.
634
01:11:18,440 --> 01:11:21,000
�Y qu� si encuentra algo?
635
01:11:22,200 --> 01:11:24,950
Y qu� si encuentra algo...
Pues...
636
01:11:25,200 --> 01:11:26,550
Pues que, si eso pasa...
637
01:11:32,200 --> 01:11:33,950
...necesitas quedar aparte de esto.
638
01:11:39,000 --> 01:11:41,750
Enfrentarte con Philo es peligroso.
639
01:11:44,200 --> 01:11:45,950
Eso lo har�a feliz.
640
01:11:49,200 --> 01:11:50,150
�Est� bien?
641
01:17:12,200 --> 01:17:14,390
Ren� Breuil, 20 a�os de
condena...
642
01:18:22,200 --> 01:18:25,030
Su vecino dio aviso inmediatamente
ni bien escuch� el disparo...
643
01:18:25,200 --> 01:18:28,590
No hay huellas dactilares, ni
siquiera nada revuelto.
644
01:18:30,840 --> 01:18:32,550
Hemos revisado todo. No
encontramos nada com�s.
645
01:18:32,960 --> 01:18:33,990
�Qu� piensa de eso?
646
01:18:34,200 --> 01:18:36,030
�Esto es loco, en extremo!
647
01:18:36,200 --> 01:18:38,070
Llegu� a pensar que �l pod�a
ser el asesino...
648
01:18:38,200 --> 01:18:41,350
Det�ngase aqu�, luego seguiremos
con esto.
649
01:18:42,200 --> 01:18:44,030
�Puede traerme algunos caramelos
para la ni�a?
650
01:18:44,200 --> 01:18:45,340
Si.
651
01:18:57,200 --> 01:18:58,950
Aviso del centro de comidas.
652
01:18:59,200 --> 01:19:01,950
Hoy tenemos ofertas en
postres y dulces.
653
01:19:02,200 --> 01:19:05,950
Muy frescos y deliciosos.
654
01:21:35,040 --> 01:21:35,910
Estamos cerca. El tipo est�
ac�.
655
01:21:36,000 --> 01:21:37,470
Un tipo llam� y dijo que vi�
aqu� al hombre que buscamos.
656
01:21:37,640 --> 01:21:39,110
Nos dijo que esperar�a en la
primer puerta.
657
01:21:39,200 --> 01:21:40,070
�Qui�n llam�?
658
01:21:40,200 --> 01:21:43,030
Dijo que era agente de seguridad
de la estaci�n de trenes.
659
01:21:43,200 --> 01:21:44,630
�Donde dijo?
660
01:21:46,200 --> 01:21:47,260
En el Puesto 25.
661
01:21:52,200 --> 01:21:55,550
Estoy muy cansada, no tengo tiempo
de mirar a cada cliente.
662
01:22:21,200 --> 01:22:23,270
No es broma, hay un carrito con mercader�a
que no es de nadie.
663
01:22:25,200 --> 01:22:28,310
Bien, ustedes esperen aqu�,
nosotros vamos all�.
664
01:23:13,200 --> 01:23:15,110
�Si, M�nard?
665
01:23:16,200 --> 01:23:19,030
El testigo del supermercado dijo
que es el mismo tipo de la estaci�n.
666
01:23:19,200 --> 01:23:21,030
Est� en el hospital.
667
01:23:21,200 --> 01:23:23,030
El tipo le dio una paliza.
668
01:23:23,200 --> 01:23:25,350
Est� bien, ya s�.
669
01:23:27,200 --> 01:23:28,070
�Han podido hablar con �l, ya?
670
01:23:28,200 --> 01:23:29,030
No.
671
01:23:29,200 --> 01:23:32,470
El m�dico prohibi� las visitas
hasta ma�ana al mediod�a.
672
01:23:37,200 --> 01:23:40,900
�Porqu� no me avis� que ven�a?
673
01:23:41,040 --> 01:23:43,150
Iba a la tienda, estoy
de paso.
674
01:23:43,520 --> 01:23:44,660
Adi�s.
675
01:23:46,000 --> 01:23:48,150
Perdone por interrumpirlo.
676
01:23:51,200 --> 01:23:53,190
No se olvide, ma�ana al
mediod�a.
677
01:25:42,200 --> 01:25:43,750
A todas las unidades...
678
01:25:44,000 --> 01:25:46,350
...pedido de ayuda policial.
679
01:25:47,040 --> 01:25:48,950
Por favor acudan inmediatamente...
680
01:25:49,320 --> 01:25:51,070
...Ganay Mountain Village.
681
01:26:02,000 --> 01:26:05,070
Jillmer 18. Jillmer 18.
P�seme con M�nard.
682
01:26:05,200 --> 01:26:07,070
Ferrot. �D�nde estuvo �sta
ma�ana?
683
01:26:07,200 --> 01:26:09,430
Tuve que ir al hospital a las 12.
684
01:26:09,600 --> 01:26:12,350
El tipo de la estaci�n est� haciendo
un reconocimiento de fotograf�as.
685
01:26:12,600 --> 01:26:14,230
Llegar� tarde, estoy investigando
el asesinato.
686
01:26:14,360 --> 01:26:15,870
Entonces todav�a tiene mucho
tiempo.
687
01:26:16,040 --> 01:26:17,910
Estoy siguiendo mi pista. Empiecen
sin m�. Fuera.
688
01:26:18,000 --> 01:26:19,430
Bien, cambio.
689
01:26:26,000 --> 01:26:27,550
Ganay Mountain Village.
690
01:26:38,200 --> 01:26:39,950
15 centenares de desempleados
se alojar�an aqu�.
691
01:26:42,000 --> 01:26:43,110
Necesito hablar con su jefe.
692
01:26:43,200 --> 01:26:45,950
�Qu� jefe? Nadie puede entrar.
693
01:26:51,040 --> 01:26:52,100
�D�nde est� �l?
694
01:26:52,200 --> 01:26:54,550
Est� en Rayos-X, tiene que
esperar.
695
01:26:57,000 --> 01:26:57,910
�Qu� fue lo que le hicieron?
696
01:26:58,040 --> 01:26:59,100
�Como puedo saber?
697
01:26:59,200 --> 01:27:01,310
Ir� a echar una mirada en el
supermercado.
698
01:27:01,440 --> 01:27:02,500
No lo consigo.
699
01:27:02,640 --> 01:27:04,110
Incluso sospech� que �l
no fue all�.
700
01:27:04,200 --> 01:27:06,070
��l hizo eso?
701
01:27:06,200 --> 01:27:08,070
No pudo.
702
01:27:08,200 --> 01:27:09,550
Esto es cansador...
703
01:27:09,840 --> 01:27:11,110
�l es la segunda persona, la
que ha sido vista.
704
01:27:11,200 --> 01:27:13,070
El siempre ha sido desconfiado
y no quiso escuchar a nadie.
705
01:27:13,200 --> 01:27:15,950
Si no ocult� nada...
706
01:27:16,200 --> 01:27:17,070
...no hay ninguna raz�n para
obrar como lo est� haciendo.
707
01:27:17,200 --> 01:27:19,110
�No ha podido encontrar a�n
una sola prueba?
708
01:27:19,200 --> 01:27:20,750
�C�mo puedo saberlo?
709
01:27:20,880 --> 01:27:23,750
Nunca me dice nada.
710
01:27:24,000 --> 01:27:25,670
��l no querr� que lo ayude
un poco m�s?
711
01:27:25,840 --> 01:27:28,350
Nunca quiso ir al departamento
conmigo.
712
01:27:28,120 --> 01:27:29,470
Tampoco quiso ver nunca a
los testigos.
713
01:27:29,600 --> 01:27:31,110
Nunca ha o�do las conversaciones
que mantuvimos con ellos.
714
01:27:31,200 --> 01:27:33,110
Disculpe, Se�or. Estoy muy
cansado.
715
01:27:35,000 --> 01:27:37,110
Esto deber�a funcionar como
un equipo.
716
01:27:37,200 --> 01:27:39,830
C�lmese, habr� un motivo
para esto.
717
01:27:40,200 --> 01:27:42,070
No, Sr. Ganay todav�a no
tengo ninguno.
718
01:27:42,200 --> 01:27:44,110
Bien, vamos a oirlo.
719
01:27:44,200 --> 01:27:47,030
�Porqu� dice que Sylvia es
asesinada por otro hombre?
720
01:27:47,200 --> 01:27:49,070
Impulsado por el tipo al que
vieron todos los testigos.
721
01:27:49,200 --> 01:27:50,150
Hay dos personas.
722
01:27:52,200 --> 01:27:54,950
El sospechoso que todos
desconocemos... y el otro.
723
01:27:55,600 --> 01:27:56,950
Si, se�or...
724
01:27:57,160 --> 01:28:00,550
Si usted desea probarlo,
debe aclararlo.
725
01:28:05,200 --> 01:28:06,150
Gracias, se�or.
726
01:28:10,440 --> 01:28:14,390
M�nard, disponga el traslado.
727
01:28:16,200 --> 01:28:19,390
No ocult� nada, d�jeme salir
de aqu�, se�or.
728
01:28:21,200 --> 01:28:23,150
Tenga el resto, esto est�
en orden.
729
01:28:26,200 --> 01:28:30,270
Aunque Sylvia le dio tu reloj...
730
01:28:31,000 --> 01:28:34,620
�Qu� te hace pensar que no
te quer�a?
731
01:28:35,200 --> 01:28:36,030
�l.
732
01:28:36,200 --> 01:28:37,030
Ferrot.
733
01:28:37,200 --> 01:28:39,030
Si...
734
01:28:39,200 --> 01:28:41,030
Por supuesto es Ferrot.
735
01:28:41,200 --> 01:28:42,830
�Qui�n m�s podr�a ser?
736
01:28:43,000 --> 01:28:43,830
T� dime.
737
01:28:44,000 --> 01:28:45,030
Un polic�a...
738
01:28:45,200 --> 01:28:47,070
...un polic�a era muy atractivo
para ella...
739
01:28:47,280 --> 01:28:49,430
Pero no tienes que preocuparte
por esto.
740
01:28:53,200 --> 01:28:58,110
Es m�s, �sto ser� m�s f�cil
para t�...
741
01:28:58,360 --> 01:29:00,790
...y ser� mucho mejor que
enfrentarlo a �l.
742
01:29:01,000 --> 01:29:02,790
No entiendo esa forma de
proceder...
743
01:29:03,000 --> 01:29:04,670
Tienes raz�n.
744
01:29:04,840 --> 01:29:06,060
Ahora todo se da vuelta
contra �l.
745
01:29:06,200 --> 01:29:10,070
Su firma, su silencio. Lo que
hizo en el supermercado.
746
01:29:10,200 --> 01:29:12,390
Por lo menos �l es inocente.
747
01:29:12,600 --> 01:29:15,910
�Y qu�? �sta no es la primera vez
que acusan a gente inocente.
748
01:29:18,320 --> 01:29:20,910
�Tienes tanta fe en t�?
749
01:29:23,200 --> 01:29:27,550
�Ella te minti� y tambi�n
a �l?
750
01:29:28,440 --> 01:29:31,000
Debi� ocultar muchas cosas.
751
01:29:32,200 --> 01:29:34,950
Cuando �l busc� en su
departamento...
752
01:29:35,200 --> 01:29:37,350
...de alg�n modo...
753
01:29:38,200 --> 01:29:40,550
...quiz� encontr� algo.
754
01:29:58,200 --> 01:30:00,030
M�nard. Soy Ganay.
755
01:30:00,200 --> 01:30:02,030
Deseo ver a toda la gente
ma�ana por la ma�ana.
756
01:30:02,200 --> 01:30:05,980
Vaya y d�gales que no quiero
que esto se retrase m�s.
757
01:30:06,200 --> 01:30:08,580
Si, Ferrot ir�.
758
01:30:31,440 --> 01:30:32,950
Ferrot.
759
01:30:33,200 --> 01:30:35,350
�Est� bien?
760
01:30:35,960 --> 01:30:37,630
Vine a visitarlo.
761
01:30:37,840 --> 01:30:38,750
Suba al auto.
762
01:30:52,200 --> 01:30:53,990
Quiero hablarle, Ferrot.
763
01:30:54,200 --> 01:30:57,350
Quiz�s ma�ana sepamos qui�n fue
el asesino.
764
01:30:58,200 --> 01:31:02,390
Quiero abrir la audiencia de testigos.
�Porqu� usted no quiso hacerla antes?
765
01:31:07,960 --> 01:31:09,390
�Cu�ndo se di� cuenta?
766
01:31:09,600 --> 01:31:10,710
El supermercado.
767
01:31:13,200 --> 01:31:14,070
No mat� a nadie. Ninguna persona
muri� por mi causa.
768
01:31:14,280 --> 01:31:16,310
�Por qu� no me lo dijo
antes?
769
01:31:17,200 --> 01:31:20,070
Me preocupaba la idea de quedar
detenido.
770
01:31:20,200 --> 01:31:23,070
Me asusta que cualquiera pueda
arrestarme sin ninguna raz�n.
771
01:31:23,200 --> 01:31:25,270
Encarcelado no podr� hacer
nada.
772
01:31:27,160 --> 01:31:29,910
Me gustar�a resolver el caso
por m� mismo.
773
01:31:30,200 --> 01:31:32,550
Usted necesita confiar en m�.
774
01:31:32,760 --> 01:31:33,630
Yo no mat� a Sylvia.
775
01:31:33,760 --> 01:31:34,590
�Y qui�n la mat�?
776
01:31:35,200 --> 01:31:36,030
Otro.
777
01:31:36,200 --> 01:31:37,870
Voy a tener que detenerlo.
778
01:31:38,040 --> 01:31:41,950
Escuche, deme tiempo. Mire...
779
01:31:43,200 --> 01:31:45,070
Lo encontr� en casa de ella...
780
01:31:45,200 --> 01:31:46,260
Fui a revisar la casa.
781
01:31:48,200 --> 01:31:49,750
�Porqu�?
782
01:31:50,200 --> 01:31:52,030
Estoy seguro de que hab�a
un hombre con ella.
783
01:31:52,160 --> 01:31:53,270
En �sta foto s�lo se ve ella.
784
01:31:54,160 --> 01:31:55,550
En la foto est� el perro, la
casa. No, era alguien que conoc�a.
785
01:31:56,600 --> 01:31:59,070
-Ferrot, puede ser un familiar.
-No, no era un familiar.
786
01:31:58,200 --> 01:32:00,070
Lo lamento, esto excede los
l�mites de una investigaci�n.
787
01:32:00,200 --> 01:32:02,070
No es ning�n recuerdo sobre eso.
788
01:32:02,200 --> 01:32:05,150
Necesitamos chequear esta
fotograf�a.
789
01:32:07,040 --> 01:32:11,070
Voy a buscar medicina para mi
esposa, esp�reme por favor.
790
01:32:11,200 --> 01:32:13,660
Luego empezaremos a hablar
de los detalles.
791
01:32:28,040 --> 01:32:29,870
Hablemos de los detalles.
792
01:32:30,000 --> 01:32:32,870
S�lo fui por una medicina para
mi esposa.
793
01:32:33,040 --> 01:32:34,180
No voy a tardar mucho.
794
01:32:55,200 --> 01:32:57,870
Felord encontr� una foto de ella
tomada en la casa de campo.
795
01:32:58,000 --> 01:33:00,070
Yo no le tom� fotos all�,
alguien lo hizo.
796
01:33:00,200 --> 01:33:02,150
�l pensar� mucho en esto.
797
01:33:03,200 --> 01:33:06,070
Hay un �nico motivo para
temer...
798
01:33:06,200 --> 01:33:08,070
...y es que mi auto est�
en esa foto.
799
01:33:08,200 --> 01:33:09,030
Error...
800
01:33:09,200 --> 01:33:10,030
Grave error...
801
01:33:10,200 --> 01:33:13,710
Estoy seguro de que �l no descubri�
la casa en que viv�amos.
802
01:33:14,040 --> 01:33:16,420
Qu� suerte que Ferrot me haya
dicho...
803
01:33:22,200 --> 01:33:24,070
Tengo que hacer esto.
804
01:33:24,200 --> 01:33:26,070
S� que �l lo sabe.
805
01:33:26,200 --> 01:33:28,870
Esa vieja foto... que ya no
necesito.
806
01:33:29,040 --> 01:33:30,100
S�lo es evidencia.
807
01:33:30,200 --> 01:33:31,710
Nada.
808
01:33:48,200 --> 01:33:49,150
Est� bien.
809
01:33:50,000 --> 01:33:51,140
Deje ver...
810
01:33:52,200 --> 01:33:53,790
Todo lo que diga, lo grabaremos.
811
01:34:07,640 --> 01:34:11,150
No puedo decir todo porque
cualquiera puede ser el otro.
812
01:34:12,200 --> 01:34:14,830
S� que esa foto podr� aclarar
las cosas...
813
01:34:15,200 --> 01:34:17,030
...ahora se ven muy confusas.
814
01:34:17,240 --> 01:34:19,150
Todo esto no es para m�.
815
01:34:20,200 --> 01:34:22,030
Usted no lo entender�.
816
01:34:22,200 --> 01:34:24,910
Todo lo que la gente dice
haber visto es falso.
817
01:34:26,040 --> 01:34:27,990
No entiendo nada.
818
01:34:40,840 --> 01:34:42,290
La foto...
819
01:34:49,200 --> 01:34:51,340
�Porqu� hizo eso, se�or?
�Porqu� quem� la foto?
820
01:34:52,200 --> 01:34:54,030
Porque la us� para amarla.
821
01:34:55,200 --> 01:34:57,310
Usted la mat�.
822
01:35:59,200 --> 01:36:01,030
S� que estar�a all�...
823
01:36:01,200 --> 01:36:03,030
...por eso no intent� llamarlo.
824
01:36:03,200 --> 01:36:05,030
Duerma bien hoy.
825
01:36:05,200 --> 01:36:08,110
Usted puede recordar m�s
r�pidamente...
826
01:36:08,840 --> 01:36:11,830
...ma�ana confrontaremos a
los testigos.
827
01:36:12,000 --> 01:36:13,030
11 de la ma�ana.
828
01:36:13,200 --> 01:36:13,950
Bien.
829
01:36:50,200 --> 01:36:52,030
Buenas noches, Ferrot.
830
01:36:52,200 --> 01:36:54,230
Buenas noches, Bernard.
831
01:36:55,200 --> 01:36:56,990
Tengo que prepararme para
ma�ana.
832
01:36:57,200 --> 01:36:57,950
11 en punto.
833
01:36:58,200 --> 01:37:01,550
11...
834
01:37:56,000 --> 01:37:57,390
"Corrosivo"
835
01:38:29,040 --> 01:38:30,990
"Xiloca�na, densidad 2%"
836
01:40:43,200 --> 01:40:45,870
�Le dije que no se moviera
esta noche!
837
01:40:46,040 --> 01:40:47,070
�Usted puede ser evidencia
para el caso!
838
01:40:47,200 --> 01:40:48,790
�Y Ferrot? No quiero que me jodan
m�s. Ya consegu� 45 testigos...
839
01:40:49,000 --> 01:40:50,270
que vieron al criminal. �Qu� m�s
quieren conmigo?
840
01:40:50,640 --> 01:40:52,390
Encontramos el cuerpo de Ganay.
841
01:40:53,200 --> 01:40:54,110
�Qu�?
842
01:40:56,600 --> 01:40:57,350
�Y Ferrot?
843
01:40:57,480 --> 01:40:58,270
Est� bien... Estuvo hace un rato
en la Divisional...
844
01:40:58,440 --> 01:40:59,990
...ahora no lo encuentro por
ninguna parte.
845
01:41:01,840 --> 01:41:03,060
�Qu� hay sobre la reuni�n de
testigos?
846
01:41:03,200 --> 01:41:03,750
Cancelada.
847
01:41:22,040 --> 01:41:22,990
Soy M�nard.
848
01:41:23,160 --> 01:41:24,030
Soy Valois.
849
01:41:24,200 --> 01:41:25,710
Tomaremos el caso Paris.
850
01:41:29,040 --> 01:41:32,110
Esto es obra de tiradores
profesionales.
851
01:41:32,200 --> 01:41:33,070
Pienso que...
852
01:41:33,200 --> 01:41:35,110
...es una pistola calibre 357.
853
01:41:37,120 --> 01:41:39,950
Ganay vino armado hasta aqu�.
854
01:41:40,160 --> 01:41:42,830
Para qu�... �Cu�l era el
prop�sito?
855
01:41:44,200 --> 01:41:45,950
D�game...
856
01:41:48,440 --> 01:41:49,950
...Ganay...
857
01:41:51,200 --> 01:41:53,030
...ten�a tres coches diferentes...
858
01:41:53,160 --> 01:41:54,070
...dos casas grandes...
859
01:41:54,240 --> 01:41:55,350
...y una casa en el sur...
860
01:41:56,000 --> 01:41:57,060
�Con su salario de la
Divisional?
861
01:41:57,200 --> 01:41:58,750
Su esposa es la que tiene dinero.
862
01:41:59,040 --> 01:42:01,910
En verdad, todo es de
ella.
863
01:42:02,200 --> 01:42:03,070
�La ha investigado discretamente?
864
01:42:03,200 --> 01:42:04,030
Si.
865
01:42:04,200 --> 01:42:05,390
Ella no sabe nada.
866
01:42:07,040 --> 01:42:09,990
Necesito investigar sobre los
v�nculos pol�ticos de Ganay.
867
01:43:10,040 --> 01:43:11,910
Se ve cansada...
868
01:43:12,000 --> 01:43:13,750
�Tiene sue�o? �Ha dormido bien?
869
01:43:25,200 --> 01:43:26,950
�C�mo?
870
01:43:28,200 --> 01:43:32,070
Disculpe que lo olvid�.
871
01:43:32,240 --> 01:43:35,110
Pasaron un par de semanas, ya no
nos acordamos...
872
01:43:35,200 --> 01:43:36,910
Yo no me olvid�.
873
01:43:37,040 --> 01:43:38,020
�Es todo?
874
01:43:38,200 --> 01:43:39,340
S�.
875
01:43:41,200 --> 01:43:42,950
Cabello muy sucio.
876
01:43:47,200 --> 01:43:48,950
�Como esto?
877
01:43:51,040 --> 01:43:52,870
Le estoy hablando.
878
01:43:53,040 --> 01:43:55,070
�El cabello es como �ste?
879
01:43:55,200 --> 01:43:57,110
No recuerdo.
880
01:43:59,200 --> 01:44:02,350
Saludo a usted Se�ora, de parte
de Ferrot.
881
01:44:10,200 --> 01:44:12,230
Necesito un auto.
882
01:44:13,200 --> 01:44:15,030
Necesito salir.
883
01:44:15,200 --> 01:44:16,950
Bien, Se�ora.
884
01:44:38,000 --> 01:44:40,870
�Qu� le sucedi� a su
compa�ero de equipo?
885
01:44:41,000 --> 01:44:42,060
Fu� quemado por un delincuente.
886
01:44:42,200 --> 01:44:43,070
�Hace mucho tiempo de eso?
887
01:44:43,200 --> 01:44:45,070
No hace tanto tiempo, �por qu�?
888
01:44:45,200 --> 01:44:48,350
Ese dibujo se le parece.
889
01:45:26,200 --> 01:45:27,750
Est� por oscurecer, se�ora.
890
01:45:41,000 --> 01:45:42,950
Vamos al lugar de siempre.
891
01:45:43,200 --> 01:45:45,760
Necesito esta medicina.
892
01:45:46,200 --> 01:45:47,550
Gracias.
893
01:47:41,000 --> 01:47:42,350
Suba, se�or Ferrot.
894
01:47:52,200 --> 01:47:53,950
Por favor, ll�veme.
895
01:49:31,200 --> 01:49:33,950
��l le trajo aqu�?
896
01:49:34,200 --> 01:49:35,550
S�, �l fue.
897
01:49:38,200 --> 01:49:41,550
Conversemos, pero ser� breve.
898
01:49:43,200 --> 01:49:45,030
Trato, trato...
899
01:49:45,200 --> 01:49:46,990
No puedo.
900
01:49:47,200 --> 01:49:49,830
Estoy muerta.
901
01:49:52,200 --> 01:49:53,950
Si ya estoy muerta.
902
01:49:54,200 --> 01:49:57,950
Esto ha sido todo.
903
01:49:58,200 --> 01:50:02,310
S� que usted no lo mat�.
904
01:50:03,200 --> 01:50:06,030
Pero todav�a guardo el mentirme
a m� misma...
905
01:50:06,200 --> 01:50:09,030
...y creer que todo esto es
un sue�o.
906
01:50:09,200 --> 01:50:12,950
Usted sabe como me siento.
907
01:50:16,200 --> 01:50:18,030
Ahora le suplico...
908
01:50:18,200 --> 01:50:20,550
...por favor, m�teme.
909
01:50:22,040 --> 01:50:24,390
D�jeme morir...
910
01:50:25,200 --> 01:50:26,950
Por favor.
911
01:51:08,440 --> 01:51:10,870
Necesito encontrar al se�or
Valois, de la Divisional...
912
01:51:11,000 --> 01:51:12,110
Soy el Inspector M�nard.
913
01:51:12,200 --> 01:51:15,030
Disculpe por llamarla tan tarde,
Se�ora...
914
01:51:15,200 --> 01:51:17,070
...quisiera hablar con su esposo.
915
01:51:17,200 --> 01:51:17,950
�Qu�?
916
01:51:18,200 --> 01:51:20,070
�En el hotel policial?
917
01:51:20,200 --> 01:51:22,030
�En la oficina?
918
01:51:22,200 --> 01:51:23,110
Bien, voy ahora.
919
01:51:23,200 --> 01:51:25,550
Gracias y perd�n.
920
01:52:59,960 --> 01:53:00,870
Estaba viniendo.
921
01:53:01,000 --> 01:53:01,870
Iba a buscarlo.
922
01:53:02,000 --> 01:53:02,910
Tengo que encontrar a Valois.
923
01:53:03,040 --> 01:53:04,990
No, no, deja a Valois....
924
01:53:05,120 --> 01:53:06,100
Pero hay otro problema ahora.
925
01:53:06,200 --> 01:53:08,070
Vamos a buscar a Ferrot.
926
01:53:08,200 --> 01:53:09,030
Vamos, �mu�vete!
927
01:53:10,040 --> 01:53:11,070
Te ir� contando en el viaje.
928
01:54:45,200 --> 01:54:46,510
�No salgan...
929
01:54:47,200 --> 01:54:48,550
...o los matar�n!
930
01:54:52,200 --> 01:54:53,950
�No te muevas, ya est�!
931
01:55:31,600 --> 01:55:32,550
Van a matarlos, malditos...
�Dejen de tirar!
932
01:55:32,720 --> 01:55:34,030
�Es muy peligroso!
933
01:55:34,200 --> 01:55:35,750
�Mucho cuidado!
934
01:57:16,840 --> 01:57:18,990
�Atenci�n! �Va a explotar!
935
01:59:23,480 --> 01:59:27,230
FIN
65777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.