All language subtitles for Permanent.Green.Light.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:02:01,270 --> 00:02:02,328 Tim. 3 00:02:59,770 --> 00:03:01,437 Voc� n�o quer ver o que foi isso? 4 00:03:04,270 --> 00:03:05,428 N�o. 5 00:03:20,020 --> 00:03:21,728 Um pr�dio caiu. 6 00:03:23,312 --> 00:03:24,395 Sozinho? 7 00:03:26,145 --> 00:03:27,770 Quer que eu v� a� te ajudar? 8 00:03:30,062 --> 00:03:31,187 N�o estou... 9 00:03:32,145 --> 00:03:34,270 certo que quero ver isso. 10 00:04:46,437 --> 00:04:47,687 Isso � pra voc�. 11 00:04:54,062 --> 00:04:55,437 Isso � bem legal. 12 00:04:57,103 --> 00:04:58,162 Obrigado. 13 00:05:00,062 --> 00:05:01,895 � daquele pr�dio que caiu. 14 00:05:06,853 --> 00:05:10,062 Eu vou imaginar � outra coisa, se estiver tudo bem. 15 00:05:16,478 --> 00:05:17,770 Eu gosto. 16 00:05:23,145 --> 00:05:25,812 Isso me lembra algo em que estou pensando. 17 00:05:39,978 --> 00:05:41,353 Eu estou tentando 18 00:05:44,395 --> 00:05:47,395 descobrir a diferen�a 19 00:05:49,812 --> 00:05:52,395 entre terminar e morrer. 20 00:05:57,853 --> 00:05:59,645 Coisas que importam morrem, 21 00:06:01,312 --> 00:06:04,020 coisas que n�o, terminam. 22 00:06:06,603 --> 00:06:07,853 Exatamente. 23 00:06:12,437 --> 00:06:15,478 Voc� se importaria de pensar nisso comigo, 24 00:06:15,978 --> 00:06:18,062 e me dizer o que voc� acha? 25 00:06:20,895 --> 00:06:21,978 Sabe... 26 00:06:23,187 --> 00:06:26,728 Eu gosto de esperar at� que as coisas em que penso 27 00:06:27,603 --> 00:06:30,145 sejam pensamentos antes de falar sobre elas. 28 00:06:31,853 --> 00:06:32,912 Eu sei. 29 00:06:35,270 --> 00:06:36,395 N�s temos tempo. 30 00:06:43,062 --> 00:06:44,095 Beleza, ent�o. 31 00:06:50,187 --> 00:06:52,145 Eu vou ao parque de divers�es. 32 00:06:55,437 --> 00:06:57,228 Voc� pode ir comigo se quiser. 33 00:06:58,353 --> 00:07:00,103 Voc� iria sozinho? 34 00:07:01,187 --> 00:07:02,312 Sim. 35 00:07:12,353 --> 00:07:14,728 Eu gosto da ideia de que voc� iria sozinho. 36 00:08:23,562 --> 00:08:26,437 E quanto aos fogos de artif�cio? 37 00:09:44,145 --> 00:09:47,103 Muito �bvio? 38 00:10:09,145 --> 00:10:10,520 Isso � pra voc�. 39 00:10:13,353 --> 00:10:15,853 Voc� disse que gosta de pi�atas. 40 00:10:17,520 --> 00:10:20,020 Eu gosto. Sou obcecado por elas 41 00:10:21,228 --> 00:10:22,853 Voc� fez isso? 42 00:10:23,353 --> 00:10:24,412 Fiz. 43 00:10:27,103 --> 00:10:30,062 - O que � que isso representa? - Agora? 44 00:10:33,478 --> 00:10:34,728 N�o sei. 45 00:10:54,478 --> 00:10:56,062 Quanto tempo demora? 46 00:10:57,895 --> 00:11:01,728 Pode demorar cinco segundos, pode demorar o dia todo. 47 00:11:06,228 --> 00:11:07,437 E ent�o? 48 00:11:10,312 --> 00:11:13,437 Normalmente as crian�as brigam para pegar as coisas que caem. 49 00:11:13,937 --> 00:11:15,603 N�o, quero dizer 50 00:11:16,895 --> 00:11:18,728 o que aconteceria com o pi�ata. 51 00:11:26,937 --> 00:11:28,353 Eu jogaria fora. 52 00:11:34,895 --> 00:11:36,478 Voc� sente falta delas depois? 53 00:11:36,770 --> 00:11:39,187 N�o se sente mal por t�-la destru�do 54 00:11:40,478 --> 00:11:42,312 N�o acho que eu sentiria. 55 00:11:43,603 --> 00:11:45,978 Na verdade nunca destru� uma. 56 00:11:48,603 --> 00:11:50,020 Mas voc� tem centenas. 57 00:11:50,312 --> 00:11:52,478 37. Eu tenho 37. 58 00:11:56,145 --> 00:11:58,270 Voc� n�o quer saber o que tem dentro delas? 59 00:12:01,478 --> 00:12:03,937 S�o s� balas e brinquedos baratos sempre. 60 00:12:05,562 --> 00:12:07,145 S� gosto delas vazias. 61 00:12:08,145 --> 00:12:11,062 Mas eu odeio como elas s�o leves quando est�o vazias 62 00:12:11,353 --> 00:12:12,895 � um problema. 63 00:12:15,478 --> 00:12:17,770 Imagino que a tua seja diferente? 64 00:12:19,478 --> 00:12:21,478 O que tem dentro � diferente? 65 00:12:22,770 --> 00:12:24,645 � completamente diferente. 66 00:12:28,062 --> 00:12:29,520 Estou t�o feliz... 67 00:12:49,687 --> 00:12:52,603 Me diga quando as coisas ca�rem, a� vou saber quando parar. 68 00:13:02,978 --> 00:13:04,053 Ca�ram. 69 00:14:11,478 --> 00:14:12,645 Voc� est� bem? 70 00:14:14,187 --> 00:14:15,187 Mais que isso. 71 00:14:57,395 --> 00:14:59,478 Pode usar seus fones? 72 00:15:01,603 --> 00:15:04,228 Eu preciso ouvir isso pelos alto-falantes. 73 00:15:18,770 --> 00:15:20,145 Eu tenho que cagar. 74 00:16:29,270 --> 00:16:30,687 Ele est� bem? 75 00:16:36,562 --> 00:16:38,312 Saia da minha porta. 76 00:17:09,812 --> 00:17:10,853 Roman, 77 00:17:14,145 --> 00:17:15,478 o que � isso? 78 00:17:19,270 --> 00:17:21,478 Eu gosto que voc� chamou ele... 79 00:17:22,228 --> 00:17:23,303 "disso"... 80 00:17:26,228 --> 00:17:27,520 Parece com voc�. 81 00:17:28,937 --> 00:17:31,687 Sim, eu usei o espelho. 82 00:17:34,395 --> 00:17:35,603 � voc�? 83 00:17:36,728 --> 00:17:40,062 N�o, o nome dele � Pentti Monkkonen. 84 00:17:42,103 --> 00:17:44,228 Ningu�m nunca tirou uma foto dele. 85 00:17:48,062 --> 00:17:50,770 N�o � que tenham planejado ou coisa assim. 86 00:17:53,103 --> 00:17:55,478 � s� que ningu�m nunca quis, 87 00:17:56,687 --> 00:17:58,103 eu acho. 88 00:18:03,062 --> 00:18:05,603 Ele desapareceu, n�o sei... 89 00:18:06,562 --> 00:18:07,770 vinte anos atr�s. 90 00:18:13,478 --> 00:18:15,687 Ningu�m sabe o que aconteceu com ele. 91 00:18:19,353 --> 00:18:21,603 Ningu�m sabe como ele era, 92 00:18:23,187 --> 00:18:25,437 fora quem o conhecia pessoalmente, 93 00:18:26,145 --> 00:18:27,770 mas eles n�o contam, 94 00:18:28,062 --> 00:18:29,853 ent�o eu fiz ele parecido comigo. 95 00:18:32,353 --> 00:18:33,895 S�o desenhos legais. 96 00:18:37,478 --> 00:18:38,770 Eu gosto mesmo deles. 97 00:18:42,728 --> 00:18:44,312 Por �ltimo, 98 00:18:46,062 --> 00:18:48,770 eles v�o parecer 99 00:18:50,478 --> 00:18:51,637 com... 100 00:18:52,520 --> 00:18:53,595 isso. 101 00:19:01,228 --> 00:19:04,478 Mas eu n�o descobri como desenhar isso ainda. 102 00:19:09,687 --> 00:19:10,978 Voc� acha que ele morreu? 103 00:19:11,270 --> 00:19:12,328 N�o. 104 00:19:14,978 --> 00:19:16,520 Ele ainda est� por a�? 105 00:19:25,145 --> 00:19:26,178 N�o. 106 00:19:47,145 --> 00:19:48,645 Eu acho que dizer... 107 00:19:50,978 --> 00:19:53,062 que Pentti Monkkonen morreu 108 00:19:53,728 --> 00:19:55,395 ou ainda est� por a�, 109 00:19:57,062 --> 00:20:01,770 tem mais a ver conosco do que com ele. 110 00:20:03,395 --> 00:20:05,478 O que voc� acha que aconteceu? 111 00:20:12,062 --> 00:20:13,687 Sabe quando... 112 00:20:15,353 --> 00:20:16,770 Quando um barco naufraga 113 00:20:17,187 --> 00:20:18,812 no oceano, 114 00:20:19,395 --> 00:20:21,437 e h� pessoas a bordo, 115 00:20:22,395 --> 00:20:24,728 tirando fotos dele afundando, 116 00:20:25,812 --> 00:20:27,437 � espetacular. 117 00:20:30,062 --> 00:20:32,437 Mas voc� n�o pensa nas pessoas. 118 00:20:34,812 --> 00:20:36,312 Voc� s� pensa 119 00:20:38,187 --> 00:20:42,478 qu�o intenso o barco parece porque voc� sabe que eles est�o dentro. 120 00:20:48,020 --> 00:20:49,645 Voc� t� me deixando nervoso. 121 00:20:51,812 --> 00:20:52,970 � mesmo? 122 00:20:54,145 --> 00:20:54,645 �. 123 00:20:59,062 --> 00:21:02,270 Voc� est� insinuando 124 00:21:02,853 --> 00:21:04,728 que vai se matar? 125 00:21:07,728 --> 00:21:08,787 N�o. 126 00:21:12,228 --> 00:21:14,603 Voc� n�o � como algu�m em um navio, 127 00:21:16,687 --> 00:21:18,228 voc� � importante. 128 00:21:19,187 --> 00:21:20,228 Voc� � como... 129 00:21:21,937 --> 00:21:24,895 um tipo de sol. 130 00:21:28,020 --> 00:21:29,037 T� bem. 131 00:21:32,895 --> 00:21:34,770 O sol � importante, 132 00:21:39,187 --> 00:21:41,062 mas n�s n�o pensamos nisso. 133 00:21:46,562 --> 00:21:50,645 N�s pensamos, "� uma luz de fora." 134 00:21:53,103 --> 00:21:55,353 Ou nem mesmo prestamos aten��o. 135 00:21:56,062 --> 00:21:57,770 N�s s�... 136 00:21:58,978 --> 00:22:00,020 temos luz. 137 00:22:03,103 --> 00:22:04,728 Eu. Eu amo o sol. 138 00:22:08,520 --> 00:22:09,020 �, 139 00:22:10,603 --> 00:22:14,728 temos sorte de estar perto de uma coisa que est� pegando fogo. 140 00:22:38,895 --> 00:22:40,187 Guillaume, voc� t� bem? 141 00:22:40,478 --> 00:22:41,537 �timo. 142 00:22:41,853 --> 00:22:43,012 E voc�? 143 00:22:43,012 --> 00:22:45,645 Entediado. Vou embora. 144 00:22:46,145 --> 00:22:47,187 � mesmo? 145 00:22:48,312 --> 00:22:52,687 Eu acho que tem alguma coisa bem fascinante acontecendo aqui. 146 00:24:59,603 --> 00:25:02,520 Sabe esse projeto em que voc� est� trabalhando? 147 00:25:04,812 --> 00:25:08,020 Bem, parece que o filho do meu vizinho se suicidou. 148 00:25:09,937 --> 00:25:12,520 Eu olhei por cima da cerca e... 149 00:25:13,395 --> 00:25:15,395 Eu o vi pela janela. 150 00:25:47,603 --> 00:25:49,645 De onde isso veio? 151 00:26:48,478 --> 00:26:49,937 O que voc� acha? 152 00:26:52,895 --> 00:26:54,145 Isso ajuda? 153 00:26:56,562 --> 00:26:57,687 Talvez. 154 00:26:58,062 --> 00:26:59,520 N�o posso dizer ainda. 155 00:27:03,145 --> 00:27:04,437 Como ele estava? 156 00:27:08,978 --> 00:27:10,187 N�o sei... 157 00:27:13,187 --> 00:27:14,353 Deprimido... 158 00:27:15,812 --> 00:27:17,978 Essa � a �nica palavra que vem � mente. 159 00:27:19,937 --> 00:27:21,978 Os pais dele v�o se importar? 160 00:27:22,437 --> 00:27:23,478 V�o, 161 00:27:24,187 --> 00:27:25,270 eu acho. 162 00:27:26,062 --> 00:27:27,603 Eles s�o religiosos. 163 00:27:34,812 --> 00:27:37,603 Eu gostaria que pud�ssemos fazer algo mais por ele. 164 00:27:41,728 --> 00:27:43,103 Eu tenho uma amiga, 165 00:27:43,520 --> 00:27:46,187 que coleciona coletes explosivos. 166 00:27:49,103 --> 00:27:50,353 Voc� gostaria dela. 167 00:27:52,812 --> 00:27:56,603 Ela � como eu, ela n�o quer explodir seus coletes, 168 00:27:58,770 --> 00:28:01,062 mas provavelmente me daria um. 169 00:28:03,978 --> 00:28:05,395 O problema � que... 170 00:28:08,562 --> 00:28:10,228 os caras da per�cia 171 00:28:11,562 --> 00:28:13,662 saberiam do que aconteceu depois que morresse. 172 00:28:13,662 --> 00:28:15,478 DNA e tudo o mais. 173 00:28:18,687 --> 00:28:20,770 Eu odeio DNA. 174 00:28:22,770 --> 00:28:23,978 Posso imaginar. 175 00:28:28,062 --> 00:28:29,770 Eu vi uma foto noutro dia. 176 00:28:30,062 --> 00:28:34,062 Eu tava pesquisando sobre o Pentti Monkkonen, 177 00:28:35,228 --> 00:28:37,187 o cara que desapareceu completamente. 178 00:28:40,437 --> 00:28:42,728 Essa � uma foto do telhado de um edif�cio, 179 00:28:43,020 --> 00:28:44,020 visto de cima, 180 00:28:44,312 --> 00:28:45,895 e tem uma sombra. 181 00:28:48,937 --> 00:28:52,478 Voc� poderia dizer que � uma sombra de um ser humano, 182 00:28:53,103 --> 00:28:54,812 mas n�o tinha ningu�m l�. 183 00:28:58,145 --> 00:28:59,437 E tinha... 184 00:29:00,770 --> 00:29:05,020 Tinha alguma coisa errada nisso, que eu n�o podia dizer o que. 185 00:29:07,978 --> 00:29:09,478 Ent�o eu li o que era. 186 00:29:13,103 --> 00:29:14,395 Aparentemente, 187 00:29:15,478 --> 00:29:19,228 algu�m caiu de um avi�o ou pulou. 188 00:29:22,353 --> 00:29:26,520 Imagino que caiu por quil�metros at� aterrissar naquele telhado. 189 00:29:28,228 --> 00:29:32,478 A sombra � o que ele se tornou quando ele bateu. 190 00:29:36,312 --> 00:29:38,020 N�o sobrou nada dele, 191 00:29:40,187 --> 00:29:43,520 nem pelo, ou ossos, ou sangue ou nada mais. 192 00:29:44,270 --> 00:29:46,062 S� uma sombra negra. 193 00:29:50,728 --> 00:29:53,895 Alguma pessoas acham que a sombra � o Pentti Monkkonen. 194 00:29:56,478 --> 00:29:58,103 Eu n�o acho que seja ele, 195 00:29:59,603 --> 00:30:03,187 mas pensei: "E se for?" 196 00:30:07,770 --> 00:30:09,645 Ele chegou muito perto. 197 00:30:21,020 --> 00:30:22,812 Eu tenho ir, 198 00:30:23,603 --> 00:30:26,062 mas obrigado por pensar em mim. 199 00:30:26,687 --> 00:30:28,603 Eu devia ligar pra pol�cia. 200 00:30:32,603 --> 00:30:34,645 Quer ficar chapado primeiro? 201 00:30:35,770 --> 00:30:37,270 Como assim? 202 00:30:38,228 --> 00:30:40,353 Quer se drogar comigo? 203 00:30:43,395 --> 00:30:46,020 Pode me levar pra casa, ao inv�s disso? 204 00:30:47,187 --> 00:30:50,645 Isso n�o � muito amig�vel, mas eu acho que sim. 205 00:31:35,395 --> 00:31:37,270 Alguma coisa grande est� acontecendo. 206 00:31:39,395 --> 00:31:40,645 Isso � incr�vel. 207 00:31:43,270 --> 00:31:44,812 Talvez voc� saiba. 208 00:31:47,228 --> 00:31:49,228 Em voc� ou no mundo? 209 00:31:49,520 --> 00:31:50,603 O mundo. 210 00:31:53,770 --> 00:31:55,395 Aonde voc� est�. 211 00:32:01,187 --> 00:32:03,603 � alguma coisa que eu gostaria? 212 00:32:03,895 --> 00:32:05,028 N�o. 213 00:32:08,228 --> 00:32:09,853 E teus amigos? 214 00:32:18,020 --> 00:32:19,062 Acho que sim. 215 00:32:23,145 --> 00:32:24,312 Quer dizer... 216 00:32:27,228 --> 00:32:28,645 at� onde posso dizer. 217 00:32:50,895 --> 00:32:53,728 Quantos dos seus amigos te conheciam de antes? 218 00:32:57,437 --> 00:32:58,770 S� Ollie. 219 00:33:15,353 --> 00:33:17,395 Eu vou te falar isso, mas 220 00:33:20,520 --> 00:33:24,645 tenho que ter cuidado porque acho que est� tudo na tua cabe�a, 221 00:33:25,520 --> 00:33:27,687 e eu n�o entendo a tua cabe�a. 222 00:33:29,437 --> 00:33:30,595 Posso entrar? 223 00:33:30,595 --> 00:33:31,345 N�o. 224 00:33:35,145 --> 00:33:37,103 Se voc� entrar, eu vou enlouquecer. 225 00:33:38,687 --> 00:33:40,520 Voc� tem que ficar a�, 226 00:33:44,353 --> 00:33:45,728 como num v�deo. 227 00:34:22,228 --> 00:34:23,287 Antes... 228 00:34:25,978 --> 00:34:29,228 Eu nunca sei falar sobre o que aconteceu. 229 00:34:31,353 --> 00:34:33,103 Todas as palavras para isso tamb�m s�o... 230 00:34:35,520 --> 00:34:37,603 precipitadas demais. 231 00:34:40,395 --> 00:34:42,103 Voc� caiu da bicicleta. 232 00:34:51,145 --> 00:34:52,303 N�o, 233 00:34:53,228 --> 00:34:56,187 quero dizer o que isso supostamente causou. 234 00:34:57,728 --> 00:34:59,645 N�o consigo pronunciar isso. 235 00:35:04,312 --> 00:35:07,937 Destruiu parte do seu c�rebro que controla seus m�sculos, 236 00:35:12,020 --> 00:35:14,812 e mudou o seu comportamento. 237 00:35:15,603 --> 00:35:16,728 Acho que � isso. 238 00:35:20,937 --> 00:35:22,103 Antes disso, 239 00:35:23,270 --> 00:35:27,187 meus amigos sempre me perguntavam, "Por que voc� � t�o estranho?" 240 00:35:28,145 --> 00:35:30,353 Agora percebo que queriam dizer, 241 00:35:32,145 --> 00:35:34,937 "Posso te conhecer melhor?" 242 00:35:39,853 --> 00:35:41,103 E eles poderiam ter. 243 00:35:45,145 --> 00:35:47,687 Ningu�m tenta me conhecer melhor agora, 244 00:35:47,978 --> 00:35:49,145 menos voc�. 245 00:35:53,187 --> 00:35:54,770 Porque eles acham 246 00:35:55,687 --> 00:35:57,062 que eu enlouqueceria. 247 00:35:59,353 --> 00:36:00,645 E eu faria isso. 248 00:36:05,020 --> 00:36:07,312 Eu gosto mesmo dos meus amigos, mas... 249 00:36:09,395 --> 00:36:10,687 Porra. 250 00:36:16,062 --> 00:36:17,270 Voc� quer que eu enlouque�a. 251 00:36:18,312 --> 00:36:19,895 Est� sempre tentando. 252 00:36:20,812 --> 00:36:24,437 Voc� acha que � a �nica maneira que sobra de me conhecer mesmo. 253 00:36:42,103 --> 00:36:44,228 Outro dia, quando Guillaume esteve aqui, 254 00:36:46,062 --> 00:36:47,853 eu perguntei pra ele se voc� estava bem, 255 00:36:49,270 --> 00:36:50,645 e ele disse que n�o. 256 00:36:53,145 --> 00:36:56,062 Ele provavelmente disse isso se colocando no teu lugar. 257 00:37:00,728 --> 00:37:03,312 � maravilhoso que voc� n�o me conhe�a mais. 258 00:37:06,812 --> 00:37:08,853 E isso parece permanente. 259 00:37:11,478 --> 00:37:14,812 Sempre achei, que com voc�, isso seria imposs�vel. 260 00:37:20,895 --> 00:37:23,353 N�o est� nada de acordo. 261 00:37:24,145 --> 00:37:26,687 N�o concordo que seja maravilhoso. 262 00:37:29,312 --> 00:37:33,603 Me ajudou muito pensar nisso. � s�rio. 263 00:37:34,978 --> 00:37:35,978 Obrigado. 264 00:37:44,145 --> 00:37:47,103 Na verdade, talvez voc� possa gostar. 265 00:42:22,020 --> 00:42:23,062 Tim. 266 00:42:24,603 --> 00:42:25,687 Roman. 267 00:42:27,478 --> 00:42:30,937 Posso conhecer a tua amiga? 268 00:42:43,520 --> 00:42:44,603 Sim, claro. 269 00:43:03,020 --> 00:43:04,687 Como estavam as drogas? 270 00:43:05,270 --> 00:43:06,853 Surpreendentemente bem. 271 00:43:07,187 --> 00:43:08,228 Valeu. 272 00:43:10,062 --> 00:43:13,353 Eu deixei meu saco de dormir na tua casa. 273 00:43:13,645 --> 00:43:17,770 Se eu voltar a dormir fora de novo, vai ser no teu jardim. 274 00:43:19,603 --> 00:43:20,895 Ok, Roman. 275 00:43:33,437 --> 00:43:36,812 Eu apresento voc�s, e a� vou trabalhar. 276 00:43:38,020 --> 00:43:40,687 Roman, essa � a L�on. 277 00:43:43,103 --> 00:43:44,770 Ela � muito desconfiada de voc�. 278 00:43:54,228 --> 00:43:55,853 Sento? 279 00:43:57,728 --> 00:43:58,770 Est� bem. 280 00:44:15,728 --> 00:44:19,937 N�o sei se quero ver a sua cole��o de coletes explosivos suicidas 281 00:44:20,228 --> 00:44:22,520 ou se s� quero falar sobre isso. 282 00:44:23,687 --> 00:44:25,687 N�o sei como falar disso. 283 00:44:37,187 --> 00:44:38,520 Aonde voc� comprou eles? 284 00:44:39,812 --> 00:44:41,103 De um cara. 285 00:44:50,145 --> 00:44:53,937 Voc� coleciona porque gosta de usar eles? 286 00:45:01,603 --> 00:45:02,603 N�o. 287 00:45:03,270 --> 00:45:07,603 Gosta deles por causa da pol�tica, viol�ncia e outras coisas? 288 00:45:10,687 --> 00:45:11,845 N�o. 289 00:45:12,770 --> 00:45:14,187 Eu n�o assisto tv. 290 00:45:15,978 --> 00:45:17,520 Por que voc� gosta deles? 291 00:45:19,353 --> 00:45:21,603 Eu n�o gosto deles. Quer dizer... 292 00:45:21,895 --> 00:45:23,503 Eu nunca vi um. 293 00:45:27,937 --> 00:45:29,228 Eu s� gosto que, 294 00:45:30,312 --> 00:45:33,603 quando eles se ativam, pelo que leio deles, 295 00:45:34,812 --> 00:45:38,103 desintegram os terroristas suicidas. 296 00:45:40,770 --> 00:45:42,603 O que n�o gosto... 297 00:45:43,853 --> 00:45:47,062 � que tudo em volta deles tem que explodir tamb�m. 298 00:45:49,353 --> 00:45:51,062 � o defeito deles. 299 00:45:51,978 --> 00:45:53,395 Isso � inteligente. 300 00:45:54,812 --> 00:45:55,812 Obrigado. 301 00:46:04,437 --> 00:46:07,353 Tim disse que eu devia te dar um. 302 00:46:08,603 --> 00:46:11,062 Ele n�o disse por que. 303 00:46:12,395 --> 00:46:13,645 Ele � legal. 304 00:46:21,145 --> 00:46:23,687 Eu poderia te dar o que eu estou vestindo, 305 00:46:25,187 --> 00:46:28,312 mas temos que ir pra tr�s da �rvore. 306 00:46:29,020 --> 00:46:31,062 Eu pensei que voc� n�o usasse eles. 307 00:46:33,187 --> 00:46:34,895 Eu uso �s vezes, 308 00:46:37,020 --> 00:46:38,687 mas n�o gosto. 309 00:47:06,395 --> 00:47:09,937 Eu acho que n�o quero um. 310 00:47:12,478 --> 00:47:14,062 Eles s�o muito... 311 00:47:16,728 --> 00:47:17,895 n�o sei, 312 00:47:19,145 --> 00:47:20,145 famosos. 313 00:47:24,228 --> 00:47:25,478 Mas obrigado. 314 00:47:40,895 --> 00:47:44,062 Estou tentando descobrir como eu poderia explodir, 315 00:47:45,853 --> 00:47:49,770 como as pessoas poderiam ver ou at� mesmo ler sobre isso, 316 00:47:50,062 --> 00:47:51,228 e eles adorariam, 317 00:47:52,020 --> 00:47:53,728 mas eu n�o me importaria. 318 00:47:55,937 --> 00:47:57,353 Eu seria apenas 319 00:47:59,603 --> 00:48:02,437 uma particularidade da explos�o 320 00:48:05,270 --> 00:48:06,437 Talvez... 321 00:48:08,062 --> 00:48:10,978 se voc� primeiro fizer com que n�o gostem de voc�, 322 00:48:12,437 --> 00:48:14,270 ou se ningu�m se importou. 323 00:48:21,812 --> 00:48:24,103 N�o, acho que isso � um mito. 324 00:48:31,187 --> 00:48:34,520 Esta � uma pergunta estranha e invasiva, mas 325 00:48:37,812 --> 00:48:41,270 mas � para esse projeto explosivo que acabei de te contar. 326 00:48:48,520 --> 00:48:53,812 Voc� gosta dos coletes suicidas porque quer se matar? 327 00:48:56,728 --> 00:48:57,787 Sim. 328 00:49:03,853 --> 00:49:05,395 Voc� t� nessa tamb�m? 329 00:49:09,353 --> 00:49:12,020 Todo mundo continua me perguntando isso, mas n�o. 330 00:49:14,978 --> 00:49:17,437 Ningu�m nunca me perguntou isso. 331 00:49:18,395 --> 00:49:19,603 Voc� � o primeiro. 332 00:49:29,478 --> 00:49:31,437 Espero que voc� n�o fa�a isso. 333 00:49:34,187 --> 00:49:35,445 Por que? 334 00:49:35,445 --> 00:49:36,770 Talvez porque 335 00:49:38,228 --> 00:49:40,770 parece que poder�amos ser amigos. 336 00:49:42,353 --> 00:49:45,520 N�o acho que amizade vai me impedir. 337 00:49:48,228 --> 00:49:49,395 Quer dizer... 338 00:49:50,812 --> 00:49:53,062 Eu n�o quis dizer amizade. 339 00:50:05,812 --> 00:50:07,812 N�o, tavez seja 340 00:50:09,937 --> 00:50:12,645 melhor pra mim se voc� fizer isso. 341 00:50:13,270 --> 00:50:15,603 Quer dizer, se voc� realmente quiser. 342 00:50:18,728 --> 00:50:20,853 Isso parece horr�vel. 343 00:50:21,520 --> 00:50:23,895 � s� porque n�o te conhe�o. 344 00:50:24,395 --> 00:50:25,978 Eu n�o tomei isso como algo pessoal. 345 00:50:28,603 --> 00:50:33,228 Eu s� preciso encontrar uma raz�o pra fazer isso. 346 00:50:36,145 --> 00:50:37,645 Voc� pode pensar em alguma? 347 00:50:39,062 --> 00:50:40,062 N�o. 348 00:50:43,478 --> 00:50:45,228 Na verdade sou feliz. 349 00:51:20,728 --> 00:51:21,728 Oi, Tim. 350 00:51:32,520 --> 00:51:34,020 Que r�pido. 351 00:51:59,395 --> 00:52:00,895 Serve? 352 00:53:35,937 --> 00:53:37,012 Oi. 353 00:53:38,270 --> 00:53:40,062 Esse � meu melhor amigo, Ollie. 354 00:53:41,895 --> 00:53:42,895 Oi, Tim. 355 00:53:44,437 --> 00:53:45,603 Entrem. 356 00:54:06,728 --> 00:54:10,520 Continua fazendo isso. N�o sei como parar. 357 00:54:11,145 --> 00:54:12,895 Eu posso dar um jeito. 358 00:54:13,228 --> 00:54:15,062 Seria legal. Valeu. 359 00:54:31,270 --> 00:54:34,062 Eu n�o conhecia L�on, mas 360 00:54:37,937 --> 00:54:40,062 achei que ela parecia inteligente, 361 00:54:40,895 --> 00:54:42,103 �nica. 362 00:54:43,812 --> 00:54:48,062 Ent�o, queria saber se podia te fazer uma pergunta. 363 00:54:51,103 --> 00:54:52,853 Chocado. 364 00:55:20,603 --> 00:55:22,645 Sinto muito pela sua perda. 365 00:55:24,062 --> 00:55:26,770 Isso ia acontecer de qualquer maneira. 366 00:55:29,728 --> 00:55:31,978 Mandei um SMS pra L�on 367 00:55:32,520 --> 00:55:34,603 com uma pergunta muito importante, 368 00:55:35,603 --> 00:55:39,187 mas foi muito r�pido, e nunca ouvi a resposta. 369 00:55:41,562 --> 00:55:43,687 Eu queria te perguntar, 370 00:55:44,937 --> 00:55:47,978 se a voc� a conhecia bem mesmo, 371 00:55:49,603 --> 00:55:52,812 mas n�o agora quando as coisas est�o estranhas. 372 00:55:53,103 --> 00:55:54,220 Ah, sim, 373 00:55:54,770 --> 00:55:56,937 aonde ela conseguiu os explosivos. 374 00:55:58,437 --> 00:55:59,937 Eu te mando uma mensagem. 375 00:56:00,270 --> 00:56:02,062 Ela me deixou o telefone dela. 376 00:56:03,312 --> 00:56:04,470 Est� bem. 377 00:56:31,187 --> 00:56:32,345 Tim? 378 00:56:37,687 --> 00:56:40,187 Ela est� mesmo no caix�o? 379 00:56:43,228 --> 00:56:44,387 Est�. 380 00:56:47,603 --> 00:56:48,645 Por que? 381 00:56:52,728 --> 00:56:54,437 Porque tem essa forma. 382 00:56:55,937 --> 00:56:57,145 Mais ou menos. 383 00:57:04,687 --> 00:57:07,103 Ela n�o se explodiu? 384 00:57:09,812 --> 00:57:12,770 N�o. Pulou de algum coisa. 385 00:57:16,520 --> 00:57:19,312 Eu te disse, ela s� colecionava eles. 386 00:57:22,770 --> 00:57:25,145 Ela est� a�? 387 00:58:11,603 --> 00:58:15,353 Essa � a �ltima mensangem que a L�on me mandou. 388 00:58:17,770 --> 00:58:22,645 Acham que ela mandou dez minutos antes de pular. 389 00:58:40,062 --> 00:58:43,645 Voc� quer v�-la enquanto eu leio isso ou n�o? 390 00:58:47,478 --> 00:58:48,537 N�o. 391 00:59:29,020 --> 00:59:30,228 � ele. 392 00:59:31,562 --> 00:59:33,187 Eu vou encontrar voc�s. 393 00:59:54,895 --> 00:59:55,937 Por que aqui? 394 00:59:59,437 --> 01:00:00,645 N�o sei. 395 01:00:02,312 --> 01:00:03,353 Curiosidade. 396 01:00:05,062 --> 01:00:08,687 Eu acho que dev�amos falar o que estamos pensando. 397 01:00:12,228 --> 01:00:12,728 �, 398 01:00:14,603 --> 01:00:15,978 sobre o neg�cio. 399 01:00:20,228 --> 01:00:21,520 Um amigo nosso. 400 01:00:23,103 --> 01:00:25,062 O que falou com voc� no enterro. 401 01:00:27,020 --> 01:00:28,437 A irm� dela me ligou. 402 01:00:28,895 --> 01:00:30,728 N�o sabia que tinha uma irm�. 403 01:00:31,478 --> 01:00:32,812 O que ela queria? 404 01:00:34,770 --> 01:00:38,145 N�o sei, mas tentei n�o dar pra ele. 405 01:00:46,978 --> 01:00:48,270 Voc� est� congelando. 406 01:00:49,020 --> 01:00:50,178 Estou. 407 01:00:51,145 --> 01:00:52,853 Eu tenho sangue de crocodilo. 408 01:00:55,353 --> 01:00:56,770 Literalmente tenho. 409 01:00:57,770 --> 01:01:00,228 Um crocodilo me mordeu quando eu tinha 5 anos. 410 01:01:01,353 --> 01:01:02,895 Quase me sangrou. 411 01:01:05,353 --> 01:01:07,395 A saliva dele entrou nas minhas veias, 412 01:01:08,562 --> 01:01:12,062 e desde ent�o nos tornamos um. 413 01:01:20,728 --> 01:01:22,103 Pra ser honesto, 414 01:01:24,353 --> 01:01:27,062 isso tem sido bem dif�cil pra mim. 415 01:01:29,728 --> 01:01:31,145 Eu choro muito. 416 01:01:33,103 --> 01:01:34,103 Eu tamb�m, 417 01:01:37,770 --> 01:01:40,520 mas n�o pela mesma coisa. 418 01:01:46,312 --> 01:01:49,353 N�o � que eu n�o goste de t�-lo por perto, 419 01:01:50,395 --> 01:01:53,520 mas estou mais preocupado que ele n�o fa�a isso. 420 01:02:04,145 --> 01:02:05,812 Acho que � isso. 421 01:02:21,437 --> 01:02:22,812 Posso dizer uma coisa? 422 01:02:24,395 --> 01:02:25,437 Claro. 423 01:02:27,020 --> 01:02:30,312 Talvez eu tenha preconceito por causa da L�on, 424 01:02:31,437 --> 01:02:34,020 mas por que voc� n�o diz pra ele, "N�o"? 425 01:02:36,145 --> 01:02:38,353 O que voc� quer dizer com "n�o"? 426 01:02:39,103 --> 01:02:40,228 N�o fa�a isso. 427 01:02:43,687 --> 01:02:46,853 Voc� falou pra L�on, "N�o fa�a isso"? 428 01:02:47,145 --> 01:02:48,262 Falei. 429 01:02:55,937 --> 01:02:57,187 Eu pensei nisso. 430 01:03:03,603 --> 01:03:05,770 Eu sei que voc� deveria fazer tudo que puder 431 01:03:06,062 --> 01:03:08,395 pra impedir algu�m de cometer suic�dio. 432 01:03:11,478 --> 01:03:14,103 Eu entendo porque voc� deveria fazer isso. 433 01:03:16,187 --> 01:03:18,062 Eu entendo que n�o funciona. 434 01:03:20,478 --> 01:03:22,603 Mas entendo que poderia, 435 01:03:22,895 --> 01:03:24,228 nunca se sabe. 436 01:03:31,728 --> 01:03:34,020 Eu entendo que... 437 01:03:34,895 --> 01:03:37,478 que ele acha que seria genial se explodir 438 01:03:38,812 --> 01:03:40,645 e se transformar em nada. 439 01:03:42,520 --> 01:03:45,895 Me deixa louco s� em pensar nisso. 440 01:03:47,562 --> 01:03:48,895 Isso � muito excitante. 441 01:03:55,103 --> 01:03:56,645 Provavelmente � imposs�vel, 442 01:03:57,145 --> 01:03:58,645 mas nunca se sabe. 443 01:04:04,270 --> 01:04:08,187 Eu entendo que ele provavelmente vai morrer, 444 01:04:11,395 --> 01:04:15,062 que pode me foder pro resto da minha vida. 445 01:04:20,520 --> 01:04:22,228 Eu pensei em dizer, 446 01:04:22,728 --> 01:04:25,145 "N�o. N�o fa�a isso." 447 01:04:35,353 --> 01:04:37,853 Mas decidi correr o risco. 448 01:04:44,478 --> 01:04:46,145 O que voc� est� tentando fazer? 449 01:04:47,062 --> 01:04:48,062 Explodir. 450 01:04:50,353 --> 01:04:51,812 Me explodir. 451 01:04:55,937 --> 01:04:56,978 Mas... 452 01:04:57,895 --> 01:05:01,020 ningu�m e nada mais. S� eu. 453 01:05:06,145 --> 01:05:07,303 Ok. 454 01:05:09,312 --> 01:05:11,812 A outra coisa importante � que 455 01:05:13,270 --> 01:05:15,228 n�o sobre nada. 456 01:05:15,603 --> 01:05:17,895 Ou quase nada. 457 01:05:20,603 --> 01:05:22,895 S� peda�os min�sculos. 458 01:05:25,437 --> 01:05:27,812 Nem peda�os, se poss�vel. 459 01:05:30,687 --> 01:05:33,020 Talvez uma fuma�a, se precisar. 460 01:05:34,353 --> 01:05:36,687 Voc� est� deixando coisas pra tr�s. 461 01:05:40,187 --> 01:05:41,728 Nesse caso, 462 01:05:44,145 --> 01:05:46,103 eu gostaria 463 01:05:46,395 --> 01:05:51,020 que a explos�o e o que ela deixa pra tr�s seja t�o incr�vel 464 01:05:51,478 --> 01:05:52,812 que as pessoas digam... 465 01:05:55,728 --> 01:05:57,478 "Muito obrigado, 466 01:05:59,895 --> 01:06:01,895 seja l� quem fez isso." 467 01:06:41,062 --> 01:06:42,520 Merda. 468 01:07:03,812 --> 01:07:05,728 Voc� n�o pode vir aqui. 469 01:07:07,187 --> 01:07:08,187 Por que n�o? 470 01:07:08,478 --> 01:07:10,228 Porque voc� � muito velho. 471 01:07:11,937 --> 01:07:13,437 Por que voc� est� assim? 472 01:07:14,770 --> 01:07:16,062 Eu sou ator. 473 01:07:16,603 --> 01:07:19,645 Um amigo est� fazendo um filme na rua de baixo. 474 01:07:20,145 --> 01:07:22,895 - Eu fa�o o cara mal. - Voc� n�o parece verdadeiro. 475 01:07:23,187 --> 01:07:25,437 Eu sei. � baixo or�amento mesmo. 476 01:07:29,353 --> 01:07:30,445 Bem... 477 01:07:41,103 --> 01:07:42,253 Tim. 478 01:07:48,395 --> 01:07:51,353 Meu filho comprou esse presente pra voc� faz um tempo. 479 01:07:51,645 --> 01:07:56,312 Ele queria dar pra voc�, mas ficou muito deprimido. 480 01:07:56,770 --> 01:07:57,853 O que � isso? 481 01:07:58,145 --> 01:07:59,228 N�o sei. 482 01:08:00,353 --> 01:08:02,270 Ele achou que voc� gostaria 483 01:08:03,145 --> 01:08:07,603 j� que voc� gosta tanto de pi�atas. 484 01:08:40,270 --> 01:08:42,687 Eu nunca falei com ele. 485 01:09:31,978 --> 01:09:33,645 Por favor. 486 01:11:00,353 --> 01:11:01,395 Sozinho... 487 01:11:03,145 --> 01:11:04,145 Mal. 488 01:11:06,478 --> 01:11:07,637 Amigo. 489 01:11:09,353 --> 01:11:10,528 Bom. 490 01:12:26,228 --> 01:12:27,895 N�o sou... �... 491 01:12:28,187 --> 01:12:29,353 N�o posso. 492 01:12:30,103 --> 01:12:31,520 Algu�m bateu na sua porta. 493 01:12:33,103 --> 01:12:34,895 Como voc� ouviu? 494 01:12:42,103 --> 01:12:43,770 Voc� quer ir nadar? 495 01:12:56,312 --> 01:12:57,437 � ele. 496 01:12:59,895 --> 01:13:01,062 Sinistro. 497 01:13:55,145 --> 01:13:57,437 Me parece que voc� est� cansado de mim. 498 01:14:07,603 --> 01:14:08,728 Desculpe. 499 01:14:09,978 --> 01:14:12,020 Estou em uma nova fase. 500 01:14:12,895 --> 01:14:14,103 Eu estou tentando... 501 01:14:15,728 --> 01:14:19,520 Estou tentando pensar e falar como se eu fosse uma coisa 502 01:14:19,812 --> 01:14:21,353 e n�o eu mesmo. 503 01:14:24,812 --> 01:14:25,920 Ok. 504 01:14:29,145 --> 01:14:31,520 Parece que voc� gosta de mim, 505 01:14:35,770 --> 01:14:38,395 e isso � legal, ainda que meio estranho. 506 01:14:38,687 --> 01:14:41,187 Quer dizer, obrigado, mas... 507 01:14:43,895 --> 01:14:48,270 torna dif�cil descobrir como te dizer uma coisa. 508 01:14:59,103 --> 01:15:00,478 Espera, vamos nadar. 509 01:15:20,770 --> 01:15:22,895 Eu me pergunto de onde esse rio vem. 510 01:15:23,187 --> 01:15:24,437 Das montanhas. 511 01:15:27,103 --> 01:15:28,645 Eu vou descobrir. 512 01:16:15,228 --> 01:16:16,728 Merda. 513 01:16:49,603 --> 01:16:50,603 Voc� est� bem? 514 01:16:52,437 --> 01:16:53,595 Sim, 515 01:16:54,937 --> 01:16:57,103 j� fiz isso centenas de vezes. 516 01:16:59,478 --> 01:17:00,637 Ent�o, 517 01:17:02,270 --> 01:17:03,645 aonde o rio come�a? 518 01:17:03,937 --> 01:17:05,128 O que? 519 01:17:05,978 --> 01:17:07,020 N�o sei. 520 01:17:11,478 --> 01:17:15,187 Eu ainda n�o sei como dizer isso para algu�m que me ama, 521 01:17:16,437 --> 01:17:20,187 ent�o vou dizer e ver o que acontece. 522 01:17:21,937 --> 01:17:23,770 Eu vou explodir. 523 01:17:24,062 --> 01:17:26,103 Digo, de prop�sito. 524 01:17:27,020 --> 01:17:30,103 Eu sei aonde. Sei por que. 525 01:18:17,853 --> 01:18:19,187 Eu j� decidi. 526 01:18:20,728 --> 01:18:22,312 Vou tentar me acostumar com a ideia 527 01:18:22,687 --> 01:18:24,645 se me deixar dormir com voc�. 528 01:18:30,603 --> 01:18:34,812 Eu entendo que para voc� este neg�cio fa�a sentido, 529 01:18:35,978 --> 01:18:36,978 mas n�o. 530 01:18:40,978 --> 01:18:43,478 Voc� disse que quer pensar como uma coisa, 531 01:18:43,937 --> 01:18:45,687 mas n�o est� fazendo isso. 532 01:18:47,062 --> 01:18:48,520 Se voc� fosse uma coisa, 533 01:18:49,145 --> 01:18:50,270 voc� diria, 534 01:18:50,562 --> 01:18:52,020 "Claro, 535 01:18:52,312 --> 01:18:53,353 o que quiser." 536 01:18:57,520 --> 01:18:58,653 N�o, 537 01:19:07,353 --> 01:19:08,603 assim est� bom. 538 01:19:13,145 --> 01:19:15,687 Obrigado por querer, a prop�sito. 539 01:19:24,937 --> 01:19:26,103 Vou te pagar. 540 01:19:33,812 --> 01:19:34,812 Posso? 541 01:19:57,395 --> 01:19:59,478 Conheci essa garota a pouco tempo. 542 01:20:06,145 --> 01:20:08,853 Ela coleciona coletes suicidas. 543 01:20:20,937 --> 01:20:23,270 E eu sinto que tivemos... 544 01:20:29,478 --> 01:20:30,770 uma conex�o. 545 01:20:37,353 --> 01:20:41,062 Porque na �poca eu j� tinha decidido explodir. 546 01:20:42,978 --> 01:20:47,062 Mas ela queria se matar e morrer, 547 01:20:47,687 --> 01:20:49,270 e eu n�o. 548 01:20:57,562 --> 01:20:59,270 Eu pensei 549 01:20:59,562 --> 01:21:01,145 que quando ela fizesse, 550 01:21:02,312 --> 01:21:05,145 ela faria com um dos coletes dela, 551 01:21:09,770 --> 01:21:13,062 e pensei que se eu fizesse isso, 552 01:21:15,353 --> 01:21:20,062 talvez a explos�o fosse t�o grande 553 01:21:24,520 --> 01:21:26,978 que a quest�o do colete de explosivos, 554 01:21:27,270 --> 01:21:30,520 que era o defeito que tinha pra mim, 555 01:21:35,937 --> 01:21:38,687 n�o importaria. 556 01:21:45,312 --> 01:21:48,478 E isso me entusiasmava 557 01:21:49,520 --> 01:21:51,145 por motivos evidentes. 558 01:21:56,437 --> 01:21:58,687 Ela se matou tr�s dias atr�s, 559 01:22:02,562 --> 01:22:05,312 mas pulo de um pr�dio, ao inv�s disso. 560 01:22:09,187 --> 01:22:09,687 A�... 561 01:22:12,020 --> 01:22:14,270 foi s� uma... 562 01:22:16,687 --> 01:22:18,062 morte comum. 563 01:22:29,562 --> 01:22:31,353 Houve um funeral. 564 01:22:35,145 --> 01:22:37,395 Eu tive que ver o pai dela. 565 01:22:43,437 --> 01:22:45,395 O caix�o dela tava l�. 566 01:22:48,103 --> 01:22:50,603 Tinha a forma dela. 567 01:22:57,728 --> 01:22:59,270 Voc� n�o podia... 568 01:23:03,145 --> 01:23:05,437 ignorar que ela estava l�. 569 01:23:13,520 --> 01:23:17,770 N�o podia evitar pensar que j� n�o estava viva. 570 01:23:25,228 --> 01:23:26,853 Isso me fez... 571 01:23:30,812 --> 01:23:32,395 Do que voc� chama isso? 572 01:23:36,770 --> 01:23:39,145 Odeio todas as palavras que existem pra isso. 573 01:23:40,853 --> 01:23:42,020 Voc� chorou. 574 01:23:44,812 --> 01:23:45,312 �, 575 01:23:46,103 --> 01:23:47,162 isso. 576 01:23:51,770 --> 01:23:54,812 Eu me senti enjoado s� de pensar nisso. 577 01:23:57,603 --> 01:24:00,520 Mesmo de te contar, me sinto enjoado. 578 01:24:02,312 --> 01:24:04,520 E isso tem o que a ver com a gente? 579 01:24:08,353 --> 01:24:09,603 N�o sei. 580 01:24:12,145 --> 01:24:13,978 N�o � minha �rea. 581 01:24:54,228 --> 01:24:55,395 Um dia, 582 01:24:58,145 --> 01:25:02,020 quando voc� lembrar que queria dormir comigo, 583 01:25:04,853 --> 01:25:06,020 voc� vai pensar, 584 01:25:06,312 --> 01:25:10,062 "Deus, isso foi t�o pouco." 585 01:25:23,145 --> 01:25:26,853 Eu acho mesmo que isso vai acontecer. 586 01:26:16,603 --> 01:26:18,353 � legal aqui. 587 01:26:36,353 --> 01:26:38,312 � legal n�o fazer nada. 588 01:26:40,812 --> 01:26:41,937 Id�ia brilhante. 589 01:26:42,228 --> 01:26:43,228 Obrigado. 590 01:26:48,562 --> 01:26:52,103 Quase desejei que voc� tivesse trazido aquele jogo de tabuleiro. 591 01:26:52,395 --> 01:26:53,395 Valeu. 592 01:27:57,478 --> 01:27:59,353 Parece que voc� esteve chorando. 593 01:28:00,145 --> 01:28:01,145 � mesmo? 594 01:28:05,478 --> 01:28:07,062 Foi a um tempo. 595 01:28:18,728 --> 01:28:20,978 Quer dar uma volta comigo? 596 01:28:31,020 --> 01:28:32,895 Ent�o, o que voc� faz? 597 01:28:37,145 --> 01:28:38,853 N�o falo da escola. 598 01:28:39,395 --> 01:28:42,812 Talvez queira dizer o que voc� "gosta de fazer". 599 01:28:43,562 --> 01:28:45,937 Eu falo porque voc� � muito jovem. 600 01:28:46,228 --> 01:28:47,770 Sem ofensa. 601 01:28:48,145 --> 01:28:49,437 Eu sou ator. 602 01:28:51,603 --> 01:28:54,228 Aonde eu poderia ter te visto? 603 01:28:54,770 --> 01:28:57,062 At� agora s� fiz um filme. 604 01:28:57,353 --> 01:28:58,687 O Tim est� nessa tamb�m. 605 01:29:00,103 --> 01:29:03,937 Voc� tem visto filmes de horror ruins feitos por adolescentes com os amigos 606 01:29:04,228 --> 01:29:05,728 e postados no Youtube? 607 01:29:06,020 --> 01:29:07,353 Recentemente n�o. 608 01:29:07,812 --> 01:29:08,895 Ent�o n�o. 609 01:29:10,603 --> 01:29:12,478 Vamos nos apressar um pouco. 610 01:29:28,520 --> 01:29:30,770 Venha ver isso. 611 01:29:46,312 --> 01:29:47,312 Certo, 612 01:29:48,562 --> 01:29:50,103 isso teria que servir. 613 01:29:56,978 --> 01:29:59,145 Acho que voc�s... 614 01:30:01,395 --> 01:30:03,645 deveriam se afastar. 615 01:30:04,353 --> 01:30:05,937 Pra l�. 616 01:30:35,978 --> 01:30:37,728 Acho que a� est� bom. 617 01:30:40,187 --> 01:30:43,228 Ainda podem me ver da�? 618 01:30:43,937 --> 01:30:45,062 Com detalhes? 619 01:30:46,478 --> 01:30:47,637 Sim. 620 01:30:48,687 --> 01:30:50,687 Que detalhes voc� quer? 621 01:30:51,853 --> 01:30:55,228 Posso ver seu cabelo, mas n�o seus p�los. 622 01:30:55,520 --> 01:30:56,895 Isso deve bastar. 623 01:30:57,312 --> 01:30:58,437 Sim, ent�o. 624 01:31:24,437 --> 01:31:25,895 Eu n�o sei se 625 01:31:26,437 --> 01:31:28,895 deveria fazer ou s� falar. 626 01:31:29,562 --> 01:31:30,720 Fale. 627 01:31:33,187 --> 01:31:33,687 �. 628 01:31:44,187 --> 01:31:46,770 Quando eu ca� da bicicleta ano passado, 629 01:31:49,270 --> 01:31:52,770 foi a coisa mais extraordin�ria que j� me aconteceu. 630 01:31:54,103 --> 01:31:56,270 Pra voc�s que n�o me conheciam antes, 631 01:31:56,562 --> 01:31:58,937 eu estava andando de bicicleta com o meu amigo Charles, 632 01:31:59,228 --> 01:32:00,812 de quem j� n�o sei mais. 633 01:32:04,520 --> 01:32:08,978 Eu tava contando alguma coisa pra ele e ele estava escutando. 634 01:32:09,270 --> 01:32:13,895 Me lembro de pensar que era a coisa mais importante que eu j� tinha dito. 635 01:32:14,770 --> 01:32:17,312 Acho que era sobre eu e ele. 636 01:32:21,687 --> 01:32:23,270 Eu tamb�m em lembro 637 01:32:23,562 --> 01:32:27,937 que ele parecia mais interessado em mim do que nunca antes. 638 01:32:30,895 --> 01:32:33,395 Minha roda bateu em alguma coisa, e eu ca�, 639 01:32:33,812 --> 01:32:35,687 e bati com a cabe�a. 640 01:32:36,312 --> 01:32:38,312 Aconteceu t�o r�pido que 641 01:32:38,812 --> 01:32:43,228 eu ainda estava falando quando minha cabe�a bateu no ch�o. 642 01:32:44,937 --> 01:32:46,603 Nunca nos falamos de novo. 643 01:32:50,103 --> 01:32:53,062 Se nos encontr�vamos por acaso, 644 01:32:53,978 --> 01:32:56,812 ele virava a cabe�a como se n�o me conhecesse. 645 01:32:58,812 --> 01:33:00,437 Eu n�o acho que ele me conhecesse. 646 01:33:06,228 --> 01:33:09,895 Ele falou sobre mim no passado para outras pessoas, 647 01:33:10,812 --> 01:33:14,145 e inclusive dizia como eu tinha sido legal. 648 01:33:16,937 --> 01:33:18,645 N�o me importa. 649 01:33:25,770 --> 01:33:29,103 Essa parte n�o � importante, mas 650 01:33:29,395 --> 01:33:31,062 foi legal tamb�m. 651 01:33:33,020 --> 01:33:36,812 T�nhamos sido melhores amigos desde que t�nhamos 5 anos. 652 01:33:38,270 --> 01:33:41,687 As pessoas diziam que ele provavelmente s� estava... 653 01:33:43,187 --> 01:33:44,603 traumatizado. 654 01:33:47,312 --> 01:33:48,670 E... 655 01:33:50,228 --> 01:33:50,728 �, 656 01:33:53,978 --> 01:33:58,020 minha cabe�a fez um barulho assustador quando acertou o ch�o, 657 01:34:09,103 --> 01:34:12,145 mas eu nem sangrei. 658 01:34:47,765 --> 01:34:50,765 Legenda: .:GB.MARCELO:. 659 01:34:51,305 --> 01:34:57,628 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 43982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.