All language subtitles for People of No Importance, 1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,858 --> 00:00:23,583 Coming! 2 00:00:45,694 --> 00:00:49,443 PEOPLE OF NO IMPORTANCE 3 00:02:46,750 --> 00:02:50,106 Is this the way to Biarritz? 4 00:02:50,270 --> 00:02:52,830 Yes. Biarritz via Bordeaux. 5 00:02:53,430 --> 00:02:55,739 Lovely, Biarritz! 6 00:02:55,910 --> 00:02:57,866 That's what they say. 7 00:02:58,030 --> 00:03:00,590 Do you know the whole coast, 8 00:03:00,750 --> 00:03:04,060 the beaches, hotels, casinos, nightclubs... 9 00:03:10,590 --> 00:03:13,946 - Hi Emile. - It's been a while since we've seen you. 10 00:03:14,110 --> 00:03:16,863 You can't always pick your route. How are you doing? 11 00:03:17,030 --> 00:03:17,985 Oh... 12 00:03:18,150 --> 00:03:20,744 - Give me a coffee. - Take this one. 13 00:03:21,190 --> 00:03:24,023 - Br�get, I'll get you another one. - No hurry. 14 00:03:40,872 --> 00:03:43,619 Say, Marchandot, how many maids did you have this morning? 15 00:03:43,620 --> 00:03:46,648 - One, of course! - You don't have too many left now. 16 00:03:46,764 --> 00:03:48,757 What do you mean? 17 00:04:06,610 --> 00:04:08,299 Give me the police. 18 00:04:08,470 --> 00:04:11,462 Don't let this stop you from waking me up in an hour and a half. 19 00:04:11,630 --> 00:04:13,109 The police station, quickly. 20 00:04:13,270 --> 00:04:16,023 - You heard me, an hour and a half? - I'm not deaf. 21 00:04:16,270 --> 00:04:17,796 Hello, police? 22 00:04:17,912 --> 00:04:20,924 This is La Caravane. Someone took my maid. 23 00:04:21,429 --> 00:04:23,944 Evidence? There's only an apron and a pitcher left. 24 00:04:24,044 --> 00:04:27,126 Should I save the pitcher for finger prints? OK. 25 00:04:27,904 --> 00:04:30,738 A soldier in an American car! 26 00:04:31,006 --> 00:04:34,345 She went out to fill it up. 27 00:04:35,590 --> 00:04:38,263 Yes, an American soldier! 28 00:04:44,669 --> 00:04:48,675 Oh well, poor Marchandot really has no luck with his maids! 29 00:04:49,950 --> 00:04:53,022 Even though he pays better than most, 30 00:04:53,190 --> 00:04:55,420 he can't hold on to one. 31 00:04:55,590 --> 00:04:58,662 Admittedly, at twenty, that's no kind of life for a girl. 32 00:04:58,830 --> 00:05:03,699 All-purpose maid all year round in a diner 40 kilometers from town... 33 00:05:03,870 --> 00:05:07,966 with only truckers and their tired old stories for entertainment, 34 00:05:09,819 --> 00:05:13,428 they want out as soon as they get here. A real revolving door. 35 00:05:14,504 --> 00:05:17,998 There was Marie "Not Me", Marie Mantac... 36 00:05:18,627 --> 00:05:20,497 and many others. 37 00:05:20,844 --> 00:05:24,378 They always got named Marie to avoid confusing them. 38 00:05:24,808 --> 00:05:26,811 Except Clo. 39 00:05:27,470 --> 00:05:30,481 Perhaps because she wasn't like the others. 40 00:05:31,790 --> 00:05:34,804 It's been a good two years since this story took place. 41 00:05:36,310 --> 00:05:40,781 It was Christmas Eve. We had just gone through Bordeaux. 42 00:05:40,950 --> 00:05:45,580 Berty and I had been driving for 60 hours straight. 43 00:07:25,350 --> 00:07:26,749 Take it? 44 00:07:26,990 --> 00:07:27,979 Yes. 45 00:08:51,150 --> 00:08:52,139 Shit! 46 00:08:52,710 --> 00:08:54,449 You must be joking! 47 00:08:54,698 --> 00:08:58,705 That's just great! Does my shop window look like a garage to you? 48 00:08:58,990 --> 00:09:02,466 - No one touched your precious window. - Not for lack of trying! 49 00:09:02,630 --> 00:09:04,348 Drunks should stay in bed! 50 00:09:04,590 --> 00:09:07,662 Come on down, and we'll show you how drunk we are. 51 00:09:07,674 --> 00:09:09,582 - Souses! - Hey, watch it! 52 00:09:11,030 --> 00:09:13,100 Vulgar individual! 53 00:09:44,550 --> 00:09:45,949 Merry Christmas! 54 00:09:46,670 --> 00:09:47,500 Idiots! 55 00:10:32,368 --> 00:10:36,219 - Wake up. Let's go get some sleep. - Who cares? 56 00:10:36,390 --> 00:10:38,686 - You're sleeping in the truck? - It's warm. 57 00:10:38,769 --> 00:10:42,361 - What? - It's warm. The radiator's warm. 58 00:11:10,181 --> 00:11:13,620 I see the big rigs are modern now. Hot water on every floor. 59 00:11:13,741 --> 00:11:16,505 Except that cold water matters too. 60 00:11:17,763 --> 00:11:21,068 First off, warm water would be better. Plus, I didn't ask you. 61 00:11:21,669 --> 00:11:25,674 If I only did what people asked, I wouldn't need to be a waitress. 62 00:11:27,337 --> 00:11:29,623 You have a quick tongue. 63 00:11:29,790 --> 00:11:31,940 You've been here long? 64 00:11:32,058 --> 00:11:35,766 Not long, but I'll start to take root soon if you don't make up your mind. 65 00:11:35,910 --> 00:11:39,141 Leave this here. Go back inside where it's warm. 66 00:11:41,270 --> 00:11:44,580 - That woke you up? - Not completely, but give it time. 67 00:11:59,030 --> 00:12:01,590 - Merry Christmas, guys! - Merry Christmas! 68 00:12:01,750 --> 00:12:04,628 Hi Emile. Give us a shot of rum. 69 00:12:05,038 --> 00:12:06,760 And then we hit the sack. 70 00:12:06,826 --> 00:12:09,180 Not at the bar. Grab a table. It's Christmas Eve. 71 00:12:09,254 --> 00:12:11,853 - Why not midnight mass while you're at it? - Sure, why not? 72 00:12:11,903 --> 00:12:15,227 Girl, go find what's left of that duck. It'll stand in for turkey. 73 00:12:15,244 --> 00:12:17,438 - And a bottle of bubbly. - I'm not hungry. 74 00:12:17,591 --> 00:12:19,785 I like turkey. I dream of it. 75 00:12:19,786 --> 00:12:21,144 Come sit down! 76 00:12:21,310 --> 00:12:24,188 Look, he's still asleep and I'm getting there. 77 00:12:24,350 --> 00:12:27,383 - Come and eat! - I'm not hungry. 78 00:12:27,550 --> 00:12:29,998 I should be mad at you two! 79 00:12:30,097 --> 00:12:33,193 Christmas Eve is no time for anyone to be mad. 80 00:12:34,630 --> 00:12:37,542 You're right. Go ahead. Eat. 81 00:12:42,452 --> 00:12:45,465 - Here, Jean. - I don't want anything. 82 00:12:46,550 --> 00:12:48,844 Could we turn off the radio? 83 00:12:48,943 --> 00:12:52,683 What have you got to complain about? You got it all here, mass and party. 84 00:12:52,750 --> 00:12:54,908 Exactly. Pass the holy bread. 85 00:12:55,710 --> 00:12:58,019 What did you plug in? 86 00:12:58,190 --> 00:13:00,750 Bring me the fuse. 87 00:13:01,729 --> 00:13:05,023 For me, Christmas is a day of commemoration. 88 00:13:05,338 --> 00:13:08,139 I don't mean baby Jesus. I mean my bum leg. 89 00:13:08,540 --> 00:13:12,049 And I'm not the only one. You should ask the residents of Cheny! 90 00:13:12,248 --> 00:13:16,005 I was driving a tanker. 15,000 liters of petrol! Imagine that. 91 00:13:16,520 --> 00:13:20,013 Suddenly, and I have no idea how it happened, 92 00:13:20,310 --> 00:13:23,819 I see smoke coming out of the hood. First smoke, then flames. 93 00:13:24,305 --> 00:13:26,059 Not the right one. 94 00:13:26,510 --> 00:13:30,515 I thought everything would blow up in the square, parishioners everywhere. 95 00:13:31,078 --> 00:13:34,430 I just floored it until I made it out of town. 96 00:13:35,230 --> 00:13:38,540 Picture a torch flying at 80 kms an hour. Then I jumped. 97 00:13:39,241 --> 00:13:42,339 I found myself in a water filled ditch about 10 meters ahead. 98 00:13:42,370 --> 00:13:45,263 I wasn't burned, but I lost my pin. 99 00:13:45,901 --> 00:13:48,400 I'll tell you something else... 100 00:13:49,753 --> 00:13:51,507 I'll tell you... 101 00:13:54,230 --> 00:13:55,733 Oh crap! 102 00:13:57,858 --> 00:13:59,586 Let them go to bed. 103 00:13:59,662 --> 00:14:01,482 You're sleepy too? 104 00:14:01,549 --> 00:14:03,303 Off to bed! 105 00:14:10,098 --> 00:14:12,222 I'll show you turkey and bubbly! 106 00:14:12,285 --> 00:14:14,779 What kind of wimps are you? 107 00:14:19,803 --> 00:14:22,385 Say, now that I think of it... 108 00:14:22,633 --> 00:14:25,668 Wasn't it on Christmas Eve that it happened, with your leg? 109 00:14:26,525 --> 00:14:27,733 Yes. 110 00:14:28,313 --> 00:14:30,357 That's what I thought. 111 00:14:44,230 --> 00:14:45,379 Marie... 112 00:14:45,550 --> 00:14:47,063 Why "Marie"? 113 00:14:48,069 --> 00:14:51,959 All maids here are named Marie. It's a nice name. The name of a virgin. 114 00:14:51,960 --> 00:14:54,376 I see. Except that my name is Clothilde. 115 00:14:54,442 --> 00:14:57,934 Wake us up in any case in an hour and a half. Don't forget, okay? 116 00:15:12,398 --> 00:15:14,169 Virgin or not... 117 00:15:42,623 --> 00:15:44,378 What is it? 118 00:15:46,910 --> 00:15:48,684 I just wanted to give this to you. 119 00:15:48,817 --> 00:15:51,846 If you don't mind, it'll save me from having to get up again. 120 00:15:51,961 --> 00:15:53,344 OK. 121 00:15:57,590 --> 00:16:01,469 - Was that all you wanted? - Why? You expected something else? 122 00:16:01,870 --> 00:16:04,543 You never know. On this night, it could have been Santa Claus coming by. 123 00:16:04,710 --> 00:16:07,986 - Hang your stocking by the chimney. - Sure, but... 124 00:16:08,905 --> 00:16:10,991 You won't fit in my stocking. 125 00:16:11,589 --> 00:16:14,342 Anyway, I don't believe in Santa anymore. 126 00:16:15,448 --> 00:16:17,468 Marie... Clothilde!.. 127 00:16:18,830 --> 00:16:22,027 - Tell me... - What, not sleepy anymore? 128 00:16:22,190 --> 00:16:24,863 Not sleepy! You're a piece of work! 129 00:16:25,030 --> 00:16:27,544 You wake me up, and then you leave. 130 00:16:29,204 --> 00:16:31,406 You haven't been here long? 131 00:16:31,590 --> 00:16:34,548 Are you sure that's what you wanted to ask me? 132 00:16:35,386 --> 00:16:39,408 It's odd to see you here tonight. At your age, you should be out dancing. 133 00:16:40,252 --> 00:16:43,746 Don't tell me Marchandot refused to give you Christmas Eve off. 134 00:16:43,880 --> 00:16:45,883 No, I'm the one who refused. 135 00:16:46,079 --> 00:16:48,082 Why, you don't like to dance? 136 00:16:48,310 --> 00:16:51,311 So? You must have a family. 137 00:16:51,910 --> 00:16:53,956 Sure, my mother lives in Bordeaux. 138 00:16:54,121 --> 00:16:57,068 - And your dad? - He's a substitute. 139 00:17:00,384 --> 00:17:02,684 I'd say it's a bust. 140 00:17:03,975 --> 00:17:06,251 Some Christmas Eve party, eh? 141 00:17:07,346 --> 00:17:09,625 In any case, we're in a compromising position. 142 00:17:10,162 --> 00:17:14,291 We're in comfy digs at the stroke of midnight, and begin by breaking the bed. 143 00:17:14,350 --> 00:17:15,981 So the hard part is done. 144 00:17:16,064 --> 00:17:18,103 "Hard part... " 145 00:17:18,710 --> 00:17:20,742 After 1500 kms... 146 00:17:24,259 --> 00:17:25,997 What's your name again? 147 00:17:26,477 --> 00:17:28,132 Oh yes, Clothilde. 148 00:17:28,281 --> 00:17:29,619 Clo. 149 00:17:30,423 --> 00:17:32,194 Not Clothilde. "Clo". 150 00:17:33,254 --> 00:17:36,018 Me, I'm Viart, Jean Viart. 151 00:17:38,021 --> 00:17:39,899 Jean, if you prefer. 152 00:17:41,300 --> 00:17:43,350 Oh, I have no preferences. 153 00:19:16,990 --> 00:19:18,742 It's about time. 154 00:19:18,910 --> 00:19:20,804 It's a little early to be such a pain in the ass. 155 00:19:20,854 --> 00:19:23,219 I've already asked you not to be so familiar, M. Viart. 156 00:19:23,291 --> 00:19:25,782 He's not being familiar, he's telling you to piss off. 157 00:19:25,881 --> 00:19:27,894 I'll go check the controlograph. 158 00:19:28,093 --> 00:19:31,104 You must like the idea of an automated snitch. 159 00:19:31,303 --> 00:19:33,312 Bet you wish you'd thought of it. 160 00:19:33,378 --> 00:19:36,440 - I'm just doing my job. - You call that a job? 161 00:19:36,489 --> 00:19:39,212 Get going. I'll take care of the rest. 162 00:20:08,510 --> 00:20:12,016 - What's this two-hour stop? - Two hours of rest. 163 00:20:12,099 --> 00:20:14,624 - You don't scrimp, do you? - No. 164 00:20:14,787 --> 00:20:17,568 It was either two hours or eternal rest. We couldn't see anything. 165 00:20:17,634 --> 00:20:21,020 Nice try, but you're here to make a report, not to interrogate. 166 00:20:21,190 --> 00:20:23,420 Have fun. Let me go crash. 167 00:20:23,590 --> 00:20:27,105 - Very well, you'll explain to the boss. - That's right. 168 00:20:33,669 --> 00:20:35,771 What are you doing? 169 00:20:36,350 --> 00:20:39,868 - Do you mind? - You have a place. This isn't a dormitory. 170 00:20:39,945 --> 00:20:42,411 I live on the other side of Paris, and I'm wiped out. 171 00:20:42,527 --> 00:20:44,580 Do you know what it's like to be wiped out? 172 00:20:44,621 --> 00:20:48,648 I'll tell you. If I'm single, it's to be left alone when I need to sleep. 173 00:20:48,817 --> 00:20:51,144 Got that? Good night. 174 00:21:31,448 --> 00:21:33,624 M. Viart, I have something for you. 175 00:21:33,696 --> 00:21:37,205 - There's mail delivery today? - It's not mail, and it's from last night. 176 00:21:37,271 --> 00:21:39,291 Come. It's warmer inside. 177 00:21:42,833 --> 00:21:45,224 Your wife left this for you. 178 00:21:45,390 --> 00:21:47,893 She wanted you to put this on before you came in 179 00:21:48,025 --> 00:21:50,262 and to bring in the kid's toys she left on the landing. 180 00:21:50,377 --> 00:21:51,915 To play Santa. 181 00:21:51,980 --> 00:21:55,353 That's all I needed. To think I was hoping to go straight to bed. 182 00:21:55,354 --> 00:21:59,361 What can you do? If we were always in bed, we'd eventually get tired of it. 183 00:22:03,373 --> 00:22:04,515 M. Viart! 184 00:22:04,581 --> 00:22:07,348 Tell your wife we need to discuss a present for the mailman. 185 00:22:07,349 --> 00:22:09,974 - I still have the calendar he left for you. - I'll tell her. 186 00:22:10,074 --> 00:22:14,034 Also, you need to sign our petition to have the owner fix the roof. 187 00:22:14,137 --> 00:22:16,223 Only your signature is missing. 188 00:22:20,571 --> 00:22:23,600 - Coming back from a binge? - Some binge! 189 00:22:52,601 --> 00:22:54,665 I didn't see the toys on the landing. 190 00:22:54,830 --> 00:22:57,936 - The kids are up? - Do you think they waited up for you? 191 00:22:57,986 --> 00:23:01,048 - Make up your mind. What do you want? - For you to have come home last night. 192 00:23:01,091 --> 00:23:03,044 Put in a request with the boss. 193 00:23:03,077 --> 00:23:06,547 As soon as we got to Bordeaux, we found a load for Bayonne. And then back again. 194 00:23:06,618 --> 00:23:10,662 - A freight run like that isn't unusual. - Unusual would be Christmas at home. 195 00:23:10,830 --> 00:23:14,140 - Always with the nagging. - To you, talking is nagging. 196 00:23:14,515 --> 00:23:16,915 I'll grab a bite and go get some sleep. 197 00:23:16,992 --> 00:23:19,574 Do what you want. I stay out of your business. 198 00:23:19,996 --> 00:23:23,182 Let's not start this again. I just drove 3000 kms. 199 00:23:23,232 --> 00:23:25,506 - You always say that. - Because it's always true! 200 00:23:25,556 --> 00:23:27,604 When I get home, I don't want to be listening to your griping. 201 00:23:27,720 --> 00:23:31,742 - I'll shut up if that's what you want. - I want piece and quiet, get it? 202 00:23:54,399 --> 00:23:56,915 So what do we do about the kid? 203 00:23:59,281 --> 00:24:01,772 We give him his toys now? 204 00:24:01,870 --> 00:24:03,130 Well? 205 00:24:05,150 --> 00:24:07,505 You put them in the chimney? 206 00:24:10,173 --> 00:24:13,177 You won't even give me credit for trying. 207 00:24:14,481 --> 00:24:17,990 You could hang your wash in the courtyard. Can't even move in here. 208 00:24:30,661 --> 00:24:34,170 - Jacqueline is just getting in now? - Leave her alone. 209 00:24:34,749 --> 00:24:37,756 You can find your tongue to defend her. 210 00:24:39,552 --> 00:24:42,151 At 17, your daughter has the right to go out on Christmas Eve. 211 00:24:42,152 --> 00:24:46,040 - And the right to hear my opinion. - I don't want her stuck with my life. 212 00:24:46,041 --> 00:24:48,700 - What life? - Endless menial work. 213 00:24:48,870 --> 00:24:51,145 I spend my life scrubbing while you're off wandering. 214 00:24:51,190 --> 00:24:52,987 Are you having a laugh? 215 00:24:53,790 --> 00:24:55,289 Where's the... 216 00:24:58,277 --> 00:24:59,783 Leave it! 217 00:25:08,081 --> 00:25:10,949 I'm bushed. What a night. 218 00:25:10,978 --> 00:25:12,304 Hi, mom. 219 00:25:12,470 --> 00:25:14,218 Oh, he's here? 220 00:25:15,079 --> 00:25:16,850 Yup, he's here. 221 00:25:50,725 --> 00:25:53,688 That's my bathrobe. This is too much. 222 00:25:53,754 --> 00:25:56,840 - You hardly ever wore it. - Your mother's idea. 223 00:25:56,873 --> 00:26:00,283 - I bought it myself. - Yeah, with money I gave you. 224 00:26:00,399 --> 00:26:02,399 With money I made! 225 00:26:02,790 --> 00:26:05,020 You call 180 a month money? 226 00:26:05,231 --> 00:26:08,466 I suppose that's enough for selling cologne from behind a counter. 227 00:26:08,477 --> 00:26:11,295 Then don't stand in the way of my true calling. 228 00:26:11,378 --> 00:26:13,391 Some calling. 229 00:26:13,498 --> 00:26:16,138 You call working as an extra twice a month a calling? 230 00:26:16,212 --> 00:26:18,215 That's how you get started. 231 00:26:18,480 --> 00:26:21,780 Someday, I'll be in real movies. That's what I've been told. 232 00:26:21,946 --> 00:26:24,958 To you, only getting your hand greasy qualifies as work. 233 00:26:25,110 --> 00:26:27,499 How would you like my hand on your face? 234 00:26:27,554 --> 00:26:30,468 - Don't start again you two. - He's the one provoking me. 235 00:26:30,598 --> 00:26:33,296 He can't stand it that I'm so elegant. 236 00:26:33,396 --> 00:26:35,862 There's more to being elegant than wriggling your ass. 237 00:26:35,911 --> 00:26:39,130 All right, we know you're an expert on women. A nice job benefit. 238 00:26:39,263 --> 00:26:42,080 - Will you shut up? - Hitting too close to home? 239 00:26:42,230 --> 00:26:45,233 Please, Solange, make her shut up for God's sake. Please! 240 00:26:45,283 --> 00:26:49,057 How? She's not 5 years old anymore. Hell of a Christmas day... 241 00:26:50,875 --> 00:26:53,407 So, Santa doesn't exist? 242 00:26:59,036 --> 00:27:01,038 Happy now? 243 00:28:21,070 --> 00:28:22,469 Hello folks. 244 00:28:22,630 --> 00:28:25,853 Direct from producer to consumer. Barely damaged. 245 00:28:26,118 --> 00:28:28,620 Give me some white wine. 246 00:28:29,323 --> 00:28:31,839 - Marie! - No more Marie. 247 00:28:32,090 --> 00:28:33,381 She left? 248 00:28:33,497 --> 00:28:37,205 She found a new "position" in town. I guess this place wasn't good enough. 249 00:28:37,246 --> 00:28:39,548 - Come on, Jean! - What? 250 00:28:39,614 --> 00:28:43,380 They get their asses in gear to take off, but not to work. 251 00:28:43,550 --> 00:28:46,215 She spent all of 8 days here. A record. 252 00:28:46,350 --> 00:28:49,899 - One for the road? - Pleased with yourself? 253 00:28:49,970 --> 00:28:52,584 I feel so much better on this side of the bar. 254 00:28:52,658 --> 00:28:55,571 - You're not getting a severance. - Don't grouse. I didn't ask for one. 255 00:28:55,795 --> 00:28:57,665 Now I'm stuck. 256 00:28:57,698 --> 00:29:00,346 - 2-0 - Jean, are you blind today? 257 00:29:00,412 --> 00:29:01,439 What? What? 258 00:29:02,737 --> 00:29:03,865 3-0! 259 00:29:04,210 --> 00:29:07,038 - D'you bribe him? Move. I'm better off. - Time to go. 260 00:29:07,120 --> 00:29:09,090 Enough with this contraption. 261 00:29:09,140 --> 00:29:10,828 You're the ones going to Bordeaux? 262 00:29:10,911 --> 00:29:12,947 - That's us. - Can you give me a ride? 263 00:29:12,996 --> 00:29:16,579 - Your new position is in Bordeaux? - Sure. We're not made for the country. 264 00:29:16,662 --> 00:29:19,106 I'm especially not made for lemonade. 265 00:29:19,224 --> 00:29:21,773 OK, come on. We'll make some room for you. 266 00:29:25,670 --> 00:29:27,309 4-0! 267 00:29:27,479 --> 00:29:30,177 What do you expect? I'm all alone. 268 00:29:39,243 --> 00:29:41,539 It's not nice to leave us this way. 269 00:29:41,876 --> 00:29:44,543 You don't exactly stick around, do you? 270 00:29:44,710 --> 00:29:47,861 Not the same thing. It's my job to pass through. 271 00:29:48,030 --> 00:29:50,988 And no one complains that you pass through too quickly? 272 00:29:51,111 --> 00:29:53,539 Sure, just not the people I'd like to complain. 273 00:29:53,578 --> 00:29:56,359 - How do you know? - What do you mean? 274 00:29:56,541 --> 00:30:00,348 Don't laugh, but it feels like I had a nice Christmas Eve. And you? 275 00:30:01,634 --> 00:30:05,138 - You're getting mushy. - Only with you. 276 00:30:05,750 --> 00:30:09,425 OK, it's time for you to get out of here. Get in. 277 00:30:40,964 --> 00:30:42,669 Coming! 278 00:31:54,160 --> 00:31:55,849 Here we are. 279 00:31:55,948 --> 00:31:58,147 - Goodbye, Clo. - Goodbye, Jean. 280 00:32:06,803 --> 00:32:08,955 Jean, we're in the way. 281 00:32:09,004 --> 00:32:11,188 Hey! Get a move on! 282 00:32:44,963 --> 00:32:46,403 JOKE SHOP 283 00:32:46,470 --> 00:32:49,019 The Tricky Devil Party Tricks 284 00:32:56,230 --> 00:32:57,990 No one is in. 285 00:33:01,870 --> 00:33:03,204 Mlle Clothilde! 286 00:33:03,270 --> 00:33:06,522 What a surprise! You seem in good health. 287 00:33:07,342 --> 00:33:09,585 It's the country air. My mother's around? 288 00:33:09,670 --> 00:33:12,926 She went to hear your stepdad at the bandstand. 289 00:33:13,572 --> 00:33:16,443 Let's hope he's happy to see you. 290 00:33:17,668 --> 00:33:21,213 - Are you staying long? - Long enough to find work. 291 00:33:55,046 --> 00:33:57,281 A concert just for you? 292 00:33:58,190 --> 00:33:59,907 Oh, you're here? 293 00:34:00,768 --> 00:34:02,522 See? It's Armand. 294 00:34:14,631 --> 00:34:16,666 I'm fine, thanks. 295 00:34:17,643 --> 00:34:21,028 Are you still with your friend? Robert, I think. 296 00:34:21,127 --> 00:34:25,163 I left him. He came to make a scene in the store. They fired me. 297 00:34:29,086 --> 00:34:31,088 What now? 298 00:34:31,653 --> 00:34:34,665 I found a position at a roadside diner. 299 00:34:35,070 --> 00:34:37,026 Are you happy there? 300 00:34:37,087 --> 00:34:40,663 I'm happy I left there. I told them I found work in town. 301 00:34:40,828 --> 00:34:42,831 I hope that'll be true. 302 00:34:48,754 --> 00:34:52,299 Mom, you know why I came. Won't you help me? 303 00:34:52,994 --> 00:34:56,710 - I know why you came? - You know I came to ask a favor. 304 00:35:05,820 --> 00:35:08,775 I wish your visit had no other motive. 305 00:35:08,891 --> 00:35:11,340 You know we're always struggling to make ends meet. 306 00:35:11,406 --> 00:35:14,940 I'm not asking for money. I'd just like to stay at home for a few days. 307 00:35:14,941 --> 00:35:18,199 - A few days? - Long enough to find work. 308 00:35:18,990 --> 00:35:22,543 I'm afraid nothing has changed at home since you left. 309 00:35:23,215 --> 00:35:26,046 - Still obsessing? - It's not an obsession. 310 00:35:26,128 --> 00:35:29,875 Armand is younger, much younger than me. And he's a man. 311 00:35:30,390 --> 00:35:33,905 - Don't be foolish. - I know what I'm talking about. 312 00:35:34,070 --> 00:35:37,381 We can't all be on top of each other in those two small rooms. 313 00:35:37,646 --> 00:35:39,866 - Figuratively speaking. - Clo! 314 00:35:39,997 --> 00:35:44,006 Mom, I asked you something. Say yes or no, and we'll be done with it. 315 00:35:45,060 --> 00:35:48,101 You're too old to be relying on your mother. 316 00:35:48,747 --> 00:35:50,830 I haven't in 15 years. 317 00:35:50,982 --> 00:35:54,226 You must understand that parents are entitled to their own lives. 318 00:36:25,426 --> 00:36:27,429 What are you doing here? 319 00:36:27,578 --> 00:36:31,253 - Oh, having fun. Can't you tell? - You're looking for us? 320 00:36:31,856 --> 00:36:34,852 I'm looking for a truck. Any truck. 321 00:36:34,968 --> 00:36:38,769 - And your position? - It'll still be warm, back at Marchandot's. 322 00:36:38,770 --> 00:36:41,417 I thought you had a job lined up here. 323 00:36:41,475 --> 00:36:45,298 - You believed that too? - I only believed what you told me. 324 00:36:46,540 --> 00:36:49,101 You don't know the first thing about party tricks. 325 00:36:49,155 --> 00:36:50,305 Oh, hi! 326 00:36:51,354 --> 00:36:55,475 - So. Dropping you off at Marchandot's? - You don't even have to stop. 327 00:36:55,873 --> 00:36:59,412 They'll just say it was a suicide and you won't have any problems. 328 00:36:59,528 --> 00:37:00,939 Get in. 329 00:37:04,185 --> 00:37:07,032 You're not going to do anything stupid, are you? 330 00:37:07,122 --> 00:37:09,862 I'm going back to Marchandot's. Isn't that enough? 331 00:37:09,863 --> 00:37:11,625 OK, let's go. 332 00:37:51,409 --> 00:37:54,405 Look. I used to fish for roach here. 333 00:37:54,901 --> 00:37:56,937 - With flaxseed? - No, wheat. 334 00:37:57,037 --> 00:37:59,238 - Caught any? - No. 335 00:37:59,622 --> 00:38:02,618 How do you know you were fishing for roach? 336 00:38:25,852 --> 00:38:28,560 Are you done whining? 337 00:39:18,076 --> 00:39:21,096 Hey pal, do you think you're remote-controlled? 338 00:39:22,999 --> 00:39:25,604 Oh, I'm already at St-Aubin Farm? 339 00:39:25,670 --> 00:39:28,636 Yes, but the way you're driving, you'll soon be in heaven. 340 00:39:28,719 --> 00:39:31,720 Funny. I was just dreaming I was there. 341 00:39:31,790 --> 00:39:34,793 Pierre, go keep him company. I'll meet you at Emile's. 342 00:39:53,078 --> 00:39:54,865 Let's have a look. 343 00:39:55,590 --> 00:39:56,579 There. 344 00:39:56,750 --> 00:39:57,865 Better? 345 00:39:58,030 --> 00:39:59,065 Let's go. 346 00:40:17,689 --> 00:40:20,942 Don't you mind staying alone with me? Eh? 347 00:40:24,423 --> 00:40:27,230 It doesn't matter in any case. I could be your father. 348 00:40:27,661 --> 00:40:29,895 I hadn't noticed. 349 00:40:30,193 --> 00:40:31,219 But it's true. 350 00:40:43,324 --> 00:40:45,343 Why do you look at me like that? 351 00:40:45,442 --> 00:40:47,710 If it bothers you, I could turn around. 352 00:40:48,041 --> 00:40:50,825 You're on the shy and closed-off side. 353 00:40:50,904 --> 00:40:53,909 And you're not. So we average out. 354 00:40:54,790 --> 00:40:56,348 Are you married? 355 00:40:56,510 --> 00:40:57,306 Yup. 356 00:40:57,728 --> 00:40:59,731 What's your wife like? 357 00:41:00,476 --> 00:41:02,216 You're awfully curious. 358 00:41:02,360 --> 00:41:05,841 She's like a lot of women, but with 3 additional kids. 359 00:41:06,508 --> 00:41:10,225 We should get going. Berty will start imagining things that aren't there. 360 00:41:10,390 --> 00:41:11,885 What things? 361 00:41:11,950 --> 00:41:14,778 Can't we take a 10 minute vacation? 362 00:41:15,430 --> 00:41:17,011 Vacation? 363 00:41:18,136 --> 00:41:20,520 You make a lot of sense. 364 00:41:22,110 --> 00:41:23,509 You're making progress. 365 00:41:23,670 --> 00:41:26,389 You're also looking at me. Why? 366 00:41:27,585 --> 00:41:30,316 You're not unpleasant to look at. 367 00:42:15,590 --> 00:42:17,228 - Look... - What? 368 00:42:17,390 --> 00:42:20,541 Maybe you should check out the fuel injector first. 369 00:42:20,710 --> 00:42:24,603 Are you nuts? In this flood? It'll take at least an hour to fix. 370 00:42:24,752 --> 00:42:27,788 At least, we'd be stopping here for a real reason. 371 00:42:27,789 --> 00:42:29,588 What are you saying? 372 00:42:29,637 --> 00:42:31,640 I'm saying we'll get in trouble. 373 00:42:31,739 --> 00:42:34,768 For the past 5 months, we've been stopping at Emile's on each trip. 374 00:42:34,818 --> 00:42:35,819 So? 375 00:42:35,950 --> 00:42:39,302 Come on. On a Paris-Bordeaux trip, a rest stop 60 kms before the end? 376 00:42:39,368 --> 00:42:42,066 Then 60 kms after we start back? That's not normal. 377 00:42:42,133 --> 00:42:44,113 And? So what? 378 00:42:44,575 --> 00:42:46,578 Do what you want. 379 00:42:47,440 --> 00:42:50,155 You're a pain. Start up the engine. 380 00:43:50,123 --> 00:43:53,859 In the sunny land... 381 00:43:57,150 --> 00:43:59,459 Don't you know another song? 382 00:45:41,135 --> 00:45:43,469 We're already an hour behind schedule. 383 00:45:43,552 --> 00:45:45,720 I gotta wash my mitts. 384 00:45:52,630 --> 00:45:54,385 - Hello. - Hi. 385 00:46:07,430 --> 00:46:10,575 The truck has been acting up. I only have 5 minutes left. 386 00:46:10,691 --> 00:46:12,214 5 minutes a week. 387 00:46:12,346 --> 00:46:15,767 At this rate, by the time we turn 80, we'll have spent about 3 days together. 388 00:46:16,065 --> 00:46:18,942 Get a desk job. Then we could make appointments. 389 00:46:19,227 --> 00:46:22,736 Don't you realize that in my job, we're at the mercy of a bunch of things? 390 00:46:22,836 --> 00:46:26,626 One day it's a flat tire. Another time, it's the fog or an icy road. 391 00:46:28,060 --> 00:46:31,040 In the 5 months we've been together, you haven't stopped blaming me. 392 00:46:31,139 --> 00:46:33,027 You call this being together? 393 00:46:33,077 --> 00:46:36,502 You stop by twice a week. I'm not always free. 394 00:46:37,075 --> 00:46:39,426 When I am, you're late. 395 00:46:39,492 --> 00:46:43,497 So we always wind up meeting for 15 or even 5 minutes, like today. 396 00:46:44,846 --> 00:46:47,841 It's not love anymore. It's a routine. 397 00:46:51,738 --> 00:46:54,226 So, you want to do the routine? 398 00:46:54,375 --> 00:46:56,626 The raincoat would make a change. 399 00:46:56,710 --> 00:46:59,744 - You're lucky I care about you. - You really believe that? 400 00:46:59,845 --> 00:47:02,485 - That I care about you? - That I'm lucky. 401 00:47:02,568 --> 00:47:05,987 Ferchrissakes, Clo, I've promised to get you out of this place. 402 00:47:06,040 --> 00:47:08,061 That too is a routine. 403 00:47:08,274 --> 00:47:10,861 You're a riot. It's not that simple! 404 00:47:10,928 --> 00:47:14,997 I have to keep earning. I still have a wife and kids. I can't just drop them. 405 00:47:15,064 --> 00:47:17,861 I've been with Solange 23 years. I have nothing against her. 406 00:47:17,908 --> 00:47:20,905 You're always throwing your wife and kids in my face. 407 00:47:20,971 --> 00:47:23,757 I still have to think about them! 408 00:47:23,857 --> 00:47:26,786 - Don't tell me you're jealous of them. - I don't know. 409 00:47:26,819 --> 00:47:30,188 I know that if I didn't care about you, I wouldn't get in this state. 410 00:47:30,350 --> 00:47:33,751 Look, I have an idea. Skip your next day off. 411 00:47:33,850 --> 00:47:37,757 In 2 weeks, you'll have 2 days. We'll spend them in Bordeaux. I promise. 412 00:47:37,806 --> 00:47:39,428 How will you manage? 413 00:47:39,530 --> 00:47:41,308 I'll manage. 414 00:47:41,470 --> 00:47:43,745 - Another promise... - I swear to you. 415 00:47:43,840 --> 00:47:47,215 - On your wife's head? - Let's leave her out of this. 416 00:47:47,232 --> 00:47:49,241 - Look, Jean... - Clo! 417 00:47:53,078 --> 00:47:55,098 What are you up to? 418 00:48:04,394 --> 00:48:06,281 - Jean... - What? 419 00:48:06,397 --> 00:48:08,403 It's the first time we part like this. 420 00:48:08,503 --> 00:48:10,864 Normally, we talk a lot less. 421 00:48:11,647 --> 00:48:13,673 Yes... The routine. 422 00:48:46,150 --> 00:48:48,435 Are you finished? Can I get in there? 423 00:48:48,485 --> 00:48:50,428 No, I'm naked. 424 00:48:50,590 --> 00:48:54,611 - I saw your bottom before you. - You'd find it's changed a lot. 425 00:48:54,942 --> 00:48:57,574 Pass me that jacket on the chair. 426 00:48:57,640 --> 00:49:00,396 Just hang on. My hands are wet. 427 00:49:00,594 --> 00:49:02,784 Relax. You're leaving for 4 days. 428 00:49:02,950 --> 00:49:04,965 I still need to leave on time. 429 00:49:05,883 --> 00:49:09,302 You always want to leave on time. But coming back... 430 00:49:10,369 --> 00:49:12,186 I come back when I can. 431 00:49:12,350 --> 00:49:15,118 It's not my fault I have to spend 2 days in Bordeaux. 432 00:49:15,190 --> 00:49:18,203 We only see you long enough to say goodbye. 433 00:49:22,390 --> 00:49:25,709 Tell me, Jacqueline... Who's this Francis? 434 00:49:25,825 --> 00:49:29,080 - Which Francis? - What? There's more than one? 435 00:49:30,603 --> 00:49:33,307 - Hey, I don't open your letters! - You're not the father of a dingbat. 436 00:49:33,341 --> 00:49:36,952 - I want to know who this guy is. - A pal. None of your business. 437 00:49:37,070 --> 00:49:38,789 A pal! 438 00:49:39,339 --> 00:49:43,080 "My dove: Stop by Girardot's studio. He's agreed to hire you. " 439 00:49:43,295 --> 00:49:44,943 What does this mean? 440 00:49:44,971 --> 00:49:47,339 It means you'll soon see my picture everywhere. 441 00:49:47,438 --> 00:49:50,649 - Annoyed? - Your picture... 442 00:49:51,253 --> 00:49:54,588 - Is this what you're dreaming of? - It's an art photograph. 443 00:49:54,750 --> 00:49:58,085 The art of exciting soldiers in their barracks. 444 00:49:58,185 --> 00:50:02,517 If that's the kind of work, I'd rather not see you in photos, or at all. 445 00:50:02,699 --> 00:50:04,944 Oh, you want me to go! Is that it? 446 00:50:05,043 --> 00:50:08,380 - I don't want to police my own house. - Like you're ever in it... 447 00:50:08,429 --> 00:50:11,342 Of course you had to join in... 448 00:50:11,591 --> 00:50:13,109 Bye, dad. 449 00:50:31,470 --> 00:50:33,347 - There's a hitch - What? 450 00:50:33,591 --> 00:50:36,661 M. Viart, management asked me to assign you to a new route. 451 00:50:36,761 --> 00:50:39,636 - You're leaving right away for Strasbourg. - What's the idea? 452 00:50:39,719 --> 00:50:42,334 The idea is that you were getting too comfortable on the Bordeaux route. 453 00:50:42,433 --> 00:50:46,452 You were getting regularly delayed at Km 424. At La Caravane to be exact. 454 00:50:47,459 --> 00:50:50,868 - You played a nasty trick on me. - Management's orders. 455 00:50:50,970 --> 00:50:54,262 Orders after hearing from a snitch. What did you tell them? 456 00:50:55,990 --> 00:50:57,867 M. Viart, it's already 8:40. 457 00:50:57,929 --> 00:51:00,943 Who cares? Just give me my route back. 458 00:51:01,023 --> 00:51:05,084 It's too late. The order's from the top. Let's go. We'll deal with it tomorrow. 459 00:51:05,233 --> 00:51:07,980 Tomorrow? What if I refused to leave? 460 00:51:19,814 --> 00:51:22,065 Get going. He can do as he wishes. 461 00:51:22,181 --> 00:51:24,283 He's on the phone. What's the hurry? 462 00:51:24,299 --> 00:51:27,808 - He refuses to leave. - He only said, "if I refused. " 463 00:51:28,399 --> 00:51:30,909 M. Berty, your job is at stake. 464 00:51:34,207 --> 00:51:35,339 Hello? 465 00:51:38,990 --> 00:51:40,628 Is this Marchandot? 466 00:51:41,190 --> 00:51:43,722 I can't hear. Is it you Emile? 467 00:51:45,135 --> 00:51:46,889 It's Viart. 468 00:51:49,421 --> 00:51:51,937 Can you go get Clo? Hurry! 469 00:51:53,035 --> 00:51:54,624 I'll wait. 470 00:51:58,790 --> 00:51:59,779 Clo? 471 00:52:01,022 --> 00:52:03,270 I can't make it tonight. 472 00:52:03,830 --> 00:52:06,342 I can't make it tonight! 473 00:52:07,950 --> 00:52:09,965 Tomorrow either. 474 00:52:12,109 --> 00:52:14,822 I'll try in a few days. 475 00:52:15,999 --> 00:52:18,532 Don't be angry. It's not my fault. 476 00:52:21,700 --> 00:52:24,199 Clo? Where are you? 477 00:52:24,381 --> 00:52:26,930 We have customers waiting! 478 00:52:40,630 --> 00:52:41,665 M. Viart... 479 00:52:42,196 --> 00:52:44,620 Don't bother. Berty left alone. 480 00:52:49,761 --> 00:52:50,986 Tellier... 481 00:52:53,552 --> 00:52:56,096 I'm warning you the least violence... 482 00:53:13,435 --> 00:53:16,733 No need to run snitching. I'll go get my severance. 483 00:53:17,590 --> 00:53:19,940 Wow, you really took one. 484 00:53:25,470 --> 00:53:26,459 Clo! 485 00:53:27,689 --> 00:53:29,212 Two specials. 486 00:53:32,803 --> 00:53:36,142 - 300 kms later, a flat tire. - Marie, same again! 487 00:53:36,241 --> 00:53:38,255 I have no luck. 488 00:53:38,901 --> 00:53:42,924 Hey, are you crazy? That phone call scramble your head? 489 00:53:43,056 --> 00:53:45,043 What's going on? 490 00:53:45,158 --> 00:53:47,860 She should put her ass under glass if it's so sensitive. 491 00:53:50,310 --> 00:53:51,908 Go to the bar. 492 00:53:52,412 --> 00:53:54,384 And you, try to behave! 493 00:53:54,483 --> 00:53:56,256 Behave? It wasn't me! 494 00:54:17,592 --> 00:54:20,604 ANNUAL TRUCKERS BALL 495 00:54:41,950 --> 00:54:44,259 Let's try to find a table. 496 00:55:01,150 --> 00:55:02,549 Sit here. 497 00:55:06,750 --> 00:55:09,565 Come sit down if you aren't too ashamed of us. 498 00:55:09,879 --> 00:55:13,785 I'm looking for someone. Plus the thought of sipping beer with you... 499 00:55:14,190 --> 00:55:18,141 Jean, I know you're not here for that but I'd like to dance just this once. 500 00:55:18,290 --> 00:55:21,285 - It'll make us feel younger. - Sure, if you like. 501 00:55:22,096 --> 00:55:24,187 Keep an eye on your brother. 502 00:55:25,070 --> 00:55:26,834 Be good. 503 00:55:37,961 --> 00:55:40,212 See, we have no luck. 504 00:55:52,039 --> 00:55:53,975 - Hi, Viart? - Hey! 505 00:55:54,174 --> 00:55:57,551 - Things going well? - No, things are pretty dead. 506 00:55:57,699 --> 00:55:59,450 Still no work? 507 00:55:59,670 --> 00:56:02,799 My company's head of personnel is here. I can have a word with him. 508 00:56:02,881 --> 00:56:05,050 I don't want to bug you with that. 509 00:56:05,132 --> 00:56:07,879 - Don't worry. - Thanks a lot. 510 00:56:13,634 --> 00:56:14,660 Run along and play. 511 00:56:14,776 --> 00:56:17,387 You want another pitcher? It's on Philippe. 512 00:56:17,454 --> 00:56:18,546 M. Viart. 513 00:56:18,710 --> 00:56:20,666 You let yourself get snagged? 514 00:56:20,770 --> 00:56:23,352 He can't understand my appeal. Want to dance? 515 00:56:23,467 --> 00:56:24,725 Sure. 516 00:56:31,550 --> 00:56:32,903 Shall we dance, Jean? 517 00:56:33,070 --> 00:56:36,346 Wait a bit. Br�get is speaking to his boss for me. 518 00:56:44,790 --> 00:56:45,779 So? 519 00:56:46,390 --> 00:56:48,381 Let me explain... 520 00:56:48,550 --> 00:56:49,949 Not hiring? 521 00:56:50,110 --> 00:56:52,624 He's hiring but not like this. 522 00:56:52,910 --> 00:56:54,901 I know my job. 523 00:56:55,070 --> 00:56:57,789 It's not a matter of skill, Viart. 524 00:56:57,950 --> 00:57:01,199 - You mean he things I'm pushing it. - Yes. 525 00:57:01,950 --> 00:57:03,986 I'm afraid it'll be like that everywhere. 526 00:57:04,234 --> 00:57:07,247 I know. Thanks anyway. 527 00:57:31,275 --> 00:57:34,519 - What are you doing here? - I wanted to see you. 528 00:57:36,489 --> 00:57:39,382 Now that I see you, I don't even feel like yelling at you. 529 00:57:39,550 --> 00:57:42,622 Because you can sense I wouldn't stand for it today? 530 00:57:42,723 --> 00:57:46,728 No. Because I know you wouldn't answer any more than you did with my letter. 531 00:57:46,794 --> 00:57:48,509 What letter? 532 00:57:49,990 --> 00:57:53,187 Come dance. We'll attract less attention. 533 00:57:58,601 --> 00:58:01,597 See? My old man still gets around. 534 00:58:02,511 --> 00:58:04,580 What letter were you talking about? 535 00:58:04,750 --> 00:58:06,706 You look so innocent. 536 00:58:06,870 --> 00:58:09,589 Is it what I wrote that's scaring you? 537 00:58:09,750 --> 00:58:12,422 If you had written to me, I would have answered. 538 00:58:12,488 --> 00:58:14,867 - Where did you send it? - The address you left me. 539 00:58:14,917 --> 00:58:17,989 - At the garage? - You're very convincing. 540 00:58:18,065 --> 00:58:20,226 I'm telling you the truth. 541 00:58:20,780 --> 00:58:24,422 I don't know what you wrote, but I have to warn you, I'm full up with problems. 542 00:58:24,554 --> 00:58:26,944 I've been fired from my job. 543 00:58:27,218 --> 00:58:30,819 If your letter went to the garage, that's where it will stay. 544 00:58:31,517 --> 00:58:33,220 What happened to you? 545 00:58:33,390 --> 00:58:36,659 Viart, Br�get told me you were looking for a job. 546 00:58:37,164 --> 00:58:39,266 I have a good gig for you. 547 00:58:39,430 --> 00:58:42,547 A cattle car to drive from Villedieu to Bordeaux. 548 00:58:42,710 --> 00:58:46,505 Their only available driver got sick. Tell them Br�get asked you to call. 549 00:58:46,601 --> 00:58:49,912 - It's just for one trip. - Yes, but with a bonus. 550 00:58:50,042 --> 00:58:52,972 Look, thanks. But I'm not retired yet. 551 00:58:53,020 --> 00:58:57,026 - I just thought that... - Oh you're very nice. But you understand... 552 00:58:59,516 --> 00:59:02,188 So? You still haven't told me. What did you write to tell me? 553 00:59:02,263 --> 00:59:05,772 You have enough on your mind. It was really nothing. 554 00:59:08,698 --> 00:59:11,710 They saw us. You have to come with me. 555 00:59:16,592 --> 00:59:19,507 Thanks, Pierre. Here's your partner back. 556 00:59:19,687 --> 00:59:22,958 - Let me introduce you... - Clothilde Brachet. 557 00:59:24,945 --> 00:59:25,954 Clo... 558 00:59:26,070 --> 00:59:27,628 Solange Viart... 559 00:59:27,990 --> 00:59:28,979 Max... 560 00:59:29,150 --> 00:59:30,579 Jacqueline Viart. 561 00:59:30,711 --> 00:59:32,946 I've seen you somewhere before. 562 00:59:33,630 --> 00:59:35,746 Shall we sit down? 563 00:59:36,414 --> 00:59:38,026 Clo's a friend from the country. 564 00:59:38,190 --> 00:59:41,114 She arrived this morning. She's looking for work. 565 00:59:41,164 --> 00:59:43,421 I was about to ask if you could help her out a little. 566 00:59:43,590 --> 00:59:46,502 M. Viart is already busy taking care of his family. 567 00:59:47,109 --> 00:59:49,840 And we're leaving out the youngest. 568 01:00:17,830 --> 01:00:19,229 Madame Vaco! 569 01:00:19,750 --> 01:00:21,342 What is it? 570 01:00:21,459 --> 01:00:24,105 The faucet in No. 14 is clogged. 571 01:00:24,430 --> 01:00:25,943 Put him in No. 8. 572 01:00:26,110 --> 01:00:27,862 Must I tell you everything? 573 01:00:29,359 --> 01:00:33,365 I hope you'll be less thick. Good thing she only works mornings. 574 01:00:37,609 --> 01:00:40,538 May I know the terms? 575 01:00:41,110 --> 01:00:43,544 100F a month plus tips. 576 01:00:43,710 --> 01:00:47,589 You'll always get tips. The ladies know what's expected. 577 01:00:48,430 --> 01:00:50,944 No, thanks. I'm feeling a little queasy. 578 01:00:51,110 --> 01:00:52,907 A problem in this line of work. 579 01:00:53,070 --> 01:00:56,187 Anyway, all that matters here is to be discreet. 580 01:01:00,790 --> 01:01:02,826 I'll wind up a diabetic. 581 01:01:03,070 --> 01:01:04,628 When do I start? 582 01:01:05,030 --> 01:01:07,504 If you're clear on everything, as soon as possible. 583 01:01:07,616 --> 01:01:10,384 - Could you give me a few minutes? - An hour if you like. 584 01:01:12,590 --> 01:01:14,421 I'll leave my suitcase. 585 01:01:20,784 --> 01:01:23,501 - A brothel? - You have anything better? 586 01:01:23,670 --> 01:01:25,979 - Does it pay? - Depends on the tips. 587 01:01:42,893 --> 01:01:46,057 Jean... Do you know what I gained when I came to Paris? 588 01:01:46,104 --> 01:01:49,069 - Probably nothing. - You're wrong. 589 01:01:49,230 --> 01:01:51,186 I met your wife. 590 01:01:51,350 --> 01:01:54,244 - She just came to the ball... - I'm not blaming you. 591 01:01:54,336 --> 01:01:56,187 Still, I got to see them... 592 01:01:56,350 --> 01:01:59,346 Your wife, your kids, your problems. 593 01:01:59,750 --> 01:02:03,220 I've thought it over. I think we should go our separate ways. 594 01:02:03,390 --> 01:02:05,187 What will it be? 595 01:02:05,350 --> 01:02:07,500 - What would you like? - Nothing. 596 01:02:07,670 --> 01:02:09,786 - Some red wine. - Beaujolais? 597 01:02:09,950 --> 01:02:10,939 Sure. 598 01:02:11,110 --> 01:02:12,649 Don't talk nonsense. 599 01:02:12,729 --> 01:02:16,056 Just let me find some work, and I'll drop everything. 600 01:02:16,167 --> 01:02:19,544 With all the driving I do, Solange has gotten used to living without me. 601 01:02:19,626 --> 01:02:22,976 Won't make a difference to her. I'll go on supporting them. 602 01:02:23,817 --> 01:02:25,185 With what? 603 01:02:25,351 --> 01:02:27,801 - I'll manage. - Poor Jean. 604 01:02:27,938 --> 01:02:30,903 I too used to think you were resourceful. 605 01:02:31,018 --> 01:02:33,699 What's sad is that you really are a good man. 606 01:02:34,310 --> 01:02:35,982 "Good man... " 607 01:02:36,687 --> 01:02:39,008 Good but not strong. 608 01:02:39,918 --> 01:02:41,689 Maybe that's it. 609 01:02:44,500 --> 01:02:47,362 - You're leaving? - I'm starting work right away. 610 01:02:47,516 --> 01:02:50,131 - I brought us something to eat. - I'm not hungry. 611 01:02:50,247 --> 01:02:53,251 You can't go to work on an empty stomach. 612 01:02:55,537 --> 01:02:57,540 Shall I come see you tomorrow? 613 01:03:28,589 --> 01:03:30,906 - Jacqueline. - Just a minute. 614 01:03:36,215 --> 01:03:38,944 Come eat. The eggs are done. 615 01:03:39,012 --> 01:03:42,256 - I'm getting changed. - Hurry. Your brothers will soon be here. 616 01:03:42,339 --> 01:03:45,401 We can never manage to eat together. It's like a restaurant here. 617 01:03:45,533 --> 01:03:48,628 I thought you were eating in town. I didn't make anything for you. 618 01:03:48,790 --> 01:03:51,350 I only need a piece of bread. I have cheese. 619 01:03:52,990 --> 01:03:54,742 Here's Miss Camembert! 620 01:03:54,910 --> 01:03:57,842 45% fat. Direct from Vall�e d'Auge. 621 01:03:57,958 --> 01:03:59,961 You knew about this? 622 01:04:00,077 --> 01:04:02,841 I'm also on the premium line. 623 01:04:02,957 --> 01:04:05,448 The one the director will be eating when he notices you? 624 01:04:05,547 --> 01:04:09,569 This is too much. I'm the only making money, and I get blamed for it. 625 01:04:09,967 --> 01:04:13,021 Look at you putting on airs. 626 01:04:13,205 --> 01:04:16,217 Do you realize we'll be a laughingstock to everyone? 627 01:04:16,730 --> 01:04:19,990 To everyone, and to someone in particular. 628 01:04:22,071 --> 01:04:24,720 I'm getting tired of this. What are you implying? 629 01:04:24,802 --> 01:04:26,797 Only the truth. 630 01:04:27,138 --> 01:04:30,978 Guess what? I've got a label on you too. Right here. Score it 15 all. 631 01:04:31,474 --> 01:04:34,486 - What's that? - What you get for angering Tellier at the garage. 632 01:04:34,618 --> 01:04:37,611 - He forwarded your mail. - Give it to me! 633 01:04:38,070 --> 01:04:39,469 Mom, listen... 634 01:04:39,630 --> 01:04:41,382 Her name is Clo. 635 01:04:42,070 --> 01:04:43,549 "My dear Jean... " 636 01:04:43,710 --> 01:04:46,339 "I don't know how you'll take the news. " 637 01:04:46,488 --> 01:04:48,580 Do you know what the news is, mom? 638 01:04:48,663 --> 01:04:52,505 I'm about to have a little brother, and you had nothing to do with it. 639 01:04:52,670 --> 01:04:55,256 "Although I'm never sure of anything... 640 01:04:55,322 --> 01:04:58,086 "... I'm certain that I'm pregnant... " 641 01:04:58,243 --> 01:04:59,765 Jacqueline! 642 01:05:17,517 --> 01:05:19,817 You're the one who started opening my letters. 643 01:05:30,218 --> 01:05:32,618 I think I'm done here, Solange. 644 01:05:48,834 --> 01:05:52,580 - Hey dad, I got 3rd place this week. - Well done, big guy. 645 01:05:55,585 --> 01:05:58,300 Hurry up. Mom has lunch ready. 646 01:06:23,070 --> 01:06:25,630 - Can I use your phone? - Go ahead. 647 01:06:39,782 --> 01:06:41,785 Lorette Company? 648 01:06:42,830 --> 01:06:44,946 Br�get told me to call. 649 01:06:45,110 --> 01:06:48,707 Are you still looking for someone to pick up that truck in Villedieu? 650 01:06:52,830 --> 01:06:55,145 I was with OGT for 4 years. 651 01:06:57,990 --> 01:06:59,991 I have to leave this afternoon? 652 01:07:00,505 --> 01:07:02,722 3:12 Montparnasse station? 653 01:07:03,318 --> 01:07:05,390 Is there a later train? 654 01:07:06,870 --> 01:07:08,365 No? 655 01:07:08,990 --> 01:07:11,663 OK, I'll stop by right away. 656 01:07:11,990 --> 01:07:13,502 Goodbye. 657 01:07:24,856 --> 01:07:28,613 Modern Hotel? May I please speak to Clo? It's urgent. 658 01:07:30,477 --> 01:07:33,899 Why can't she come to the phone? I'm telling you it's urgent! 659 01:07:35,244 --> 01:07:37,665 I know she's there. 660 01:07:44,491 --> 01:07:46,295 - How much? - 60 cents. 661 01:07:46,427 --> 01:07:50,433 Come on, dad, I didn't do it on purpose. I'll tell her I was just kidding. 662 01:07:50,861 --> 01:07:53,857 I don't want mom to pay the price for this. 663 01:08:10,794 --> 01:08:12,814 It's you again? 664 01:08:13,910 --> 01:08:16,344 What? I can't hear you. 665 01:08:16,774 --> 01:08:19,129 You're calling from Montparnasse? 666 01:08:19,676 --> 01:08:22,708 Hi, Monique. Go on up. We'll settle things later. 667 01:08:27,213 --> 01:08:30,921 No, I've already told you Clo isn't here. Today is her day off. 668 01:08:34,710 --> 01:08:36,210 Coming! 669 01:09:00,030 --> 01:09:01,349 Don't go. 670 01:09:01,510 --> 01:09:03,533 Give the girl something, baby. 671 01:09:03,566 --> 01:09:06,100 More? This is getting expensive. 672 01:09:06,270 --> 01:09:09,281 Don't be tight. House rules. 673 01:09:12,707 --> 01:09:14,718 What manners. 674 01:09:14,850 --> 01:09:17,354 I'll be back in just a minute. 675 01:09:18,868 --> 01:09:22,394 You're obviously new at this. Let me give you some advice. 676 01:09:22,489 --> 01:09:25,700 Never grumble again. If the boss knew, she'd fire you on the spot. 677 01:09:25,766 --> 01:09:29,101 If they're louts, let it go. Otherwise, they leave and don't even pay us. 678 01:09:29,217 --> 01:09:32,229 - What good is that? - What's going on? 679 01:09:32,378 --> 01:09:34,744 - Is there a problem? - No. 680 01:09:35,670 --> 01:09:38,183 Clo, take care of this couple. 681 01:09:49,790 --> 01:09:52,258 Don't bother. We won't be long. 682 01:11:00,085 --> 01:11:02,585 What's the matter with you? 683 01:11:03,910 --> 01:11:06,757 You're acting strange. Are you feeling dizzy? 684 01:11:06,857 --> 01:11:10,366 - It's nothing. I'm just a little tired. - After just a few hours of work? 685 01:11:12,327 --> 01:11:14,065 Have some candy. 686 01:11:15,032 --> 01:11:17,034 Feeling queasy again? 687 01:11:17,797 --> 01:11:19,383 Look at me. 688 01:11:21,995 --> 01:11:24,014 You're pregnant, my girl. 689 01:11:25,500 --> 01:11:28,501 You knew that? You could have told me. 690 01:11:28,650 --> 01:11:31,414 - I needed the work. - So? 691 01:11:31,873 --> 01:11:34,373 I'm not a monster. 692 01:11:35,966 --> 01:11:38,465 Go lie down a little. 693 01:11:56,195 --> 01:11:58,225 I like you, Clothilde. 694 01:11:59,048 --> 01:12:02,061 I'm willing to be a mother to you, but not a grandmother. 695 01:12:04,230 --> 01:12:05,739 Smoke? 696 01:12:10,352 --> 01:12:13,116 What are you planning to do now? 697 01:12:16,499 --> 01:12:19,495 You can't afford to raise this child. 698 01:12:22,675 --> 01:12:25,936 Which means you can afford even less to not have it. 699 01:12:28,150 --> 01:12:31,347 Understand that I can't keep you in this state. 700 01:12:31,828 --> 01:12:33,615 Imagine how clients would feel. 701 01:12:33,698 --> 01:12:37,224 - I'm used to packing up. - Who said anything about packing up? 702 01:12:37,630 --> 01:12:40,749 If I fire you, I'm without a maid. Who will I find to replace you? 703 01:12:41,080 --> 01:12:43,306 I'm better off keeping you... 704 01:12:43,470 --> 01:12:46,223 and giving you the help you're hoping for. 705 01:12:48,226 --> 01:12:49,980 What am I hoping for? 706 01:12:50,734 --> 01:12:52,736 Oh, I don't know... 707 01:12:53,630 --> 01:12:56,361 that I'll give you an address for example? 708 01:12:56,470 --> 01:13:00,500 Where you'll find a friend who's careful, discreet and skilled. 709 01:13:02,189 --> 01:13:04,700 Unless you see another solution? 710 01:13:05,516 --> 01:13:08,049 I'll let you think about it. 711 01:13:11,144 --> 01:13:14,706 Of course, you wouldn't receive any wages for a few months. 712 01:13:14,847 --> 01:13:17,860 What can you do? These days, nothing's free. 713 01:14:11,230 --> 01:14:12,379 Yes? 714 01:14:12,498 --> 01:14:14,500 Mme Vaco sent me. 715 01:14:14,683 --> 01:14:17,182 I see. Come in. 716 01:14:18,534 --> 01:14:20,536 Germaine! 717 01:14:25,310 --> 01:14:27,823 - Hello. - Hello. 718 01:14:30,028 --> 01:14:32,395 You must be Clo. 719 01:14:33,842 --> 01:14:35,464 Leave us. 720 01:14:38,295 --> 01:14:40,700 Mme Vaco called me about you. 721 01:14:41,051 --> 01:14:44,047 I'm sure you know in this kind of situation 722 01:14:44,129 --> 01:14:46,713 the biggest danger is a loose tongue. 723 01:14:46,945 --> 01:14:48,219 - I know. - Fine. 724 01:14:48,390 --> 01:14:50,403 Make yourself comfortable. 725 01:14:51,611 --> 01:14:53,269 Please give me a few moments. 726 01:15:09,350 --> 01:15:12,183 Don't worry. Everything will be just fine. 727 01:15:12,350 --> 01:15:14,346 Please sit down. 728 01:15:17,908 --> 01:15:20,921 - How long have you been... - Three months. 729 01:15:21,110 --> 01:15:22,145 Good. 730 01:16:10,595 --> 01:16:12,144 Mme Vaco! 731 01:16:19,214 --> 01:16:21,249 Are you done yelling? What is it? 732 01:16:21,365 --> 01:16:24,367 There's a man to see you. He insists. 733 01:16:24,710 --> 01:16:28,461 - Hello. We haven't had the pleasure of... - And you won't. 734 01:16:29,593 --> 01:16:31,099 Where is Clo? 735 01:16:32,473 --> 01:16:35,225 You're the one who called yesterday? Good timing. 736 01:16:35,391 --> 01:16:39,018 I didn't, and my timing is my business. Just tell me where she is. 737 01:16:39,117 --> 01:16:42,497 - Please leave immediately. - Give it a rest. Where is Clo? 738 01:16:42,773 --> 01:16:45,423 She's in bed with the flu. Satisfied? 739 01:16:45,719 --> 01:16:49,046 Sure, yesterday, she was out, and today she's got the flu. 740 01:16:49,162 --> 01:16:51,781 - I'll find her myself. - What are you doing? 741 01:16:51,950 --> 01:16:55,205 - I'll open every door until I find her. - Enough! 742 01:16:56,413 --> 01:16:58,461 Go up to No. 25. 743 01:17:00,898 --> 01:17:03,613 Too bad if she's contagious. 744 01:17:12,908 --> 01:17:14,232 Berty. 745 01:17:16,052 --> 01:17:19,040 I'm sorry. I thought she was lying to me. 746 01:17:19,155 --> 01:17:21,903 Don't worry. She probably did. 747 01:17:25,750 --> 01:17:28,423 I always have flu medicine on me. 748 01:17:31,510 --> 01:17:35,519 - Would you like some? - Too late. It's full blown now. 749 01:17:36,112 --> 01:17:38,777 You still have to take care of yourself. 750 01:17:38,876 --> 01:17:41,583 Jean called me. I have some good news. 751 01:17:42,505 --> 01:17:45,618 He left his family. He's leaving for Bordeaux tomorrow. 752 01:17:45,790 --> 01:17:47,541 That's good news for whom? 753 01:17:48,435 --> 01:17:51,199 For you! He's taking you along. 754 01:17:51,868 --> 01:17:53,623 That poor Jean. 755 01:17:54,670 --> 01:17:57,458 It's better this way for everyone. 756 01:17:57,558 --> 01:17:59,560 Even for Solange. 757 01:17:59,693 --> 01:18:02,623 When they're apart, they can't hurt each other. 758 01:18:02,755 --> 01:18:03,748 So? 759 01:18:04,145 --> 01:18:07,754 - What do you think? - I don't have the strength to think. 760 01:18:07,928 --> 01:18:10,709 That's right. Clear your mind until tomorrow morning. 761 01:18:10,842 --> 01:18:13,060 He should be getting in around 8:00. 762 01:18:13,225 --> 01:18:15,751 He's meeting us on the docks. I'll come get you early. 763 01:18:15,833 --> 01:18:18,184 - OK? - OK. 764 01:18:24,470 --> 01:18:25,998 See you tomorrow. 765 01:19:01,151 --> 01:19:03,352 Home delivery. 766 01:19:03,451 --> 01:19:04,842 Thanks, bud. 767 01:19:04,957 --> 01:19:07,705 Well... then... goodbye. 768 01:19:10,430 --> 01:19:12,944 Berty... You're a great guy. 769 01:19:13,715 --> 01:19:16,189 It's easy when you don't have problems. 770 01:19:16,322 --> 01:19:18,457 You'll soon see. 771 01:19:23,855 --> 01:19:27,844 The garage forwarded your letter. Why didn't you tell me? 772 01:19:28,043 --> 01:19:30,641 You had so many problems. And I wasn't completely sure. 773 01:19:30,757 --> 01:19:33,091 - And now? - Now I know I was wrong. 774 01:19:33,174 --> 01:19:37,175 See? We panic, and then in the end things sort themselves out on their own. 775 01:19:37,751 --> 01:19:39,765 Yes, on their own. 776 01:20:30,258 --> 01:20:33,254 - No Talking to the Driver - 777 01:20:37,681 --> 01:20:40,363 You shouldn't take that literally. 778 01:20:40,491 --> 01:20:43,785 The last driver probably swiped it from a bus for a laugh. 779 01:20:43,884 --> 01:20:45,092 - Attack Dog- 780 01:20:45,192 --> 01:20:46,400 - Please Wipe Your Feet - 781 01:20:46,499 --> 01:20:48,510 - 3rd Floor - - Kitchen - 782 01:20:48,609 --> 01:20:49,818 - Please Flush after Using - 783 01:20:49,917 --> 01:20:52,102 - Keep Out: Extreme Danger - - Unclean Water - 784 01:20:52,280 --> 01:20:55,309 Must be a collector. He unscrews everything. 785 01:20:55,621 --> 01:20:57,624 Some people are like that. 786 01:21:10,630 --> 01:21:11,824 Smoke? 787 01:21:12,350 --> 01:21:13,339 No. 788 01:21:13,659 --> 01:21:16,159 Be a dear and light one for me. 789 01:21:26,517 --> 01:21:28,182 Here, take it quickly. 790 01:21:28,430 --> 01:21:30,705 Smoke makes you queasy now? 791 01:21:32,230 --> 01:21:34,327 - Some candy? - No. 792 01:21:37,921 --> 01:21:41,069 - What's the matter? Don't you feel well? - It's nothing. 793 01:21:46,592 --> 01:21:49,009 After 200 kms, it's hard to keep the conversation going, but... 794 01:21:49,125 --> 01:21:51,541 do you realize we'll soon be living together? 795 01:21:51,657 --> 01:21:54,400 You don't look too happy about it. 796 01:21:57,177 --> 01:21:58,783 Jean, stop! Please. 797 01:22:14,904 --> 01:22:16,941 What's the matter? Not feeling well? 798 01:22:17,074 --> 01:22:20,072 I shouldn't have come along in this state. 799 01:22:20,221 --> 01:22:22,499 What do you mean? Look at me. 800 01:22:22,670 --> 01:22:26,353 - Tell me you didn't do anything foolish. - What could I do? 801 01:22:26,485 --> 01:22:30,484 You're telling me just now? Can you hang on for another 300 kms? 802 01:24:14,966 --> 01:24:17,160 - What? - Roll down the window. 803 01:24:17,276 --> 01:24:20,024 I shouldn't. You'll catch cold. 804 01:24:20,322 --> 01:24:22,324 Roll down the window! 805 01:25:33,990 --> 01:25:37,246 Turn the lights on. I don't want to be in the dark. 806 01:25:46,372 --> 01:25:48,375 Turn the lights off. 807 01:25:51,655 --> 01:25:54,901 We're almost there. Emile's place is only 50 kms away. 808 01:27:44,888 --> 01:27:48,637 Warning: Construction 300m ahead. Traffic Rerouted. Road Blocked. 809 01:27:48,737 --> 01:27:50,028 DETOUR 810 01:28:08,195 --> 01:28:11,456 I'm sorry but I can't go any further. I can't see a thing. 811 01:28:11,936 --> 01:28:14,103 I think I went the wrong way. 812 01:28:14,270 --> 01:28:15,869 Say, Clo... 813 01:30:09,665 --> 01:30:11,419 What is it? 814 01:30:15,496 --> 01:30:18,867 I'm sorry to bother you at this hour. Would you happen to have a phone? 815 01:30:19,058 --> 01:30:22,426 I have someone very sick in my truck. And with the fog, I can't go further. 816 01:30:22,597 --> 01:30:24,308 I don't have a phone. 817 01:30:24,666 --> 01:30:27,667 You'll find one about 1 km the other way. 818 01:30:29,502 --> 01:30:31,025 Tell me... 819 01:30:31,141 --> 01:30:33,103 Your passenger, what's wrong with him? 820 01:30:33,270 --> 01:30:36,519 It's a woman. And she's very sick. 821 01:30:38,295 --> 01:30:40,868 Come in. I do have a phone. 822 01:30:48,030 --> 01:30:49,099 Thanks. 823 01:30:49,180 --> 01:30:51,226 I had to be careful at this hour. 824 01:30:56,734 --> 01:30:59,990 - You want a slug of liquor? - No, thanks. 825 01:31:09,385 --> 01:31:12,911 Listen, Emile, you need to send me an ambulance immediately. 826 01:31:13,705 --> 01:31:14,963 Yes. 827 01:31:15,875 --> 01:31:17,910 I'm on Highway 10... 828 01:31:19,019 --> 01:31:21,784 after the detour in... 829 01:31:22,044 --> 01:31:25,089 - What's the name of this place? - La Croix de Brillac. 830 01:31:25,205 --> 01:31:26,942 In La Croix de Brillac. 831 01:31:30,950 --> 01:31:31,939 Yes. 832 01:31:32,843 --> 01:31:34,630 You have to hurry. 833 01:31:34,710 --> 01:31:35,699 Thanks. 834 01:31:37,126 --> 01:31:39,381 - What do I owe you? - It's OK. Don't worry. 835 01:31:39,550 --> 01:31:42,110 Sorry again for disturbing you. 836 01:31:42,270 --> 01:31:45,276 If you'd like to give her a slug of booze, don't hesitate to ask. 837 01:31:45,409 --> 01:31:48,405 - Thanks, I'd better not. Bye. - Bye. 838 01:32:22,790 --> 01:32:26,226 All set. I spoke to Marchandot. An ambulance is coming. 839 01:32:27,430 --> 01:32:29,426 Keep the covers on. 840 01:32:33,510 --> 01:32:34,784 Don't go! 841 01:32:34,950 --> 01:32:37,418 Don't worry. I'm staying right here. 842 01:32:38,550 --> 01:32:42,020 Where are you? I want to see you. Don't leave me alone. 843 01:32:42,405 --> 01:32:44,302 I'm staying, I promise. 844 01:32:45,110 --> 01:32:47,829 Be reasonable. Rest a bit. 845 01:32:47,990 --> 01:32:50,060 I can't. It hurts too much. 846 01:32:50,950 --> 01:32:53,978 There's nothing I can do. We have to wait. 847 01:33:37,586 --> 01:33:39,385 Where the hell were you? You sure took your time. 848 01:33:39,923 --> 01:33:43,623 We've been trying to get here. Maybe you noticed the fog? 849 01:33:43,790 --> 01:33:46,789 We had as much fog to deal with as you. 850 01:33:59,150 --> 01:34:01,898 Don't worry. Everything will be fine. 851 01:35:46,271 --> 01:35:49,283 It's been an hour and a half. Wake up! 852 01:36:20,608 --> 01:36:23,628 I didn't call you. I called the cops. They at least speak French. 853 01:36:25,011 --> 01:36:27,577 My maid... Kidnapped! 854 01:36:27,990 --> 01:36:29,960 American officer go home... 855 01:36:30,044 --> 01:36:33,070 - Americans go home? - Not you! My maid. 856 01:36:33,205 --> 01:36:35,983 Go home, Officer, Studebaker, Buick... I don't know. 857 01:36:36,042 --> 01:36:38,744 It's a great American car! 858 01:36:39,661 --> 01:36:42,011 I guess I might as well write her off. 859 01:36:42,342 --> 01:36:45,851 Good Lord! Now I don't even have a maid to trade in for a new one. 860 01:36:49,812 --> 01:36:51,859 Oh well, there are exceptions... 861 01:36:52,521 --> 01:36:56,004 Here, Emile. Bye. See you around. 862 01:36:56,484 --> 01:36:57,990 Thanks. 863 01:36:59,926 --> 01:37:01,929 So, as I was saying... 864 01:37:02,328 --> 01:37:04,927 Try to make just a little effort to understand. 865 01:37:15,156 --> 01:37:18,177 - Hi, Viart. Doing OK? - Fine, thanks. 866 01:37:19,120 --> 01:37:22,146 - Hi, Pierrot. How are you? - What about you? 867 01:37:22,280 --> 01:37:23,622 Hanging in there. 868 01:37:23,655 --> 01:37:26,666 - And the family? - Loulou has whooping cough. 869 01:37:26,881 --> 01:37:29,744 Jacqueline still wants to be a star. 870 01:37:30,184 --> 01:37:33,180 - Still? - Yeah, but it's taking a while. 871 01:37:33,327 --> 01:37:34,419 And Solange? 872 01:37:35,433 --> 01:37:38,429 She's like me. Not getting any younger. 873 01:37:38,578 --> 01:37:41,317 And you? Your rig still holding up? 874 01:37:41,500 --> 01:37:43,021 It's holding. 875 01:37:43,682 --> 01:37:45,833 OK. See you soon, Pierrot. 876 01:37:46,230 --> 01:37:47,994 See you soon. 67565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.