All language subtitles for Ostinato destino 1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:00,329 --> 00:02:02,873 Orgasm! Orgasm! 4 00:02:03,123 --> 00:02:06,543 Orgasm and creation. Orgasm death. 5 00:02:06,793 --> 00:02:10,797 Two extremes. The beginning and end a long history. 6 00:02:11,048 --> 00:02:16,595 400 pages! I hope satisfy your curiosity 7 00:02:16,887 --> 00:02:20,224 And answer questions all women. 8 00:02:20,474 --> 00:02:23,185 Who told you that the woman orgasms... 9 00:02:23,393 --> 00:02:25,187 Only when rape; 10 00:02:25,437 --> 00:02:26,730 The feminine side of me! 11 00:02:26,939 --> 00:02:30,400 Must be highly developed to remove such theories! 12 00:02:30,692 --> 00:02:34,613 Is developed as needed! I assure you that I know what I'm saying! 13 00:02:34,863 --> 00:02:39,868 -You do not talk, rave! -Thanks for the insult! 14 00:02:40,077 --> 00:02:42,412 This means that succeeded my goal! 15 00:02:42,579 --> 00:02:44,998 I will succeed and I mine! Bitchy! 16 00:02:47,709 --> 00:02:48,794 Lost your minds; 17 00:02:55,092 --> 00:02:58,720 Sit wisely! What do girls; 18 00:03:00,472 --> 00:03:03,600 Help, Ken! 19 00:03:11,733 --> 00:03:15,279 Help, Ken! 20 00:03:17,281 --> 00:03:19,241 Help! 21 00:03:37,050 --> 00:03:40,345 These are mad ! Help! 22 00:03:42,306 --> 00:03:43,682 Ken! 23 00:03:45,142 --> 00:03:49,938 Ken, help! 24 00:03:50,480 --> 00:03:52,441 Cesare, here I am! 25 00:03:52,691 --> 00:03:57,404 Ken, finally! Where have you been all this time; 26 00:03:58,197 --> 00:04:02,534 Thank God you're here! These fools want to kill me! 27 00:04:02,784 --> 00:04:05,204 They say no clue of orgasm! 28 00:04:05,495 --> 00:04:09,082 Funny to say! What do they know them? Women! 29 00:04:09,833 --> 00:04:12,294 Italy is a racist country ; 30 00:04:12,544 --> 00:04:15,422 asking! Is racist country Italy? 31 00:04:15,672 --> 00:04:18,759 And all with one voice replied:'' No! No!'' 32 00:04:19,009 --> 00:04:22,554 Okay, I admit benevolently. 33 00:04:24,806 --> 00:04:31,522 Since there is, who assault against immigrants; 34 00:04:34,107 --> 00:04:36,610 Do not hurry, wait. 35 00:04:36,902 --> 00:04:39,154 Who fires in their homes; 36 00:04:39,404 --> 00:04:45,577 live in appalling conditions! Racism is stupidity! 37 00:04:46,036 --> 00:04:50,207 And we women need to understand first! 38 00:04:50,541 --> 00:04:54,086 These people want only be friends. 39 00:04:55,629 --> 00:04:59,842 Want to give us all their love. 40 00:05:00,092 --> 00:05:03,053 All the love they have. 41 00:05:03,679 --> 00:05:06,348 Let's think a little it, women! 42 00:05:06,640 --> 00:05:16,191 The men in our house what they do; 43 00:05:17,442 --> 00:05:23,615 glows football, with alcohol. 44 00:05:24,199 --> 00:05:30,163 Illuminates all, my friends, but not with you! 45 00:05:30,497 --> 00:05:36,962 Need to wake up, girls! This is our chance! 46 00:05:37,671 --> 00:05:41,466 Where can we find a solution ; 47 00:05:41,758 --> 00:05:46,013 A very simple solution that is easy to apply ; 48 00:05:47,306 --> 00:05:52,978 Immigrants! These are the real men! 49 00:05:53,228 --> 00:05:58,025 These are experienced lovers with insatiable appetite! 50 00:05:58,358 --> 00:06:05,782 Dear me, if you want to adopt an immigrant ... 51 00:06:06,283 --> 00:06:07,910 Call us! 52 00:06:08,327 --> 00:06:11,163 Call us! 53 00:06:11,872 --> 00:06:14,166 Look into the camera and smiled. 54 00:06:14,458 --> 00:06:19,796 And remember! Black, my girlfriends... weakens! 55 00:06:29,056 --> 00:06:31,225 I am the notary Eva Mayer. 56 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 's Expecting Ms Rambaldi. 57 00:06:36,855 --> 00:06:38,232 Pass. 58 00:06:44,738 --> 00:06:46,114 Come with me. 59 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 I am very excited. I have time to see Carolina. 60 00:06:54,790 --> 00:06:57,251 Makes even those the tacky jokes; 61 00:06:59,294 --> 00:07:03,090 I am years in the service of Mrs. Rambaldi... 62 00:07:03,340 --> 00:07:06,969 I have not ever done kotsompolia detriment. 63 00:07:07,845 --> 00:07:09,096 Bravo! 64 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 Ms. Rambaldi! 65 00:07:27,614 --> 00:07:29,074 Ms. Rambaldi ! 66 00:07:31,994 --> 00:07:33,328 I do not listen. 67 00:07:33,662 --> 00:07:36,290 You know that last suffered three heart attacks; 68 00:07:36,540 --> 00:07:37,833 Open! 69 00:07:40,460 --> 00:07:41,712 My God! 70 00:07:42,045 --> 00:07:43,422 Carolina! 71 00:07:43,714 --> 00:07:45,632 Carolina! 72 00:07:46,800 --> 00:07:50,429 Carolina, answer me! 73 00:07:54,433 --> 00:07:55,559 's Dead! 74 00:07:56,393 --> 00:07:58,228 Die! 75 00:08:02,357 --> 00:08:03,859 Not yet! 76 00:08:04,776 --> 00:08:08,697 -You never change. -Eve! 77 00:08:31,053 --> 00:08:35,432 Come, take courage. 78 00:08:35,724 --> 00:08:40,646 -The Carolina did not die. -Probably overdid it this time. 79 00:08:42,147 --> 00:08:45,943 I like a lot, but to terrify others. 80 00:08:47,361 --> 00:08:52,324 Always so delicate! So tender! 81 00:08:53,825 --> 00:08:56,745 Noticed that cried with your little! 82 00:08:56,912 --> 00:09:03,710 Come on, Eva! Do not you remember? Was nice child in his youth. 83 00:09:05,379 --> 00:09:08,298 We met many such, right? 84 00:09:14,596 --> 00:09:16,682 -Your children are they? -Yes. 85 00:09:17,140 --> 00:09:19,601 The Loukretsia and the Cesare. 86 00:09:20,143 --> 00:09:24,606 That year was tried to poison me. 87 00:09:24,773 --> 00:09:27,109 -And he? -O youngest. 88 00:09:27,860 --> 00:09:33,282 Indefatigable he! He ​​had, however, weakness. 89 00:09:33,532 --> 00:09:36,660 -In what place is? -Flat! 90 00:09:36,910 --> 00:09:38,996 Always tireless! 91 00:09:40,664 --> 00:09:42,916 -Rambaldi Marcello. -Present! 92 00:09:43,166 --> 00:09:47,087 Now I think I found what I was looking for long. 93 00:09:47,671 --> 00:09:50,591 No one will separate me from you . 94 00:09:51,466 --> 00:09:55,762 False, Maggie! This is the last time we see each other. 95 00:09:58,432 --> 00:10:03,687 What? Heard good? Can I know why? 96 00:10:04,688 --> 00:10:08,609 I can not lie with the same woman over 1 0 times! 97 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 I want my freedom! 98 00:10:11,904 --> 00:10:16,408 Thus supply the weapons you; 99 00:10:22,539 --> 00:10:27,127 -I said'' goodbye'', Maggie. -Go to hell! 100 00:10:32,466 --> 00:10:34,468 Because you asked me to come here? 101 00:10:34,718 --> 00:10:38,597 -Why do I feel that I will die. -What are you talking about; 102 00:10:40,891 --> 00:10:44,561 almost time my dear Eve. 103 00:10:45,145 --> 00:10:48,607 And because our ties so long friendship... 104 00:10:49,650 --> 00:10:54,780 Only to you I mean my last wishes. 105 00:11:05,999 --> 00:11:09,086 Hi, Pucci-Pucci! -Aman'' this'' Pucci! 106 00:11:21,807 --> 00:11:26,270 We have light. Cut the power from the weather. 107 00:11:26,520 --> 00:11:30,566 -So what did you call us here? Must-do courage. 108 00:11:31,567 --> 00:11:32,734 Come! 109 00:11:47,040 --> 00:11:50,544 -Die Butler! -That was all; 110 00:11:51,670 --> 00:11:54,423 This was the bad news; 111 00:11:58,093 --> 00:12:01,180 died m a joke that made your mother. 112 00:12:05,934 --> 00:12:07,561 I do not surprise me at all! 113 00:12:09,396 --> 00:12:12,482 He was the only one who was making the always clean. 114 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 -Mom! -Do not overdo it! 115 00:12:59,530 --> 00:13:04,868 Me, Carolina Rambaldi, having insane... 116 00:13:05,327 --> 00:13:08,539 And having reached the end of my life... 117 00:13:08,747 --> 00:13:12,543 I announce my latest desires. 118 00:13:12,751 --> 00:13:14,753 You can not miss preliminary... 119 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 Because I have a very urgent job ; 120 00:13:17,589 --> 00:13:19,925 Besides, we are heirs just us three. 121 00:13:20,133 --> 00:13:23,428 -The formalities are unnecessary! -Shut your mouth! 122 00:13:23,679 --> 00:13:25,597 Mom! 123 00:13:26,098 --> 00:13:29,434 Try not to be so stupid ! 124 00:13:29,643 --> 00:13:34,064 've Spent your whole life to make your image abroad you! 125 00:13:34,356 --> 00:13:38,944 Prove me that went lost your time! 126 00:13:40,863 --> 00:13:44,992 You are pathetic! Failed! 127 00:13:45,200 --> 00:13:50,038 Among other things, ruined and ergastasio my game 128 00:13:50,622 --> 00:13:54,042 That gave joy to all children in Europe! 129 00:13:54,501 --> 00:13:57,004 -I hate children! -Shut up! 130 00:13:57,379 --> 00:13:59,798 Wanted to disown... 131 00:14:00,048 --> 00:14:05,512 But my girlfriend, Eve, said that the law allows. 132 00:14:05,762 --> 00:14:10,934 Therefore, I leave you share your listed legally... 133 00:14:11,268 --> 00:14:18,025 And the rest I leave to one of the three of you. 134 00:14:20,277 --> 00:14:22,154 A person who... 135 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 Yes! So what? 136 00:14:33,790 --> 00:14:39,838 somersaults I do for my career! 137 00:14:40,339 --> 00:14:45,385 You told me that this would not be forever! 138 00:14:45,636 --> 00:14:52,851 From a doctor require best moral background! 139 00:14:54,186 --> 00:14:56,897 I do not understand why you've done this tragedy. 140 00:14:58,398 --> 00:15:06,406 If you play somersaults my lose millions! Understood; 141 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 Nice joke! 142 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 You think it's funny that get all the money... 143 00:15:11,995 --> 00:15:13,956 Whoever marry within a year; 144 00:15:14,248 --> 00:15:16,166 And will do and a boy! 145 00:15:16,875 --> 00:15:20,754 How could I behaved so hard; 146 00:15:21,755 --> 00:15:28,303 When I was little, loves me. I wore Dress! 147 00:15:28,595 --> 00:15:31,682 Come-Pucci Pucci, is not the end of the world. 148 00:15:31,974 --> 00:15:34,810 Can be in love when you do a son. 149 00:15:35,018 --> 00:15:37,479 You know that love miracles; 150 00:15:38,814 --> 00:15:41,525 In the meantime, I will search find a woman. 151 00:15:56,039 --> 00:15:59,168 You do objection us for the covenant; 152 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 No! 153 00:16:03,630 --> 00:16:07,885 -Enough, I'll drown! -No, I have not gone 3 minutes. 154 00:16:09,303 --> 00:16:12,931 -You burst with so much water! -I empty it later! 155 00:16:15,726 --> 00:16:17,144 Marcello! 156 00:16:19,229 --> 00:16:23,942 -Choke him, not shaken! -Do not retreat now! 157 00:16:25,152 --> 00:16:27,988 -Not moving, I tell you! -Come on! 158 00:16:28,238 --> 00:16:31,617 Take your foot, not move! 159 00:16:37,206 --> 00:16:41,418 Why denounce the covenant! I have a baby in a jiffy! 160 00:16:43,420 --> 00:16:45,672 I am not happy you become uncles; 161 00:16:47,925 --> 00:16:51,512 Marcello! Let me discuss it ! 162 00:16:52,429 --> 00:16:55,599 -Where are you going? -To find a woman! 163 00:16:56,850 --> 00:16:58,602 Perverts! 164 00:17:01,855 --> 00:17:06,026 -Loukretsia, you have no idea? -I think. 165 00:17:06,777 --> 00:17:09,279 Sweep! 166 00:17:11,323 --> 00:17:16,578 Please let me speak! I want to tell you something important! 167 00:17:17,746 --> 00:17:20,249 Tell my gorilla to let m! 168 00:17:20,874 --> 00:17:26,004 Maggie, blow the whistle and open his head like a watermelon! 169 00:17:26,630 --> 00:17:31,009 First -me apologize. I'm sorry, Maggie! 170 00:17:31,385 --> 00:17:33,428 Let me talk to you! 171 00:17:34,680 --> 00:17:37,432 Maggie, it hurts! Leave me! 172 00:17:38,684 --> 00:17:39,977 Throw him out! 173 00:17:44,481 --> 00:17:47,818 No, please! You should make a significant proposal. 174 00:17:48,443 --> 00:17:51,697 Greetings, Marcello! Do Bless you! 175 00:18:01,790 --> 00:18:04,960 Poor little boy! Hurt; 176 00:18:07,629 --> 00:18:09,882 gentlemen, married; 177 00:18:10,382 --> 00:18:14,720 No need to marry to do some things! 178 00:18:15,220 --> 00:18:16,513 Come here! 179 00:18:24,313 --> 00:18:27,065 See, Omorfonios me? 180 00:18:33,363 --> 00:18:37,659 What? Gone Teresa? Went to Tibet to find herself; 181 00:18:39,578 --> 00:18:43,832 None... I just ask her to marry me. 182 00:18:44,625 --> 00:18:47,461 Never mind... Thank you, ma'am. Hello! 183 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 This left... This is a lesbian... 184 00:18:54,384 --> 00:18:56,845 The Franz ESKA! No, she got married. 185 00:18:57,596 --> 00:19:00,307 M that got in a fight and do not talk. 186 00:19:00,557 --> 00:19:04,311 Lucia! No, not with this talk. 187 00:19:10,108 --> 00:19:12,694 Good! That's all we need! 188 00:19:19,451 --> 00:19:22,496 This might have made something, but I no longer have the phone. 189 00:19:23,914 --> 00:19:25,749 What does crazy; 190 00:19:29,878 --> 00:19:32,256 Do not do it! 191 00:19:37,010 --> 00:19:41,056 Miss, please! Do not do it! 192 00:19:41,390 --> 00:19:46,311 Do not jump, wait! Life is beautiful, Miss! 193 00:19:46,562 --> 00:19:49,565 Do not do it! You are so beautiful! 194 00:20:30,814 --> 00:20:33,150 Why want to cut the thread of life; 195 00:20:33,400 --> 00:20:35,319 Why wanted to die too; 196 00:20:35,611 --> 00:20:38,572 Because I can not find a woman, m reject all! 197 00:20:39,072 --> 00:20:43,702 For a jump, come all. But no one wants to marry! 198 00:20:46,622 --> 00:20:49,708 For the same reason wanted to die too. 199 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 Then we have something in common. 200 00:20:56,048 --> 00:20:57,716 Do you like ice cream? 201 00:21:10,020 --> 00:21:13,482 How is your family? Parenthood; 202 00:21:13,732 --> 00:21:18,237 -Is one infertile? -Matter what; 203 00:21:18,737 --> 00:21:21,782 Naturally! What marriage is a marriage without children; 204 00:21:22,783 --> 00:21:25,118 Why? Want to marry me? 205 00:21:26,119 --> 00:21:30,290 -I do not even understand? You're a baby! 206 00:22:09,162 --> 00:22:10,998 Other weaknesses; 207 00:22:11,248 --> 00:22:16,253 suffers dizziness, moved easily. 208 00:22:17,129 --> 00:22:19,256 It was not measles! 209 00:22:21,049 --> 00:22:26,680 Not know swimming! Afraid of water. 210 00:22:28,182 --> 00:22:32,102 Since tried to drown him when he was small. 211 00:22:34,271 --> 00:22:42,779 Insists to marry. Why ; 212 00:22:45,616 --> 00:22:51,288 Because it is crazy and every day of a sticky idea. 213 00:22:54,291 --> 00:22:57,127 Take it it from the waist soon. 214 00:22:57,503 --> 00:23:00,422 You get your reward and would vanish. 215 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 But watch out! Should be resembles accident. 216 00:23:06,512 --> 00:23:08,096 How sorry! 217 00:23:08,430 --> 00:23:11,099 You just want to hurt or distress? 218 00:23:11,391 --> 00:23:15,062 No, for God's sake! Something intermediate... 219 00:23:31,912 --> 00:23:34,873 Arrived! Wait be in spring. 220 00:23:36,458 --> 00:23:39,002 -What game do you play? -Not a toy. 221 00:23:39,253 --> 00:23:41,880 Is a surprise. You stay with an open mouth! 222 00:23:42,256 --> 00:23:44,007 Come on, give me your hand. 223 00:23:49,721 --> 00:23:55,477 Gonna count to three and will take your handkerchief. 224 00:23:57,271 --> 00:24:00,065 One, two, three! 225 00:24:02,067 --> 00:24:03,569 A love my home; 226 00:24:37,811 --> 00:24:39,062 My Love! 227 00:24:40,230 --> 00:24:42,107 Wake up, my love! 228 00:24:45,110 --> 00:24:50,949 -What happened? -Tripped and hurt! 229 00:24:51,950 --> 00:24:54,077 -My Poor thing! -Honey! 230 00:24:56,246 --> 00:24:58,999 Truth is what your house; 231 00:24:59,625 --> 00:25:01,627 -A like? -Cute is. 232 00:25:26,610 --> 00:25:29,696 My dear, I know what game you play ; 233 00:25:31,031 --> 00:25:34,243 not think? Getting married to your brother! 234 00:25:34,493 --> 00:25:38,789 Got but not what we agreed. 235 00:25:39,289 --> 00:25:43,043 Do not worry, I'll get him out than the average... but after marriage. 236 00:25:43,293 --> 00:25:46,171 I do not understand what you have in mind. 237 00:25:48,006 --> 00:25:52,052 It's simple! I want the third of this property. 238 00:25:52,261 --> 00:25:54,304 And widow of Marcello, I will! 239 00:26:31,175 --> 00:26:35,762 I would like to start pure as a newborn. 240 00:26:36,221 --> 00:26:40,184 Do not hide anything. Do we have absolute confidence. 241 00:26:42,978 --> 00:26:45,272 You were honest with me; 242 00:26:46,690 --> 00:26:49,359 I asked if you were honest with me . 243 00:26:50,110 --> 00:26:56,491 -Absolutely. You? -I do not. I said not at all. 244 00:26:57,492 --> 00:26:59,995 There's something you do not know. 245 00:27:00,871 --> 00:27:04,291 -Is something ugly? -You will judge it. 246 00:27:04,541 --> 00:27:06,960 I want to know everything. Tell! 247 00:27:08,295 --> 00:27:12,382 I got remarried. Twice. 248 00:27:13,383 --> 00:27:16,178 I expected something worse. Scared me! 249 00:27:19,097 --> 00:27:22,059 And where are the former your men; 250 00:27:28,440 --> 00:27:29,566 Died! 251 00:27:29,900 --> 00:27:31,318 Both! 252 00:27:55,551 --> 00:28:00,889 Do clams is not an aphrodisiac; 253 00:28:07,437 --> 00:28:11,608 Marina, do I not in love something to me; 254 00:28:11,859 --> 00:28:14,278 I do not know, smell my or something else? 255 00:28:14,528 --> 00:28:16,113 No, because; 256 00:28:16,363 --> 00:28:19,533 Usually, after this, sleep like a birdie. 257 00:28:20,200 --> 00:28:23,787 You were wonderful. You satisfied now; 258 00:28:27,958 --> 00:28:31,128 I had a horrible nightmare, I see often. 259 00:28:31,378 --> 00:28:34,590 I saw that I love a cold penguin! 260 00:28:35,632 --> 00:28:39,678 I n leave free myself. I was always so. 261 00:28:40,345 --> 00:28:44,641 If someone tries to unblock with, become dangerous. 262 00:28:51,440 --> 00:28:53,650 How died ex your men; 263 00:29:29,728 --> 00:29:31,188 Help! 264 00:29:35,025 --> 00:29:37,110 He drowned there! Run to save him! 265 00:29:55,254 --> 00:29:59,299 Do not worry, sir! 'll Save children! 266 00:30:14,022 --> 00:30:16,275 Camomile your lady. 267 00:30:17,109 --> 00:30:21,488 What a pity! One such accident on honeymoon! 268 00:30:30,247 --> 00:30:31,623 Marcello! 269 00:30:33,125 --> 00:30:35,335 Marcello, you're awake; 270 00:31:12,497 --> 00:31:16,168 Marina, is true what they say. 271 00:31:17,377 --> 00:31:21,381 When you die, you see your life like a movie. 272 00:31:21,965 --> 00:31:25,761 I saw many things I had forgotten . Good and bad. 273 00:31:26,303 --> 00:31:31,391 And I realized that I did not want to die with the lie I told. 274 00:31:31,892 --> 00:31:37,773 Do not you love her. The fulminant love was a lie. 275 00:31:38,065 --> 00:31:41,026 I married for n get a child. 276 00:31:41,527 --> 00:31:45,072 Only way we all inherit property of my mother. 277 00:31:53,497 --> 00:31:57,960 Marina, now you know the truth. 278 00:32:02,172 --> 00:32:05,467 This is the only medicine for my anxiety! 279 00:32:05,717 --> 00:32:07,719 I relax so! 280 00:32:08,011 --> 00:32:11,974 Me I do not like I press someone who finds it so. 281 00:32:12,224 --> 00:32:15,978 -You got nerves, right? -Shut your mouth! 282 00:32:16,770 --> 00:32:22,025 It's your fault! You select it! Me I did not like ever! 283 00:32:22,484 --> 00:32:26,572 Naturally ! Not yet been incurred the woman who will to like. 284 00:32:28,824 --> 00:32:34,288 Every night I dream the million- lion will lose because of you! 285 00:32:34,746 --> 00:32:38,375 My problem is far more serious than yours. 286 00:32:38,709 --> 00:32:41,461 I'm not stuck with the money, like you. 287 00:32:41,712 --> 00:32:44,089 Money is a piece of me! 288 00:32:44,339 --> 00:32:48,260 When I get them, it's like my cut a hand, a foot! 289 00:32:48,510 --> 00:32:51,597 There are very good intentions, my dear! 290 00:32:52,598 --> 00:32:56,518 What happened to Marcello? In... ; 291 00:32:56,852 --> 00:32:58,687 Here am I! 292 00:33:00,022 --> 00:33:02,524 -Honey, I told them? -No, my love! 293 00:33:03,358 --> 00:33:05,027 Expecting a baby! 294 00:33:10,073 --> 00:33:11,325 Child; 295 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 Child? 296 00:33:14,620 --> 00:33:17,122 And told me that a professional! 297 00:33:17,998 --> 00:33:23,253 Learned that will inherit all if becoming a father. Why not; 298 00:33:23,712 --> 00:33:27,341 will not pass this way! Will tell you everything in Marcello! 299 00:33:28,133 --> 00:33:35,140 'll Say that hired me to get him out of the way; 300 00:33:35,474 --> 00:33:37,726 I do not think that interest. 301 00:33:38,143 --> 00:33:43,315 From this moment, we are at war ! Take up arms! 302 00:33:48,278 --> 00:33:52,366 I'm hungry like a wolf! As if I'm pregnant! 303 00:33:55,619 --> 00:33:58,705 Marina, let's start again from this time. 304 00:33:58,956 --> 00:34:06,129 Let's forget the lies. I want to be chaste Our love! 305 00:34:12,302 --> 00:34:13,512 But what I said; 306 00:34:23,605 --> 00:34:27,401 Messier, you certify that fillets were thawed well! 307 00:34:39,413 --> 00:34:44,334 Your mother was crazy. Okay, this gave her style. 308 00:34:44,751 --> 00:34:48,172 You, though? Were the myth of the city! 309 00:34:48,839 --> 00:34:53,427 And n parenthood married the first one you got? 310 00:34:53,677 --> 00:34:58,682 Without -past and family. -Anna! Is not the time. 311 00:34:59,808 --> 00:35:04,563 Knew from children. Can marry me. 312 00:35:05,772 --> 00:35:08,275 At least would stay between us. 313 00:35:09,818 --> 00:35:13,030 As for my own fertility, there are no doubts. 314 00:35:13,447 --> 00:35:17,117 M at that cretin Antonio, I had three kids! 315 00:35:17,701 --> 00:35:20,954 -May I ask what happened? -Nothing... 316 00:35:23,749 --> 00:35:29,963 The agency considered the fetus foreign body and killed him. 317 00:35:30,881 --> 00:35:36,345 -This is awesome! -Physics, sorry... 318 00:35:37,846 --> 00:35:41,517 Has a defense system that does not forgive. 319 00:35:42,100 --> 00:35:44,520 Something like a killer! 320 00:35:47,147 --> 00:35:48,357 Marina! 321 00:35:51,360 --> 00:35:53,028 Graceful this. 322 00:35:54,363 --> 00:35:56,823 Do not do that! Please! 323 00:35:57,491 --> 00:36:01,703 Calm down, dear! We melodramas here! 324 00:36:01,954 --> 00:36:03,580 You don 't like it! 325 00:36:03,914 --> 00:36:06,208 Disappear to do not in pieces! 326 00:36:09,962 --> 00:36:14,633 Where'd you find it? Is a copy of the Wicked Witch! 327 00:36:18,178 --> 00:36:25,060 -The scared, so it died! -What are you talking; 328 00:36:27,771 --> 00:36:30,566 We would immediately another child, Marcello! See! 329 00:36:30,816 --> 00:36:33,277 Will not surrender their weapons! Let's get down to business! 330 00:36:34,236 --> 00:36:36,697 You dropped this photo. Why cut it in half; 331 00:36:37,030 --> 00:36:40,909 is a game I play always with my sister. 332 00:36:42,119 --> 00:36:44,204 She has the other half. 333 00:36:45,789 --> 00:36:50,210 You look great here, smiling! 334 00:36:59,595 --> 00:37:05,309 Scorpio insisted'' Please, passed on the other side!'' 335 00:37:05,767 --> 00:37:11,356 The Vatrachina said'' I'm not crazy take you on the other side!'' 336 00:37:11,607 --> 00:37:14,151 '' It stung and I will die!'' 337 00:37:14,610 --> 00:37:19,531 And Scorpio said'' I will I'm crazy, if a pinch... 338 00:37:19,781 --> 00:37:22,993 It will sink and drown myself!'' 339 00:37:23,410 --> 00:37:26,413 And the Vatrachina '' said Well say!'' 340 00:37:26,663 --> 00:37:29,708 Got Scorpio on her back and jumped into the lake . 341 00:37:30,083 --> 00:37:34,630 When reached the middle of the lake, the Vatrachina felt a sting 342 00:37:34,922 --> 00:37:36,715 and before he died hunt and said... 343 00:37:36,924 --> 00:37:39,968 '' You idiot, why did you do it? Now you drown!'' 344 00:37:40,594 --> 00:37:43,931 And Scorpio said'' This is my nature!'' 345 00:37:45,933 --> 00:37:49,144 -Mom, someone came! -A thief! 346 00:38:13,502 --> 00:38:16,380 Do quietness, to surprise him! 347 00:38:17,798 --> 00:38:21,468 -Yes! After you torture him! -Sit down! 348 00:38:25,055 --> 00:38:28,016 -Aunt Marina! -Hey, girls! What do; 349 00:38:28,600 --> 00:38:31,520 -On the table are your gifts. -Gifts! 350 00:38:32,646 --> 00:38:34,064 Let t open! 351 00:38:34,439 --> 00:38:38,694 -Marina! -Hey, sis! 352 00:38:39,945 --> 00:38:44,366 -Yet teak eyes? -I get when I see you. 353 00:38:44,825 --> 00:38:49,830 I saw in my sleep at night. It was a very bad dream. 354 00:38:50,163 --> 00:38:53,584 You were very sad, desperate . 355 00:38:54,918 --> 00:38:59,923 Married. And I lost a child. 356 00:39:03,260 --> 00:39:06,763 And a stupid doctor told that I can not have children. 357 00:39:19,067 --> 00:39:21,653 Course I married for money. 358 00:39:21,904 --> 00:39:25,282 Besides, I will not ever fall in love . I'm so happy. 359 00:39:25,574 --> 00:39:28,785 I can not figure this your passion for money. 360 00:39:28,994 --> 00:39:32,372 Even with this, 're not happy. 361 00:39:32,706 --> 00:39:36,627 -Aunt Marina, you doll! -I prefer mom. 362 00:39:37,878 --> 00:39:41,298 What is love? To live with the memory of a stupid... 363 00:39:41,548 --> 00:39:44,968 Killed in his attempt to extinguish a fire; 364 00:39:46,094 --> 00:39:49,598 -Again caught in the teak! -Thou my cause this! 365 00:39:50,057 --> 00:39:52,100 Again started the same! 366 00:39:52,935 --> 00:39:55,896 Okay, I'm bad! Was born. 367 00:39:56,146 --> 00:39:59,691 I tried change, Become like you. But not this! 368 00:40:00,067 --> 00:40:05,739 The reason I'm a monster, is because you're inhumanly perfect! 369 00:40:06,365 --> 00:40:08,825 Please, Marina, do not do so. 370 00:40:09,159 --> 00:40:12,913 Mom, look! Burns the cake! 371 00:40:19,253 --> 00:40:20,504 Marina! 372 00:40:57,708 --> 00:41:01,503 Marina, please forgive me ! 373 00:41:02,212 --> 00:41:05,382 Not know, but it happened the same twice! 374 00:41:05,841 --> 00:41:08,844 Always discard the third month! 375 00:41:09,636 --> 00:41:13,765 I can not accept that will never become a mother! 376 00:41:14,099 --> 00:41:17,686 Do not despair, we have solved much more difficult cases. 377 00:41:18,020 --> 00:41:20,522 -There are special centers. -Where? 378 00:41:20,898 --> 00:41:24,902 In Munich! There are techniques extracorporeal gonipoiisis! 379 00:41:25,152 --> 00:41:29,656 They take the fetus and the pregnant extracorporeal ! 380 00:41:30,324 --> 00:41:31,450 And after; 381 00:41:31,700 --> 00:41:34,870 the implant again after the third month. 382 00:41:35,120 --> 00:41:37,873 Ongoing pregnancy and give birth normally. 383 00:41:41,126 --> 00:41:45,088 So, I'll mock you. When will the implant again... 384 00:41:45,255 --> 00:41:47,841 Will be very strong to die ! 385 00:41:48,217 --> 00:41:51,762 Bravo, Angela! This will do! 386 00:41:56,099 --> 00:41:58,894 Hopefully i change to motherhood. 387 00:42:15,744 --> 00:42:18,914 Marina! When you came; 388 00:42:19,164 --> 00:42:21,083 If you'd notice, I was coming to get you. 389 00:42:28,882 --> 00:42:30,551 Marina, what have you; 390 00:42:32,094 --> 00:42:33,971 Why you looking at me like that? 391 00:42:48,026 --> 00:42:51,321 I emvanyno in mystery of parenthood! 392 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Should be interesting this topic! 393 00:43:01,415 --> 00:43:03,083 Time for work, Marcello! 394 00:43:17,514 --> 00:43:19,183 Good for them! 395 00:43:22,519 --> 00:43:24,855 How many times do every day? 396 00:43:25,397 --> 00:43:28,275 -Many times a day. How many -; 397 00:43:29,318 --> 00:43:33,071 -I have not counted. -Wrong! Too bad! 398 00:43:34,323 --> 00:43:38,327 're Here to spy and give us reference, Paul. 399 00:43:39,536 --> 00:43:41,955 Otherwise, you know what will happen! 400 00:43:42,206 --> 00:43:47,044 Will get you on my show and will eat the tiletheatries me! 401 00:43:47,961 --> 00:43:51,757 Not know, but the world is full of lonely women. 402 00:43:52,007 --> 00:43:54,218 Are all dangerous and insatiable! 403 00:43:54,468 --> 00:43:59,973 -And dangerous men are! -Okay, I will be more careful. 404 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 Bravo, Paul! 405 00:44:03,227 --> 00:44:08,065 Every day, pour a drop of this in tea Marcello. 406 00:44:08,815 --> 00:44:11,568 Yes, because I do not want to understand. 407 00:44:14,863 --> 00:44:18,575 What do ? Gonna tie; 408 00:44:20,327 --> 00:44:27,668 Let me rest a little. 409 00:44:29,920 --> 00:44:32,923 -Resting after. -After what; 410 00:44:39,388 --> 00:44:45,936 I can not take anymore! Let's do a little truce. 411 00:44:46,937 --> 00:44:48,605 're Right! 412 00:44:49,606 --> 00:44:55,195 Only a woman can understand you. 413 00:44:58,490 --> 00:45:01,702 Anyway, you can not do anything . 414 00:45:02,035 --> 00:45:06,415 -The man can not be raped. -Truth; 415 00:45:07,916 --> 00:45:12,045 -Are you sure? -Yes. 416 00:45:13,380 --> 00:45:15,757 -Very sure? -Yes. 417 00:45:19,052 --> 00:45:20,387 To see! 418 00:45:30,063 --> 00:45:31,690 Please... 419 00:45:47,664 --> 00:45:50,876 Look sucks! The large lover became rag! 420 00:45:51,960 --> 00:45:55,589 -Can hurt him tea. -The tea; 421 00:45:56,924 --> 00:45:58,759 drank three cups! 422 00:46:01,595 --> 00:46:05,182 I know what hurt him. Lay in bed. 423 00:46:19,571 --> 00:46:21,990 Now go and shut the door. 424 00:46:28,997 --> 00:46:30,207 Marcello! 425 00:46:30,582 --> 00:46:36,213 -Wake up, my love! -How to become a monk; 426 00:46:36,547 --> 00:46:42,344 In a nice monastery on the hill in the fresh air... 427 00:46:42,845 --> 00:46:46,515 Do not despair, dear. I have good news. 428 00:46:47,808 --> 00:46:50,769 -What? -Waiting child. 429 00:47:02,614 --> 00:47:04,575 Cesare! 430 00:47:05,868 --> 00:47:08,120 Psopsises and you now; 431 00:47:08,412 --> 00:47:10,622 Cesare! 432 00:47:11,623 --> 00:47:15,878 What you sit so still? Help me to cure him. 433 00:47:16,128 --> 00:47:20,674 -How? -How should I know? Slapped him! 434 00:47:24,887 --> 00:47:26,638 -I? Yes, do it! 435 00:47:31,476 --> 00:47:32,853 Mom! 436 00:47:34,521 --> 00:47:37,608 Look what loving baby! 437 00:47:39,651 --> 00:47:44,323 T antibodies wife's looking for it! 438 00:47:47,784 --> 00:47:50,829 -What do they want to do? -You do not understand yet? 439 00:47:51,496 --> 00:47:55,834 I love it! Let's do something! -Must make it alone! 440 00:47:56,335 --> 00:47:59,463 If you can resist n three months was saved! 441 00:47:59,922 --> 00:48:01,340 The my baby! 442 00:48:02,257 --> 00:48:04,551 Tell me the truth, Anna. Will he succeed? 443 00:48:04,843 --> 00:48:07,971 Look how the poor trembling from the fear! 444 00:48:08,347 --> 00:48:11,225 Wherever you turn, sees only enemies! 445 00:48:11,475 --> 00:48:14,603 My Littles! Look! 446 00:48:15,270 --> 00:48:16,730 Watch out! 447 00:48:29,701 --> 00:48:32,120 -Hurry. -This is madness! 448 00:48:32,788 --> 00:48:34,039 Undress! 449 00:48:35,123 --> 00:48:38,544 How long will it keep? -6 To 8 days. 450 00:48:38,961 --> 00:48:43,465 -So much? And my girls? -It's fine with her grandmother. 451 00:48:44,174 --> 00:48:49,388 I have no choice. We must understand that go to Munich. 452 00:48:49,721 --> 00:48:54,101 Would immediately understand that I'm not you. 453 00:48:55,686 --> 00:48:59,773 Throwing the kicks in the teeth! And makigiaresai! 454 00:49:00,357 --> 00:49:02,651 All will go well, you'll see . 455 00:49:05,362 --> 00:49:06,822 I'm leaving now. 456 00:49:08,323 --> 00:49:10,701 You told taxi driver waiting for me? 457 00:49:14,746 --> 00:49:16,206 Marina ! Wait! 458 00:49:18,292 --> 00:49:21,545 What if your husband wanted to... 459 00:49:23,505 --> 00:49:27,843 Do not worry! I managed to not in the mood for long! 460 00:50:00,042 --> 00:50:01,043 Who; 461 00:50:02,377 --> 00:50:04,796 What are you doing in my room; 462 00:50:05,964 --> 00:50:08,592 Why you looking at me like that? 463 00:50:09,468 --> 00:50:13,180 -I do not have seen before? -I went out to get some air. 464 00:50:13,430 --> 00:50:16,225 -I'll get right to bed! -Well done! 465 00:50:16,475 --> 00:50:20,187 Be careful, because first three months are dangerous! 466 00:50:20,979 --> 00:50:26,610 What are you doing now? There are his room Cesare... 467 00:50:29,446 --> 00:50:32,282 Right! What I'm dumb! Who knows where I my mind! 468 00:50:32,533 --> 00:50:34,159 Yeah, who knows! 469 00:50:35,827 --> 00:50:37,204 The bathroom! 470 00:50:40,832 --> 00:50:45,087 Are you okay? I see strange... 471 00:50:47,214 --> 00:50:50,342 I'm fine. Do not worry about me. 472 00:50:50,551 --> 00:50:51,844 Goodnight! 473 00:51:05,274 --> 00:51:07,568 Cesare! She wants to kill us! 474 00:52:24,394 --> 00:52:25,812 Who am I; 475 00:52:27,606 --> 00:52:31,652 -I hope you're Marcello. -Exactly! 476 00:52:32,528 --> 00:52:37,241 -You know what dream I saw? -Do not ask me too much right now. 477 00:52:39,409 --> 00:52:41,787 I saw that our son the ball. 478 00:52:42,663 --> 00:52:46,124 Be born and bouncing and happy. 479 00:52:54,174 --> 00:52:58,554 Do not worry, darling. All will be well. 480 00:53:00,681 --> 00:53:04,017 Well did you put this aroma. I like most. 481 00:53:46,226 --> 00:53:51,148 -Where is my yogurt? -I put the cake! 482 00:53:53,817 --> 00:53:55,360 Try a piece! 483 00:54:02,159 --> 00:54:04,119 I built it! 484 00:54:04,661 --> 00:54:06,538 Come on, try it! 485 00:54:10,375 --> 00:54:13,170 Thank you! I needed! 486 00:54:14,421 --> 00:54:18,383 Last, a breakfast worthy of our name! 487 00:54:18,592 --> 00:54:20,636 Give it to try Paul. 488 00:54:22,429 --> 00:54:25,474 Paul, try a little cake! 489 00:54:26,350 --> 00:54:30,103 Good morning, thank you! I'm hungry too! 490 00:54:32,523 --> 00:54:33,690 Nice cake! 491 00:54:34,024 --> 00:54:37,444 -Marcello! What is -; 492 00:54:37,903 --> 00:54:40,280 This is the piece Pol. 493 00:54:41,532 --> 00:54:44,243 Do not worry, there for everyone. 494 00:54:46,662 --> 00:54:49,331 -I'm sorry. -Thank you. 495 00:54:52,251 --> 00:54:54,962 -It's great! -I will not telling you... 496 00:55:03,178 --> 00:55:06,098 -Awake with good mood? -As never before! 497 00:55:08,559 --> 00:55:12,229 A life too! I will definitely be delicious. 498 00:55:14,147 --> 00:55:15,524 To try. 499 00:55:20,612 --> 00:55:24,366 -Tasty! -It's the cake of Grandma! 500 00:55:31,790 --> 00:55:34,084 This is the room with toys; 501 00:55:34,334 --> 00:55:36,837 My mom said that fear is teacher. 502 00:55:41,300 --> 00:55:43,135 Why you looking at me so; 503 00:55:43,594 --> 00:55:46,430 Are you sure you have not met; 504 00:55:47,472 --> 00:55:48,932 What do you think? 505 00:55:53,103 --> 00:55:56,899 You must be a witch! Sometimes changes completely! 506 00:55:59,026 --> 00:56:01,695 -I'm always the same! -Sorry little! 507 00:56:02,029 --> 00:56:03,530 You changed perfume! 508 00:56:04,948 --> 00:56:06,658 This button does what; 509 00:56:08,869 --> 00:56:10,204 Marcello! 510 00:56:19,171 --> 00:56:21,548 My Mommy! 511 00:56:23,258 --> 00:56:27,930 -Headache What is this! -I'll do good clean air 512 00:56:28,180 --> 00:56:30,849 Marina did not know what was happening to me. I see different. 513 00:56:31,266 --> 00:56:35,103 In sweet motherhood? I want change too. 514 00:56:35,354 --> 00:56:39,816 I know, I'm lazy, useless, vicious. 515 00:56:40,817 --> 00:56:43,237 Make me better, I want to like it. 516 00:56:46,573 --> 00:56:51,286 -You do not need likes me. -Then to whom?'re My wife. 517 00:56:56,792 --> 00:56:58,669 How long do you have to kiss me; 518 00:57:01,672 --> 00:57:02,881 No! 519 00:57:05,467 --> 00:57:06,802 Why not ; 520 00:57:53,348 --> 00:57:55,767 What is this? Who put; 521 00:57:56,476 --> 00:58:02,065 -Madam, I put it. -Here is a microphone. 522 00:58:04,526 --> 00:58:07,279 Who gave such an order; 523 00:58:08,572 --> 00:58:11,116 And this sudden craze in the kitchen! 524 00:58:11,408 --> 00:58:16,246 -Wants to poison us! -That bad cook; 525 00:58:17,831 --> 00:58:21,543 -can not stand! Am I; 526 00:58:22,169 --> 00:58:26,131 If m forced to try again jams... 527 00:58:26,381 --> 00:58:28,383 I'll call the police! 528 00:58:28,634 --> 00:58:31,303 We will wipe out everyone! 'll See! 529 00:58:32,137 --> 00:58:36,433 -Sooner or later, we will kakarosoume! -Stop, calm down! 530 00:58:36,725 --> 00:58:39,603 You lecture! You! 531 00:58:39,895 --> 00:58:43,524 I asked her to kill the Marcello, not to make cakes! 532 00:58:45,150 --> 00:58:47,694 I put in their own room microphone. 533 00:58:48,111 --> 00:58:51,281 I felt the need to know what they think. 534 00:58:57,037 --> 00:59:01,750 Do not worry, the operation go very well. 535 00:59:02,042 --> 00:59:04,962 Soon you will be able to see your son. 536 00:59:06,296 --> 00:59:10,551 Take care of it well. This fetus is worth millions! 537 00:59:10,843 --> 00:59:12,302 Brand, I hope. 538 00:59:17,182 --> 00:59:23,063 Faster! Can not wait to see it! 539 00:59:23,981 --> 00:59:29,236 Now you see him! Be patient! 540 00:59:47,671 --> 00:59:49,339 Do your son! 541 00:59:53,343 --> 00:59:56,847 -Who is it? -The Pill. So they named him. 542 00:59:58,140 --> 01:00:01,268 Not wonderful; 543 01:00:08,150 --> 01:00:13,697 When she smiles, is sweet! 544 01:00:19,369 --> 01:00:21,163 Smiles now; 545 01:00:21,663 --> 01:00:25,459 Of course, smiles for you. 546 01:00:35,469 --> 01:00:36,470 Front; 547 01:00:39,306 --> 01:00:41,433 Gotcha, little bastard! 548 01:00:41,683 --> 01:00:44,686 In three months, you're back inside my ! 549 01:00:48,065 --> 01:00:50,651 Madam, for you. The sister from Italy. 550 01:00:54,571 --> 01:00:57,157 Yes; What happened; 551 01:00:58,325 --> 01:01:02,287 Why are you sad now? What did mom; 552 01:01:03,038 --> 01:01:04,998 Take the first plane and come quickly. 553 01:01:05,249 --> 01:01:08,794 I learned something terrible! I'll wait in the bathroom. 554 01:01:17,302 --> 01:01:23,976 -Dying with lust! -Not possible. Think about the baby. 555 01:01:24,726 --> 01:01:28,981 Come on! I think I will die! 556 01:01:34,444 --> 01:01:39,366 -I do not understand anything. -Not even spend the three months. 557 01:01:41,118 --> 01:01:44,454 -How do you know this? -I know. 558 01:01:46,039 --> 01:01:47,374 I love you! 559 01:01:51,753 --> 01:01:54,256 Marcello, worried. 560 01:01:55,591 --> 01:02:00,804 I do not know how to say... There is something strange in the house. 561 01:02:03,098 --> 01:02:04,850 -You know what to do? -What? 562 01:02:05,184 --> 01:02:07,853 From now on you have just trust me. 563 01:02:08,103 --> 01:02:11,273 Eating meals that brew with my hands. 564 01:02:11,481 --> 01:02:13,775 It makes me cake grandmother; 565 01:02:15,360 --> 01:02:18,614 came the end! Will kill us one to one! 566 01:02:27,247 --> 01:02:31,752 t change everything! To leave this Paliatsaras! 567 01:02:32,252 --> 01:02:34,963 The house needs fresh air, light! 568 01:02:35,380 --> 01:02:36,965 Change is life! 569 01:02:37,216 --> 01:02:39,384 How do you say change in your language, Paul; 570 01:02:40,886 --> 01:02:43,055 -I'm writing a dictionary! -Really? 571 01:02:43,347 --> 01:02:46,558 Translate into my language every Italian word learning. 572 01:02:46,934 --> 01:02:49,102 Great! I would love to see it. 573 01:02:49,478 --> 01:02:52,314 -Where is my office? -I will not got it office! 574 01:02:52,564 --> 01:02:55,400 The world does not need the slutty your writings! 575 01:02:56,652 --> 01:02:59,530 -What? -I'm sorry to offended; 576 01:02:59,988 --> 01:03:03,242 Shut your mouth, Cesare! Will swallow any fly! 577 01:03:03,450 --> 01:03:04,701 What time is; 578 01:03:04,993 --> 01:03:07,246 is late! I'm going to take a shower. 579 01:03:09,498 --> 01:03:13,710 -Will not remain silent. -To see the designs! 580 01:03:16,296 --> 01:03:20,801 -Where do we go? -You's room Marcello. 581 01:03:21,218 --> 01:03:24,721 -I always liked you, right? -Yes, it is the most beautiful. 582 01:03:36,316 --> 01:03:39,570 How dare n change decor without ask me; 583 01:03:40,529 --> 01:03:42,281 You were not over; 584 01:03:42,823 --> 01:03:45,409 I'm not live without office! 585 01:03:45,576 --> 01:03:49,538 I brought it, lady! Translated 1 50 Italian words! 586 01:03:50,038 --> 01:03:51,874 Moved! 587 01:03:54,168 --> 01:03:56,378 -I'm going to shower. -Again; 588 01:03:59,548 --> 01:04:02,342 Please! Give me a kiss! 589 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 Stop it! 590 01:04:05,387 --> 01:04:08,223 Changed yet again perfume? Best was the last. 591 01:04:08,432 --> 01:04:10,642 -Leave me alone! -Was better the other! 592 01:04:13,145 --> 01:04:14,605 No more sweet! 593 01:04:26,283 --> 01:04:27,659 're Killer! 594 01:04:28,869 --> 01:04:31,538 You did not see the house? These three idiots... 595 01:04:31,914 --> 01:04:35,083 Is of the richest families of Italy. 596 01:04:35,834 --> 01:04:38,420 Why kill Marcello? 597 01:04:39,588 --> 01:04:44,259 Because is an idiot! Boring to death! 598 01:04:46,011 --> 01:04:49,848 With character you have, where you beat; 599 01:04:50,766 --> 01:04:56,688 is cute, loving. In bed how is it? 600 01:04:59,566 --> 01:05:04,613 I do not know... I am refractive in these things. 601 01:05:04,988 --> 01:05:07,783 Marina, get out there! Are you within half an hour! 602 01:05:11,078 --> 01:05:12,913 Refractive... 603 01:05:22,923 --> 01:05:24,716 What does this mean; 604 01:05:38,313 --> 01:05:41,233 I put perfume I love! 605 01:05:42,317 --> 01:05:44,987 Let t -jokes. -Who joking; 606 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 I love this perfume! 607 01:05:50,826 --> 01:05:54,788 Madam, I can offer you these flowers ; 608 01:05:58,250 --> 01:05:59,168 Ken! 609 01:06:00,544 --> 01:06:02,713 Ken, what are you doing; 610 01:06:03,881 --> 01:06:05,716 I accept gladly, Ken. 611 01:06:07,509 --> 01:06:10,929 Marcello, worried about you. 612 01:06:11,763 --> 01:06:12,764 Why; 613 01:06:15,642 --> 01:06:18,478 learned that brothers t want to kill you. 614 01:06:18,645 --> 01:06:20,647 I heard that saying the Loukretsia. 615 01:06:21,064 --> 01:06:23,066 -You said that? -What; 616 01:06:23,442 --> 01:06:25,068 Anything you want to kill me! 617 01:06:26,320 --> 01:06:32,326 -No... I said something like that? -Not to me. 618 01:06:32,993 --> 01:06:34,494 I do not remember... 619 01:06:35,662 --> 01:06:38,624 These will fly, is dusty. 620 01:06:41,668 --> 01:06:44,922 Not know, but Loukretsia continually invents stories. 621 01:06:45,339 --> 01:06:48,258 Madam, I ask you on the phone. 622 01:06:48,425 --> 01:06:50,177 This should be the dictionary you! 623 01:06:50,802 --> 01:06:53,388 I bet contains over a hundred entries! 624 01:06:54,223 --> 01:06:57,100 -1 24! I told you before. Yes -; 625 01:07:00,979 --> 01:07:03,148 -Hello? -Madam, I am Regina. 626 01:07:03,649 --> 01:07:08,987 Must come here immediately. The Pill is not good. 627 01:07:09,404 --> 01:07:18,455 Passes embryonic crisis, perhaps because left him by his mother. 628 01:07:18,622 --> 01:07:20,541 Suffer! 629 01:07:25,587 --> 01:07:27,756 Please, get immediately here. 630 01:07:37,432 --> 01:07:38,684 Who was it? 631 01:07:44,523 --> 01:07:47,317 -I'm going to take a shower. -Again; 632 01:07:49,778 --> 01:07:56,285 -It's a little strange today. -Guess the pregnancy to blame. 633 01:07:59,454 --> 01:08:00,873 The weather... 634 01:08:09,590 --> 01:08:12,301 -Where are you going now? -I'm going for a walk. 635 01:08:15,929 --> 01:08:20,142 Stop making changes! I am the boss here! 636 01:08:21,101 --> 01:08:24,062 The did you forget who's in charge here; 637 01:08:24,938 --> 01:08:27,733 I can not take anymore! 638 01:08:28,150 --> 01:08:32,821 -I get a headache! -Me, my nerves! 639 01:08:34,364 --> 01:08:37,826 And I must clarify something accounts with somebody! 640 01:08:38,660 --> 01:08:41,413 Come here Monkey! 641 01:08:43,457 --> 01:08:49,630 Telling me what to caught and brought flowers; 642 01:08:49,838 --> 01:08:54,843 -Cesare! In-caught crisis of masculinity; 643 01:08:55,802 --> 01:09:00,849 I do not know, but I felt desire to protect her. 644 01:09:02,142 --> 01:09:03,477 Is that so! 645 01:09:03,769 --> 01:09:06,271 And I, what your feelings challenge; 646 01:09:10,442 --> 01:09:14,696 -Marina, where are you? -Here I am! 647 01:09:16,198 --> 01:09:19,660 I was worried I did not see! Did something happened; 648 01:09:21,995 --> 01:09:26,500 Take my passport, not understand that you left. 649 01:09:28,001 --> 01:09:30,754 And call me to tell me what happened. 650 01:09:32,923 --> 01:09:33,924 Good trip! 651 01:09:45,060 --> 01:09:46,395 It's both! 652 01:09:47,229 --> 01:09:51,692 What both? Cesare, very mild; 653 01:09:55,863 --> 01:09:59,825 How is it possible? Do not know! 654 01:10:00,701 --> 01:10:06,331 Continued to watch. I have to say at all? 655 01:10:09,459 --> 01:10:11,461 -Matt ! -Why; 656 01:10:12,296 --> 01:10:16,550 Roy-matt! I ate the queen and I did to Matt! 657 01:10:17,009 --> 01:10:19,887 When you look at me so, I can not concentrate. 658 01:10:29,271 --> 01:10:31,231 -What are they? -Are... 659 01:10:32,065 --> 01:10:34,193 The daughters of my sister. 660 01:10:34,610 --> 01:10:39,823 Got family and always say you are alone. 661 01:10:42,075 --> 01:10:44,870 Yes, this is perfect. 662 01:10:46,663 --> 01:10:49,625 My father always seemed as an example. 663 01:10:49,875 --> 01:10:52,044 Must be very boring. I prefer you. 664 01:10:53,128 --> 01:10:53,962 Wait! 665 01:10:58,717 --> 01:11:01,345 Do not do it, Angela, not in suits. 666 01:11:02,137 --> 01:11:05,265 -What are you talking about? -You know, my dear. 667 01:11:06,266 --> 01:11:11,438 Forget that we are twins. Hands from my husband 668 01:11:11,939 --> 01:11:15,359 I'll kill you, just return Christmas. 669 01:11:16,527 --> 01:11:19,321 I bet that in again caught the eye tics. 670 01:11:23,158 --> 01:11:26,161 Today I live the more beautiful night of your life! 671 01:11:27,871 --> 01:11:31,041 I'll give my life to make you happy! 672 01:11:31,250 --> 01:11:33,210 -I can not! -Why; 673 01:11:33,794 --> 01:11:38,090 -I made a vow. -Tama; 674 01:11:40,300 --> 01:11:43,345 To our son was born bouncing without problems. 675 01:11:46,014 --> 01:11:47,558 What vow did what? 676 01:11:48,016 --> 01:11:50,936 Do not touch until Christmas night. 677 01:11:52,396 --> 01:11:56,650 'll Go crazy, how do i handle it? I love you! 678 01:11:58,110 --> 01:12:00,946 My first time going something! 679 01:12:01,613 --> 01:12:03,156 -M love? -Yes! 680 01:12:03,490 --> 01:12:06,285 Then, you can do a small sacrifice for me. 681 01:12:06,743 --> 01:12:10,163 Then, Christmas is in a week. 682 01:12:12,207 --> 01:12:13,876 Only once! 683 01:12:18,297 --> 01:12:19,715 A little bit! 684 01:12:35,689 --> 01:12:37,065 Connection contacts. 685 01:12:38,775 --> 01:12:41,486 -What time do we do? -Around midnight. 686 01:12:41,904 --> 01:12:46,450 -Time spirit! -Always romantic! 687 01:12:53,290 --> 01:12:58,921 -Is this golden pacifier? -Of course not! What moron you are! 688 01:13:02,299 --> 01:13:06,136 -I got a note. -Is everything okay; 689 01:13:07,387 --> 01:13:09,515 Yes, go! 690 01:13:11,642 --> 01:13:14,394 -Careful, darling! -Do not worry. 691 01:13:45,467 --> 01:13:49,555 I have begun to discern features. Looks like! 692 01:13:51,557 --> 01:13:55,561 -What do you have? Do not feel good? -I'm a little nervous. 693 01:13:57,396 --> 01:13:59,481 I have a strange feeling. 694 01:14:01,984 --> 01:14:04,570 I do not know, but the my brother hates me. 695 01:14:05,362 --> 01:14:08,365 Would prefer not to be born ever my son. 696 01:14:09,867 --> 01:14:12,744 I travel with a passport my sister... 697 01:14:13,161 --> 01:14:15,873 Not understand that I am here. 698 01:14:21,587 --> 01:14:25,424 Very bad situation. I do not envy you at all. 699 01:14:25,632 --> 01:14:29,928 But you see, just born small, all i changed. 700 01:14:33,140 --> 01:14:37,811 Why are you afraid, Pill? Have you seen any black; 701 01:15:24,316 --> 01:15:27,110 Damn, how do you go now? 702 01:15:27,569 --> 01:15:29,238 Where is the bathroom; 703 01:16:01,061 --> 01:16:04,106 At last, my love! It's Christmas Night! 704 01:16:07,526 --> 01:16:10,404 -Tonight? Yes, tonight. 705 01:16:11,196 --> 01:16:15,242 -I was not expecting that good? -You were wonderful! 706 01:16:16,785 --> 01:16:19,454 Wait! 707 01:16:22,040 --> 01:16:30,174 I hope not to disappoint. Does not depend on me. 708 01:16:31,675 --> 01:16:34,219 I know, it depends and me. 709 01:16:34,887 --> 01:16:37,556 I want to be the most beautiful Christmas of your life! 710 01:16:38,307 --> 01:16:40,100 You know that I'm in love with you ? 711 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 And I ! 712 01:16:45,647 --> 01:16:46,982 Unfortunately... 713 01:16:47,357 --> 01:16:49,484 The Cesare sends you his best wishes. 714 01:16:49,943 --> 01:16:52,779 The lucky! Went to Maldives! 715 01:16:53,238 --> 01:16:57,117 Lady Marina, you call from Munich. Your sister. 716 01:17:01,288 --> 01:17:04,541 So do sisters Christmas. 717 01:17:06,960 --> 01:17:12,174 It's nice that we're only children . 718 01:17:12,466 --> 01:17:14,092 Front; 719 01:17:40,786 --> 01:17:43,997 begins! I'll be there midnight. 720 01:17:45,457 --> 01:17:47,376 Waiting for me in the garden. 721 01:17:49,127 --> 01:17:50,879 How is Marcello? 722 01:17:51,255 --> 01:17:54,383 Marina, being affectionate with him tonight. 723 01:17:54,925 --> 01:17:59,930 Not need your love. Expects a lot from you. 724 01:18:00,681 --> 01:18:03,475 I do not do gifts, or Christmas! 725 01:18:04,434 --> 01:18:07,729 I was wrong fueled his dreams! 726 01:18:08,188 --> 01:18:12,150 I'll be back corpse and I have no appetite to tolerate him! 727 01:18:15,404 --> 01:18:17,030 I love him. 728 01:18:20,033 --> 01:18:22,536 For the first time in envy. 729 01:18:24,496 --> 01:18:28,333 Can not understand how lucky you are. 730 01:18:30,043 --> 01:18:32,546 You know I do not like to be touched ! 731 01:18:46,643 --> 01:18:48,228 Happy Birthday! 732 01:18:53,150 --> 01:18:55,736 Merry Christmas! 733 01:18:58,071 --> 01:19:00,073 Happy Birthday to all! 734 01:19:16,215 --> 01:19:18,926 -Set! -No, thank you! 735 01:19:19,551 --> 01:19:24,097 All are magoi.Erchontai a conference astrology. 736 01:19:24,515 --> 01:19:27,226 Told me and my horoscope. Yes -; 737 01:19:27,893 --> 01:19:31,396 told me that they will soon solved all my problems! 738 01:19:31,772 --> 01:19:33,649 Will dissolve like a cloud! 739 01:19:34,191 --> 01:19:36,777 With the work you do, is not difficult. 740 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 I may? 741 01:19:42,616 --> 01:19:44,535 Not believe it, so miss; 742 01:19:44,952 --> 01:19:49,122 Do you think mistake that you have everything under control. 743 01:19:49,957 --> 01:19:55,003 Fate, however, playing bad games. 744 01:20:13,438 --> 01:20:14,690 Excuse me. 745 01:20:18,402 --> 01:20:20,320 '' You're only mother of my son... 746 01:20:20,737 --> 01:20:22,948 But the personification motherhood. 747 01:20:23,323 --> 01:20:24,950 Yours, Marcello.'' 748 01:20:35,460 --> 01:20:36,837 Asshole! 749 01:20:47,139 --> 01:20:50,184 Merry Christmas, Marina. Merry Christmas, Loukretsia. 750 01:20:56,899 --> 01:20:57,774 Marina! 751 01:20:58,483 --> 01:21:02,321 -Lady! You are not well? -What happened; 752 01:21:03,447 --> 01:21:05,532 I do not know, she cooked! 753 01:21:06,783 --> 01:21:09,036 Help me to go up! 754 01:21:10,537 --> 01:21:12,164 Where are you going? Come out of here! 755 01:21:20,005 --> 01:21:21,340 The door! 756 01:21:24,510 --> 01:21:26,512 Quickly bring a glass of water! 757 01:21:27,554 --> 01:21:30,390 Honey, what have you got? 758 01:21:30,974 --> 01:21:32,601 Answer me! Love me! 759 01:21:37,105 --> 01:21:38,398 Marina! 760 01:21:39,691 --> 01:21:41,652 Honey, you're the Marina. 761 01:21:42,110 --> 01:21:48,033 No, I'm the Marina. Marina died! 762 01:21:48,408 --> 01:21:49,826 I can feel it! 763 01:22:07,886 --> 01:22:10,681 Minted my waist! Endless journey! 764 01:22:10,889 --> 01:22:13,642 Yes, but it is most certainly from the plane. 765 01:22:14,309 --> 01:22:15,769 Cesare! Ken! 766 01:22:16,061 --> 01:22:19,857 Loukretsia what kind coming to take us. 767 01:22:20,357 --> 01:22:22,943 We have a lot to sort out. 768 01:22:23,193 --> 01:22:27,239 Not needed! Marina no longer exists. 769 01:22:28,657 --> 01:22:34,955 Why not have? What cobbled together, Cesare; 770 01:22:36,206 --> 01:22:38,709 Why did you go to Munich; 771 01:22:39,168 --> 01:22:45,757 Cesare, when I will be able to rest until I ; 772 01:22:48,010 --> 01:22:52,306 And you, you idiot, what did you do? Turn in Munich! 773 01:22:52,973 --> 01:22:56,059 Kill and fetus! 774 01:22:58,270 --> 01:23:01,356 Loukretsia not stand another! He ​​cut my waist! 775 01:23:01,732 --> 01:23:03,984 Loukretsia, have pity on me! 776 01:23:22,836 --> 01:23:24,254 You were friends; 777 01:23:24,922 --> 01:23:27,549 These were grander magicians in the world! 778 01:23:40,354 --> 01:23:43,398 Then why took this plane? 779 01:23:43,607 --> 01:23:46,652 Instead of doing stupid questions, hugged your sister! 780 01:23:47,236 --> 01:23:49,863 How? Lost your minds; 781 01:23:50,697 --> 01:23:56,245 I know, I was not good with me. But we're twins. 782 01:23:57,454 --> 01:24:00,040 Stop, do not go! 783 01:24:03,460 --> 01:24:09,299 Where are you going? Listen to me! I want to be born my son. 784 01:24:09,800 --> 01:24:15,222 I was bad with him! You have to bring him into the light! 785 01:24:34,157 --> 01:24:38,078 Listen to me and tried to be dispassionate . 786 01:24:39,162 --> 01:24:42,332 I want to take care born to my son! 787 01:24:42,541 --> 01:24:45,252 Is last favor I ask. 788 01:24:49,089 --> 01:24:55,512 What a pity, Angela! I would love! 789 01:24:55,929 --> 01:25:00,851 Do you want to stay your son forever in fishbowl? 790 01:25:01,059 --> 01:25:04,813 No, you were terrific idea! You give birth to my son. 791 01:25:04,980 --> 01:25:07,191 And his legacy will be ours! 792 01:25:08,525 --> 01:25:11,904 -I do not think about the money. -Seriously; 793 01:25:13,530 --> 01:25:18,827 I have another opinion. Should be your family! 794 01:25:19,203 --> 01:25:21,705 Only your sister was more honest! 795 01:25:21,914 --> 01:25:24,750 Gave me from the beginning to figure out what kind man was! 796 01:25:28,086 --> 01:25:33,175 Now to recognize. Last, you become yourself. 797 01:25:39,097 --> 01:25:43,644 Keep your money! Only for those married! 798 01:25:44,102 --> 01:25:47,564 Angela, sorry! I did not mean to offend you. 799 01:25:48,440 --> 01:25:52,444 Forget my name! Do not ever say that again! 800 01:26:00,953 --> 01:26:03,664 -Marcello, are you stupid? -Yes! 801 01:26:34,027 --> 01:26:38,323 POOR Marcello, I understand how suffer. 802 01:26:39,032 --> 01:26:44,079 He left a wife and along with this, the legacy. 803 01:26:45,414 --> 01:26:52,379 The only thing you have left is terminate the covenant. 804 01:26:52,963 --> 01:26:58,343 You share it all together, as well brothers Marcello. 805 01:27:00,804 --> 01:27:03,891 She's wrong, Loukretsia. My wife died, lives. 806 01:27:04,349 --> 01:27:08,770 -You give birth to our son. -POOR Marcello! 807 01:27:11,064 --> 01:27:17,696 Marina was on the plane and became firework! 808 01:27:18,322 --> 01:27:20,199 This was my sister, Angela. 809 01:27:20,657 --> 01:27:23,660 This proves the passport who traveled. 810 01:27:24,453 --> 01:27:25,829 Aspirin; 811 01:27:26,872 --> 01:27:29,583 Do not sell my spirit, little brother! 812 01:27:29,791 --> 01:27:34,004 Forget, however, that I am much smarter than you. 813 01:27:36,006 --> 01:27:39,134 Remember to school 'd just bad marks! 814 01:27:50,103 --> 01:27:51,396 'd Like; 815 01:27:51,897 --> 01:27:55,817 Your body is identical with with your sister. 816 01:27:56,026 --> 01:28:01,073 We will be able to implant the embryo successfully. 817 01:28:01,281 --> 01:28:10,207 The tests showed that no absolute compatibility. 818 01:28:13,126 --> 01:28:15,838 You want me mother; 819 01:28:23,554 --> 01:28:25,556 My God! Who are; 820 01:28:26,056 --> 01:28:29,059 Regina! Help! 821 01:28:30,644 --> 01:28:32,104 Help! 822 01:28:46,243 --> 01:28:49,454 Sister! Help me! 823 01:28:49,872 --> 01:28:51,915 -Someone is in my room! -You are very lucky! 824 01:28:52,374 --> 01:28:54,209 This only happens in the movies! 825 01:28:55,377 --> 01:28:57,921 Go back to your room to sleep ! 826 01:28:59,381 --> 01:29:00,966 Regina! 827 01:29:31,997 --> 01:29:35,876 May I know what is happening? -I guess we have a blackout! 828 01:29:36,126 --> 01:29:38,629 Go see! I will go to see their fetuses. 829 01:29:38,837 --> 01:29:40,464 Thanks, you're an angel! 830 01:29:44,259 --> 01:29:46,470 Who are you? Do not you've seen here! 831 01:29:50,057 --> 01:29:52,684 Put ​​down the fetus! 832 01:29:53,185 --> 01:29:55,896 Old hag! Give it to me! 833 01:29:57,981 --> 01:29:58,982 Stupid! 834 01:30:35,811 --> 01:30:38,063 Help! 835 01:30:55,539 --> 01:30:59,710 Bravo! You got it! 836 01:31:06,800 --> 01:31:08,177 He... 837 01:31:11,722 --> 01:31:13,432 He... 838 01:31:16,018 --> 01:31:21,648 Breathe, my boy. You're with Mom now. 839 01:31:26,278 --> 01:31:30,157 Before long you'll get in my not going to hurt anyone. 840 01:31:35,454 --> 01:31:38,832 From now on, will protect mom. 841 01:31:45,047 --> 01:31:49,801 No, you did well you called. I was waiting to pick me up. 842 01:31:50,385 --> 01:31:53,597 You how you doin '? Are you okay; 843 01:31:54,097 --> 01:31:58,268 Perfect! The surgery was performed with success. 844 01:31:58,477 --> 01:32:01,480 In six months will give birth your son and Marina. 845 01:32:02,064 --> 01:32:05,108 Wanted two moms and a dad to be born. 846 01:32:05,526 --> 01:32:09,029 Now we can get all property of the mother. 847 01:32:16,954 --> 01:32:22,584 Only this can you tell me? Marcello! 848 01:32:24,378 --> 01:32:26,922 Marcello, hear me; 849 01:32:28,507 --> 01:32:33,136 Only money is important in your life; 850 01:32:34,888 --> 01:32:38,392 Now the child is my and do not want to be like you! 851 01:32:40,894 --> 01:32:44,314 -Do not be like that, Angela. -Do not worry, Regina. 852 01:32:45,732 --> 01:32:47,192 Not cry. 853 01:32:49,236 --> 01:32:54,825 I know it's not worth it. I want to go home. 854 01:32:57,327 --> 01:33:02,332 Why sit here? I want to leave today. 855 01:33:03,375 --> 01:33:06,545 'll Go myself with you. Together with you and Pill. 856 01:33:14,553 --> 01:33:18,765 -Bit! Caution! -What extravagant you are! 857 01:33:19,183 --> 01:33:25,564 -Where did you see her extravagance? -You're talking about and it's destruction! 858 01:33:25,814 --> 01:33:31,445 Not destroying it? 'll Stay disabled, feel it! 859 01:33:34,281 --> 01:33:38,577 Loukretsia, forgive me! Not succeed. 860 01:33:39,244 --> 01:33:42,581 The fetus is safe abdomen Angela! 861 01:33:46,543 --> 01:33:48,420 USELESS! 862 01:33:49,129 --> 01:33:52,299 By little, it hurts! -'re Incompetent! 863 01:33:53,342 --> 01:33:57,846 Born this bastard! 864 01:34:00,057 --> 01:34:03,477 And I get all my money! 865 01:34:06,605 --> 01:34:08,774 My money! 866 01:34:09,566 --> 01:34:11,610 Are you happy now, mom; 867 01:34:14,571 --> 01:34:16,698 I will not resign, though! 868 01:34:18,534 --> 01:34:20,327 I do not want to be divine! 869 01:34:20,786 --> 01:34:22,412 I do not want! 870 01:34:24,498 --> 01:34:25,916 Mom! 871 01:34:33,173 --> 01:34:36,927 Paul, please! Has become a maniac! 872 01:34:37,177 --> 01:34:41,640 -Was about to break my head! -Have contributed a great deal. 873 01:34:42,224 --> 01:34:44,810 -And it will happen and more! -Updates. 874 01:34:48,438 --> 01:34:50,065 Well here we go. Go on! 875 01:34:50,524 --> 01:34:53,861 siblings fled and will do anything... 876 01:34:54,278 --> 01:34:57,739 To avoid birth Angela your son. 877 01:34:58,240 --> 01:35:01,285 Excesses! I know the Loukretsia and Pucci-Pucci! 878 01:35:01,702 --> 01:35:05,622 -Barked, but do not bite. -Bite if you let them! 879 01:35:07,416 --> 01:35:11,712 They want to kill her carnival. 880 01:35:13,463 --> 01:35:17,593 My God, Angela! I can sit here with folded hands! 881 01:35:18,010 --> 01:35:24,391 If you do not stop, will lose the inheritance. 882 01:35:26,018 --> 01:35:28,520 Who cares about his legacy; 883 01:35:29,646 --> 01:35:32,357 I love it! I'm crazy about her! 884 01:35:40,657 --> 01:35:45,954 You're the most beautiful in all the Kingdom! And the very best! 885 01:35:49,124 --> 01:35:53,170 Left, but my own. And I'm afraid! 886 01:35:54,379 --> 01:36:01,428 -Mom! The celebration began! -Just you miss! 887 01:36:08,602 --> 01:36:10,103 This jacket! 888 01:37:52,206 --> 01:37:53,999 What happened, Snow White; 889 01:37:54,458 --> 01:37:57,836 ate the poisoned apple and expect the prince? 890 01:37:59,505 --> 01:38:01,089 You know what I think! 891 01:38:02,466 --> 01:38:05,802 I can not stand the idea that will not see him again. 892 01:38:06,929 --> 01:38:12,601 Do not you deserve and should be pay dearly for his mistakes. 893 01:38:13,393 --> 01:38:15,312 No! Do not talk like that! 894 01:38:29,910 --> 01:38:30,786 Stop! 895 01:38:32,412 --> 01:38:33,789 Stop! 896 01:38:42,172 --> 01:38:46,510 My car broke down. Can you get; 897 01:38:47,135 --> 01:38:48,971 -Please! -Thanks, you're great. 898 01:38:51,640 --> 01:38:52,891 Hello, guys! 899 01:39:16,748 --> 01:39:18,041 Regina! 900 01:39:20,794 --> 01:39:22,462 In looking! 901 01:39:23,547 --> 01:39:28,844 -I do not feel good? -I have a bad feeling. 902 01:39:32,931 --> 01:39:37,311 Do not worry, here is all friends. You will not become anything. 903 01:39:49,531 --> 01:39:52,701 This is the most beautiful in the kingdom ; 904 01:40:00,918 --> 01:40:04,338 Do you got your role too seriously; 905 01:41:06,650 --> 01:41:09,987 What is it? Slept all! 906 01:41:12,030 --> 01:41:13,657 Regina too? 907 01:41:13,907 --> 01:41:15,409 What happens ; 908 01:41:15,826 --> 01:41:20,247 So what happens! What happens; 909 01:41:20,706 --> 01:41:25,002 M likes to sleeps the world! 910 01:41:31,175 --> 01:41:36,471 Eat this apple to sleep and you! 911 01:41:37,389 --> 01:41:41,768 With a Difference! The others will wake up! 912 01:41:43,103 --> 01:41:48,275 -No! -Come on, Fatos! 913 01:41:49,776 --> 01:41:51,195 Help! 914 01:41:55,574 --> 01:41:57,534 Slowly ! Watch out! 915 01:42:13,509 --> 01:42:16,011 See? Arrived safe and secure! 916 01:42:26,063 --> 01:42:28,023 Where is the celebration; 917 01:42:34,154 --> 01:42:36,740 Where is the celebration of carnival ; 918 01:42:37,032 --> 01:42:38,700 Help! 919 01:42:39,201 --> 01:42:40,577 Angela! 920 01:42:44,831 --> 01:42:45,832 Angela! 921 01:43:20,033 --> 01:43:21,910 Angeles, where are you; 922 01:43:26,039 --> 01:43:26,957 Angela! 923 01:44:00,073 --> 01:44:02,826 -Hurry! -I am coming! 924 01:44:06,788 --> 01:44:08,832 No more games! 925 01:44:10,959 --> 01:44:16,131 Can not run with this outfit! 926 01:44:18,383 --> 01:44:21,178 Shut up, witch! 927 01:44:36,610 --> 01:44:40,447 Snow, let crap! 928 01:44:41,323 --> 01:44:43,283 Where hid; 929 01:44:44,159 --> 01:44:46,662 Show yourself! 930 01:44:49,665 --> 01:44:52,960 No light here; 931 01:44:55,629 --> 01:44:57,673 Where are you? 932 01:45:09,101 --> 01:45:10,352 Help! 933 01:45:11,144 --> 01:45:12,729 Help! 934 01:45:15,023 --> 01:45:16,650 Who screams; 935 01:45:17,943 --> 01:45:20,487 Look who hid! 936 01:45:22,155 --> 01:45:28,036 -Do the push to drop? -No, Let her suffer. 937 01:45:28,787 --> 01:45:31,790 Tell me, what does now; 938 01:45:34,710 --> 01:45:39,006 Eat the milaraki, come on! 939 01:45:50,434 --> 01:45:53,604 Help! Pity me! 940 01:46:03,572 --> 01:46:07,784 No one comes to help; 941 01:46:27,804 --> 01:46:31,183 No! Plate did! 942 01:46:48,825 --> 01:46:52,162 All your fault! 943 01:47:02,172 --> 01:47:03,465 Help! 944 01:47:04,758 --> 01:47:06,635 Help! 945 01:47:07,594 --> 01:47:10,138 I am, Marcello! 946 01:47:10,973 --> 01:47:12,766 Honey, is that you? 947 01:47:13,267 --> 01:47:20,023 -Help me! I'm afraid! -Do not be afraid, I am here! 948 01:47:22,401 --> 01:47:26,947 Give me your hand! I love you! 949 01:47:41,086 --> 01:47:43,005 Set! We did it! 950 01:47:46,300 --> 01:47:47,801 My Savior! 951 01:47:52,097 --> 01:47:54,725 -I love you! -And I love you. 952 01:48:01,231 --> 01:48:06,278 Cesare, you know that you're an idiot? 953 01:48:26,089 --> 01:48:28,884 And lived happily... 954 01:48:46,026 --> 01:48:47,694 My baby! 954 01:48:48,305 --> 01:48:54,369 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.