All language subtitles for Os.Encontros.De.Lucy.DVDRip.XviD.Dual.Audio-3LT0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,674 --> 00:01:04,232 Ele � lindo! 2 00:01:04,910 --> 00:01:10,075 Eu sei, e n�o tem nenhum defeito. J� eu tenho aos montes. 3 00:01:10,282 --> 00:01:13,615 Mudan�as de humor, alergia, baixa autoestima e compuls�o. 4 00:01:13,819 --> 00:01:16,481 A maioria dos caras com quem sa� me acha esquisita. 5 00:01:16,688 --> 00:01:17,677 Eles diziam: 6 00:01:17,889 --> 00:01:21,689 "Lucy, tira da cabe�a essa coisa de homem perfeito. Isso n�o � amor." 7 00:01:21,893 --> 00:01:24,794 Mas o Peter... � perfeito. 8 00:01:24,997 --> 00:01:28,626 Tenho o pressentimento, o que � raro, pois n�o acredito em carma... 9 00:01:28,834 --> 00:01:30,062 nem em boas vibra��es e afins... 10 00:01:30,268 --> 00:01:34,295 mas sei que ficaremos apaixonados... para sempre. 11 00:01:40,646 --> 00:01:43,547 Acho que � melhor terminar por aqui. 12 00:01:45,584 --> 00:01:48,519 Estou sexualmente insatisfeito. 13 00:01:48,720 --> 00:01:51,621 N�o que voc� n�o seja atraente, mas... 14 00:01:52,391 --> 00:01:56,953 sua t�cnica de sedu��o � fraca, n�o me excita. 15 00:01:59,531 --> 00:02:02,967 Por um tempo achei que era uma fase pela qual estava passando... 16 00:02:04,036 --> 00:02:07,403 uma esp�cie de indisposi��o sexual. 17 00:02:08,440 --> 00:02:13,605 N�o falei antes pra voc� n�o ficar mal, sabe? 18 00:02:17,716 --> 00:02:21,914 Bom, enfim... � isso. 19 00:02:22,854 --> 00:02:26,449 Vamos pro quinto andar. Sua m�e queria um processador. 20 00:02:33,065 --> 00:02:38,765 "OS ENCONTROS DE LUCY" 21 00:02:43,141 --> 00:02:46,577 DE VOLTA � CIRCULA��O 22 00:02:51,883 --> 00:02:55,216 TIMING � TUDO 23 00:02:58,590 --> 00:03:02,583 ACEITAR OU RECUSAR UM ENCONTRO 24 00:03:07,966 --> 00:03:11,959 PODE N�O DURAR 25 00:03:16,641 --> 00:03:20,634 DIMINUA SUAS OP��ES 26 00:03:52,444 --> 00:03:54,639 Acha que esse � o melhor caminho? 27 00:03:54,846 --> 00:03:58,282 O certo n�o seria ir at� a Avenida 3 e subir tr�s quadras? 28 00:04:00,585 --> 00:04:02,212 N�o acredito que precisamos pegar a Melissa. 29 00:04:02,420 --> 00:04:04,354 Relaxa, vai dar tempo. 30 00:04:04,556 --> 00:04:08,720 - Ela est� do lado esquerdo. - N�o, ela est� do lado direito. 31 00:04:08,927 --> 00:04:10,656 N�o acredito que ela terminou com o Dennis de novo. 32 00:04:10,862 --> 00:04:15,128 - Bom, mas ela parece bem. - Vamos. 33 00:04:16,368 --> 00:04:19,428 Est�pido! Rid�culo! 34 00:04:19,671 --> 00:04:22,139 Melissa, posso te ajudar a achar um cara legal, se voc� quiser. 35 00:04:22,507 --> 00:04:25,533 Desde a faculdade voc� quer me apresentar pessoas, e eu nunca quis. 36 00:04:25,777 --> 00:04:27,142 � uma coisa muito ing�nua. 37 00:04:27,345 --> 00:04:31,611 Sou incapaz de sair com estranhos. � perda de tempo. 38 00:04:31,817 --> 00:04:33,751 Um encontro nunca � perda de tempo. 39 00:04:34,186 --> 00:04:37,952 Precisa encarar como parte do seu processo c�smico. 40 00:04:38,156 --> 00:04:39,282 "Processo c�smico"? 41 00:04:39,491 --> 00:04:41,789 Sim, no qual conhecer� diferentes tipos de homens. 42 00:04:41,993 --> 00:04:46,760 Voc� acredita num cara ideal, mas a vida pode te surpreender. 43 00:04:47,666 --> 00:04:52,433 A vida s� surpreende os americanos. Vou ficar em casa daqui para frente. 44 00:04:52,737 --> 00:04:55,797 Quando a Lucy estava do mesmo jeito, foi preciso for��-la a sair. 45 00:04:56,007 --> 00:04:59,135 - Voc� n�o me for�ou. - Forcei. 46 00:04:59,444 --> 00:05:00,741 PRIMEIRO ENCONTRO: DOUG Sai da�. 47 00:05:00,946 --> 00:05:02,971 - Eu n�o vou. - Vai, sim. 48 00:05:03,181 --> 00:05:05,115 JANEIRO Voc� precisa voltar a ver gente. 49 00:05:05,550 --> 00:05:08,348 N�o acredito que n�o limpou sua casa. 50 00:05:10,222 --> 00:05:15,023 - Lucy? - N�o, sou a Jo, irm� dela. 51 00:05:15,861 --> 00:05:17,920 - Vai sair? - N�o. 52 00:05:22,234 --> 00:05:24,202 - Acho melhor voltar mais tarde. - N�o. 53 00:05:24,402 --> 00:05:26,097 - N�o � nenhum inc�modo... - N�o. 54 00:05:26,571 --> 00:05:29,005 Entre. Sente-se. 55 00:05:37,549 --> 00:05:39,278 Lucy! 56 00:05:39,985 --> 00:05:42,715 Lucy est� limpando o banheiro. 57 00:05:42,921 --> 00:05:46,049 Ela adora limpar piso de banheiro. 58 00:05:51,162 --> 00:05:54,393 Sua idiota, eu te amo. 59 00:05:57,168 --> 00:05:59,932 Tamb�m amo voc�. 60 00:06:01,139 --> 00:06:03,607 Nunca fui a um encontro �s cegas antes. 61 00:06:03,808 --> 00:06:06,709 Achei que fosse a melhor maneira de faz�-la voltar a sair. 62 00:06:07,846 --> 00:06:13,546 E �. � hora de esquecer o Peter e seguir adiante... 63 00:06:13,752 --> 00:06:16,846 � hora de esquecer o passado, conhecer outras pessoas. 64 00:06:17,289 --> 00:06:20,383 Me sinto muito bem mesmo com tudo isso. 65 00:06:21,693 --> 00:06:26,221 - Obrigada por mand�-Io embora. - N�o mandei. 66 00:06:28,233 --> 00:06:29,894 - Estou muito b�bada pra sair. - Fique s�bria. 67 00:06:30,101 --> 00:06:31,864 - Como? - Pense em coisas s�brias. 68 00:06:32,070 --> 00:06:35,096 - Por exemplo? - N�o sei. Pensa. Vai! 69 00:06:35,307 --> 00:06:37,070 Divirta-se! 70 00:06:46,952 --> 00:06:49,182 Voc� deve ser o Doug. 71 00:06:50,021 --> 00:06:51,545 Chardonay? 72 00:06:55,226 --> 00:06:57,319 SEGUNDO ENCONTRO: GABRIEL 73 00:06:58,096 --> 00:07:00,064 MAIO 74 00:07:10,675 --> 00:07:12,108 Sua maquiagem est� impec�vel. 75 00:07:15,246 --> 00:07:18,113 - Oi. - � indelicado espionar os outros. 76 00:07:18,650 --> 00:07:21,676 Desculpa, adoro olho-m�gico. 77 00:07:21,886 --> 00:07:24,582 O que faria se eu te espionasse no banheiro? 78 00:07:25,156 --> 00:07:28,057 Voc� n�o se decepcionaria. Sou sensual mijando. 79 00:07:31,796 --> 00:07:37,029 - Tem um riacho no seu apartamento. - Sim, adoro a natureza. 80 00:07:37,235 --> 00:07:41,604 - Estou vendo, � lindo. - Me custou 15 mil d�lares. 81 00:07:41,806 --> 00:07:47,904 Ali s�o aut�nticas conchas de Douvres e ali s�o arbustos naturais. 82 00:07:48,580 --> 00:07:50,445 Autenticidade, sabe? 83 00:07:51,016 --> 00:07:55,043 � muito relaxante. Me ajuda a escrever pe�as. 84 00:07:56,955 --> 00:08:01,255 � como dizem por a�: Nada como ter um rio em casa. 85 00:08:03,428 --> 00:08:05,521 TERCEIRO ENCONTRO: BOBBY 86 00:08:06,197 --> 00:08:08,290 JULHO 87 00:08:10,535 --> 00:08:15,666 Melissa, tenho que desligar. N�o quero falar disso agora. 88 00:08:17,509 --> 00:08:21,036 Melissa, n�o � uma hora boa. 89 00:08:21,246 --> 00:08:23,510 Tenho um encontro. 90 00:08:23,848 --> 00:08:26,942 S� um minuto, desculpe-me. 91 00:08:27,185 --> 00:08:30,313 S�rio, n�o � uma boa hora. N�o d� mesmo. Depois a gente se fala. 92 00:08:30,522 --> 00:08:32,547 - Desculpe a demora. - Vamos, Melissa. 93 00:08:32,757 --> 00:08:34,224 Houve um acidente no t�nel. 94 00:08:34,426 --> 00:08:36,917 Por que essa pose e esses �culos de sol? 95 00:08:39,564 --> 00:08:42,624 - Uns caras me pediram aut�grafo. - Ele � um perdedor. 96 00:08:42,834 --> 00:08:45,394 Estou preso em um t�nel e n�o param de me pedir aut�grafos. 97 00:08:45,603 --> 00:08:46,831 Vamos falar disso amanh�. 98 00:08:47,038 --> 00:08:51,065 Um deles n�o tinha papel, tive que autografar no para-lama. 99 00:08:51,409 --> 00:08:55,175 Autografei assim: Para Honda Accor, beijos. 100 00:08:56,915 --> 00:08:58,576 Bobby Staley. 101 00:09:05,457 --> 00:09:09,154 - Algum problema? - Voc� sabe quem eu sou? 102 00:09:10,595 --> 00:09:13,496 Sim, � primo da minha cabeleireira. Ela arrumou este encontro. 103 00:09:13,898 --> 00:09:15,593 - E o que mais? - "O que mais?" 104 00:09:15,800 --> 00:09:17,961 O que mais! 105 00:09:20,738 --> 00:09:22,763 QUARTO ENCONTRO: BARRY 106 00:09:23,208 --> 00:09:25,403 SETEMBRO 107 00:09:26,678 --> 00:09:31,445 - � uma geladeira para an�es. - Mo�a, chama-se minimodelo. 108 00:09:31,649 --> 00:09:34,675 � a 2� vez que vem aqui, e nas duas trouxe a geladeira errada. 109 00:09:34,886 --> 00:09:38,151 - Quero uma geladeira normal. - Defina normal. 110 00:09:39,224 --> 00:09:42,523 Quer saber: Saia. Me fizeram um corte horr�vel hoje... 111 00:09:42,727 --> 00:09:46,458 estou com febre e nem preciso de geladeira mesmo. 112 00:09:53,138 --> 00:09:57,074 - O que foi agora? - Do que est� falando? 113 00:10:02,313 --> 00:10:05,805 - Oi. - Lucy. 114 00:10:07,118 --> 00:10:11,077 - Barry. - Que corte. 115 00:10:15,560 --> 00:10:18,961 - Encantadora a decora��o. - Qual o problema? Acabo de mudar. 116 00:10:19,164 --> 00:10:21,530 - E eu acabei de te dar uma flor. - Quer uma medalha. 117 00:10:21,733 --> 00:10:23,530 Basta um "obrigada". 118 00:10:23,735 --> 00:10:28,001 Desculpa, tive um p�ssimo dia, tenho alergia e o rem�dio acabou. 119 00:10:28,206 --> 00:10:31,505 N�o comi nada o dia todo. Tive que dispensar um cara... 120 00:10:31,709 --> 00:10:33,904 ele queria me bater. 121 00:10:35,847 --> 00:10:38,042 Que cara? 122 00:10:39,184 --> 00:10:42,051 Um l� do trabalho que roubou um software. 123 00:10:42,253 --> 00:10:43,447 - N�o estava ouvindo. - Estava, sim. 124 00:10:43,655 --> 00:10:46,556 - � obcecada por sua alergia. - Sem essa, cara. 125 00:10:46,758 --> 00:10:48,885 - Devolva a flor. - Vai se danar. 126 00:10:49,093 --> 00:10:55,123 - Ok, vamos come�ar do zero. - Ok. 127 00:10:55,400 --> 00:10:59,063 Oi, Barry, legal te conhecer. N�o tenho geladeira. 128 00:11:04,209 --> 00:11:06,507 QUINTO ENCONTRO: LUKE 129 00:11:07,011 --> 00:11:09,275 DEZEMBRO 130 00:11:26,531 --> 00:11:29,796 - � a Lucy? - Sim, sou a Lucy. 131 00:11:34,505 --> 00:11:36,996 Sou o Luke. Entre. 132 00:11:52,323 --> 00:11:53,847 O Mich disse que voc� � jornalista. 133 00:11:54,092 --> 00:11:56,151 Sim, trabalho pra revista "Self Magazine"... 134 00:11:56,361 --> 00:12:00,457 e estou escrevendo sobre os efeitos nocivos do sol sobre a pele. 135 00:12:01,065 --> 00:12:02,726 - Parece legal. - �. 136 00:12:04,836 --> 00:12:07,862 - Voc� � de Nova York? - Sim. 137 00:12:08,806 --> 00:12:12,765 - E voc�, � de Miami? - Moro aqui h� 3 anos. 138 00:12:13,111 --> 00:12:15,306 Pretendo voltar a morar em NY em alguns meses. 139 00:12:15,513 --> 00:12:17,947 - Ah, �? - Em Westchester. 140 00:12:18,249 --> 00:12:20,513 Numa imensa casa vitoriana. 141 00:12:20,752 --> 00:12:25,587 Adoro casas vitorianas. Onde mora agora? 142 00:12:26,791 --> 00:12:31,819 - Em Miami. - � mesmo, como sou tonta. 143 00:12:32,030 --> 00:12:35,864 E voc� � ortopedista, n�? Me fala sobre joelhos. 144 00:12:36,968 --> 00:12:40,199 - O que quer saber? - Tudo, adoro joelhos. 145 00:12:40,405 --> 00:12:41,770 Bom, vejo muitos joelhos. 146 00:12:41,973 --> 00:12:45,602 Vejo joelhos ortop�dicos, cartilagens machucadas... 147 00:12:45,810 --> 00:12:48,210 tend�es lesionados. 148 00:12:49,247 --> 00:12:54,981 "Com panos, �gua e esponja, percorro, �vido, minhas feridas" 149 00:12:55,620 --> 00:12:57,884 - Walt Whitman! - Conhece? 150 00:12:58,089 --> 00:12:59,886 - Sim. - � o meu poeta favorito. 151 00:13:00,091 --> 00:13:02,423 O meu tamb�m. 152 00:13:04,762 --> 00:13:07,925 Ok, esse lance de encontro arranjado funcionou com a Lucy. 153 00:13:08,132 --> 00:13:10,100 Me fala do cara que voc� queria me apresentar. 154 00:13:10,301 --> 00:13:13,168 Achei que n�o se interessasse, Melissa. 155 00:13:21,479 --> 00:13:22,741 - Ele � alto? - N�o sei. 156 00:13:22,947 --> 00:13:24,710 - Bronzeado? - Um pouco. 157 00:13:25,049 --> 00:13:27,279 Musculoso? 158 00:13:28,753 --> 00:13:30,584 - Tem uma bunda legal? - Para com isso! 159 00:13:30,788 --> 00:13:34,019 Ah, deve ter. Uma bundinha gostosa. 160 00:13:34,225 --> 00:13:37,092 Claro, isso n�o � o mais importante, mas fui a uma vidente... 161 00:13:37,295 --> 00:13:40,162 e ela disse que eu vou conhecer um cara com a bunda gostosa. 162 00:13:40,365 --> 00:13:42,856 Melissa, n�o � hora pra isso. 163 00:13:43,067 --> 00:13:44,762 �, sim. 164 00:13:44,969 --> 00:13:49,406 Passamos a viagem toda falando dos encontros que a Lucy teve. 165 00:13:50,007 --> 00:13:54,808 Melissa, em uma hora a Lucy vai se casar com um desses caras. 166 00:14:05,089 --> 00:14:07,819 Minha l�ngua est� parecendo papel�o. 167 00:14:10,795 --> 00:14:15,164 Vejo que tem uma cole��o de jazz impressionante. 168 00:14:15,366 --> 00:14:21,134 E eu vejo que da verruga de seu pesco�o saem dois pelos grossos. 169 00:14:26,077 --> 00:14:27,669 Por que est� fu�ando meus livros? 170 00:14:30,515 --> 00:14:33,313 Desculpa, � falta de educa��o. 171 00:14:33,518 --> 00:14:35,383 S� se perguntar o tamanho do meu suti�. 172 00:14:35,653 --> 00:14:38,349 - Qual o tamanho do seu suti�? - Pequeno, ok? 173 00:14:40,158 --> 00:14:41,648 Ok. 174 00:14:42,059 --> 00:14:45,688 - N�o sou de beber. - Tamb�m estou um pouco nervoso. 175 00:14:46,697 --> 00:14:48,688 � meu primeiro encontro desde o div�rcio. 176 00:14:48,900 --> 00:14:50,390 � divorciado? 177 00:14:50,768 --> 00:14:54,431 � dif�cil dizer, mas... sou. 178 00:14:54,872 --> 00:14:56,840 Desculpa, eu n�o sabia. 179 00:14:58,376 --> 00:15:00,537 �, bom... 180 00:15:01,612 --> 00:15:05,446 Este � Thoreau, o homem da natureza. 181 00:15:05,650 --> 00:15:07,709 Adoro esse livro. Eu o li aos 15 anos. 182 00:15:07,919 --> 00:15:10,183 D� pra parar de falar de livros? 183 00:15:13,925 --> 00:15:15,017 Desculpa. 184 00:15:18,763 --> 00:15:22,961 - A natureza � incr�vel, n�? - �. 185 00:15:24,902 --> 00:15:29,464 Fiquei muito lisonjeado com sua mat�ria. Conhece bem minhas obras. 186 00:15:30,374 --> 00:15:35,141 - S� fiz meu trabalho. - N�o, voc� foi criteriosa, eu gostei. 187 00:15:35,346 --> 00:15:39,248 H� jornalistas que s�o apenas colunistas. 188 00:15:39,450 --> 00:15:43,853 S� interessa a eles minha vida amorosa. � rid�culo. 189 00:15:44,055 --> 00:15:45,920 Desvaloriza meu trabalho. 190 00:15:46,123 --> 00:15:48,318 Ainda que me d� visibilidade. 191 00:15:48,526 --> 00:15:52,462 Mas seu texto foi bastante... como se diz... intimista. 192 00:15:52,663 --> 00:15:57,259 Voc� conhece meu trabalho e o discutiu com seriedade. 193 00:15:58,002 --> 00:15:59,264 O qu�? 194 00:15:59,837 --> 00:16:02,431 Nossos trabalhos se parecem bastante. 195 00:16:03,774 --> 00:16:07,175 Eu sou escritor; voc�, jornalista. 196 00:16:07,612 --> 00:16:13,016 De algum modo, fazemos registros sobre a condi��o humana. 197 00:16:15,753 --> 00:16:20,986 E temos a obriga��o de registrar a verdade. 198 00:16:21,926 --> 00:16:23,450 N�o �? 199 00:16:24,662 --> 00:16:26,527 Sim? 200 00:16:43,681 --> 00:16:47,845 - Quem sou eu? - Um estranho com um guarda-chuva? 201 00:16:48,052 --> 00:16:50,486 Pensa no beisebol. Conhece beisebol? 202 00:16:50,688 --> 00:16:53,122 - Voc� joga beisebol? - Joguei no Mets. 203 00:16:53,324 --> 00:16:55,554 N�o acredito. Jogue a laranja. 204 00:16:55,760 --> 00:16:57,193 - O qu�? - Jogue a laranja. 205 00:16:57,395 --> 00:16:58,657 N�o. 206 00:16:58,863 --> 00:17:02,424 � a primeira mina que n�o sabe quem eu sou. Isso � in�dito. 207 00:17:04,502 --> 00:17:06,367 "Mina"? 208 00:17:07,171 --> 00:17:11,972 Certo. Em qual posi��o eu jogo? 209 00:17:12,176 --> 00:17:15,373 - Podemos ir? - Aonde vamos? 210 00:17:16,714 --> 00:17:18,614 Tenho ingressos para um concerto de Vivaldi. 211 00:17:18,816 --> 00:17:21,114 N�o vai fazer o jantar? 212 00:17:22,954 --> 00:17:25,445 - De onde tirou essa ideia? - A maioria cozinha pra mim. 213 00:17:25,656 --> 00:17:29,319 Mesmo? Quais garotas? As "minas"? Voc� diz a elas que joga no Mets... 214 00:17:29,527 --> 00:17:33,623 e mostra o anel do t�tulo mundial e elas correm pra cozinha? 215 00:17:34,532 --> 00:17:38,161 - Nunca ganhei t�tulo mundial. - � modo de falar. 216 00:17:38,369 --> 00:17:39,927 N�o sabe do que est� falando. Que desgosto. 217 00:17:40,438 --> 00:17:45,273 Joguei nas ligas menores por 10 anos e em 1986 finalmente me chamaram... 218 00:17:45,476 --> 00:17:49,435 Ganhamos um t�tulo e em setembro tive uma les�o na virilha. 219 00:17:49,647 --> 00:17:53,515 Imagina o que � perder o campeonato mundial por uma les�o na virilha? 220 00:17:56,320 --> 00:17:59,949 - N�o. Vamos sair agora. - Vamos tirar a sorte. 221 00:18:00,157 --> 00:18:03,183 - O qu�? - Vamos tirar a sorte. 222 00:18:03,494 --> 00:18:07,954 Se der cara, vamos ao concerto; se der coroa, voc� cozinha. 223 00:18:08,165 --> 00:18:09,496 - N�o vou cozinhar. - Cara ou coroa. 224 00:18:09,700 --> 00:18:10,689 - N�o vou fazer isso. - Cara. 225 00:18:10,901 --> 00:18:12,129 - N�o vou. - Cara. 226 00:18:12,336 --> 00:18:13,803 N�o vou jogar isso. Cara! 227 00:18:14,271 --> 00:18:18,571 Sa� por quase um ano com uma garota, mas terminamos. Ela era louca. 228 00:18:20,244 --> 00:18:24,237 Isso significa que sentia coisas por ela com as quais n�o conseguia lidar. 229 00:18:24,448 --> 00:18:28,680 N�o, ela era louca mesmo. Tirava as cartas de tar� do periquito. 230 00:18:30,187 --> 00:18:34,886 N�o acredito que o cara do trabalho roubava os softwares que usava. 231 00:18:35,660 --> 00:18:39,255 "Roubava os softwares que usava", bela alitera��o. 232 00:18:40,665 --> 00:18:42,599 Preciso do rem�dio pra alergia. 233 00:18:42,800 --> 00:18:43,892 Tenho RespireBem, se quiser. 234 00:18:44,101 --> 00:18:46,535 - N�o, esse n�o funciona. - RespireBem serve pra todo mundo. 235 00:18:46,737 --> 00:18:48,830 O anti-histam�nico n�o penetra bem. 236 00:18:49,040 --> 00:18:53,067 Tem raz�o, acontece. O anti-histam�nico n�o penetra. 237 00:18:58,015 --> 00:19:01,712 - Tem o Alergil pra 4 horas de al�vio? - Tenho pra 12 horas de al�vio. 238 00:19:01,919 --> 00:19:03,045 Funciona muito bem. 239 00:19:03,254 --> 00:19:06,189 N�o posso usar esse. Depois de 6 horas n�o faz mais efeito. 240 00:19:06,390 --> 00:19:08,517 E n�o pode tomar mais dele por 6 horas... 241 00:19:08,793 --> 00:19:12,456 al�m de causar ansiedade, e, como sou nervosa... 242 00:19:12,663 --> 00:19:14,824 Preciso do que d� 4 horas de al�vio. 243 00:19:15,599 --> 00:19:20,696 - Tenho RespireBem em c�psulas. - N�o, esque�a, n�o funciona. 244 00:19:21,138 --> 00:19:23,504 O anti-histam�nico n�o penetra. 245 00:19:24,775 --> 00:19:27,266 - O que isso significa? - N�o sei. 246 00:19:29,413 --> 00:19:31,608 Viveu alguma hist�ria de amor interessante? 247 00:19:32,083 --> 00:19:36,076 N�o... estava saindo com um cara at� dia desses, mas, sei l�... 248 00:19:36,287 --> 00:19:38,653 talvez n�o fosse o cara certo, ou n�o fosse a hora certa. 249 00:19:38,856 --> 00:19:40,983 Ou talvez ele fosse o cara certo, e eu a mulher errada. 250 00:19:41,192 --> 00:19:43,217 J� n�o tenho respostas pra nada. 251 00:19:43,427 --> 00:19:45,918 - Qual a capital de Idaho? - Boise. 252 00:19:46,197 --> 00:19:47,926 Eis uma resposta. 253 00:19:52,303 --> 00:19:56,501 Adoro tanto essa m�sica! 254 00:19:57,308 --> 00:20:01,938 Quero voc� Preciso de voc� 255 00:20:02,346 --> 00:20:07,909 Voc� � tudo o que eu quero 256 00:20:09,286 --> 00:20:15,156 Pode ser loucura Mas n�o sei viver 257 00:20:15,359 --> 00:20:19,728 Sem seu amor, sem seu carinho Fica comigo 258 00:20:19,930 --> 00:20:22,057 - Gosta de pescar? - O qu�? 259 00:20:22,466 --> 00:20:26,232 - Gosta de pescar? - Sim, adoro pescar. 260 00:20:26,437 --> 00:20:30,703 Eu era a melhor pescadora da faculdade. 261 00:20:30,908 --> 00:20:32,842 - S�rio? - S�rio. 262 00:20:33,110 --> 00:20:39,049 Vamos ao porto. Um antigo professor meu, o Dr. Zalkind... 263 00:20:39,250 --> 00:20:42,879 alugou um barco. Gosta de pescar robalo? 264 00:20:45,589 --> 00:20:47,454 Robalo o peixe? 265 00:20:47,792 --> 00:20:51,023 Quer conversar sobre nossas afli��es? 266 00:20:51,228 --> 00:20:52,991 Isso � chato! 267 00:20:53,197 --> 00:20:55,358 Me fala do seu trabalho. 268 00:20:58,035 --> 00:21:00,230 Bom, sou entom�Iogo... 269 00:21:00,437 --> 00:21:02,302 Estuda percevejos? 270 00:21:02,506 --> 00:21:06,203 Bom, sim... estudo insetos. 271 00:21:07,945 --> 00:21:13,474 Os percevejos s�o um tipo de inseto. Pertencem � ordem dos hem�pteros. 272 00:21:13,918 --> 00:21:16,318 H� 4.500 esp�cies deles s� na Am�rica do Norte... 273 00:21:16,520 --> 00:21:19,148 e outras 40 mil no mundo. 274 00:21:19,990 --> 00:21:22,288 Quase todos os insetos possuem asas frontais... 275 00:21:22,493 --> 00:21:27,590 presas... �s costas. 276 00:21:28,732 --> 00:21:33,601 Elas se chamam hem�litro. 277 00:21:33,871 --> 00:21:38,399 S�o meio endurecidas na frente... 278 00:21:38,943 --> 00:21:42,470 e membranosas... nas pontas... 279 00:21:42,680 --> 00:21:44,307 Qual o seu problema? 280 00:21:44,515 --> 00:21:46,107 Vamos ao concerto. 281 00:21:47,117 --> 00:21:49,278 Tivemos de jogar a moeda treze vezes. 282 00:21:49,486 --> 00:21:53,786 De 25 tentativas, ganhei treze, pra n�o dizer que foi por acaso. 283 00:21:56,360 --> 00:21:59,727 - N�o queria que fosse por acaso? - Por que est� fazendo isso? 284 00:21:59,930 --> 00:22:04,492 Por nada, calma, foi s� um reflexo. 285 00:22:04,702 --> 00:22:06,192 - "Reflexo"? - �, um lance dos m�sculos. 286 00:22:06,403 --> 00:22:07,427 N�o sei com quem tem sa�do... 287 00:22:07,638 --> 00:22:12,200 mas n�o gosto de contato f�sico no primeiro encontro, nem nos seguintes. 288 00:22:12,409 --> 00:22:14,741 - Ent�o tire isso da cabe�a. - Tanto faz. 289 00:22:18,315 --> 00:22:19,839 Sabe... 290 00:22:23,721 --> 00:22:25,916 - Ok, desculpe. - Tempo. 291 00:22:26,123 --> 00:22:27,590 - Foi um reflexo. - Tempo. 292 00:22:27,791 --> 00:22:29,622 Foi s� um reflexo. 293 00:22:31,061 --> 00:22:35,088 Estou cheia disso! Isso n�o se faz, Bobby! 294 00:22:35,299 --> 00:22:38,359 - Costuma ter encontros? - O tempo todo. 295 00:22:38,569 --> 00:22:40,799 - E quem aceita ser tratada assim? - Todas. 296 00:22:41,005 --> 00:22:42,996 Ningu�m aceita ser tratada assim. 297 00:22:43,207 --> 00:22:46,370 - Qual a sua filosofia? - Como? 298 00:22:47,077 --> 00:22:48,908 - Sua filosofia. - Minha filosofia? 299 00:22:49,113 --> 00:22:52,276 �, todo mundo tem uma. � como ter um telefone ou um f�gado. 300 00:22:52,683 --> 00:22:56,016 - N�o tenho nenhuma. - Todo mundo tem. 301 00:22:56,220 --> 00:23:02,125 - Qual a sua perspectiva de mundo. - Bom, minha filosofia �... 302 00:23:03,560 --> 00:23:06,495 Creio que fomos colocados juntos na Terra... 303 00:23:06,697 --> 00:23:09,222 e que devemos nos cuidar e ajudar mutuamente. 304 00:23:09,433 --> 00:23:14,461 Na Terra h� muita gente que sofre, poucas se preocupam com as demais. 305 00:23:14,672 --> 00:23:18,972 Isso me preocupa. Penso muito nisso. Sei l�, por que me pergunta? 306 00:23:19,176 --> 00:23:22,976 � isso o que eu acho. E voc�, qual a sua filosofia? 307 00:23:23,180 --> 00:23:25,080 Minha filosofia? 308 00:23:29,653 --> 00:23:35,057 - N�o fa�a isso. Entendeu? - T�, desculpa. Desculpa. 309 00:23:37,161 --> 00:23:39,823 - Nunca beijo no primeiro encontro. - Tudo bem. 310 00:23:40,030 --> 00:23:41,998 - � isso. - Entendi. Tudo bem. 311 00:23:42,199 --> 00:23:43,223 Sem beijo. 312 00:23:53,410 --> 00:23:58,780 Isso � at�pico. Mal te conhe�o. N�o sou disso. 313 00:23:59,717 --> 00:24:03,949 N�o pense nisso. Vai estragar tudo. 314 00:24:04,154 --> 00:24:09,387 Talvez tenha raz�o. Posso te dizer no que estava pensando? 315 00:24:09,593 --> 00:24:11,652 Sim. 316 00:24:13,864 --> 00:24:16,492 E se estiver... 317 00:24:16,700 --> 00:24:20,966 estragando uma rela��o por come�ar pelo sexo? 318 00:24:21,171 --> 00:24:25,870 E se isso gerar uma falsa sensa��o de intimidade... 319 00:24:26,110 --> 00:24:30,046 que causar� uma boa sensa��o agora, mas que � uma ilus�o baseada... 320 00:24:30,247 --> 00:24:33,739 em como achamos que devemos nos sentir ao fazer sexo? 321 00:24:33,951 --> 00:24:37,011 E se essa falsa sensa��o de intimidade... 322 00:24:37,221 --> 00:24:40,418 impossibilitar as intera��es necess�rias para a... 323 00:24:40,624 --> 00:24:42,956 verdadeira intimidade? 324 00:24:43,794 --> 00:24:45,728 E se isso... 325 00:24:45,929 --> 00:24:48,489 Adorei como beijou meus dedos. 326 00:24:59,109 --> 00:25:03,045 - Aonde vamos? - Queria comer alguma coisa. 327 00:25:03,247 --> 00:25:05,215 - Est� com fome? - Sim. 328 00:25:05,416 --> 00:25:09,580 Lucy! Querida, o que est� fazendo aqui? 329 00:25:09,987 --> 00:25:12,114 Que surpresa agrad�vel! 330 00:25:13,290 --> 00:25:14,917 - Gostei do penteado. - Obrigada. 331 00:25:15,125 --> 00:25:17,286 - Lavou o cabelo? - Sim, lavei. 332 00:25:17,494 --> 00:25:18,961 - Quem � voc�? - Sou o Barry. 333 00:25:19,163 --> 00:25:23,293 - Barry? O que significa? - Significa "muito bonito". 334 00:25:23,500 --> 00:25:24,398 Obrigado. 335 00:25:24,601 --> 00:25:27,661 - Qual a sua voca��o? - "Voca��o"? O que � isso? 336 00:25:27,871 --> 00:25:28,860 Qual sua profiss�o. 337 00:25:29,073 --> 00:25:31,541 - Trabalho com inform�tica. - Incr�vel. Sou da ind�stria t�xtil. 338 00:25:31,842 --> 00:25:32,934 Vamos comer alguma coisa. 339 00:25:33,143 --> 00:25:37,102 - Voc� usa software? - Sim. Lh, � a renite. 340 00:25:37,314 --> 00:25:41,114 - Tenho RespireBem. - Aqui est�. Use um pouco. 341 00:25:41,318 --> 00:25:43,878 - Tamb�m tenho, mas ela n�o quer. - N�o funciona. 342 00:25:44,154 --> 00:25:46,987 Tenho antial�rgico em casa. Voc� vai gostar, � o de 12 horas. 343 00:25:47,191 --> 00:25:49,159 M�e, s� posso usar o de 4 horas, lembra? 344 00:25:49,359 --> 00:25:52,419 - J� comeram? - Est�vamos indo. Estou faminto. 345 00:25:52,629 --> 00:25:58,192 N�o queremos estragar o encontro, mas que tal um grelhado? 346 00:25:59,002 --> 00:26:01,436 - O qu�? - Pra amenizar a fome. 347 00:26:01,638 --> 00:26:04,129 - Ah, eu adoraria. - Vamos. 348 00:26:04,942 --> 00:26:07,342 - O que est� fazendo? - Vamos, n�o seja do contra. 349 00:26:07,544 --> 00:26:11,605 - Era pra ser um encontro. - Vamos comer um pouco. 350 00:26:13,550 --> 00:26:15,347 O que aconteceu com seu pulso? 351 00:26:15,552 --> 00:26:17,315 Tentei andar de patins e... 352 00:26:17,521 --> 00:26:21,514 E caiu ao frear e deslocou o escafoide da m�o esquerda. 353 00:26:21,725 --> 00:26:23,886 Exatamente. 354 00:26:28,132 --> 00:26:33,001 Quero apresentar meu mentor e deus ortop�dico absoluto, Mort Zalkind. 355 00:26:33,570 --> 00:26:36,767 E n�o se esque�a da bela filha do deus ortop�dico, Eve. 356 00:26:41,245 --> 00:26:44,214 Na �Itima vez que a vi, voc� tinha 11 anos. 357 00:26:44,414 --> 00:26:48,373 Doze. Eu tinha aulas de montaria e voc� vinha aos churrascos. 358 00:26:48,919 --> 00:26:51,479 Eu te ensinei a montar de maneira natural. 359 00:26:52,122 --> 00:26:56,559 "Alinhe-se ao animal, alinhe-se ao animal, alinhe-se ao animal." 360 00:26:56,760 --> 00:27:00,025 - Sim, foi maravilhoso. - Que boa mem�ria! 361 00:27:00,297 --> 00:27:05,064 - Boa mesmo. - Que tal pescarmos uns robalos? 362 00:27:06,770 --> 00:27:10,206 - Que aconteceu com a m�o? - Eu a quebrei numa aula de carat�. 363 00:27:18,615 --> 00:27:22,107 Talvez... Talvez... Talvez... 364 00:27:22,619 --> 00:27:26,077 Talvez devesse parar de beber vinho. 365 00:27:32,029 --> 00:27:32,859 Desculpa. 366 00:27:33,063 --> 00:27:36,965 - O que aconteceu? - Acaba de voltar da Ant�rtica. 367 00:27:38,702 --> 00:27:40,795 � abstin�ncia. 368 00:27:42,973 --> 00:27:49,378 Eu gostaria de propor um brinde... 369 00:27:49,713 --> 00:27:53,809 a n�s dois, Lucy e Doug... 370 00:27:54,585 --> 00:27:58,385 duas pessoas que passaram por maus bocados... 371 00:27:58,589 --> 00:28:04,289 e que amaldi�oaram a vida porque ela os fez sofrer. 372 00:28:05,095 --> 00:28:09,998 Por isso, independentemente de ficarmos juntos ou n�o... 373 00:28:10,300 --> 00:28:15,431 perto ou longe, vamos brindar � felicidade que nos cerca... 374 00:28:16,306 --> 00:28:20,766 e ao grande processo c�smico... 375 00:28:20,978 --> 00:28:26,507 que nos uniu aqui esta noite. 376 00:28:33,090 --> 00:28:34,580 Sa�de! 377 00:28:40,197 --> 00:28:45,294 - Foi lindo. - At� entom�Iogos t�m seus momentos. 378 00:28:57,047 --> 00:29:00,346 S� Deus e eu sabemos como estou me sentindo. 379 00:29:05,722 --> 00:29:10,921 N�o sou Deus, claro, mas posso tentar adivinhar. 380 00:29:13,664 --> 00:29:17,760 Como se navegasse muito suavemente... 381 00:29:18,035 --> 00:29:22,768 em uma balsa por um rio longo e tranquilo... 382 00:29:22,973 --> 00:29:26,704 ...totalmente em paz. - Como sabe? 383 00:29:27,644 --> 00:29:30,272 - Tenho vergonha de dizer. - � vidente ou o qu�? 384 00:29:30,480 --> 00:29:33,005 N�o, n�o. 385 00:29:33,216 --> 00:29:38,552 - Promete que n�o vai me achar louco? - Claro que n�o. Prometo. 386 00:29:38,755 --> 00:29:43,954 Consigo sentir sua energia na casa. 387 00:29:44,461 --> 00:29:47,760 - Consegue sentir minha energia? - Sim, consigo sentir... 388 00:29:47,964 --> 00:29:51,092 a sua energia. 389 00:29:57,107 --> 00:29:59,974 - O que foi? - N�o, � que... 390 00:30:00,177 --> 00:30:03,112 voc� est� muito mais avan�ado espiritualmente que eu. 391 00:30:03,313 --> 00:30:06,771 Est� mesmo. Eu n�o sou nada espiritualizada. 392 00:30:07,017 --> 00:30:10,475 Nunca sinto a energia de ningu�m, nunca sinto as vibra��es. 393 00:30:10,687 --> 00:30:15,056 N�o percebo o carma nem nada disso, por mais que eu tente. 394 00:30:15,258 --> 00:30:17,988 - Mas isso n�o importa. - Acho que sim. 395 00:30:18,195 --> 00:30:22,427 Acredite, sou um desastre espiritual. 396 00:30:22,799 --> 00:30:27,964 Foi uma grande temporada. Acertei 302 bolas duplas. 397 00:30:28,171 --> 00:30:30,639 Em setembro, quando fizeram a lista, me agradeceram. 398 00:30:30,841 --> 00:30:32,900 D�o muita import�ncia ao esporte nos EUA. 399 00:30:33,110 --> 00:30:34,236 Ah, sem essa! 400 00:30:34,444 --> 00:30:37,174 Temos um pa�s cheio de homens que se preocupam... 401 00:30:37,381 --> 00:30:39,076 mais com o futebol que com a fam�lia e o trabalho. 402 00:30:39,282 --> 00:30:41,807 - Por que me trouxe aqui? - Sente-se, grosseir�o. 403 00:30:42,919 --> 00:30:44,750 Por n�o entender de esporte, faz pouco caso. 404 00:30:44,955 --> 00:30:47,321 N�o fa�o pouco caso. S� estou dizendo... 405 00:30:47,524 --> 00:30:49,583 que os homens tendem a compensar suas frustra��es... 406 00:30:49,793 --> 00:30:53,160 ...com seus esportes favoritos. - Que frustra��es!? 407 00:30:53,363 --> 00:30:56,764 Frustra��es sexuais, profissionais, pessoais etc. 408 00:30:56,967 --> 00:30:59,731 - Vou te dizer: N�o sou um frustrado. - Eu n�o disse isso. 409 00:30:59,936 --> 00:31:03,337 Minha vida sexual � incrivelmente ativa. 410 00:31:03,707 --> 00:31:05,937 Incrivelmente. 411 00:31:08,578 --> 00:31:10,773 - Sente-se, por favor. - Obrigado. 412 00:31:13,683 --> 00:31:16,618 Bem, Barry, o que quer saber sobre minha encantadora filha? 413 00:31:16,820 --> 00:31:19,948 - Nada. - Tudo. N�o pode ser t�o ruim assim. 414 00:31:20,157 --> 00:31:24,116 Pra come�ar, ela � muito teimosa. 415 00:31:24,327 --> 00:31:27,125 - N�o � uma afirma��o justa? - N�o sei, pai. 416 00:31:27,330 --> 00:31:30,493 - � um elogio. - Talvez ela n�o interprete assim. 417 00:31:30,700 --> 00:31:32,793 Porque ela pensa que tudo o que digo � pra feri-la. 418 00:31:33,003 --> 00:31:34,129 Mas isso � outra hist�ria. 419 00:31:34,337 --> 00:31:37,568 - Como quer o caf�, Barry? - Puro, por favor. 420 00:31:37,874 --> 00:31:41,537 Quando crian�a, cismou que queria ser bailarina. 421 00:31:41,745 --> 00:31:44,771 N�o "cismei", apenas me interessei por isso durante um tempo. 422 00:31:44,981 --> 00:31:48,644 Cismou, sim, querida. At� dormia com o tutu. 423 00:31:48,852 --> 00:31:51,844 - Mas o p� dela n�o tinha envergadura. - Nenhuma. 424 00:31:52,055 --> 00:31:53,920 A sola do p� era reta como uma t�bua. 425 00:31:54,124 --> 00:31:57,184 N�o podia dan�ar com p�s assim. S�o como os seus. 426 00:31:57,394 --> 00:32:00,830 � gen�tico. Mas a teimosia ela n�o herdou de mim. 427 00:32:01,031 --> 00:32:02,931 - Mostre os p�s. - N�o vou mostrar meus p�s. 428 00:32:03,133 --> 00:32:05,931 - N�o � como mostrar os peitos. - Por Deus, m�e! 429 00:32:06,136 --> 00:32:08,604 - N�o mostre os peitos. - Tudo bem. 430 00:32:10,006 --> 00:32:13,373 - N�o vou mostrar nada. - Viu, Barry? Ela � teimosa. 431 00:32:13,577 --> 00:32:14,805 Eu disse. 432 00:32:15,178 --> 00:32:16,805 Que inferno. 433 00:32:23,253 --> 00:32:26,711 Acho que peguei. Tem algo aqui. 434 00:32:26,923 --> 00:32:29,790 N�o consigo controlar a vara. 435 00:32:33,296 --> 00:32:37,232 Est� segurando com uma m�o s�. Assim. 436 00:32:37,434 --> 00:32:40,528 - E agora? - Melhorou. 437 00:32:40,737 --> 00:32:45,470 - Maneja muito bem a vara. - "Maneja muito bem a vara". 438 00:32:45,675 --> 00:32:51,136 - Falou alguma coisa? - Eu? N�o, nada. 439 00:32:51,982 --> 00:32:54,974 - Trabalha no qu�? - Adestro c�es. 440 00:32:55,452 --> 00:32:57,113 Que bonito. 441 00:32:57,320 --> 00:33:02,553 � incr�vel, Luke! Precisa v�-la com os dogues alem�es. 442 00:33:02,759 --> 00:33:06,126 - Viram filhotinhos com ela. - Eu tinha dois rottweilers. 443 00:33:07,664 --> 00:33:11,657 - S�o meus c�es favoritos! - S�rio? 444 00:33:15,605 --> 00:33:18,403 Nunca fui a um pa�s ex�tico. 445 00:33:18,808 --> 00:33:21,470 Nunca aprendi a tocar instrumentos. 446 00:33:21,678 --> 00:33:24,476 Nunca tive um cachorro que me amasse. 447 00:33:24,681 --> 00:33:29,709 Tive um cocker quando crian�a. Ele me respeitava, mas n�o era amor. 448 00:33:32,923 --> 00:33:35,323 Nunca haviam me expulsado de um restaurante. 449 00:33:38,728 --> 00:33:40,821 Eu pego. 450 00:33:43,199 --> 00:33:46,293 - Voc� toma Sanax? - N�o. 451 00:33:46,736 --> 00:33:50,763 � de uma amiga minha. S� estou guardando. 452 00:33:51,041 --> 00:33:53,635 Ela fica paranoica. 453 00:33:54,978 --> 00:33:58,311 Fizemos experimentos com Sanax em umas esp�cies de vesp�o. 454 00:33:59,015 --> 00:34:03,349 Mesmo em pequenas dosagens, suprimia a agressividade. 455 00:34:04,254 --> 00:34:05,846 Faz sentido. 456 00:34:06,222 --> 00:34:08,622 Pare�o muito agressiva? 457 00:34:14,197 --> 00:34:19,032 - Vai rindo! Vou tomar um pouco. - N�o devia ter tomado. 458 00:34:21,538 --> 00:34:23,369 Por que n�o? 459 00:34:23,573 --> 00:34:25,939 Somado � quantidade de �Icool que tem no seu sangue... 460 00:34:26,142 --> 00:34:28,872 pode entrar em coma. 461 00:34:33,383 --> 00:34:36,614 Sinto a energia do l�bulo de sua orelha. 462 00:34:37,754 --> 00:34:41,155 Viu, isso demonstra que voc� � espiritualizada. 463 00:34:41,358 --> 00:34:43,588 - Ah, �? - �. 464 00:34:43,793 --> 00:34:47,627 - Quanto? - Muito. 465 00:34:54,237 --> 00:34:57,434 Voc� cheira � brisa do mar... 466 00:34:58,274 --> 00:35:04,804 � n�voa, � lua, as nuvens perpassam seus cabelos... 467 00:35:06,082 --> 00:35:10,451 - Isso n�o � de sua primeiro pe�a? - �. 468 00:35:11,688 --> 00:35:13,918 Lembro que personagem diz isso. 469 00:35:14,124 --> 00:35:17,423 Ele acha que � a reencarna��o de J�lio C�sar. 470 00:35:17,627 --> 00:35:19,618 Muito bem. 471 00:35:20,697 --> 00:35:24,133 - Gostei muito. - Eu tamb�m. 472 00:35:25,835 --> 00:35:29,794 Pera�, ele n�o se chamava Gabriel? 473 00:35:30,006 --> 00:35:33,601 Sim, de alguma maneira, � uma obra autobiogr�fica. 474 00:35:36,746 --> 00:35:39,579 Foi J�lio C�sar em outra vida? 475 00:35:41,785 --> 00:35:43,650 Fui. 476 00:35:45,655 --> 00:35:47,850 Isso � um problema? 477 00:36:09,179 --> 00:36:11,579 - Estava muito gostoso. - Muito bom, m�e. 478 00:36:11,781 --> 00:36:14,978 Coma mais. Comam o tanto que quiserem. 479 00:36:15,185 --> 00:36:18,245 - N�o, ele n�o quer mais, m�e. - Querida, ele gostou. 480 00:36:18,455 --> 00:36:20,286 Estou num encontro! 481 00:36:20,790 --> 00:36:23,315 - Ai, santo Deus! - Est� tudo bem. 482 00:36:23,526 --> 00:36:26,689 Sinto muito, Barry! Olha isso! Espera a�. 483 00:36:26,896 --> 00:36:27,920 - Acho que refrigerante tira. - Refrigerante. 484 00:36:28,131 --> 00:36:31,100 Esque�a o refrigerante, vai ter que trocar de camisa. 485 00:36:31,301 --> 00:36:33,394 Vamos buscar outra camisa. Vou te dar uma. 486 00:36:33,603 --> 00:36:38,768 - Uau! - Calma, querida. 487 00:36:38,975 --> 00:36:43,639 - Por isso n�o trago ningu�m aqui. - Eu gostei dele, Lucy! 488 00:36:43,847 --> 00:36:45,940 - T�, m�e. - Adorei! 489 00:36:47,117 --> 00:36:51,611 Este � o quarto da Lucy. Est� como ela deixou. � um santu�rio. 490 00:36:51,821 --> 00:36:55,416 Ok, vou pegar a camisa. Obrigada, pai. Muito obrigada. 491 00:36:55,992 --> 00:36:57,857 � Gauguin. 492 00:36:59,028 --> 00:37:01,394 � o meu segundo pintor favorito depois de Modigliani. 493 00:37:01,598 --> 00:37:05,159 S�rio? Modigliani � o meu quarto favorito depois de Matisse... 494 00:37:05,368 --> 00:37:07,393 Vermeer e Hockney. 495 00:37:07,604 --> 00:37:13,167 Taiti � minha ilha favorita, depois de Mabui, Madag�scar e Guam. 496 00:37:15,211 --> 00:37:17,975 - A minha tamb�m. - � mesmo? 497 00:37:19,516 --> 00:37:23,475 - Dever�amos ir at� l�. - Depois do jantar. 498 00:37:23,920 --> 00:37:26,889 - Preciso trocar de camisa. - Vou pegar uma. 499 00:37:28,558 --> 00:37:31,925 - H� tempos n�o abro aqui, mas... - George Michael! 500 00:37:34,230 --> 00:37:37,393 - Voc�s estavam apaixonados. - Escolha uma. 501 00:37:43,673 --> 00:37:47,074 - O que est� fazendo? - N�o vou v�-Io se trocar. 502 00:37:47,277 --> 00:37:50,075 Por qu�? Algu�m tem que fazer. 503 00:37:53,449 --> 00:37:55,212 - Estava olhando? - N�o. 504 00:37:55,418 --> 00:38:01,948 Estava olhando o gesso da porta. Precisa de conserto. 505 00:38:07,664 --> 00:38:10,827 � a camisa mais feia que j� usou na vida. 506 00:38:11,267 --> 00:38:15,169 - Faz um dia que a gente se conhece. - Acredite: � horr�vel. 507 00:38:19,142 --> 00:38:21,440 Aconteceu alguma coisa a� no pesco�o? 508 00:38:21,644 --> 00:38:24,545 Tem algo aqui atr�s. 509 00:38:24,747 --> 00:38:27,341 Deixe-me ver... 510 00:38:28,084 --> 00:38:31,679 - � uma etiqueta ou algo assim. - Uma etiqueta. 511 00:38:31,888 --> 00:38:34,482 Com instru��es de lavagem. 512 00:38:35,658 --> 00:38:37,853 Deve ser isso. 513 00:38:48,504 --> 00:38:50,404 Tinha uma etiqueta na camisa que estava pinicando. 514 00:38:50,607 --> 00:38:52,404 - Uma etiqueta. - Pinicando. 515 00:38:52,609 --> 00:38:54,702 Pinicava... 516 00:38:54,911 --> 00:38:58,005 E estava... 517 00:38:58,214 --> 00:39:00,978 Ok. Sua m�e fez sobremesa. 518 00:39:06,522 --> 00:39:08,888 - Est� vindo, est� vindo! - J� sinto... 519 00:39:09,092 --> 00:39:11,287 - Sim! - Aguenta! J� est� chegando! 520 00:39:11,494 --> 00:39:12,483 - Sim! - Est� vindo! 521 00:39:12,695 --> 00:39:14,822 - � impressionante! - Est� vindo. Sim! 522 00:39:15,031 --> 00:39:18,558 - Luke, � enorme! - Voc� o pegou. Puxe-o! 523 00:39:24,641 --> 00:39:25,471 Al�! 524 00:39:25,675 --> 00:39:29,805 Jo? � a Lucy. Estou num barco com um homem maravilhoso... 525 00:39:30,246 --> 00:39:33,215 Com o Luke? Est� dando certo com o Luke. 526 00:39:33,583 --> 00:39:38,543 N�o, ele est� paquerando a filha do amigo. Ela n�o para de provoc�-Io. 527 00:39:39,656 --> 00:39:42,489 Tem outra paquerando-o. Fique tranquila. Entre no jogo. 528 00:39:42,692 --> 00:39:45,160 - Mostre os peitos pra ele. - Qu�? N�o, Melissa. 529 00:39:45,361 --> 00:39:50,162 Fique tranquila. Entre no jogo, Lucy. 530 00:39:50,366 --> 00:39:54,234 N�o sou muito bronzeada, Jo. N�o d� pra esconder. 531 00:39:57,340 --> 00:40:00,605 - Isso � p�ssimo, Jo. - Eve pegou um de 5 kg. 532 00:40:01,311 --> 00:40:03,006 Incr�vel! Um peixe! 533 00:40:03,546 --> 00:40:05,707 - Meu c�rebro. - Seu c�rebro? 534 00:40:05,949 --> 00:40:07,644 Estou paralisada. 535 00:40:07,850 --> 00:40:11,251 N�o consigo... n�o consigo pensar... 536 00:40:12,155 --> 00:40:13,747 - Isso �... - N�o consigo respirar... 537 00:40:13,957 --> 00:40:18,621 � efeito do calmante, � isso. Tente ficar... 538 00:40:18,828 --> 00:40:20,921 - N�o consigo respirar. Vou morrer. - N�o, n�o, n�o. 539 00:40:21,130 --> 00:40:25,430 - Fique calma, voc� n�o vai morrer. - Preciso de ajuda. 540 00:40:30,139 --> 00:40:33,597 Estou entrando em coma. 541 00:40:34,944 --> 00:40:37,936 - Venha. - Me ajuda. 542 00:40:42,318 --> 00:40:43,444 Estou muito bem agora! 543 00:40:43,653 --> 00:40:46,781 Vamos fazer guerrinha com bolas de neve! 544 00:40:49,492 --> 00:40:51,790 Estou fazendo uma mat�ria nessa linha. 545 00:40:51,995 --> 00:40:54,623 Coisas como Ramchargers, Isuzu Tripper etc. 546 00:40:54,831 --> 00:40:58,096 Sobre como simbolizam nossa pot�ncia sexual. 547 00:41:00,870 --> 00:41:06,604 Gabriel... a gente devia se conhecer um pouco mais. 548 00:41:08,077 --> 00:41:10,773 Imposs�vel, acabamos de passar a noite juntos. 549 00:41:15,818 --> 00:41:19,015 - Colocou sal na �gua? - Ainda n�o. 550 00:41:19,222 --> 00:41:23,249 � algo que podemos fazer juntos sem envolver sexo: Salgar a �gua. 551 00:41:24,293 --> 00:41:26,727 Se voc� est� dizendo... 552 00:41:40,977 --> 00:41:43,343 - Gostou da m�sica? - � boa. 553 00:41:44,747 --> 00:41:49,582 - Antiga, mas � boa. - Voc� � um bom cr�tico. 554 00:41:52,622 --> 00:41:58,219 - Tem outro compromisso? - N�o, s� estou um pouco ansioso. 555 00:41:59,228 --> 00:42:02,891 Faz mais de uma hora que ningu�m te pede aut�grafo. 556 00:42:05,501 --> 00:42:10,268 - O que est� insinuando? - Nada. Nada. 557 00:42:11,774 --> 00:42:15,301 Acho que n�o fa�o seu tipo. 558 00:42:15,511 --> 00:42:20,539 Voc� devia sair com um cara tipo o Mozart. 559 00:42:20,817 --> 00:42:24,913 Ele escreveu 41 sinfonias. 560 00:42:25,154 --> 00:42:28,282 E eu rebati 41 homeruns na liga de 1979. 561 00:42:28,491 --> 00:42:30,083 Tamb�m escreveu �peras e quartetos. 562 00:42:30,293 --> 00:42:32,284 E eu fui a revela��o do ano. 563 00:42:32,495 --> 00:42:37,023 - Ele tocou para o rei aos 9 anos. - Quer saber? Esque�a. 564 00:42:39,669 --> 00:42:42,399 Que joelhos mais ossudos, meu Deus! 565 00:42:43,206 --> 00:42:45,106 Que idiota! 566 00:42:47,810 --> 00:42:53,009 - Eu brincava nessa est�tua. - Talvez a gente j� se conhecesse. 567 00:42:58,855 --> 00:43:02,347 Parecia um menino. Querida, lembra que voc� achava que era l�sbica? 568 00:43:05,928 --> 00:43:09,386 Filha, n�o foi nesse dia que voc� menstruou pela primeira vez? 569 00:43:09,599 --> 00:43:12,932 - Acho que voc� ainda menstrua, n�? - Vou embora. Chega. 570 00:43:13,136 --> 00:43:16,902 - Dissemos algo errado? - O que foi? 571 00:43:18,307 --> 00:43:19,797 Estou me divertindo. Eles s�o gentis. 572 00:43:20,009 --> 00:43:23,137 Gentis? Primeiro, falam dos meus p�s e, agora, de menstrua��o. 573 00:43:27,183 --> 00:43:29,276 Meus pais s�o exatamente iguais. 574 00:43:32,822 --> 00:43:35,017 Mas eu nunca os deixei no meio de um v�deo. 575 00:43:35,224 --> 00:43:37,283 Essa � a Lucy no colegial. Olha isso, Barry. 576 00:43:37,493 --> 00:43:39,984 Voc� prometeu que cortaria essa cena. Os dois prometeram. 577 00:43:40,196 --> 00:43:43,256 Por qu�? Voc� est� linda com esse batom preto. 578 00:43:43,466 --> 00:43:47,061 Est� incr�vel, t�o brava! Olha s� esse batom preto. 579 00:43:49,939 --> 00:43:53,238 Lembra que eu ia te mandar pra um col�gio interno na Su��a? 580 00:43:54,944 --> 00:43:57,936 Ela foi suspensa da escola porque andava de m�scara. 581 00:43:58,147 --> 00:44:02,345 - Assustava os colegas. - S�rio? 582 00:44:06,055 --> 00:44:07,386 Lucy? 583 00:44:10,993 --> 00:44:14,759 - Querem jogar t�nis? - N�o se joga com a m�o machucada. 584 00:44:14,964 --> 00:44:16,989 - � verdade. - Podemos jogar s� nos dois. 585 00:44:17,200 --> 00:44:19,327 Eu vou jogar. 586 00:44:23,105 --> 00:44:25,972 Isso! Que foi? 587 00:44:27,043 --> 00:44:30,809 - Quer mat�-la? - Quero ganhar. 588 00:44:42,191 --> 00:44:44,887 Acha divertido jogar s�rio com crian�as e idosos? 589 00:44:45,094 --> 00:44:49,121 - A quem est� chamando de velho? - N�o sou crian�a, obrigada. 590 00:44:49,365 --> 00:44:52,960 N�o entendo. Acha ruim ser competitivo. 591 00:44:53,169 --> 00:44:55,137 - 40-15. - N�o se preocupe... 592 00:44:55,338 --> 00:44:58,637 � s� n�o perder a bola de vista. 593 00:44:59,075 --> 00:45:02,442 - Voc� saca muito bem, Luke. - Ela acha que eu saco bem. 594 00:45:02,645 --> 00:45:05,239 Por que n�o casa com ela? 595 00:45:05,448 --> 00:45:08,940 Pera�, por que est� irritada? 596 00:45:09,151 --> 00:45:14,919 - � s� um jogo de t�nis, relaxa. - "Relaxar"? O que est� insinuando? 597 00:45:16,859 --> 00:45:19,919 N�o sou uma pessoa relaxada. N�o consigo relaxar. 598 00:45:24,066 --> 00:45:28,002 Quando nos casamos, tudo parecia um sonho. 599 00:45:30,406 --> 00:45:37,073 Depois de um tempo, aquela uni�o m�stica come�ou a desaparecer. 600 00:45:38,648 --> 00:45:42,812 S� restou a amizade. E isso n�o era o bastante pra um casamento. 601 00:45:43,019 --> 00:45:47,183 Ao menos foi o que ela disse. E ela tinha raz�o, eu sei. 602 00:45:48,391 --> 00:45:50,256 As mulheres s�o muito mais corajosas que os homens. 603 00:45:50,459 --> 00:45:52,893 Os homens s�o mais... 604 00:45:53,095 --> 00:45:55,154 subjetivos para terminar as coisas. 605 00:45:56,599 --> 00:46:00,695 - Acho que a gente devia se casar. - O que disse? 606 00:46:01,437 --> 00:46:06,636 Voc� � um homem bastante sensato; eu sou uma garota sensata. 607 00:46:06,942 --> 00:46:12,141 Temos os mesmos gostos pra um monte de coisas. 608 00:46:17,620 --> 00:46:23,354 Acho que a gente ganharia tempo. O que me diz? 609 00:46:24,393 --> 00:46:26,384 Bem... 610 00:46:27,530 --> 00:46:29,964 � um pouco precipitado. 611 00:46:40,643 --> 00:46:44,010 - Precisamos de abobrinha. - Ah, �? 612 00:46:44,313 --> 00:46:46,372 Sim, para o molho. 613 00:46:46,582 --> 00:46:49,107 - Vou ali embaixo comprar. - N�o, eu posso ir. 614 00:46:49,318 --> 00:46:51,912 Voc� pode ficar e continuar procurando. 615 00:47:00,296 --> 00:47:02,389 Preciso de ar fresco. 616 00:47:12,308 --> 00:47:14,333 J� volto. 617 00:47:14,710 --> 00:47:16,701 - Tchau. - Tchau. 618 00:48:05,394 --> 00:48:07,885 N�o sei como aceitei vir com voc�. 619 00:48:08,130 --> 00:48:09,961 Estamos falando... 620 00:48:10,166 --> 00:48:14,296 da melhor exposi��o de colecionadores de Nova Jersey. 621 00:48:14,503 --> 00:48:17,336 Eles v�o botar um tapete vermelho quando me virem. 622 00:48:18,474 --> 00:48:22,069 Mal posso esperar. Vai ser divertido. 623 00:48:33,923 --> 00:48:37,518 E a�, o que acha? 624 00:48:37,726 --> 00:48:39,626 Isso explica por que os EUA est�o em decad�ncia. 625 00:48:39,829 --> 00:48:42,662 � o que engrandece o pa�s. Acha que na Fran�a tem isso? 626 00:48:42,865 --> 00:48:44,526 Espero que n�o. 627 00:48:44,934 --> 00:48:46,128 Bobby Staley! 628 00:48:49,505 --> 00:48:51,268 Bobby Staley jogava no Mets em 1986. 629 00:48:51,474 --> 00:48:52,668 Como vai? 630 00:48:52,875 --> 00:48:54,604 - Bem. Este � meu filho, Sr. Staley. - Como se chama? 631 00:48:54,810 --> 00:48:56,971 - Tommy. - Quer que eu autografe isso? 632 00:48:57,179 --> 00:48:58,942 Tem uma caneta? 633 00:49:03,118 --> 00:49:05,484 Sabe quantas vezes enfrentei Noram Ryan? Nove. 634 00:49:05,921 --> 00:49:07,081 Fiz quantos pontos? 635 00:49:07,289 --> 00:49:11,385 - Nove. - Isso! Lancei um novo estilo. 636 00:49:18,501 --> 00:49:21,937 Bobby, voc� estava ador�vel l� dentro. 637 00:49:22,137 --> 00:49:25,436 O seu jeito de falar com as pessoas as deixava felizes. 638 00:49:25,641 --> 00:49:27,541 Eu disse que seria divertido. 639 00:49:27,743 --> 00:49:32,077 � incr�vel. Voc� � um �dolo de inf�ncia pra esses homens todos. 640 00:49:32,281 --> 00:49:34,511 O que quer dizer? 641 00:49:34,717 --> 00:49:38,915 Que voc� � um s�mbolo. � comovente. 642 00:49:39,455 --> 00:49:44,449 Os homens n�o aceitam a realidade de que envelheceram... 643 00:49:44,660 --> 00:49:46,787 de que seus sonhos n�o se realizaram... 644 00:49:46,996 --> 00:49:50,261 ent�o apegam-se a s�mbolos do esporte, � inf�ncia... 645 00:49:50,466 --> 00:49:54,402 � �poca da vida em que seus sonhos podiam se tornar reais. 646 00:49:54,603 --> 00:49:56,935 Voc� � o jogador de beisebol que eles assistiam quando crian�as. 647 00:49:57,139 --> 00:49:59,733 � um s�mbolo dessa juventude perdida. 648 00:50:02,578 --> 00:50:05,809 Nunca te disseram que voc� pensa demais? 649 00:50:07,516 --> 00:50:09,245 A vida toda. 650 00:50:09,618 --> 00:50:12,644 Porque voc� simboliza quem pensa demais. 651 00:50:13,122 --> 00:50:17,354 - Isso n�o existe. - Existe, e � voc�. 652 00:50:18,961 --> 00:50:21,429 Acho que formamos uma bela equipe. 653 00:50:22,398 --> 00:50:26,596 - � s�rio? - �. Viu como Eve foi impertinente? 654 00:50:26,802 --> 00:50:30,499 "Luke, me ajuda a pescar", "Luke, como voc� joga bem". 655 00:50:31,140 --> 00:50:33,870 Estava tentando me esquivar dela para ficar a s�s com voc�. 656 00:50:35,778 --> 00:50:37,268 Verdade? 657 00:50:37,713 --> 00:50:40,181 Tive que ser am�vel com ela por causa do pai. 658 00:50:42,551 --> 00:50:46,749 Sei que vai achar bobo, mas comprei um presente pra voc�. 659 00:50:49,258 --> 00:50:51,249 Me comprou um presente? Quando? Onde? 660 00:50:51,961 --> 00:50:54,191 Aproveitei o momento em que estava escolhendo o champanhe... 661 00:50:54,396 --> 00:50:58,264 ...para sair e comprar. - O que �? 662 00:50:58,601 --> 00:51:02,002 - Abra. Talvez n�o goste. - Duvido. 663 00:51:02,204 --> 00:51:04,968 � muito gentil de sua parte, n�o precisava. 664 00:51:05,174 --> 00:51:08,075 A prop�sito, adoro presentes. 665 00:51:08,577 --> 00:51:10,408 "FOLHAS DE RELVA" 666 00:51:15,017 --> 00:51:16,644 Abra a capa. 667 00:51:20,623 --> 00:51:22,318 "Para Lucy. 668 00:51:22,691 --> 00:51:26,183 Vagueia comigo na relva Solta a trava da garganta 669 00:51:26,962 --> 00:51:30,125 Nem palavras, nem m�sica ou rima quero 670 00:51:30,332 --> 00:51:33,358 Nem h�bito ou palestra Nem mesmo os melhores 671 00:51:33,669 --> 00:51:35,466 Somente o sossego me agrada 672 00:51:35,671 --> 00:51:38,299 O rumor de tua voz valvulada". 673 00:51:44,480 --> 00:51:45,845 Obrigada. 674 00:52:26,555 --> 00:52:30,116 - Doug... - O qu�? 675 00:52:30,826 --> 00:52:36,264 - Que horas s�o? - 1 h, mais ou menos. Como se sente? 676 00:52:39,134 --> 00:52:40,726 Nada bem. 677 00:52:43,872 --> 00:52:49,936 Sinto muito por meu comportamento hoje, estou muito... 678 00:52:51,647 --> 00:52:53,410 envergonhada. 679 00:52:53,615 --> 00:52:55,344 N�o foi t�o ruim assim. 680 00:52:55,551 --> 00:53:00,511 Quer dizer, estava b�bada, isso � fato, mas... 681 00:53:02,858 --> 00:53:07,420 de certo modo, nosso encontro foi transformador. 682 00:53:08,197 --> 00:53:09,528 Como? 683 00:53:10,165 --> 00:53:15,831 Eu sou, como se diz por a�, um homem reservado. 684 00:53:16,038 --> 00:53:21,032 Minha mulher - ex-mulher - dizia que por fora eu era travado... 685 00:53:21,243 --> 00:53:24,178 e que por dentro eu era mais ainda. 686 00:53:24,580 --> 00:53:30,348 N�o � bem assim, mas nunca imaginei ser expulso de um restaurante... 687 00:53:31,019 --> 00:53:33,954 nem roubar tortinhas por a�. 688 00:53:34,156 --> 00:53:38,115 - Voc� n�o roubou tortinhas. - Voc� me obrigou. 689 00:53:38,327 --> 00:53:41,353 Amea�ou dizer a suas amigas que eu era covarde caso eu n�o roubasse. 690 00:53:41,563 --> 00:53:46,364 Eu estava b�bada, mas n�o a ponto de faz�-Io roubar tortinhas... 691 00:53:46,835 --> 00:53:50,532 Oh! De morango. 692 00:53:52,708 --> 00:53:55,370 Sou um novo homem, muito obrigado. 693 00:54:03,318 --> 00:54:09,086 Talvez dev�ssemos tentar... 694 00:54:09,291 --> 00:54:15,389 quando eu n�o estiver t�o b�bada e nem for t�o detest�vel e est�pida. 695 00:54:17,399 --> 00:54:20,596 Sim, talvez. 696 00:54:22,971 --> 00:54:24,700 Talvez. 697 00:54:32,514 --> 00:54:34,709 Obrigado. 698 00:54:45,294 --> 00:54:46,818 Idiota. 699 00:55:06,215 --> 00:55:08,308 - Droga! - Oi! 700 00:55:09,384 --> 00:55:12,114 Que susto! N�o deve abordar as pessoas assim! 701 00:55:12,354 --> 00:55:15,619 - Te abordei com delicadeza. - N�o foi, n�o. 702 00:55:15,824 --> 00:55:18,759 - Desculpa. - Pelo menos trocou de camisa. 703 00:55:18,961 --> 00:55:22,761 - N�o foi um encontro convencional. - Como foi com meus pais? 704 00:55:23,465 --> 00:55:27,595 � verdade que guardava a foto de um grupo de bal� no collant? 705 00:55:29,004 --> 00:55:30,062 O qu�? 706 00:55:30,272 --> 00:55:32,706 Achei engra�ado saber que voc� fez isso por dois anos. 707 00:55:32,908 --> 00:55:37,038 Minha m�e te contou isso? Pedi pra n�o contar pra ningu�m. 708 00:55:37,246 --> 00:55:40,443 � tudo verdade � tudo verdade 709 00:55:40,649 --> 00:55:45,086 N�o tem gra�a, nem � assim que se canta. 710 00:55:45,287 --> 00:55:48,154 Chega, Barry. Me deixa em paz. 711 00:55:49,658 --> 00:55:55,187 Cala a boca. Me deixa em paz. Chega. 712 00:55:55,397 --> 00:55:57,695 Tenho algo pra voc�. 713 00:55:58,000 --> 00:56:02,562 - N�o quero. - Apenas pegue. 714 00:56:02,771 --> 00:56:04,898 Est� bem. 715 00:56:12,347 --> 00:56:15,043 Alergil, 4 horas de al�vio. 716 00:56:15,817 --> 00:56:19,048 - Gostou? - Onde encontrou? 717 00:56:19,922 --> 00:56:22,755 - Por a�. - N�o existe mais em lugar nenhum. 718 00:56:23,225 --> 00:56:25,056 Eu sei. Procurei em dez lugares diferentes. 719 00:56:25,260 --> 00:56:28,161 Foi a dez lugares por mim? 720 00:56:28,563 --> 00:56:33,364 Imaginei voc� passando mal pelas ruas, todo mundo te olhando. 721 00:56:33,568 --> 00:56:36,128 Eu tinha que fazer algo. Queria ajudar. 722 00:56:36,338 --> 00:56:38,568 - Me ajudar? - A situa��o. 723 00:56:43,011 --> 00:56:44,706 Agora tem 4 horas de al�vio. 724 00:56:46,214 --> 00:56:48,978 Agora tenho 4 horas de al�vio. 725 00:57:12,808 --> 00:57:18,747 - Acho que preciso subir. - Acho que eu tamb�m. 726 00:57:19,281 --> 00:57:21,647 Acho que n�o � uma boa ideia. 727 00:57:21,850 --> 00:57:25,377 As boas ideias raramente s�o apreciadas na hora certa. 728 00:57:26,288 --> 00:57:27,983 N�o quero ser impulsiva. 729 00:57:28,190 --> 00:57:33,890 Nunca dormiu de cara com algu�m e se arrependeu logo em seguida? 730 00:57:34,329 --> 00:57:35,660 N�o. 731 00:57:36,965 --> 00:57:38,899 Sim, j�. 732 00:57:41,670 --> 00:57:45,128 Se bem que, tecnicamente, n�o vamos pra cama, j� que n�o h� m�veis aqui. 733 00:57:47,242 --> 00:57:49,767 � tudo verdade 734 00:57:50,045 --> 00:57:52,240 Sou uma p�ssima cantora. 735 00:57:52,547 --> 00:57:57,644 - Eu te ligo. - Promete. 736 00:57:57,853 --> 00:57:59,821 Prometo. 737 00:58:02,057 --> 00:58:05,026 - Obrigada. - De nada. 738 00:58:09,297 --> 00:58:13,028 - Tchau. - Tchau. 739 00:58:30,218 --> 00:58:32,152 - O que achou? - Bom. 740 00:58:33,555 --> 00:58:37,116 Voc� � a garota mais esperta com quem sa�. 741 00:58:38,927 --> 00:58:42,920 No beisebol, h� cinco coisas importantes: 742 00:58:43,598 --> 00:58:49,127 O golpe, a for�a do golpe, a parada, a velocidade e o lan�amento. 743 00:58:49,805 --> 00:58:52,899 Nas mulheres, o importante � o rosto... 744 00:58:53,108 --> 00:58:57,704 a intelig�ncia, a do�ura, o corpo e a idade. 745 00:58:58,914 --> 00:59:04,216 Se tiver as cinco coisas, voc� � o m�ximo. 746 00:59:05,787 --> 00:59:10,486 Acha mesmo? Com as mulheres � diferente. 747 00:59:11,293 --> 00:59:13,488 O que procuram? 748 00:59:14,563 --> 00:59:16,997 O que mais queremos � uma seta grande e certeira. 749 00:59:17,833 --> 00:59:19,733 Na mosca. 750 00:59:29,344 --> 00:59:30,868 Obrigada. 751 00:59:36,051 --> 00:59:38,747 Fico feliz que tenha ganhado esta noite. 752 00:59:42,023 --> 00:59:44,184 - O que aconteceu com seus reflexos? - O qu�? 753 00:59:44,392 --> 00:59:47,452 Os reflexos musculares, de me beijar. 754 00:59:48,797 --> 00:59:53,097 - Est�o sob controle. - Sei. 755 00:59:58,240 --> 01:00:03,371 - Gostei muito da exposi��o. - Gostei muito do concerto. 756 01:00:04,980 --> 01:00:07,244 - Eu te ligo. - Tudo bem. 757 01:00:11,219 --> 01:00:12,914 Tchau. 758 01:00:17,592 --> 01:00:20,152 Eu patino melhor se inclinar um pouco o corpo. 759 01:00:20,362 --> 01:00:22,330 Voc� estava certo: Levantar os bra�os facilita. 760 01:00:22,531 --> 01:00:28,800 - Me d� sua m�o. - Se eu der, eu caio. 761 01:00:29,004 --> 01:00:33,441 - Barry, o que est� fazendo? - Olhe pro seu dedo. 762 01:00:37,712 --> 01:00:41,512 - Gosta? - Sim, muito. 763 01:00:44,719 --> 01:00:48,678 - Mas... - "Mas" nada. � lindo! 764 01:00:48,890 --> 01:00:54,328 � incr�vel, Barry, mas faz apenas 6 semanas que estamos saindo. 765 01:00:54,963 --> 01:00:56,897 Quase 7. 766 01:00:57,399 --> 01:00:58,661 Lucy, cuidado! 767 01:00:59,401 --> 01:01:00,800 Lucy! 768 01:01:02,504 --> 01:01:07,168 - Lucy, voc� est� bem? - Meu pulso. 769 01:01:08,610 --> 01:01:11,670 Tudo bem? 770 01:01:17,219 --> 01:01:21,679 Desculpe por isso. 771 01:01:23,258 --> 01:01:24,691 Eu... 772 01:01:26,361 --> 01:01:29,159 Eu n�o estou preparada. 773 01:01:35,103 --> 01:01:36,900 Tudo bem? 774 01:01:37,105 --> 01:01:40,097 Acho que sou al�rgica a am�ndoas com chocolate. 775 01:01:40,308 --> 01:01:41,741 Trouxe o rem�dio? 776 01:01:41,943 --> 01:01:45,572 N�o, s� ando com ele em �poca de renite al�rgica. 777 01:01:46,181 --> 01:01:48,649 Como n�o � o caso... N�o devia ter comido... 778 01:01:48,850 --> 01:01:52,843 Viu que c�u? Por isso adoro a praia. 779 01:01:53,154 --> 01:01:58,387 Tamb�m amo NY, mas a paisagem l� n�o � igual a esta. 780 01:01:58,827 --> 01:02:01,159 Olha esse azul. 781 01:02:01,363 --> 01:02:05,094 � t�o... azul. 782 01:02:15,143 --> 01:02:17,168 GOSTO DE VOC� 783 01:02:28,223 --> 01:02:31,158 6 SEMANAS DEPOIS 784 01:02:52,414 --> 01:02:54,541 Para o aeroporto JFK, por favor. 785 01:02:55,517 --> 01:02:57,610 Tem prefer�ncia por algum caminho? 786 01:02:59,888 --> 01:03:01,947 Por Tribeca. 787 01:03:02,557 --> 01:03:07,358 - N�o � o melhor caminho. - D� na mesma. 788 01:03:27,282 --> 01:03:29,273 Pode parar aqui, por favor? 789 01:03:41,396 --> 01:03:42,863 Obrigada. 790 01:04:23,271 --> 01:04:24,704 Lucy? 791 01:04:31,212 --> 01:04:34,909 Achei que fosse voc�, mas n�o reconheci as folhas. 792 01:04:38,186 --> 01:04:40,017 - Oi. - Oi. 793 01:04:40,288 --> 01:04:42,916 � engra�ado, porque h� 1 minuto pensei em voc�. 794 01:04:43,124 --> 01:04:47,993 - � mesmo? Pois aqui estou. - Aqui est�. 795 01:04:49,097 --> 01:04:50,792 Curte jardinagem? 796 01:04:50,999 --> 01:04:55,197 N�o, � um presente de formatura para a prima de minha vizinha. 797 01:04:55,737 --> 01:05:00,697 Ela gosta de laranjas, ent�o achei que seria uma boa ideia. 798 01:05:04,446 --> 01:05:10,646 - Como vai? - Estou muito bem. Muito bem. 799 01:05:10,885 --> 01:05:14,343 O bem-estar flutua ao meu redor como um grande sat�lite. 800 01:05:14,556 --> 01:05:17,616 - Como um sat�lite? - �. E voc�? 801 01:05:17,959 --> 01:05:23,056 - Bem, estou muito bem. - Que bom. 802 01:05:26,401 --> 01:05:29,029 Quer ir comigo a uma festa amanh� � noite? 803 01:05:31,172 --> 01:05:34,073 � uma festa da loja. 804 01:05:34,843 --> 01:05:36,777 N�o posso. 805 01:05:37,445 --> 01:05:43,941 Queria muito ir... mas n�o posso. 806 01:05:48,756 --> 01:05:50,587 Bom... 807 01:05:54,229 --> 01:05:59,724 Quer um t�xi? Tem um logo ali. Quer? 808 01:06:06,975 --> 01:06:08,602 Obrigada. 809 01:06:09,677 --> 01:06:12,407 - Foi bom te ver. - Tamb�m gostei. 810 01:06:15,149 --> 01:06:18,482 - Cuidado com a �rvore. - �, ela � grande. 811 01:06:18,686 --> 01:06:21,587 Queria uma menor, mas n�o tinham. 812 01:06:21,789 --> 01:06:24,656 V�o nascer muitas laranjas. 813 01:06:32,367 --> 01:06:36,463 Se mudar de ideia, vai ser na esquina da 21 com a 5, �s 20 h. 814 01:06:38,239 --> 01:06:39,797 Tchau. 815 01:07:15,243 --> 01:07:18,542 - Lucy. Consegui. - Oi, como vai? 816 01:07:18,746 --> 01:07:19,872 - Bem, e voc�? - Como foi o voo? 817 01:07:20,081 --> 01:07:23,949 - Muito bom. O que � isso? - Um presente de boas-vindas. 818 01:07:24,152 --> 01:07:27,019 Que am�vel, adorei! Pegou a mala? 819 01:07:27,221 --> 01:07:29,621 - Peguei. - Preciso passar no meu apartamento. 820 01:07:34,729 --> 01:07:36,219 - Barry! - Oi, Jack. 821 01:07:36,431 --> 01:07:37,955 - Como vai? - Muito bem. 822 01:07:38,166 --> 01:07:39,258 Que bom te ver! 823 01:07:39,467 --> 01:07:42,800 - A camisa. - Muito obrigado. 824 01:07:45,740 --> 01:07:47,970 Que posso fazer por voc�? 825 01:07:48,343 --> 01:07:50,971 - Podemos conversar? - Claro, entre. 826 01:07:53,314 --> 01:07:55,714 - Dori, � o Barry. - Eu o adoro! 827 01:08:00,622 --> 01:08:02,681 J� vou, j� vou. 828 01:08:10,098 --> 01:08:14,432 - Oi. Como voc� est� bonita! - Obrigada. 829 01:08:14,636 --> 01:08:19,039 � oficial: Este � meu crach� do hospital de NY. 830 01:08:19,540 --> 01:08:22,634 Fico feliz! Parab�ns! 831 01:08:23,711 --> 01:08:28,614 Entre e fique � vontade. 832 01:08:29,751 --> 01:08:35,587 Querida, sinto muito. � do hospital, s� um instante. 833 01:08:36,290 --> 01:08:38,281 Oi... 834 01:08:47,402 --> 01:08:48,391 Al�? 835 01:08:48,803 --> 01:08:53,240 Lucy, olhe pela janela do seu quarto. 836 01:10:55,062 --> 01:11:00,796 Querida, desculpe pela liga��o. Voc� vai adorar a casa. 837 01:11:19,620 --> 01:11:23,886 Parece mentira, mas j� me sinto um nova-iorquino. 838 01:11:24,091 --> 01:11:27,026 E faz apenas um dia e meio que estou aqui! 839 01:11:27,228 --> 01:11:29,389 J� me sinto... Um exemplo: 840 01:11:29,597 --> 01:11:32,623 Havia um mendigo sentado na porta do apartamento novo... 841 01:11:32,834 --> 01:11:35,826 e passei por ele sem dar esmola... 842 01:11:36,037 --> 01:11:39,097 exatamente como os nova-iorquinos fazem. 843 01:11:39,307 --> 01:11:43,403 - N�o � incr�vel? Lucy? - O qu�? 844 01:11:44,111 --> 01:11:48,377 - Est� feliz por eu estar aqui? - Sim, estou. 845 01:11:48,583 --> 01:11:50,915 S� estou surpresa, � isso. 846 01:11:51,853 --> 01:11:56,347 E eu estou surpreso porque o apartamento est� quase pronto. 847 01:11:58,426 --> 01:12:00,257 E n�o vai acreditar no que estou fazendo na casa de veraneio... 848 01:12:00,461 --> 01:12:02,656 de Westchester. Veja isso. 849 01:12:02,864 --> 01:12:06,425 Est�o reformando o terreno porque quero fazer uma quadra de t�nis. 850 01:12:06,634 --> 01:12:11,003 Aqui � a cozinha, toda em carvalho, assim como as paredes, o assoalho... 851 01:12:11,205 --> 01:12:15,767 aqui � o s�t�o, e vou p�r um chuveiro no lugar da banheira. 852 01:12:15,977 --> 01:12:19,003 - Homens n�o gostam de banho. - O qu�? 853 01:12:19,580 --> 01:12:22,014 Homens preferem chuveiros. O barulho da �gua. 854 01:12:22,216 --> 01:12:24,013 Quando tomam banho no sil�ncio... 855 01:12:24,218 --> 01:12:27,710 refletem sobre a nudez, o que � perturbador para um homem. 856 01:12:28,990 --> 01:12:31,481 Voc� voltou a ter essa atitude obsessiva. 857 01:12:33,060 --> 01:12:36,928 - N�o conversamos sobre isso? - � s� uma opini�o. 858 01:12:38,099 --> 01:12:39,999 Sim, mas � um pouco obsessiva. 859 01:12:41,969 --> 01:12:46,872 - Desculpa. - Vai ter chuveiro embaixo e em cima... 860 01:12:47,642 --> 01:12:52,238 um escrit�rio, perfeito para quando quiser trabalhar l�. 861 01:12:55,049 --> 01:12:57,142 Vai aparecer neste fim de semana? 862 01:13:04,125 --> 01:13:05,752 N�o sei. 863 01:13:07,862 --> 01:13:12,128 Bom, vou ter que te convencer... 864 01:13:14,735 --> 01:13:16,532 O que est� fazendo? 865 01:13:16,737 --> 01:13:19,570 Minha querida Lucy, voc� aceita a mim, Luke... 866 01:13:19,774 --> 01:13:24,177 como acompanhante de um fim de semana em sua rec�m-reformada... 867 01:13:24,378 --> 01:13:28,576 - Droga! - Sinto muito. 868 01:13:28,883 --> 01:13:30,783 - Pega isto, vai secar... - Eu resolvo isso. 869 01:13:30,985 --> 01:13:35,649 Seu idiota. Este su�ter � Armani. 870 01:13:37,024 --> 01:13:39,254 - Tem refrigerante? - O qu�? 871 01:13:39,994 --> 01:13:43,896 - Refrigerante para... - Lucy, fique quieta um instante. 872 01:13:44,765 --> 01:13:49,134 - Desculpe, senhor... - Onde est� o gerente? 873 01:13:52,640 --> 01:13:54,005 Lucy? 874 01:14:52,666 --> 01:14:55,134 Preciso de voc� 875 01:14:55,336 --> 01:15:00,399 Nunca vou te machucar 876 01:15:01,942 --> 01:15:04,376 Pode ser loucura 877 01:15:04,578 --> 01:15:07,513 Mas n�o sei viver 878 01:15:07,715 --> 01:15:10,684 Sem seu amor, sem seu carinho 879 01:15:11,485 --> 01:15:13,350 Fica comigo 880 01:15:14,155 --> 01:15:19,616 Como um farol a me guiar Nos momentos tristes 881 01:15:20,795 --> 01:15:23,389 Rezo pra ter voc� 882 01:15:23,597 --> 01:15:29,058 Sempre ao meu lado 883 01:15:30,071 --> 01:15:36,101 Antes de voc� eu n�o sabia O que � sentir 884 01:15:39,380 --> 01:15:43,316 Lucy? N�o sabia que viria. 885 01:15:45,686 --> 01:15:46,744 Oi. 886 01:15:51,225 --> 01:15:53,887 Sou a Lucy. 887 01:16:03,637 --> 01:16:07,266 Barry, o que voc� fez esta noite foi a coisa mais bonita... 888 01:16:07,475 --> 01:16:09,909 que algu�m j� fez por mim em toda a minha vida. 889 01:16:11,078 --> 01:16:13,273 - Verdade? - Sim, e eu sinto sua falta. 890 01:16:13,481 --> 01:16:16,917 Voc� � maravilhoso e n�o acredito que n�o nos vimos mais. 891 01:16:17,118 --> 01:16:19,450 - Sinto muito pelo Luke. - Luke? 892 01:16:20,621 --> 01:16:23,852 Lucy, eu sou Alan Richmond, trabalho com o Barry. 893 01:16:24,158 --> 01:16:25,455 Prazer. 894 01:16:25,659 --> 01:16:27,854 - Estava saindo com o Luke? - Sim, n�s brigamos. 895 01:16:28,062 --> 01:16:29,654 Eu te assustei com o anel. 896 01:16:29,864 --> 01:16:31,889 - N�o me assustei. - Sim, assustei. 897 01:16:32,099 --> 01:16:34,727 - Que belas recorda��es! - Alan! 898 01:16:42,243 --> 01:16:46,043 Barry, n�o era o momento certo. 899 01:16:46,714 --> 01:16:51,811 � o jeito de dizer que, naquela hora, voc� preferia sair com um riquinho? 900 01:16:52,052 --> 01:16:53,917 Eu estou feliz de ter sa�do com o Luke. 901 01:16:54,121 --> 01:16:56,521 - S�rio? - S�rio. 902 01:16:57,892 --> 01:17:01,020 � feio admitir, mas... 903 01:17:01,228 --> 01:17:04,459 isso me fez perceber o quanto voc� � maravilhoso. 904 01:17:06,233 --> 01:17:10,363 Acho que eu sempre soube quem era o cara certo. N�o perfeito, mas certo. 905 01:17:14,975 --> 01:17:18,342 Eu fiz muito esfor�o pra n�o pensar em voc�. 906 01:17:18,546 --> 01:17:21,014 Eu tamb�m fiz muito esfor�o pra n�o pensar em voc�. 907 01:17:21,215 --> 01:17:26,118 Mas mesmo num semin�rio sobre impostos pensei em voc�. 908 01:17:26,921 --> 01:17:30,322 Em abril, foi anivers�rio de minha irm�. 909 01:17:30,791 --> 01:17:34,386 Ela � casada com um veterin�rio, e isso sempre me lembra o dia... 910 01:17:34,595 --> 01:17:37,530 que fomos ao zool�gico e bancamos os loucos na frente do urso-polar. 911 01:17:42,670 --> 01:17:44,501 Senti muito a sua falta. 912 01:17:46,106 --> 01:17:49,439 - Devia ter me dito. - Voc� estava na Fl�rida. 913 01:17:50,411 --> 01:17:52,242 Deveria ter dito ao porteiro? 914 01:17:52,446 --> 01:17:54,607 N�o podia ter tentado outras vezes? 915 01:17:54,815 --> 01:17:57,375 Pra voc� s� me aceitar quando pudesse? 916 01:17:57,585 --> 01:18:01,180 Sinto muito. 917 01:18:03,791 --> 01:18:06,351 Sente muito? 918 01:18:06,827 --> 01:18:09,227 N�o. 919 01:18:10,297 --> 01:18:11,958 Sim. 920 01:18:13,534 --> 01:18:15,764 Eu sinto muito. 921 01:18:26,680 --> 01:18:32,676 O amor � todas as coisas Que eu sinto 922 01:18:34,288 --> 01:18:38,122 Que eu s� senti com voc� 923 01:18:38,459 --> 01:18:39,448 Obrigado! 924 01:18:39,660 --> 01:18:41,787 S� com voc� 925 01:18:41,996 --> 01:18:44,294 Muito obrigado! 926 01:18:45,399 --> 01:18:50,928 E tudo o que voc� faz 927 01:18:53,474 --> 01:19:00,141 Tudo que fiz com voc� S� com voc� 928 01:20:23,430 --> 01:20:26,126 VOC� AINDA QUER SE CASAR COMIGO? 929 01:20:53,927 --> 01:20:56,521 Pelos poderes a mim outorgados... 930 01:20:56,730 --> 01:21:01,224 eu declaro Lucy e Barry marido e mulher. 931 01:21:01,869 --> 01:21:03,996 Pode beijar a noiva. 932 01:21:09,710 --> 01:21:12,873 Incr�vel. Grande dia. 933 01:21:15,149 --> 01:21:16,878 Melissa, vem c�. 934 01:21:17,084 --> 01:21:20,315 Quero te apresentar Bobby Staley. Bobby, esta � a Melissa... 935 01:21:20,521 --> 01:21:25,458 ...de Fortuna. - Oi. Belo vestido. 936 01:21:26,460 --> 01:21:29,190 Obrigada. Belo smoking. 937 01:21:29,430 --> 01:21:34,265 N�o � alugado, � meu mesmo. Comprei. 938 01:21:40,741 --> 01:21:42,834 Bem... 939 01:21:43,710 --> 01:21:48,374 - Qual a sua filosofia? - Minha filosofia? 940 01:26:51,451 --> 01:26:54,443 LEGENDAS VIDEOLAR 74852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.