Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,674 --> 00:01:04,232
Ele � lindo!
2
00:01:04,910 --> 00:01:10,075
Eu sei, e n�o tem nenhum defeito.
J� eu tenho aos montes.
3
00:01:10,282 --> 00:01:13,615
Mudan�as de humor, alergia,
baixa autoestima e compuls�o.
4
00:01:13,819 --> 00:01:16,481
A maioria dos caras com
quem sa� me acha esquisita.
5
00:01:16,688 --> 00:01:17,677
Eles diziam:
6
00:01:17,889 --> 00:01:21,689
"Lucy, tira da cabe�a essa coisa de
homem perfeito. Isso n�o � amor."
7
00:01:21,893 --> 00:01:24,794
Mas o Peter... � perfeito.
8
00:01:24,997 --> 00:01:28,626
Tenho o pressentimento, o que � raro,
pois n�o acredito em carma...
9
00:01:28,834 --> 00:01:30,062
nem em boas vibra��es e afins...
10
00:01:30,268 --> 00:01:34,295
mas sei que ficaremos
apaixonados... para sempre.
11
00:01:40,646 --> 00:01:43,547
Acho que � melhor terminar
por aqui.
12
00:01:45,584 --> 00:01:48,519
Estou sexualmente insatisfeito.
13
00:01:48,720 --> 00:01:51,621
N�o que voc�
n�o seja atraente, mas...
14
00:01:52,391 --> 00:01:56,953
sua t�cnica de sedu��o � fraca,
n�o me excita.
15
00:01:59,531 --> 00:02:02,967
Por um tempo achei que era uma
fase pela qual estava passando...
16
00:02:04,036 --> 00:02:07,403
uma esp�cie de indisposi��o
sexual.
17
00:02:08,440 --> 00:02:13,605
N�o falei antes pra voc�
n�o ficar mal, sabe?
18
00:02:17,716 --> 00:02:21,914
Bom, enfim... � isso.
19
00:02:22,854 --> 00:02:26,449
Vamos pro quinto andar.
Sua m�e queria um processador.
20
00:02:33,065 --> 00:02:38,765
"OS ENCONTROS DE LUCY"
21
00:02:43,141 --> 00:02:46,577
DE VOLTA � CIRCULA��O
22
00:02:51,883 --> 00:02:55,216
TIMING � TUDO
23
00:02:58,590 --> 00:03:02,583
ACEITAR OU RECUSAR UM ENCONTRO
24
00:03:07,966 --> 00:03:11,959
PODE N�O DURAR
25
00:03:16,641 --> 00:03:20,634
DIMINUA SUAS OP��ES
26
00:03:52,444 --> 00:03:54,639
Acha que esse � o melhor caminho?
27
00:03:54,846 --> 00:03:58,282
O certo n�o seria ir at� a Avenida 3
e subir tr�s quadras?
28
00:04:00,585 --> 00:04:02,212
N�o acredito que precisamos
pegar a Melissa.
29
00:04:02,420 --> 00:04:04,354
Relaxa, vai dar tempo.
30
00:04:04,556 --> 00:04:08,720
- Ela est� do lado esquerdo.
- N�o, ela est� do lado direito.
31
00:04:08,927 --> 00:04:10,656
N�o acredito que ela terminou
com o Dennis de novo.
32
00:04:10,862 --> 00:04:15,128
- Bom, mas ela parece bem.
- Vamos.
33
00:04:16,368 --> 00:04:19,428
Est�pido! Rid�culo!
34
00:04:19,671 --> 00:04:22,139
Melissa, posso te ajudar a achar
um cara legal, se voc� quiser.
35
00:04:22,507 --> 00:04:25,533
Desde a faculdade voc� quer me
apresentar pessoas, e eu nunca quis.
36
00:04:25,777 --> 00:04:27,142
� uma coisa muito ing�nua.
37
00:04:27,345 --> 00:04:31,611
Sou incapaz de sair com estranhos.
� perda de tempo.
38
00:04:31,817 --> 00:04:33,751
Um encontro nunca � perda de tempo.
39
00:04:34,186 --> 00:04:37,952
Precisa encarar como parte
do seu processo c�smico.
40
00:04:38,156 --> 00:04:39,282
"Processo c�smico"?
41
00:04:39,491 --> 00:04:41,789
Sim, no qual conhecer�
diferentes tipos de homens.
42
00:04:41,993 --> 00:04:46,760
Voc� acredita num cara ideal,
mas a vida pode te surpreender.
43
00:04:47,666 --> 00:04:52,433
A vida s� surpreende os americanos.
Vou ficar em casa daqui para frente.
44
00:04:52,737 --> 00:04:55,797
Quando a Lucy estava do mesmo jeito,
foi preciso for��-la a sair.
45
00:04:56,007 --> 00:04:59,135
- Voc� n�o me for�ou.
- Forcei.
46
00:04:59,444 --> 00:05:00,741
PRIMEIRO ENCONTRO: DOUG
Sai da�.
47
00:05:00,946 --> 00:05:02,971
- Eu n�o vou.
- Vai, sim.
48
00:05:03,181 --> 00:05:05,115
JANEIRO
Voc� precisa voltar a ver gente.
49
00:05:05,550 --> 00:05:08,348
N�o acredito que
n�o limpou sua casa.
50
00:05:10,222 --> 00:05:15,023
- Lucy?
- N�o, sou a Jo, irm� dela.
51
00:05:15,861 --> 00:05:17,920
- Vai sair?
- N�o.
52
00:05:22,234 --> 00:05:24,202
- Acho melhor voltar mais tarde.
- N�o.
53
00:05:24,402 --> 00:05:26,097
- N�o � nenhum inc�modo...
- N�o.
54
00:05:26,571 --> 00:05:29,005
Entre. Sente-se.
55
00:05:37,549 --> 00:05:39,278
Lucy!
56
00:05:39,985 --> 00:05:42,715
Lucy est� limpando o banheiro.
57
00:05:42,921 --> 00:05:46,049
Ela adora limpar piso
de banheiro.
58
00:05:51,162 --> 00:05:54,393
Sua idiota, eu te amo.
59
00:05:57,168 --> 00:05:59,932
Tamb�m amo voc�.
60
00:06:01,139 --> 00:06:03,607
Nunca fui a um
encontro �s cegas antes.
61
00:06:03,808 --> 00:06:06,709
Achei que fosse a melhor maneira
de faz�-la voltar a sair.
62
00:06:07,846 --> 00:06:13,546
E �. � hora de esquecer
o Peter e seguir adiante...
63
00:06:13,752 --> 00:06:16,846
� hora de esquecer o passado,
conhecer outras pessoas.
64
00:06:17,289 --> 00:06:20,383
Me sinto muito bem
mesmo com tudo isso.
65
00:06:21,693 --> 00:06:26,221
- Obrigada por mand�-Io embora.
- N�o mandei.
66
00:06:28,233 --> 00:06:29,894
- Estou muito b�bada pra sair.
- Fique s�bria.
67
00:06:30,101 --> 00:06:31,864
- Como?
- Pense em coisas s�brias.
68
00:06:32,070 --> 00:06:35,096
- Por exemplo?
- N�o sei. Pensa. Vai!
69
00:06:35,307 --> 00:06:37,070
Divirta-se!
70
00:06:46,952 --> 00:06:49,182
Voc� deve ser o Doug.
71
00:06:50,021 --> 00:06:51,545
Chardonay?
72
00:06:55,226 --> 00:06:57,319
SEGUNDO ENCONTRO: GABRIEL
73
00:06:58,096 --> 00:07:00,064
MAIO
74
00:07:10,675 --> 00:07:12,108
Sua maquiagem est� impec�vel.
75
00:07:15,246 --> 00:07:18,113
- Oi.
- � indelicado espionar os outros.
76
00:07:18,650 --> 00:07:21,676
Desculpa, adoro olho-m�gico.
77
00:07:21,886 --> 00:07:24,582
O que faria se eu te espionasse
no banheiro?
78
00:07:25,156 --> 00:07:28,057
Voc� n�o se decepcionaria.
Sou sensual mijando.
79
00:07:31,796 --> 00:07:37,029
- Tem um riacho no seu apartamento.
- Sim, adoro a natureza.
80
00:07:37,235 --> 00:07:41,604
- Estou vendo, � lindo.
- Me custou 15 mil d�lares.
81
00:07:41,806 --> 00:07:47,904
Ali s�o aut�nticas conchas de
Douvres e ali s�o arbustos naturais.
82
00:07:48,580 --> 00:07:50,445
Autenticidade, sabe?
83
00:07:51,016 --> 00:07:55,043
� muito relaxante.
Me ajuda a escrever pe�as.
84
00:07:56,955 --> 00:08:01,255
� como dizem por a�: Nada
como ter um rio em casa.
85
00:08:03,428 --> 00:08:05,521
TERCEIRO ENCONTRO: BOBBY
86
00:08:06,197 --> 00:08:08,290
JULHO
87
00:08:10,535 --> 00:08:15,666
Melissa, tenho que desligar.
N�o quero falar disso agora.
88
00:08:17,509 --> 00:08:21,036
Melissa, n�o � uma hora boa.
89
00:08:21,246 --> 00:08:23,510
Tenho um encontro.
90
00:08:23,848 --> 00:08:26,942
S� um minuto, desculpe-me.
91
00:08:27,185 --> 00:08:30,313
S�rio, n�o � uma boa hora. N�o d�
mesmo. Depois a gente se fala.
92
00:08:30,522 --> 00:08:32,547
- Desculpe a demora.
- Vamos, Melissa.
93
00:08:32,757 --> 00:08:34,224
Houve um acidente no t�nel.
94
00:08:34,426 --> 00:08:36,917
Por que essa pose
e esses �culos de sol?
95
00:08:39,564 --> 00:08:42,624
- Uns caras me pediram aut�grafo.
- Ele � um perdedor.
96
00:08:42,834 --> 00:08:45,394
Estou preso em um t�nel e n�o
param de me pedir aut�grafos.
97
00:08:45,603 --> 00:08:46,831
Vamos falar disso amanh�.
98
00:08:47,038 --> 00:08:51,065
Um deles n�o tinha papel,
tive que autografar no para-lama.
99
00:08:51,409 --> 00:08:55,175
Autografei assim:
Para Honda Accor, beijos.
100
00:08:56,915 --> 00:08:58,576
Bobby Staley.
101
00:09:05,457 --> 00:09:09,154
- Algum problema?
- Voc� sabe quem eu sou?
102
00:09:10,595 --> 00:09:13,496
Sim, � primo da minha cabeleireira.
Ela arrumou este encontro.
103
00:09:13,898 --> 00:09:15,593
- E o que mais?
- "O que mais?"
104
00:09:15,800 --> 00:09:17,961
O que mais!
105
00:09:20,738 --> 00:09:22,763
QUARTO ENCONTRO: BARRY
106
00:09:23,208 --> 00:09:25,403
SETEMBRO
107
00:09:26,678 --> 00:09:31,445
- � uma geladeira para an�es.
- Mo�a, chama-se minimodelo.
108
00:09:31,649 --> 00:09:34,675
� a 2� vez que vem aqui, e nas
duas trouxe a geladeira errada.
109
00:09:34,886 --> 00:09:38,151
- Quero uma geladeira normal.
- Defina normal.
110
00:09:39,224 --> 00:09:42,523
Quer saber: Saia.
Me fizeram um corte horr�vel hoje...
111
00:09:42,727 --> 00:09:46,458
estou com febre e nem preciso
de geladeira mesmo.
112
00:09:53,138 --> 00:09:57,074
- O que foi agora?
- Do que est� falando?
113
00:10:02,313 --> 00:10:05,805
- Oi.
- Lucy.
114
00:10:07,118 --> 00:10:11,077
- Barry.
- Que corte.
115
00:10:15,560 --> 00:10:18,961
- Encantadora a decora��o.
- Qual o problema? Acabo de mudar.
116
00:10:19,164 --> 00:10:21,530
- E eu acabei de te dar uma flor.
- Quer uma medalha.
117
00:10:21,733 --> 00:10:23,530
Basta um "obrigada".
118
00:10:23,735 --> 00:10:28,001
Desculpa, tive um p�ssimo dia,
tenho alergia e o rem�dio acabou.
119
00:10:28,206 --> 00:10:31,505
N�o comi nada o dia todo.
Tive que dispensar um cara...
120
00:10:31,709 --> 00:10:33,904
ele queria me bater.
121
00:10:35,847 --> 00:10:38,042
Que cara?
122
00:10:39,184 --> 00:10:42,051
Um l� do trabalho que roubou
um software.
123
00:10:42,253 --> 00:10:43,447
- N�o estava ouvindo.
- Estava, sim.
124
00:10:43,655 --> 00:10:46,556
- � obcecada por sua alergia.
- Sem essa, cara.
125
00:10:46,758 --> 00:10:48,885
- Devolva a flor.
- Vai se danar.
126
00:10:49,093 --> 00:10:55,123
- Ok, vamos come�ar do zero.
- Ok.
127
00:10:55,400 --> 00:10:59,063
Oi, Barry, legal te conhecer.
N�o tenho geladeira.
128
00:11:04,209 --> 00:11:06,507
QUINTO ENCONTRO: LUKE
129
00:11:07,011 --> 00:11:09,275
DEZEMBRO
130
00:11:26,531 --> 00:11:29,796
- � a Lucy?
- Sim, sou a Lucy.
131
00:11:34,505 --> 00:11:36,996
Sou o Luke.
Entre.
132
00:11:52,323 --> 00:11:53,847
O Mich disse que voc� � jornalista.
133
00:11:54,092 --> 00:11:56,151
Sim, trabalho pra revista
"Self Magazine"...
134
00:11:56,361 --> 00:12:00,457
e estou escrevendo sobre os efeitos
nocivos do sol sobre a pele.
135
00:12:01,065 --> 00:12:02,726
- Parece legal.
- �.
136
00:12:04,836 --> 00:12:07,862
- Voc� � de Nova York?
- Sim.
137
00:12:08,806 --> 00:12:12,765
- E voc�, � de Miami?
- Moro aqui h� 3 anos.
138
00:12:13,111 --> 00:12:15,306
Pretendo voltar a morar
em NY em alguns meses.
139
00:12:15,513 --> 00:12:17,947
- Ah, �?
- Em Westchester.
140
00:12:18,249 --> 00:12:20,513
Numa imensa casa vitoriana.
141
00:12:20,752 --> 00:12:25,587
Adoro casas vitorianas.
Onde mora agora?
142
00:12:26,791 --> 00:12:31,819
- Em Miami.
- � mesmo, como sou tonta.
143
00:12:32,030 --> 00:12:35,864
E voc� � ortopedista, n�?
Me fala sobre joelhos.
144
00:12:36,968 --> 00:12:40,199
- O que quer saber?
- Tudo, adoro joelhos.
145
00:12:40,405 --> 00:12:41,770
Bom, vejo muitos joelhos.
146
00:12:41,973 --> 00:12:45,602
Vejo joelhos ortop�dicos,
cartilagens machucadas...
147
00:12:45,810 --> 00:12:48,210
tend�es lesionados.
148
00:12:49,247 --> 00:12:54,981
"Com panos, �gua e esponja,
percorro, �vido, minhas feridas"
149
00:12:55,620 --> 00:12:57,884
- Walt Whitman!
- Conhece?
150
00:12:58,089 --> 00:12:59,886
- Sim.
- � o meu poeta favorito.
151
00:13:00,091 --> 00:13:02,423
O meu tamb�m.
152
00:13:04,762 --> 00:13:07,925
Ok, esse lance de encontro
arranjado funcionou com a Lucy.
153
00:13:08,132 --> 00:13:10,100
Me fala do cara que voc�
queria me apresentar.
154
00:13:10,301 --> 00:13:13,168
Achei que n�o se interessasse,
Melissa.
155
00:13:21,479 --> 00:13:22,741
- Ele � alto?
- N�o sei.
156
00:13:22,947 --> 00:13:24,710
- Bronzeado?
- Um pouco.
157
00:13:25,049 --> 00:13:27,279
Musculoso?
158
00:13:28,753 --> 00:13:30,584
- Tem uma bunda legal?
- Para com isso!
159
00:13:30,788 --> 00:13:34,019
Ah, deve ter.
Uma bundinha gostosa.
160
00:13:34,225 --> 00:13:37,092
Claro, isso n�o � o mais importante,
mas fui a uma vidente...
161
00:13:37,295 --> 00:13:40,162
e ela disse que eu vou conhecer
um cara com a bunda gostosa.
162
00:13:40,365 --> 00:13:42,856
Melissa, n�o � hora pra isso.
163
00:13:43,067 --> 00:13:44,762
�, sim.
164
00:13:44,969 --> 00:13:49,406
Passamos a viagem toda falando
dos encontros que a Lucy teve.
165
00:13:50,007 --> 00:13:54,808
Melissa, em uma hora a Lucy vai
se casar com um desses caras.
166
00:14:05,089 --> 00:14:07,819
Minha l�ngua est� parecendo
papel�o.
167
00:14:10,795 --> 00:14:15,164
Vejo que tem uma cole��o
de jazz impressionante.
168
00:14:15,366 --> 00:14:21,134
E eu vejo que da verruga de seu
pesco�o saem dois pelos grossos.
169
00:14:26,077 --> 00:14:27,669
Por que est� fu�ando meus livros?
170
00:14:30,515 --> 00:14:33,313
Desculpa, � falta de educa��o.
171
00:14:33,518 --> 00:14:35,383
S� se perguntar o tamanho
do meu suti�.
172
00:14:35,653 --> 00:14:38,349
- Qual o tamanho do seu suti�?
- Pequeno, ok?
173
00:14:40,158 --> 00:14:41,648
Ok.
174
00:14:42,059 --> 00:14:45,688
- N�o sou de beber.
- Tamb�m estou um pouco nervoso.
175
00:14:46,697 --> 00:14:48,688
� meu primeiro encontro
desde o div�rcio.
176
00:14:48,900 --> 00:14:50,390
� divorciado?
177
00:14:50,768 --> 00:14:54,431
� dif�cil dizer, mas... sou.
178
00:14:54,872 --> 00:14:56,840
Desculpa, eu n�o sabia.
179
00:14:58,376 --> 00:15:00,537
�, bom...
180
00:15:01,612 --> 00:15:05,446
Este � Thoreau,
o homem da natureza.
181
00:15:05,650 --> 00:15:07,709
Adoro esse livro.
Eu o li aos 15 anos.
182
00:15:07,919 --> 00:15:10,183
D� pra parar de falar de livros?
183
00:15:13,925 --> 00:15:15,017
Desculpa.
184
00:15:18,763 --> 00:15:22,961
- A natureza � incr�vel, n�?
- �.
185
00:15:24,902 --> 00:15:29,464
Fiquei muito lisonjeado com sua
mat�ria. Conhece bem minhas obras.
186
00:15:30,374 --> 00:15:35,141
- S� fiz meu trabalho.
- N�o, voc� foi criteriosa, eu gostei.
187
00:15:35,346 --> 00:15:39,248
H� jornalistas que s�o
apenas colunistas.
188
00:15:39,450 --> 00:15:43,853
S� interessa a eles minha
vida amorosa. � rid�culo.
189
00:15:44,055 --> 00:15:45,920
Desvaloriza meu trabalho.
190
00:15:46,123 --> 00:15:48,318
Ainda que me d� visibilidade.
191
00:15:48,526 --> 00:15:52,462
Mas seu texto foi bastante...
como se diz... intimista.
192
00:15:52,663 --> 00:15:57,259
Voc� conhece meu trabalho
e o discutiu com seriedade.
193
00:15:58,002 --> 00:15:59,264
O qu�?
194
00:15:59,837 --> 00:16:02,431
Nossos trabalhos
se parecem bastante.
195
00:16:03,774 --> 00:16:07,175
Eu sou escritor;
voc�, jornalista.
196
00:16:07,612 --> 00:16:13,016
De algum modo, fazemos registros
sobre a condi��o humana.
197
00:16:15,753 --> 00:16:20,986
E temos a obriga��o de registrar
a verdade.
198
00:16:21,926 --> 00:16:23,450
N�o �?
199
00:16:24,662 --> 00:16:26,527
Sim?
200
00:16:43,681 --> 00:16:47,845
- Quem sou eu?
- Um estranho com um guarda-chuva?
201
00:16:48,052 --> 00:16:50,486
Pensa no beisebol.
Conhece beisebol?
202
00:16:50,688 --> 00:16:53,122
- Voc� joga beisebol?
- Joguei no Mets.
203
00:16:53,324 --> 00:16:55,554
N�o acredito.
Jogue a laranja.
204
00:16:55,760 --> 00:16:57,193
- O qu�?
- Jogue a laranja.
205
00:16:57,395 --> 00:16:58,657
N�o.
206
00:16:58,863 --> 00:17:02,424
� a primeira mina que n�o sabe
quem eu sou. Isso � in�dito.
207
00:17:04,502 --> 00:17:06,367
"Mina"?
208
00:17:07,171 --> 00:17:11,972
Certo. Em qual posi��o eu jogo?
209
00:17:12,176 --> 00:17:15,373
- Podemos ir?
- Aonde vamos?
210
00:17:16,714 --> 00:17:18,614
Tenho ingressos para
um concerto de Vivaldi.
211
00:17:18,816 --> 00:17:21,114
N�o vai fazer o jantar?
212
00:17:22,954 --> 00:17:25,445
- De onde tirou essa ideia?
- A maioria cozinha pra mim.
213
00:17:25,656 --> 00:17:29,319
Mesmo? Quais garotas? As "minas"?
Voc� diz a elas que joga no Mets...
214
00:17:29,527 --> 00:17:33,623
e mostra o anel do t�tulo
mundial e elas correm pra cozinha?
215
00:17:34,532 --> 00:17:38,161
- Nunca ganhei t�tulo mundial.
- � modo de falar.
216
00:17:38,369 --> 00:17:39,927
N�o sabe do que est� falando.
Que desgosto.
217
00:17:40,438 --> 00:17:45,273
Joguei nas ligas menores por 10 anos
e em 1986 finalmente me chamaram...
218
00:17:45,476 --> 00:17:49,435
Ganhamos um t�tulo e em setembro
tive uma les�o na virilha.
219
00:17:49,647 --> 00:17:53,515
Imagina o que � perder o campeonato
mundial por uma les�o na virilha?
220
00:17:56,320 --> 00:17:59,949
- N�o. Vamos sair agora.
- Vamos tirar a sorte.
221
00:18:00,157 --> 00:18:03,183
- O qu�?
- Vamos tirar a sorte.
222
00:18:03,494 --> 00:18:07,954
Se der cara, vamos ao concerto;
se der coroa, voc� cozinha.
223
00:18:08,165 --> 00:18:09,496
- N�o vou cozinhar.
- Cara ou coroa.
224
00:18:09,700 --> 00:18:10,689
- N�o vou fazer isso.
- Cara.
225
00:18:10,901 --> 00:18:12,129
- N�o vou.
- Cara.
226
00:18:12,336 --> 00:18:13,803
N�o vou jogar isso.
Cara!
227
00:18:14,271 --> 00:18:18,571
Sa� por quase um ano com uma garota,
mas terminamos. Ela era louca.
228
00:18:20,244 --> 00:18:24,237
Isso significa que sentia coisas por
ela com as quais n�o conseguia lidar.
229
00:18:24,448 --> 00:18:28,680
N�o, ela era louca mesmo.
Tirava as cartas de tar� do periquito.
230
00:18:30,187 --> 00:18:34,886
N�o acredito que o cara do trabalho
roubava os softwares que usava.
231
00:18:35,660 --> 00:18:39,255
"Roubava os softwares que usava",
bela alitera��o.
232
00:18:40,665 --> 00:18:42,599
Preciso do rem�dio pra alergia.
233
00:18:42,800 --> 00:18:43,892
Tenho RespireBem, se quiser.
234
00:18:44,101 --> 00:18:46,535
- N�o, esse n�o funciona.
- RespireBem serve pra todo mundo.
235
00:18:46,737 --> 00:18:48,830
O anti-histam�nico n�o penetra bem.
236
00:18:49,040 --> 00:18:53,067
Tem raz�o, acontece.
O anti-histam�nico n�o penetra.
237
00:18:58,015 --> 00:19:01,712
- Tem o Alergil pra 4 horas de al�vio?
- Tenho pra 12 horas de al�vio.
238
00:19:01,919 --> 00:19:03,045
Funciona muito bem.
239
00:19:03,254 --> 00:19:06,189
N�o posso usar esse.
Depois de 6 horas n�o faz mais efeito.
240
00:19:06,390 --> 00:19:08,517
E n�o pode tomar mais dele
por 6 horas...
241
00:19:08,793 --> 00:19:12,456
al�m de causar ansiedade,
e, como sou nervosa...
242
00:19:12,663 --> 00:19:14,824
Preciso do que d�
4 horas de al�vio.
243
00:19:15,599 --> 00:19:20,696
- Tenho RespireBem em c�psulas.
- N�o, esque�a, n�o funciona.
244
00:19:21,138 --> 00:19:23,504
O anti-histam�nico n�o penetra.
245
00:19:24,775 --> 00:19:27,266
- O que isso significa?
- N�o sei.
246
00:19:29,413 --> 00:19:31,608
Viveu alguma hist�ria de amor
interessante?
247
00:19:32,083 --> 00:19:36,076
N�o... estava saindo com um cara
at� dia desses, mas, sei l�...
248
00:19:36,287 --> 00:19:38,653
talvez n�o fosse o cara certo,
ou n�o fosse a hora certa.
249
00:19:38,856 --> 00:19:40,983
Ou talvez ele fosse o cara certo,
e eu a mulher errada.
250
00:19:41,192 --> 00:19:43,217
J� n�o tenho respostas pra nada.
251
00:19:43,427 --> 00:19:45,918
- Qual a capital de Idaho?
- Boise.
252
00:19:46,197 --> 00:19:47,926
Eis uma resposta.
253
00:19:52,303 --> 00:19:56,501
Adoro tanto essa m�sica!
254
00:19:57,308 --> 00:20:01,938
Quero voc�
Preciso de voc�
255
00:20:02,346 --> 00:20:07,909
Voc� � tudo o que eu quero
256
00:20:09,286 --> 00:20:15,156
Pode ser loucura
Mas n�o sei viver
257
00:20:15,359 --> 00:20:19,728
Sem seu amor, sem seu carinho
Fica comigo
258
00:20:19,930 --> 00:20:22,057
- Gosta de pescar?
- O qu�?
259
00:20:22,466 --> 00:20:26,232
- Gosta de pescar?
- Sim, adoro pescar.
260
00:20:26,437 --> 00:20:30,703
Eu era a melhor pescadora
da faculdade.
261
00:20:30,908 --> 00:20:32,842
- S�rio?
- S�rio.
262
00:20:33,110 --> 00:20:39,049
Vamos ao porto. Um antigo
professor meu, o Dr. Zalkind...
263
00:20:39,250 --> 00:20:42,879
alugou um barco.
Gosta de pescar robalo?
264
00:20:45,589 --> 00:20:47,454
Robalo o peixe?
265
00:20:47,792 --> 00:20:51,023
Quer conversar sobre
nossas afli��es?
266
00:20:51,228 --> 00:20:52,991
Isso � chato!
267
00:20:53,197 --> 00:20:55,358
Me fala do seu trabalho.
268
00:20:58,035 --> 00:21:00,230
Bom, sou entom�Iogo...
269
00:21:00,437 --> 00:21:02,302
Estuda percevejos?
270
00:21:02,506 --> 00:21:06,203
Bom, sim... estudo insetos.
271
00:21:07,945 --> 00:21:13,474
Os percevejos s�o um tipo de inseto.
Pertencem � ordem dos hem�pteros.
272
00:21:13,918 --> 00:21:16,318
H� 4.500 esp�cies deles
s� na Am�rica do Norte...
273
00:21:16,520 --> 00:21:19,148
e outras 40 mil no mundo.
274
00:21:19,990 --> 00:21:22,288
Quase todos os insetos
possuem asas frontais...
275
00:21:22,493 --> 00:21:27,590
presas... �s costas.
276
00:21:28,732 --> 00:21:33,601
Elas se chamam hem�litro.
277
00:21:33,871 --> 00:21:38,399
S�o meio endurecidas na frente...
278
00:21:38,943 --> 00:21:42,470
e membranosas... nas pontas...
279
00:21:42,680 --> 00:21:44,307
Qual o seu problema?
280
00:21:44,515 --> 00:21:46,107
Vamos ao concerto.
281
00:21:47,117 --> 00:21:49,278
Tivemos de jogar
a moeda treze vezes.
282
00:21:49,486 --> 00:21:53,786
De 25 tentativas, ganhei treze,
pra n�o dizer que foi por acaso.
283
00:21:56,360 --> 00:21:59,727
- N�o queria que fosse por acaso?
- Por que est� fazendo isso?
284
00:21:59,930 --> 00:22:04,492
Por nada, calma, foi s� um reflexo.
285
00:22:04,702 --> 00:22:06,192
- "Reflexo"?
- �, um lance dos m�sculos.
286
00:22:06,403 --> 00:22:07,427
N�o sei com quem tem sa�do...
287
00:22:07,638 --> 00:22:12,200
mas n�o gosto de contato f�sico no
primeiro encontro, nem nos seguintes.
288
00:22:12,409 --> 00:22:14,741
- Ent�o tire isso da cabe�a.
- Tanto faz.
289
00:22:18,315 --> 00:22:19,839
Sabe...
290
00:22:23,721 --> 00:22:25,916
- Ok, desculpe.
- Tempo.
291
00:22:26,123 --> 00:22:27,590
- Foi um reflexo.
- Tempo.
292
00:22:27,791 --> 00:22:29,622
Foi s� um reflexo.
293
00:22:31,061 --> 00:22:35,088
Estou cheia disso!
Isso n�o se faz, Bobby!
294
00:22:35,299 --> 00:22:38,359
- Costuma ter encontros?
- O tempo todo.
295
00:22:38,569 --> 00:22:40,799
- E quem aceita ser tratada assim?
- Todas.
296
00:22:41,005 --> 00:22:42,996
Ningu�m aceita ser tratada assim.
297
00:22:43,207 --> 00:22:46,370
- Qual a sua filosofia?
- Como?
298
00:22:47,077 --> 00:22:48,908
- Sua filosofia.
- Minha filosofia?
299
00:22:49,113 --> 00:22:52,276
�, todo mundo tem uma.
� como ter um telefone ou um f�gado.
300
00:22:52,683 --> 00:22:56,016
- N�o tenho nenhuma.
- Todo mundo tem.
301
00:22:56,220 --> 00:23:02,125
- Qual a sua perspectiva de mundo.
- Bom, minha filosofia �...
302
00:23:03,560 --> 00:23:06,495
Creio que fomos colocados
juntos na Terra...
303
00:23:06,697 --> 00:23:09,222
e que devemos nos cuidar
e ajudar mutuamente.
304
00:23:09,433 --> 00:23:14,461
Na Terra h� muita gente que sofre,
poucas se preocupam com as demais.
305
00:23:14,672 --> 00:23:18,972
Isso me preocupa. Penso muito nisso.
Sei l�, por que me pergunta?
306
00:23:19,176 --> 00:23:22,976
� isso o que eu acho.
E voc�, qual a sua filosofia?
307
00:23:23,180 --> 00:23:25,080
Minha filosofia?
308
00:23:29,653 --> 00:23:35,057
- N�o fa�a isso. Entendeu?
- T�, desculpa. Desculpa.
309
00:23:37,161 --> 00:23:39,823
- Nunca beijo no primeiro encontro.
- Tudo bem.
310
00:23:40,030 --> 00:23:41,998
- � isso.
- Entendi. Tudo bem.
311
00:23:42,199 --> 00:23:43,223
Sem beijo.
312
00:23:53,410 --> 00:23:58,780
Isso � at�pico. Mal te conhe�o.
N�o sou disso.
313
00:23:59,717 --> 00:24:03,949
N�o pense nisso.
Vai estragar tudo.
314
00:24:04,154 --> 00:24:09,387
Talvez tenha raz�o. Posso te dizer
no que estava pensando?
315
00:24:09,593 --> 00:24:11,652
Sim.
316
00:24:13,864 --> 00:24:16,492
E se estiver...
317
00:24:16,700 --> 00:24:20,966
estragando uma rela��o
por come�ar pelo sexo?
318
00:24:21,171 --> 00:24:25,870
E se isso gerar uma falsa
sensa��o de intimidade...
319
00:24:26,110 --> 00:24:30,046
que causar� uma boa sensa��o agora,
mas que � uma ilus�o baseada...
320
00:24:30,247 --> 00:24:33,739
em como achamos que devemos
nos sentir ao fazer sexo?
321
00:24:33,951 --> 00:24:37,011
E se essa falsa sensa��o
de intimidade...
322
00:24:37,221 --> 00:24:40,418
impossibilitar as intera��es
necess�rias para a...
323
00:24:40,624 --> 00:24:42,956
verdadeira intimidade?
324
00:24:43,794 --> 00:24:45,728
E se isso...
325
00:24:45,929 --> 00:24:48,489
Adorei como beijou meus dedos.
326
00:24:59,109 --> 00:25:03,045
- Aonde vamos?
- Queria comer alguma coisa.
327
00:25:03,247 --> 00:25:05,215
- Est� com fome?
- Sim.
328
00:25:05,416 --> 00:25:09,580
Lucy!
Querida, o que est� fazendo aqui?
329
00:25:09,987 --> 00:25:12,114
Que surpresa agrad�vel!
330
00:25:13,290 --> 00:25:14,917
- Gostei do penteado.
- Obrigada.
331
00:25:15,125 --> 00:25:17,286
- Lavou o cabelo?
- Sim, lavei.
332
00:25:17,494 --> 00:25:18,961
- Quem � voc�?
- Sou o Barry.
333
00:25:19,163 --> 00:25:23,293
- Barry? O que significa?
- Significa "muito bonito".
334
00:25:23,500 --> 00:25:24,398
Obrigado.
335
00:25:24,601 --> 00:25:27,661
- Qual a sua voca��o?
- "Voca��o"? O que � isso?
336
00:25:27,871 --> 00:25:28,860
Qual sua profiss�o.
337
00:25:29,073 --> 00:25:31,541
- Trabalho com inform�tica.
- Incr�vel. Sou da ind�stria t�xtil.
338
00:25:31,842 --> 00:25:32,934
Vamos comer alguma coisa.
339
00:25:33,143 --> 00:25:37,102
- Voc� usa software?
- Sim. Lh, � a renite.
340
00:25:37,314 --> 00:25:41,114
- Tenho RespireBem.
- Aqui est�. Use um pouco.
341
00:25:41,318 --> 00:25:43,878
- Tamb�m tenho, mas ela n�o quer.
- N�o funciona.
342
00:25:44,154 --> 00:25:46,987
Tenho antial�rgico em casa.
Voc� vai gostar, � o de 12 horas.
343
00:25:47,191 --> 00:25:49,159
M�e, s� posso usar o de 4 horas,
lembra?
344
00:25:49,359 --> 00:25:52,419
- J� comeram?
- Est�vamos indo. Estou faminto.
345
00:25:52,629 --> 00:25:58,192
N�o queremos estragar o encontro,
mas que tal um grelhado?
346
00:25:59,002 --> 00:26:01,436
- O qu�?
- Pra amenizar a fome.
347
00:26:01,638 --> 00:26:04,129
- Ah, eu adoraria.
- Vamos.
348
00:26:04,942 --> 00:26:07,342
- O que est� fazendo?
- Vamos, n�o seja do contra.
349
00:26:07,544 --> 00:26:11,605
- Era pra ser um encontro.
- Vamos comer um pouco.
350
00:26:13,550 --> 00:26:15,347
O que aconteceu com seu pulso?
351
00:26:15,552 --> 00:26:17,315
Tentei andar de patins e...
352
00:26:17,521 --> 00:26:21,514
E caiu ao frear e deslocou
o escafoide da m�o esquerda.
353
00:26:21,725 --> 00:26:23,886
Exatamente.
354
00:26:28,132 --> 00:26:33,001
Quero apresentar meu mentor e deus
ortop�dico absoluto, Mort Zalkind.
355
00:26:33,570 --> 00:26:36,767
E n�o se esque�a da bela filha
do deus ortop�dico, Eve.
356
00:26:41,245 --> 00:26:44,214
Na �Itima vez que a vi,
voc� tinha 11 anos.
357
00:26:44,414 --> 00:26:48,373
Doze. Eu tinha aulas de montaria
e voc� vinha aos churrascos.
358
00:26:48,919 --> 00:26:51,479
Eu te ensinei a montar
de maneira natural.
359
00:26:52,122 --> 00:26:56,559
"Alinhe-se ao animal, alinhe-se
ao animal, alinhe-se ao animal."
360
00:26:56,760 --> 00:27:00,025
- Sim, foi maravilhoso.
- Que boa mem�ria!
361
00:27:00,297 --> 00:27:05,064
- Boa mesmo.
- Que tal pescarmos uns robalos?
362
00:27:06,770 --> 00:27:10,206
- Que aconteceu com a m�o?
- Eu a quebrei numa aula de carat�.
363
00:27:18,615 --> 00:27:22,107
Talvez... Talvez... Talvez...
364
00:27:22,619 --> 00:27:26,077
Talvez devesse parar
de beber vinho.
365
00:27:32,029 --> 00:27:32,859
Desculpa.
366
00:27:33,063 --> 00:27:36,965
- O que aconteceu?
- Acaba de voltar da Ant�rtica.
367
00:27:38,702 --> 00:27:40,795
� abstin�ncia.
368
00:27:42,973 --> 00:27:49,378
Eu gostaria de propor um brinde...
369
00:27:49,713 --> 00:27:53,809
a n�s dois, Lucy e Doug...
370
00:27:54,585 --> 00:27:58,385
duas pessoas que passaram
por maus bocados...
371
00:27:58,589 --> 00:28:04,289
e que amaldi�oaram a vida
porque ela os fez sofrer.
372
00:28:05,095 --> 00:28:09,998
Por isso, independentemente
de ficarmos juntos ou n�o...
373
00:28:10,300 --> 00:28:15,431
perto ou longe, vamos brindar
� felicidade que nos cerca...
374
00:28:16,306 --> 00:28:20,766
e ao grande processo c�smico...
375
00:28:20,978 --> 00:28:26,507
que nos uniu aqui esta noite.
376
00:28:33,090 --> 00:28:34,580
Sa�de!
377
00:28:40,197 --> 00:28:45,294
- Foi lindo.
- At� entom�Iogos t�m seus momentos.
378
00:28:57,047 --> 00:29:00,346
S� Deus e eu sabemos como
estou me sentindo.
379
00:29:05,722 --> 00:29:10,921
N�o sou Deus, claro,
mas posso tentar adivinhar.
380
00:29:13,664 --> 00:29:17,760
Como se navegasse
muito suavemente...
381
00:29:18,035 --> 00:29:22,768
em uma balsa por um rio
longo e tranquilo...
382
00:29:22,973 --> 00:29:26,704
...totalmente em paz.
- Como sabe?
383
00:29:27,644 --> 00:29:30,272
- Tenho vergonha de dizer.
- � vidente ou o qu�?
384
00:29:30,480 --> 00:29:33,005
N�o, n�o.
385
00:29:33,216 --> 00:29:38,552
- Promete que n�o vai me achar louco?
- Claro que n�o. Prometo.
386
00:29:38,755 --> 00:29:43,954
Consigo sentir sua energia na casa.
387
00:29:44,461 --> 00:29:47,760
- Consegue sentir minha energia?
- Sim, consigo sentir...
388
00:29:47,964 --> 00:29:51,092
a sua energia.
389
00:29:57,107 --> 00:29:59,974
- O que foi?
- N�o, � que...
390
00:30:00,177 --> 00:30:03,112
voc� est� muito mais avan�ado
espiritualmente que eu.
391
00:30:03,313 --> 00:30:06,771
Est� mesmo.
Eu n�o sou nada espiritualizada.
392
00:30:07,017 --> 00:30:10,475
Nunca sinto a energia de ningu�m,
nunca sinto as vibra��es.
393
00:30:10,687 --> 00:30:15,056
N�o percebo o carma nem nada disso,
por mais que eu tente.
394
00:30:15,258 --> 00:30:17,988
- Mas isso n�o importa.
- Acho que sim.
395
00:30:18,195 --> 00:30:22,427
Acredite, sou um desastre espiritual.
396
00:30:22,799 --> 00:30:27,964
Foi uma grande temporada.
Acertei 302 bolas duplas.
397
00:30:28,171 --> 00:30:30,639
Em setembro, quando fizeram a lista,
me agradeceram.
398
00:30:30,841 --> 00:30:32,900
D�o muita import�ncia
ao esporte nos EUA.
399
00:30:33,110 --> 00:30:34,236
Ah, sem essa!
400
00:30:34,444 --> 00:30:37,174
Temos um pa�s cheio de homens
que se preocupam...
401
00:30:37,381 --> 00:30:39,076
mais com o futebol que
com a fam�lia e o trabalho.
402
00:30:39,282 --> 00:30:41,807
- Por que me trouxe aqui?
- Sente-se, grosseir�o.
403
00:30:42,919 --> 00:30:44,750
Por n�o entender de esporte,
faz pouco caso.
404
00:30:44,955 --> 00:30:47,321
N�o fa�o pouco caso.
S� estou dizendo...
405
00:30:47,524 --> 00:30:49,583
que os homens tendem a compensar
suas frustra��es...
406
00:30:49,793 --> 00:30:53,160
...com seus esportes favoritos.
- Que frustra��es!?
407
00:30:53,363 --> 00:30:56,764
Frustra��es sexuais,
profissionais, pessoais etc.
408
00:30:56,967 --> 00:30:59,731
- Vou te dizer: N�o sou um frustrado.
- Eu n�o disse isso.
409
00:30:59,936 --> 00:31:03,337
Minha vida sexual �
incrivelmente ativa.
410
00:31:03,707 --> 00:31:05,937
Incrivelmente.
411
00:31:08,578 --> 00:31:10,773
- Sente-se, por favor.
- Obrigado.
412
00:31:13,683 --> 00:31:16,618
Bem, Barry, o que quer saber
sobre minha encantadora filha?
413
00:31:16,820 --> 00:31:19,948
- Nada.
- Tudo. N�o pode ser t�o ruim assim.
414
00:31:20,157 --> 00:31:24,116
Pra come�ar, ela � muito teimosa.
415
00:31:24,327 --> 00:31:27,125
- N�o � uma afirma��o justa?
- N�o sei, pai.
416
00:31:27,330 --> 00:31:30,493
- � um elogio.
- Talvez ela n�o interprete assim.
417
00:31:30,700 --> 00:31:32,793
Porque ela pensa que tudo
o que digo � pra feri-la.
418
00:31:33,003 --> 00:31:34,129
Mas isso � outra hist�ria.
419
00:31:34,337 --> 00:31:37,568
- Como quer o caf�, Barry?
- Puro, por favor.
420
00:31:37,874 --> 00:31:41,537
Quando crian�a, cismou que
queria ser bailarina.
421
00:31:41,745 --> 00:31:44,771
N�o "cismei", apenas me interessei
por isso durante um tempo.
422
00:31:44,981 --> 00:31:48,644
Cismou, sim, querida.
At� dormia com o tutu.
423
00:31:48,852 --> 00:31:51,844
- Mas o p� dela n�o tinha envergadura.
- Nenhuma.
424
00:31:52,055 --> 00:31:53,920
A sola do p� era reta
como uma t�bua.
425
00:31:54,124 --> 00:31:57,184
N�o podia dan�ar com p�s assim.
S�o como os seus.
426
00:31:57,394 --> 00:32:00,830
� gen�tico. Mas a teimosia
ela n�o herdou de mim.
427
00:32:01,031 --> 00:32:02,931
- Mostre os p�s.
- N�o vou mostrar meus p�s.
428
00:32:03,133 --> 00:32:05,931
- N�o � como mostrar os peitos.
- Por Deus, m�e!
429
00:32:06,136 --> 00:32:08,604
- N�o mostre os peitos.
- Tudo bem.
430
00:32:10,006 --> 00:32:13,373
- N�o vou mostrar nada.
- Viu, Barry? Ela � teimosa.
431
00:32:13,577 --> 00:32:14,805
Eu disse.
432
00:32:15,178 --> 00:32:16,805
Que inferno.
433
00:32:23,253 --> 00:32:26,711
Acho que peguei.
Tem algo aqui.
434
00:32:26,923 --> 00:32:29,790
N�o consigo controlar a vara.
435
00:32:33,296 --> 00:32:37,232
Est� segurando com uma m�o s�.
Assim.
436
00:32:37,434 --> 00:32:40,528
- E agora?
- Melhorou.
437
00:32:40,737 --> 00:32:45,470
- Maneja muito bem a vara.
- "Maneja muito bem a vara".
438
00:32:45,675 --> 00:32:51,136
- Falou alguma coisa?
- Eu? N�o, nada.
439
00:32:51,982 --> 00:32:54,974
- Trabalha no qu�?
- Adestro c�es.
440
00:32:55,452 --> 00:32:57,113
Que bonito.
441
00:32:57,320 --> 00:33:02,553
� incr�vel, Luke! Precisa v�-la
com os dogues alem�es.
442
00:33:02,759 --> 00:33:06,126
- Viram filhotinhos com ela.
- Eu tinha dois rottweilers.
443
00:33:07,664 --> 00:33:11,657
- S�o meus c�es favoritos!
- S�rio?
444
00:33:15,605 --> 00:33:18,403
Nunca fui a um pa�s ex�tico.
445
00:33:18,808 --> 00:33:21,470
Nunca aprendi a tocar
instrumentos.
446
00:33:21,678 --> 00:33:24,476
Nunca tive um cachorro
que me amasse.
447
00:33:24,681 --> 00:33:29,709
Tive um cocker quando crian�a.
Ele me respeitava, mas n�o era amor.
448
00:33:32,923 --> 00:33:35,323
Nunca haviam me expulsado
de um restaurante.
449
00:33:38,728 --> 00:33:40,821
Eu pego.
450
00:33:43,199 --> 00:33:46,293
- Voc� toma Sanax?
- N�o.
451
00:33:46,736 --> 00:33:50,763
� de uma amiga minha.
S� estou guardando.
452
00:33:51,041 --> 00:33:53,635
Ela fica paranoica.
453
00:33:54,978 --> 00:33:58,311
Fizemos experimentos com Sanax
em umas esp�cies de vesp�o.
454
00:33:59,015 --> 00:34:03,349
Mesmo em pequenas dosagens,
suprimia a agressividade.
455
00:34:04,254 --> 00:34:05,846
Faz sentido.
456
00:34:06,222 --> 00:34:08,622
Pare�o muito agressiva?
457
00:34:14,197 --> 00:34:19,032
- Vai rindo! Vou tomar um pouco.
- N�o devia ter tomado.
458
00:34:21,538 --> 00:34:23,369
Por que n�o?
459
00:34:23,573 --> 00:34:25,939
Somado � quantidade de �Icool
que tem no seu sangue...
460
00:34:26,142 --> 00:34:28,872
pode entrar em coma.
461
00:34:33,383 --> 00:34:36,614
Sinto a energia do l�bulo
de sua orelha.
462
00:34:37,754 --> 00:34:41,155
Viu, isso demonstra que
voc� � espiritualizada.
463
00:34:41,358 --> 00:34:43,588
- Ah, �?
- �.
464
00:34:43,793 --> 00:34:47,627
- Quanto?
- Muito.
465
00:34:54,237 --> 00:34:57,434
Voc� cheira � brisa do mar...
466
00:34:58,274 --> 00:35:04,804
� n�voa, � lua,
as nuvens perpassam seus cabelos...
467
00:35:06,082 --> 00:35:10,451
- Isso n�o � de sua primeiro pe�a?
- �.
468
00:35:11,688 --> 00:35:13,918
Lembro que personagem diz isso.
469
00:35:14,124 --> 00:35:17,423
Ele acha que � a reencarna��o
de J�lio C�sar.
470
00:35:17,627 --> 00:35:19,618
Muito bem.
471
00:35:20,697 --> 00:35:24,133
- Gostei muito.
- Eu tamb�m.
472
00:35:25,835 --> 00:35:29,794
Pera�, ele n�o se chamava Gabriel?
473
00:35:30,006 --> 00:35:33,601
Sim, de alguma maneira,
� uma obra autobiogr�fica.
474
00:35:36,746 --> 00:35:39,579
Foi J�lio C�sar em outra vida?
475
00:35:41,785 --> 00:35:43,650
Fui.
476
00:35:45,655 --> 00:35:47,850
Isso � um problema?
477
00:36:09,179 --> 00:36:11,579
- Estava muito gostoso.
- Muito bom, m�e.
478
00:36:11,781 --> 00:36:14,978
Coma mais.
Comam o tanto que quiserem.
479
00:36:15,185 --> 00:36:18,245
- N�o, ele n�o quer mais, m�e.
- Querida, ele gostou.
480
00:36:18,455 --> 00:36:20,286
Estou num encontro!
481
00:36:20,790 --> 00:36:23,315
- Ai, santo Deus!
- Est� tudo bem.
482
00:36:23,526 --> 00:36:26,689
Sinto muito, Barry!
Olha isso! Espera a�.
483
00:36:26,896 --> 00:36:27,920
- Acho que refrigerante tira.
- Refrigerante.
484
00:36:28,131 --> 00:36:31,100
Esque�a o refrigerante,
vai ter que trocar de camisa.
485
00:36:31,301 --> 00:36:33,394
Vamos buscar outra camisa.
Vou te dar uma.
486
00:36:33,603 --> 00:36:38,768
- Uau!
- Calma, querida.
487
00:36:38,975 --> 00:36:43,639
- Por isso n�o trago ningu�m aqui.
- Eu gostei dele, Lucy!
488
00:36:43,847 --> 00:36:45,940
- T�, m�e.
- Adorei!
489
00:36:47,117 --> 00:36:51,611
Este � o quarto da Lucy. Est� como
ela deixou. � um santu�rio.
490
00:36:51,821 --> 00:36:55,416
Ok, vou pegar a camisa.
Obrigada, pai. Muito obrigada.
491
00:36:55,992 --> 00:36:57,857
� Gauguin.
492
00:36:59,028 --> 00:37:01,394
� o meu segundo pintor favorito
depois de Modigliani.
493
00:37:01,598 --> 00:37:05,159
S�rio? Modigliani � o meu quarto
favorito depois de Matisse...
494
00:37:05,368 --> 00:37:07,393
Vermeer e Hockney.
495
00:37:07,604 --> 00:37:13,167
Taiti � minha ilha favorita, depois
de Mabui, Madag�scar e Guam.
496
00:37:15,211 --> 00:37:17,975
- A minha tamb�m.
- � mesmo?
497
00:37:19,516 --> 00:37:23,475
- Dever�amos ir at� l�.
- Depois do jantar.
498
00:37:23,920 --> 00:37:26,889
- Preciso trocar de camisa.
- Vou pegar uma.
499
00:37:28,558 --> 00:37:31,925
- H� tempos n�o abro aqui, mas...
- George Michael!
500
00:37:34,230 --> 00:37:37,393
- Voc�s estavam apaixonados.
- Escolha uma.
501
00:37:43,673 --> 00:37:47,074
- O que est� fazendo?
- N�o vou v�-Io se trocar.
502
00:37:47,277 --> 00:37:50,075
Por qu�?
Algu�m tem que fazer.
503
00:37:53,449 --> 00:37:55,212
- Estava olhando?
- N�o.
504
00:37:55,418 --> 00:38:01,948
Estava olhando o gesso da porta.
Precisa de conserto.
505
00:38:07,664 --> 00:38:10,827
� a camisa mais feia
que j� usou na vida.
506
00:38:11,267 --> 00:38:15,169
- Faz um dia que a gente se conhece.
- Acredite: � horr�vel.
507
00:38:19,142 --> 00:38:21,440
Aconteceu alguma coisa
a� no pesco�o?
508
00:38:21,644 --> 00:38:24,545
Tem algo aqui atr�s.
509
00:38:24,747 --> 00:38:27,341
Deixe-me ver...
510
00:38:28,084 --> 00:38:31,679
- � uma etiqueta ou algo assim.
- Uma etiqueta.
511
00:38:31,888 --> 00:38:34,482
Com instru��es de lavagem.
512
00:38:35,658 --> 00:38:37,853
Deve ser isso.
513
00:38:48,504 --> 00:38:50,404
Tinha uma etiqueta na camisa
que estava pinicando.
514
00:38:50,607 --> 00:38:52,404
- Uma etiqueta.
- Pinicando.
515
00:38:52,609 --> 00:38:54,702
Pinicava...
516
00:38:54,911 --> 00:38:58,005
E estava...
517
00:38:58,214 --> 00:39:00,978
Ok. Sua m�e fez sobremesa.
518
00:39:06,522 --> 00:39:08,888
- Est� vindo, est� vindo!
- J� sinto...
519
00:39:09,092 --> 00:39:11,287
- Sim!
- Aguenta! J� est� chegando!
520
00:39:11,494 --> 00:39:12,483
- Sim!
- Est� vindo!
521
00:39:12,695 --> 00:39:14,822
- � impressionante!
- Est� vindo. Sim!
522
00:39:15,031 --> 00:39:18,558
- Luke, � enorme!
- Voc� o pegou. Puxe-o!
523
00:39:24,641 --> 00:39:25,471
Al�!
524
00:39:25,675 --> 00:39:29,805
Jo? � a Lucy. Estou num barco
com um homem maravilhoso...
525
00:39:30,246 --> 00:39:33,215
Com o Luke?
Est� dando certo com o Luke.
526
00:39:33,583 --> 00:39:38,543
N�o, ele est� paquerando a filha do
amigo. Ela n�o para de provoc�-Io.
527
00:39:39,656 --> 00:39:42,489
Tem outra paquerando-o.
Fique tranquila. Entre no jogo.
528
00:39:42,692 --> 00:39:45,160
- Mostre os peitos pra ele.
- Qu�? N�o, Melissa.
529
00:39:45,361 --> 00:39:50,162
Fique tranquila.
Entre no jogo, Lucy.
530
00:39:50,366 --> 00:39:54,234
N�o sou muito bronzeada, Jo.
N�o d� pra esconder.
531
00:39:57,340 --> 00:40:00,605
- Isso � p�ssimo, Jo.
- Eve pegou um de 5 kg.
532
00:40:01,311 --> 00:40:03,006
Incr�vel! Um peixe!
533
00:40:03,546 --> 00:40:05,707
- Meu c�rebro.
- Seu c�rebro?
534
00:40:05,949 --> 00:40:07,644
Estou paralisada.
535
00:40:07,850 --> 00:40:11,251
N�o consigo...
n�o consigo pensar...
536
00:40:12,155 --> 00:40:13,747
- Isso �...
- N�o consigo respirar...
537
00:40:13,957 --> 00:40:18,621
� efeito do calmante, � isso.
Tente ficar...
538
00:40:18,828 --> 00:40:20,921
- N�o consigo respirar. Vou morrer.
- N�o, n�o, n�o.
539
00:40:21,130 --> 00:40:25,430
- Fique calma, voc� n�o vai morrer.
- Preciso de ajuda.
540
00:40:30,139 --> 00:40:33,597
Estou entrando em coma.
541
00:40:34,944 --> 00:40:37,936
- Venha.
- Me ajuda.
542
00:40:42,318 --> 00:40:43,444
Estou muito bem agora!
543
00:40:43,653 --> 00:40:46,781
Vamos fazer guerrinha
com bolas de neve!
544
00:40:49,492 --> 00:40:51,790
Estou fazendo uma mat�ria
nessa linha.
545
00:40:51,995 --> 00:40:54,623
Coisas como Ramchargers,
Isuzu Tripper etc.
546
00:40:54,831 --> 00:40:58,096
Sobre como simbolizam
nossa pot�ncia sexual.
547
00:41:00,870 --> 00:41:06,604
Gabriel... a gente devia
se conhecer um pouco mais.
548
00:41:08,077 --> 00:41:10,773
Imposs�vel, acabamos
de passar a noite juntos.
549
00:41:15,818 --> 00:41:19,015
- Colocou sal na �gua?
- Ainda n�o.
550
00:41:19,222 --> 00:41:23,249
� algo que podemos fazer juntos
sem envolver sexo: Salgar a �gua.
551
00:41:24,293 --> 00:41:26,727
Se voc� est� dizendo...
552
00:41:40,977 --> 00:41:43,343
- Gostou da m�sica?
- � boa.
553
00:41:44,747 --> 00:41:49,582
- Antiga, mas � boa.
- Voc� � um bom cr�tico.
554
00:41:52,622 --> 00:41:58,219
- Tem outro compromisso?
- N�o, s� estou um pouco ansioso.
555
00:41:59,228 --> 00:42:02,891
Faz mais de uma hora que
ningu�m te pede aut�grafo.
556
00:42:05,501 --> 00:42:10,268
- O que est� insinuando?
- Nada. Nada.
557
00:42:11,774 --> 00:42:15,301
Acho que n�o fa�o seu tipo.
558
00:42:15,511 --> 00:42:20,539
Voc� devia sair com um cara
tipo o Mozart.
559
00:42:20,817 --> 00:42:24,913
Ele escreveu 41 sinfonias.
560
00:42:25,154 --> 00:42:28,282
E eu rebati 41 homeruns
na liga de 1979.
561
00:42:28,491 --> 00:42:30,083
Tamb�m escreveu �peras e quartetos.
562
00:42:30,293 --> 00:42:32,284
E eu fui a revela��o do ano.
563
00:42:32,495 --> 00:42:37,023
- Ele tocou para o rei aos 9 anos.
- Quer saber? Esque�a.
564
00:42:39,669 --> 00:42:42,399
Que joelhos mais ossudos,
meu Deus!
565
00:42:43,206 --> 00:42:45,106
Que idiota!
566
00:42:47,810 --> 00:42:53,009
- Eu brincava nessa est�tua.
- Talvez a gente j� se conhecesse.
567
00:42:58,855 --> 00:43:02,347
Parecia um menino. Querida, lembra
que voc� achava que era l�sbica?
568
00:43:05,928 --> 00:43:09,386
Filha, n�o foi nesse dia que voc�
menstruou pela primeira vez?
569
00:43:09,599 --> 00:43:12,932
- Acho que voc� ainda menstrua, n�?
- Vou embora. Chega.
570
00:43:13,136 --> 00:43:16,902
- Dissemos algo errado?
- O que foi?
571
00:43:18,307 --> 00:43:19,797
Estou me divertindo.
Eles s�o gentis.
572
00:43:20,009 --> 00:43:23,137
Gentis? Primeiro, falam dos meus
p�s e, agora, de menstrua��o.
573
00:43:27,183 --> 00:43:29,276
Meus pais s�o exatamente
iguais.
574
00:43:32,822 --> 00:43:35,017
Mas eu nunca os deixei
no meio de um v�deo.
575
00:43:35,224 --> 00:43:37,283
Essa � a Lucy no colegial.
Olha isso, Barry.
576
00:43:37,493 --> 00:43:39,984
Voc� prometeu que cortaria essa
cena. Os dois prometeram.
577
00:43:40,196 --> 00:43:43,256
Por qu�? Voc� est� linda
com esse batom preto.
578
00:43:43,466 --> 00:43:47,061
Est� incr�vel, t�o brava!
Olha s� esse batom preto.
579
00:43:49,939 --> 00:43:53,238
Lembra que eu ia te mandar pra
um col�gio interno na Su��a?
580
00:43:54,944 --> 00:43:57,936
Ela foi suspensa da escola
porque andava de m�scara.
581
00:43:58,147 --> 00:44:02,345
- Assustava os colegas.
- S�rio?
582
00:44:06,055 --> 00:44:07,386
Lucy?
583
00:44:10,993 --> 00:44:14,759
- Querem jogar t�nis?
- N�o se joga com a m�o machucada.
584
00:44:14,964 --> 00:44:16,989
- � verdade.
- Podemos jogar s� nos dois.
585
00:44:17,200 --> 00:44:19,327
Eu vou jogar.
586
00:44:23,105 --> 00:44:25,972
Isso!
Que foi?
587
00:44:27,043 --> 00:44:30,809
- Quer mat�-la?
- Quero ganhar.
588
00:44:42,191 --> 00:44:44,887
Acha divertido jogar s�rio
com crian�as e idosos?
589
00:44:45,094 --> 00:44:49,121
- A quem est� chamando de velho?
- N�o sou crian�a, obrigada.
590
00:44:49,365 --> 00:44:52,960
N�o entendo.
Acha ruim ser competitivo.
591
00:44:53,169 --> 00:44:55,137
- 40-15.
- N�o se preocupe...
592
00:44:55,338 --> 00:44:58,637
� s� n�o perder a bola de vista.
593
00:44:59,075 --> 00:45:02,442
- Voc� saca muito bem, Luke.
- Ela acha que eu saco bem.
594
00:45:02,645 --> 00:45:05,239
Por que n�o casa com ela?
595
00:45:05,448 --> 00:45:08,940
Pera�, por que est� irritada?
596
00:45:09,151 --> 00:45:14,919
- � s� um jogo de t�nis, relaxa.
- "Relaxar"? O que est� insinuando?
597
00:45:16,859 --> 00:45:19,919
N�o sou uma pessoa relaxada.
N�o consigo relaxar.
598
00:45:24,066 --> 00:45:28,002
Quando nos casamos,
tudo parecia um sonho.
599
00:45:30,406 --> 00:45:37,073
Depois de um tempo, aquela uni�o
m�stica come�ou a desaparecer.
600
00:45:38,648 --> 00:45:42,812
S� restou a amizade. E isso n�o
era o bastante pra um casamento.
601
00:45:43,019 --> 00:45:47,183
Ao menos foi o que ela disse.
E ela tinha raz�o, eu sei.
602
00:45:48,391 --> 00:45:50,256
As mulheres s�o muito mais
corajosas que os homens.
603
00:45:50,459 --> 00:45:52,893
Os homens s�o mais...
604
00:45:53,095 --> 00:45:55,154
subjetivos para terminar as coisas.
605
00:45:56,599 --> 00:46:00,695
- Acho que a gente devia se casar.
- O que disse?
606
00:46:01,437 --> 00:46:06,636
Voc� � um homem bastante sensato;
eu sou uma garota sensata.
607
00:46:06,942 --> 00:46:12,141
Temos os mesmos gostos
pra um monte de coisas.
608
00:46:17,620 --> 00:46:23,354
Acho que a gente ganharia tempo.
O que me diz?
609
00:46:24,393 --> 00:46:26,384
Bem...
610
00:46:27,530 --> 00:46:29,964
� um pouco precipitado.
611
00:46:40,643 --> 00:46:44,010
- Precisamos de abobrinha.
- Ah, �?
612
00:46:44,313 --> 00:46:46,372
Sim, para o molho.
613
00:46:46,582 --> 00:46:49,107
- Vou ali embaixo comprar.
- N�o, eu posso ir.
614
00:46:49,318 --> 00:46:51,912
Voc� pode ficar
e continuar procurando.
615
00:47:00,296 --> 00:47:02,389
Preciso de ar fresco.
616
00:47:12,308 --> 00:47:14,333
J� volto.
617
00:47:14,710 --> 00:47:16,701
- Tchau.
- Tchau.
618
00:48:05,394 --> 00:48:07,885
N�o sei como aceitei
vir com voc�.
619
00:48:08,130 --> 00:48:09,961
Estamos falando...
620
00:48:10,166 --> 00:48:14,296
da melhor exposi��o de
colecionadores de Nova Jersey.
621
00:48:14,503 --> 00:48:17,336
Eles v�o botar um tapete vermelho
quando me virem.
622
00:48:18,474 --> 00:48:22,069
Mal posso esperar.
Vai ser divertido.
623
00:48:33,923 --> 00:48:37,518
E a�, o que acha?
624
00:48:37,726 --> 00:48:39,626
Isso explica por que os EUA
est�o em decad�ncia.
625
00:48:39,829 --> 00:48:42,662
� o que engrandece o pa�s.
Acha que na Fran�a tem isso?
626
00:48:42,865 --> 00:48:44,526
Espero que n�o.
627
00:48:44,934 --> 00:48:46,128
Bobby Staley!
628
00:48:49,505 --> 00:48:51,268
Bobby Staley jogava
no Mets em 1986.
629
00:48:51,474 --> 00:48:52,668
Como vai?
630
00:48:52,875 --> 00:48:54,604
- Bem. Este � meu filho, Sr. Staley.
- Como se chama?
631
00:48:54,810 --> 00:48:56,971
- Tommy.
- Quer que eu autografe isso?
632
00:48:57,179 --> 00:48:58,942
Tem uma caneta?
633
00:49:03,118 --> 00:49:05,484
Sabe quantas vezes enfrentei
Noram Ryan? Nove.
634
00:49:05,921 --> 00:49:07,081
Fiz quantos pontos?
635
00:49:07,289 --> 00:49:11,385
- Nove.
- Isso! Lancei um novo estilo.
636
00:49:18,501 --> 00:49:21,937
Bobby, voc� estava ador�vel
l� dentro.
637
00:49:22,137 --> 00:49:25,436
O seu jeito de falar com as
pessoas as deixava felizes.
638
00:49:25,641 --> 00:49:27,541
Eu disse que seria divertido.
639
00:49:27,743 --> 00:49:32,077
� incr�vel. Voc� � um �dolo de
inf�ncia pra esses homens todos.
640
00:49:32,281 --> 00:49:34,511
O que quer dizer?
641
00:49:34,717 --> 00:49:38,915
Que voc� � um s�mbolo.
� comovente.
642
00:49:39,455 --> 00:49:44,449
Os homens n�o aceitam a realidade
de que envelheceram...
643
00:49:44,660 --> 00:49:46,787
de que seus sonhos
n�o se realizaram...
644
00:49:46,996 --> 00:49:50,261
ent�o apegam-se a s�mbolos
do esporte, � inf�ncia...
645
00:49:50,466 --> 00:49:54,402
� �poca da vida em que seus
sonhos podiam se tornar reais.
646
00:49:54,603 --> 00:49:56,935
Voc� � o jogador de beisebol que
eles assistiam quando crian�as.
647
00:49:57,139 --> 00:49:59,733
� um s�mbolo dessa
juventude perdida.
648
00:50:02,578 --> 00:50:05,809
Nunca te disseram que
voc� pensa demais?
649
00:50:07,516 --> 00:50:09,245
A vida toda.
650
00:50:09,618 --> 00:50:12,644
Porque voc� simboliza
quem pensa demais.
651
00:50:13,122 --> 00:50:17,354
- Isso n�o existe.
- Existe, e � voc�.
652
00:50:18,961 --> 00:50:21,429
Acho que formamos
uma bela equipe.
653
00:50:22,398 --> 00:50:26,596
- � s�rio?
- �. Viu como Eve foi impertinente?
654
00:50:26,802 --> 00:50:30,499
"Luke, me ajuda a pescar",
"Luke, como voc� joga bem".
655
00:50:31,140 --> 00:50:33,870
Estava tentando me esquivar dela
para ficar a s�s com voc�.
656
00:50:35,778 --> 00:50:37,268
Verdade?
657
00:50:37,713 --> 00:50:40,181
Tive que ser am�vel com ela
por causa do pai.
658
00:50:42,551 --> 00:50:46,749
Sei que vai achar bobo,
mas comprei um presente pra voc�.
659
00:50:49,258 --> 00:50:51,249
Me comprou um presente?
Quando? Onde?
660
00:50:51,961 --> 00:50:54,191
Aproveitei o momento em que estava
escolhendo o champanhe...
661
00:50:54,396 --> 00:50:58,264
...para sair e comprar.
- O que �?
662
00:50:58,601 --> 00:51:02,002
- Abra. Talvez n�o goste.
- Duvido.
663
00:51:02,204 --> 00:51:04,968
� muito gentil de sua parte,
n�o precisava.
664
00:51:05,174 --> 00:51:08,075
A prop�sito, adoro presentes.
665
00:51:08,577 --> 00:51:10,408
"FOLHAS DE RELVA"
666
00:51:15,017 --> 00:51:16,644
Abra a capa.
667
00:51:20,623 --> 00:51:22,318
"Para Lucy.
668
00:51:22,691 --> 00:51:26,183
Vagueia comigo na relva
Solta a trava da garganta
669
00:51:26,962 --> 00:51:30,125
Nem palavras, nem m�sica
ou rima quero
670
00:51:30,332 --> 00:51:33,358
Nem h�bito ou palestra
Nem mesmo os melhores
671
00:51:33,669 --> 00:51:35,466
Somente o sossego me agrada
672
00:51:35,671 --> 00:51:38,299
O rumor de tua voz valvulada".
673
00:51:44,480 --> 00:51:45,845
Obrigada.
674
00:52:26,555 --> 00:52:30,116
- Doug...
- O qu�?
675
00:52:30,826 --> 00:52:36,264
- Que horas s�o?
- 1 h, mais ou menos. Como se sente?
676
00:52:39,134 --> 00:52:40,726
Nada bem.
677
00:52:43,872 --> 00:52:49,936
Sinto muito por meu comportamento
hoje, estou muito...
678
00:52:51,647 --> 00:52:53,410
envergonhada.
679
00:52:53,615 --> 00:52:55,344
N�o foi t�o ruim assim.
680
00:52:55,551 --> 00:53:00,511
Quer dizer, estava b�bada,
isso � fato, mas...
681
00:53:02,858 --> 00:53:07,420
de certo modo, nosso encontro
foi transformador.
682
00:53:08,197 --> 00:53:09,528
Como?
683
00:53:10,165 --> 00:53:15,831
Eu sou, como se diz por a�,
um homem reservado.
684
00:53:16,038 --> 00:53:21,032
Minha mulher - ex-mulher - dizia
que por fora eu era travado...
685
00:53:21,243 --> 00:53:24,178
e que por dentro eu era mais ainda.
686
00:53:24,580 --> 00:53:30,348
N�o � bem assim, mas nunca imaginei
ser expulso de um restaurante...
687
00:53:31,019 --> 00:53:33,954
nem roubar tortinhas por a�.
688
00:53:34,156 --> 00:53:38,115
- Voc� n�o roubou tortinhas.
- Voc� me obrigou.
689
00:53:38,327 --> 00:53:41,353
Amea�ou dizer a suas amigas que eu
era covarde caso eu n�o roubasse.
690
00:53:41,563 --> 00:53:46,364
Eu estava b�bada, mas n�o a ponto
de faz�-Io roubar tortinhas...
691
00:53:46,835 --> 00:53:50,532
Oh! De morango.
692
00:53:52,708 --> 00:53:55,370
Sou um novo homem, muito obrigado.
693
00:54:03,318 --> 00:54:09,086
Talvez dev�ssemos tentar...
694
00:54:09,291 --> 00:54:15,389
quando eu n�o estiver t�o b�bada
e nem for t�o detest�vel e est�pida.
695
00:54:17,399 --> 00:54:20,596
Sim, talvez.
696
00:54:22,971 --> 00:54:24,700
Talvez.
697
00:54:32,514 --> 00:54:34,709
Obrigado.
698
00:54:45,294 --> 00:54:46,818
Idiota.
699
00:55:06,215 --> 00:55:08,308
- Droga!
- Oi!
700
00:55:09,384 --> 00:55:12,114
Que susto!
N�o deve abordar as pessoas assim!
701
00:55:12,354 --> 00:55:15,619
- Te abordei com delicadeza.
- N�o foi, n�o.
702
00:55:15,824 --> 00:55:18,759
- Desculpa.
- Pelo menos trocou de camisa.
703
00:55:18,961 --> 00:55:22,761
- N�o foi um encontro convencional.
- Como foi com meus pais?
704
00:55:23,465 --> 00:55:27,595
� verdade que guardava a foto
de um grupo de bal� no collant?
705
00:55:29,004 --> 00:55:30,062
O qu�?
706
00:55:30,272 --> 00:55:32,706
Achei engra�ado saber que
voc� fez isso por dois anos.
707
00:55:32,908 --> 00:55:37,038
Minha m�e te contou isso?
Pedi pra n�o contar pra ningu�m.
708
00:55:37,246 --> 00:55:40,443
� tudo verdade
� tudo verdade
709
00:55:40,649 --> 00:55:45,086
N�o tem gra�a,
nem � assim que se canta.
710
00:55:45,287 --> 00:55:48,154
Chega, Barry.
Me deixa em paz.
711
00:55:49,658 --> 00:55:55,187
Cala a boca. Me deixa em paz.
Chega.
712
00:55:55,397 --> 00:55:57,695
Tenho algo pra voc�.
713
00:55:58,000 --> 00:56:02,562
- N�o quero.
- Apenas pegue.
714
00:56:02,771 --> 00:56:04,898
Est� bem.
715
00:56:12,347 --> 00:56:15,043
Alergil, 4 horas de al�vio.
716
00:56:15,817 --> 00:56:19,048
- Gostou?
- Onde encontrou?
717
00:56:19,922 --> 00:56:22,755
- Por a�.
- N�o existe mais em lugar nenhum.
718
00:56:23,225 --> 00:56:25,056
Eu sei. Procurei em
dez lugares diferentes.
719
00:56:25,260 --> 00:56:28,161
Foi a dez lugares por mim?
720
00:56:28,563 --> 00:56:33,364
Imaginei voc� passando mal
pelas ruas, todo mundo te olhando.
721
00:56:33,568 --> 00:56:36,128
Eu tinha que fazer algo.
Queria ajudar.
722
00:56:36,338 --> 00:56:38,568
- Me ajudar?
- A situa��o.
723
00:56:43,011 --> 00:56:44,706
Agora tem 4 horas de al�vio.
724
00:56:46,214 --> 00:56:48,978
Agora tenho 4 horas de al�vio.
725
00:57:12,808 --> 00:57:18,747
- Acho que preciso subir.
- Acho que eu tamb�m.
726
00:57:19,281 --> 00:57:21,647
Acho que n�o � uma boa ideia.
727
00:57:21,850 --> 00:57:25,377
As boas ideias raramente
s�o apreciadas na hora certa.
728
00:57:26,288 --> 00:57:27,983
N�o quero ser impulsiva.
729
00:57:28,190 --> 00:57:33,890
Nunca dormiu de cara com algu�m
e se arrependeu logo em seguida?
730
00:57:34,329 --> 00:57:35,660
N�o.
731
00:57:36,965 --> 00:57:38,899
Sim, j�.
732
00:57:41,670 --> 00:57:45,128
Se bem que, tecnicamente, n�o vamos
pra cama, j� que n�o h� m�veis aqui.
733
00:57:47,242 --> 00:57:49,767
� tudo verdade
734
00:57:50,045 --> 00:57:52,240
Sou uma p�ssima cantora.
735
00:57:52,547 --> 00:57:57,644
- Eu te ligo.
- Promete.
736
00:57:57,853 --> 00:57:59,821
Prometo.
737
00:58:02,057 --> 00:58:05,026
- Obrigada.
- De nada.
738
00:58:09,297 --> 00:58:13,028
- Tchau.
- Tchau.
739
00:58:30,218 --> 00:58:32,152
- O que achou?
- Bom.
740
00:58:33,555 --> 00:58:37,116
Voc� � a garota mais esperta
com quem sa�.
741
00:58:38,927 --> 00:58:42,920
No beisebol,
h� cinco coisas importantes:
742
00:58:43,598 --> 00:58:49,127
O golpe, a for�a do golpe, a parada,
a velocidade e o lan�amento.
743
00:58:49,805 --> 00:58:52,899
Nas mulheres,
o importante � o rosto...
744
00:58:53,108 --> 00:58:57,704
a intelig�ncia, a do�ura,
o corpo e a idade.
745
00:58:58,914 --> 00:59:04,216
Se tiver as cinco coisas,
voc� � o m�ximo.
746
00:59:05,787 --> 00:59:10,486
Acha mesmo?
Com as mulheres � diferente.
747
00:59:11,293 --> 00:59:13,488
O que procuram?
748
00:59:14,563 --> 00:59:16,997
O que mais queremos �
uma seta grande e certeira.
749
00:59:17,833 --> 00:59:19,733
Na mosca.
750
00:59:29,344 --> 00:59:30,868
Obrigada.
751
00:59:36,051 --> 00:59:38,747
Fico feliz que tenha ganhado
esta noite.
752
00:59:42,023 --> 00:59:44,184
- O que aconteceu com seus reflexos?
- O qu�?
753
00:59:44,392 --> 00:59:47,452
Os reflexos musculares,
de me beijar.
754
00:59:48,797 --> 00:59:53,097
- Est�o sob controle.
- Sei.
755
00:59:58,240 --> 01:00:03,371
- Gostei muito da exposi��o.
- Gostei muito do concerto.
756
01:00:04,980 --> 01:00:07,244
- Eu te ligo.
- Tudo bem.
757
01:00:11,219 --> 01:00:12,914
Tchau.
758
01:00:17,592 --> 01:00:20,152
Eu patino melhor se inclinar
um pouco o corpo.
759
01:00:20,362 --> 01:00:22,330
Voc� estava certo:
Levantar os bra�os facilita.
760
01:00:22,531 --> 01:00:28,800
- Me d� sua m�o.
- Se eu der, eu caio.
761
01:00:29,004 --> 01:00:33,441
- Barry, o que est� fazendo?
- Olhe pro seu dedo.
762
01:00:37,712 --> 01:00:41,512
- Gosta?
- Sim, muito.
763
01:00:44,719 --> 01:00:48,678
- Mas...
- "Mas" nada. � lindo!
764
01:00:48,890 --> 01:00:54,328
� incr�vel, Barry, mas faz apenas
6 semanas que estamos saindo.
765
01:00:54,963 --> 01:00:56,897
Quase 7.
766
01:00:57,399 --> 01:00:58,661
Lucy, cuidado!
767
01:00:59,401 --> 01:01:00,800
Lucy!
768
01:01:02,504 --> 01:01:07,168
- Lucy, voc� est� bem?
- Meu pulso.
769
01:01:08,610 --> 01:01:11,670
Tudo bem?
770
01:01:17,219 --> 01:01:21,679
Desculpe por isso.
771
01:01:23,258 --> 01:01:24,691
Eu...
772
01:01:26,361 --> 01:01:29,159
Eu n�o estou preparada.
773
01:01:35,103 --> 01:01:36,900
Tudo bem?
774
01:01:37,105 --> 01:01:40,097
Acho que sou al�rgica a
am�ndoas com chocolate.
775
01:01:40,308 --> 01:01:41,741
Trouxe o rem�dio?
776
01:01:41,943 --> 01:01:45,572
N�o, s� ando com ele em �poca
de renite al�rgica.
777
01:01:46,181 --> 01:01:48,649
Como n�o � o caso...
N�o devia ter comido...
778
01:01:48,850 --> 01:01:52,843
Viu que c�u?
Por isso adoro a praia.
779
01:01:53,154 --> 01:01:58,387
Tamb�m amo NY, mas a paisagem l�
n�o � igual a esta.
780
01:01:58,827 --> 01:02:01,159
Olha esse azul.
781
01:02:01,363 --> 01:02:05,094
� t�o... azul.
782
01:02:15,143 --> 01:02:17,168
GOSTO DE VOC�
783
01:02:28,223 --> 01:02:31,158
6 SEMANAS DEPOIS
784
01:02:52,414 --> 01:02:54,541
Para o aeroporto JFK,
por favor.
785
01:02:55,517 --> 01:02:57,610
Tem prefer�ncia por algum caminho?
786
01:02:59,888 --> 01:03:01,947
Por Tribeca.
787
01:03:02,557 --> 01:03:07,358
- N�o � o melhor caminho.
- D� na mesma.
788
01:03:27,282 --> 01:03:29,273
Pode parar aqui, por favor?
789
01:03:41,396 --> 01:03:42,863
Obrigada.
790
01:04:23,271 --> 01:04:24,704
Lucy?
791
01:04:31,212 --> 01:04:34,909
Achei que fosse voc�,
mas n�o reconheci as folhas.
792
01:04:38,186 --> 01:04:40,017
- Oi.
- Oi.
793
01:04:40,288 --> 01:04:42,916
� engra�ado, porque h� 1 minuto
pensei em voc�.
794
01:04:43,124 --> 01:04:47,993
- � mesmo? Pois aqui estou.
- Aqui est�.
795
01:04:49,097 --> 01:04:50,792
Curte jardinagem?
796
01:04:50,999 --> 01:04:55,197
N�o, � um presente de formatura
para a prima de minha vizinha.
797
01:04:55,737 --> 01:05:00,697
Ela gosta de laranjas, ent�o achei
que seria uma boa ideia.
798
01:05:04,446 --> 01:05:10,646
- Como vai?
- Estou muito bem. Muito bem.
799
01:05:10,885 --> 01:05:14,343
O bem-estar flutua ao meu redor
como um grande sat�lite.
800
01:05:14,556 --> 01:05:17,616
- Como um sat�lite?
- �. E voc�?
801
01:05:17,959 --> 01:05:23,056
- Bem, estou muito bem.
- Que bom.
802
01:05:26,401 --> 01:05:29,029
Quer ir comigo a uma festa
amanh� � noite?
803
01:05:31,172 --> 01:05:34,073
� uma festa da loja.
804
01:05:34,843 --> 01:05:36,777
N�o posso.
805
01:05:37,445 --> 01:05:43,941
Queria muito ir...
mas n�o posso.
806
01:05:48,756 --> 01:05:50,587
Bom...
807
01:05:54,229 --> 01:05:59,724
Quer um t�xi?
Tem um logo ali. Quer?
808
01:06:06,975 --> 01:06:08,602
Obrigada.
809
01:06:09,677 --> 01:06:12,407
- Foi bom te ver.
- Tamb�m gostei.
810
01:06:15,149 --> 01:06:18,482
- Cuidado com a �rvore.
- �, ela � grande.
811
01:06:18,686 --> 01:06:21,587
Queria uma menor, mas n�o tinham.
812
01:06:21,789 --> 01:06:24,656
V�o nascer muitas laranjas.
813
01:06:32,367 --> 01:06:36,463
Se mudar de ideia, vai ser na esquina
da 21 com a 5, �s 20 h.
814
01:06:38,239 --> 01:06:39,797
Tchau.
815
01:07:15,243 --> 01:07:18,542
- Lucy. Consegui.
- Oi, como vai?
816
01:07:18,746 --> 01:07:19,872
- Bem, e voc�?
- Como foi o voo?
817
01:07:20,081 --> 01:07:23,949
- Muito bom. O que � isso?
- Um presente de boas-vindas.
818
01:07:24,152 --> 01:07:27,019
Que am�vel, adorei!
Pegou a mala?
819
01:07:27,221 --> 01:07:29,621
- Peguei.
- Preciso passar no meu apartamento.
820
01:07:34,729 --> 01:07:36,219
- Barry!
- Oi, Jack.
821
01:07:36,431 --> 01:07:37,955
- Como vai?
- Muito bem.
822
01:07:38,166 --> 01:07:39,258
Que bom te ver!
823
01:07:39,467 --> 01:07:42,800
- A camisa.
- Muito obrigado.
824
01:07:45,740 --> 01:07:47,970
Que posso fazer por voc�?
825
01:07:48,343 --> 01:07:50,971
- Podemos conversar?
- Claro, entre.
826
01:07:53,314 --> 01:07:55,714
- Dori, � o Barry.
- Eu o adoro!
827
01:08:00,622 --> 01:08:02,681
J� vou, j� vou.
828
01:08:10,098 --> 01:08:14,432
- Oi. Como voc� est� bonita!
- Obrigada.
829
01:08:14,636 --> 01:08:19,039
� oficial: Este � meu crach�
do hospital de NY.
830
01:08:19,540 --> 01:08:22,634
Fico feliz!
Parab�ns!
831
01:08:23,711 --> 01:08:28,614
Entre e fique � vontade.
832
01:08:29,751 --> 01:08:35,587
Querida, sinto muito.
� do hospital, s� um instante.
833
01:08:36,290 --> 01:08:38,281
Oi...
834
01:08:47,402 --> 01:08:48,391
Al�?
835
01:08:48,803 --> 01:08:53,240
Lucy, olhe pela janela
do seu quarto.
836
01:10:55,062 --> 01:11:00,796
Querida, desculpe pela liga��o.
Voc� vai adorar a casa.
837
01:11:19,620 --> 01:11:23,886
Parece mentira, mas j� me sinto
um nova-iorquino.
838
01:11:24,091 --> 01:11:27,026
E faz apenas um dia e meio
que estou aqui!
839
01:11:27,228 --> 01:11:29,389
J� me sinto...
Um exemplo:
840
01:11:29,597 --> 01:11:32,623
Havia um mendigo sentado
na porta do apartamento novo...
841
01:11:32,834 --> 01:11:35,826
e passei por ele sem dar esmola...
842
01:11:36,037 --> 01:11:39,097
exatamente como os
nova-iorquinos fazem.
843
01:11:39,307 --> 01:11:43,403
- N�o � incr�vel? Lucy?
- O qu�?
844
01:11:44,111 --> 01:11:48,377
- Est� feliz por eu estar aqui?
- Sim, estou.
845
01:11:48,583 --> 01:11:50,915
S� estou surpresa, � isso.
846
01:11:51,853 --> 01:11:56,347
E eu estou surpreso porque
o apartamento est� quase pronto.
847
01:11:58,426 --> 01:12:00,257
E n�o vai acreditar no que estou
fazendo na casa de veraneio...
848
01:12:00,461 --> 01:12:02,656
de Westchester.
Veja isso.
849
01:12:02,864 --> 01:12:06,425
Est�o reformando o terreno porque
quero fazer uma quadra de t�nis.
850
01:12:06,634 --> 01:12:11,003
Aqui � a cozinha, toda em carvalho,
assim como as paredes, o assoalho...
851
01:12:11,205 --> 01:12:15,767
aqui � o s�t�o, e vou p�r um
chuveiro no lugar da banheira.
852
01:12:15,977 --> 01:12:19,003
- Homens n�o gostam de banho.
- O qu�?
853
01:12:19,580 --> 01:12:22,014
Homens preferem chuveiros.
O barulho da �gua.
854
01:12:22,216 --> 01:12:24,013
Quando tomam banho no sil�ncio...
855
01:12:24,218 --> 01:12:27,710
refletem sobre a nudez,
o que � perturbador para um homem.
856
01:12:28,990 --> 01:12:31,481
Voc� voltou a ter essa
atitude obsessiva.
857
01:12:33,060 --> 01:12:36,928
- N�o conversamos sobre isso?
- � s� uma opini�o.
858
01:12:38,099 --> 01:12:39,999
Sim, mas � um pouco obsessiva.
859
01:12:41,969 --> 01:12:46,872
- Desculpa.
- Vai ter chuveiro embaixo e em cima...
860
01:12:47,642 --> 01:12:52,238
um escrit�rio, perfeito para
quando quiser trabalhar l�.
861
01:12:55,049 --> 01:12:57,142
Vai aparecer neste fim de semana?
862
01:13:04,125 --> 01:13:05,752
N�o sei.
863
01:13:07,862 --> 01:13:12,128
Bom, vou ter que te convencer...
864
01:13:14,735 --> 01:13:16,532
O que est� fazendo?
865
01:13:16,737 --> 01:13:19,570
Minha querida Lucy,
voc� aceita a mim, Luke...
866
01:13:19,774 --> 01:13:24,177
como acompanhante de um fim
de semana em sua rec�m-reformada...
867
01:13:24,378 --> 01:13:28,576
- Droga!
- Sinto muito.
868
01:13:28,883 --> 01:13:30,783
- Pega isto, vai secar...
- Eu resolvo isso.
869
01:13:30,985 --> 01:13:35,649
Seu idiota.
Este su�ter � Armani.
870
01:13:37,024 --> 01:13:39,254
- Tem refrigerante?
- O qu�?
871
01:13:39,994 --> 01:13:43,896
- Refrigerante para...
- Lucy, fique quieta um instante.
872
01:13:44,765 --> 01:13:49,134
- Desculpe, senhor...
- Onde est� o gerente?
873
01:13:52,640 --> 01:13:54,005
Lucy?
874
01:14:52,666 --> 01:14:55,134
Preciso de voc�
875
01:14:55,336 --> 01:15:00,399
Nunca vou te machucar
876
01:15:01,942 --> 01:15:04,376
Pode ser loucura
877
01:15:04,578 --> 01:15:07,513
Mas n�o sei viver
878
01:15:07,715 --> 01:15:10,684
Sem seu amor, sem seu carinho
879
01:15:11,485 --> 01:15:13,350
Fica comigo
880
01:15:14,155 --> 01:15:19,616
Como um farol a me guiar
Nos momentos tristes
881
01:15:20,795 --> 01:15:23,389
Rezo pra ter voc�
882
01:15:23,597 --> 01:15:29,058
Sempre ao meu lado
883
01:15:30,071 --> 01:15:36,101
Antes de voc� eu n�o sabia
O que � sentir
884
01:15:39,380 --> 01:15:43,316
Lucy?
N�o sabia que viria.
885
01:15:45,686 --> 01:15:46,744
Oi.
886
01:15:51,225 --> 01:15:53,887
Sou a Lucy.
887
01:16:03,637 --> 01:16:07,266
Barry, o que voc� fez esta noite
foi a coisa mais bonita...
888
01:16:07,475 --> 01:16:09,909
que algu�m j� fez por mim
em toda a minha vida.
889
01:16:11,078 --> 01:16:13,273
- Verdade?
- Sim, e eu sinto sua falta.
890
01:16:13,481 --> 01:16:16,917
Voc� � maravilhoso e n�o acredito
que n�o nos vimos mais.
891
01:16:17,118 --> 01:16:19,450
- Sinto muito pelo Luke.
- Luke?
892
01:16:20,621 --> 01:16:23,852
Lucy, eu sou Alan Richmond,
trabalho com o Barry.
893
01:16:24,158 --> 01:16:25,455
Prazer.
894
01:16:25,659 --> 01:16:27,854
- Estava saindo com o Luke?
- Sim, n�s brigamos.
895
01:16:28,062 --> 01:16:29,654
Eu te assustei com o anel.
896
01:16:29,864 --> 01:16:31,889
- N�o me assustei.
- Sim, assustei.
897
01:16:32,099 --> 01:16:34,727
- Que belas recorda��es!
- Alan!
898
01:16:42,243 --> 01:16:46,043
Barry, n�o era o momento certo.
899
01:16:46,714 --> 01:16:51,811
� o jeito de dizer que, naquela hora,
voc� preferia sair com um riquinho?
900
01:16:52,052 --> 01:16:53,917
Eu estou feliz de ter sa�do
com o Luke.
901
01:16:54,121 --> 01:16:56,521
- S�rio?
- S�rio.
902
01:16:57,892 --> 01:17:01,020
� feio admitir, mas...
903
01:17:01,228 --> 01:17:04,459
isso me fez perceber o quanto
voc� � maravilhoso.
904
01:17:06,233 --> 01:17:10,363
Acho que eu sempre soube quem era
o cara certo. N�o perfeito, mas certo.
905
01:17:14,975 --> 01:17:18,342
Eu fiz muito esfor�o
pra n�o pensar em voc�.
906
01:17:18,546 --> 01:17:21,014
Eu tamb�m fiz muito esfor�o
pra n�o pensar em voc�.
907
01:17:21,215 --> 01:17:26,118
Mas mesmo num semin�rio sobre
impostos pensei em voc�.
908
01:17:26,921 --> 01:17:30,322
Em abril, foi anivers�rio
de minha irm�.
909
01:17:30,791 --> 01:17:34,386
Ela � casada com um veterin�rio,
e isso sempre me lembra o dia...
910
01:17:34,595 --> 01:17:37,530
que fomos ao zool�gico e bancamos
os loucos na frente do urso-polar.
911
01:17:42,670 --> 01:17:44,501
Senti muito a sua falta.
912
01:17:46,106 --> 01:17:49,439
- Devia ter me dito.
- Voc� estava na Fl�rida.
913
01:17:50,411 --> 01:17:52,242
Deveria ter dito ao porteiro?
914
01:17:52,446 --> 01:17:54,607
N�o podia ter tentado outras vezes?
915
01:17:54,815 --> 01:17:57,375
Pra voc� s� me aceitar
quando pudesse?
916
01:17:57,585 --> 01:18:01,180
Sinto muito.
917
01:18:03,791 --> 01:18:06,351
Sente muito?
918
01:18:06,827 --> 01:18:09,227
N�o.
919
01:18:10,297 --> 01:18:11,958
Sim.
920
01:18:13,534 --> 01:18:15,764
Eu sinto muito.
921
01:18:26,680 --> 01:18:32,676
O amor � todas as coisas
Que eu sinto
922
01:18:34,288 --> 01:18:38,122
Que eu s� senti com voc�
923
01:18:38,459 --> 01:18:39,448
Obrigado!
924
01:18:39,660 --> 01:18:41,787
S� com voc�
925
01:18:41,996 --> 01:18:44,294
Muito obrigado!
926
01:18:45,399 --> 01:18:50,928
E tudo o que voc� faz
927
01:18:53,474 --> 01:19:00,141
Tudo que fiz com voc�
S� com voc�
928
01:20:23,430 --> 01:20:26,126
VOC� AINDA QUER SE CASAR
COMIGO?
929
01:20:53,927 --> 01:20:56,521
Pelos poderes a mim outorgados...
930
01:20:56,730 --> 01:21:01,224
eu declaro Lucy e Barry
marido e mulher.
931
01:21:01,869 --> 01:21:03,996
Pode beijar a noiva.
932
01:21:09,710 --> 01:21:12,873
Incr�vel.
Grande dia.
933
01:21:15,149 --> 01:21:16,878
Melissa, vem c�.
934
01:21:17,084 --> 01:21:20,315
Quero te apresentar Bobby Staley.
Bobby, esta � a Melissa...
935
01:21:20,521 --> 01:21:25,458
...de Fortuna.
- Oi. Belo vestido.
936
01:21:26,460 --> 01:21:29,190
Obrigada.
Belo smoking.
937
01:21:29,430 --> 01:21:34,265
N�o � alugado, � meu mesmo.
Comprei.
938
01:21:40,741 --> 01:21:42,834
Bem...
939
01:21:43,710 --> 01:21:48,374
- Qual a sua filosofia?
- Minha filosofia?
940
01:26:51,451 --> 01:26:54,443
LEGENDAS VIDEOLAR
74852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.