Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,878
There is a town in Maine...
2
00:00:02,895 --> 00:00:03,940
I'd like a room.
3
00:00:03,965 --> 00:00:05,172
Welcome to Storybrooke.
4
00:00:05,197 --> 00:00:08,265
Where every storybook character
you've ever known...
5
00:00:08,366 --> 00:00:10,951
is trapped between two worlds.
6
00:00:11,000 --> 00:00:14,211
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:14,223 --> 00:00:16,243
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:16,255 --> 00:00:17,930
Victims of a powerful curse.
9
00:00:17,975 --> 00:00:19,095
Everything you love,
10
00:00:19,105 --> 00:00:20,970
everything all of you love,
11
00:00:20,979 --> 00:00:22,362
will be taken from you.
12
00:00:22,498 --> 00:00:24,373
Only one knows the truth,
13
00:00:24,395 --> 00:00:27,040
and only one can break her spell.
14
00:00:27,045 --> 00:00:27,915
It's your destiny.
15
00:00:27,920 --> 00:00:29,645
You're gonna bring back
the happy endings.
16
00:00:29,710 --> 00:00:31,141
You enjoy your stay.
17
00:00:31,960 --> 00:00:37,460
Once Upon A Time: "Snow Falls"
Season 1 Episode 3
18
00:00:37,470 --> 00:00:39,970
Original Airdate Nov. 6, 2011
19
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:00:58,067 --> 00:01:00,388
Hyah!
21
00:01:16,001 --> 00:01:17,562
What do you think of the view, my dear?
22
00:01:19,171 --> 00:01:20,589
I've seen better.
23
00:01:21,882 --> 00:01:23,394
This is taking forever.
24
00:01:23,767 --> 00:01:25,847
I told you the Troll Road
would've been quicker.
25
00:01:27,171 --> 00:01:29,118
And far less bumpy.
26
00:01:31,250 --> 00:01:33,359
Are you even listening to me?
27
00:01:33,477 --> 00:01:34,684
Yes, of course I am.
28
00:01:35,104 --> 00:01:37,037
Whoa! Whoa!
29
00:01:37,815 --> 00:01:39,151
Now what?
30
00:01:49,368 --> 00:01:51,525
Worry not, it's but a fallen tree.
31
00:01:52,755 --> 00:01:54,291
Fellows, shall we?
32
00:02:07,136 --> 00:02:09,585
My Lord, what is it?
33
00:02:09,847 --> 00:02:10,925
Look at these markings.
34
00:02:12,015 --> 00:02:13,495
This tree didn't fall. It's been cut.
35
00:02:15,519 --> 00:02:16,809
It's an ambush.
36
00:02:20,774 --> 00:02:23,012
Guards! Stop, thief!
37
00:02:23,902 --> 00:02:26,094
Please, help me!
38
00:02:28,574 --> 00:02:29,734
Hyah!
39
00:02:38,709 --> 00:02:39,787
Hyah!
40
00:02:49,261 --> 00:02:51,547
Show your face, you coward.
41
00:02:53,323 --> 00:02:54,554
You're a
42
00:02:55,425 --> 00:02:56,656
girl.
43
00:02:56,852 --> 00:02:58,142
Woman.
44
00:03:06,504 --> 00:03:08,282
You can't hide from me!
45
00:03:09,448 --> 00:03:11,944
Wherever you are, I will find you!
46
00:03:23,670 --> 00:03:27,244
Where were we?
Something about you wanting 15 kids?
47
00:03:27,549 --> 00:03:28,803
Oh, good Lord, no.
48
00:03:29,510 --> 00:03:31,667
I meant in my class. Where I teach.
49
00:03:31,728 --> 00:03:32,596
You'll meet them tomorrow.
50
00:03:32,599 --> 00:03:35,267
They're coming to the hospital as part
of the volunteer outreach program.
51
00:03:35,382 --> 00:03:38,468
Oh, yeah, that is a great program.
52
00:03:38,469 --> 00:03:40,883
I mean, obviously
I don't want 15 kids of my own.
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,642
I mean, not that I don't want kids, I do.
54
00:03:43,891 --> 00:03:46,893
I want kids, marriage, true love.
55
00:03:46,894 --> 00:03:48,956
I want it all.
56
00:03:48,979 --> 00:03:51,346
But that, of course, is
57
00:03:55,861 --> 00:03:58,310
wildly inappropriate for me
to discuss on a first date.
58
00:03:58,906 --> 00:03:59,937
Hmm?
59
00:04:00,782 --> 00:04:01,813
Ruby!
60
00:04:01,992 --> 00:04:03,328
Yes, Mary Margaret?
61
00:04:05,078 --> 00:04:06,625
Check, please.
62
00:04:26,934 --> 00:04:27,965
Hey.
63
00:04:28,477 --> 00:04:29,508
You okay?
64
00:04:30,103 --> 00:04:33,105
Oh, in the world of tight spots
I've been in,
65
00:04:33,106 --> 00:04:35,520
crashing in my car
doesn't even rank in the top 10.
66
00:04:35,734 --> 00:04:36,988
You're sleeping here?
67
00:04:37,361 --> 00:04:38,521
Till I find a place.
68
00:04:39,821 --> 00:04:41,157
You decided to stay.
69
00:04:41,990 --> 00:04:43,021
For Henry.
70
00:04:44,660 --> 00:04:45,996
Yeah, I guess.
71
00:04:46,453 --> 00:04:50,027
This town doesn't seem to have
many vacancies. None, actually.
72
00:04:50,582 --> 00:04:51,789
Is that normal?
73
00:04:52,626 --> 00:04:54,818
Must be the curse.
74
00:04:55,629 --> 00:04:57,012
Why are you out so late?
75
00:04:57,089 --> 00:04:59,714
Well, I'm a teacher, not a nun.
76
00:05:00,217 --> 00:05:01,295
I had a date.
77
00:05:02,302 --> 00:05:03,978
From the looks of things, it went well.
78
00:05:04,763 --> 00:05:06,275
As well as they ever do.
79
00:05:06,807 --> 00:05:08,061
Tell me he at least paid.
80
00:05:08,976 --> 00:05:10,230
Mmm-mmm.
81
00:05:10,978 --> 00:05:12,009
Well,
82
00:05:13,272 --> 00:05:16,073
I guess if true love was easy,
we'd all have it.
83
00:05:17,985 --> 00:05:21,302
You know, if things get cramped,
84
00:05:22,281 --> 00:05:23,359
I do have a spare room.
85
00:05:24,825 --> 00:05:25,856
Thanks.
86
00:05:26,660 --> 00:05:29,074
I'm not really the roommate type.
87
00:05:29,663 --> 00:05:32,112
It's just not my thing.
88
00:05:32,666 --> 00:05:33,920
I do better on my own.
89
00:05:36,837 --> 00:05:39,158
Well, good night.
90
00:05:39,172 --> 00:05:40,297
Good luck with Henry.
91
00:05:40,340 --> 00:05:41,371
Yeah.
92
00:06:04,698 --> 00:06:08,050
Henry, we could really use your help
with the decorations.
93
00:06:08,201 --> 00:06:11,454
Is Mr. Doe going to be okay,
Miss Blanchard?
94
00:06:11,455 --> 00:06:12,838
His name is not John Doe, honey.
95
00:06:12,873 --> 00:06:15,554
That's just what they call people
when they don't know who they are.
96
00:06:15,709 --> 00:06:17,350
Do you know who he is?
97
00:06:18,545 --> 00:06:19,541
No.
98
00:06:19,588 --> 00:06:21,650
I just bring him flowers on my rounds.
99
00:06:21,673 --> 00:06:22,880
What's wrong with him?
100
00:06:23,258 --> 00:06:24,336
I don't know.
101
00:06:24,384 --> 00:06:27,653
He's been like this
as long as I've been volunteering.
102
00:06:27,929 --> 00:06:30,086
Does he have any family or friends?
103
00:06:31,308 --> 00:06:32,773
No one's claimed him.
104
00:06:34,227 --> 00:06:36,336
So, he's all alone?
105
00:06:37,564 --> 00:06:38,595
Yeah.
106
00:06:39,941 --> 00:06:41,324
It's quite sad.
107
00:06:45,322 --> 00:06:46,998
You sure you don't know him?
108
00:06:47,908 --> 00:06:51,048
Of course I'm sure.
Come on. You shouldn't be in here.
109
00:07:00,253 --> 00:07:01,800
I found your father.
110
00:07:02,714 --> 00:07:03,968
Prince Charming.
111
00:07:05,258 --> 00:07:06,548
Henry...
112
00:07:06,593 --> 00:07:09,136
He's in the hospital in a coma.
113
00:07:09,846 --> 00:07:11,569
See this scar?
114
00:07:11,598 --> 00:07:12,758
He has one, too.
115
00:07:13,809 --> 00:07:16,001
So? Lots of people have scars.
116
00:07:16,019 --> 00:07:17,742
In the same place.
117
00:07:17,771 --> 00:07:19,318
Don't you see what this means?
118
00:07:21,149 --> 00:07:24,110
The curse is keeping them apart
with the coma.
119
00:07:24,111 --> 00:07:26,862
Now they're stuck without each other.
120
00:07:26,863 --> 00:07:30,199
We have to tell Miss Blanchard
we found her Prince Charming.
121
00:07:30,200 --> 00:07:32,392
Okay, kid. Telling someone their
122
00:07:33,453 --> 00:07:36,622
soul mate is in a coma
is probably not helpful.
123
00:07:36,623 --> 00:07:39,552
Not having a happy ending
is painful enough,
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,956
but giving someone unrealistic hope
is far worse.
125
00:07:42,963 --> 00:07:44,604
But what if I'm right?
126
00:07:44,631 --> 00:07:47,725
We know who they are,
now they have to know.
127
00:07:48,135 --> 00:07:50,292
And how do you intend
to make that happen?
128
00:07:50,303 --> 00:07:51,686
By reminding him.
129
00:07:52,055 --> 00:07:55,015
We have to get her
to read their story to John Doe.
130
00:07:55,016 --> 00:07:58,415
Then maybe he'll remember who he is.
131
00:08:01,982 --> 00:08:03,013
Okay.
132
00:08:03,066 --> 00:08:04,226
Okay?
133
00:08:04,276 --> 00:08:07,205
Yeah. We'll do it, but we'll do it my way.
134
00:08:07,779 --> 00:08:09,712
Let me ask her.
135
00:08:12,743 --> 00:08:15,411
You want me to read to a coma patient?
136
00:08:15,412 --> 00:08:18,892
Henry thinks it will help him
remember who he was.
137
00:08:19,166 --> 00:08:21,487
And who does he think he was?
138
00:08:21,501 --> 00:08:22,708
Prince Charming.
139
00:08:24,463 --> 00:08:25,928
And if I'm Snow White,
140
00:08:26,298 --> 00:08:30,009
he thinks me and him...
141
00:08:30,010 --> 00:08:33,554
He has a very active imagination.
Which is the point.
142
00:08:33,555 --> 00:08:36,649
I can't talk him out of his beliefs.
So we need to show him.
143
00:08:37,851 --> 00:08:39,269
Play along, do what he says,
144
00:08:39,311 --> 00:08:41,979
and then maybe, just maybe...
145
00:08:41,980 --> 00:08:44,774
He'll see that fairy tales are just that.
146
00:08:44,775 --> 00:08:46,884
That there's no such thing
as love at first sight.
147
00:08:46,902 --> 00:08:49,445
Or first kiss. He'll see reality.
148
00:08:49,446 --> 00:08:51,169
Something like that.
149
00:08:55,911 --> 00:08:58,103
Sadly, this plan is rather genius.
150
00:08:58,997 --> 00:09:00,895
We get him to the truth
without hurting him.
151
00:09:02,667 --> 00:09:06,879
I told him that we will all meet tomorrow
for breakfast at Granny's,
152
00:09:06,880 --> 00:09:08,556
and you will give a full report.
153
00:09:09,216 --> 00:09:13,001
Well, I suppose
I'll get ready for my date.
154
00:09:13,762 --> 00:09:16,563
I guess I'll have to do all the talking.
155
00:09:17,390 --> 00:09:22,546
Look, I know this is odd,
but I'm doing it for a friend.
156
00:09:23,313 --> 00:09:25,375
So please just bear with me.
157
00:09:31,321 --> 00:09:33,513
"As the prince chased the thief
on horseback
158
00:09:33,532 --> 00:09:34,915
"through the treacherous forest,
159
00:09:34,950 --> 00:09:37,012
"his betrothal crossed her arms
and pouted,
160
00:09:37,035 --> 00:09:39,192
"wondering how many dreadful,
boring minutes it would take
161
00:09:39,204 --> 00:09:41,700
"until they could resume
their journey again.
162
00:09:41,706 --> 00:09:43,299
"The thief vaulted over a fallen juniper...
163
00:09:43,333 --> 00:09:44,926
"and stared into each other's eyes."
164
00:09:44,960 --> 00:09:48,617
"They didn't need words to express
what they felt in their hearts."
165
00:09:49,130 --> 00:09:52,132
"For it was here,
in the shadow of the Troll Bridge,"
166
00:09:52,133 --> 00:09:53,774
"that their love was born."
167
00:09:54,386 --> 00:09:57,763
"For they knew,
no matter how they were separated,"
168
00:09:57,764 --> 00:09:58,795
"they would always..."
169
00:10:10,318 --> 00:10:12,216
No, I'm sure he's waking up.
170
00:10:12,529 --> 00:10:13,560
He...
171
00:10:13,613 --> 00:10:15,934
He grabbed my hand.
172
00:10:28,128 --> 00:10:31,057
Everything's steady.
Same as it's always been.
173
00:10:31,298 --> 00:10:33,021
What were you doing in here?
174
00:10:33,049 --> 00:10:36,010
Oh, I was just reading him a story.
175
00:10:36,011 --> 00:10:37,089
Oh.
176
00:10:37,554 --> 00:10:40,742
Well, perhaps you dozed off.
177
00:10:40,891 --> 00:10:42,145
Perhaps you imagined it.
178
00:10:42,475 --> 00:10:44,761
No, I didn't imagine anything.
179
00:10:44,811 --> 00:10:46,663
Miss Blanchard,
I can only tell you what I see
180
00:10:46,688 --> 00:10:48,845
which is nothing.
181
00:10:49,149 --> 00:10:52,484
Sometimes there are
minor fluctuations in readings.
182
00:10:52,485 --> 00:10:56,094
Perhaps you heard the machine
register something and misunderstood.
183
00:10:57,991 --> 00:11:00,053
Look, why don't you go home?
184
00:11:00,410 --> 00:11:01,617
Get some rest.
185
00:11:01,661 --> 00:11:04,204
If anything changes, I'll call you. Okay?
186
00:11:22,432 --> 00:11:23,463
Yes?
187
00:11:23,516 --> 00:11:24,981
It's Dr. Whale.
188
00:11:25,018 --> 00:11:28,463
You told me to call you if there was
ever a change in our John Doe.
189
00:11:28,813 --> 00:11:30,103
Something's happened.
190
00:11:31,608 --> 00:11:32,768
What?
191
00:11:32,817 --> 00:11:35,611
One of our volunteers
said he grabbed her.
192
00:11:35,612 --> 00:11:38,061
There was a slight fluctuation
in brain activity.
193
00:11:38,531 --> 00:11:40,254
And who is this volunteer?
194
00:11:40,450 --> 00:11:41,915
Mary Margaret Blanchard.
195
00:12:40,760 --> 00:12:42,143
I told you I'd find you.
196
00:12:43,054 --> 00:12:44,519
No matter what you do,
197
00:12:45,557 --> 00:12:47,327
I will always find you.
198
00:12:48,101 --> 00:12:50,679
Is this the only way
you can catch a woman?
199
00:12:50,729 --> 00:12:52,147
By entrapping her?
200
00:12:52,188 --> 00:12:54,121
It's the only way to catch thieving scum.
201
00:12:55,442 --> 00:12:57,551
Aren't you a real Prince Charming.
202
00:12:58,111 --> 00:12:59,236
I have a name, you know.
203
00:12:59,279 --> 00:13:01,471
Don't care. Charming suits you.
204
00:13:02,949 --> 00:13:06,172
Now cut me down, Charming.
205
00:13:07,120 --> 00:13:08,585
I'll release you
206
00:13:08,621 --> 00:13:11,035
when you return the leather pouch
you stole with my jewels.
207
00:13:12,667 --> 00:13:13,698
Not the jewelry type.
208
00:13:14,127 --> 00:13:15,674
Indeed. I noticed.
209
00:13:16,463 --> 00:13:18,959
What is that supposed to mean?
Are you insulting me?
210
00:13:18,965 --> 00:13:20,688
Quite right. My apologies.
211
00:13:20,759 --> 00:13:23,947
How dare I cast aspersions
at the person who robbed me!
212
00:13:23,970 --> 00:13:25,001
Where are my jewels?
213
00:13:26,473 --> 00:13:28,114
I sold them.
214
00:13:28,141 --> 00:13:29,266
What?
215
00:13:29,309 --> 00:13:31,887
What do you care? Don't you have
a palace full of treasures somewhere?
216
00:13:31,895 --> 00:13:32,926
These were special.
217
00:13:32,979 --> 00:13:34,526
Among them was a ring
that belonged to my mother.
218
00:13:34,564 --> 00:13:35,595
A ring I was about to give to...
219
00:13:35,648 --> 00:13:37,710
The nag with the bad attitude?
220
00:13:37,776 --> 00:13:39,546
That's what this is about?
221
00:13:40,612 --> 00:13:42,769
She's my fiancée.
222
00:13:45,617 --> 00:13:46,953
Good luck with that.
223
00:13:46,993 --> 00:13:48,716
You must be getting
something impressive
224
00:13:48,745 --> 00:13:49,999
to have agreed to that union.
225
00:13:50,038 --> 00:13:51,116
Excuse me?
226
00:13:51,164 --> 00:13:52,887
I know how this works.
227
00:13:53,333 --> 00:13:54,411
True love?
228
00:13:54,459 --> 00:13:55,490
It doesn't exist.
229
00:13:56,503 --> 00:13:59,838
It's all arranged marriages
and business transactions.
230
00:13:59,839 --> 00:14:02,591
There's no such thing
as love at first sight.
231
00:14:02,592 --> 00:14:03,882
Or first kiss.
232
00:14:05,970 --> 00:14:07,048
Let me guess.
233
00:14:07,514 --> 00:14:10,092
Her kingdom wants to take over yours.
234
00:14:10,850 --> 00:14:13,393
And this is, what,
a last ditch effort to avoid war?
235
00:14:13,394 --> 00:14:14,906
This is not a takeover.
236
00:14:16,189 --> 00:14:18,603
It's a merger. And quite frankly,
it's none of your business.
237
00:14:18,608 --> 00:14:20,331
- Now this is what's going to happen.
- Mmm-hmm.
238
00:14:20,360 --> 00:14:21,743
I'm going to cut you down,
239
00:14:21,778 --> 00:14:24,099
and you will take me
to whoever has my jewels,
240
00:14:24,948 --> 00:14:26,588
and then you're going
to get my ring back.
241
00:14:26,616 --> 00:14:28,902
Mmm-mmm. Why would I do that?
242
00:14:31,538 --> 00:14:35,534
Because you don't want me
to tell anyone who you really are...
243
00:14:42,882 --> 00:14:43,960
Snow White.
244
00:14:46,427 --> 00:14:48,232
Help me get my ring back
245
00:14:48,555 --> 00:14:51,649
or I turn you over to the Queen's forces.
246
00:14:53,017 --> 00:14:57,833
And I have a feeling the Queen's
not as charming as I am.
247
00:15:02,235 --> 00:15:03,266
Well,
248
00:15:04,320 --> 00:15:06,863
I wouldn't want to stand in the way
of your getting true love.
249
00:15:11,369 --> 00:15:12,400
Ahhh!
250
00:15:16,040 --> 00:15:17,423
Thanks for the shirt.
251
00:15:17,667 --> 00:15:19,214
Hey, is this your mother's?
252
00:15:19,252 --> 00:15:20,717
She'll never notice.
253
00:15:20,753 --> 00:15:22,558
Where does she think you are anyway?
254
00:15:22,589 --> 00:15:23,796
Playing Whack-A-Mole.
255
00:15:24,382 --> 00:15:25,636
And she bought that?
256
00:15:25,925 --> 00:15:27,858
She wants to believe it. So she does.
257
00:15:28,094 --> 00:15:29,301
Oh, imagine that.
258
00:15:31,806 --> 00:15:33,787
She's here!
259
00:15:34,225 --> 00:15:38,221
Hey, don't get your hopes up.
We're just getting started, okay?
260
00:15:42,650 --> 00:15:44,502
- He woke up.
- What?
261
00:15:44,527 --> 00:15:45,558
I knew it.
262
00:15:45,612 --> 00:15:47,417
I mean, he didn't wake up-wake up.
263
00:15:47,447 --> 00:15:48,912
But he grabbed my hand.
264
00:15:48,948 --> 00:15:49,979
He's remembering.
265
00:15:50,033 --> 00:15:51,064
What did the doctor say?
266
00:15:51,117 --> 00:15:54,386
That I imagined it.
But I'm not crazy, I know it happened.
267
00:15:55,079 --> 00:15:57,704
We have to go back.
You have to read to him again.
268
00:15:59,459 --> 00:16:01,006
Let's go.
269
00:16:01,461 --> 00:16:03,184
Wait. Wait... What?
270
00:16:03,213 --> 00:16:04,291
If I got through to him,
271
00:16:04,756 --> 00:16:05,916
if we made a connection...
272
00:16:05,965 --> 00:16:07,043
You don't believe...
273
00:16:07,091 --> 00:16:09,200
That he's Prince Charming?
Of course not.
274
00:16:09,302 --> 00:16:13,298
Somehow, someway, I touched him.
275
00:16:17,727 --> 00:16:19,532
You're right! He's waking up.
276
00:16:19,938 --> 00:16:21,059
Henry, you should stay back.
277
00:16:21,189 --> 00:16:22,782
What's going on?
278
00:16:22,815 --> 00:16:24,667
Is it John Doe? Is he okay?
279
00:16:25,818 --> 00:16:27,927
He's missing.
280
00:16:43,002 --> 00:16:44,772
What the hell are you doing here?
281
00:16:45,463 --> 00:16:46,717
And you.
282
00:16:47,340 --> 00:16:50,008
I thought you were at the arcade.
283
00:16:50,009 --> 00:16:51,650
Now you're lying to me?
284
00:16:51,678 --> 00:16:54,680
What happened to John Doe?
Did someone take him?
285
00:16:54,681 --> 00:16:55,712
We don't know yet.
286
00:16:55,765 --> 00:16:58,433
His IVs were ripped out, but there's
no sign for sure there was a struggle.
287
00:16:58,434 --> 00:16:59,594
What did you do?
288
00:17:00,687 --> 00:17:02,328
You think I had something
to do with this?
289
00:17:02,355 --> 00:17:05,357
It is curious that the Mayor is here.
290
00:17:05,358 --> 00:17:08,112
I'm here because
I'm his emergency contact.
291
00:17:08,361 --> 00:17:09,486
You know him?
292
00:17:09,529 --> 00:17:13,619
I found him on the side of the road
years ago with no ID.
293
00:17:13,866 --> 00:17:14,897
I brought him here.
294
00:17:14,951 --> 00:17:16,111
Mayor Mills saved his life.
295
00:17:16,160 --> 00:17:17,238
Will he be okay?
296
00:17:17,287 --> 00:17:19,865
Okay? The man's been
on feeding tubes for years,
297
00:17:19,872 --> 00:17:20,997
under constant supervision.
298
00:17:21,040 --> 00:17:22,200
He needs to get back here right away
299
00:17:22,250 --> 00:17:25,460
or, quite honestly, "Okay"
might be a pipe dream.
300
00:17:25,461 --> 00:17:28,039
Well then let's quit yappin'
and start looking.
301
00:17:28,047 --> 00:17:29,301
That's what we're doing.
302
00:17:29,716 --> 00:17:31,357
Just stay out of this, dear.
303
00:17:32,135 --> 00:17:34,631
And since I clearly can't keep you
away from my son,
304
00:17:36,180 --> 00:17:39,368
I guess I'm just going to have to
keep my son away from you.
305
00:17:40,810 --> 00:17:41,935
Enjoy my shirt,
306
00:17:42,895 --> 00:17:44,957
because that's all you're getting.
307
00:17:46,524 --> 00:17:48,810
Sheriff, find John Doe.
308
00:17:48,818 --> 00:17:50,880
You heard Dr. Whale,
309
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
time is precious.
310
00:17:58,578 --> 00:18:00,559
Doctor, how long between your rounds
since you last saw him?
311
00:18:00,580 --> 00:18:01,787
Twelve hours or so.
312
00:18:02,332 --> 00:18:03,893
Then that's what we need
to account for.
313
00:18:04,542 --> 00:18:06,569
You two were the only employees
on the floor last night.
314
00:18:06,586 --> 00:18:08,309
And you saw nothing?
315
00:18:08,338 --> 00:18:09,369
Not a thing.
316
00:18:09,422 --> 00:18:10,887
Did anyone walk by?
317
00:18:11,883 --> 00:18:13,008
I didn't see nothing.
318
00:18:14,218 --> 00:18:15,988
Miss Blanchard,
was there anything unusual you saw
319
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
during your trip with your class?
320
00:18:17,472 --> 00:18:18,632
I don't think so.
321
00:18:20,266 --> 00:18:21,778
We're looking at the wrong tape.
322
00:18:22,769 --> 00:18:25,055
This is the ward where Henry's class
put up decorations.
323
00:18:25,063 --> 00:18:26,399
If this was really the tape
from last night,
324
00:18:26,439 --> 00:18:27,986
we'd see the banners the kids hung.
325
00:18:28,024 --> 00:18:29,360
You fell asleep again.
326
00:18:29,942 --> 00:18:31,067
You selling me out?
327
00:18:31,110 --> 00:18:32,400
I ain't getting fired for this.
328
00:18:32,445 --> 00:18:33,910
Least I don't drink on the job!
329
00:18:33,946 --> 00:18:35,329
Gentlemen, enough!
330
00:18:35,365 --> 00:18:37,135
Where's the real tape?
331
00:18:44,290 --> 00:18:46,013
He walked out alone.
332
00:18:46,793 --> 00:18:47,824
He's okay.
333
00:18:47,877 --> 00:18:49,260
Four hours ago.
334
00:18:49,295 --> 00:18:50,335
Where does this door lead?
335
00:18:50,380 --> 00:18:51,411
The woods.
336
00:19:14,654 --> 00:19:16,215
I thought you weren't the jewelry type.
337
00:19:16,239 --> 00:19:17,880
What's that around your neck?
338
00:19:18,616 --> 00:19:20,128
Don't worry about it.
339
00:19:21,702 --> 00:19:23,940
Careful! It's a weapon.
340
00:19:24,163 --> 00:19:26,659
What, dust?
What kind of weapon is dust?
341
00:19:26,666 --> 00:19:27,791
Fairy dust.
342
00:19:27,834 --> 00:19:29,510
I thought that was a good thing.
343
00:19:29,544 --> 00:19:30,834
When it comes from a good fairy.
344
00:19:30,878 --> 00:19:32,940
This stuff is deadly.
345
00:19:33,673 --> 00:19:35,735
It transforms the most
fearsome of adversaries
346
00:19:35,758 --> 00:19:37,158
into a form that's easily squashed.
347
00:19:39,011 --> 00:19:40,394
Then why didn't you use it on me?
348
00:19:41,472 --> 00:19:42,726
'Cause you're not worth it.
349
00:19:46,978 --> 00:19:49,040
It's very hard to come by.
350
00:19:49,063 --> 00:19:51,090
I'm saving it for a special someone.
351
00:19:51,149 --> 00:19:52,567
Ah! The Queen.
352
00:19:53,901 --> 00:19:55,963
Got a lot of anger there,
don't you, Snow'?
353
00:19:57,864 --> 00:19:59,926
The charges on her posters are lies.
354
00:20:01,576 --> 00:20:04,635
Didn't stop her from sending
her huntsman to rip out my heart.
355
00:20:05,538 --> 00:20:06,534
What happened?
356
00:20:06,581 --> 00:20:09,335
Well, not everyone is a soulless royal.
357
00:20:10,251 --> 00:20:13,044
He took pity on me and let me go.
358
00:20:13,045 --> 00:20:15,154
I've been hiding in the forest ever since.
359
00:20:15,173 --> 00:20:17,966
Trying to amass enough fortune
to leave this place.
360
00:20:17,967 --> 00:20:19,994
Escape to another realm.
361
00:20:20,261 --> 00:20:21,937
Somewhere isolated.
362
00:20:22,221 --> 00:20:23,944
Where I can never be hurt.
363
00:20:24,891 --> 00:20:26,274
Sounds lonely.
364
00:20:26,517 --> 00:20:28,369
No lonelier than an arranged marriage.
365
00:20:28,686 --> 00:20:30,022
At least I don't prey on the innocent.
366
00:20:30,062 --> 00:20:32,219
Up until now,
I've only ever stolen from the Queen.
367
00:20:32,231 --> 00:20:33,356
I thought your carriage was one of hers.
368
00:20:33,399 --> 00:20:34,606
No one else uses that road.
369
00:20:34,650 --> 00:20:35,681
We took the scenic route.
370
00:20:35,735 --> 00:20:37,797
Well, lucky for me.
371
00:20:37,820 --> 00:20:42,121
All I'm doing, Charming,
is what it takes to survive.
372
00:20:43,201 --> 00:20:45,310
She wants me dead.
373
00:20:49,248 --> 00:20:52,565
So what did you do
to incur that much wrath?
374
00:20:53,753 --> 00:20:56,425
She blames me for ruining her life.
375
00:20:57,590 --> 00:20:58,797
Did you?
376
00:21:00,927 --> 00:21:02,474
Yes.
377
00:21:09,101 --> 00:21:11,644
I'm thirsty. May I?
378
00:21:13,272 --> 00:21:15,850
Sure. Make it quick.
379
00:21:54,647 --> 00:21:56,756
Look who we found.
380
00:22:03,656 --> 00:22:05,554
There's nowhere to hide.
381
00:22:05,575 --> 00:22:07,637
The Queen wants your heart
382
00:22:09,829 --> 00:22:11,856
and we're not going to disappoint her.
383
00:22:26,262 --> 00:22:27,293
What is it?
384
00:22:27,972 --> 00:22:29,226
The trail runs out here.
385
00:22:29,640 --> 00:22:32,394
You sure? 'Cause I thought tracking
was one of your skills.
386
00:22:32,852 --> 00:22:35,430
Just give me a second.
This is my world.
387
00:22:35,980 --> 00:22:37,234
I got it.
388
00:22:37,273 --> 00:22:39,254
Right. Sorry.
389
00:22:41,360 --> 00:22:44,029
What does he mean "his world"?
Isn't finding people your thing, too?
390
00:22:44,030 --> 00:22:45,237
Sure.
391
00:22:46,866 --> 00:22:49,573
Just, people I find
usually run to places like Vegas.
392
00:22:49,577 --> 00:22:52,202
- Oh!
- Not a lot hit the woods.
393
00:22:53,456 --> 00:22:55,354
It's an interesting job, finding people.
394
00:22:55,374 --> 00:22:56,452
How'd you fall into it?
395
00:22:57,960 --> 00:23:00,714
Looking for people's just what I've done
396
00:23:01,797 --> 00:23:03,602
for as long as I can remember.
397
00:23:04,800 --> 00:23:06,393
What made you start?
398
00:23:07,345 --> 00:23:09,021
Your parents?
399
00:23:10,681 --> 00:23:12,614
Henry told me that you're...
400
00:23:12,683 --> 00:23:16,163
That you were
from a similar situation to his own.
401
00:23:17,813 --> 00:23:18,891
Did you ever find them?
402
00:23:19,565 --> 00:23:20,596
Depends who you ask.
403
00:23:24,695 --> 00:23:25,820
Henry!
404
00:23:25,863 --> 00:23:26,859
Did you find him yet?
405
00:23:26,906 --> 00:23:28,066
No, not yet.
406
00:23:28,115 --> 00:23:29,275
You shouldn't be here.
407
00:23:29,325 --> 00:23:30,403
I can help.
408
00:23:30,451 --> 00:23:31,611
I know where he's going.
409
00:23:32,662 --> 00:23:33,740
And where's that?
410
00:23:35,748 --> 00:23:37,471
He's looking for you.
411
00:23:46,592 --> 00:23:47,928
Hold her still.
412
00:24:15,663 --> 00:24:16,788
No!
413
00:25:01,125 --> 00:25:02,379
Are you all right?
414
00:25:04,128 --> 00:25:05,464
YOU...
415
00:25:05,713 --> 00:25:07,260
You saved me.
416
00:25:08,424 --> 00:25:10,065
It seemed like the honorable thing to do.
417
00:25:12,803 --> 00:25:13,834
Are you ready?
418
00:25:15,598 --> 00:25:17,707
For what?
419
00:25:18,434 --> 00:25:20,543
MY Jewels.
420
00:25:22,438 --> 00:25:24,547
Right. You've got a wedding to get to.
421
00:25:25,524 --> 00:25:28,020
The trolls I sold them to
are just beyond the next ridge.
422
00:25:28,027 --> 00:25:29,234
We need to be careful.
423
00:25:30,529 --> 00:25:31,689
What, of trolls?
424
00:25:31,739 --> 00:25:33,286
You've clearly never met one.
425
00:25:33,574 --> 00:25:34,864
Aren't they just little people?
426
00:25:35,451 --> 00:25:36,998
You're thinking of dwarves.
427
00:25:37,036 --> 00:25:38,067
Show a little respect.
428
00:25:38,120 --> 00:25:40,281
They'll cut your hand off
sooner than they'll shake it.
429
00:25:40,706 --> 00:25:42,511
Well, then let's get this over with.
430
00:25:42,541 --> 00:25:44,053
Yes, we've both got places to be.
431
00:25:44,084 --> 00:25:45,338
So let's go.
432
00:25:45,377 --> 00:25:47,538
You have your lonely little corner
of solitude to find.
433
00:25:47,546 --> 00:25:50,042
And you have
a ringless fiancée to appease.
434
00:25:53,594 --> 00:25:56,763
You're the one who woke him up.
You're the last one he saw.
435
00:25:56,764 --> 00:25:58,357
He wants to find you!
436
00:25:58,390 --> 00:26:02,060
Henry, it's not about me. I just...
I think he's lost and confused.
437
00:26:02,061 --> 00:26:03,186
He's been in a coma a long time.
438
00:26:03,229 --> 00:26:04,870
But he loves you!
439
00:26:04,897 --> 00:26:07,991
You need to stop chasing him
and let him find you.
440
00:26:08,275 --> 00:26:10,302
Kid, you need to go home!
Where's your mom?
441
00:26:10,319 --> 00:26:13,321
She's going to kill me.
And then you. And then me again.
442
00:26:13,322 --> 00:26:15,771
She dropped me at the house,
then went right out.
443
00:26:15,908 --> 00:26:17,420
Well, we need to get
you back immediately.
444
00:26:17,451 --> 00:26:19,478
- No!
- Guys?
445
00:26:27,753 --> 00:26:29,394
Is that...
446
00:26:30,005 --> 00:26:31,728
Blood.
447
00:27:03,330 --> 00:27:04,490
Hyah!
448
00:27:06,959 --> 00:27:08,892
Trolls don't like horses.
449
00:27:09,628 --> 00:27:11,526
We walk from here.
450
00:27:13,215 --> 00:27:16,532
Follow me. And keep quiet.
451
00:27:26,312 --> 00:27:27,519
Where are they?
452
00:27:28,147 --> 00:27:29,530
They're here.
453
00:27:52,630 --> 00:27:54,997
It's fine. I know them.
454
00:27:55,007 --> 00:27:57,421
Why you here?
I thought we were done?
455
00:27:57,426 --> 00:27:59,019
I want to make another trade.
456
00:27:59,053 --> 00:28:01,339
I'm not talking in front of him.
Who is this guy?
457
00:28:01,347 --> 00:28:02,988
No, he's with me.
458
00:28:03,015 --> 00:28:04,656
That's good. With you.
459
00:28:04,683 --> 00:28:06,406
Well, that makes it all fine.
460
00:28:06,435 --> 00:28:07,466
He's no one.
461
00:28:07,519 --> 00:28:08,550
Look,
462
00:28:08,938 --> 00:28:11,434
I want to buy back the jewels I sold you.
463
00:28:11,440 --> 00:28:12,471
Who is he?
464
00:28:12,524 --> 00:28:14,586
I said don't worry about it.
465
00:28:15,819 --> 00:28:18,488
Look, I'll give you back
all of your money.
466
00:28:18,489 --> 00:28:19,567
You just give me the ring.
467
00:28:19,615 --> 00:28:22,287
You can keep everything else.
468
00:28:29,166 --> 00:28:30,678
Thank you. We appreciate the help.
469
00:28:30,709 --> 00:28:32,736
He's too eager.
470
00:28:32,753 --> 00:28:33,960
This is a setup.
471
00:28:34,004 --> 00:28:35,516
- It's not!
- He's a Royal!
472
00:28:35,547 --> 00:28:36,625
Hold him.
473
00:28:36,674 --> 00:28:37,834
Let her go!
474
00:28:37,883 --> 00:28:40,848
No! You can trust me.
Look, you can trust me.
475
00:28:40,886 --> 00:28:43,554
If I wanted to set you up, I would have.
Don't hurt him.
476
00:28:43,555 --> 00:28:47,423
The time for dealing is done.
Search him.
477
00:29:16,213 --> 00:29:18,499
Snow White.
478
00:29:18,507 --> 00:29:20,019
Quite a reward.
479
00:29:21,010 --> 00:29:22,041
Take her!
480
00:29:31,311 --> 00:29:32,342
Go! I'm right behind you.
481
00:29:52,583 --> 00:29:53,661
Follow me!
482
00:29:53,709 --> 00:29:56,158
They don't know
the forest like I do.
483
00:30:14,313 --> 00:30:18,052
Royal blood is the sweetest of all.
484
00:30:42,341 --> 00:30:43,372
You...
485
00:30:45,094 --> 00:30:46,735
You saved me.
486
00:30:48,514 --> 00:30:50,412
It was the honorable thing to do.
487
00:30:51,642 --> 00:30:53,704
What about your special someone?
488
00:30:55,354 --> 00:30:57,381
I'll think of something else.
489
00:30:59,441 --> 00:31:01,339
Thank you.
490
00:31:05,948 --> 00:31:06,979
Anyway.
491
00:31:09,535 --> 00:31:12,031
How could I let Prince Charming die?
492
00:31:13,831 --> 00:31:17,019
I told you, I have a name.
493
00:31:20,879 --> 00:31:22,602
It's James.
494
00:31:23,132 --> 00:31:25,113
It's nice to meet you, James.
495
00:31:28,220 --> 00:31:30,061
We should go.
There may be more of them coming.
496
00:31:44,278 --> 00:31:45,954
Oh, God.
497
00:31:46,780 --> 00:31:48,889
Where is he? Can you see him?
498
00:31:49,324 --> 00:31:51,176
The trail dies at the waterline.
499
00:31:58,458 --> 00:32:01,752
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
500
00:32:01,753 --> 00:32:05,198
I need an ambulance at the old
toll bridge as soon as possible.
501
00:32:05,757 --> 00:32:06,882
Hang on. Hang on. Hang on.
502
00:32:06,925 --> 00:32:09,163
I'm falling, falling, falling.
I'm falling.
503
00:32:09,178 --> 00:32:10,338
Keep going.
504
00:32:11,847 --> 00:32:14,554
Hold on. I feel we need to slow down.
Slow down. Slow down.
505
00:32:16,226 --> 00:32:19,312
No, no, no, no, no. I found you!
506
00:32:19,313 --> 00:32:20,391
It's gonna be okay.
507
00:32:20,439 --> 00:32:21,564
Help's coming.
508
00:32:21,607 --> 00:32:24,442
Is he okay?
Is he gonna be okay?
509
00:32:24,443 --> 00:32:27,372
Henry, don't look, okay? Don't look.
510
00:32:28,322 --> 00:32:29,353
Come back to us.
511
00:32:30,032 --> 00:32:31,673
Come back to me.
512
00:32:38,207 --> 00:32:39,625
It's okay. It's okay.
513
00:33:01,480 --> 00:33:02,898
You saved me.
514
00:33:05,275 --> 00:33:07,642
She did it. She did it.
515
00:33:07,653 --> 00:33:09,458
She woke him up.
516
00:33:10,280 --> 00:33:13,199
Yeah, kid, she did.
517
00:33:13,200 --> 00:33:14,325
Thank you.
518
00:33:15,869 --> 00:33:17,767
Who are you?
519
00:33:19,456 --> 00:33:20,663
I don't know.
520
00:33:22,668 --> 00:33:26,020
It's okay. You're going to be okay.
521
00:33:27,547 --> 00:33:29,609
Watch your backs.
Coming through.
522
00:33:29,841 --> 00:33:32,079
Thanks, guys. We got it from here.
523
00:33:46,024 --> 00:33:47,184
David?
524
00:33:48,277 --> 00:33:49,742
David, is that you?
525
00:33:50,237 --> 00:33:51,268
Excuse me, ma'am.
526
00:33:51,321 --> 00:33:52,317
Oh, my God.
527
00:33:52,364 --> 00:33:55,241
Ma'am, you can't be in here.
Please, you can't be here right now.
528
00:33:55,242 --> 00:33:58,641
You can't be here, ma'am.
Can you wait over here for a second?
529
00:34:01,331 --> 00:34:02,843
Who is that?
530
00:34:04,126 --> 00:34:05,416
His wife.
531
00:34:27,190 --> 00:34:28,350
So...
532
00:34:30,527 --> 00:34:32,203
You probably want this.
533
00:34:32,654 --> 00:34:34,459
Right, the gold. Thank you.
534
00:34:38,160 --> 00:34:41,429
And you can't get married without this.
535
00:34:50,255 --> 00:34:51,638
I know. Not your style.
536
00:34:53,300 --> 00:34:55,843
Well, there's only one way to find out.
537
00:35:05,937 --> 00:35:07,402
Yeah, not me at all.
538
00:35:09,983 --> 00:35:12,866
I'm sure your fiancée will love it.
539
00:35:18,408 --> 00:35:20,517
You know, if you need more,
you can have the rest.
540
00:35:20,535 --> 00:35:21,575
The ring is all I require.
541
00:35:21,620 --> 00:35:23,777
No, I'm good. Thanks.
542
00:35:24,790 --> 00:35:27,028
We both got what we wanted.
543
00:35:29,086 --> 00:35:31,582
Well, wherever you're going, be careful.
544
00:35:32,089 --> 00:35:33,601
If you need anything...
545
00:35:33,632 --> 00:35:35,097
You'll find me.
546
00:35:38,470 --> 00:35:39,501
Always.
547
00:35:42,391 --> 00:35:44,032
I almost believe that.
548
00:35:51,400 --> 00:35:53,123
Well, goodbye, Snow White.
549
00:35:53,151 --> 00:35:54,534
Goodbye, Prince Charming.
550
00:35:54,903 --> 00:35:56,801
I told you. It's James.
551
00:35:56,822 --> 00:35:59,881
No, still like Charming better.
552
00:36:33,358 --> 00:36:35,596
His name is David Nolan.
553
00:36:35,610 --> 00:36:38,622
And that's his wife, Kathryn.
554
00:36:38,822 --> 00:36:40,849
And the joy on her face?
555
00:36:42,075 --> 00:36:45,520
Well, it's put me in quite
the forgiving mood.
556
00:36:48,206 --> 00:36:50,655
We'll talk about
your insubordination later.
557
00:36:51,209 --> 00:36:53,271
Do you know
what insubordination means?
558
00:36:54,629 --> 00:36:56,610
It means you're grounded.
559
00:37:01,094 --> 00:37:02,430
Thank you.
560
00:37:04,181 --> 00:37:05,951
Thank you for finding my David.
561
00:37:06,933 --> 00:37:09,605
Um, I don't understand.
562
00:37:09,895 --> 00:37:11,102
You didn't...
563
00:37:11,146 --> 00:37:13,384
You didn't know
that he was here in a coma?
564
00:37:13,982 --> 00:37:18,107
A few years ago, David and I
were not getting along.
565
00:37:18,695 --> 00:37:20,757
It was my fault. I know that now.
566
00:37:21,948 --> 00:37:24,783
I was difficult and unsupportive.
567
00:37:24,784 --> 00:37:26,824
I told him if he didn't like things,
he could leave.
568
00:37:26,828 --> 00:37:28,164
And he did.
569
00:37:28,205 --> 00:37:29,975
And I didn't stop him.
570
00:37:30,957 --> 00:37:32,598
It was the worst mistake I ever made.
571
00:37:33,418 --> 00:37:35,011
You didn't go look for him?
572
00:37:36,171 --> 00:37:39,298
I assumed he left town all this time.
573
00:37:39,299 --> 00:37:41,151
Now I know why I never heard from him.
574
00:37:42,594 --> 00:37:45,301
Now I get to do
what I've wanted to do forever.
575
00:37:45,305 --> 00:37:47,157
Say I'm sorry.
576
00:37:49,309 --> 00:37:51,114
Now we got a second chance.
577
00:37:54,773 --> 00:37:57,222
That's wonderful.
578
00:38:03,156 --> 00:38:05,523
Well, it's something of a miracle.
579
00:38:05,742 --> 00:38:06,996
He's okay?
580
00:38:07,035 --> 00:38:10,704
Physically, he's on the mend.
His memory is another issue.
581
00:38:10,705 --> 00:38:12,767
It may take time, if at all.
582
00:38:12,791 --> 00:38:13,822
What brought him back?
583
00:38:13,875 --> 00:38:15,468
That's the thing, there's no explanation.
584
00:38:15,502 --> 00:38:17,225
Something just clicked in him.
585
00:38:17,254 --> 00:38:20,130
He just got up
and decided to go for a stroll?
586
00:38:20,131 --> 00:38:22,158
He woke up
and he was delirious.
587
00:38:22,592 --> 00:38:26,971
And his first instinct
was to go find something, I guess.
588
00:38:26,972 --> 00:38:28,308
Someone.
589
00:38:31,393 --> 00:38:32,471
Can I see him?
590
00:38:32,519 --> 00:38:33,773
Yeah, of course.
591
00:38:39,693 --> 00:38:40,818
Henry, let's go.
592
00:38:44,823 --> 00:38:46,241
Wait, my backpack.
593
00:38:50,245 --> 00:38:53,539
Don't believe them.
You're the one he was looking for.
594
00:38:53,540 --> 00:38:54,876
Henry...
595
00:38:54,916 --> 00:38:58,444
He was going to the Troll Bridge.
It's like the end of the story.
596
00:38:59,421 --> 00:39:03,215
Henry, he was going there because
it's the last thing I read to him.
597
00:39:03,216 --> 00:39:05,759
No, it's because you belong together.
598
00:39:07,345 --> 00:39:08,681
Henry.
599
00:39:19,274 --> 00:39:20,481
Madam Mayor?
600
00:39:21,693 --> 00:39:23,076
Wait by the car.
601
00:39:24,195 --> 00:39:27,448
Miss Swan, I let you off the hook
back there. Don't press it.
602
00:39:27,449 --> 00:39:29,687
I'm sorry, but Mrs. Nolan?
603
00:39:29,701 --> 00:39:31,781
Kind of feels like
her story could be a load of crap.
604
00:39:32,037 --> 00:39:34,358
All this time there's a John Doe
lying around in a coma
605
00:39:34,372 --> 00:39:35,708
and nobody puts it in the news?
606
00:39:35,749 --> 00:39:37,472
Nobody goes looking?
607
00:39:38,209 --> 00:39:40,142
Something's not right here.
608
00:39:41,129 --> 00:39:43,321
Well, what else
would make sense to you?
609
00:39:45,216 --> 00:39:47,408
Why would Miss Nolan lie?
610
00:39:48,219 --> 00:39:50,246
Oh, do you think I cast a spell on her?
611
00:39:50,263 --> 00:39:53,891
I think it's rather strange
you've been his emergency contact
612
00:39:53,892 --> 00:39:55,275
all these years,
613
00:39:55,727 --> 00:39:58,786
and you only found her now.
614
00:39:59,314 --> 00:40:01,892
Well, this town is bigger than you know.
615
00:40:01,900 --> 00:40:04,525
It's entirely possible to get lost here.
616
00:40:04,944 --> 00:40:07,905
It's entirely possible
for bad things to happen.
617
00:40:07,906 --> 00:40:11,515
Just when it's convenient,
you manage to solve the mystery.
618
00:40:12,952 --> 00:40:13,983
Thanks to you.
619
00:40:14,454 --> 00:40:16,352
That tape you found
620
00:40:16,915 --> 00:40:18,591
was a stroke of genius.
621
00:40:19,000 --> 00:40:21,625
So we went back
and looked at past tapes.
622
00:40:21,628 --> 00:40:23,995
Turns out Mr. Doe's
been talking in his sleep.
623
00:40:24,964 --> 00:40:26,991
He's been calling out for a "Kathryn."
624
00:40:27,467 --> 00:40:30,303
After that, it wasn't hard
to put the pieces together.
625
00:40:31,179 --> 00:40:34,964
And here I thought you and
Mary Margaret would be pleased.
626
00:40:36,184 --> 00:40:37,649
True love won out.
627
00:40:39,646 --> 00:40:41,627
So bask in the moment, dear.
628
00:40:42,524 --> 00:40:43,602
Were it not for you two,
629
00:40:43,650 --> 00:40:46,919
they would have lived their lives
completely alone.
630
00:40:47,696 --> 00:40:51,156
That's why I'm willing to forgive
your incessant rudeness.
631
00:40:51,157 --> 00:40:56,278
Because all this has reminded me
of something oh so very important.
632
00:40:57,997 --> 00:41:01,911
How grateful I am to have Henry.
633
00:41:04,087 --> 00:41:06,068
Because not having someone?
634
00:41:07,173 --> 00:41:08,204
Well,
635
00:41:09,968 --> 00:41:13,191
that's the worst curse imaginable.
636
00:42:02,145 --> 00:42:03,270
Emma.
637
00:42:03,313 --> 00:42:05,599
Sorry to bother you so late.
638
00:42:06,524 --> 00:42:10,098
Is that spare room still available?
638
00:42:11,305 --> 00:42:17,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.