All language subtitles for O21 (Operation 21) - 2014 HD 720p - English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,192 --> 00:00:40,742 Encoded by: Dr. B 2 00:02:00,292 --> 00:02:01,792 It's lovely... 3 00:02:03,707 --> 00:02:05,207 so beautiful. 4 00:02:07,457 --> 00:02:08,957 Brings me inner happiness. 5 00:02:12,250 --> 00:02:14,667 This is the land... 6 00:02:20,957 --> 00:02:24,625 Of my father 7 00:02:26,917 --> 00:02:29,125 This is the land 8 00:02:39,542 --> 00:02:42,707 Of my forefathers 9 00:02:45,875 --> 00:02:47,042 Hello? 10 00:02:49,917 --> 00:02:52,042 Is the elder kid asleep or awake? 11 00:03:01,042 --> 00:03:03,125 My work is like this. What can I do? 12 00:03:09,832 --> 00:03:12,875 Who else takes them besides me? Hmm? 13 00:03:15,667 --> 00:03:17,500 Okay, I understand. 14 00:03:18,542 --> 00:03:20,957 Go to sleep now. Good night. 15 00:04:37,916 --> 00:04:39,957 Welcome to Afghanistan! 16 00:06:47,708 --> 00:06:48,958 Come here! 17 00:07:11,916 --> 00:07:13,707 The Quetta Goods Transport Company Limited 18 00:07:51,958 --> 00:07:52,875 Hello? 19 00:07:54,166 --> 00:07:55,125 What? 20 00:08:03,541 --> 00:08:04,625 All of them? 21 00:10:59,875 --> 00:11:04,792 Let's go my love, Let's go to the city of flowers 22 00:11:13,000 --> 00:11:15,582 I have sent pictures. Have you received them on the computer? 23 00:11:15,917 --> 00:11:17,292 Yes, give these to them. 24 00:11:46,375 --> 00:11:48,707 Big brother, how is everything? 25 00:11:50,750 --> 00:11:52,375 Why does a person like you have his phone off? 26 00:11:55,292 --> 00:12:00,750 Big brother, a person like me is the kind to forget to charge his phone. 27 00:12:00,832 --> 00:12:03,250 Enough. Enough of this drama! 28 00:12:03,707 --> 00:12:06,750 -Tell me, what are you up to? -What do you mean, big brother? 29 00:12:06,875 --> 00:12:08,250 Okay, tell me. Where are you right now? 30 00:12:09,457 --> 00:12:12,625 Eating food, having dinner. 31 00:12:12,792 --> 00:12:17,333 -And where were you before this? -Big brother, tell me something, 32 00:12:17,957 --> 00:12:20,791 why is it that you always question me when something happens? 33 00:12:20,957 --> 00:12:21,832 Right. 34 00:12:24,375 --> 00:12:26,707 Now I am supposed to tell you what is going on, huh? 35 00:12:27,292 --> 00:12:28,250 All right. 36 00:12:28,917 --> 00:12:31,708 Do not turn your phone off, I will talk to you later. 37 00:12:34,082 --> 00:12:35,000 Boy... 38 00:12:40,125 --> 00:12:41,167 get his phone records. 39 00:12:45,457 --> 00:12:46,875 Got it? Go. 40 00:12:47,000 --> 00:12:47,957 All right. 41 00:12:53,207 --> 00:12:57,625 Everyone, change routes and disappear! Come on, quickly! 42 00:14:02,542 --> 00:14:04,333 The pictures are downloading. 43 00:14:18,875 --> 00:14:21,875 Big brother, wait, wait. Patience, patience. 44 00:14:44,792 --> 00:14:46,167 Son of a bitch! 45 00:15:38,542 --> 00:15:41,708 What beauty! Thank you, God. 46 00:16:16,625 --> 00:16:18,792 If you are putting in your sapphires from Kashmir... 47 00:16:20,917 --> 00:16:23,458 here you go, Pigeon red rubies. 48 00:16:23,667 --> 00:16:26,042 -Kash, that's a bluff. -Why would I be bluffing? 49 00:16:26,125 --> 00:16:28,957 -You are bluffing! -There is no reason to bluff. 50 00:16:29,082 --> 00:16:30,666 This has to be a bluff! 51 00:17:07,416 --> 00:17:08,500 The engine is still hot. 52 00:17:13,291 --> 00:17:14,457 Big brother, run! 53 00:17:15,333 --> 00:17:17,625 Big brother, there is danger. Get out of here! 54 00:17:31,708 --> 00:17:34,042 Big brother, two rings means it is my call. 55 00:17:34,250 --> 00:17:36,083 If the phone rings more than twice, it's the enemy. 56 00:22:12,000 --> 00:22:13,166 God be with you. 57 00:22:16,500 --> 00:22:18,208 Peace be upon you, my friend. 58 00:22:53,041 --> 00:22:54,166 I tried to warn you... 59 00:22:55,958 --> 00:22:57,042 that you would get burnt. 60 00:22:58,541 --> 00:22:59,582 You are a donkey. 61 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 You've lost your mind playing so much. 62 00:23:02,500 --> 00:23:04,875 Here you go, take this. Your tip. 63 00:23:05,583 --> 00:23:07,500 Siddiqui. Siddiqui! 64 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Didn't your mother ever teach you not to point guns at a friend? 65 00:23:14,208 --> 00:23:15,083 Did you hear me? 66 00:23:31,000 --> 00:23:32,250 I have this watch too. 67 00:23:39,541 --> 00:23:42,457 Sir, come downstairs. 68 00:23:48,333 --> 00:23:51,708 Greetings! Are you doing well? 69 00:23:51,791 --> 00:23:54,457 -By the grace of God, yes. -I have a job for you. 70 00:23:55,208 --> 00:23:57,792 -Tell me. -Do you know Abdullah? 71 00:23:57,916 --> 00:23:59,000 The man with the beard. 72 00:24:03,833 --> 00:24:05,333 Can you find him for me? 73 00:24:12,333 --> 00:24:15,167 You have come with this man? 74 00:24:15,875 --> 00:24:17,916 Sir, this is my job. Leave him. 75 00:24:18,000 --> 00:24:20,541 I refuse to work for him! 76 00:24:20,708 --> 00:24:23,625 Sir, I am going to take responsibility for him, okay? 77 00:24:23,708 --> 00:24:26,250 He is a liar! He doesn't carry his promises! 78 00:24:26,375 --> 00:24:28,625 He owes me two thousand dollars. 79 00:24:30,416 --> 00:24:33,957 Leave him, sir. This is my job. Will you take my word? 80 00:24:38,666 --> 00:24:40,957 -Okay, I will do it. -How much will you charge? 81 00:24:42,041 --> 00:24:45,332 I want fifty thousand dollars. Will you pay me? 82 00:24:45,541 --> 00:24:47,125 I will pay you, okay? 83 00:24:47,791 --> 00:24:49,582 -Do I have your word? -You have my word. 84 00:24:50,541 --> 00:24:51,625 Okay, go on. 85 00:25:07,458 --> 00:25:10,250 You always say that Afghans are famous for backstabbing, huh? 86 00:28:34,333 --> 00:28:36,958 Look, I have given my vote. 87 00:28:37,958 --> 00:28:38,917 Why? 88 00:28:59,916 --> 00:29:00,957 I like this very much. 89 00:29:02,833 --> 00:29:04,458 It goes well with my clothes. 90 00:29:31,791 --> 00:29:33,750 Oh, uncle. You have destroyed my place! 91 00:29:33,875 --> 00:29:35,375 The police will come. 92 00:29:35,541 --> 00:29:37,000 What answer will I give them? 93 00:29:39,958 --> 00:29:41,833 -You have done me wrong. -Shut up! Shut up! 94 00:30:07,333 --> 00:30:08,750 This is Dost Mohammad speaking. 95 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 Track the last number dialed from this phone. Get me the location. 96 00:30:14,958 --> 00:30:17,000 Forgive me, my Lord. 97 00:30:18,125 --> 00:30:20,541 Forgive me. 98 00:30:26,375 --> 00:30:28,083 Why are you selling yourself? 99 00:30:28,833 --> 00:30:31,708 Why are you working with the enemy against your own people? 100 00:30:32,666 --> 00:30:35,125 Forgive me, my Lord. 101 00:30:36,083 --> 00:30:37,125 Forgive me. 102 00:30:41,125 --> 00:30:46,916 Tell him to stop looking at her. Otherwise I will take his eyes out. 103 00:30:52,958 --> 00:30:54,125 -Boy, listen-- -In English! 104 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 Hello. 105 00:31:38,125 --> 00:31:39,083 Very good. 106 00:31:53,500 --> 00:31:57,000 Dost Mohammad. Oh, Dost Mohammad. 107 00:31:57,875 --> 00:32:01,875 You have destroyed his place, 108 00:32:02,708 --> 00:32:04,083 pay him. 109 00:32:04,458 --> 00:32:07,917 You idiot. You have been hit by a bullet. Go see a doctor. 110 00:32:08,333 --> 00:32:09,708 Leave the bullet. 111 00:32:11,125 --> 00:32:13,041 Just give him his money. 112 00:32:14,208 --> 00:32:16,792 I have given him my word. 113 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 -One-- One minute. -Okay. 114 00:37:11,208 --> 00:37:12,250 Yeah, Faiz? 115 00:37:15,208 --> 00:37:17,708 I can't come today. Faiz... 116 00:37:24,666 --> 00:37:25,875 He's gone crazy. 117 00:37:30,291 --> 00:37:31,166 Okay. 118 00:37:33,750 --> 00:37:34,625 How much? 119 00:37:37,000 --> 00:37:37,875 Faiz... 120 00:37:39,791 --> 00:37:40,833 okay, all right. 121 00:37:41,166 --> 00:37:43,833 I'll-- I'll come tonight. 122 00:37:44,375 --> 00:37:47,875 Yes, yes. Today only. Yes, tell him. Okay. 123 00:43:42,125 --> 00:43:43,333 So you guys have also been 124 00:43:43,416 --> 00:43:44,708 caught up in the election drama? 125 00:43:46,166 --> 00:43:47,916 So happy to meet you. 126 00:43:48,458 --> 00:43:53,125 -Welcome, welcome. -Thank you, thank you. 127 00:43:53,375 --> 00:43:57,000 Mustafa, bring tea for Kash. 128 00:43:59,625 --> 00:44:01,333 The drama never really ends. 129 00:44:02,041 --> 00:44:03,083 You tell. 130 00:44:03,458 --> 00:44:04,666 How are your children? 131 00:44:04,916 --> 00:44:07,750 My children are fine, but you tell me... 132 00:44:09,041 --> 00:44:10,166 Thank you. 133 00:44:10,458 --> 00:44:12,125 ...holding a meeting here, in this place... 134 00:44:16,000 --> 00:44:17,041 what was the reason? 135 00:44:21,541 --> 00:44:25,041 The goods dictate the situation. 136 00:45:33,041 --> 00:45:33,958 This... 137 00:45:38,625 --> 00:45:39,875 what is all of this? 138 00:45:44,125 --> 00:45:46,083 Chief Minister wants to know that how is it possible, 139 00:45:46,208 --> 00:45:48,208 that Stan was used to work for terrorists. 140 00:46:08,083 --> 00:46:09,291 Rubbish. 141 00:46:12,333 --> 00:46:13,208 Understand? 142 00:46:13,875 --> 00:46:17,125 I know you very well, Abdullah. You aren't like this. 143 00:46:19,708 --> 00:46:22,625 You know the old Abdullah, not the new Abdullah. 144 00:46:23,875 --> 00:46:26,083 You know what this is worth? 145 00:46:26,458 --> 00:46:28,500 If I want to sell this... 146 00:46:29,458 --> 00:46:33,458 my entire family and I, and the next seven generations 147 00:46:33,666 --> 00:46:37,708 will be able to live comfortably in any corner of the world. 148 00:46:59,875 --> 00:47:00,791 And... 149 00:47:01,375 --> 00:47:05,208 -what if your plan fails? -I'm giving you two days’ worth of time. 150 00:47:05,291 --> 00:47:08,708 In these two days, you can have yours and your family's passports made 151 00:47:08,916 --> 00:47:10,541 and you can leave Pakistan. 152 00:47:29,083 --> 00:47:30,791 And remember what I'm telling you. 153 00:47:31,291 --> 00:47:33,250 If Afghanistan burns, 154 00:47:34,208 --> 00:47:37,291 -then so will Pakistan. -Abdullah. Abdullah. 155 00:47:39,750 --> 00:47:40,625 This chip, 156 00:47:41,500 --> 00:47:44,625 this chip contains all the names of those people 157 00:47:44,916 --> 00:47:50,125 who, along with the Winston Group, are selling this country out. 158 00:47:50,541 --> 00:47:52,666 And when they are exposed, 159 00:47:52,916 --> 00:47:57,458 white people and those who are robbing this country, their drama will be over. 160 00:47:57,625 --> 00:48:00,458 Their drama will be over? Have you gone crazy? 161 00:48:01,083 --> 00:48:04,916 People die, but the drama never ends. Understood? And... 162 00:48:06,250 --> 00:48:09,333 you're saying that you will handle all of this, right? 163 00:48:23,416 --> 00:48:26,375 Stan has sent me. 164 00:48:32,500 --> 00:48:33,458 Yes. 165 00:48:47,666 --> 00:48:48,666 Listen... 166 00:48:50,708 --> 00:48:53,500 all of this is drama created by the CIA. 167 00:48:54,375 --> 00:48:56,250 That's not getting through to your head. 168 00:48:56,958 --> 00:49:00,583 Stanley Marshall was also a drama himself. All of this is a drama. 169 00:49:00,916 --> 00:49:02,750 Understand, Abdullah. Understand. 170 00:49:04,625 --> 00:49:05,541 Kash... 171 00:49:06,458 --> 00:49:08,958 you are getting your full payment right now, right? 172 00:49:22,166 --> 00:49:24,333 You're saying I should keep all of this and... 173 00:49:24,833 --> 00:49:28,041 I just have to take this chip of yours? That's it? 174 00:49:28,625 --> 00:49:29,625 That's it. 175 00:49:30,250 --> 00:49:33,000 And... what if this secret leaks out into the open? 176 00:49:36,791 --> 00:49:40,083 Don't worry about the hotel boy, I'm giving you my personal guarantee. 177 00:49:40,208 --> 00:49:42,625 Who's going to guarantee that you will keep your mouth shut? 178 00:49:44,208 --> 00:49:45,791 I've seen plenty of tortures. 179 00:49:46,666 --> 00:49:50,208 When people are tortured, Abdullah, they start talking. 180 00:49:53,083 --> 00:49:54,083 Kash... 181 00:49:56,208 --> 00:49:59,583 this is my guarantee, Abdullah's guarantee. 182 00:52:09,625 --> 00:52:12,250 Who is winning the election, Abdullah? 183 00:52:15,416 --> 00:52:16,541 Abdullah... 184 00:52:21,708 --> 00:52:22,833 where is it? 185 00:52:24,291 --> 00:52:27,500 Forgive me... I forgot. 186 00:52:28,458 --> 00:52:32,458 Boy... bring tea for brother Dost. 187 00:52:57,458 --> 00:52:58,333 Abdullah. 188 00:52:59,375 --> 00:53:00,916 Where is the chip? 189 00:53:03,958 --> 00:53:05,583 What chip, brother Dost? 190 00:53:06,500 --> 00:53:07,625 What chip? 191 00:53:18,416 --> 00:53:19,833 Where is the chip? 192 00:53:56,625 --> 00:53:58,583 Bastard! 193 00:53:58,791 --> 00:54:00,416 Pimp! 194 00:54:01,125 --> 00:54:02,000 Yes? 195 00:54:03,166 --> 00:54:04,125 Thank you. 196 00:54:52,750 --> 00:54:53,666 Again. 197 00:57:20,750 --> 00:57:22,625 This is the landlord. 198 00:57:26,416 --> 00:57:32,833 -Reservation number? -Gamma, 7-6-0-8-3 199 00:57:33,208 --> 00:57:36,500 0-2, Majestic Limited. 200 00:57:37,041 --> 00:57:38,708 -All right. -Agent Shah. 201 00:57:38,833 --> 00:57:42,291 Agent Romano Jilani is currently staying with you. 202 00:57:42,541 --> 00:57:46,625 Number 4788. 203 00:57:47,083 --> 00:57:47,958 Okay. 204 00:57:51,125 --> 00:57:56,625 Ensure that he has a direct, secure phone line with the landlord. 205 00:57:57,041 --> 00:57:57,916 Okay. 206 00:59:21,750 --> 00:59:23,625 Call big brother Dost. 207 00:59:25,958 --> 00:59:29,958 I have something important... to tell him. 208 00:59:48,333 --> 00:59:50,458 -Do you have a match today? -Mm, yes. 209 00:59:50,791 --> 00:59:53,250 -Then have breakfast before you leave. -No, it's all right. 210 00:59:55,333 --> 00:59:57,333 -Let's go Danny, we're getting late. -Okay, let's go. 211 00:59:59,166 --> 01:00:01,625 It's your dad's birthday, you guys remember, right? 212 01:00:02,375 --> 01:00:04,625 -Please don't be late. -Natasha. 213 01:00:05,291 --> 01:00:08,583 I'll be busy. Actually, I'm going out with friends after school. 214 01:00:08,750 --> 01:00:13,250 Yeah, but this is the first time I'll be celebrating his birthday with him. 215 01:00:13,333 --> 01:00:16,000 So, it would be really nice, if we could be together as a family. 216 01:00:18,666 --> 01:00:20,375 Dad doesn't celebrate birthdays. 217 01:00:20,666 --> 01:00:23,958 And even if he is, I'm sure it's because of you. 218 01:00:30,208 --> 01:00:32,083 Mm, I'll be there. 219 01:00:56,291 --> 01:00:58,416 Whose side are you on? 220 01:01:00,083 --> 01:01:01,583 Their side? 221 01:01:07,250 --> 01:01:09,041 What do you think? 222 01:01:09,375 --> 01:01:10,375 That these outsiders... 223 01:01:11,583 --> 01:01:13,250 will take care of you? 224 01:01:15,375 --> 01:01:17,416 That they will take you with them... 225 01:01:18,208 --> 01:01:24,500 when they wash their hands off Afghanistan? 226 01:01:25,041 --> 01:01:25,958 I do understand. 227 01:01:27,291 --> 01:01:28,416 Remember this... 228 01:01:32,041 --> 01:01:34,125 I do understand everything. 229 01:01:36,083 --> 01:01:40,541 He wants to keep you under his authority. 230 01:01:41,000 --> 01:01:42,083 Abdullah... 231 01:01:43,916 --> 01:01:44,916 what are you saying? 232 01:01:46,583 --> 01:01:47,958 Tell me the truth. 233 01:01:49,500 --> 01:01:50,625 Where is the chip? 234 01:01:51,416 --> 01:01:57,041 You're working hard to find the chip for them? 235 01:01:59,291 --> 01:02:03,250 Do you even know what is on the chip? 236 01:02:04,833 --> 01:02:07,625 No, no! 237 01:02:09,875 --> 01:02:11,750 You know nothing. 238 01:02:12,541 --> 01:02:15,041 You don't know what it contains! 239 01:02:17,541 --> 01:02:21,541 It is so important for Afghanistan! 240 01:02:22,500 --> 01:02:26,916 If the chip gets into the wrong hands, understand this, 241 01:02:27,250 --> 01:02:28,500 we will burn! 242 01:02:28,916 --> 01:02:32,125 The chip will help our land! 243 01:02:33,125 --> 01:02:40,041 And make it a powerful country... 244 01:02:42,958 --> 01:02:45,666 before they take our land 245 01:02:45,791 --> 01:02:50,708 from under our feet... 246 01:02:53,916 --> 01:02:55,291 Brother Dost... 247 01:02:56,708 --> 01:02:58,125 it is sad! Very sad... 248 01:02:59,416 --> 01:03:03,916 to see people who don't have any right in this country... 249 01:03:07,291 --> 01:03:11,416 taking our wealth, filling their bags, and leaving. 250 01:03:12,083 --> 01:03:17,166 While my brothers and sisters die 251 01:03:17,625 --> 01:03:23,291 of hunger and thirst! 252 01:04:03,750 --> 01:04:06,333 -Is this the man you saw with Abdullah? -Is this the man you saw at the cafe? 253 01:05:10,916 --> 01:05:12,041 Why? 254 01:05:13,125 --> 01:05:14,166 You tell me! 255 01:05:16,500 --> 01:05:19,250 My ego doesn't allow me to quietly accept this! 256 01:05:19,750 --> 01:05:20,708 Why? 257 01:05:20,958 --> 01:05:24,625 Because we are born from this land. 258 01:05:24,833 --> 01:05:28,000 Because our souls are connected to this land. 259 01:05:28,625 --> 01:05:30,791 I'll be damned! 260 01:05:31,000 --> 01:05:36,541 If anyone will ever try to take what belongs to us again! 261 01:05:37,041 --> 01:05:38,291 Brother Dost... 262 01:05:39,666 --> 01:05:42,000 if you delay in supporting me... 263 01:05:42,708 --> 01:05:47,166 these foreigners will destroy us. 264 01:05:48,833 --> 01:05:55,083 And we will be left with nothing, but ruins! 265 01:05:56,416 --> 01:05:58,916 Dost, my friend, my brother. 266 01:06:00,625 --> 01:06:02,041 You are trying to make me a fool. 267 01:06:03,208 --> 01:06:05,166 Just tell me, where is the chip? 268 01:11:05,125 --> 01:11:07,332 -Hey, Dad. -Hey, how are you? 269 01:11:07,457 --> 01:11:09,166 -Good! How are you? -I'm completely fine. 270 01:11:10,542 --> 01:11:11,583 Man, very tiring. 271 01:11:15,500 --> 01:11:19,582 -What plans are you making? -Uh, I'm just going out to eat, 272 01:11:19,750 --> 01:11:21,750 and after that, I'll watch a movie with friends. 273 01:11:24,292 --> 01:11:26,583 And drive slowly, drive safe. 274 01:11:42,082 --> 01:11:43,332 It'll be okay! 275 01:12:05,250 --> 01:12:10,125 as easily as money appears, it can disappear. 276 01:16:26,707 --> 01:16:27,875 So, Abdullah... 277 01:16:28,792 --> 01:16:32,625 you have given the chip to Kashif Siddiqui, the Pakistani? 278 01:16:48,207 --> 01:16:49,416 Tell me the truth. 279 01:16:50,832 --> 01:16:52,916 Trust me. Where is the chip? 280 01:16:55,542 --> 01:16:59,417 Trust me this one time... 281 01:17:00,625 --> 01:17:02,332 I will handle everything. 282 01:17:03,625 --> 01:17:05,292 Release me. 283 01:17:07,582 --> 01:17:09,291 Once I get out of here... 284 01:17:11,332 --> 01:17:14,375 I will take you to where the chip is. 285 01:17:15,750 --> 01:17:22,625 We need to leave now, time is running out. 286 01:17:24,750 --> 01:17:26,082 Big brother, Dost... 287 01:17:28,125 --> 01:17:29,667 release me. 288 01:17:31,000 --> 01:17:32,167 O Friend. 289 01:17:40,625 --> 01:17:42,832 Time is running out. 290 01:21:58,167 --> 01:21:59,333 I'm here... 291 01:22:00,625 --> 01:22:04,042 -Passports? -Yes, passports. 292 01:22:04,917 --> 01:22:07,042 Okay, you can pick it up in two to three days. 293 01:22:07,207 --> 01:22:08,125 No. 294 01:22:10,082 --> 01:22:12,750 Not two to three days. 295 01:22:14,250 --> 01:22:15,582 Give me the pictures. 296 01:22:16,042 --> 01:22:18,250 Any details you want? Anything? 297 01:22:19,625 --> 01:22:20,957 Yeah. Here, hold this, 298 01:22:22,042 --> 01:22:24,083 write down the details on this. 299 01:22:27,167 --> 01:22:29,000 -Yeah? -Can I ask you something? 300 01:22:29,292 --> 01:22:31,417 -Ask. -What is all this about? 301 01:22:44,332 --> 01:22:45,791 Actually, you can't ask. 302 01:22:46,957 --> 01:22:49,332 Okay, I won't ask. 303 01:22:49,457 --> 01:22:51,916 Kash, this is just something between us, 304 01:22:52,292 --> 01:22:56,125 I've been thinking for a while that maybe I should retire. 305 01:22:56,500 --> 01:23:01,707 I want to adopt the straight path, 306 01:23:01,832 --> 01:23:03,791 -I wish you could too... -Fahad, 307 01:23:04,167 --> 01:23:06,000 this 'straight path'... 308 01:23:08,375 --> 01:23:09,832 does not go very far. 309 01:23:10,292 --> 01:23:12,292 And even if you want to adopt this path, 310 01:23:13,000 --> 01:23:15,707 then this will become a burden. 311 01:23:44,875 --> 01:23:45,875 Point of contact? 312 01:23:47,250 --> 01:23:48,792 The same old crew. 313 01:23:49,542 --> 01:23:51,000 No mistakes, right? 314 01:23:52,875 --> 01:23:54,125 God be with you. 315 01:24:17,332 --> 01:24:18,957 Aren't you going to pray, Kash? 316 01:24:20,042 --> 01:24:21,333 For a long life. 317 01:24:21,917 --> 01:24:25,083 My prayers are never accepted. 318 01:24:27,582 --> 01:24:29,332 I can see that even after seven years, 319 01:24:29,457 --> 01:24:32,125 -you're wearing your dead wife's locket-- -Talk business. 320 01:24:41,000 --> 01:24:42,167 The Colonel lived... 321 01:24:43,292 --> 01:24:44,542 we failed. 322 01:24:45,917 --> 01:24:49,208 -That's the end of the chapter. -The war never ended, Kash. 323 01:24:49,417 --> 01:24:53,042 Ask those 700 innocent Serbs... 324 01:24:55,207 --> 01:25:01,500 in Petrovo Selo whose dead bodies were put in one line, in one grave. 325 01:25:01,667 --> 01:25:04,583 Colonel Nagy was tried in court and was punished... 326 01:25:07,042 --> 01:25:08,917 -isn't that enough? -Enough? 327 01:25:09,582 --> 01:25:10,957 You think it's enough? 328 01:25:12,625 --> 01:25:16,000 Kash, we could have saved them. 329 01:25:17,250 --> 01:25:19,000 You may be able to forget it, but I can't. 330 01:25:22,000 --> 01:25:23,625 Look, it was their time to die. 331 01:25:24,375 --> 01:25:26,082 They were supposed to die, so they died. 332 01:25:32,375 --> 01:25:33,417 So you... 333 01:25:34,750 --> 01:25:37,125 -what are you doing here, Kash? -Look, Jilani... 334 01:26:46,957 --> 01:26:48,041 Where is Rayan? 335 01:27:28,207 --> 01:27:30,125 Please let me go, I don't know anything. 336 01:27:31,707 --> 01:27:35,625 Leave him alone! Whatever you want you can have. 337 01:27:38,875 --> 01:27:41,667 Look, please do not cry. 338 01:27:45,375 --> 01:27:49,292 See, this is what happens when the situation is difficult. 339 01:27:49,417 --> 01:27:51,833 That's why I'm saying, please don't cry. 340 01:27:57,167 --> 01:27:59,667 I told you, you shall get whatever you want. 341 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 Keep your hands off her! 342 01:28:38,167 --> 01:28:40,042 -Or what? -Leave him alone! 343 01:28:47,917 --> 01:28:49,292 Ahsan, focus on the work. 344 01:28:52,332 --> 01:28:53,500 Mind your own business. 345 01:28:58,332 --> 01:29:01,541 -Keep it in your pants! -Why? Is she your sister? 346 01:29:17,582 --> 01:29:18,500 Go check it out. 347 01:29:22,082 --> 01:29:22,957 What? 348 01:29:24,375 --> 01:29:27,707 Come here! Let's go! 349 01:29:28,292 --> 01:29:31,625 Leave her alone! You can take whatever you want! 350 01:29:33,082 --> 01:29:36,082 What I want, I will get in any case. 351 01:29:45,082 --> 01:29:46,291 Put the gun down. 352 01:29:48,125 --> 01:29:49,082 Put the gun down! 353 01:29:54,582 --> 01:29:55,457 Samina! 354 01:30:16,332 --> 01:30:17,541 He is not feeling well. 355 01:30:17,667 --> 01:30:20,250 He needs an insulin injection, he's diabetic. 356 01:30:20,625 --> 01:30:23,457 It's in the fridge. Please bring it, please. 357 01:30:25,957 --> 01:30:27,541 I just want that chip. 358 01:30:28,082 --> 01:30:29,625 Do as I tell you. 359 01:30:30,125 --> 01:30:31,042 Come on. 360 01:30:39,750 --> 01:30:41,292 Didn't you hear what I just said? 361 01:30:42,167 --> 01:30:43,833 Didn't you hear what I just said! 362 01:30:44,167 --> 01:30:47,375 He needs his medicine now, please! Go get it! 363 01:31:00,375 --> 01:31:02,042 Please don't do this! 364 01:31:17,207 --> 01:31:20,125 Enter the right code. Not the one that calls the police. 365 01:31:48,332 --> 01:31:51,041 Now even the lights have gone off. 366 01:35:23,625 --> 01:35:24,500 Faiz... 367 01:35:28,457 --> 01:35:29,541 here, take the chip. 368 01:35:32,792 --> 01:35:34,208 You know what to do. 369 01:35:40,625 --> 01:35:41,500 Time... 370 01:35:42,000 --> 01:35:44,625 is running out! 371 01:35:45,542 --> 01:35:50,708 Set me free! 372 01:37:10,417 --> 01:37:11,667 Where is she? 373 01:37:13,125 --> 01:37:14,625 Listen, darling Jilani, where are you going? 374 01:37:14,750 --> 01:37:16,457 -Where is she? -Where she usually is. 375 01:37:16,542 --> 01:37:17,417 Wait two minutes. 376 01:37:18,207 --> 01:37:20,125 Don't let anyone come inside. 377 01:37:37,875 --> 01:37:40,582 Why not, dear? Ask away. 378 01:37:44,582 --> 01:37:46,166 Lies do not have feet. 379 01:37:49,375 --> 01:37:51,000 The walls do not have ears. 380 01:37:51,207 --> 01:37:52,166 And... 381 01:37:52,417 --> 01:37:54,375 If only killers actually had faith! 382 01:38:11,625 --> 01:38:13,082 Bastard! 383 01:38:30,125 --> 01:38:32,750 Bastard! Why are you destroying my brothel? 384 01:38:32,917 --> 01:38:35,250 Shut up! Get the kids away from here. 385 01:38:35,625 --> 01:38:36,792 Look at the state of my brothel! 386 01:39:26,542 --> 01:39:28,125 Stand up, stand up! 387 01:39:29,542 --> 01:39:32,625 Fast! Stand up, stand up! Stand up, stand up! 388 01:39:46,417 --> 01:39:49,292 Kash, why are you wasting bullets? 389 01:39:49,375 --> 01:39:50,500 They have become so expensive. 390 01:39:50,625 --> 01:39:52,542 Actually, it is loyalty that has become expensive, Jilani. 391 01:39:55,375 --> 01:39:59,250 You should have let Sasha's sniper finish his job. 392 01:39:59,457 --> 01:40:01,750 I wouldn't have had to listen to your crap! 393 01:46:57,875 --> 01:47:00,042 Do you know what your mistake was? 394 01:47:01,207 --> 01:47:02,416 Your mistake was... 395 01:47:03,292 --> 01:47:06,250 that you kept the chip for yourself, Kash. 396 01:47:06,667 --> 01:47:08,208 This was your mistake. 397 01:49:40,292 --> 01:49:41,375 Who is going to win? 398 01:49:57,082 --> 01:49:59,375 Stan Marshall was a very good friend of mine. 399 01:50:02,082 --> 01:50:05,791 He told me that he knows a person... 400 01:50:07,707 --> 01:50:09,250 who cannot be bought. 401 01:50:11,125 --> 01:50:12,832 And who cannot be stopped by anyone. 402 01:50:26,375 --> 01:50:27,667 Who is going to win? 403 01:50:55,500 --> 01:50:58,125 If anyone tries to harm you then... 404 01:50:59,417 --> 01:51:00,458 do let me know. 405 01:54:41,332 --> 01:54:42,875 I was having a dream, 406 01:54:44,125 --> 01:54:47,125 Dad was there. He seemed well. 407 01:54:47,832 --> 01:54:52,625 I remember that he used to take Mom and I to New York. 408 01:54:55,832 --> 01:54:57,291 To see the colors of spring. 409 01:54:58,500 --> 01:55:02,375 But then one day... 410 01:55:03,707 --> 01:55:07,707 this place he would take us caught fire. 411 01:55:08,667 --> 01:55:11,875 Dad said that there was nothing left to see over there. 412 01:55:15,750 --> 01:55:20,042 It was as though my entire childhood... 413 01:56:22,500 --> 01:56:23,457 Wake up! 414 01:56:29,207 --> 01:56:31,791 Do you remember this place? 415 01:56:47,082 --> 01:56:48,500 It's lovely... 416 01:56:52,332 --> 01:56:53,666 so beautiful. 417 01:56:58,082 --> 01:56:59,457 Brings me inner happiness. 418 01:57:05,250 --> 01:57:08,082 This is the land 419 01:57:09,875 --> 01:57:13,707 Of my father 420 01:57:19,582 --> 01:57:21,875 This is the land 421 01:57:24,292 --> 01:57:27,458 Of my forefathers 422 01:57:31,707 --> 01:57:38,041 Dad, mom, how are... 423 01:58:22,207 --> 01:58:26,607 Encoded by: Dr.B 30052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.