All language subtitles for Noll Tolerans Swedish DVDrip Xvid CD02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,700 -30-50, Komm! -30-5'0 Hier kommen! 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,100 Über Top of Tingstadstunneln - zwei abgerissen Autos. Krankenwagen an Ort und Stelle. 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,500 - Ja, es ist 15-21, komm! - Wir befinden uns an der Third Street links. 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,700 - Etwas Neues über Johan Falk? Come on! - Nein, leider. 5 00:00:55,101 --> 00:00:56,301 Månsdottir. 6 00:00:56,401 --> 00:00:59,701 - Darf man fragen, wo Sie sind? - Auf dem Dachboden. Und du? 7 00:01:00,601 --> 00:01:01,601 Bist du allein? 8 00:01:01,701 --> 00:01:05,401 Sie machen es nur für sich selbst noch schlimmer. Bestes tun, Sie bei der Eingabe. 9 00:01:05,436 --> 00:01:07,201 Am besten für Leo Gaut, meinen Sie. 10 00:01:07,302 --> 00:01:10,402 Zuerst werde ich den Bastard finden das war mit Leo, als ich dort war. 11 00:01:10,502 --> 00:01:14,402 Er umwirbt mich und dann in Leo gehen. Falsch Erklärung gibt mehrere Jahre im Gefängnis. 12 00:01:14,437 --> 00:01:17,402 Es gibt keinen Beweis für eine solche man und interne Ermittler ... 13 00:01:17,502 --> 00:01:21,802 Sie wissen nicht, Scheiße. Als ich finden ihm, dass ich ihn zu zwingen, auszusagen. 14 00:01:21,902 --> 00:01:27,702 - Wird er erschrocken davon. - Macht nichts. Er sollte einen Schritt vorwärts. 15 00:01:28,502 --> 00:01:31,502 - Ich werde ihn zu schieben. - Ja, Sie haben die Polizei, und kann ... 16 00:01:31,602 --> 00:01:34,602 Ich folge nicht Polizei Regeln mehr. 17 00:01:34,702 --> 00:01:40,767 Johan, hören jetzt. Es gibt zwei unterschiedliche Wahrnehmungen von Kollegen. 18 00:01:40,803 --> 00:01:47,603 Diejenigen, die es hassen, wenn ein Kerl Spur heraus, würden sie ihn lieben, zu nehmen. 19 00:01:47,638 --> 00:01:54,403 Und damit diejenigen, die Sie glauben, sind unschuldig, sie würde sich freuen, wenn Sie den Leo Gaut setzen. 20 00:01:55,503 --> 00:01:57,003 Welches Lager gehören Sie an? 21 00:01:57,103 --> 00:02:00,603 Ja, es ist wirklich egal, für jeden Polizisten in der ganzen verdammten Stadt - 22 00:02:00,703 --> 00:02:05,203 - Ist gezwungen, Sie zu verhaften, sobald sie sehen Sie, auch I. 23 00:02:05,303 --> 00:02:08,203 16-90 18-42, komm! 24 00:02:08,304 --> 00:02:13,604 Sie, rufen Sie nicht mehr, bis Sie bereit sind, zu betreten. 25 00:02:13,704 --> 00:02:18,604 -16-9'0 Von 18-42, komm! -16-90 Hier kommen! 26 00:02:18,704 --> 00:02:22,704 - Hier nun die Schließung Geschäft, komm! - Nun, hat etwas passiert? Come on! 27 00:02:22,804 --> 00:02:25,704 Antwort: Nein. Unser Kollege wurde nicht gesehen. 28 00:02:31,204 --> 00:02:35,504 Leo Gaut und drei Männer Nach dem Lesen nur wieder das Restaurant. 29 00:02:35,605 --> 00:02:37,805 Understood 18-42. 30 00:02:45,605 --> 00:02:47,770 16-90, komm! 31 00:02:47,805 --> 00:02:50,405 Ja, es ist 16-90, komm! 32 00:02:50,505 --> 00:02:53,405 Wir folgen nun Anzug von Aufklärung statt, kommen. 33 00:02:53,505 --> 00:02:57,205 Roger, 18-42. - 15-21, bist du noch da? Come on! 34 00:02:57,305 --> 00:03:05,105 Hier ist 15-21. Einige Mitarbeiter, bar- die Ausschreibung und zwei aus dem Küchenpersonal ... 35 00:03:05,206 --> 00:03:08,306 Sie haben nun gesperrt und von dort auf dem Weg. 36 00:03:23,006 --> 00:03:29,106 Der Teufel mit den verdammten Scouts! Niemand wagt es, das Geschäft mit mir zu tun ... 37 00:03:29,206 --> 00:03:33,056 Es ist wie Paria verdammt, Die Menschen grüßen kaum. 38 00:03:33,091 --> 00:03:36,906 So ... verteilt auf die Stadt Ich gebe 50000 Kassen- 39 00:03:37,007 --> 00:03:40,207 - Um sicherzustellen, dass Falk eintritt. 40 00:03:40,307 --> 00:03:43,607 Nach dem Gesetz sagt jeder Ladung - 41 00:03:43,707 --> 00:03:47,207 - Zu verhaften eine wollte, und er ist jetzt genannt. 42 00:03:47,307 --> 00:03:50,207 Können wir sagen, Sie sind es, wer zahlt? 43 00:03:50,307 --> 00:03:54,607 Zur Hölle, ja, absolut. Ich möchte, dass er erfordert, nicht zu sterben! 44 00:03:55,807 --> 00:03:58,807 Es behebt die im Gefängnis seit. 45 00:04:07,108 --> 00:04:11,308 Ich bin jetzt da. Der Krankenwagen ins Krankenhaus ist auf dem Weg. 46 00:04:11,408 --> 00:04:14,608 -19-6'0. - Wir sind auf der Avenue. Come on! 47 00:04:18,308 --> 00:04:20,308 Nichts Neues über Falk. Come on! 48 00:04:51,509 --> 00:04:54,374 Sie erkennen Sie mich, nicht wahr? 49 00:04:54,409 --> 00:04:58,309 Sie wissen, dass Tag, Ich war und begrüßte Leo. 50 00:04:58,409 --> 00:05:01,409 Sie wissen, an welchem ??Tag ich meine. 51 00:05:05,010 --> 00:05:08,610 Wenn bekam ich in der Wohnung nach oben es war schon jemand da, nicht wahr? 52 00:05:08,645 --> 00:05:10,210 Oder was? 53 00:05:10,310 --> 00:05:14,010 - Ich kann nicht aussagen, kann ich nicht. - Sag mir nur, wer es war. 54 00:05:14,110 --> 00:05:18,010 Sagen Sie nicht, dass es die Frau war. Sie haben gesehen, die aufging. 55 00:05:18,045 --> 00:05:18,910 Ja! 56 00:05:19,010 --> 00:05:21,010 - Wer war es dann? - Ein Mädchen. 57 00:05:21,110 --> 00:05:22,410 - Der Name? - Ich weiß es nicht. 58 00:05:22,510 --> 00:05:27,310 Jemand blonde Mädchen - wir haben zusammengearbeitet, einmal, in einer von Leos anderen Restaurants. 59 00:05:27,410 --> 00:05:30,810 - Wann? - Sechs, sieben Jahren auf dem Göteborger Festival. 60 00:05:30,845 --> 00:05:34,910 - In welchem ??Jahr? - Das erste Mal, bei Götaplatsen! 61 00:05:45,311 --> 00:05:48,811 - Sozialversicherung, Håkansson. - Strom, der Stadtpolizei. 62 00:05:48,911 --> 00:05:53,611 Ich möchte die Namen der Frauen die in einem bestimmten Restaurant gearbeitet. 63 00:05:53,711 --> 00:05:59,511 Zwischen dem 19. und 22. August 93, während des Göteborg-Festival. 64 00:05:59,611 --> 00:06:03,911 - Pass Register. Lena. - Guten Morgen, Vogler, Stadtpolizei. 65 00:06:04,012 --> 00:06:06,512 Ist jemand von denen, die ich zählen eine Blondine? 66 00:07:46,415 --> 00:07:51,815 - Wer will schon die erste? Lassen Sie mich los, es wird wahrscheinlich der einfachste sein -. 67 00:07:51,915 --> 00:07:53,315 - Lennart. - Ich bin es. 68 00:07:53,415 --> 00:07:59,415 Er ging in den Angriff ist hier. Beeilen Sie sich, wir nehmen ihn vor ... 69 00:08:04,616 --> 00:08:08,716 Ich erkenne dich. Napo drei, nicht wahr? Sie arbeiten oft Nacht, nicht wahr? 70 00:08:08,816 --> 00:08:13,316 Hast du die Nacht von juldan? Antworten! Sie waren bei Leo Gaut auf juldan? 71 00:08:13,416 --> 00:08:15,316 - Wer ...? - Im Sommer -93. 72 00:08:15,416 --> 00:08:18,381 - Bezahlte Steuern für Sie! - Was ist das für Sie? 73 00:08:18,416 --> 00:08:22,216 - Warum waren Sie mit ihm auf juldan? - Was ist "Christmas"? 74 00:08:31,217 --> 00:08:33,617 Hey, Annika, hallo! Hey! 75 00:08:37,417 --> 00:08:41,317 Er ist auf dem Weg zur Bushaltestelle, auf dem Fußballplatz. 76 00:08:41,417 --> 00:08:43,817 - Springer auf dem Berg. - Ja, ist es gut. 77 00:08:43,917 --> 00:08:48,517 hier 16-73. Er läuft in Richtung der Bushaltestelle. 78 00:08:48,917 --> 00:08:52,017 Genskjut ihn. Ich kümmere mich um Annika. 79 00:09:04,518 --> 00:09:06,318 Was zum Teufel! 80 00:09:10,018 --> 00:09:15,418 Ich bin nicht die, die Sie suchen. ich nicht Leo Gaut seither -93 erfüllt. 81 00:09:15,453 --> 00:09:20,818 Ich war während der Ferienzeit in Florida. Check es, verdammt noch mal! Sie wissen, wie zu tun ist. 82 00:09:37,019 --> 00:09:42,019 Konform! Annika Steen, Napo drei, den Weihnachtsferien war im Urlaub über ... 83 00:09:42,119 --> 00:09:45,219 - ... War in Key West, Florida. - Nun, vielen Dank. 84 00:10:00,520 --> 00:10:04,420 - Hey, ist etwas passiert? - Ja, könnte man sagen. 85 00:10:04,520 --> 00:10:08,420 - Falk hat begonnen, jetzt auf Polizisten zur Verfügung zu stellen. - Was? 86 00:10:08,520 --> 00:10:13,020 Er sucht nach einer Frau Mitarbeiter von Leo Gaut war -93 ... 87 00:10:13,120 --> 00:10:16,620 ... Er behauptet, war zu Hause Gaut von Weihnachten. 88 00:10:16,655 --> 00:10:19,620 - Ja, diese Antwort 12-91. - Okay. 89 00:10:19,720 --> 00:10:24,320 Im Jahr 1993 muss er gehabt haben ein Dutzend Unternehmen seit. 90 00:10:24,420 --> 00:10:28,120 - Wir müssen alle Leos Frauen überprüfen. - Ja. 91 00:10:28,221 --> 00:10:31,721 Okay, ich werde Liste der Mitarbeiter. Was? 92 00:10:31,821 --> 00:10:33,421 Vielleicht ... 93 00:10:34,821 --> 00:10:36,521 Nein! Kein ... 94 00:10:45,521 --> 00:10:47,121 Hey, ja. 95 00:10:47,221 --> 00:10:50,321 - Sie hören, wer das ist?. - Ja. 96 00:10:51,621 --> 00:10:55,721 Ich habe Informationen in zehntausend kronorsklassen. 97 00:10:55,821 --> 00:11:01,221 - Okay, bin ich gesagt. - Falk suchen jemanden, der ihn befreien. 98 00:11:01,322 --> 00:11:06,422 Das war offenbar in Ihrer Wohnung Als Johan mißbraucht Sie. 99 00:11:06,522 --> 00:11:09,122 Oh, oh well. 100 00:11:09,222 --> 00:11:14,322 - Gibt es eine solche Person? - Nein, aber es ist immer noch im Wert von zehn Lachs. 101 00:11:14,422 --> 00:11:17,322 - Gut. - Okay, danke. 102 00:11:18,022 --> 00:11:20,222 Verdammt! 103 00:11:25,522 --> 00:11:30,122 Es ist okay, Honig, ich habe einige Probleme bei der Arbeit nur, aber ... 104 00:11:30,223 --> 00:11:32,923 Es wird alles in Ordnung sein. Ich muss gehen. Papa kommt bald. 105 00:11:33,023 --> 00:11:35,823 Dad, würden wir tatsächlich spielen. 106 00:11:35,923 --> 00:11:40,923 Sie, wissen Sie, wer auf der Liste ist von Leo Gauten ehemalige Mitarbeiter? 107 00:11:47,023 --> 00:11:50,223 - Sind sie noch da? - Ja. 108 00:11:50,323 --> 00:11:54,123 - Sie haben mich jetzt zu helfen. - Jetzt werden Sie mich in eine Scheiße ziehen? 109 00:11:54,158 --> 00:11:57,923 Sprechen Sie nicht! Ansonsten jammern Sie nicht! Sie sollten mich einrichten ... 110 00:11:58,024 --> 00:12:00,424 - Okay, okay. - Okay. 111 00:12:02,524 --> 00:12:05,124 Zurück in den Jeep auf dem Bauernhof und dort auf mich warten. 112 00:12:05,224 --> 00:12:08,824 - Was sollen wir tun? - Wir werden neue Menüs bestellen. 113 00:12:33,825 --> 00:12:36,825 Überprüfen Sie, dass niemand folgt -. - Wo sind wir? 114 00:12:36,925 --> 00:12:39,825 North Harbour Street, "Inter-Werbung". 115 00:12:50,125 --> 00:12:53,425 Nun gehen Sie Gauten Frau weg in ihrem Jeep - allein. 116 00:13:00,826 --> 00:13:05,326 - Sie ist nicht da, sie arbeitet. - Ja. Wo dann irgendwo? 117 00:13:06,626 --> 00:13:08,226 Ja, hier oben. 118 00:13:26,027 --> 00:13:28,527 - Hallo. - Ich bin für Anna Carina suchen. 119 00:13:28,627 --> 00:13:35,027 Anna Carina ... Ich glaube nicht, dass es Anna Carina jemand hier tatsächlich. 120 00:14:20,228 --> 00:14:25,028 - Mama, ich bin hungrig. - Wir sollten so schnell essen, wie wir nach Hause kommen. 121 00:14:26,529 --> 00:14:28,829 Hallo! 122 00:14:33,029 --> 00:14:38,229 Sitzen Sie und lesen Sie Ihre Zeitung für eine Weile, Ich gehe und mit Johan wenig reden. 123 00:14:39,129 --> 00:14:41,229 Komm. 124 00:14:46,529 --> 00:14:52,929 Was zum Teufel ist das? So ist es Ihnen - Sie waren im Haus von Leo ... 125 00:14:53,029 --> 00:14:57,729 Haben Sie für das Schwein arbeiten? Sie wussten! Sie sah mich mit Leo, sagte aber nichts. 126 00:14:57,830 --> 00:15:02,530 Sehen Sie, was du mir angetan? wie es fühlt sich unschuldig eingesperrt zu sitzen? 127 00:15:02,630 --> 00:15:06,995 Verdammt - - Ich wollte Ihnen sagen, aber ich wage "nicht. 128 00:15:07,030 --> 00:15:10,530 Ich habe mit der Firma Anwalt wenn Sie könnten Beweise anonym geben. 129 00:15:10,630 --> 00:15:16,230 Offensichtlich ist es nicht möglich! Dann wird der Mann natürlich in der Lage zu sprengen wer auch immer Sie wollen! 130 00:15:16,330 --> 00:15:20,595 - Ich habe keine Wahl. - Sie wählen auch selbst ficken? Sie nicht? 131 00:15:20,630 --> 00:15:25,530 Welches Recht haben Sie zu kommen und erfordern etwas von Nina und mich, nicht wahr? 132 00:15:25,631 --> 00:15:30,196 Kommen Sie und sprechen, wenn Sie Familie haben oder Kinder, oder jemand, die Sie interessieren. 133 00:15:30,231 --> 00:15:35,031 - Es ist deine Schuld, dass wir involviert werden! - Sie wählen ein Opfer zu sein. 134 00:15:35,131 --> 00:15:42,031 Aufgrund Ihrer Fehler, habe ich keine andere Wahl. Sie versetzen uns in dieser Situation. 135 00:15:42,131 --> 00:15:48,831 Erfordern nein! Sie wollen mich zu opfern meine Tochter, um Ihre Haut zu retten. 136 00:15:49,631 --> 00:15:52,331 Wer ist Anna-Carina, dann? 137 00:15:52,431 --> 00:15:57,631 Mein Name ist Anna-Carina Helen Andersson, aber jeder sagt, "Helen". 138 00:15:57,732 --> 00:16:03,432 - Warum sind Sie im Treppenhaus geschrieben? - Weil ich dort für eine Weile gelebt. 139 00:16:03,467 --> 00:16:05,797 Ich habe keine Zeit zu adressieren Änderung hatte. 140 00:16:05,832 --> 00:16:09,432 Was ist Ihr Unternehmen mit Gaut außer in der Woche arbeiten? 141 00:16:09,532 --> 00:16:14,832 - Ich habe kein Geschäft mit Leo Gaut. - Sie waren bei ihm zu Hause! 142 00:16:16,932 --> 00:16:19,632 - Kann ich Ihnen helfen? - Wir suchen Helen Andersson. 143 00:16:19,667 --> 00:16:23,032 Ich möchte zu diskutieren eine Werbekampagne. 144 00:16:23,132 --> 00:16:27,232 Sie ist jetzt zu besuchen. Es ist gut, dort zu warten. 145 00:16:28,533 --> 00:16:33,933 Bereits in der Gasse, am Schießstand, Ich dachte, ich erkannte ihn. 146 00:16:34,033 --> 00:16:37,733 Aber es war nicht, bis er brach in das Haus von Nina und ich, 147 00:16:37,833 --> 00:16:42,633 - Und drohte uns in unserem Haus, Ich wusste, dass ich ihn gesehen hatte. 148 00:16:42,733 --> 00:16:46,033 - Und er kam herein, er zu mir sprach. - Draußen warten. 149 00:16:46,133 --> 00:16:52,333 Dann ... statt mich schlagen, so nahm er die Brieftasche. 150 00:16:53,834 --> 00:16:59,399 Es ist gut, leichter zu bezahlen als bedrohen jemand Sie wissen, denke ich. 151 00:16:59,434 --> 00:17:04,534 Ich habe gerade den Schultern zucken: "Ich war erschrocken. Ich weiß nicht, wie lange er da war. 152 00:17:04,634 --> 00:17:09,734 Es war wohl nur ein paar Minuten. Dann war er weg. 153 00:17:12,134 --> 00:17:17,234 Am nächsten Tag, wenn Sie zu Hause mit Nina und links dockorna- 154 00:17:17,334 --> 00:17:20,834 - Also ging ich zu Leo und das Geld zurück. 155 00:17:20,869 --> 00:17:24,399 Er wurde ganz erheblich. 156 00:17:24,435 --> 00:17:29,635 Er sagte, es wäre verdammt schlecht für uns gesprochen, wenn ich bei der Polizei. 157 00:17:36,035 --> 00:17:37,635 Ja. 158 00:17:40,135 --> 00:17:44,635 Du bist der einzige, der mich befreien kann. 159 00:17:44,735 --> 00:17:49,935 Kann nicht ... Ja, aber, kann ich nichts. 160 00:17:50,035 --> 00:17:55,135 Vielmehr Gefängnis für Meineid, sondern Ich riskiere Nina. Sie ist alles, was ich habe! 161 00:17:55,236 --> 00:17:57,636 Wie würden Sie das getan? 162 00:18:01,736 --> 00:18:04,236 Ja, ich weiß es nicht. 163 00:18:05,336 --> 00:18:07,336 Dort gehen Sie. 164 00:18:07,436 --> 00:18:10,036 Ich weiß nicht. 165 00:18:17,736 --> 00:18:23,536 Vor zwölf Jahren - ein Freund von mir wurde von einem Drückeberger getroffen. 166 00:18:26,637 --> 00:18:32,137 Hatte ich fand smitaren dann, so Ich hatte ihn ... oder sie getötet. 167 00:18:33,737 --> 00:18:38,737 Wir Polizei haben eine Tendenz, alles schwarz oder weiß zu sehen. 168 00:18:41,037 --> 00:18:43,837 Später fragte ich mich. 169 00:18:46,437 --> 00:18:49,437 Was wäre, wenn ... was wenn smitaren war krank. 170 00:18:50,737 --> 00:18:53,237 War auf dem Weg zum Arzt ... 171 00:18:54,738 --> 00:18:57,738 Oder hatte jemand im Auto sterben. 172 00:18:58,838 --> 00:19:01,838 Wahrscheinlich nicht, aber es ist möglich. 173 00:19:05,138 --> 00:19:09,138 In diesem Fall ist sein Verhalten nicht vollständig zu beanstanden. 174 00:19:13,038 --> 00:19:18,838 Manchmal sehe ich es als die einzige Erklärung dass jemand kann so etwas tun. 175 00:19:21,039 --> 00:19:27,039 Hatte er gerade aufgehört, vielleicht er war in der Lage gewesen, mein Freund zu retten. 176 00:19:31,739 --> 00:19:34,739 Nun lag sie und starb dort im Graben. 177 00:19:42,639 --> 00:19:45,439 Wie zum Teufel es hat smitaren? 178 00:19:47,139 --> 00:19:51,539 Er muss gelesen haben wenn der Tod in den Zeitungen. 179 00:19:53,240 --> 00:19:56,240 Wie ist er ... oder sie heute? 180 00:20:00,640 --> 00:20:03,640 Kann er leben mit dem, was er getan hat? 181 00:20:06,140 --> 00:20:09,040 Ja, ich weiß es nicht. 182 00:20:12,640 --> 00:20:15,240 Sie haben Angst, nicht wahr? 183 00:20:18,640 --> 00:20:21,840 Es gibt einen Preis für mich. 184 00:20:21,941 --> 00:20:25,541 200000 auf die nimm mich im Gefängnis. 185 00:20:28,541 --> 00:20:31,441 - Hallo. Helen Andersson? - Unten rechts. 186 00:20:31,476 --> 00:20:33,941 Oh, gut, danke. - Warten Sie hier! 187 00:20:35,941 --> 00:20:38,941 14-28 hier, wir sind weg Ihre Arbeit jetzt. Come on! 188 00:20:39,141 --> 00:20:43,541 Die Polizei ist hier. Ich muss gehen. ich erhalte mir jemand von den anderen Zeugen. 189 00:20:43,641 --> 00:20:47,641 - Aber es hilft Ihnen nicht. - Nein, aber Sie haben einen Stand zu nehmen. 190 00:21:08,242 --> 00:21:12,242 Wenn Sie in meiner Situation gewesen, Sie hatte auch gelogen. 191 00:21:13,742 --> 00:21:15,642 - Helen? - Ja. 192 00:21:17,442 --> 00:21:22,642 Wir möchten ein paar Fragen stellen. Johan Falk hat schon hier? 193 00:21:22,678 --> 00:21:25,460 - Ja, er hat. - Wann? 194 00:21:25,495 --> 00:21:28,243 Er ging für eine kleine Weile her. 195 00:21:28,343 --> 00:21:31,143 Johan war hier etwa, wenn Sie waren von Leo Gaut - auf juldan ... 196 00:21:31,243 --> 00:21:35,043 - Nein, das war es nicht. - Aber waren Sie mit Gaut? 197 00:21:36,243 --> 00:21:39,443 Aber was tat John, dann? 198 00:21:39,543 --> 00:21:43,343 - Er wollte, dass ich meine Meinung zu ändern. - Denn wenn Sie an der Gaut waren? 199 00:21:43,443 --> 00:21:48,243 Nein, über die Dreharbeiten - '. - Zweiter Zeuge Konfrontation? 200 00:21:48,343 --> 00:21:49,143 Ja. 201 00:21:49,244 --> 00:21:53,444 - Und gingen Sie? - Nein, habe ich nicht. 202 00:21:54,944 --> 00:21:59,144 Wissen Sie, ob er andere in Berührung gekommen ist, die anderen Zeugen t. ex. -vor Sie ... 203 00:22:03,944 --> 00:22:04,244 Was? 204 00:22:06,444 --> 00:22:08,944 SHO 1, 14-28. Come on! 205 00:22:10,044 --> 00:22:13,044 Ich will sofort Spanne zwei Beweis Menschen. 206 00:22:13,144 --> 00:22:16,444 Leicht zu Edwin Josefsson, Nordhemsgatan 52- 207 00:22:16,544 --> 00:22:19,844 - Und zum Teil auf Chen Li, Stände Straße 16 B. 208 00:22:20,445 --> 00:22:23,845 Johan Falk könnte Kontakt mit ihnen. 209 00:22:24,345 --> 00:22:30,645 - Wie können Sie alle Adressen im Kopf? - Sie müssen auf die Polizeistation. 210 00:22:30,745 --> 00:22:36,145 Es ist das, müssen wir weiterhin mit eine formelle Anhörung. Jetzt auf einmal. 211 00:22:36,245 --> 00:22:38,645 - Aber meine Tochter ... - Nehmen Sie sie. 212 00:22:53,246 --> 00:22:57,446 Es ist am besten, Sie nach Hause gehen, es wird eine lange Nacht für mich sein. 213 00:23:13,446 --> 00:23:17,446 - Ja, es ist Edvin. - Hey, John Falk von der Polizei. 214 00:23:17,547 --> 00:23:21,147 Wir haben schon einmal getroffen. Ich möchte mit dir reden über ... 215 00:23:25,847 --> 00:23:28,612 Hast du jetzt wirklich die Wahrheit sagen? 216 00:23:28,647 --> 00:23:32,047 Wir alle wissen, dass du lügst, so stoppen Sie es jetzt, verdammt noch mal! 217 00:23:32,147 --> 00:23:36,147 Ich sagte der Zeuge der Konfrontation, Ich werde nicht ändern. 218 00:23:36,247 --> 00:23:41,047 Wir beenden das Interview mit Helen Andersson ... 15 und 23. 219 00:23:44,747 --> 00:23:48,947 -19-6'0. -16-90 Von 18-42. Come on! 220 00:23:51,148 --> 00:23:56,748 Drei bis vier Busse mit Anhängern kam. Können Sie vier Radio Autos senden?. Come on! 221 00:23:57,748 --> 00:23:59,848 Ja, okay, es ist Zeit. 222 00:24:01,848 --> 00:24:06,548 SHO 12-27 vor Ort bei Edwin Joseph Wohnung. 223 00:24:06,648 --> 00:24:10,148 Josefsson die Wohnung verlassen, nehmen Sie das Auto ... 224 00:24:10,248 --> 00:24:14,948 Folgen. Geben Sie für Falk. Nutzen Sie ihn, wenn er auftaucht. 225 00:24:15,048 --> 00:24:17,048 Verstanden. 226 00:24:25,949 --> 00:24:27,249 Auf Wiedersehen. 227 00:24:30,449 --> 00:24:32,049 Oops. 228 00:24:37,449 --> 00:24:43,149 Ich möchte ein wenig mehr informell mit ihr reden. 229 00:24:43,249 --> 00:24:49,549 Geh nach Hause zu ihr, ein wenig Mädchen reden dazwischen. Es kann einen Versuch wert sein. 230 00:24:49,650 --> 00:24:53,650 Das harte und zähe Stil ist nicht immer wirksam. 231 00:25:20,851 --> 00:25:25,651 Brawl am Hinweisschild. können wir Hier stellen wir einige Menschen kümmern, es zu nehmen? 232 00:25:40,951 --> 00:25:43,051 Ich gehe für eine Fahrt und überprüfen. 233 00:26:35,453 --> 00:26:39,253 Josefsson ist auf dem Weg in Richtung der Herrentoilette. 234 00:26:39,353 --> 00:26:42,053 Ich stehe draußen. 235 00:26:46,154 --> 00:26:51,454 Helen Andersson, wird darauf hinweisen, Täter vor Gericht. 236 00:26:53,754 --> 00:26:59,354 Wenn Sie schweigen, können Sie bis zu erhalten acht Jahren Gefängnis wegen Meineids. 237 00:27:01,654 --> 00:27:05,419 Wie alt sind Sie wenn Sie kommen? 238 00:27:05,454 --> 00:27:08,854 Ist es sicher, da? Hat sie versprochen, dass er darauf hin? 239 00:27:12,454 --> 00:27:16,154 Sie können auf einen Hot Dog und ein Bier bieten. 240 00:27:34,255 --> 00:27:36,355 Nein, kein anderer als John Falk. 241 00:27:38,255 --> 00:27:42,655 - Wo ist jetzt Josefsson? Come on! - Er ist wieder in der Kneipe zurück. 242 00:27:43,255 --> 00:27:48,055 Johan Falk ist da, es ist die "Belohnung" ihn - 50000. 243 00:27:53,956 --> 00:27:59,456 Wie das sololir selten gelingt, wissen Sie. Sie haben als Team zu spielen. 244 00:28:03,056 --> 00:28:10,656 Was ist das? Früher das Fleisch in Wurst. Jetzt Weizen verdammt, was sie mischen in. 245 00:28:10,756 --> 00:28:15,656 Wäre diese Geschichte in Kil passiert ist, in Värmland- 246 00:28:15,757 --> 00:28:19,257 - Wo jeder jeden kennt, fast ... 247 00:28:19,357 --> 00:28:24,057 Bis dahin alles richtig einrichten von Anfang an, trotz der Drohungen und Scheiße. 248 00:28:24,457 --> 00:28:25,957 In Kil ... 249 00:28:28,057 --> 00:28:30,357 Es war einer von denen gewesen, die ... 250 00:28:30,457 --> 00:28:32,057 - Wie war sein Name? - Leo Gaut. 251 00:28:32,157 --> 00:28:35,157 Leo, ja. Er hatte nie gewagt. 252 00:28:36,857 --> 00:28:42,057 Er hatte geschlagen worden - zumindest es war so, als ich dort gelebt ... 253 00:28:44,058 --> 00:28:46,258 Jetzt Weizen Hölle ... 254 00:28:47,758 --> 00:28:50,758 Ich fühle mich nicht mehr in Kil. 255 00:28:52,158 --> 00:28:56,058 Sie sind nicht allein. Hilfe und den Bastard nageln. 256 00:28:57,858 --> 00:28:59,458 Was? 257 00:29:24,359 --> 00:29:27,259 Gut. 258 00:29:27,359 --> 00:29:31,959 Wenn jemand anderes auszusagen erste, entweder Küken oder Chinesisch. 259 00:29:32,059 --> 00:29:34,859 Ich werde mit ihnen sprechen. 260 00:29:40,259 --> 00:29:43,659 Ich gehe in und überprüfen Sie die Bar auf den Menschen. 261 00:29:53,060 --> 00:29:55,460 Josefsson ist nicht hier. Siehst du ihn? 262 00:29:56,960 --> 00:29:58,760 Ja, ja. 263 00:30:07,660 --> 00:30:11,260 Ich kann jetzt nicht, aber vielleicht nach dem Abendessen. 264 00:30:24,261 --> 00:30:30,461 Hast du mich noch? Sie packte mich 3 Jahre vor. Jetzt bin ich dran, Wichser. 265 00:30:36,861 --> 00:30:41,961 Ich habe ein "Bürger verhaftet." Es muss getan werden. Er forderte. 266 00:30:43,562 --> 00:30:46,262 - Es ist Falk. - Ja, er hat nur, gut ... 267 00:30:46,462 --> 00:30:50,862 Es sollte in dem Bericht sagen, dass Sixten durchgeführt "Bürger-Gefängnis". 268 00:30:50,962 --> 00:30:53,762 Sixten, sind Sie dabei? 269 00:30:58,262 --> 00:31:00,262 So stellen Sie sicher, dass es sagt. 270 00:31:03,362 --> 00:31:06,862 Verdammt, $ 50 000! Komm, jetzt ... 271 00:31:32,363 --> 00:31:35,463 - Hey, ja. - Ja, hallo, ist es Sixten Torbjörnsson. 272 00:31:35,763 --> 00:31:38,663 - Sixten wen? - "Tattoo Sixten." 273 00:31:38,698 --> 00:31:40,363 Nun, was zum Teufel willst du? 274 00:31:40,464 --> 00:31:45,164 - Ich nahm an Scandinavium Falk. - Packte Sie Johan Falk? 275 00:31:45,264 --> 00:31:50,264 Ja, ich sah, dass ein Polizeiwagen nahm er. Sie, wann kann ich das Geld beheben? 276 00:31:50,364 --> 00:31:53,564 - Fünfzig Zwiebeln, hieß es. huh? - Ist es wahr, Sixten? 277 00:31:53,664 --> 00:31:57,464 - Auf mein Ehrenwort, vor fünf Minuten. - Sie wissen, was passiert, wenn Sie liegen. 278 00:31:57,564 --> 00:32:02,064 - Ja, ja, natürlich, Fan ... - Was war er bei Scandinavium zu tun? 279 00:32:02,164 --> 00:32:07,564 Er war dort mit dem weißhaarigen alten Mann, und das ... Es war die Tasse ich sie sah. 280 00:32:07,664 --> 00:32:12,964 - Ich weiß nicht, was sie tun würden. - Sprach mit seinem weißhaarigen alten Mann? 281 00:32:13,065 --> 00:32:15,765 - Im Alter von 65? - Ja, sie können klagen. 282 00:32:15,865 --> 00:32:17,865 Hell! 283 00:32:17,965 --> 00:32:20,165 Gut. 284 00:32:20,265 --> 00:32:22,830 - Hast du gehört, was sie redeten? - Nein, sie einigten sich auf etwas. 285 00:32:22,865 --> 00:32:26,465 Das Schütteln 'Hand, und der alte Mann sagte, er beschlossen, "Hetze" etwas. 286 00:32:26,565 --> 00:32:31,265 Als feste Freundin, Helena oder so etwas, hatte auch leer entschieden. 287 00:32:31,365 --> 00:32:35,565 Gut. Es ist gut. Wir hörten. Bezeugen Sie, Ihre halb taub, du verdammter Idiot! 288 00:33:02,466 --> 00:33:08,266 Es wird gemunkelt, dass Gaut 50.000 zahlen der Person, die bewirkt, dass Sie verhaftet werden. 289 00:33:11,967 --> 00:33:15,567 Tattoo Sixten dort nicht reicher entweder heute. 290 00:33:16,867 --> 00:33:19,432 Nein, wir werden nicht Leo Schergen. 291 00:33:19,467 --> 00:33:23,567 Jemand anderes kann man verhaften. Bericht über das wird nie geschrieben werden. 292 00:33:52,668 --> 00:33:56,168 Sie haben eine neue Nachricht. 293 00:33:56,268 --> 00:34:02,468 Hallo, es ist Helen. Wir müssen reden ... Rufen Sie an oder kommen hier! Ich bin jetzt zu Hause. 294 00:34:38,870 --> 00:34:41,235 - Nein! - Mom! 295 00:34:41,270 --> 00:34:44,670 Ich habe nichts gesagt,, ich verspreche es! 296 00:34:44,770 --> 00:34:51,170 Ich verspreche, ich weiß nicht ... Nein, nein, Sie können nehmen sie nicht! Nein, nicht! 297 00:34:51,270 --> 00:34:52,670 Mom! 298 00:34:56,370 --> 00:34:57,370 Mom! 299 00:35:06,070 --> 00:35:07,270 Mom! 300 00:35:22,671 --> 00:35:24,871 Ja, es ist Edvin. 301 00:35:26,171 --> 00:35:27,771 Was? 302 00:35:33,971 --> 00:35:37,636 - Chen Li. - Sorgfältig auf diese Listen. 303 00:35:37,672 --> 00:35:43,072 Nein, aber bitte nicht! Bloß nicht! Bitte, schreiben Sie mir! 304 00:35:45,972 --> 00:35:48,372 Sie sollen die Tür zu schützen! 305 00:35:48,472 --> 00:35:50,022 Gut. 306 00:35:50,057 --> 00:35:51,572 Hey! 307 00:35:53,672 --> 00:35:57,372 Hey! Helen! 308 00:36:01,672 --> 00:36:03,272 Hey! 309 00:36:07,173 --> 00:36:08,873 Helen! 310 00:36:24,273 --> 00:36:26,273 Ist jemand hier? 311 00:36:40,174 --> 00:36:42,774 Ja, es tut mir leid, aber die Tür ... 312 00:36:42,874 --> 00:36:44,874 Was ist passiert? 313 00:36:47,474 --> 00:36:48,274 Mom ... 314 00:37:09,275 --> 00:37:11,875 Überprüfen Sie unter dem Boden! 315 00:37:11,975 --> 00:37:13,375 Nein, nein, nein! 316 00:37:15,175 --> 00:37:18,575 Du bist verdammt verrückt. Diese bekommt man selbst behandeln. 317 00:37:18,675 --> 00:37:24,575 Hör zu, du dummer Idiot, Sie müssen beenden dies. Verstehen Sie das? Beenden Sie es hier! 318 00:37:24,675 --> 00:37:28,275 Ich habe gesagt, nichts. Das werde ich nicht ... Nein! 319 00:37:28,375 --> 00:37:31,075 Bitte, lassen Sie mich huh "... Nein! 320 00:37:31,475 --> 00:37:33,475 Mom! 321 00:37:56,076 --> 00:37:57,676 Mom! 322 00:37:59,876 --> 00:38:01,176 Mom! 323 00:38:01,676 --> 00:38:03,276 Polizei, einfrieren! 324 00:38:54,178 --> 00:38:58,678 Shootings von der Adresse gemeldet Allgemeine Straße 13, Majorna. 325 00:38:58,713 --> 00:39:01,278 hier 14-28. 326 00:39:01,378 --> 00:39:06,978 Auf dem Weg Allgemeines 13 Leben ein Beweis für eine Person ... (verdammt) ... 327 00:39:07,079 --> 00:39:10,879 ... In einem aktuellen Strafverfahren. Krinsp Månsdottir vorhanden ist. 328 00:39:10,914 --> 00:39:13,579 Für die Unterstützung! Ich werde es in ein paar Minuten. 329 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 Mom! 330 00:41:19,983 --> 00:41:22,683 - Anja, was zum Teufel! - In ... Schulter. 331 00:41:26,783 --> 00:41:28,683 Mom! 332 00:41:46,584 --> 00:41:48,284 Nein! 333 00:42:07,885 --> 00:42:10,785 Wenn Sie zeugen gegen mich ... 334 00:42:10,885 --> 00:42:13,485 ... So wird Ihre Tochter zu sterben. 335 00:42:15,385 --> 00:42:18,085 Stehen Sie noch! 336 00:42:19,285 --> 00:42:21,385 Stehen Sie noch! 337 00:42:24,785 --> 00:42:29,285 Lassen Sie die Waffe! Lassen Sie die Waffe! 338 00:42:29,485 --> 00:42:32,185 Sichern Sie die gesamte Nachbarschaft! 339 00:42:33,586 --> 00:42:39,286 hier 17-32. Senden Sie eine Ambulanz der Allgemeinen Straße 13 340 00:43:21,487 --> 00:43:24,087 Kann jemand beantworten? 341 00:43:29,087 --> 00:43:34,487 - Sie sollten mich nie nennen, haben wir uns entschieden. - Oh, also bist du Leo Polizei Quelle. 342 00:43:34,523 --> 00:43:37,388 Sie sind eine zivile Mitarbeiter! Das erklärt alles. 343 00:43:37,488 --> 00:43:43,688 Sie können in der Polizeistation frei herumlaufen, zwischen den Abteilungen, in allen Archiven. 344 00:43:43,723 --> 00:43:46,088 Was? Antworten! 345 00:43:48,288 --> 00:43:53,688 Warum hast du das getan? Was? Wie können Sie gegen Ihre Kollegen gehen? 346 00:43:53,788 --> 00:43:55,788 Was zum Teufel trieb Sie dazu? Was? 347 00:43:58,988 --> 00:44:02,088 Nehmen Sie die Handschellen ab. Nehmen Sie die Handschellen ab! 348 00:44:05,289 --> 00:44:07,889 Ich würde einfach bestellen eine Werbekampagne. 349 00:44:16,689 --> 00:44:19,489 Begleiten Sie uns hier. 350 00:44:22,489 --> 00:44:27,689 Er denkt, dass ich die Polizei versprochen haben zeigt auf die Prüfung für ihn aus. 351 00:44:27,789 --> 00:44:32,389 - Wie kann er darauf? - Meine Schuld, ich habe ... 352 00:44:36,590 --> 00:44:38,190 Entschuldigung. 353 00:44:40,890 --> 00:44:45,990 Ja, es sehen, wie einfach alles geht in die Hölle, wenn du lügst. 354 00:45:03,491 --> 00:45:10,191 Ich möchte unseren Kunden Gaut zu demonstrieren und East Lundh ist völlig unschuldig. 355 00:45:10,291 --> 00:45:16,491 Leo Gaut bestellen würde ein Werbekampagne von Helen Andersson. 356 00:45:16,591 --> 00:45:23,591 Er ging zu ihr mit zwei Leibwächtern die ihn von Falk schützen würde. 357 00:45:26,391 --> 00:45:32,291 Die Leibwächter waren bewaffnet. Er erkennt die Ostsee Lundh. 358 00:45:32,392 --> 00:45:37,992 Aber das wurde Baltic Lundh angegriffen Falk ... wer seine Waffe nahm. 359 00:45:38,092 --> 00:45:42,692 Und Falk begann dann Gaut Beschuss. 360 00:45:42,792 --> 00:45:50,092 Andre Leibwächter, der später starb, da er von Falken abgeschossen worden war 361 00:45:50,192 --> 00:45:55,792 - Erwiderten das Feuer und traf versehentlich eine Polizistin. 362 00:45:58,293 --> 00:46:04,393 Ja, jetzt das John Falk schon ... links ein Zeugnis. 363 00:46:05,793 --> 00:46:09,658 Und seine Absicht ist meinem Klienten zu setzen. 364 00:46:09,693 --> 00:46:12,793 Er hat versucht, Da schimpfte er Gaut. 365 00:46:19,593 --> 00:46:22,493 Helen Andersson genannt Halle B. 366 00:46:48,794 --> 00:46:53,794 I, Helen Andersson, Versprechungen und erklären auf meine Ehre ... 367 00:46:53,894 --> 00:47:00,594 ... Ich werde die ganze Wahrheit sagen und nichts anderes als die oder zu verändern. 368 00:47:02,495 --> 00:47:06,495 Können Sie zeigen ihn aus? 369 00:47:09,295 --> 00:47:11,695 Ja, ist er. 370 00:47:11,795 --> 00:47:14,795 Leo Gaut - am Heiligabend ... 371 00:47:16,395 --> 00:47:23,095 Er war der zweite Täter während der Dreharbeiten. 372 00:47:23,195 --> 00:47:30,095 Er drohte, mich und meine Tochter in unserem zu Hause, zwang uns zur Polizei zu liegen. 373 00:47:30,131 --> 00:47:33,496 Er versuchte, mich zu töten, Würgen mich ... 374 00:47:33,596 --> 00:47:39,296 Ich wage nicht zu sagen, dass ich sah, dass Johan Falk nie mißbraucht Gaut. 375 00:47:39,396 --> 00:47:41,296 Ja, bitte. 376 00:47:41,396 --> 00:47:47,396 Lassen Sie uns diesen Punkt für Punkt nehmen jetzt an, dann werden wir richtig durchgehen. 377 00:47:47,496 --> 00:47:51,061 Es war, wo er in der Gasse erschossen. 378 00:47:51,096 --> 00:47:56,596 Hat er die war angezogen Santa Claus - in den Rücken! 379 00:47:56,697 --> 00:47:59,097 Dort war er, ich bin sicher. 380 00:47:59,197 --> 00:48:03,462 Missbrauch in einem Gerichtsverfahren, als Zeuge genannt Schuss - 381 00:48:03,497 --> 00:48:09,197 - Es ist absolut ernsthafte Bedrohung, in Friedenszeiten für die Demokratie. 382 00:48:09,232 --> 00:48:14,862 Deshalb möchte ich Sie heute hier zu danken, alle, die Mut gezeigt haben - 383 00:48:14,897 --> 00:48:20,997 - Handelte moralisch, selbstlos und getan es ist möglich, dass das Gesetz zu arbeiten. 384 00:48:23,697 --> 00:48:27,897 - Sie brachten in einer Woche. - Was tun wir jetzt? 385 00:48:30,998 --> 00:48:33,498 Nichts. 386 00:49:02,399 --> 00:49:07,599 Nun, was passiert jetzt? Was ist mit mir? 387 00:49:07,699 --> 00:49:11,499 Ja, ich weiß es nicht, aber ... 388 00:49:14,899 --> 00:49:16,499 Ja ... 389 00:49:25,000 --> 00:49:28,600 - Was sagen Sie zu John, dann? - Nun machen wir eine Kaffeepause. 390 00:49:29,000 --> 00:49:39,000 Übersetzt und leicht angepasst von Andres Rohr 391 00:49:40,000 --> 00:50:00,000 Am besten angezeigt durch Atlas Subtitler www.atlas-informatik.ch/subtitler 392 00:50:00,333 --> 00:50:07,000 (Das ist eine maschinelle Übersetzung) 393 00:50:07,333 --> 00:50:14,000 (Immer noch besser als gar keine) 394 00:50:14,333 --> 00:50:27,000 (Wenn jemand Schwedisch kann wäre es cool, wenn er das verbessern würde) 35675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.