All language subtitles for Nobodys.Perfekt.1981.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,435 --> 00:01:08,802 Mom! 2 00:01:09,637 --> 00:01:11,239 Mom! 3 00:01:11,305 --> 00:01:13,207 How do you want your egg done? 4 00:01:19,413 --> 00:01:22,083 How about your brown muffin? You want it toasted? 5 00:02:07,128 --> 00:02:09,163 Hurry up! 6 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 All right, all right, just cool it. 7 00:02:11,299 --> 00:02:14,068 Hey come on, let's go. Let's go. 8 00:02:14,135 --> 00:02:16,270 Hey! Are you okay, buddy? 9 00:02:17,205 --> 00:02:19,207 I am fine. I am just fine. 10 00:02:19,273 --> 00:02:21,842 Okay, then would you mind getting this piece of junk out of here? 11 00:02:21,909 --> 00:02:24,578 I'd like to, really, I would really like to but... 12 00:02:25,413 --> 00:02:26,947 I have forgotten how to drive. 13 00:02:30,551 --> 00:02:31,885 You forgot? 14 00:02:33,387 --> 00:02:35,423 Well, you see I have this lousy memory. 15 00:02:35,489 --> 00:02:38,025 It's gonna come back to me any second. 16 00:02:38,092 --> 00:02:40,661 Well may be, I can help you refresh it. 17 00:02:40,728 --> 00:02:42,430 You see that peddle down there. 18 00:02:43,331 --> 00:02:44,598 You mean the foot rest thing? 19 00:02:44,665 --> 00:02:47,101 Right, right, that's called a break. 20 00:02:47,168 --> 00:02:49,770 Break. That's right. That's the break. 21 00:02:49,837 --> 00:02:51,772 If you take your shoe of the big foot rest 22 00:02:51,839 --> 00:02:53,107 and put it on the little foot rest 23 00:02:53,641 --> 00:02:54,975 the car will go. 24 00:02:56,744 --> 00:02:58,446 Well, I'll try. 25 00:03:03,217 --> 00:03:04,818 Watch it! 26 00:03:04,885 --> 00:03:06,019 Damn fool! 27 00:03:44,057 --> 00:03:45,393 - I'm sorry, Charlie. - Hmm. 28 00:03:45,459 --> 00:03:47,094 Happened again this morning. 29 00:03:47,161 --> 00:03:48,529 So, I see. 30 00:03:48,596 --> 00:03:50,231 I'm glad mom wasn't here. 31 00:03:52,600 --> 00:03:53,634 She is inside huh? 32 00:03:54,535 --> 00:03:56,003 Oh, here she is now. 33 00:03:58,038 --> 00:03:59,540 Watch the bottom step, mom. 34 00:04:04,312 --> 00:04:05,913 Good morning, Mrs. Swaboda. 35 00:04:11,952 --> 00:04:13,187 Here we go. 36 00:04:14,722 --> 00:04:16,123 Buckle up. 37 00:04:20,394 --> 00:04:22,029 Mom have a good night, last night? 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,897 Why don't you ask her? 39 00:04:25,899 --> 00:04:27,701 Everything okay today, Mrs. S? 40 00:04:28,636 --> 00:04:29,903 Oh! She's fine. 41 00:04:32,306 --> 00:04:34,107 Sure you don't me to drive? 42 00:04:34,174 --> 00:04:35,576 Is something wrong with my driving? 43 00:04:36,377 --> 00:04:37,611 Well, now and then. 44 00:04:39,146 --> 00:04:40,748 Come on, Charlie. 45 00:04:44,117 --> 00:04:45,419 Ignition. 46 00:04:47,621 --> 00:04:49,523 Put it into drive. 47 00:04:50,291 --> 00:04:51,892 And... 48 00:04:51,959 --> 00:04:53,627 Away we go. 49 00:04:58,399 --> 00:04:59,933 Almost. 50 00:05:19,119 --> 00:05:21,121 Well, Walter's late. 51 00:05:21,188 --> 00:05:23,257 I don't mind if he's late as long as he is himself. 52 00:05:23,324 --> 00:05:24,792 Uh-oh. Here he comes. 53 00:05:25,659 --> 00:05:27,461 He's Rocky. 54 00:05:27,528 --> 00:05:30,097 No, he's himself. He's just wearing, Rocky's clothes. 55 00:05:33,634 --> 00:05:35,569 Look, can you fellows wait while I change? 56 00:05:35,636 --> 00:05:37,905 When I was getting dressed this morning, Rocky took me over. 57 00:05:37,971 --> 00:05:40,341 He looks fine. Walter, Get in. 58 00:05:40,408 --> 00:05:41,842 Would you mind going the other side? 59 00:05:43,277 --> 00:05:46,013 Mrs. Swaboda is with us today. 60 00:05:46,079 --> 00:05:48,482 Oh! Of course. Of course. 61 00:05:49,917 --> 00:05:52,786 I am sorry Mrs. Swaboda, I didn't see you. 62 00:06:01,194 --> 00:06:03,731 It's my fault we're late this morning, Walter. 63 00:06:03,797 --> 00:06:04,998 Got something. 64 00:06:43,371 --> 00:06:45,205 - Good morning. - Good morning, Dr. Segal. 65 00:06:45,272 --> 00:06:46,507 Good morning. 66 00:06:46,574 --> 00:06:49,910 This is Dr. Carson, he'd be with us all day today. 67 00:06:49,977 --> 00:06:51,479 In here. In here. 68 00:06:55,248 --> 00:06:56,717 Doctor. 69 00:06:58,486 --> 00:06:59,787 Typical. 70 00:07:00,521 --> 00:07:02,022 Well, we start. 71 00:07:04,925 --> 00:07:07,094 Miss. West, whom have we go today? 72 00:07:09,229 --> 00:07:11,532 Mr. Dibley, Mr. Swaboda and Mr. Berry. 73 00:07:11,599 --> 00:07:13,166 Oh! Fine, fine. 74 00:07:13,233 --> 00:07:15,769 Send in Mr. Dibley, Dibley. 75 00:07:17,805 --> 00:07:21,409 Unusual, amazing case. 76 00:07:21,475 --> 00:07:23,143 Recurring Amnesia. 77 00:07:24,845 --> 00:07:26,079 Good morning Dr. Segal. 78 00:07:26,146 --> 00:07:27,314 Dibley. 79 00:07:27,881 --> 00:07:29,583 Sit down, huh. 80 00:07:29,650 --> 00:07:31,485 Hello there, Bruce Dibley. 81 00:07:31,552 --> 00:07:33,320 Dr. Carson. 82 00:07:33,387 --> 00:07:35,856 You don't mind if Dr. Carson, sits in here? 83 00:07:35,923 --> 00:07:37,525 - No not at all. - Oh good. 84 00:07:38,992 --> 00:07:40,594 Now, tell me... 85 00:07:40,661 --> 00:07:42,396 How has your memory been? 86 00:07:42,463 --> 00:07:44,765 Well, I had a little bit of a lapse this morning, 87 00:07:44,832 --> 00:07:47,067 but on the whole I would say that it's improving. 88 00:07:49,369 --> 00:07:50,771 Hello there, Bruce Dibley. 89 00:07:51,805 --> 00:07:53,073 Nice to meet you, again. 90 00:07:54,341 --> 00:07:55,543 Now... 91 00:07:55,609 --> 00:07:57,878 Let me hear what I gave you to memorize. 92 00:07:59,747 --> 00:08:01,081 Start me of. 93 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 To be. 94 00:08:03,216 --> 00:08:05,853 To be or not to... 95 00:08:10,223 --> 00:08:11,959 To be or not to... 96 00:08:18,999 --> 00:08:20,534 Be. 97 00:08:20,601 --> 00:08:23,471 Right. Thank you. 98 00:08:23,537 --> 00:08:24,872 To be or not to be. 99 00:08:24,938 --> 00:08:27,708 Ah, never mind that was a hard one. 100 00:08:27,775 --> 00:08:30,310 Now. Let me hear some poem. 101 00:08:31,579 --> 00:08:33,280 You gave me a poem to memorize? 102 00:08:34,582 --> 00:08:35,716 The sea below. 103 00:08:35,783 --> 00:08:37,951 The sea below the stars above. 104 00:08:40,353 --> 00:08:42,856 The sea below the stars above. 105 00:08:44,658 --> 00:08:46,426 What a night to be in. 106 00:08:51,699 --> 00:08:53,066 Love. 107 00:08:53,133 --> 00:08:55,168 Right. How come you know, all these lines? 108 00:08:56,904 --> 00:08:58,806 Let's try that again. 109 00:09:01,208 --> 00:09:05,278 The sea below the stars above. What a night to be or not to be. 110 00:09:21,428 --> 00:09:23,363 - Thanks doctor. - You're welcome. 111 00:09:26,333 --> 00:09:27,935 - Have a good session, Shawn. - Thank you. 112 00:09:30,070 --> 00:09:32,606 This patient is run for the books. 113 00:09:32,673 --> 00:09:36,877 This is the worst case of parental fixation I have ever seen. 114 00:09:36,944 --> 00:09:39,780 He never goes anywhere without his mother. 115 00:09:39,847 --> 00:09:43,450 I see. The mother is strict, opinionated, domineering. Correct? 116 00:09:44,384 --> 00:09:46,419 I don't know. I never met her. 117 00:09:47,755 --> 00:09:48,989 Hello, Dr. Segal. 118 00:09:49,056 --> 00:09:51,759 Good morning, Swaboda. Good morning. 119 00:09:51,825 --> 00:09:54,695 Swaboda, this is Dr. Carson. 120 00:09:54,762 --> 00:09:56,664 Hello, Dr. Carson. 121 00:09:56,730 --> 00:09:58,498 He would like to ask you a few questions. 122 00:09:59,066 --> 00:10:00,668 Sure. 123 00:10:00,734 --> 00:10:02,302 Is your mother with you today? 124 00:10:03,270 --> 00:10:04,872 Yes, she's in waiting room. 125 00:10:04,938 --> 00:10:08,475 Good. Why don't we bring her in? 126 00:10:08,542 --> 00:10:10,310 Could you ask Mrs. Swaboda, to come in please. 127 00:10:13,446 --> 00:10:14,948 I don't think I can do that, doctor. 128 00:10:16,483 --> 00:10:18,518 Well, then I'll just come get her myself. 129 00:10:37,470 --> 00:10:39,807 Nice to see you, Mrs. Swaboda. 130 00:10:47,948 --> 00:10:49,750 Did you have a good session, Charlie? 131 00:10:51,018 --> 00:10:53,787 Yes. Mom hates the new doctor. 132 00:11:02,029 --> 00:11:04,497 Are you ready for Mr. Berry, Dr. Segal? 133 00:11:04,564 --> 00:11:07,067 Yeah, just give me 60 seconds. 134 00:11:10,938 --> 00:11:13,641 And now doctor we have something completely different. 135 00:11:14,507 --> 00:11:16,644 A double skizo... 136 00:11:16,710 --> 00:11:18,245 Two distinct personalities, 137 00:11:18,311 --> 00:11:21,214 that take over the patient without warning. 138 00:11:21,281 --> 00:11:23,784 One calls himself Rocky. 139 00:11:23,851 --> 00:11:26,620 An extremely belligerent person. 140 00:11:26,687 --> 00:11:29,623 The type who sees himself as a gangster. 141 00:11:29,690 --> 00:11:31,558 Modeled after Jimmy Cagney. 142 00:11:32,025 --> 00:11:33,794 Oh, yes. 143 00:11:33,861 --> 00:11:36,529 And the other personality is of course... 144 00:11:36,596 --> 00:11:38,231 The exact opposite of Cagney. 145 00:11:39,199 --> 00:11:40,400 Somebody, 146 00:11:40,467 --> 00:11:42,069 correct and well spoken. 147 00:11:43,136 --> 00:11:44,938 Adolphe Menjou, perhaps. 148 00:11:46,740 --> 00:11:48,141 Patti Davis. 149 00:11:48,842 --> 00:11:50,077 It is a woman? 150 00:11:50,911 --> 00:11:52,746 Her name is Kitty. 151 00:11:55,348 --> 00:11:57,317 Do you have any theories? 152 00:11:57,384 --> 00:12:00,988 The patient was born in the front row of the Roxy theatre 153 00:12:01,054 --> 00:12:02,923 during a double bill. 154 00:12:04,057 --> 00:12:05,558 Dr. Segal? 155 00:12:05,625 --> 00:12:08,461 I, uh... Walter, come, come, sit down. 156 00:12:08,528 --> 00:12:10,964 This is Dr. Carson. 157 00:12:11,031 --> 00:12:14,434 He would like to speak to you for a while, huh? 158 00:12:14,501 --> 00:12:15,836 Fine. Well... 159 00:12:16,937 --> 00:12:18,105 Tell me, 160 00:12:18,171 --> 00:12:20,573 does Rocky always choose the wardrobe? 161 00:12:22,743 --> 00:12:25,779 No, uh... Sometimes Kitty, sometimes me, it's... 162 00:12:25,846 --> 00:12:28,448 Really a case of first up, best dressed. 163 00:12:31,852 --> 00:12:33,854 And are Rocky and Kitty friends? 164 00:12:33,921 --> 00:12:36,189 No way. No, they hate each other. 165 00:12:36,256 --> 00:12:38,458 And I can't stand either of them. 166 00:12:38,525 --> 00:12:41,795 We are not what you would call one big happy family. 167 00:12:41,862 --> 00:12:43,130 I see. 168 00:12:43,196 --> 00:12:46,366 For one thing, Rocky is always getting into fights. 169 00:12:46,433 --> 00:12:48,168 Look at that. 170 00:12:48,235 --> 00:12:49,369 And as for Kitty... 171 00:12:49,436 --> 00:12:50,503 What does she do? 172 00:12:50,570 --> 00:12:52,605 Excuse me. 173 00:12:55,075 --> 00:12:56,343 Smokes like a chimney. 174 00:12:57,878 --> 00:13:00,480 And you have no warning, when they coming on. 175 00:13:00,547 --> 00:13:03,083 Gosh, nope. I'm usually the last one to know. 176 00:13:05,485 --> 00:13:07,788 Different things seems to bring them on, different times. 177 00:13:09,990 --> 00:13:11,691 Poppycock... 178 00:13:13,761 --> 00:13:15,595 Would Rocky mind if I smoked? 179 00:13:17,630 --> 00:13:20,100 Yes. Yes. 180 00:13:20,868 --> 00:13:22,870 Yeah. Yeah. 181 00:13:23,436 --> 00:13:24,671 Yeah. 182 00:13:24,738 --> 00:13:27,975 Yeah. I'd mind. I'd mind plenty. 183 00:13:28,041 --> 00:13:29,609 But if you want a cigarette, 184 00:13:29,676 --> 00:13:31,611 then you, you have. 185 00:13:32,379 --> 00:13:34,181 Cigarette. 186 00:13:35,849 --> 00:13:37,684 Want some more? 187 00:13:45,458 --> 00:13:46,593 Take it easy, doc. 188 00:13:50,864 --> 00:13:52,099 That was Rocky. 189 00:13:55,335 --> 00:13:56,603 So I gathered... 190 00:13:59,272 --> 00:14:02,275 I trust you left me one cigarette. 191 00:14:04,511 --> 00:14:07,314 Will you look at this ridiculous clothes. 192 00:14:07,380 --> 00:14:09,549 I look like Judy Garland. 193 00:14:14,654 --> 00:14:15,823 You're new? 194 00:14:20,928 --> 00:14:24,564 I wish somebody would tell that cheap hoodlum out there... 195 00:14:24,631 --> 00:14:27,434 I am sick and tired of his constant brawling. 196 00:14:27,500 --> 00:14:29,736 Do you hear? Sick, Sick, Sick. 197 00:14:35,475 --> 00:14:36,944 You have a kind face. 198 00:14:43,416 --> 00:14:45,118 How was your session, Walter? 199 00:14:46,319 --> 00:14:47,454 Crowded. 200 00:14:48,088 --> 00:14:49,389 How was yours? 201 00:14:49,456 --> 00:14:51,724 Not bad. You know, Dr. Segal's a nice guy, 202 00:14:51,791 --> 00:14:53,894 but he wants me to take one of those, wedding concourses. 203 00:14:53,961 --> 00:14:55,095 Memory course. 204 00:14:55,162 --> 00:14:56,864 Yeah. Memory course. 205 00:14:56,930 --> 00:14:59,933 You know I might not have total recall but I don't think I need, uh... 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,835 - What do you call it? - Memory course. 207 00:15:01,902 --> 00:15:04,872 Yeah memory... You know, you don't have to repeat yourself, Charlie. 208 00:15:08,408 --> 00:15:10,310 I'm sorry, Charlie. 209 00:15:17,417 --> 00:15:19,186 Thanks, Dibley. 210 00:15:19,252 --> 00:15:20,653 So long, Charlie. 211 00:15:20,720 --> 00:15:22,322 Yeah, we'll see you Thursday, Walter. 212 00:15:22,389 --> 00:15:23,924 See you, Walter. 213 00:15:25,092 --> 00:15:26,293 Oh! 214 00:15:26,359 --> 00:15:28,095 Good bye, Mrs. Swaboda. 215 00:15:34,201 --> 00:15:35,635 Good morning, man. 216 00:15:36,970 --> 00:15:38,505 Rocky was first up, huh? 217 00:15:55,956 --> 00:15:57,357 Are you, Rocky? 218 00:15:57,424 --> 00:15:58,591 Oh, not at the moment. 219 00:15:58,658 --> 00:15:59,927 Pardon. 220 00:15:59,993 --> 00:16:01,228 He is not around right now, 221 00:16:01,294 --> 00:16:02,862 but I can help you. Is it about a tour? 222 00:16:02,930 --> 00:16:04,898 When I called up I spoke to Rocky. 223 00:16:04,965 --> 00:16:06,766 He said he was the Hollywood specialist 224 00:16:06,833 --> 00:16:08,902 and I shouldn't talk to anybody else here. 225 00:16:08,969 --> 00:16:11,404 Uh, but I can set the whole thing up for you. 226 00:16:11,471 --> 00:16:13,273 Hotels, studio tours, TV tickets. 227 00:16:13,340 --> 00:16:15,542 Well, I'll just check back later. 228 00:16:15,608 --> 00:16:16,876 But wait... 229 00:16:24,584 --> 00:16:26,453 - Oh, good morning. - Is Kitty in? 230 00:16:26,519 --> 00:16:27,787 Well, she hasn't shown up yet. 231 00:16:27,854 --> 00:16:28,989 Well, when is she due? 232 00:16:29,056 --> 00:16:30,490 It's anybody's guess. 233 00:16:30,557 --> 00:16:32,225 But if it is about a trip to Hollywood I can help you. 234 00:16:32,292 --> 00:16:34,294 I spoke to Kitty on the phone. 235 00:16:34,361 --> 00:16:36,663 She said, she was the expert. 236 00:16:36,729 --> 00:16:38,665 I shouldn't deal with anyone else. 237 00:16:38,731 --> 00:16:39,832 Well, she would say. 238 00:16:39,899 --> 00:16:41,768 But I have all the facts for you right here. 239 00:16:41,834 --> 00:16:43,603 No. I'll drop in again. 240 00:16:43,670 --> 00:16:45,238 But wait. 241 00:16:51,478 --> 00:16:53,213 We have two new clients today, Mom. 242 00:16:58,986 --> 00:17:00,753 We'll share them. Okay? 243 00:17:11,164 --> 00:17:12,299 - Mr. Swaboda? - Yes. 244 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 We are the McNultys. 245 00:17:13,600 --> 00:17:14,734 Oh. Come in. Come in. 246 00:17:15,602 --> 00:17:17,104 Step this way, please. 247 00:17:20,974 --> 00:17:22,242 My mother will see you. 248 00:17:23,110 --> 00:17:24,277 Mr. and Mrs. McNulty. 249 00:17:24,344 --> 00:17:25,478 Yes. 250 00:17:51,271 --> 00:17:52,605 Mr. and Mrs. Freeman? 251 00:17:52,672 --> 00:17:53,673 That's right. 252 00:17:53,740 --> 00:17:54,741 Mr. Freeman? 253 00:17:54,807 --> 00:17:56,309 - Okay, come right in. - Okay. 254 00:18:22,035 --> 00:18:25,572 Well, obviously you are here because the matrimonial path is... 255 00:18:26,773 --> 00:18:28,241 Become a little shaky, correct? 256 00:18:28,308 --> 00:18:29,576 Shaky? 257 00:18:29,642 --> 00:18:32,245 On a Richter Scale it would be a nine. 258 00:18:34,347 --> 00:18:36,683 What seems to be the problem? 259 00:18:36,749 --> 00:18:39,186 You're looking at it. 260 00:18:39,252 --> 00:18:42,089 He comes home drunk and beats up on me. 261 00:18:42,155 --> 00:18:44,324 He comes home sober and beats up on me. 262 00:18:45,392 --> 00:18:47,394 His bookie get's his paycheck... 263 00:18:47,460 --> 00:18:48,861 And when he's not out with the boy's all night, 264 00:18:48,928 --> 00:18:50,530 he's out with the girls all night. 265 00:19:01,908 --> 00:19:03,576 He swears at my mother. 266 00:19:03,643 --> 00:19:05,745 I ain't had a new dress in ten years. 267 00:19:06,813 --> 00:19:08,948 And if I cook something which he don't like, 268 00:19:09,015 --> 00:19:10,550 he throws at my face. 269 00:19:10,617 --> 00:19:12,419 Hmm. 270 00:19:12,485 --> 00:19:14,821 I'd like to hear your side of it, Mr. Freeman. 271 00:19:15,955 --> 00:19:17,290 That is my side of it. 272 00:19:19,326 --> 00:19:20,460 Oh. 273 00:19:20,527 --> 00:19:22,662 So, Mr. Swaboda. 274 00:19:22,729 --> 00:19:24,364 What do you think? 275 00:19:24,431 --> 00:19:25,932 Can this marriage be saved? 276 00:19:27,500 --> 00:19:28,968 Frankly, I don't see how. 277 00:19:30,870 --> 00:19:32,439 Oh! Thank God. 278 00:19:47,487 --> 00:19:49,889 What are we doing here, John? I love you. 279 00:19:49,956 --> 00:19:53,493 - You know, it was all my fault. - No, no. It was mine. 280 00:19:53,560 --> 00:19:55,328 I was a crazy fool. 281 00:19:57,597 --> 00:19:59,399 I can't thank you enough. 282 00:20:02,034 --> 00:20:04,171 You made two people, very happy. 283 00:20:05,972 --> 00:20:07,774 That's what we're here for. 284 00:20:23,022 --> 00:20:24,724 Well, mom. You did it again. 285 00:20:39,339 --> 00:20:41,274 - Good morning, Bruce. - Hi, Lorry. Hi. 286 00:20:44,311 --> 00:20:45,378 Oh! 287 00:20:45,445 --> 00:20:46,446 Good morning. 288 00:20:50,317 --> 00:20:51,551 Hi. 289 00:20:55,021 --> 00:20:56,456 - Mr. Peters. - Dibley. 290 00:21:19,379 --> 00:21:20,513 Hi, how was the clinic? 291 00:21:20,580 --> 00:21:21,681 Boring. 292 00:21:22,682 --> 00:21:23,916 Tie me up, will you? 293 00:21:23,983 --> 00:21:25,352 I got to earn some money. 294 00:21:26,386 --> 00:21:27,787 Darling. 295 00:21:27,854 --> 00:21:29,856 Concentrate, will you? 296 00:21:29,922 --> 00:21:31,558 I love having you work here... 297 00:21:31,624 --> 00:21:33,726 But I don't want you to lose the job. 298 00:21:33,793 --> 00:21:35,828 Carol, when was the last time, I lost the job? 299 00:21:38,030 --> 00:21:39,399 Day before yesterday. 300 00:21:41,668 --> 00:21:43,169 Oh, yeah. 301 00:21:43,236 --> 00:21:44,604 Look, honey. I'm gonna go out there today, 302 00:21:44,671 --> 00:21:46,739 and I am gonna break every sales record they have in this place. 303 00:21:47,540 --> 00:21:48,875 All right. 304 00:21:53,446 --> 00:21:55,181 How about a chafing dish? 305 00:21:55,248 --> 00:21:57,350 Chafing dish? What's a chafing dish? 306 00:21:57,417 --> 00:22:00,420 Madam, good day. Could I have your attention one second? 307 00:22:00,487 --> 00:22:02,922 Sir, sir. How about you? Can I have your attention just for one second? 308 00:22:02,989 --> 00:22:04,424 - Yeah. - Come on, come over here. 309 00:22:04,491 --> 00:22:06,826 I will show you something, you're not going to believe. 310 00:22:06,893 --> 00:22:08,961 Do you pay big cleaning bills? I bet you do. 311 00:22:09,028 --> 00:22:11,331 Would you like to get out from under? I bet you would. 312 00:22:11,398 --> 00:22:14,534 Watch me. Come on everybody. Gather around here for just one second. 313 00:22:14,601 --> 00:22:17,937 Come on. I'll show you something, you will not believe. 314 00:22:18,004 --> 00:22:19,606 I am going to show you... 315 00:22:21,341 --> 00:22:23,310 The Mac Beth spot remover. 316 00:22:23,376 --> 00:22:25,445 It will save you a fortune and it works... 317 00:22:25,512 --> 00:22:26,879 Just like a charm. 318 00:22:26,946 --> 00:22:28,281 Sir, I am gonna ask you to do a big favor. 319 00:22:28,348 --> 00:22:30,116 I don't know you. Do I? 320 00:22:30,182 --> 00:22:31,884 I am gonna ask you to owe me your jacket. 321 00:22:31,951 --> 00:22:33,986 You have my personal word of honor that I am gonna give it back to you, 322 00:22:34,053 --> 00:22:35,922 just the way, you gave it to me. 323 00:22:35,988 --> 00:22:38,157 He is a sport. How about a nice round of applause? 324 00:22:38,891 --> 00:22:40,327 Thanks a lot. Okay. 325 00:22:40,393 --> 00:22:42,695 You look like a busy business executive to me. 326 00:22:42,762 --> 00:22:45,465 Let's say, you're having breakfast. What happens? 327 00:22:45,532 --> 00:22:49,235 Some sloppy waitress, we've all had those sloppy waitress, huh? 328 00:22:49,302 --> 00:22:51,003 She gets scrambled eggs, 329 00:22:51,070 --> 00:22:52,439 all over your jacket. 330 00:22:52,505 --> 00:22:54,807 Don't worry now. I don't want you to worry. 331 00:22:54,874 --> 00:22:57,577 What happens at lunch? Some clown jogs your elbow. 332 00:22:58,778 --> 00:23:00,179 And you're Bloody Mary... 333 00:23:00,980 --> 00:23:02,482 All over the place. 334 00:23:04,050 --> 00:23:06,152 Now you're walking back to work you have things on your mind. 335 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 What happens? 336 00:23:08,287 --> 00:23:09,989 Some guy eating an ice cream cone runs right into you and gets... 337 00:23:11,558 --> 00:23:14,260 Chocolate syrup all over the jacket. 338 00:23:15,628 --> 00:23:18,431 Is the luck any better at your office? No. 339 00:23:18,498 --> 00:23:20,967 Because your secretary gets a little too friendly. 340 00:23:23,202 --> 00:23:24,404 Lipstick 341 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 all over... 342 00:23:27,139 --> 00:23:29,509 Your beautiful jacket. 343 00:23:29,576 --> 00:23:31,911 Now, ladies and gentleman. 344 00:23:33,413 --> 00:23:35,848 This is what I call, 345 00:23:35,915 --> 00:23:39,318 a class A stain. Look at that stain. 346 00:23:39,386 --> 00:23:42,088 A dry cleaner will charge you at least... 347 00:23:42,154 --> 00:23:43,956 Seven dollars to get this out. 348 00:23:44,023 --> 00:23:46,459 But you don't have to go to a dry cleaner, right, sir? 349 00:23:47,326 --> 00:23:48,761 Right. 350 00:23:48,828 --> 00:23:51,431 What are you gonna use, instead? 351 00:23:51,498 --> 00:23:53,099 The Mac Beth spot remover. 352 00:23:55,802 --> 00:23:57,069 What? 353 00:24:00,272 --> 00:24:02,208 The Mac spot remover. 354 00:24:02,274 --> 00:24:03,876 What am I supposed to do with this? 355 00:24:03,943 --> 00:24:06,679 Get the stain out of my jacket. 356 00:24:06,746 --> 00:24:08,848 If I were you, I'd sent it to the dry cleaner. 357 00:24:08,915 --> 00:24:10,783 But that will cost me, seven bucks. 358 00:24:10,850 --> 00:24:12,084 That's outrageous. Isn't it? 359 00:24:12,151 --> 00:24:13,386 Just a minute. 360 00:24:13,453 --> 00:24:15,388 You get that stain out. 361 00:24:15,455 --> 00:24:17,089 Me? 362 00:24:17,156 --> 00:24:18,858 What kind of stain is this? 363 00:24:18,925 --> 00:24:21,894 Eggs, Bloody Mary, ice cream and lipstick. 364 00:24:21,961 --> 00:24:23,696 What kind of work do you do? 365 00:24:23,763 --> 00:24:25,765 Give it to me. I'll do it. 366 00:24:35,207 --> 00:24:36,509 Look at that. 367 00:24:37,176 --> 00:24:38,678 Look at that. 368 00:24:38,745 --> 00:24:40,079 Wow. Looks like it's... 369 00:24:41,047 --> 00:24:42,515 There. 370 00:24:43,049 --> 00:24:44,851 Let me see that. 371 00:24:44,917 --> 00:24:47,319 Wow! That's amazing. 372 00:24:47,386 --> 00:24:49,121 Anybody know, where I can get this stuff? 373 00:24:57,363 --> 00:24:59,466 So, how was your session, Charlie? 374 00:24:59,532 --> 00:25:02,802 Oh, I don't know. That Dr. Segal is getting to be really a snob. 375 00:25:02,869 --> 00:25:05,337 Today, he ignored mom, completely. 376 00:25:05,404 --> 00:25:07,474 He can be pretty rude to. 377 00:25:07,540 --> 00:25:09,509 You know what he said to me, when I went in for my session? 378 00:25:09,576 --> 00:25:11,944 "Good morning, all!" 379 00:25:15,715 --> 00:25:17,984 Uh-oh. Looks like there is an accident up there. 380 00:25:18,050 --> 00:25:19,852 - Why don't we turn of here? - Don't look, mom. 381 00:25:24,156 --> 00:25:26,158 Do you know where it goes to? 382 00:25:27,359 --> 00:25:29,261 I think third street. 383 00:25:42,975 --> 00:25:44,443 Hey... Want to change your luck? 384 00:25:52,184 --> 00:25:53,553 Tough neighborhood. 385 00:26:05,832 --> 00:26:07,667 Look, we are looking for Christian boulevard. 386 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 Can you help us out? 387 00:26:08,801 --> 00:26:10,503 Sure, we can help you out. 388 00:26:11,604 --> 00:26:13,039 We're just looking for... 389 00:26:13,105 --> 00:26:16,008 Hey... Come on, let's see how you fly. 390 00:26:16,075 --> 00:26:17,677 Come on, you look good back there. 391 00:26:17,744 --> 00:26:20,046 Let's see what you look like, out here. Come on. 392 00:26:21,313 --> 00:26:22,815 Just be in the car, Mom. 393 00:26:24,116 --> 00:26:25,417 What are you doing? 394 00:26:25,484 --> 00:26:27,887 Is Rocky around, Robert? 395 00:26:27,954 --> 00:26:30,489 Hey, man. You ain't got... Here. 396 00:26:30,557 --> 00:26:31,924 Don't curse in front of my mom. 397 00:26:32,759 --> 00:26:35,161 This is your mother? 398 00:26:35,227 --> 00:26:37,329 Coward, pushing a woman, how dare you? 399 00:26:39,231 --> 00:26:42,301 This is your mother, huh? 400 00:26:42,368 --> 00:26:44,904 Two stinking dollars, huh? 401 00:26:44,971 --> 00:26:47,406 - You're gonna have to do a little bit better. - Sorry, that's all I have. 402 00:26:52,912 --> 00:26:54,213 Now you listen, punk. 403 00:26:54,280 --> 00:26:56,148 You get out of here, 404 00:26:56,215 --> 00:26:58,851 or I'll put your head in that door, 405 00:26:58,918 --> 00:27:01,654 and break your nose... Off. 406 00:27:01,721 --> 00:27:03,556 Understand? 407 00:27:03,623 --> 00:27:05,692 And if you don't give our wallets back we are going to call the... 408 00:27:06,959 --> 00:27:08,761 - Call the, police. Yeah. - Police. 409 00:27:08,828 --> 00:27:11,430 All right. Give us the wallets. And where's mother's purse? 410 00:27:12,665 --> 00:27:14,433 All right, now, scram. All of you. 411 00:27:15,702 --> 00:27:17,236 Come on, get in. 412 00:27:18,605 --> 00:27:19,839 Excuse me Mrs. Swaboda. 413 00:27:25,712 --> 00:27:27,413 Nice timing, Rocky. 414 00:27:28,180 --> 00:27:30,016 Oh, he's gone again. 415 00:27:30,082 --> 00:27:32,118 But we are lucky he showed up. 416 00:27:32,184 --> 00:27:34,253 That kid was lucky. 417 00:27:34,320 --> 00:27:37,089 - Kitty would have scratched his eyes out. - Yeah. 418 00:27:37,156 --> 00:27:38,991 What a rude bunch. 419 00:27:54,707 --> 00:27:56,643 - Everybody okay? - Yeah. 420 00:28:04,016 --> 00:28:05,785 It wasn't Dibley's fault, Mom. 421 00:28:09,521 --> 00:28:10,890 Car looks funny. 422 00:28:13,760 --> 00:28:15,127 Boy! It sure does. 423 00:28:16,228 --> 00:28:17,630 What the hell happened? 424 00:28:26,673 --> 00:28:28,274 Oh! Would you look at that? 425 00:28:28,340 --> 00:28:29,709 Grand Canyon. 426 00:28:32,511 --> 00:28:34,080 It's a very big hole. 427 00:28:38,484 --> 00:28:39,551 $25. 428 00:28:41,153 --> 00:28:44,023 $25. That's not fair at all. How long would that take? 429 00:28:45,624 --> 00:28:46,726 Just like that. 430 00:28:46,793 --> 00:28:48,427 Can you fix it while we wait, sir. 431 00:28:49,195 --> 00:28:51,097 Fix it? 432 00:28:51,163 --> 00:28:53,199 No I mean, I'll take it of your hands, 433 00:28:53,265 --> 00:28:55,001 for $25. 434 00:28:55,067 --> 00:28:57,603 Just a minute. How much is it going to cost to get this car running again? 435 00:28:58,971 --> 00:29:01,941 Buddy, I can't get it to crawl, for less than $1000. 436 00:29:03,109 --> 00:29:05,845 $1000! 437 00:29:05,912 --> 00:29:09,015 This car only cost 650. 438 00:29:09,081 --> 00:29:10,950 What can I tell you? You totalled it. 439 00:29:11,017 --> 00:29:12,484 No! 440 00:29:12,551 --> 00:29:14,353 No, we didn't total it. 441 00:29:14,420 --> 00:29:16,122 - City totalled it. - Yeah, the city. 442 00:29:16,188 --> 00:29:18,457 There are potholes. 443 00:29:18,524 --> 00:29:20,459 Well, go find, city hall. 444 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Oh, yeah. 445 00:29:47,119 --> 00:29:48,888 Yeah. Uh-huh. 446 00:29:48,955 --> 00:29:51,490 Harriet can wear blue, but she just don't look good in green... 447 00:29:51,557 --> 00:29:52,792 Miss, excuse me. 448 00:29:52,859 --> 00:29:54,961 My garbage hasn't picked up in two weeks. 449 00:29:55,027 --> 00:29:56,695 Window four. 450 00:29:56,763 --> 00:29:59,331 - Green just ain't... - I have an alligator in my toilet. 451 00:29:59,398 --> 00:30:01,133 Window four. 452 00:30:01,200 --> 00:30:03,970 - She should stay with blue. You know what I mean? - Potholes! 453 00:30:04,036 --> 00:30:05,537 Window number four. 454 00:30:07,506 --> 00:30:09,508 Excuse me, I am very sorry. 455 00:30:09,575 --> 00:30:13,279 - You were saying. - I said, Harriet don't wear green. 456 00:30:13,345 --> 00:30:14,713 But that girl got a mind like... 457 00:30:14,781 --> 00:30:17,516 Excuse us ladies. Excuse us. Can we see someone in charge? 458 00:30:18,717 --> 00:30:20,186 Help you? 459 00:30:20,252 --> 00:30:22,554 Yeah, you can help us. You can buy us a new car. 460 00:30:22,621 --> 00:30:25,091 We just hit a pothole as big as a stripe mine. 461 00:30:25,157 --> 00:30:27,693 Well, have you previously notified this office in writing 462 00:30:27,760 --> 00:30:30,662 of the exact location of the pavement deterioration? 463 00:30:30,729 --> 00:30:33,265 - Previously? Of course not. - We didn't know, we are going to hit it. 464 00:30:35,768 --> 00:30:38,270 I am sorry but no claim can be considered... 465 00:30:38,337 --> 00:30:41,507 Unless a complaint has been lodged prior to any damage done. 466 00:30:42,909 --> 00:30:43,943 That's ridiculous. 467 00:30:44,010 --> 00:30:45,011 That's the law. 468 00:31:38,931 --> 00:31:40,332 - Dibley? - Hmm. 469 00:31:43,335 --> 00:31:44,436 Hi. 470 00:31:44,503 --> 00:31:45,571 Hi. I just got home to. 471 00:31:47,106 --> 00:31:48,307 What do you do today? 472 00:31:49,575 --> 00:31:50,742 - Huh? - Root beer? 473 00:31:50,809 --> 00:31:52,344 Oh, yeah. Thanks. 474 00:31:56,148 --> 00:31:57,183 Hmm? 475 00:32:02,855 --> 00:32:04,390 What's wrong? 476 00:32:04,456 --> 00:32:05,591 They killed our car. 477 00:32:06,725 --> 00:32:08,527 - Who did? - The city. 478 00:32:09,595 --> 00:32:11,030 We had a pothole. 479 00:32:11,097 --> 00:32:12,198 Car was totalled. 480 00:32:13,565 --> 00:32:16,068 Wow! Was anybody hurt? 481 00:32:16,135 --> 00:32:17,904 Hmm. 482 00:32:17,970 --> 00:32:19,505 Swaboda said, his mother has got whiplash. 483 00:32:21,807 --> 00:32:24,610 Good luck with that one, in court. 484 00:32:24,676 --> 00:32:27,113 I will tell you something. Mrs. Swaboda has got better shot in court 485 00:32:27,179 --> 00:32:28,680 than we do. 486 00:32:28,747 --> 00:32:30,649 We can't sue the city. Listen to this, Carol. 487 00:32:30,716 --> 00:32:33,785 We can't sue the city because we dint previously complain, 488 00:32:33,852 --> 00:32:35,888 about the pot hole, that we just hit. 489 00:32:35,955 --> 00:32:37,156 That's ridiculous. 490 00:32:38,257 --> 00:32:39,658 That's the law. 491 00:32:42,094 --> 00:32:43,695 Oh! Well. 492 00:32:43,762 --> 00:32:45,364 You know, it was an old car, 493 00:32:45,431 --> 00:32:47,266 and it was getting kind of smelly. 494 00:32:49,268 --> 00:32:51,637 We need that car to go to the clinic... 495 00:32:51,703 --> 00:32:54,040 And more than that it's the principal of this thing. 496 00:32:54,106 --> 00:32:57,076 If we wrecked the car that belonged to the city, we get arrested... 497 00:32:57,143 --> 00:32:59,278 But when they wreck ours it's "Go away kid, you bother me." 498 00:33:00,146 --> 00:33:01,280 That's not fair. 499 00:33:02,214 --> 00:33:03,215 Is it, Carol? 500 00:33:05,851 --> 00:33:08,520 No, it isn't. But what're you gonna do? 501 00:33:10,756 --> 00:33:11,991 Nothing. 502 00:33:18,464 --> 00:33:21,167 All day long at the store, I missed you. 503 00:33:33,245 --> 00:33:35,114 It was long, long day. 504 00:33:37,283 --> 00:33:38,484 Umm... 505 00:33:45,691 --> 00:33:48,627 Should we have dinner before or after? 506 00:33:49,661 --> 00:33:51,463 Before or after what? 507 00:33:57,803 --> 00:33:58,971 Guess. 508 00:34:04,310 --> 00:34:05,711 The ironing. 509 00:34:20,026 --> 00:34:21,560 Move forward, darling. 510 00:34:23,429 --> 00:34:25,097 Yes. Now, move backwards. 511 00:34:27,433 --> 00:34:29,235 Uh-huh. 512 00:34:29,301 --> 00:34:30,636 Now, move forward again. 513 00:34:32,471 --> 00:34:33,772 Oh, yes. 514 00:34:35,541 --> 00:34:38,744 It's all coming back to me now. 515 00:34:48,820 --> 00:34:52,791 - Why do you always want to watch television afterwards? 516 00:34:52,858 --> 00:34:55,494 'Cause it's not fine to watch during. 517 00:34:55,561 --> 00:34:59,498 Oh, I love it when you talk dirty. 518 00:34:59,565 --> 00:35:01,600 Oh, is there a good movie? 519 00:35:07,606 --> 00:35:09,041 There's one on Channel 6 520 00:35:09,108 --> 00:35:12,144 about the Japanese Navy capture of Wake Island in 1941. 521 00:35:12,211 --> 00:35:14,313 Oh, I love stuff like that. 522 00:35:20,286 --> 00:35:23,089 Just what we needed, Naval bombardment. 523 00:35:28,627 --> 00:35:31,263 You're right. That's just what we need. 524 00:35:33,365 --> 00:35:34,466 What? 525 00:35:35,767 --> 00:35:38,104 To make the city buy us a new car. 526 00:35:40,472 --> 00:35:42,574 You and the Japanese Navy? 527 00:35:44,243 --> 00:35:47,179 We don't need them. We can do this ourselves. 528 00:35:53,018 --> 00:35:57,389 Sorry, Mom, there out of sync. Just put a little cream in it. 529 00:35:57,456 --> 00:36:00,859 - Uh, is anyone using that chair? - Of course. 530 00:36:05,063 --> 00:36:06,064 Walter's late. 531 00:36:06,132 --> 00:36:07,299 Let me cross, please! 532 00:36:07,366 --> 00:36:09,067 Look, it's him now. 533 00:36:09,135 --> 00:36:11,036 Oh! 534 00:36:12,471 --> 00:36:13,705 Get off the street! 535 00:36:13,772 --> 00:36:15,507 Yeah, you too, buddy! 536 00:36:15,574 --> 00:36:18,477 Now, I think I've seen enough. 537 00:36:20,546 --> 00:36:24,416 Please don't tell me, the hair is like that. 538 00:36:26,118 --> 00:36:27,486 Sorry, fellas. 539 00:36:27,553 --> 00:36:29,188 - Good morning, Walter. - Good morning. 540 00:36:29,255 --> 00:36:30,656 Oh, Walter. 541 00:36:30,722 --> 00:36:32,090 Morning, Mrs. Swaboda. 542 00:36:33,159 --> 00:36:34,360 May I? 543 00:36:36,995 --> 00:36:40,332 - Kitty gout up first this morning, huh? - Uh, didn't go to bed. 544 00:36:40,399 --> 00:36:43,269 There was a part all night. 545 00:36:43,335 --> 00:36:44,503 Sorry, I don't have any aspirin. 546 00:36:44,570 --> 00:36:46,004 Hmm, maybe Kitty has some. 547 00:36:51,577 --> 00:36:54,180 Okay, guys. I'll tell you why I called this meeting? 548 00:36:54,246 --> 00:36:55,647 The city destroyed our car, 549 00:36:55,714 --> 00:36:58,049 and we're supposed to just shrug it off, forget about it, 550 00:36:58,116 --> 00:36:59,985 because of some insane law, right? 551 00:37:00,051 --> 00:37:01,687 Well, that's not good enough for me. 552 00:37:01,753 --> 00:37:03,155 - Not for me. - It stinks. 553 00:37:03,222 --> 00:37:04,556 The facts are plain and simple. 554 00:37:04,623 --> 00:37:08,594 Our car costs $650, the city owes us $650... 555 00:37:08,660 --> 00:37:11,197 But they don't want to pay, so, what we gonna do? 556 00:37:11,263 --> 00:37:15,701 We only have one alternative. We have to take the money from the city. 557 00:37:15,767 --> 00:37:17,436 Well, how do you take money from the city? 558 00:37:20,772 --> 00:37:23,575 Walter, I'm glad you asked me that question. 559 00:37:27,646 --> 00:37:30,015 What was the question? 560 00:37:30,081 --> 00:37:32,851 How do you take money from the city? 561 00:37:32,918 --> 00:37:34,220 Good question, Charlie. 562 00:37:35,086 --> 00:37:37,323 We have get hold of the, uh... 563 00:37:37,389 --> 00:37:39,057 The guy who runs the city. 564 00:37:39,124 --> 00:37:41,092 - The, uh, man in charge, the, uh... - Mayor! 565 00:37:41,159 --> 00:37:42,394 Right! Mayor. 566 00:37:42,461 --> 00:37:43,762 But the mayor's always surrounded by people. 567 00:37:43,829 --> 00:37:46,632 He's got policemen, firemen, newspaper people. 568 00:37:46,698 --> 00:37:48,367 You'll never get close to him. 569 00:37:48,434 --> 00:37:50,936 We don't have to get close. 570 00:37:51,002 --> 00:37:53,939 We can threaten them with naval bombardment. 571 00:37:56,508 --> 00:37:57,543 You've got to be joking. 572 00:37:57,609 --> 00:37:58,610 No. 573 00:37:58,677 --> 00:38:00,279 You don't like it? 574 00:38:00,346 --> 00:38:02,914 I think, it's the most ridiculous thing I've ever heard. 575 00:38:02,981 --> 00:38:04,883 Well, sure, it's a little ridiculous 576 00:38:04,950 --> 00:38:07,085 but that's just why it'll work. It's new, it's different. 577 00:38:07,152 --> 00:38:09,788 Oh, it's different, all right. 578 00:38:09,855 --> 00:38:13,158 Don't you guys realize what you're talking about is armed robbery? 579 00:38:13,225 --> 00:38:15,193 - Armed robbery? - Wait a minute. They owe us money. 580 00:38:15,261 --> 00:38:17,296 Yeah, not to mention, extortion. 581 00:38:17,363 --> 00:38:18,597 The city wrecked our car. 582 00:38:18,664 --> 00:38:19,931 Yeah. 583 00:38:19,998 --> 00:38:24,236 I know they did but you still can't do this. 584 00:38:24,303 --> 00:38:26,204 Don't... You'll be criminals. 585 00:38:26,272 --> 00:38:27,573 - Criminals! - Criminals? 586 00:38:27,639 --> 00:38:28,974 You... You really think so? 587 00:38:29,040 --> 00:38:30,742 Yes. 588 00:38:30,809 --> 00:38:32,744 We're not criminals. 589 00:38:32,811 --> 00:38:36,415 - Carol, they're the ones that are criminals. - Right, exactly. 590 00:38:36,482 --> 00:38:39,318 Charlie, are you in this too? 591 00:38:41,287 --> 00:38:42,921 Yes. 592 00:38:42,988 --> 00:38:45,156 Does your mother know? 593 00:38:45,223 --> 00:38:47,893 She behind us 100 percent, Carol. 594 00:38:50,629 --> 00:38:51,997 What about you, Walter? 595 00:38:52,063 --> 00:38:53,365 I'm all for it. 596 00:38:55,501 --> 00:38:56,568 Your minds are made up. 597 00:38:56,635 --> 00:38:58,637 Yes. 598 00:38:58,704 --> 00:39:00,572 There's no way that I can talk you guys out of it? No way. 599 00:39:00,639 --> 00:39:02,441 Forget it. Don't try. 600 00:39:08,680 --> 00:39:09,981 Okay, Count me in. 601 00:39:10,048 --> 00:39:11,583 - Hey! - All right! 602 00:39:11,650 --> 00:39:14,252 I wanted to do it, Carol! You'll never regret this! 603 00:39:14,320 --> 00:39:16,288 This is going to be the biggest thing that's ever happened. 604 00:39:16,355 --> 00:39:18,957 Wait a minute. Wait a minute! Wait a minute. 605 00:39:19,024 --> 00:39:21,059 - Dibley? - What? 606 00:39:21,126 --> 00:39:25,697 The only reason I'm in on this is so that I can have some control. 607 00:39:25,764 --> 00:39:27,232 What you mean "Control"? 608 00:39:27,299 --> 00:39:29,568 I mean that if things start looking dangerous, 609 00:39:29,635 --> 00:39:31,937 I have the right to call the whole thing off. 610 00:39:32,003 --> 00:39:33,739 It's not dangerous. 611 00:39:34,172 --> 00:39:35,374 Agreed? 612 00:39:36,742 --> 00:39:38,076 Come on! 613 00:39:38,143 --> 00:39:39,811 Agreed. 614 00:39:41,079 --> 00:39:42,648 Okay. 615 00:39:43,649 --> 00:39:45,784 Where do we start? 616 00:39:45,851 --> 00:39:48,354 Okay. First we got to get the cannon. 617 00:39:49,788 --> 00:39:51,289 From Sears? 618 00:39:51,357 --> 00:39:53,625 Oh, that's not funny, Carol. 619 00:39:53,692 --> 00:39:56,462 You get the cannon from the Dade County Armory. 620 00:39:58,163 --> 00:40:01,166 To get into an armory, you have to be a soldier. 621 00:40:11,810 --> 00:40:13,111 Charlie? 622 00:40:13,178 --> 00:40:15,814 This is a surprise bag's Inspection, recruits! 623 00:40:15,881 --> 00:40:17,215 Attention! 624 00:40:17,282 --> 00:40:18,350 Hab-ba-hab-ba. 625 00:40:18,417 --> 00:40:19,951 Hey, what do you think? 626 00:40:20,018 --> 00:40:22,754 - It's great! - Oh, you look cute but who're you supposed to be. 627 00:40:22,821 --> 00:40:25,557 Well, what does it look like? I'm Miami's most decorated soldier. 628 00:40:25,624 --> 00:40:28,427 I'm gonna tell them the National Guard is having a recruiting drive, 629 00:40:28,494 --> 00:40:30,729 and we need a cannon for publicity. 630 00:40:31,897 --> 00:40:33,164 That'll never work. 631 00:40:33,231 --> 00:40:35,567 Oh, yes. It will, Carol. You just wait. 632 00:40:35,634 --> 00:40:39,270 When you see me next time, it gonna be... Mission accomplished. 633 00:40:39,337 --> 00:40:40,706 About face! 634 00:40:44,543 --> 00:40:46,578 Oh, my God! I've been drafted. 635 00:40:46,645 --> 00:40:48,380 Oh, no. Not now. 636 00:40:48,447 --> 00:40:51,349 Believe me. It always happens at the worst time. 637 00:40:53,819 --> 00:40:55,353 Squadron, halt! 638 00:40:55,987 --> 00:40:57,656 Parade, brusque! 639 00:40:58,790 --> 00:40:59,891 - You look nice, Charlie. - Not bad. 640 00:40:59,958 --> 00:41:01,159 - Good one. - Yeah. 641 00:41:03,562 --> 00:41:06,498 Mum, how's that whack uniform fit? 642 00:41:31,289 --> 00:41:34,893 So, where it'll be, Sarge? A track, a bar, a massage parlor? 643 00:41:34,960 --> 00:41:38,430 - Uh, Dade County Armory, please. - Yeah, that's good too. 644 00:41:56,515 --> 00:41:58,517 Here you are... 645 00:41:58,584 --> 00:42:01,086 Buy yourself a new cigar. 646 00:42:01,152 --> 00:42:04,222 - Downtown, you seemed different. - Oh, yeah? 647 00:42:04,289 --> 00:42:06,625 Well, travel is very broadening. 648 00:42:15,501 --> 00:42:17,569 Yeah, hold it... 649 00:42:17,636 --> 00:42:19,638 I'm looking for your man. 650 00:42:21,006 --> 00:42:23,341 Inside. First office on the left. 651 00:42:26,344 --> 00:42:27,713 Here, you are... 652 00:42:28,680 --> 00:42:30,081 For your trouble. 653 00:42:38,089 --> 00:42:40,559 Your boss around, kid? 654 00:42:40,626 --> 00:42:41,827 May I tell him who's here? 655 00:42:42,594 --> 00:42:44,630 Yeah, General MacArthur. 656 00:42:44,696 --> 00:42:46,765 Uh, yes, sir. Right this way, sir. 657 00:42:46,832 --> 00:42:49,735 -You can wait in the colonel's office. -All right. 658 00:42:56,575 --> 00:42:57,809 Come in! Come in. 659 00:43:00,311 --> 00:43:01,547 - Colonel Jason? - Yeah. 660 00:43:01,613 --> 00:43:04,950 There's someone in your office who says he's a general. 661 00:43:05,016 --> 00:43:07,118 A general? Here? 662 00:43:07,185 --> 00:43:10,388 Yes, sir. He's wearing about two pounds of medals! 663 00:43:10,455 --> 00:43:12,257 Take over here, Sparks. 664 00:43:13,158 --> 00:43:14,993 Huh... A general. 665 00:43:21,432 --> 00:43:22,734 Uh, general... 666 00:43:26,605 --> 00:43:28,006 Hello, soldier. 667 00:43:28,073 --> 00:43:30,576 Didn't we meet at the Stage Door Canteen? 668 00:43:46,558 --> 00:43:49,294 Oh, come on, fellas. 669 00:43:49,360 --> 00:43:53,431 Don't feel bad. You gave it your best shot. 670 00:43:54,900 --> 00:43:57,135 Look, I'm gonna grab this bus. 671 00:44:05,276 --> 00:44:07,045 Watch your step, Mom. 672 00:44:11,750 --> 00:44:13,251 Come on, Mum. 673 00:44:20,158 --> 00:44:23,294 Cheer up, Dibley. Hey, come on. 674 00:44:23,361 --> 00:44:26,531 Let's go away, okay? We could go Italian. 675 00:44:27,165 --> 00:44:28,634 Italian... 676 00:44:28,700 --> 00:44:31,603 You know, all the pasta. 677 00:44:31,670 --> 00:44:36,007 Salad. We'll open that bottle of wine. Hmm? 678 00:44:36,074 --> 00:44:38,243 You know, pasta turns you on. 679 00:44:38,309 --> 00:44:41,346 We'll go back to the house, cook... The music. 680 00:44:42,814 --> 00:44:44,015 Dibley? 681 00:44:46,484 --> 00:44:47,719 Dibley? 682 00:44:47,786 --> 00:44:48,987 Ah, it's a tank! 683 00:44:52,724 --> 00:44:53,759 Come on, Carol! 684 00:44:55,093 --> 00:44:56,828 - Dibley, are you crazy? - Stop it. 685 00:44:56,895 --> 00:44:59,197 No! Wait... Wait... 686 00:45:02,467 --> 00:45:04,102 - Follow that tank! - Which tank? 687 00:45:04,169 --> 00:45:06,037 The green one. 688 00:45:28,226 --> 00:45:29,560 All right. 689 00:45:30,228 --> 00:45:31,562 That's it! 690 00:45:32,964 --> 00:45:35,433 We hit the jackpot. 691 00:45:35,500 --> 00:45:38,704 Look at all those cannons. No one will ever miss one. 692 00:45:38,770 --> 00:45:40,471 Forget it. There are too many people. 693 00:45:40,538 --> 00:45:42,974 Look at all the armed guards and what about this fence here? 694 00:45:43,041 --> 00:45:47,679 Oh, come on. Dibley, let's go home. Please? 695 00:45:47,746 --> 00:45:49,147 Wonder what time they break for lunch. 696 00:45:51,917 --> 00:45:53,218 Beats me. 697 00:46:03,795 --> 00:46:06,531 Didn't you were say something about an Italian lunch? 698 00:46:06,597 --> 00:46:08,233 Oh, come on, no. 699 00:46:08,299 --> 00:46:12,203 I can't eat that stuff. It gives me gas. 700 00:46:12,270 --> 00:46:15,040 Hey, give me one of both of your cookies. 701 00:46:15,106 --> 00:46:16,975 Is the coffee any good today? 702 00:46:17,042 --> 00:46:18,710 When was it good? 703 00:46:20,746 --> 00:46:22,280 You know something? I got to compliment you. 704 00:46:22,347 --> 00:46:25,116 We're watching your lunch hour. You swing a mighty mean crane. 705 00:46:25,183 --> 00:46:26,417 - Uh, thank you very much. - Hi. 706 00:46:26,484 --> 00:46:28,019 - Would you like a hot dog? - Uh, no. 707 00:46:28,086 --> 00:46:29,387 - Come on, we had two already. Go ahead. Feel free. - Okay. 708 00:46:29,454 --> 00:46:30,688 Thank you very much. 709 00:46:30,756 --> 00:46:32,023 Can I talk to you in private for a second? 710 00:46:32,090 --> 00:46:33,224 Mr. Uh... 711 00:46:33,291 --> 00:46:34,860 Kendall. Randall Kendall. 712 00:46:34,926 --> 00:46:38,063 Randall Kendall. That's a good solid American name. 713 00:46:39,664 --> 00:46:41,332 - Do I look like a regular guy to you, Mr. Kendall? - Sure. 714 00:46:41,399 --> 00:46:42,734 - I'm not. - Huh? 715 00:46:42,801 --> 00:46:46,471 I work for secret agency of the United States government. 716 00:46:46,537 --> 00:46:49,707 - You mean, like the CIA or something? - No, sir. 717 00:46:49,775 --> 00:46:50,942 DIA? 718 00:46:51,009 --> 00:46:52,243 No. 719 00:46:52,310 --> 00:46:54,112 NSA? 720 00:46:54,179 --> 00:46:59,150 We're so secret, we don't have any initials. 721 00:46:59,217 --> 00:47:01,887 Sir, these arms you're loading, you know where they're going? 722 00:47:01,953 --> 00:47:04,222 Uh, they don't give me that information, sir. 723 00:47:04,289 --> 00:47:06,291 They're going to the Soviet Union. 724 00:47:06,357 --> 00:47:07,458 Russkies are getting it? 725 00:47:07,525 --> 00:47:09,060 Shh! 726 00:47:09,127 --> 00:47:10,762 The company you're working for, 727 00:47:10,829 --> 00:47:13,932 is secretly supplying arms to the Soviet Union. 728 00:47:15,033 --> 00:47:16,667 - That's treason! - That's right, sir, 729 00:47:16,734 --> 00:47:18,436 so this is gonna be bigger than a water gate, and you... 730 00:47:18,503 --> 00:47:20,638 Mr. Randall Kendall can help us break it, wide open. 731 00:47:20,705 --> 00:47:24,209 - Oh, what can I possibly do, sir? - We need hard evidence. 732 00:47:24,275 --> 00:47:25,543 We need one of those cannons. 733 00:47:25,610 --> 00:47:26,978 Right! That's what we need. 734 00:47:27,045 --> 00:47:29,114 That's right. Where can I get a hold of you, sir? 735 00:47:29,180 --> 00:47:30,648 - I can give you my number. - That's good. 736 00:47:30,715 --> 00:47:32,750 Write it down, Mr. Kendall, you're a patriotic American. 737 00:47:32,818 --> 00:47:36,187 - I'm gonna be calling you tonight. - Okay, what's your name? 738 00:47:38,957 --> 00:47:40,158 What is... 739 00:47:43,862 --> 00:47:46,898 I get it. Your name is a secret too. 740 00:47:46,965 --> 00:47:49,167 Don't worry, I'll recognize your voice. 741 00:47:49,935 --> 00:47:51,202 God bless you, sir. 742 00:47:55,006 --> 00:47:56,674 Let's go. I got his number. 743 00:47:56,741 --> 00:47:58,376 You also got his lunch. 744 00:47:59,077 --> 00:48:00,912 Well what now? 745 00:48:00,979 --> 00:48:03,681 I'm gonna call Walter and Swaboda to have meet us on West Flagler. 746 00:48:03,748 --> 00:48:06,351 What are we gonna do on West Flagler? 747 00:48:06,417 --> 00:48:08,353 - Uh-huh! - Hmm? 748 00:48:21,699 --> 00:48:24,735 Well, I'm sorry, we're late, but I took mum to a dance class. 749 00:48:24,802 --> 00:48:27,272 - Jazz? - Hey, don't worry, you made it. 750 00:48:27,338 --> 00:48:30,408 - Yeah, that's great news about the cannon. - Yeah. 751 00:48:30,475 --> 00:48:33,945 - Do you really think, we could get one? - I'm positive... 752 00:48:34,012 --> 00:48:36,181 What we do need though, is something to pull it. 753 00:48:36,247 --> 00:48:38,549 I figured, if we get a car from one of these lots around here, 754 00:48:38,616 --> 00:48:41,386 we could take it out for like a... Trial spin. 755 00:48:41,452 --> 00:48:43,088 A long one. 756 00:48:43,154 --> 00:48:47,525 - Hey. - Relax. We're gonna bring it back... Eventually. 757 00:48:47,592 --> 00:48:48,826 - I like it. - I love it. 758 00:48:48,894 --> 00:48:50,428 - I hate it. - Let's do it. 759 00:48:50,495 --> 00:48:52,230 - Yeah! - No! 760 00:48:52,297 --> 00:48:54,632 I'll get a cab to take us to West Flagler. 761 00:48:55,934 --> 00:48:57,835 - Taxi! - Dibley? 762 00:48:58,970 --> 00:48:59,971 Dibley? 763 00:49:00,972 --> 00:49:02,507 What? 764 00:49:02,573 --> 00:49:04,042 We're on West Flagler. 765 00:49:08,113 --> 00:49:10,015 How much do I owe you? 766 00:49:15,921 --> 00:49:17,722 That's it. The Jeep. 767 00:49:19,790 --> 00:49:20,892 It's got a tow bar. 768 00:49:20,959 --> 00:49:22,560 It's perfect. 769 00:49:22,627 --> 00:49:25,931 It's better than perfect. The keys are in it. I bet. 770 00:49:32,170 --> 00:49:34,705 - Come on, Carol, hop in. Come on. - No. 771 00:49:37,008 --> 00:49:38,343 Umm... 772 00:49:56,294 --> 00:49:57,662 Oh! 773 00:50:07,238 --> 00:50:10,008 That's the shortest test drive on record. 774 00:50:11,977 --> 00:50:15,981 Folks, you've come to just the right place. 775 00:50:16,047 --> 00:50:19,284 Hey, that's a fine vehicle you got. 776 00:50:19,350 --> 00:50:23,521 Unfortunately, I've one just like it somewhere on the lot. 777 00:50:23,588 --> 00:50:27,392 But you look like such fine folks. Watch this. 778 00:50:30,761 --> 00:50:34,332 I'm gonna offer you 1500 bucks... 779 00:50:34,399 --> 00:50:36,134 Cash on the barrel. 780 00:50:38,303 --> 00:50:39,637 Okay. 781 00:50:40,738 --> 00:50:42,473 Hey, Benson, over here! 782 00:50:42,540 --> 00:50:44,609 Uh, boss, I got to go. 783 00:50:44,675 --> 00:50:46,644 Well, here comes Betty with the money. 784 00:50:46,711 --> 00:50:49,114 Just give her this. She'll take care of the paperwork for you. 785 00:50:49,180 --> 00:50:50,348 Take care. 786 00:50:50,415 --> 00:50:51,549 Thank you. 787 00:50:54,452 --> 00:50:55,620 Folks! 788 00:50:58,389 --> 00:51:02,360 You know your cars. Run you for life, this baby. 789 00:51:02,427 --> 00:51:05,363 And because it happens to be today's red ticket special, 790 00:51:05,430 --> 00:51:08,733 I can let you have it for $1600. 791 00:51:11,402 --> 00:51:13,238 - How about $1400? - 15. 792 00:51:14,839 --> 00:51:15,973 Okay. 793 00:51:20,045 --> 00:51:22,513 I was there. I still don't believe it. 794 00:51:22,580 --> 00:51:25,450 Well, you better believe it, Carol. It's all coming together. 795 00:51:25,516 --> 00:51:27,285 We got the Jeep. We got the gun. 796 00:51:27,352 --> 00:51:29,120 We don't have a single problem now. 797 00:51:30,788 --> 00:51:32,390 - We got problem. - Good. 798 00:51:32,457 --> 00:51:34,959 I just spoke to Kendall, the crane operator. 799 00:51:35,026 --> 00:51:38,163 - He's pointing something out. - Is there dressing in this salad? 800 00:51:38,229 --> 00:51:39,864 Yeah, we're all set for tomorrow, 801 00:51:39,930 --> 00:51:41,566 but if I want to see the size of the gun, it's over. 802 00:51:41,632 --> 00:51:43,768 It's going to be 2000 stevedores on that dock. 803 00:51:43,834 --> 00:51:45,536 You forgot tomatoes. 804 00:51:45,603 --> 00:51:47,305 Oh, yeah. 805 00:51:47,372 --> 00:51:52,043 How can we get 2000 stevedores to look the other way for three minutes. 806 00:51:52,110 --> 00:51:55,580 Oh, the only thing I know that would distract them is a naked girl. 807 00:51:55,646 --> 00:51:56,714 Yeah. 808 00:52:02,387 --> 00:52:03,988 Oh, no. 809 00:52:04,055 --> 00:52:05,590 Oh, no. N-O. 810 00:52:05,656 --> 00:52:08,726 Absolutely, categorically, no! 811 00:52:09,860 --> 00:52:11,962 Yeah, yeah. That's perfect. 812 00:52:12,630 --> 00:52:14,099 Just perfect. 813 00:52:15,933 --> 00:52:19,337 First we rented army uniform and this, now, the boat. 814 00:52:19,404 --> 00:52:21,272 This thing is costing us a fortune! 815 00:52:21,339 --> 00:52:24,942 You relax, Carol. You're gonna get it all back. 816 00:52:25,009 --> 00:52:26,711 At least we didn't have to rent the Jeep. 817 00:52:26,777 --> 00:52:29,447 - Oh, that's true. We stole that. - Borrowed it. 818 00:52:30,815 --> 00:52:33,784 I'll take it back tomorrow. 819 00:52:33,851 --> 00:52:35,153 All right, guys. Be careful with that. 820 00:52:37,155 --> 00:52:39,890 All right. Let's synchronize our watches. 821 00:52:40,925 --> 00:52:42,227 I've 9:57 a.m. 822 00:52:42,293 --> 00:52:44,129 I've 10:03 a.m. 823 00:52:44,195 --> 00:52:46,897 - What time do you have, Dibley? - I don't have a watch. 824 00:52:46,964 --> 00:52:49,267 10 o'clock. Let's just call it 10 o'clock. 825 00:52:49,334 --> 00:52:50,901 - Okay, 10 o'clock. - Okay, yeah. 826 00:52:52,370 --> 00:52:55,140 Okay, at that's 60 minutes to zero hour. 827 00:52:56,607 --> 00:52:58,443 - Good luck, Dibley. - Good luck, Charlie. 828 00:52:58,509 --> 00:53:00,578 - Carol. - Walter. 829 00:53:00,645 --> 00:53:01,979 Thanks. Bye. You too. 830 00:53:02,046 --> 00:53:03,314 Good luck. 831 00:53:38,183 --> 00:53:40,185 I got something for you. 832 00:53:42,553 --> 00:53:43,621 What is it? 833 00:53:43,688 --> 00:53:44,689 Just try it on. 834 00:53:45,323 --> 00:53:47,625 Oh, Dibley. 835 00:54:02,440 --> 00:54:04,209 Come on, take it up! 836 00:54:24,862 --> 00:54:27,332 Okay, I'll un-sling the cannon. 837 00:54:27,398 --> 00:54:30,368 You hit it to the tow bar, and we both get to the back seat. 838 00:54:30,435 --> 00:54:31,769 Well, somebody's got to drive. 839 00:54:31,836 --> 00:54:33,238 My mum's got a license. 840 00:54:33,304 --> 00:54:34,672 Great. 841 00:54:34,739 --> 00:54:36,106 I'll drive. 842 00:55:41,606 --> 00:55:44,642 Gentlemen, are you tired paying big cleaning bills? 843 00:55:44,709 --> 00:55:48,178 Of course, you are. Well, I'll show you guys a way to get out from under. 844 00:55:48,245 --> 00:55:50,180 - What're you talking about? - No more... 845 00:55:53,984 --> 00:55:55,553 Gentlemen! 846 00:55:55,620 --> 00:55:57,588 Tonight, and every night, the Club... Represents. 847 00:55:57,655 --> 00:55:59,724 NASA Stripperama. 848 00:55:59,790 --> 00:56:03,093 Fifteen, beautiful girls, every night of the week. 849 00:56:03,160 --> 00:56:06,063 This is the big show. The hot show. 850 00:56:06,130 --> 00:56:09,634 This is the exact show that everyone is talking about. 851 00:56:15,473 --> 00:56:17,608 What a theater! 852 00:56:28,285 --> 00:56:30,355 What a pleasure! What delight! 853 00:56:30,421 --> 00:56:33,358 Yes, sir, it's a great show! I'm gonna give you a little preview. 854 00:56:33,424 --> 00:56:35,760 Because here she is from Cleveland. 855 00:56:35,826 --> 00:56:37,728 The blonde bombshell herself, 856 00:56:37,795 --> 00:56:41,832 - Miss. Shaker Heights. - Come on, a round of applause! 857 00:56:41,899 --> 00:56:43,534 - That's it! - Yay! 858 00:56:45,703 --> 00:56:47,104 Shake it... 859 00:57:06,557 --> 00:57:07,992 Take it off! 860 00:57:08,058 --> 00:57:09,460 Come on, Carol, take it off. 861 00:57:09,527 --> 00:57:11,328 It's stuck. 862 00:57:11,396 --> 00:57:12,930 - What do you mean "stuck"? - Just take it off. 863 00:57:15,132 --> 00:57:17,368 Take the freaking thing off! 864 00:57:17,435 --> 00:57:20,004 I'm trying to take the freaking thing off! 865 00:57:20,871 --> 00:57:23,040 Ah, ah, ah. Ah! 866 00:57:29,246 --> 00:57:31,281 We did it, Walter. 867 00:57:31,348 --> 00:57:32,383 Let's go. 868 00:57:32,450 --> 00:57:34,284 Good God! 869 00:57:34,351 --> 00:57:36,387 -You don't expect me to drive this stick shift, do you? -Oh, no, you kidding. 870 00:57:36,454 --> 00:57:37,488 Why couldn't it be Rocky? 871 00:57:37,555 --> 00:57:39,457 Rocky. 872 00:57:39,524 --> 00:57:42,960 - All that gangster can drive is a getaway car. -This is a getaway car! 873 00:57:43,027 --> 00:57:46,497 All right, come on, Kitty. Come on, Kitty, move over. 874 00:57:46,564 --> 00:57:48,332 I beg your pardon. 875 00:57:49,867 --> 00:57:51,001 Oh, no, my hair is a mess. 876 00:57:52,202 --> 00:57:53,904 My nails are distraught. 877 00:57:53,971 --> 00:57:56,306 I don't know why I got into this. 878 00:58:01,011 --> 00:58:02,312 Umm... 879 00:58:12,957 --> 00:58:14,725 - Yay! - Get in. 880 00:58:14,792 --> 00:58:16,894 - We got it. - It's over at mom's. 881 00:58:16,961 --> 00:58:18,095 You guys are fantastic. 882 00:58:18,162 --> 00:58:19,897 We could've done without you too. 883 00:58:19,964 --> 00:58:22,567 - Boy, it must have been some bumping, huh? - Hi, Carol. 884 00:58:22,633 --> 00:58:24,802 She killed them. Come on, we got a lot to talk about. 885 00:58:24,869 --> 00:58:26,771 Let's get something to eat. 886 00:58:26,837 --> 00:58:28,873 No, you guys go ahead. 887 00:58:28,939 --> 00:58:32,376 I'm just, uh, gonna go inside and scream for a while. 888 00:58:36,947 --> 00:58:39,884 Come on, let's go. She's just a little upset. 889 00:58:46,090 --> 00:58:48,325 Take me to the, uh... 890 00:59:20,658 --> 00:59:23,293 The armored truck meets up at the bank. 891 00:59:23,360 --> 00:59:25,095 The car will wait here... 892 00:59:25,162 --> 00:59:28,533 Turns into the... And goes uptown. 893 00:59:28,599 --> 00:59:31,301 This where we hit it... At eighth street. 894 00:59:31,368 --> 00:59:35,239 - Why there? - Cause that's where the machine is. 895 00:59:35,305 --> 00:59:38,342 There's only one real trick to take on an armored truck. 896 00:59:38,408 --> 00:59:41,378 You got to get the doors open in a hurry. 897 00:59:41,445 --> 00:59:43,714 Hey, you thought of everything, boss. 898 00:59:46,183 --> 00:59:47,351 Except one thing. 899 00:59:47,417 --> 00:59:48,553 What? 900 00:59:49,554 --> 00:59:51,889 Cops. We'll need a diversion. 901 00:59:55,159 --> 00:59:57,261 Diversion. 902 00:59:57,327 --> 01:00:00,898 - Don't worry, boss. You'll think of something. - Diversion. 903 01:00:14,211 --> 01:00:16,146 Diversion, Louie. 904 01:00:16,213 --> 01:00:17,615 I don't see how we can miss. 905 01:00:17,682 --> 01:00:19,950 We got the car and, now, we got the cannon. 906 01:00:20,017 --> 01:00:21,952 Yes, but we still need the boat. 907 01:00:22,019 --> 01:00:23,588 I saw something that's perfect. 908 01:00:23,654 --> 01:00:25,489 We can drive a cannon, ride onto it, 909 01:00:25,556 --> 01:00:27,992 and it's available every half hour. 910 01:00:29,727 --> 01:00:31,128 It'll be in our own ferry. 911 01:00:31,195 --> 01:00:33,163 That's great. 912 01:00:33,230 --> 01:00:35,532 Now, all we have to do is find out when the mayor's home. 913 01:00:35,600 --> 01:00:37,635 - Tomorrow! - How you know that? 914 01:00:37,702 --> 01:00:39,236 Um, I read in the newspaper. 915 01:00:39,303 --> 01:00:42,439 He's giving a luncheon, I think, some out-of-town group. 916 01:00:42,506 --> 01:00:45,109 That's perfect. Money is good as ours. 917 01:01:02,760 --> 01:01:03,928 Dibley. 918 01:01:05,095 --> 01:01:06,931 You forgot something. 919 01:01:08,699 --> 01:01:10,467 - What? - Further down. 920 01:01:15,706 --> 01:01:16,941 My shoes. 921 01:01:17,007 --> 01:01:18,208 Right. 922 01:01:32,790 --> 01:01:35,760 What do you think... get their money back from the mayor? 923 01:01:35,826 --> 01:01:36,994 Taxes, what else? 924 01:01:37,061 --> 01:01:38,829 Who cares? 925 01:01:38,896 --> 01:01:41,298 If they're really gonna do it, we'll get that armored truck and the platter. 926 01:01:41,365 --> 01:01:42,566 What about timing? 927 01:01:42,633 --> 01:01:44,635 It's perfect. 928 01:01:44,702 --> 01:01:46,536 When they hit the mayor, they're luncheon. 929 01:01:46,603 --> 01:01:48,605 Every cop in town will be at his place 930 01:01:48,673 --> 01:01:50,374 what? About 2:00, 2:30. 931 01:01:50,440 --> 01:01:54,344 That truck reaches eighth street at 2:45. 932 01:01:54,411 --> 01:01:56,613 That will give us a nice, clear field. 933 01:01:56,681 --> 01:01:58,949 - Huh? - You wanted a diversion. 934 01:01:59,016 --> 01:02:01,618 It could be we got ourselves a beauty! 935 01:02:13,197 --> 01:02:14,364 Hi, Carol. 936 01:02:14,431 --> 01:02:15,532 Hi, honey. 937 01:02:15,599 --> 01:02:16,667 Hi. 938 01:02:17,902 --> 01:02:19,937 What'd the police say? 939 01:02:20,004 --> 01:02:22,740 We didn't go to the police. We went to see Randall Kendall, the crane operator. 940 01:02:22,807 --> 01:02:25,976 Oh, good. You took the gun back, huh? 941 01:02:26,043 --> 01:02:29,046 Are you kidding? We're going through with this. 942 01:02:31,648 --> 01:02:35,219 Goddamns! We went through all this last night. 943 01:02:35,285 --> 01:02:37,487 Once you tell the police what those crooks are planning, 944 01:02:37,554 --> 01:02:40,257 they'll tell them what you're planning. 945 01:02:40,324 --> 01:02:44,061 I know that. That's exactly why we're not gonna tell the police. 946 01:02:44,128 --> 01:02:46,063 We're not even gonna get close to them. 947 01:02:46,130 --> 01:02:48,498 You mean, you're gonna let those people rob an armored truck? 948 01:02:48,565 --> 01:02:50,400 No, we're not. 949 01:02:50,467 --> 01:02:53,103 We're gonna stop them ourselves. 950 01:02:53,170 --> 01:02:55,740 As soon as we get our money back from the mayor. 951 01:02:55,806 --> 01:02:58,008 But those are real crooks. 952 01:02:58,075 --> 01:03:00,610 You guys are going up against an armed gang! 953 01:03:00,677 --> 01:03:02,980 We were not the only ones that are gonna be armed, Carol. 954 01:03:03,047 --> 01:03:04,381 - Yeah. Look. - Look at these. 955 01:03:04,448 --> 01:03:06,650 Look what we got from Mr. Kendall. 956 01:03:06,717 --> 01:03:08,953 - What do you think? - That's it. 957 01:03:09,019 --> 01:03:11,856 That is it. Excuse me. 958 01:03:13,357 --> 01:03:14,925 - It's over! - Huh? 959 01:03:14,992 --> 01:03:16,727 -I'm calling the whole thing off. -What do you mean? 960 01:03:16,794 --> 01:03:17,995 Why? 961 01:03:18,062 --> 01:03:19,596 Why? 962 01:03:19,663 --> 01:03:22,466 Oh, I don't know. I'm guess, I'm just frightened. 963 01:03:22,532 --> 01:03:23,901 Look. 964 01:03:23,968 --> 01:03:26,636 I went into the river so that you guys could boost a gun, okay. 965 01:03:26,703 --> 01:03:28,338 That's one thing. 966 01:03:28,405 --> 01:03:30,640 But to expect me to help you fire it is something else. 967 01:03:30,707 --> 01:03:32,276 The whole thing is off! 968 01:03:32,342 --> 01:03:33,410 Off? What do you mean? 969 01:03:33,477 --> 01:03:34,478 Why? 970 01:03:35,679 --> 01:03:37,447 No, it isn't. 971 01:03:37,514 --> 01:03:41,451 But you agreed I can pull the plug if things got out of control! 972 01:03:41,518 --> 01:03:45,155 Yeah, but nothing has... Everything is under control. 973 01:03:48,793 --> 01:03:49,927 Dibs. 974 01:03:52,129 --> 01:03:54,198 Just look up there. 975 01:03:54,264 --> 01:03:59,770 See, you guys, brought home a live artillery shell in a racket ball bag. 976 01:04:01,605 --> 01:04:02,606 Yeah. 977 01:04:02,672 --> 01:04:04,208 That's not all we brought home. 978 01:04:04,274 --> 01:04:06,676 Yeah. Wait, till you see this, Carol. 979 01:04:06,743 --> 01:04:08,278 What's that? 980 01:04:10,480 --> 01:04:12,349 Oh! 981 01:04:12,416 --> 01:04:14,684 You were in the Army. Now you're in the Navy. 982 01:04:14,751 --> 01:04:17,287 Coast guard... 983 01:04:17,354 --> 01:04:21,225 -I have your costume right in here. -Am I in the coast guard too? 984 01:04:21,291 --> 01:04:22,827 No, silly. 985 01:04:22,893 --> 01:04:25,329 Your job is to pick up the money from the mayor... 986 01:04:25,395 --> 01:04:27,464 So, we got a costume that you stand out in. 987 01:04:27,531 --> 01:04:29,733 You know, so he can't mistake you. 988 01:04:29,800 --> 01:04:31,668 Oh, he couldn't mistake me. 989 01:04:31,735 --> 01:04:35,505 All he has to do is look for a woman whose mind is hanging by a thread. 990 01:04:35,572 --> 01:04:39,209 - Carol. - When is this gonna take place? 991 01:04:39,276 --> 01:04:40,744 In four hours. 992 01:04:51,388 --> 01:04:53,790 Dibley, you got it up here. 993 01:04:53,858 --> 01:04:57,561 -That sign was a great idea too. -It could be worse. 994 01:04:58,628 --> 01:05:00,597 We're about to find out. 995 01:05:05,369 --> 01:05:06,536 Hey, that was a good movie. 996 01:05:35,099 --> 01:05:38,168 Okay, the next ferry is ours, that's at one. 997 01:05:38,235 --> 01:05:40,070 Let's say it takes us 10 minutes to grab it. 998 01:05:40,137 --> 01:05:42,472 What about 30 minutes to sail to Star island? 999 01:05:42,539 --> 01:05:45,109 That's about 15 minutes to convince the mayor 1000 01:05:45,175 --> 01:05:48,745 and 30 minutes for the trip back... That's back here at 2:30, okay? 1001 01:05:48,812 --> 01:05:52,249 It could be tight, we're supposed to hit the armor truck at 2:45. 1002 01:05:52,316 --> 01:05:55,352 We'll have plenty of time, as long as the four of us, work as a team. 1003 01:05:59,489 --> 01:06:00,490 Charlie. 1004 01:06:03,293 --> 01:06:04,594 Are you sure your mum should come? 1005 01:06:04,661 --> 01:06:06,997 I mean, stick-up's no place for a woman. 1006 01:06:09,199 --> 01:06:10,834 Kitty will probably be there. 1007 01:06:19,143 --> 01:06:20,877 Benerke landing, Benerke. 1008 01:06:20,945 --> 01:06:22,579 Get your hands away from the rails, 1009 01:06:22,646 --> 01:06:25,882 and wait to disembark till the gate has been lifted. 1010 01:06:25,950 --> 01:06:28,085 Thank you, and have a pleasant day. 1011 01:06:30,754 --> 01:06:32,156 Let's go, come on. 1012 01:06:33,157 --> 01:06:34,791 Let's go, let's go. 1013 01:06:38,128 --> 01:06:40,464 Okay, let's do it. 1014 01:06:44,068 --> 01:06:46,870 Would you hold it right there? Just hold it, thank you. 1015 01:06:51,575 --> 01:06:53,043 Dibley, switch on the ignition. 1016 01:06:53,910 --> 01:06:55,012 The ignition, right. 1017 01:06:56,580 --> 01:06:57,847 No, no, no the key. 1018 01:06:57,914 --> 01:06:59,216 The key, right. 1019 01:06:59,283 --> 01:07:03,053 All right, now put the gear stick in the first. 1020 01:07:03,120 --> 01:07:05,022 Oh, sure, put the gear stick in the first. 1021 01:07:06,523 --> 01:07:07,992 When do I push to second? 1022 01:07:10,560 --> 01:07:11,628 Wait for me. 1023 01:07:22,606 --> 01:07:24,708 What the hell is going on? Keep this rig moving. 1024 01:07:24,774 --> 01:07:26,576 Could you please close that barrier, it's an emergency. 1025 01:07:26,643 --> 01:07:28,712 Just get it out of here, will you. 1026 01:07:28,778 --> 01:07:31,548 - There's no need to shout, just close that barrier... - Hey, look admiral, move it! 1027 01:07:31,615 --> 01:07:34,351 Doing it again, shut up! 1028 01:07:34,418 --> 01:07:36,353 I'm sorry folks, this is an official emergency. 1029 01:07:36,420 --> 01:07:38,788 - You will have to wait for the next ferry. - When's that? 1030 01:07:47,297 --> 01:07:49,666 Coastguard, Captain, don't let any passengers on. 1031 01:07:49,733 --> 01:07:51,235 Why, what did they do? 1032 01:07:51,301 --> 01:07:53,070 This is an emergency, give the order, please. 1033 01:07:54,938 --> 01:07:56,940 Hold the traffic coming in. 1034 01:07:57,674 --> 01:07:59,876 So, what's up? 1035 01:07:59,943 --> 01:08:02,579 I'm afraid, Captain, there's a serious outrage of yellow fever. 1036 01:08:02,646 --> 01:08:04,314 Right on Wolf island. 1037 01:08:04,381 --> 01:08:07,717 Gives us no choice, but to quarantine this ferry. 1038 01:08:07,784 --> 01:08:11,088 You can't do that, I got orders. 1039 01:08:11,155 --> 01:08:13,057 Sir, if you take this boat out one more time today, 1040 01:08:13,123 --> 01:08:16,560 you could be subjecting the city of Miami, to a hideous epidemic, 1041 01:08:16,626 --> 01:08:18,662 of hideous proportions. 1042 01:08:18,728 --> 01:08:21,931 They got alligators, hurricanes, tourists, 1043 01:08:21,998 --> 01:08:23,767 they ain't even going to notice an epidemic. 1044 01:08:26,103 --> 01:08:27,637 I'm sorry, Captain. 1045 01:08:27,704 --> 01:08:29,339 Taking all I'm going to from you sailor, 1046 01:08:29,406 --> 01:08:30,507 now, move it. 1047 01:08:32,842 --> 01:08:36,446 Now, you thought it would be easy meat, eh? 1048 01:08:36,513 --> 01:08:38,748 You think you're pretty good with your dukes, eh? 1049 01:08:38,815 --> 01:08:40,817 What do you know, you ferry-boat-fairy? 1050 01:08:43,553 --> 01:08:46,690 I'm terribly sorry, I have this condition, you see that... 1051 01:08:47,591 --> 01:08:49,859 You don't leave me now! 1052 01:08:55,065 --> 01:08:57,501 Captain, there is just one more thing. 1053 01:08:57,567 --> 01:09:00,837 The Mayor is naturally very concerned about the epidemic threat, 1054 01:09:00,904 --> 01:09:04,108 he has insisted on seeing the ferry personally. 1055 01:09:04,174 --> 01:09:07,010 However, he's tied up right now, so... 1056 01:09:07,077 --> 01:09:09,113 Before we go to quarantine, 1057 01:09:09,179 --> 01:09:10,947 I'm sure you wouldn't mind popping up the bait in the Mayor's house. 1058 01:10:04,301 --> 01:10:05,369 Everything ok, Charlie? 1059 01:10:05,435 --> 01:10:06,470 Fine. 1060 01:10:07,604 --> 01:10:08,772 I think. 1061 01:10:08,838 --> 01:10:10,407 That cheap hoodlum... 1062 01:10:10,474 --> 01:10:14,311 Will you look at this? I must look like a battered wife. 1063 01:10:17,881 --> 01:10:19,082 You can't go in there. 1064 01:10:20,116 --> 01:10:21,418 And why not? 1065 01:10:21,485 --> 01:10:23,052 Because, mom's in there. 1066 01:10:23,119 --> 01:10:24,921 I only wish to use the mirror. 1067 01:10:33,430 --> 01:10:35,599 Well, mom's always been pretty broadminded. 1068 01:10:39,869 --> 01:10:40,870 Uh-oh. 1069 01:10:43,407 --> 01:10:44,441 What's the matter? 1070 01:10:44,508 --> 01:10:45,509 We're in big trouble. 1071 01:10:46,643 --> 01:10:48,478 - Why? - Come here. 1072 01:10:52,081 --> 01:10:53,317 I can't find my ticket. 1073 01:10:54,918 --> 01:10:56,186 We didn't buy a ticket. 1074 01:10:57,354 --> 01:10:58,422 Then we're really in trouble. 1075 01:11:20,910 --> 01:11:23,112 Captain, as soon as we get opposite the residence, 1076 01:11:23,179 --> 01:11:26,516 would you mind swinging the boat around, so that the mayor can see it's empty. 1077 01:11:27,484 --> 01:11:28,918 Anything for the mayor. 1078 01:11:45,369 --> 01:11:49,205 -A Nice lunch, Mr. Mayor. -Well, I'm glad you enjoyed it. 1079 01:11:49,273 --> 01:11:50,574 Would you like some coffee? 1080 01:11:50,640 --> 01:11:51,908 Yes, I would. 1081 01:11:53,477 --> 01:11:54,744 You're from New York, right? 1082 01:11:54,811 --> 01:11:56,746 Yes. 1083 01:11:56,813 --> 01:11:58,114 - The Bronx. - Oh. 1084 01:11:58,181 --> 01:11:59,283 How do you like Miami? 1085 01:11:59,349 --> 01:12:00,784 Oh, it's great. 1086 01:12:00,850 --> 01:12:03,520 Except I keep getting mugged all the time. 1087 01:12:03,587 --> 01:12:05,188 Oh, in this city? 1088 01:12:05,255 --> 01:12:06,956 Yes, Your Honor. 1089 01:12:07,023 --> 01:12:09,526 When I got off the plane, a guy stole my watch. 1090 01:12:09,593 --> 01:12:12,762 Back at the hotel, that dude in the elevator took my wallet, 1091 01:12:12,829 --> 01:12:16,199 and a room service waiter, held me up for my electric razor. 1092 01:12:16,266 --> 01:12:18,935 Oh, that should have never happened to you in Miami. 1093 01:12:19,002 --> 01:12:22,205 You're right, Mr. Mayor, I can get all that back at home. 1094 01:12:25,709 --> 01:12:30,680 Well, we do have our occasional incidents, every now and then, but... 1095 01:12:30,747 --> 01:12:32,382 Nothing like what you described. 1096 01:12:32,449 --> 01:12:34,618 Well, I'm happy to hear that, Mr. Mayor, 1097 01:12:34,684 --> 01:12:38,955 frankly I was beginning to think that everybody in this town was a mugger. 1098 01:12:39,022 --> 01:12:40,223 No. 1099 01:12:40,290 --> 01:12:41,591 Mr. Mayor. 1100 01:12:41,658 --> 01:12:43,827 Excuse me. 1101 01:12:43,893 --> 01:12:46,095 You must come to safety, Sir, there's a man on the end of the island, 1102 01:12:46,162 --> 01:12:48,698 threatening your life with a gun. 1103 01:12:48,765 --> 01:12:51,601 I hardly think I'm in any danger if I'm here and a man with a pistol, 1104 01:12:51,668 --> 01:12:53,102 is on the end of the island. 1105 01:12:53,169 --> 01:12:54,938 You don't understand, Sir, 1106 01:12:55,004 --> 01:12:57,073 they're anchored right off the front lawn, they've got an army cannon. 1107 01:13:34,110 --> 01:13:35,679 Who are they? Can you see? 1108 01:13:35,745 --> 01:13:37,514 Two sailors, Sir, they had a sign, 1109 01:13:37,581 --> 01:13:40,850 but all I could read was the word "Realto". 1110 01:13:40,917 --> 01:13:42,786 They're Cuban navy. 1111 01:13:42,852 --> 01:13:44,688 What do they want? Did they say? 1112 01:13:44,754 --> 01:13:46,656 They said something about money. 1113 01:13:48,792 --> 01:13:50,727 This is the mayor speaking. 1114 01:13:50,794 --> 01:13:52,962 We won't pay a penny more than half a million. 1115 01:13:55,031 --> 01:13:56,232 How much? 1116 01:13:56,299 --> 01:13:57,467 How much do they want? 1117 01:13:58,402 --> 01:14:00,437 650 dollars. 1118 01:14:00,504 --> 01:14:03,172 Plus some out of pocket expenses. 1119 01:14:03,239 --> 01:14:07,010 I'm adding to exactly, 92 dollars and 43 cents. 1120 01:14:07,076 --> 01:14:09,513 I assume you're not doing this out of sheer greed. 1121 01:14:09,579 --> 01:14:13,116 We're doing it because our car was totaled in one of your potholes... 1122 01:14:13,182 --> 01:14:16,285 And your bureaucrat just... 1123 01:14:16,352 --> 01:14:18,755 One of our potholes wrecked their car. 1124 01:14:18,822 --> 01:14:20,557 But, we can't pay them, Mr. Mayor. 1125 01:14:21,725 --> 01:14:23,660 We can't give into blackmail. 1126 01:14:25,895 --> 01:14:28,064 What if we said yes? 1127 01:14:28,131 --> 01:14:31,468 We'd pay them ourselves, out of our own pockets... 1128 01:14:31,535 --> 01:14:34,237 We could come out of this smelling like a rose. 1129 01:14:36,473 --> 01:14:38,341 Would you be open to a deal? 1130 01:14:39,375 --> 01:14:40,777 What kind of deal? 1131 01:14:40,844 --> 01:14:42,746 We can get your money, 1132 01:14:42,812 --> 01:14:45,849 but you don't breathe a word of how you got it. 1133 01:14:45,915 --> 01:14:47,717 - We won't. - No! 1134 01:14:47,784 --> 01:14:50,920 What happened was I heard about your car, 1135 01:14:50,987 --> 01:14:54,458 and touched by your bad luck, tracked you down, 1136 01:14:54,524 --> 01:14:56,526 and reimbursed you myself. 1137 01:14:56,593 --> 01:14:58,662 That's the story I'll give to the press. 1138 01:14:58,728 --> 01:15:01,631 Oh I get it, you score some points, and we get our money back. 1139 01:15:03,399 --> 01:15:06,069 Okay, you got yourself a deal. 1140 01:15:06,135 --> 01:15:08,838 Have the money at the ferry landing, in exactly 30 minutes. 1141 01:15:08,905 --> 01:15:12,175 Put it in a shopping bag, and a woman's going to pick it up. 1142 01:15:12,241 --> 01:15:13,577 Well, how will I know her? 1143 01:15:16,446 --> 01:15:18,281 All right, I'll be there. 1144 01:15:18,347 --> 01:15:19,883 How brilliant, Sir. 1145 01:15:19,949 --> 01:15:21,985 Fantastic, Sir. 1146 01:15:22,051 --> 01:15:23,853 But, now, we got to get the money together. 1147 01:15:28,725 --> 01:15:29,959 I've got 45 dollars. 1148 01:15:30,026 --> 01:15:31,294 I've got 60. 1149 01:15:31,360 --> 01:15:34,197 Right, now get the rest of the staff in here. 1150 01:15:39,268 --> 01:15:43,106 Good news, Captain, the Mayor just told me that it's not yellow fever. 1151 01:15:43,172 --> 01:15:44,508 No quarantine? 1152 01:15:44,574 --> 01:15:47,010 No quarantine. 1153 01:15:47,076 --> 01:15:50,113 Full speed ahead, Bradshaw, and damn the torpedoes. 1154 01:16:01,190 --> 01:16:02,191 Thanks. 1155 01:16:03,527 --> 01:16:04,894 Emanuel. 1156 01:16:04,961 --> 01:16:06,262 Fifi. 1157 01:16:06,329 --> 01:16:07,531 Thank you, Gunther. 1158 01:16:07,597 --> 01:16:09,232 Marianne... 1159 01:16:09,298 --> 01:16:12,201 -Brian. -We're still about 10 dollars short, Mr. Mayor. 1160 01:16:12,268 --> 01:16:15,438 But... This is worth about 80 dollars, Sir. 1161 01:16:15,505 --> 01:16:17,907 Oh, thanks, O'Brian. 1162 01:16:17,974 --> 01:16:20,544 I think the people we're dealing with, have all the guns they need. 1163 01:16:22,812 --> 01:16:24,948 Well, there's only one thing for it... 1164 01:16:25,014 --> 01:16:26,850 I'll have to borrow it from one of the guests. 1165 01:16:31,888 --> 01:16:35,592 I'm awfully sorry to bother you, but, can I ask you a big favor? 1166 01:16:35,659 --> 01:16:36,826 Let me have 10 dollars. 1167 01:16:36,893 --> 01:16:38,294 Sure. 1168 01:16:38,361 --> 01:16:39,362 No problem. 1169 01:16:40,530 --> 01:16:41,531 Take it all. 1170 01:16:41,598 --> 01:16:42,766 Oh, no, no, no. 1171 01:16:42,832 --> 01:16:45,501 Just the 10, you're very kind. 1172 01:16:48,772 --> 01:16:50,640 Even the Mayor. 1173 01:17:00,083 --> 01:17:01,084 We did it! 1174 01:17:02,886 --> 01:17:04,721 Money's on the way to the terminal. 1175 01:17:04,788 --> 01:17:07,123 Okay, now comes the hard part. 1176 01:17:07,190 --> 01:17:08,658 Yeah, the armored car. 1177 01:17:08,725 --> 01:17:10,827 Ten after two. 1178 01:17:10,894 --> 01:17:12,996 10 after, we're gonna really have to hurry. 1179 01:17:16,265 --> 01:17:18,367 Sure you know what you're doing? 1180 01:17:18,434 --> 01:17:21,270 I ought to. I've been doing it for 10 years. 1181 01:17:21,337 --> 01:17:23,940 Maybe you haven't done it to an armored truck before. 1182 01:17:24,007 --> 01:17:25,942 An armored truck, a building, what's the difference? 1183 01:17:27,343 --> 01:17:28,745 Okay, wait for my signal. 1184 01:17:32,481 --> 01:17:34,050 Is this going to work? 1185 01:17:34,117 --> 01:17:36,720 Them armored trucks, are as tight as a can of beans. 1186 01:17:36,786 --> 01:17:38,021 So, we got a big can opener. 1187 01:17:40,156 --> 01:17:41,157 14 minutes. 1188 01:17:49,365 --> 01:17:50,867 13 minutes. 1189 01:17:50,934 --> 01:17:52,368 Come on, come on. 1190 01:18:48,858 --> 01:18:50,760 I just hope we can recognize the pickup. 1191 01:18:52,796 --> 01:18:54,597 I don't think we're going to have any problem. 1192 01:19:03,840 --> 01:19:05,208 God be with you. 1193 01:19:17,620 --> 01:19:19,588 I take that you are with the pothole people. 1194 01:19:20,089 --> 01:19:21,090 Oh, yes! 1195 01:19:23,159 --> 01:19:24,293 Give her the money. 1196 01:19:26,429 --> 01:19:28,164 You sure you with them? 1197 01:19:29,799 --> 01:19:31,901 Why, do you see another skating nun? 1198 01:19:49,886 --> 01:19:53,656 There she is, easy now, I'm going to get close... 1199 01:19:53,723 --> 01:19:55,091 - Yeah we did it. - I got it. 1200 01:19:56,392 --> 01:19:58,728 Thanks, you make a very good nun. 1201 01:19:58,795 --> 01:20:00,529 What's their rush, we had a deal? 1202 01:20:00,596 --> 01:20:02,732 They're on their way to a robbery. 1203 01:20:02,799 --> 01:20:06,235 -How many do they do a day? -No, no, they're gonna try and stop one. 1204 01:20:06,302 --> 01:20:07,971 I don't know if they can handle it. 1205 01:20:08,037 --> 01:20:10,139 Well, in that case, we better help them out, come on. 1206 01:21:49,038 --> 01:21:50,840 Let me get the gun. 1207 01:21:50,907 --> 01:21:52,208 Who the hell is that? 1208 01:21:55,811 --> 01:21:58,281 It's those guys from the highlight, move it. 1209 01:21:58,347 --> 01:21:59,883 Come on, hurry up. 1210 01:21:59,949 --> 01:22:01,384 Here they are, right on schedule. 1211 01:22:01,450 --> 01:22:03,019 We got here just in time. 1212 01:22:03,086 --> 01:22:04,553 Come on, come on, move. 1213 01:22:10,626 --> 01:22:12,595 Stay on their tail, Dibley. 1214 01:22:22,571 --> 01:22:23,806 Something isn't right. 1215 01:22:40,223 --> 01:22:43,092 Oh, it's the cops, step on it. 1216 01:22:47,696 --> 01:22:49,232 I'll get some back up. 1217 01:22:49,298 --> 01:22:50,766 No, let's do it ourselves. 1218 01:22:53,269 --> 01:22:56,139 Try to get in front of them, Dibley we'll stop them with our cannon. 1219 01:22:56,205 --> 01:22:57,573 Right. 1220 01:23:13,256 --> 01:23:15,491 My God, they've called out the navy. 1221 01:23:18,962 --> 01:23:20,763 Well, we just missed it by one. 1222 01:23:27,003 --> 01:23:30,206 -Just got to get in front of them. -You can do it, Dibley. 1223 01:23:30,273 --> 01:23:31,540 What? 1224 01:23:31,607 --> 01:23:32,942 The armored car! 1225 01:23:33,009 --> 01:23:34,477 Right, get in front of them. 1226 01:23:35,945 --> 01:23:37,413 I think they're going to make a right. 1227 01:23:37,480 --> 01:23:39,482 Okay, hold on, here we go again. 1228 01:23:43,953 --> 01:23:45,621 That's great! 1229 01:23:45,688 --> 01:23:46,789 There goes the Navy. 1230 01:24:03,306 --> 01:24:04,907 This is where we came in. 1231 01:24:05,674 --> 01:24:07,276 Well, that's okay, Dibs! 1232 01:24:12,781 --> 01:24:13,916 I wonder where this goes. 1233 01:24:13,983 --> 01:24:15,051 Airport. 1234 01:24:29,965 --> 01:24:31,100 Oh! 1235 01:24:32,768 --> 01:24:33,836 What are you doing? 1236 01:24:33,902 --> 01:24:35,138 It's the mayor. 1237 01:24:37,106 --> 01:24:38,441 Howdy! 1238 01:24:38,507 --> 01:24:40,509 You jackass, will you move? 1239 01:25:04,333 --> 01:25:05,701 ...any money? 1240 01:25:05,768 --> 01:25:07,803 Oh, yeah! 1241 01:25:07,870 --> 01:25:09,072 What are you doing? 1242 01:25:21,217 --> 01:25:22,218 Police. 1243 01:25:24,920 --> 01:25:26,021 Coast guard. 1244 01:25:30,093 --> 01:25:31,094 Mayor. 1245 01:25:36,199 --> 01:25:37,300 Oh, no! 1246 01:25:37,366 --> 01:25:38,401 What? 1247 01:25:41,070 --> 01:25:43,872 Oh, come on, what next? 1248 01:25:44,407 --> 01:25:45,941 We've got them. 1249 01:25:46,008 --> 01:25:47,676 We've got them. 1250 01:25:47,743 --> 01:25:48,744 I think we got them. 1251 01:25:49,245 --> 01:25:50,713 Got us. 1252 01:25:50,779 --> 01:25:54,483 Don't worry, we're in an armor truck, they can't touch us. 1253 01:26:02,725 --> 01:26:05,528 You're under arrest, come on out with your hands up. 1254 01:26:06,995 --> 01:26:08,964 Sorry, we're closed. 1255 01:26:09,031 --> 01:26:10,933 Na, na, you can't get in. 1256 01:26:15,638 --> 01:26:16,772 Hey why'd we stop? 1257 01:26:38,427 --> 01:26:41,096 Hey, look what the guard left behind. 1258 01:26:53,376 --> 01:26:56,679 They're taking the over pass. Now's your chance, Dibley. 1259 01:26:56,745 --> 01:26:58,247 Hang on! 1260 01:27:24,973 --> 01:27:26,409 I lost them. 1261 01:27:32,381 --> 01:27:33,682 Found them. 1262 01:27:35,017 --> 01:27:37,220 All right, go slow, let them get ahead. 1263 01:27:42,691 --> 01:27:44,393 What are they doing? 1264 01:27:44,460 --> 01:27:48,197 - I don't know, but I'm going to stop them. - Atta boy, Dibs. 1265 01:27:48,264 --> 01:27:50,599 Stay with them, I think they're up to something. 1266 01:27:55,304 --> 01:27:57,940 My God, I think they've all gone out of gas at the same time. 1267 01:28:00,909 --> 01:28:03,246 No, it's no good, get going, move. 1268 01:28:20,863 --> 01:28:22,665 Take a left, take a right, take something. 1269 01:28:29,738 --> 01:28:31,374 We're taking the train. 1270 01:28:36,245 --> 01:28:37,513 Stay with them. 1271 01:28:40,483 --> 01:28:42,485 I meant on the road, get off the tracks. 1272 01:28:49,292 --> 01:28:52,595 -Will you get this thing off the tracks? -I can't. 1273 01:28:55,731 --> 01:28:57,700 We've got to get ahead of them on those tracks. 1274 01:29:08,043 --> 01:29:09,144 Make contact... 1275 01:29:19,388 --> 01:29:21,590 Never again, not with you. 1276 01:29:24,860 --> 01:29:27,262 Oh, no, not now. 1277 01:29:27,330 --> 01:29:28,631 Grab the wheel, grab the wheel. 1278 01:29:29,965 --> 01:29:31,099 Oh, no. 1279 01:29:31,166 --> 01:29:32,267 What's the matter? 1280 01:29:32,335 --> 01:29:33,902 Mums hat blew off. 1281 01:29:34,803 --> 01:29:37,272 I told you not to bring her. 1282 01:29:37,340 --> 01:29:38,907 Grab hold of Walter, Mrs. Swaboda. 1283 01:29:38,974 --> 01:29:42,177 Walter, that builds up, things get a little dangerous, 1284 01:29:42,244 --> 01:29:44,613 and he runs off like a fighting bunny rabbit. 1285 01:29:44,680 --> 01:29:46,749 Grab hold of... Mrs. Swaboda. 1286 01:29:46,815 --> 01:29:48,183 What's going on over there? 1287 01:29:48,250 --> 01:29:49,952 I think Dibley has forgotten how to drive, 1288 01:29:50,018 --> 01:29:51,720 and either rocky or kitty has taken over Walter, 1289 01:29:51,787 --> 01:29:54,289 and something must have happened to Mrs. Swaboda. 1290 01:29:58,361 --> 01:29:59,662 What's that? 1291 01:29:59,728 --> 01:30:02,230 Hold steady, okay, Charlie, give me the shell. 1292 01:30:06,602 --> 01:30:09,605 Let's say I like being in the business in this, little pumpkin. 1293 01:30:12,140 --> 01:30:14,977 -I think, they'll blow us away. -Na, they're bluffing. 1294 01:30:21,717 --> 01:30:23,352 Oh, my God. 1295 01:30:23,419 --> 01:30:27,790 Okay you guys, this one's, for Swaboda's mother. 1296 01:30:41,103 --> 01:30:42,471 Ah, nuts. 1297 01:30:45,441 --> 01:30:46,542 You're all right? 1298 01:30:46,609 --> 01:30:47,676 Oh, sure. 1299 01:30:50,312 --> 01:30:51,447 Okay, it's all over. 1300 01:30:58,086 --> 01:31:00,088 We're going to prison, and you're eating bananas... 1301 01:31:02,958 --> 01:31:04,126 Dibley. 1302 01:31:05,327 --> 01:31:08,764 Dibley, oh, oh... 1303 01:31:08,831 --> 01:31:10,433 Are you all right? 1304 01:31:10,499 --> 01:31:12,468 I'm fine, thank you sister. 1305 01:31:12,535 --> 01:31:15,638 Oh, he's all right! 1306 01:31:18,774 --> 01:31:19,808 His Honor. 1307 01:31:21,043 --> 01:31:25,280 I'd like to thank all of you, for your help. 1308 01:31:25,347 --> 01:31:27,282 No hard feelings Your Honor? 1309 01:31:27,349 --> 01:31:31,420 On the contrary, the city owes you a deep debited gratitude. 1310 01:31:31,487 --> 01:31:32,688 We can keep the money? 1311 01:31:32,755 --> 01:31:33,922 Oh, absolutely. 1312 01:31:34,957 --> 01:31:35,958 Thank you. 1313 01:31:38,160 --> 01:31:39,628 You're Carol. 1314 01:31:42,598 --> 01:31:43,899 Oh, Dibley. 1315 01:31:48,336 --> 01:31:50,706 Well... City hall... What did the car cost? 1316 01:31:50,773 --> 01:31:53,008 The guy wanted 650 dollars for it, 1317 01:31:53,075 --> 01:31:55,444 but, Dibley, gave him a take it or leave it offer. 1318 01:31:55,511 --> 01:31:56,579 So what'd you get it for? 1319 01:31:56,645 --> 01:31:57,680 655. 1320 01:32:00,883 --> 01:32:01,950 Look out ahead. 1321 01:32:02,017 --> 01:32:03,051 Oh, no! 1322 01:32:03,118 --> 01:32:04,820 - Watch out, Dibley, watch out! - Dibley! 1323 01:32:09,257 --> 01:32:11,760 Wow, your driving has improved. 1324 01:32:11,827 --> 01:32:15,598 - What about your other difficulties? - I'm cured, Carol. 1325 01:32:15,664 --> 01:32:17,365 Really I am, 100 percent. 1326 01:32:17,432 --> 01:32:19,702 Honestly, no more problems? 1327 01:32:19,768 --> 01:32:21,970 I haven't had any symptoms. 1328 01:32:22,037 --> 01:32:23,739 That's wonderful darling. 1329 01:32:42,157 --> 01:32:44,059 - You okay, Charlie? - Yeah. 1330 01:32:44,126 --> 01:32:45,994 - Walter? - Yeah. 1331 01:32:46,061 --> 01:32:47,062 Honey. 1332 01:32:55,337 --> 01:32:56,672 What do you say, guys? 1333 01:33:01,443 --> 01:33:02,678 We still have the uniforms. 1334 01:33:05,413 --> 01:33:06,682 Carol? 1335 01:33:06,749 --> 01:33:08,651 - You coming? - Come on, Carol. 1336 01:33:23,165 --> 01:33:24,533 Step. 1337 01:33:24,600 --> 01:33:25,968 This time I have a plan. 1338 01:33:26,034 --> 01:33:27,536 We need a better boat. 1339 01:33:27,603 --> 01:33:29,471 This time we won't bother with City Hall. 1340 01:33:29,538 --> 01:33:31,940 No nuns, no skates, no strippers. 89219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.