All language subtitles for Narcos.mexico.S01E10.STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ï»ż1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
ï»ż1
00:00:13,610 --> 00:00:15,059
US Customs agents are
2
00:00:15,060 --> 00:00:16,569
continuing their intensive search
3
00:00:16,570 --> 00:00:18,079
for an American narcotics agent
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,069
who was kidnapped in Guadalajara, Mexico
5
00:00:20,070 --> 00:00:21,240
more than a week ago.
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,030
But Mexican officials today
criticized one part of the search:
7
00:00:25,070 --> 00:00:26,759
the detailed inspection of cars
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,880
entering the United States from Mexico.
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,540
Since Friday, motorists at
the busiest border crossing,
10
00:00:31,620 --> 00:00:35,710
at San Ysidro, near San Diego,
have had to wait up to nine hours.
11
00:00:35,790 --> 00:00:39,010
Customs officials have checked
almost half the cars coming through.
12
00:00:39,090 --> 00:00:40,479
For the third straight day,
13
00:00:40,480 --> 00:00:42,560
traffic backed up at border checkpoints,
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,890
while customs agents searched
vehicles and questioned motorists,
15
00:00:45,970 --> 00:00:47,980
hunting for any sign of
the kidnapped agent.
16
00:00:48,120 --> 00:00:51,770
But the real focus of American
concern lies south of the border,
17
00:00:51,850 --> 00:00:53,560
in the Mexican city of Guadalajara,
18
00:00:53,650 --> 00:00:55,200
now regarded as a major source
19
00:00:55,210 --> 00:00:57,100
of illegal drug traffic
bound for the US.
20
00:00:58,400 --> 00:01:00,219
A broad range of US officials
21
00:01:00,220 --> 00:01:01,449
believe that drug dealers
22
00:01:01,450 --> 00:01:04,160
have corrupted some elements
within the Mexican government.
23
00:01:07,530 --> 00:01:09,370
I hear we need to talk.
24
00:01:11,460 --> 00:01:12,830
Close the door, Andres.
25
00:02:33,000 --> 00:02:37,560
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.MY-SUBS.com --
26
00:03:05,740 --> 00:03:08,030
Your tip says how many are inside?
27
00:03:08,110 --> 00:03:10,320
A dozen, maybe more.
28
00:03:10,950 --> 00:03:12,410
Well-armed.
29
00:03:12,490 --> 00:03:15,200
If Kiki's in there, we need
to find the attic fast.
30
00:03:15,620 --> 00:03:17,290
Before someone puts a bullet in him.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,630
Okay. Wait for my signal.
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,080
Stay here.
33
00:03:27,590 --> 00:03:28,590
Let's go.
34
00:03:31,140 --> 00:03:33,600
Got enough guns to take
on a fucking army.
35
00:03:39,230 --> 00:03:41,270
This look like a trafficker spot to you?
36
00:03:43,690 --> 00:03:45,030
We'll know soon enough.
37
00:03:46,820 --> 00:03:49,700
Let's go, guys. Let's go.
38
00:04:04,420 --> 00:04:05,650
Fuck!
39
00:04:08,260 --> 00:04:09,380
Shit! Go, go, go!
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,010
To the right!
41
00:04:14,100 --> 00:04:16,140
Move!
42
00:04:20,390 --> 00:04:21,560
Careful!
43
00:04:21,650 --> 00:04:23,060
Find the attic!
44
00:04:32,320 --> 00:04:33,490
Check below!
45
00:04:44,710 --> 00:04:46,340
I found the attic!
46
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
I found the attic!
47
00:04:49,170 --> 00:04:51,050
Quickly. This way.
48
00:04:52,300 --> 00:04:54,260
Through this door.
49
00:05:02,190 --> 00:05:03,230
Kiki?
50
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Kiki?
51
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Kiki!
52
00:05:47,610 --> 00:05:51,440
The medical forensics team...
53
00:05:51,820 --> 00:05:53,700
Here's another one. Come and help.
54
00:05:53,780 --> 00:05:56,490
These people were tied to
Félix Gallardo's operation.
55
00:05:56,570 --> 00:05:58,070
Oh, they were, huh?
56
00:05:58,160 --> 00:06:00,740
- It was a good tip.
- Not good enough.
57
00:06:00,830 --> 00:06:02,200
Hey!
58
00:06:02,290 --> 00:06:03,790
We found him!
59
00:06:13,970 --> 00:06:14,970
Hey!
60
00:06:18,640 --> 00:06:19,930
Over here, sir.
61
00:06:23,560 --> 00:06:24,680
Agh.
62
00:06:40,660 --> 00:06:42,990
Yep.
63
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
Mika.
64
00:07:03,390 --> 00:07:04,640
I'm sorry.
65
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
I'm sorry.
66
00:07:11,600 --> 00:07:13,019
... bodies of US drug agent
67
00:07:13,020 --> 00:07:14,479
Enrique Camarena
68
00:07:14,480 --> 00:07:16,519
and Mexican pilot Alfredo Zavala
69
00:07:16,520 --> 00:07:18,199
being loaded in the back of a pickup,
70
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
guarded by heavily-armed
Mexican Federal police
71
00:07:21,370 --> 00:07:24,620
for the 70-mile drive from
Zamora to Guadalajara.
72
00:07:25,040 --> 00:07:28,500
The bodies were discovered early
yesterday morning by a farm worker
73
00:07:28,580 --> 00:07:30,170
along a well-traveled road.
74
00:07:30,250 --> 00:07:32,670
They had not been there
12 hours earlier.
75
00:07:33,000 --> 00:07:36,590
The spot they were found was just
500 yards from a ranch house,
76
00:07:36,670 --> 00:07:40,140
where federal police killed five
members of a family on Saturday
77
00:07:40,220 --> 00:07:42,139
after receiving an anonymous tip
78
00:07:42,140 --> 00:07:44,400
Camarena could be located on the ranch.
79
00:07:44,460 --> 00:07:47,060
Police said the family was
involved in drug trafficking.
80
00:07:47,930 --> 00:07:49,850
Neighbors said it was a massacre.
81
00:07:51,770 --> 00:07:52,770
Hey.
82
00:09:00,840 --> 00:09:05,050
How long was he out
there... in the dirt?
83
00:09:06,180 --> 00:09:08,930
We're not sure. Not long.
84
00:09:17,480 --> 00:09:20,690
I want to stay here with
him for a little while.
85
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Okay.
86
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Jaime.
87
00:09:31,250 --> 00:09:32,540
You know who did this?
88
00:09:34,870 --> 00:09:36,460
We're going to find out.
89
00:09:48,350 --> 00:09:50,850
Three ribs on the left side, broken.
90
00:09:50,930 --> 00:09:52,770
Right forearm, broken.
91
00:09:53,140 --> 00:09:55,400
Multiple skull and jaw fractures.
92
00:09:55,980 --> 00:09:57,110
Cause of death?
93
00:09:58,230 --> 00:10:00,030
Blow to the right side of the cranium.
94
00:10:00,570 --> 00:10:04,450
Blunt instrument. Tire iron,
crowbar, something of that nature.
95
00:10:05,280 --> 00:10:07,410
Any idea where the murder took place?
96
00:10:07,950 --> 00:10:09,160
Hard to say.
97
00:10:09,240 --> 00:10:12,410
All of the clothes Agent Camarena
and Captain Zavala were wearing
98
00:10:12,500 --> 00:10:15,040
have been destroyed by
the Mexican police.
99
00:10:15,120 --> 00:10:16,170
Destroyed?
100
00:10:17,170 --> 00:10:19,239
And the plastic sheet
covering their bodies
101
00:10:19,240 --> 00:10:21,240
at the scene has been lost.
102
00:10:23,550 --> 00:10:26,340
One place he didn't die
is the Bravo property.
103
00:10:26,840 --> 00:10:28,179
Dirt taken from his fingernails
104
00:10:28,180 --> 00:10:30,180
doesn't match soil found at the ranch.
105
00:10:33,810 --> 00:10:36,770
Thank you, Doctor. Would you
give us a minute, please?
106
00:10:36,850 --> 00:10:37,940
Absolutely.
107
00:10:46,650 --> 00:10:48,070
This is a fucking cover-up.
108
00:10:49,320 --> 00:10:51,410
And the Bravo raid was bullshit.
109
00:10:52,410 --> 00:10:55,000
If those folks were connected
to Félix, it's news to me.
110
00:10:55,080 --> 00:10:57,170
The only thing we dug up from that raid
111
00:10:57,250 --> 00:11:00,130
was that the father used
to be a state congressman,
112
00:11:00,210 --> 00:11:02,590
was a thorn in the side
of some folks at the PRI.
113
00:11:02,670 --> 00:11:04,759
MFJP says there were automatic weapons
114
00:11:04,760 --> 00:11:06,219
at the ranch? Well, I was there.
115
00:11:06,220 --> 00:11:09,760
- I never saw or heard any.
- Jesus Christ.
116
00:11:09,840 --> 00:11:11,680
Mexico City's trying
to put a bow on this,
117
00:11:11,760 --> 00:11:14,220
feed us some horseshit
story, and move on.
118
00:11:14,310 --> 00:11:15,320
Why?
119
00:11:15,340 --> 00:11:17,730
Because they're afraid of
where the truth might lead.
120
00:11:21,520 --> 00:11:23,820
The cartel leaders need
to be brought down.
121
00:11:23,900 --> 00:11:25,240
But they didn't act alone.
122
00:11:25,740 --> 00:11:26,860
They never have.
123
00:11:27,240 --> 00:11:29,160
DFS, cops on their payroll...
124
00:11:29,240 --> 00:11:31,660
Hell, however high this
goes in Mexico City,
125
00:11:33,120 --> 00:11:34,290
they all killed Kiki.
126
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
Time for some answers.
127
00:11:45,260 --> 00:11:48,760
Because this bullshit isn't going
to fly. I promise you that.
128
00:11:50,430 --> 00:11:52,100
I want to talk to the Attorney General.
129
00:11:54,010 --> 00:11:55,100
Right now.
130
00:11:56,140 --> 00:11:57,140
Sir.
131
00:11:58,100 --> 00:11:59,310
Good luck with that.
132
00:12:03,310 --> 00:12:06,320
Fucking rules are changing.
133
00:12:07,360 --> 00:12:10,990
When cops start getting pinched,
maybe rules don't exist.
134
00:12:13,950 --> 00:12:16,740
Not just cops going down...
135
00:12:17,750 --> 00:12:19,870
Yeah. Fucking Morlet.
136
00:12:21,080 --> 00:12:23,000
Didn't stay in custody long...
137
00:12:26,210 --> 00:12:29,260
Bet the fucker wishes he had.
138
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
Morlet.
139
00:12:31,720 --> 00:12:34,970
If DFS isn't bulletproof anymore,
140
00:12:35,810 --> 00:12:38,430
you have to ask yourself,
"Who do you think is next?"
141
00:12:40,600 --> 00:12:43,060
Heard from your friend in Mexico City?
142
00:12:45,650 --> 00:12:47,690
Can't even get him on the fucking phone.
143
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Cheers.
144
00:13:02,920 --> 00:13:05,000
We need to get out of Guadalajara, Neto.
145
00:13:07,420 --> 00:13:09,420
Strange times.
146
00:13:10,920 --> 00:13:14,090
Fucking government turning on its own.
147
00:13:14,890 --> 00:13:18,060
The men who matter won't be touched.
148
00:13:19,970 --> 00:13:24,190
Well, no one in our business
gets to choose how it ends.
149
00:13:26,770 --> 00:13:27,820
Where will you go?
150
00:13:30,190 --> 00:13:31,610
Probably Sinaloa.
151
00:13:31,690 --> 00:13:32,690
Hmm.
152
00:13:33,030 --> 00:13:34,860
Like the old days.
153
00:13:36,370 --> 00:13:37,740
Bandit country.
154
00:13:39,950 --> 00:13:42,370
Never thought you'd go back.
155
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
You?
156
00:13:48,800 --> 00:13:50,090
Puerto Vallarta.
157
00:13:51,010 --> 00:13:55,260
If this is the end, I
want to see the ocean.
158
00:13:55,840 --> 00:13:57,640
Girls in bikinis.
159
00:13:59,430 --> 00:14:02,600
Take them to the mountains. Safer there.
160
00:14:03,560 --> 00:14:05,650
Why the fuck would I
go to the mountains?
161
00:14:06,480 --> 00:14:08,230
Nowhere's safe.
162
00:14:09,730 --> 00:14:11,400
Those days are gone.
163
00:14:14,950 --> 00:14:17,870
We had a good thing with the weed.
164
00:14:19,200 --> 00:14:21,499
And it could have gone forever,
165
00:14:21,500 --> 00:14:24,660
but it wasn't enough for you.
166
00:14:32,880 --> 00:14:34,670
We had to expand.
167
00:14:36,630 --> 00:14:40,220
We had to expand? Really?
168
00:14:42,140 --> 00:14:43,850
I needed to expand?
169
00:14:45,230 --> 00:14:47,350
Rafa needed to expand?
170
00:15:03,040 --> 00:15:04,500
I love you, Skinny.
171
00:15:05,750 --> 00:15:09,330
They're coming for us now, but
you're the one they really want.
172
00:15:12,550 --> 00:15:14,170
Watch your back.
173
00:15:17,130 --> 00:15:21,100
Let's go! Pack your swimsuits.
We're going to the beach.
174
00:15:28,190 --> 00:15:29,850
Stay safe, Neto.
175
00:15:32,400 --> 00:15:33,820
I'll be in touch.
176
00:15:35,990 --> 00:15:37,360
I'll fix this.
177
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Sure.
178
00:15:40,870 --> 00:15:42,160
Maybe you will.
179
00:15:54,960 --> 00:15:57,380
Start packing up, Tony. We're leaving.
180
00:15:57,470 --> 00:16:00,640
Go ahead, Braulio. Pack it all up.
181
00:16:21,660 --> 00:16:24,280
It's over. The government's
turned on him.
182
00:16:24,370 --> 00:16:26,290
Just a matter of time now.
183
00:16:27,830 --> 00:16:31,290
Don't tell me you're still loyal
to Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo?
184
00:16:34,290 --> 00:16:37,630
Who do you think ordered the cops
to arrest your friend FalcĂłn?
185
00:16:38,670 --> 00:16:41,050
To shoot him in the head?
186
00:16:42,050 --> 00:16:43,510
Félix has the coke.
187
00:16:44,470 --> 00:16:46,390
I brokered the introductions
with the Colombians.
188
00:16:46,430 --> 00:16:47,850
I brought them to Félix.
189
00:16:49,810 --> 00:16:52,650
For a fair price, I'll
do the same for you.
190
00:16:54,400 --> 00:16:59,110
If you don't take control of the
organization, someone else will.
191
00:17:01,400 --> 00:17:02,910
And your end is what?
192
00:17:03,990 --> 00:17:06,080
A seat at the table.
193
00:17:07,240 --> 00:17:10,460
And 20 points off any deal
coming from my introductions.
194
00:17:12,120 --> 00:17:13,460
That's a lot of money.
195
00:17:13,540 --> 00:17:14,630
Yes.
196
00:17:15,290 --> 00:17:16,380
For all of us.
197
00:17:20,010 --> 00:17:21,670
I'll talk to the others.
198
00:17:37,060 --> 00:17:38,570
What do you think, boss?
199
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
It's good.
200
00:17:43,070 --> 00:17:45,299
All right, gentlemen, we're
going to fix this place up
201
00:17:45,300 --> 00:17:46,449
to the boss's liking.
202
00:17:46,450 --> 00:17:48,870
Kitchen things in there
and set up the bedrooms.
203
00:17:49,410 --> 00:17:50,450
Get to work.
204
00:18:59,190 --> 00:19:00,870
You shouldn't have come
205
00:19:00,900 --> 00:19:02,900
to my home and involved
Rodolfo in all of this.
206
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
Dad.
207
00:19:04,860 --> 00:19:08,910
Miguel's not only my godfather,
he's my friend. Yours too.
208
00:19:08,990 --> 00:19:11,410
- It isn't that simple, son.
- What then?
209
00:19:12,120 --> 00:19:14,450
We can't just abandon him for no reason.
210
00:19:14,950 --> 00:19:16,510
Let us talk, and I'll call you.
211
00:19:16,580 --> 00:19:18,250
- Dad, I can...
- Let me talk to him!
212
00:19:20,710 --> 00:19:21,710
Okay.
213
00:19:27,170 --> 00:19:28,840
Still seems like a boy to me.
214
00:19:29,890 --> 00:19:31,970
Thinks life ought to be fair.
215
00:19:33,140 --> 00:19:35,980
- He didn't grow up like you and me.
- Thank God for that.
216
00:19:38,600 --> 00:19:40,060
Difficult choice we face as fathers:
217
00:19:40,150 --> 00:19:43,110
do we prepare our children
for the world as it is,
218
00:19:44,190 --> 00:19:45,650
or do we shield them from it?
219
00:19:49,700 --> 00:19:50,910
He'll be okay.
220
00:19:52,450 --> 00:19:53,830
A good man.
221
00:19:58,210 --> 00:19:59,500
You shouldn't be here.
222
00:20:01,290 --> 00:20:02,290
I know.
223
00:20:04,800 --> 00:20:06,300
But I need help.
224
00:20:07,630 --> 00:20:08,970
I just need some time,
225
00:20:10,300 --> 00:20:12,680
until I can make arrangements.
226
00:20:13,100 --> 00:20:16,970
Word's out, Miguel. They've changed
the locks on you. It's over.
227
00:20:18,060 --> 00:20:21,020
- I can pay for your protection.
- Yeah, I know!
228
00:20:22,520 --> 00:20:24,230
But you can't hide forever.
229
00:20:26,900 --> 00:20:28,650
Then I'll leave Mexico.
230
00:20:30,700 --> 00:20:33,910
I'll go to Guatemala,
Panama, wherever. But...
231
00:20:34,740 --> 00:20:37,620
I need time to set it up. I need papers.
232
00:20:38,500 --> 00:20:40,080
A way out.
233
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
How much time?
234
00:20:42,250 --> 00:20:43,500
No more than a month.
235
00:20:46,090 --> 00:20:47,090
One week.
236
00:20:48,300 --> 00:20:52,640
I have a house in the hills,
would go there to hunt.
237
00:20:53,680 --> 00:20:55,890
Five hundred thousand dollars. Up front.
238
00:20:58,430 --> 00:20:59,850
What did you expect?
239
00:21:00,430 --> 00:21:02,440
I hide you, I'm endangering myself.
240
00:21:06,020 --> 00:21:08,030
When you have your things in order,
241
00:21:08,820 --> 00:21:11,030
I'll have some state
police escort you south.
242
00:21:12,910 --> 00:21:14,320
Once you're at the border,
243
00:21:15,990 --> 00:21:18,240
you'll give my people another $500,000.
244
00:21:23,040 --> 00:21:25,170
Then you're on your own.
245
00:21:26,960 --> 00:21:28,340
One week, Miguel.
246
00:21:33,630 --> 00:21:35,340
How did it come to this?
247
00:21:40,680 --> 00:21:41,890
It's my fault.
248
00:21:44,060 --> 00:21:47,230
I'm the fool who trusted
the wrong people.
249
00:21:51,900 --> 00:21:54,740
After you leave here, never
contact my son again.
250
00:21:56,450 --> 00:21:57,450
Understood?
251
00:22:03,250 --> 00:22:04,420
Go get the money.
252
00:22:15,550 --> 00:22:16,950
- Sir.
- Hmm?
253
00:22:16,970 --> 00:22:20,390
Some intel came in from the Mexicans.
Félix has fled Guadalajara.
254
00:22:20,470 --> 00:22:22,310
Most likely returned to Sinaloa.
255
00:22:22,390 --> 00:22:23,390
Credible?
256
00:22:23,430 --> 00:22:24,770
Feels right to me.
257
00:22:26,980 --> 00:22:29,650
Comandante Calderoni has
put together a task force.
258
00:22:29,730 --> 00:22:32,070
They're heading out tonight
to continue the search.
259
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
And...
260
00:22:34,070 --> 00:22:35,700
I'd like to go along, sir.
261
00:22:35,780 --> 00:22:38,160
- It's a Mexican operation.
- We get our hands on Félix,
262
00:22:38,240 --> 00:22:40,490
son of bitch gives us the whole picture.
263
00:22:40,580 --> 00:22:42,200
From Mexico City on down.
264
00:22:43,250 --> 00:22:44,899
I understand my role will be limited...
265
00:22:44,900 --> 00:22:46,040
You're being sent home.
266
00:22:48,600 --> 00:22:49,680
What?
267
00:22:49,710 --> 00:22:52,340
You're being pulled out of
Guadalajara, reassigned to Laredo.
268
00:22:52,380 --> 00:22:55,720
- Wait. Wait. Hang on. Ed...
- Jaime, you lost one of your agents.
269
00:22:55,800 --> 00:22:57,430
You're too emotionally attached.
270
00:22:57,760 --> 00:22:59,350
Camarena's been recovered.
271
00:22:59,430 --> 00:23:03,140
- It's a homicide investigation now.
- Too emotionally attached?
272
00:23:03,600 --> 00:23:06,350
When's the last time you got
more than a couple hours' sleep?
273
00:23:09,980 --> 00:23:11,380
How long you had that on your belt?
274
00:23:18,280 --> 00:23:23,200
My brother was killed
working undercover, 1973.
275
00:23:24,540 --> 00:23:28,120
I know what it is to
want justice, Jaime.
276
00:23:29,540 --> 00:23:32,800
I also know I was the last
person capable of getting it.
277
00:23:36,760 --> 00:23:38,470
Calderoni is going to take down Félix.
278
00:23:40,340 --> 00:23:42,350
You're burned out, Jaime. It's time.
279
00:23:43,060 --> 00:23:45,020
Take a couple weeks, tie up loose ends.
280
00:23:45,100 --> 00:23:48,310
Yeah, I am burned out.
Kiki was burned out.
281
00:23:48,390 --> 00:23:50,650
We're all burned out by the end, Ed.
282
00:23:51,810 --> 00:23:55,400
- It's Mexico.
- Sir, I can still contribute.
283
00:23:56,990 --> 00:24:00,200
I'm sorry, Jaime. The
decision's been made.
284
00:24:07,710 --> 00:24:10,500
Let's go.
285
00:24:17,720 --> 00:24:20,340
At least they started
making some arrests.
286
00:24:20,430 --> 00:24:22,619
And every confession pointed
287
00:24:22,620 --> 00:24:25,000
right at Rafa, Don Neto, and Félix.
288
00:24:25,310 --> 00:24:28,930
Just enough dirty cops and DFS
sprinkled in to make it play.
289
00:24:29,690 --> 00:24:31,650
Knowing what goes on in
those interrogation rooms,
290
00:24:31,690 --> 00:24:34,020
I'd put more stock in a
fucking palm reader.
291
00:24:35,860 --> 00:24:37,150
You probably should.
292
00:24:41,160 --> 00:24:43,450
I know by the time you
catch up with Félix,
293
00:24:44,990 --> 00:24:46,620
likely he's not coming back alive.
294
00:24:46,700 --> 00:24:48,620
Look, I get how it works down here.
295
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
But I need to know the truth.
296
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
Everyone involved.
297
00:24:55,250 --> 00:24:57,880
Who ordered the kidnapping,
what they wanted from Kiki.
298
00:24:59,300 --> 00:25:00,840
How high did it go?
299
00:25:03,220 --> 00:25:04,930
Some dangerous questions.
300
00:25:05,970 --> 00:25:08,810
You'd earn yourself some real
credit up north. I'd see to it.
301
00:25:08,890 --> 00:25:11,259
My father was an oil company executive.
302
00:25:11,260 --> 00:25:13,700
I speak five languages, Jaime.
303
00:25:14,060 --> 00:25:16,570
I don't need a 20 slipped
into my shirt pocket.
304
00:25:18,650 --> 00:25:19,900
He was my agent.
305
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
My friend.
306
00:25:25,280 --> 00:25:26,870
He deserves justice.
307
00:25:28,450 --> 00:25:29,580
I owe him that.
308
00:25:31,580 --> 00:25:34,290
Comandante, we're ready.
309
00:25:38,420 --> 00:25:41,760
When I find Félix, he'll talk.
310
00:25:42,930 --> 00:25:44,210
Let's go!
311
00:25:49,140 --> 00:25:50,220
Proceed.
312
00:26:32,430 --> 00:26:34,180
Inspect all the rooms.
313
00:26:42,690 --> 00:26:43,690
Braulio!
314
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
Sir?
315
00:26:45,280 --> 00:26:47,600
- Check there for a phone that works.
- Yes, sir.
316
00:26:48,410 --> 00:26:50,620
- If not, find one.
- Yes, sir.
317
00:27:17,230 --> 00:27:18,839
We're looking for this man.
318
00:27:18,840 --> 00:27:20,399
Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo.
319
00:27:20,400 --> 00:27:21,780
He's a dangerous criminal.
320
00:27:48,840 --> 00:27:51,350
What the fuck are you guys doing...
321
00:27:53,470 --> 00:27:56,350
If I come back tomorrow and you
don't have information for me,
322
00:27:56,770 --> 00:27:58,020
the same happens.
323
00:27:58,940 --> 00:28:01,650
I'll keep breaking your
shit, until you do.
324
00:28:33,930 --> 00:28:35,350
You okay, boss?
325
00:28:38,810 --> 00:28:41,270
Yeah. All good.
326
00:29:09,670 --> 00:29:14,010
Félix is fucking done.
We need to meet, talk.
327
00:29:15,180 --> 00:29:16,810
I have a place in Ensenada.
328
00:29:19,180 --> 00:29:20,850
It's time to change things up.
329
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Okay.
330
00:29:49,590 --> 00:29:51,090
Going for a walk, Tony.
331
00:29:51,170 --> 00:29:52,420
I'll take Braulio.
332
00:30:42,810 --> 00:30:44,690
Want to buy eggs, sir?
333
00:32:04,140 --> 00:32:05,850
Four hours in a hood.
334
00:32:06,850 --> 00:32:08,390
Thought we were friends.
335
00:32:19,450 --> 00:32:20,490
As requested.
336
00:32:25,410 --> 00:32:27,000
These should do the trick for you.
337
00:32:28,750 --> 00:32:33,670
Don't wait long. Those IDs
won't be worth much soon.
338
00:32:35,170 --> 00:32:38,010
Word is, DFS's being shut down.
339
00:32:39,010 --> 00:32:40,680
Already started firing men.
340
00:32:42,800 --> 00:32:44,260
Fucking madness, right?
341
00:32:45,560 --> 00:32:47,310
Who could've seen it coming?
342
00:32:49,850 --> 00:32:51,310
Where will you go?
343
00:32:55,570 --> 00:32:56,820
South.
344
00:33:04,950 --> 00:33:06,450
Any trouble getting them?
345
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
Hmm.
346
00:33:09,580 --> 00:33:12,580
He who asks for the heavens
better be ready to pay.
347
00:33:14,000 --> 00:33:17,920
The DFS is dismantled.
I need a new home.
348
00:33:21,130 --> 00:33:24,939
They'll close it, and
before long, open another.
349
00:33:24,940 --> 00:33:26,940
They'll make up a new name.
350
00:33:28,180 --> 00:33:30,520
Hire the same men back.
351
00:33:31,940 --> 00:33:37,400
Times like this, who can be sure?
I need to consider my next move.
352
00:33:39,110 --> 00:33:40,570
You know the answer, Azul.
353
00:33:42,150 --> 00:33:43,660
Switch sides.
354
00:33:45,370 --> 00:33:47,780
You'll always have a future
with my organization.
355
00:33:48,870 --> 00:33:49,870
Do you, though?
356
00:33:53,250 --> 00:33:54,330
Do I what?
357
00:33:55,710 --> 00:33:57,590
There's a meeting in Ensenada.
358
00:33:58,250 --> 00:34:01,720
Whatever's left of your cartel
won't be yours much longer.
359
00:34:11,730 --> 00:34:14,770
It's me, Governor. I'm ready to go.
360
00:34:14,850 --> 00:34:18,900
I'll send men in the morning to
escort you, Miguel. Good luck.
361
00:34:19,860 --> 00:34:20,860
Sounds good.
362
00:34:21,940 --> 00:34:23,860
Thank you, Governor.
363
00:34:25,070 --> 00:34:26,070
Goodbye.
364
00:34:42,420 --> 00:34:44,170
We got a phone call, sir.
365
00:34:44,840 --> 00:34:46,519
How do you know he's there, Governor?
366
00:34:46,520 --> 00:34:49,060
I just do. Let's leave it at that.
367
00:34:49,550 --> 00:34:55,100
Félix has a dozen gunmen with
him. Couple Jalisco cops, too.
368
00:34:56,100 --> 00:34:57,900
But they won't give you any trouble.
369
00:34:58,730 --> 00:35:01,230
They should stay in position
until we get there.
370
00:35:01,690 --> 00:35:03,650
I can send some more police
with you, as backup.
371
00:35:03,740 --> 00:35:05,700
Not necessary.
372
00:35:06,240 --> 00:35:09,200
Good luck, Commander. Glad
I could be of service.
373
00:35:10,830 --> 00:35:12,540
Fuck your handshake, Governor.
374
00:35:13,290 --> 00:35:15,210
You're a bigger dirtbag
than any of them.
375
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
Tony!
376
00:36:08,300 --> 00:36:09,970
These go in my car.
377
00:36:42,580 --> 00:36:45,000
Félix, move! Go! Move, move!
378
00:36:45,590 --> 00:36:46,590
Go! Move!
379
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
Tony!
380
00:37:15,830 --> 00:37:17,080
Go! Move!
381
00:37:31,880 --> 00:37:33,720
Drop it! Motherfucker, drop it!
382
00:37:33,800 --> 00:37:38,520
- Stop, motherfucker! Turn around!
- I can pay you!
383
00:37:38,600 --> 00:37:41,890
On your knees.
384
00:37:41,980 --> 00:37:43,190
Okay, okay.
385
00:37:43,270 --> 00:37:45,610
Hands on your head.
386
00:37:46,440 --> 00:37:49,070
I have some money there,
let's make a deal.
387
00:37:49,940 --> 00:37:51,190
Fuck your deal.
388
00:37:51,780 --> 00:37:53,280
You can go slowly.
389
00:37:54,070 --> 00:37:56,740
After you've felt pain
you can't imagine.
390
00:37:58,030 --> 00:37:59,330
Or you can die clean.
391
00:37:59,790 --> 00:38:01,450
With a bullet.
392
00:38:01,540 --> 00:38:03,370
The price of that bullet is you talking.
393
00:38:04,960 --> 00:38:06,250
Tell me everything.
394
00:38:10,380 --> 00:38:11,880
I have the tapes.
395
00:38:15,840 --> 00:38:19,600
There's seven tapes from Agent
Camarena's interrogation.
396
00:38:20,970 --> 00:38:22,350
In two of them,
397
00:38:22,730 --> 00:38:26,310
he's asked about names of politicians
involved with traffickers.
398
00:38:28,730 --> 00:38:31,030
They're the names of
important men, Commander.
399
00:38:31,360 --> 00:38:34,240
Men like your boss, the
Minister of Defense.
400
00:38:34,320 --> 00:38:37,780
I paid them millions and
now they've turned on me.
401
00:38:42,830 --> 00:38:46,460
Those men sitting in Mexico
City might be done with me,
402
00:38:51,420 --> 00:38:53,340
but I'm not done with them.
403
00:38:55,630 --> 00:38:56,800
So go ahead.
404
00:38:58,260 --> 00:39:01,180
Shoot me and tomorrow
those names are released.
405
00:39:02,560 --> 00:39:04,980
But save a bullet for yourself.
406
00:39:05,440 --> 00:39:07,400
'Cause the system doesn't like heroes.
407
00:39:10,230 --> 00:39:12,820
Or better yet, I hold
onto those two tapes...
408
00:39:15,360 --> 00:39:16,990
the ones with the names.
409
00:39:18,570 --> 00:39:20,660
But the rest I can give to you.
410
00:39:22,830 --> 00:39:25,830
That's enough to give
the Americans someone.
411
00:39:29,880 --> 00:39:31,000
Think about it.
412
00:39:31,090 --> 00:39:33,090
You get to protect your bosses...
413
00:39:36,970 --> 00:39:40,180
and walk out of here two
million dollars richer.
414
00:40:00,950 --> 00:40:02,620
Motherfucker.
415
00:40:08,040 --> 00:40:09,210
Hey, gentlemen.
416
00:40:09,790 --> 00:40:13,040
We need some more onions, cilantro,
and cigarettes from the store.
417
00:40:15,510 --> 00:40:17,260
I'm talking to you, assholes!
418
00:40:18,550 --> 00:40:19,630
You do it.
419
00:40:21,340 --> 00:40:22,390
Dickhead.
420
00:40:27,640 --> 00:40:31,310
Fermin, I need you to run to
the store again. I forgot...
421
00:40:33,310 --> 00:40:34,310
They found us!
422
00:43:18,770 --> 00:43:21,320
Hey! I found something up here!
423
00:43:43,340 --> 00:43:44,710
How'd they find us?
424
00:43:46,920 --> 00:43:49,140
Skinny made his move.
425
00:44:53,620 --> 00:44:55,870
Can I help you, miss?
426
00:45:06,670 --> 00:45:08,170
Miguel Félix Gallardo.
427
00:45:09,590 --> 00:45:10,930
He still live here?
428
00:45:13,390 --> 00:45:16,680
We don't have any guests by that name.
429
00:45:17,600 --> 00:45:18,680
Excuse me.
430
00:45:45,840 --> 00:45:48,380
We should start by saying,
we're all sorry to hear
431
00:45:48,460 --> 00:45:49,920
about the arrest of Don Neto.
432
00:45:51,550 --> 00:45:53,630
Rafa, Neto, Félix...
433
00:45:54,930 --> 00:45:56,850
the men who started this are all gone.
434
00:45:58,430 --> 00:46:01,310
But, with all due respect,
it was never about them.
435
00:46:02,850 --> 00:46:05,650
The organization is only as strong
as the plazas it's made of,
436
00:46:05,730 --> 00:46:07,520
the plazas we control.
437
00:46:07,610 --> 00:46:13,110
JuĂĄrez. Sinaloa. My family
in Tijuana. All of them.
438
00:46:14,950 --> 00:46:16,660
As long as we have the Colombians,
439
00:46:16,740 --> 00:46:19,620
and can move their product
through each other's territory.
440
00:46:21,500 --> 00:46:24,879
The only thing that'll change is
the extra money left on the table.
441
00:46:24,880 --> 00:46:26,820
For us.
442
00:46:28,420 --> 00:46:29,420
What is this?
443
00:46:31,630 --> 00:46:32,800
Opportunity.
444
00:46:34,800 --> 00:46:38,050
Why work for someone else when
we can work for ourselves?
445
00:46:40,220 --> 00:46:41,770
What about the cops?
446
00:46:42,100 --> 00:46:44,640
Money buys protection.
Nothing changes that.
447
00:46:44,730 --> 00:46:50,020
But I'm not paying every asshole who
flashes a badge on my doorstep.
448
00:46:51,980 --> 00:46:57,280
When things settle down in Mexico
City, I'll arrange new protection.
449
00:46:57,370 --> 00:46:58,780
What the fuck?
450
00:47:03,080 --> 00:47:04,290
Go see!
451
00:47:11,880 --> 00:47:13,300
They're coming.
452
00:47:17,090 --> 00:47:19,010
It's the fucking army!
453
00:47:19,260 --> 00:47:20,640
They're all over the place!
454
00:47:23,770 --> 00:47:25,310
On the ground! Hands up!
455
00:47:31,730 --> 00:47:32,730
Keep still!
456
00:47:38,110 --> 00:47:39,870
- Take them.
- Yes, sir.
457
00:47:39,950 --> 00:47:41,370
Come on, let's go.
458
00:47:43,950 --> 00:47:45,160
Stand up, Palma.
459
00:47:45,660 --> 00:47:46,790
Come here, Chapo.
460
00:47:49,460 --> 00:47:50,540
Take a seat.
461
00:47:57,220 --> 00:47:58,340
BenjamĂn.
462
00:47:59,090 --> 00:48:00,090
Miguel Ăngel.
463
00:48:03,890 --> 00:48:05,350
How's your family?
464
00:48:07,350 --> 00:48:09,190
Take a seat.
465
00:48:10,980 --> 00:48:12,060
Go grab a seat.
466
00:48:29,830 --> 00:48:30,920
Isabella.
467
00:48:32,920 --> 00:48:34,090
You look lovely.
468
00:48:37,380 --> 00:48:38,880
Aren't you gonna say hi?
469
00:48:48,020 --> 00:48:49,390
It's so good to see you.
470
00:48:51,940 --> 00:48:55,190
But if you'd excuse us,
there's business to discuss.
471
00:49:17,210 --> 00:49:20,470
You can see my issues with the
government have been resolved.
472
00:49:24,350 --> 00:49:26,220
After a period of misunderstanding...
473
00:49:28,850 --> 00:49:30,640
I've secured their cooperation.
474
00:49:30,730 --> 00:49:33,060
They're my partners again.
475
00:49:35,190 --> 00:49:38,190
Which, of course, I'm
glad to share with you.
476
00:49:42,030 --> 00:49:43,910
That's what old friends are for, right?
477
00:49:46,910 --> 00:49:51,000
Remember when all this began, bringing
together plazas to sell weed?
478
00:49:51,410 --> 00:49:53,670
We were so small.
479
00:49:54,790 --> 00:49:55,960
But...
480
00:49:56,750 --> 00:50:00,880
we were trying something new, doing
things no one had ever done.
481
00:50:02,720 --> 00:50:04,300
And we grew fast.
482
00:50:05,850 --> 00:50:10,470
Along the way, we lost good men.
483
00:50:12,940 --> 00:50:14,770
Neto. Rafa.
484
00:50:17,610 --> 00:50:19,610
I'll carry each in my heart, always.
485
00:50:21,650 --> 00:50:23,570
We shouldn't forget them.
486
00:50:24,240 --> 00:50:26,910
Or the lessons they can teach...
487
00:50:27,950 --> 00:50:29,950
about what happens when we lose our way,
488
00:50:30,950 --> 00:50:32,620
let our minds wander,
489
00:50:34,370 --> 00:50:36,040
when we start fucking up...
490
00:50:37,920 --> 00:50:39,500
doing stupid shit.
491
00:50:45,840 --> 00:50:47,470
They called us "La Familia."
492
00:50:48,140 --> 00:50:50,510
Sure, 'cause we started so small.
493
00:50:51,640 --> 00:50:54,600
And today, with the arrangements
I've made with the government,
494
00:50:56,150 --> 00:50:59,650
I'm more powerful than any
trafficker in the history of Mexico.
495
00:51:05,400 --> 00:51:07,280
Today, we've become "La FederaciĂłn."
496
00:51:10,160 --> 00:51:11,990
And you all are welcome.
497
00:51:14,000 --> 00:51:15,750
Thank you for your trust.
498
00:51:20,130 --> 00:51:21,420
That's all then.
499
00:51:22,170 --> 00:51:23,510
Oh, wait one second.
500
00:51:24,470 --> 00:51:25,840
BenjamĂn...
501
00:51:26,300 --> 00:51:28,260
you wanted to say something, right?
502
00:51:30,970 --> 00:51:31,970
No.
503
00:51:32,970 --> 00:51:33,970
Okay.
504
00:51:35,140 --> 00:51:36,480
You can go now, gentlemen.
505
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Too bad what happened to my uncle.
506
00:52:05,800 --> 00:52:06,880
It is.
507
00:52:09,510 --> 00:52:10,970
We'll miss him.
508
00:52:14,850 --> 00:52:16,810
We'll miss him a lot.
509
00:52:23,070 --> 00:52:24,940
Welcome back.
510
00:53:13,530 --> 00:53:15,280
I know you.
511
00:53:20,120 --> 00:53:21,960
You yelled at me in the street.
512
00:53:30,420 --> 00:53:31,430
Yeah.
513
00:53:43,150 --> 00:53:45,190
How long have you been on me?
514
00:53:46,400 --> 00:53:47,400
A while.
515
00:53:48,860 --> 00:53:50,030
Long time.
516
00:53:51,360 --> 00:53:53,030
At the border. That was you, too.
517
00:53:59,410 --> 00:54:01,000
I already told them everything.
518
00:54:01,660 --> 00:54:03,000
I have a wife...
519
00:54:04,500 --> 00:54:05,580
kids.
520
00:54:07,540 --> 00:54:08,670
Young boys.
521
00:54:13,300 --> 00:54:15,180
You shouldn't be down here then.
522
00:54:16,760 --> 00:54:18,100
This isn't your country.
523
00:54:18,930 --> 00:54:20,310
I was born in Baja.
524
00:54:22,140 --> 00:54:23,560
I'm Mexican.
525
00:54:24,690 --> 00:54:27,730
You're too smart to believe that.
526
00:54:39,080 --> 00:54:41,910
They keep asking about
men in Mexico City.
527
00:54:44,120 --> 00:54:45,670
Your partners' names.
528
00:54:48,880 --> 00:54:50,050
I can help you.
529
00:54:52,050 --> 00:54:53,130
Help me?
530
00:54:54,170 --> 00:54:55,590
When they flip on you.
531
00:54:58,850 --> 00:55:01,180
You're too smart not to see that.
532
00:55:02,770 --> 00:55:05,060
You're not calling the shots here.
533
00:55:08,610 --> 00:55:10,320
What does that tell you?
534
00:55:13,240 --> 00:55:14,650
Let me go home.
535
00:55:18,570 --> 00:55:20,240
Let me go back to my family.
536
00:55:36,430 --> 00:55:39,930
Tell these men what you know.
537
00:55:40,430 --> 00:55:41,930
Then you go home.
538
00:55:44,600 --> 00:55:45,810
I have.
539
00:55:46,690 --> 00:55:48,100
I told them everything.
540
00:55:49,150 --> 00:55:51,020
I don't know anything else.
541
00:56:03,660 --> 00:56:05,950
These help with stress.
542
00:56:10,540 --> 00:56:12,460
Lately been keeping me up.
543
00:56:14,380 --> 00:56:20,220
Funny. Slept like a baby
before I became rich.
544
00:56:27,730 --> 00:56:29,560
I'm from a small place.
545
00:56:31,440 --> 00:56:32,610
I used to be a cop.
546
00:56:35,730 --> 00:56:37,530
I had a family.
547
00:56:40,860 --> 00:56:45,540
Lived day to day. Bills
to pay. Medicine to buy.
548
00:56:46,200 --> 00:56:48,000
Like you, I bet.
549
00:56:52,420 --> 00:56:56,550
But know how I got where I am?
550
00:56:59,590 --> 00:57:01,340
When I look at something...
551
00:57:02,800 --> 00:57:05,200
I don't see it for what it is.
I see it for what it could be.
552
00:57:10,980 --> 00:57:12,350
When I look at something...
553
00:57:14,400 --> 00:57:16,020
I see how it ends.
554
00:57:20,700 --> 00:57:22,950
You want this to end, right?
555
00:57:26,790 --> 00:57:27,830
Okay.
556
00:57:30,040 --> 00:57:35,670
Tell them everything they want to know.
557
00:57:36,800 --> 00:57:38,380
You hear me? Everything.
558
00:57:43,050 --> 00:57:44,800
Then you'll go home.
559
00:57:47,310 --> 00:57:48,970
That's how this ends.
560
00:57:56,770 --> 00:57:57,900
No, it's not.
561
00:58:01,280 --> 00:58:02,700
I'm already dead.
562
00:58:05,410 --> 00:58:07,160
We both know that.
563
00:58:11,410 --> 00:58:15,500
I won't survive this.
564
00:58:17,130 --> 00:58:18,590
But know what else?
565
00:58:21,300 --> 00:58:22,720
Neither will you.
566
00:58:28,970 --> 00:58:32,350
You have no idea what's coming at you.
567
00:58:34,940 --> 00:58:36,310
What you started.
568
00:58:40,360 --> 00:58:41,940
Everything you've worked for...
569
00:58:44,110 --> 00:58:46,070
whatever dream you had...
570
00:58:47,120 --> 00:58:48,240
it's over.
571
00:58:57,670 --> 00:58:59,420
You fucked up, man.
572
00:59:21,940 --> 00:59:23,110
All right, then.
573
00:59:33,330 --> 00:59:36,580
Getting harder to keep him conscious
during the interrogation.
574
00:59:38,790 --> 00:59:40,540
So increase the adrenaline.
575
00:59:40,630 --> 00:59:42,210
His system can't take more.
576
00:59:50,050 --> 00:59:52,430
Just do it. Finish this.
577
01:00:01,190 --> 01:00:03,780
We got word that Calderoni's
being reassigned.
578
01:00:05,820 --> 01:00:08,410
So you're telling me the
search for Félix is over?
579
01:00:09,990 --> 01:00:11,950
Mexicans say it's ongoing.
580
01:00:14,040 --> 01:00:18,250
Okay. "Ongoing." Yeah.
581
01:00:21,500 --> 01:00:23,670
We're being played. Again.
582
01:00:25,920 --> 01:00:27,510
Mika's not going to stay quiet.
583
01:00:29,050 --> 01:00:31,220
Someone asks, she's going
to tell the truth.
584
01:00:31,470 --> 01:00:33,180
All right? Trust me, I know her.
585
01:00:33,890 --> 01:00:35,059
For what it's worth,
586
01:00:35,060 --> 01:00:38,120
should anyone give a shit
enough to ask, so will I.
587
01:00:39,640 --> 01:00:41,440
I am done lying to myself.
588
01:00:45,730 --> 01:00:48,650
We've been doing this the
wrong way... all along.
589
01:00:50,780 --> 01:00:51,870
For years.
590
01:00:58,910 --> 01:01:00,330
The director and I...
591
01:01:01,830 --> 01:01:02,830
tend to agree.
592
01:01:04,170 --> 01:01:06,920
We're setting up a task
force to gather evidence,
593
01:01:07,010 --> 01:01:10,340
bring indictments against the men
responsible for Camarena's death.
594
01:01:12,470 --> 01:01:13,470
All of them.
595
01:01:15,180 --> 01:01:16,680
We're calling it Operation Leyenda.
596
01:01:27,650 --> 01:01:30,280
It's time for a different
approach to Mexico...
597
01:01:30,360 --> 01:01:32,360
using a different kind of agent.
598
01:01:33,370 --> 01:01:35,160
It's time to take the gloves off.
599
01:01:40,460 --> 01:01:41,460
Hello.
600
01:01:41,500 --> 01:01:43,220
How's it going, Governor?
601
01:01:45,460 --> 01:01:48,340
Miguel? Thank God you're okay.
602
01:01:48,880 --> 01:01:52,840
Yeah, sorry I haven't
called. I've been busy.
603
01:01:52,930 --> 01:01:54,340
About that...
604
01:01:54,430 --> 01:01:57,350
I never made the final
payment on our arrangement,
605
01:01:58,520 --> 01:01:59,770
but now I have.
606
01:02:01,850 --> 01:02:03,560
Now we're even.
607
01:02:05,230 --> 01:02:06,940
Thank you for everything.
608
01:02:08,110 --> 01:02:10,400
Keep calm, ma'am.
609
01:02:14,160 --> 01:02:16,990
Ma'am, please calm down.
610
01:02:27,540 --> 01:02:30,340
My son! My God.
611
01:02:31,340 --> 01:02:35,090
My son! My God!
612
01:04:13,610 --> 01:04:16,570
American Enrique Camarena
Salazar went to Mexico
613
01:04:16,650 --> 01:04:18,410
to fight international drug traffickers.
614
01:04:18,490 --> 01:04:20,390
Today, the US Drug Enforcement agent
615
01:04:20,400 --> 01:04:22,919
was flown home to
California with honors,
616
01:04:22,920 --> 01:04:24,739
a hero in a flag-draped coffin.
617
01:04:24,740 --> 01:04:26,450
I told you back in the beginning
618
01:04:26,540 --> 01:04:28,700
this story doesn't have a happy ending.
619
01:04:29,330 --> 01:04:32,920
No one who went through it, even
the survivors, came out intact.
620
01:04:33,750 --> 01:04:37,220
What happened in Guadalajara in
the early '80s was the beginning.
621
01:04:37,300 --> 01:04:40,050
The last moment before
it all got fucked up,
622
01:04:40,390 --> 01:04:41,800
spun out of control.
623
01:04:42,350 --> 01:04:45,310
It was that moment
when it all fell apart.
624
01:04:46,270 --> 01:04:50,020
Security was tight in Mexico City
today as the second major suspect
625
01:04:50,100 --> 01:04:53,150
in the murder of an American
drug agent was brought to court.
626
01:04:53,230 --> 01:04:55,840
Fonseca has testified that he
and fellow drug trafficker
627
01:04:55,860 --> 01:04:58,700
Rafael Caro Quintero
agreed to abduct Camarena.
628
01:04:58,780 --> 01:05:00,510
What is your relationship
with Félix Gallardo?
629
01:05:00,530 --> 01:05:01,780
- None.
- Do you know him?
630
01:05:01,870 --> 01:05:04,280
No, sir, I don't know him.
631
01:05:04,370 --> 01:05:06,330
What happened in Guadalajara
632
01:05:06,370 --> 01:05:08,040
gave birth to the first cartel.
633
01:05:08,120 --> 01:05:10,250
And from that, others would follow.
634
01:05:10,670 --> 01:05:15,750
And the violence and money and
drugs, they'd just fucking explode.
635
01:05:16,130 --> 01:05:19,590
It changed the DEA too.
Maybe it woke us up.
636
01:05:19,920 --> 01:05:20,970
I don't know.
637
01:05:21,550 --> 01:05:23,300
But it's where the first shot was fired.
638
01:05:24,100 --> 01:05:25,470
The one that started the drug war.
639
01:05:26,970 --> 01:05:30,890
And after that, none of
it would be the same.
640
01:05:32,310 --> 01:05:33,480
How could it be?
641
01:05:41,650 --> 01:05:44,120
âȘ You get to feelin' weary âȘ
âȘ When the work day's done âȘ
642
01:05:44,200 --> 01:05:46,490
âȘ All you got to do is get up âȘ
643
01:05:46,580 --> 01:05:47,680
âȘ And into your kicks âȘ
644
01:05:53,170 --> 01:05:54,710
âȘ Come back, baby âȘ
645
01:05:54,790 --> 01:05:57,210
âȘ Rock and roll never forgets âȘ
646
01:05:58,760 --> 01:06:00,130
Passports?
647
01:06:00,220 --> 01:06:01,470
Both American?
648
01:06:01,550 --> 01:06:03,840
Yeah, what can I say? Guilty as charged.
649
01:06:03,930 --> 01:06:05,800
You guys heading down to Ensenada?
650
01:06:05,890 --> 01:06:08,059
Yeah, to see if I can't
get any of that tilapia
651
01:06:08,060 --> 01:06:10,060
to jump on my damn hook.
652
01:06:12,520 --> 01:06:14,940
- Catch one for me too, okay?
- Yeah, will do, brother.
653
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
Take care.
654
01:06:18,400 --> 01:06:20,400
Beers, bars, and guitars.
655
01:06:21,150 --> 01:06:22,700
Tilapia!
656
01:06:22,780 --> 01:06:24,990
âȘ If you need a fix âȘ
657
01:06:26,620 --> 01:06:30,540
âȘ Come on, baby âȘ
âȘ Rock and roll never forgets âȘ
658
01:06:31,870 --> 01:06:33,040
âȘ Whoa âȘ
659
01:06:33,120 --> 01:06:35,750
âȘ The band's still playing it âȘ
âȘ Loud and lean âȘ
660
01:06:35,830 --> 01:06:38,630
âȘ Listen to the guitar player âȘ
âȘ Making it scream âȘ
661
01:06:38,710 --> 01:06:42,550
âȘ All you got to do âȘ
âȘ Is just make that scene tonight âȘ
662
01:06:44,300 --> 01:06:46,090
âȘ Hey, tonight âȘ
663
01:07:01,650 --> 01:07:03,240
- Kenny.
- Walt!
664
01:07:03,320 --> 01:07:05,440
- Nice digs, man.
- Hell, yeah, for sure.
665
01:07:05,490 --> 01:07:07,450
Four stars. Only the
best for you, buddy.
666
01:07:07,530 --> 01:07:08,620
Good to see you guys.
667
01:07:08,990 --> 01:07:10,660
How... How'd it go?
668
01:07:10,740 --> 01:07:13,660
No problems. Traffic was a
bitch coming out of Pendleton.
669
01:07:25,930 --> 01:07:27,260
What do you think?
670
01:07:30,050 --> 01:07:32,350
I think, "Fuck...
671
01:07:33,770 --> 01:07:35,020
that's a lot of fucking guns."
672
01:07:44,780 --> 01:07:48,780
Learn it, memorize it,
and then burn this shit.
673
01:07:49,570 --> 01:07:50,570
Understood?
674
01:07:51,330 --> 01:07:53,950
Time to cross some names
off this fucking list, boys.
675
01:07:59,880 --> 01:08:02,590
Didn't matter if we'd
ever met him or not.
676
01:08:03,510 --> 01:08:05,590
Kiki Camarena was one of us.
677
01:08:06,170 --> 01:08:07,260
He was ours.
678
01:08:08,220 --> 01:08:11,260
And when he was killed,
we knew we were in a war.
679
01:08:12,850 --> 01:08:14,680
Now it was our turn.
680
01:08:15,310 --> 01:08:17,810
Pretty soon, they were going to know...
681
01:08:18,390 --> 01:08:19,940
they were in one too.
682
01:08:22,110 --> 01:08:27,110
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.MY-SUBS.com --
48074