All language subtitles for Narcos.mexico.S01E10.STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:13,610 --> 00:00:15,059 US Customs agents are 2 00:00:15,060 --> 00:00:16,569 continuing their intensive search 3 00:00:16,570 --> 00:00:18,079 for an American narcotics agent 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,069 who was kidnapped in Guadalajara, Mexico 5 00:00:20,070 --> 00:00:21,240 more than a week ago. 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,030 But Mexican officials today criticized one part of the search: 7 00:00:25,070 --> 00:00:26,759 the detailed inspection of cars 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 entering the United States from Mexico. 9 00:00:28,980 --> 00:00:31,540 Since Friday, motorists at the busiest border crossing, 10 00:00:31,620 --> 00:00:35,710 at San Ysidro, near San Diego, have had to wait up to nine hours. 11 00:00:35,790 --> 00:00:39,010 Customs officials have checked almost half the cars coming through. 12 00:00:39,090 --> 00:00:40,479 For the third straight day, 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,560 traffic backed up at border checkpoints, 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,890 while customs agents searched vehicles and questioned motorists, 15 00:00:45,970 --> 00:00:47,980 hunting for any sign of the kidnapped agent. 16 00:00:48,120 --> 00:00:51,770 But the real focus of American concern lies south of the border, 17 00:00:51,850 --> 00:00:53,560 in the Mexican city of Guadalajara, 18 00:00:53,650 --> 00:00:55,200 now regarded as a major source 19 00:00:55,210 --> 00:00:57,100 of illegal drug traffic bound for the US. 20 00:00:58,400 --> 00:01:00,219 A broad range of US officials 21 00:01:00,220 --> 00:01:01,449 believe that drug dealers 22 00:01:01,450 --> 00:01:04,160 have corrupted some elements within the Mexican government. 23 00:01:07,530 --> 00:01:09,370 I hear we need to talk. 24 00:01:11,460 --> 00:01:12,830 Close the door, Andres. 25 00:02:33,000 --> 00:02:37,560 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 26 00:03:05,740 --> 00:03:08,030 Your tip says how many are inside? 27 00:03:08,110 --> 00:03:10,320 A dozen, maybe more. 28 00:03:10,950 --> 00:03:12,410 Well-armed. 29 00:03:12,490 --> 00:03:15,200 If Kiki's in there, we need to find the attic fast. 30 00:03:15,620 --> 00:03:17,290 Before someone puts a bullet in him. 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,630 Okay. Wait for my signal. 32 00:03:25,800 --> 00:03:27,080 Stay here. 33 00:03:27,590 --> 00:03:28,590 Let's go. 34 00:03:31,140 --> 00:03:33,600 Got enough guns to take on a fucking army. 35 00:03:39,230 --> 00:03:41,270 This look like a trafficker spot to you? 36 00:03:43,690 --> 00:03:45,030 We'll know soon enough. 37 00:03:46,820 --> 00:03:49,700 Let's go, guys. Let's go. 38 00:04:04,420 --> 00:04:05,650 Fuck! 39 00:04:08,260 --> 00:04:09,380 Shit! Go, go, go! 40 00:04:12,720 --> 00:04:14,010 To the right! 41 00:04:14,100 --> 00:04:16,140 Move! 42 00:04:20,390 --> 00:04:21,560 Careful! 43 00:04:21,650 --> 00:04:23,060 Find the attic! 44 00:04:32,320 --> 00:04:33,490 Check below! 45 00:04:44,710 --> 00:04:46,340 I found the attic! 46 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 I found the attic! 47 00:04:49,170 --> 00:04:51,050 Quickly. This way. 48 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 Through this door. 49 00:05:02,190 --> 00:05:03,230 Kiki? 50 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Kiki? 51 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Kiki! 52 00:05:47,610 --> 00:05:51,440 The medical forensics team... 53 00:05:51,820 --> 00:05:53,700 Here's another one. Come and help. 54 00:05:53,780 --> 00:05:56,490 These people were tied to Félix Gallardo's operation. 55 00:05:56,570 --> 00:05:58,070 Oh, they were, huh? 56 00:05:58,160 --> 00:06:00,740 - It was a good tip. - Not good enough. 57 00:06:00,830 --> 00:06:02,200 Hey! 58 00:06:02,290 --> 00:06:03,790 We found him! 59 00:06:13,970 --> 00:06:14,970 Hey! 60 00:06:18,640 --> 00:06:19,930 Over here, sir. 61 00:06:23,560 --> 00:06:24,680 Agh. 62 00:06:40,660 --> 00:06:42,990 Yep. 63 00:07:00,010 --> 00:07:01,010 Mika. 64 00:07:03,390 --> 00:07:04,640 I'm sorry. 65 00:07:05,730 --> 00:07:06,730 I'm sorry. 66 00:07:11,600 --> 00:07:13,019 ... bodies of US drug agent 67 00:07:13,020 --> 00:07:14,479 Enrique Camarena 68 00:07:14,480 --> 00:07:16,519 and Mexican pilot Alfredo Zavala 69 00:07:16,520 --> 00:07:18,199 being loaded in the back of a pickup, 70 00:07:18,200 --> 00:07:21,280 guarded by heavily-armed Mexican Federal police 71 00:07:21,370 --> 00:07:24,620 for the 70-mile drive from Zamora to Guadalajara. 72 00:07:25,040 --> 00:07:28,500 The bodies were discovered early yesterday morning by a farm worker 73 00:07:28,580 --> 00:07:30,170 along a well-traveled road. 74 00:07:30,250 --> 00:07:32,670 They had not been there 12 hours earlier. 75 00:07:33,000 --> 00:07:36,590 The spot they were found was just 500 yards from a ranch house, 76 00:07:36,670 --> 00:07:40,140 where federal police killed five members of a family on Saturday 77 00:07:40,220 --> 00:07:42,139 after receiving an anonymous tip 78 00:07:42,140 --> 00:07:44,400 Camarena could be located on the ranch. 79 00:07:44,460 --> 00:07:47,060 Police said the family was involved in drug trafficking. 80 00:07:47,930 --> 00:07:49,850 Neighbors said it was a massacre. 81 00:07:51,770 --> 00:07:52,770 Hey. 82 00:09:00,840 --> 00:09:05,050 How long was he out there... in the dirt? 83 00:09:06,180 --> 00:09:08,930 We're not sure. Not long. 84 00:09:17,480 --> 00:09:20,690 I want to stay here with him for a little while. 85 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Okay. 86 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Jaime. 87 00:09:31,250 --> 00:09:32,540 You know who did this? 88 00:09:34,870 --> 00:09:36,460 We're going to find out. 89 00:09:48,350 --> 00:09:50,850 Three ribs on the left side, broken. 90 00:09:50,930 --> 00:09:52,770 Right forearm, broken. 91 00:09:53,140 --> 00:09:55,400 Multiple skull and jaw fractures. 92 00:09:55,980 --> 00:09:57,110 Cause of death? 93 00:09:58,230 --> 00:10:00,030 Blow to the right side of the cranium. 94 00:10:00,570 --> 00:10:04,450 Blunt instrument. Tire iron, crowbar, something of that nature. 95 00:10:05,280 --> 00:10:07,410 Any idea where the murder took place? 96 00:10:07,950 --> 00:10:09,160 Hard to say. 97 00:10:09,240 --> 00:10:12,410 All of the clothes Agent Camarena and Captain Zavala were wearing 98 00:10:12,500 --> 00:10:15,040 have been destroyed by the Mexican police. 99 00:10:15,120 --> 00:10:16,170 Destroyed? 100 00:10:17,170 --> 00:10:19,239 And the plastic sheet covering their bodies 101 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 at the scene has been lost. 102 00:10:23,550 --> 00:10:26,340 One place he didn't die is the Bravo property. 103 00:10:26,840 --> 00:10:28,179 Dirt taken from his fingernails 104 00:10:28,180 --> 00:10:30,180 doesn't match soil found at the ranch. 105 00:10:33,810 --> 00:10:36,770 Thank you, Doctor. Would you give us a minute, please? 106 00:10:36,850 --> 00:10:37,940 Absolutely. 107 00:10:46,650 --> 00:10:48,070 This is a fucking cover-up. 108 00:10:49,320 --> 00:10:51,410 And the Bravo raid was bullshit. 109 00:10:52,410 --> 00:10:55,000 If those folks were connected to Félix, it's news to me. 110 00:10:55,080 --> 00:10:57,170 The only thing we dug up from that raid 111 00:10:57,250 --> 00:11:00,130 was that the father used to be a state congressman, 112 00:11:00,210 --> 00:11:02,590 was a thorn in the side of some folks at the PRI. 113 00:11:02,670 --> 00:11:04,759 MFJP says there were automatic weapons 114 00:11:04,760 --> 00:11:06,219 at the ranch? Well, I was there. 115 00:11:06,220 --> 00:11:09,760 - I never saw or heard any. - Jesus Christ. 116 00:11:09,840 --> 00:11:11,680 Mexico City's trying to put a bow on this, 117 00:11:11,760 --> 00:11:14,220 feed us some horseshit story, and move on. 118 00:11:14,310 --> 00:11:15,320 Why? 119 00:11:15,340 --> 00:11:17,730 Because they're afraid of where the truth might lead. 120 00:11:21,520 --> 00:11:23,820 The cartel leaders need to be brought down. 121 00:11:23,900 --> 00:11:25,240 But they didn't act alone. 122 00:11:25,740 --> 00:11:26,860 They never have. 123 00:11:27,240 --> 00:11:29,160 DFS, cops on their payroll... 124 00:11:29,240 --> 00:11:31,660 Hell, however high this goes in Mexico City, 125 00:11:33,120 --> 00:11:34,290 they all killed Kiki. 126 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 Time for some answers. 127 00:11:45,260 --> 00:11:48,760 Because this bullshit isn't going to fly. I promise you that. 128 00:11:50,430 --> 00:11:52,100 I want to talk to the Attorney General. 129 00:11:54,010 --> 00:11:55,100 Right now. 130 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 Sir. 131 00:11:58,100 --> 00:11:59,310 Good luck with that. 132 00:12:03,310 --> 00:12:06,320 Fucking rules are changing. 133 00:12:07,360 --> 00:12:10,990 When cops start getting pinched, maybe rules don't exist. 134 00:12:13,950 --> 00:12:16,740 Not just cops going down... 135 00:12:17,750 --> 00:12:19,870 Yeah. Fucking Morlet. 136 00:12:21,080 --> 00:12:23,000 Didn't stay in custody long... 137 00:12:26,210 --> 00:12:29,260 Bet the fucker wishes he had. 138 00:12:30,180 --> 00:12:31,180 Morlet. 139 00:12:31,720 --> 00:12:34,970 If DFS isn't bulletproof anymore, 140 00:12:35,810 --> 00:12:38,430 you have to ask yourself, "Who do you think is next?" 141 00:12:40,600 --> 00:12:43,060 Heard from your friend in Mexico City? 142 00:12:45,650 --> 00:12:47,690 Can't even get him on the fucking phone. 143 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Cheers. 144 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 We need to get out of Guadalajara, Neto. 145 00:13:07,420 --> 00:13:09,420 Strange times. 146 00:13:10,920 --> 00:13:14,090 Fucking government turning on its own. 147 00:13:14,890 --> 00:13:18,060 The men who matter won't be touched. 148 00:13:19,970 --> 00:13:24,190 Well, no one in our business gets to choose how it ends. 149 00:13:26,770 --> 00:13:27,820 Where will you go? 150 00:13:30,190 --> 00:13:31,610 Probably Sinaloa. 151 00:13:31,690 --> 00:13:32,690 Hmm. 152 00:13:33,030 --> 00:13:34,860 Like the old days. 153 00:13:36,370 --> 00:13:37,740 Bandit country. 154 00:13:39,950 --> 00:13:42,370 Never thought you'd go back. 155 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 You? 156 00:13:48,800 --> 00:13:50,090 Puerto Vallarta. 157 00:13:51,010 --> 00:13:55,260 If this is the end, I want to see the ocean. 158 00:13:55,840 --> 00:13:57,640 Girls in bikinis. 159 00:13:59,430 --> 00:14:02,600 Take them to the mountains. Safer there. 160 00:14:03,560 --> 00:14:05,650 Why the fuck would I go to the mountains? 161 00:14:06,480 --> 00:14:08,230 Nowhere's safe. 162 00:14:09,730 --> 00:14:11,400 Those days are gone. 163 00:14:14,950 --> 00:14:17,870 We had a good thing with the weed. 164 00:14:19,200 --> 00:14:21,499 And it could have gone forever, 165 00:14:21,500 --> 00:14:24,660 but it wasn't enough for you. 166 00:14:32,880 --> 00:14:34,670 We had to expand. 167 00:14:36,630 --> 00:14:40,220 We had to expand? Really? 168 00:14:42,140 --> 00:14:43,850 I needed to expand? 169 00:14:45,230 --> 00:14:47,350 Rafa needed to expand? 170 00:15:03,040 --> 00:15:04,500 I love you, Skinny. 171 00:15:05,750 --> 00:15:09,330 They're coming for us now, but you're the one they really want. 172 00:15:12,550 --> 00:15:14,170 Watch your back. 173 00:15:17,130 --> 00:15:21,100 Let's go! Pack your swimsuits. We're going to the beach. 174 00:15:28,190 --> 00:15:29,850 Stay safe, Neto. 175 00:15:32,400 --> 00:15:33,820 I'll be in touch. 176 00:15:35,990 --> 00:15:37,360 I'll fix this. 177 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Sure. 178 00:15:40,870 --> 00:15:42,160 Maybe you will. 179 00:15:54,960 --> 00:15:57,380 Start packing up, Tony. We're leaving. 180 00:15:57,470 --> 00:16:00,640 Go ahead, Braulio. Pack it all up. 181 00:16:21,660 --> 00:16:24,280 It's over. The government's turned on him. 182 00:16:24,370 --> 00:16:26,290 Just a matter of time now. 183 00:16:27,830 --> 00:16:31,290 Don't tell me you're still loyal to Miguel Ángel Félix Gallardo? 184 00:16:34,290 --> 00:16:37,630 Who do you think ordered the cops to arrest your friend Falcón? 185 00:16:38,670 --> 00:16:41,050 To shoot him in the head? 186 00:16:42,050 --> 00:16:43,510 Félix has the coke. 187 00:16:44,470 --> 00:16:46,390 I brokered the introductions with the Colombians. 188 00:16:46,430 --> 00:16:47,850 I brought them to Félix. 189 00:16:49,810 --> 00:16:52,650 For a fair price, I'll do the same for you. 190 00:16:54,400 --> 00:16:59,110 If you don't take control of the organization, someone else will. 191 00:17:01,400 --> 00:17:02,910 And your end is what? 192 00:17:03,990 --> 00:17:06,080 A seat at the table. 193 00:17:07,240 --> 00:17:10,460 And 20 points off any deal coming from my introductions. 194 00:17:12,120 --> 00:17:13,460 That's a lot of money. 195 00:17:13,540 --> 00:17:14,630 Yes. 196 00:17:15,290 --> 00:17:16,380 For all of us. 197 00:17:20,010 --> 00:17:21,670 I'll talk to the others. 198 00:17:37,060 --> 00:17:38,570 What do you think, boss? 199 00:17:39,820 --> 00:17:40,820 It's good. 200 00:17:43,070 --> 00:17:45,299 All right, gentlemen, we're going to fix this place up 201 00:17:45,300 --> 00:17:46,449 to the boss's liking. 202 00:17:46,450 --> 00:17:48,870 Kitchen things in there and set up the bedrooms. 203 00:17:49,410 --> 00:17:50,450 Get to work. 204 00:18:59,190 --> 00:19:00,870 You shouldn't have come 205 00:19:00,900 --> 00:19:02,900 to my home and involved Rodolfo in all of this. 206 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 Dad. 207 00:19:04,860 --> 00:19:08,910 Miguel's not only my godfather, he's my friend. Yours too. 208 00:19:08,990 --> 00:19:11,410 - It isn't that simple, son. - What then? 209 00:19:12,120 --> 00:19:14,450 We can't just abandon him for no reason. 210 00:19:14,950 --> 00:19:16,510 Let us talk, and I'll call you. 211 00:19:16,580 --> 00:19:18,250 - Dad, I can... - Let me talk to him! 212 00:19:20,710 --> 00:19:21,710 Okay. 213 00:19:27,170 --> 00:19:28,840 Still seems like a boy to me. 214 00:19:29,890 --> 00:19:31,970 Thinks life ought to be fair. 215 00:19:33,140 --> 00:19:35,980 - He didn't grow up like you and me. - Thank God for that. 216 00:19:38,600 --> 00:19:40,060 Difficult choice we face as fathers: 217 00:19:40,150 --> 00:19:43,110 do we prepare our children for the world as it is, 218 00:19:44,190 --> 00:19:45,650 or do we shield them from it? 219 00:19:49,700 --> 00:19:50,910 He'll be okay. 220 00:19:52,450 --> 00:19:53,830 A good man. 221 00:19:58,210 --> 00:19:59,500 You shouldn't be here. 222 00:20:01,290 --> 00:20:02,290 I know. 223 00:20:04,800 --> 00:20:06,300 But I need help. 224 00:20:07,630 --> 00:20:08,970 I just need some time, 225 00:20:10,300 --> 00:20:12,680 until I can make arrangements. 226 00:20:13,100 --> 00:20:16,970 Word's out, Miguel. They've changed the locks on you. It's over. 227 00:20:18,060 --> 00:20:21,020 - I can pay for your protection. - Yeah, I know! 228 00:20:22,520 --> 00:20:24,230 But you can't hide forever. 229 00:20:26,900 --> 00:20:28,650 Then I'll leave Mexico. 230 00:20:30,700 --> 00:20:33,910 I'll go to Guatemala, Panama, wherever. But... 231 00:20:34,740 --> 00:20:37,620 I need time to set it up. I need papers. 232 00:20:38,500 --> 00:20:40,080 A way out. 233 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 How much time? 234 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 No more than a month. 235 00:20:46,090 --> 00:20:47,090 One week. 236 00:20:48,300 --> 00:20:52,640 I have a house in the hills, would go there to hunt. 237 00:20:53,680 --> 00:20:55,890 Five hundred thousand dollars. Up front. 238 00:20:58,430 --> 00:20:59,850 What did you expect? 239 00:21:00,430 --> 00:21:02,440 I hide you, I'm endangering myself. 240 00:21:06,020 --> 00:21:08,030 When you have your things in order, 241 00:21:08,820 --> 00:21:11,030 I'll have some state police escort you south. 242 00:21:12,910 --> 00:21:14,320 Once you're at the border, 243 00:21:15,990 --> 00:21:18,240 you'll give my people another $500,000. 244 00:21:23,040 --> 00:21:25,170 Then you're on your own. 245 00:21:26,960 --> 00:21:28,340 One week, Miguel. 246 00:21:33,630 --> 00:21:35,340 How did it come to this? 247 00:21:40,680 --> 00:21:41,890 It's my fault. 248 00:21:44,060 --> 00:21:47,230 I'm the fool who trusted the wrong people. 249 00:21:51,900 --> 00:21:54,740 After you leave here, never contact my son again. 250 00:21:56,450 --> 00:21:57,450 Understood? 251 00:22:03,250 --> 00:22:04,420 Go get the money. 252 00:22:15,550 --> 00:22:16,950 - Sir. - Hmm? 253 00:22:16,970 --> 00:22:20,390 Some intel came in from the Mexicans. Félix has fled Guadalajara. 254 00:22:20,470 --> 00:22:22,310 Most likely returned to Sinaloa. 255 00:22:22,390 --> 00:22:23,390 Credible? 256 00:22:23,430 --> 00:22:24,770 Feels right to me. 257 00:22:26,980 --> 00:22:29,650 Comandante Calderoni has put together a task force. 258 00:22:29,730 --> 00:22:32,070 They're heading out tonight to continue the search. 259 00:22:32,150 --> 00:22:33,150 And... 260 00:22:34,070 --> 00:22:35,700 I'd like to go along, sir. 261 00:22:35,780 --> 00:22:38,160 - It's a Mexican operation. - We get our hands on Félix, 262 00:22:38,240 --> 00:22:40,490 son of bitch gives us the whole picture. 263 00:22:40,580 --> 00:22:42,200 From Mexico City on down. 264 00:22:43,250 --> 00:22:44,899 I understand my role will be limited... 265 00:22:44,900 --> 00:22:46,040 You're being sent home. 266 00:22:48,600 --> 00:22:49,680 What? 267 00:22:49,710 --> 00:22:52,340 You're being pulled out of Guadalajara, reassigned to Laredo. 268 00:22:52,380 --> 00:22:55,720 - Wait. Wait. Hang on. Ed... - Jaime, you lost one of your agents. 269 00:22:55,800 --> 00:22:57,430 You're too emotionally attached. 270 00:22:57,760 --> 00:22:59,350 Camarena's been recovered. 271 00:22:59,430 --> 00:23:03,140 - It's a homicide investigation now. - Too emotionally attached? 272 00:23:03,600 --> 00:23:06,350 When's the last time you got more than a couple hours' sleep? 273 00:23:09,980 --> 00:23:11,380 How long you had that on your belt? 274 00:23:18,280 --> 00:23:23,200 My brother was killed working undercover, 1973. 275 00:23:24,540 --> 00:23:28,120 I know what it is to want justice, Jaime. 276 00:23:29,540 --> 00:23:32,800 I also know I was the last person capable of getting it. 277 00:23:36,760 --> 00:23:38,470 Calderoni is going to take down Félix. 278 00:23:40,340 --> 00:23:42,350 You're burned out, Jaime. It's time. 279 00:23:43,060 --> 00:23:45,020 Take a couple weeks, tie up loose ends. 280 00:23:45,100 --> 00:23:48,310 Yeah, I am burned out. Kiki was burned out. 281 00:23:48,390 --> 00:23:50,650 We're all burned out by the end, Ed. 282 00:23:51,810 --> 00:23:55,400 - It's Mexico. - Sir, I can still contribute. 283 00:23:56,990 --> 00:24:00,200 I'm sorry, Jaime. The decision's been made. 284 00:24:07,710 --> 00:24:10,500 Let's go. 285 00:24:17,720 --> 00:24:20,340 At least they started making some arrests. 286 00:24:20,430 --> 00:24:22,619 And every confession pointed 287 00:24:22,620 --> 00:24:25,000 right at Rafa, Don Neto, and Félix. 288 00:24:25,310 --> 00:24:28,930 Just enough dirty cops and DFS sprinkled in to make it play. 289 00:24:29,690 --> 00:24:31,650 Knowing what goes on in those interrogation rooms, 290 00:24:31,690 --> 00:24:34,020 I'd put more stock in a fucking palm reader. 291 00:24:35,860 --> 00:24:37,150 You probably should. 292 00:24:41,160 --> 00:24:43,450 I know by the time you catch up with Félix, 293 00:24:44,990 --> 00:24:46,620 likely he's not coming back alive. 294 00:24:46,700 --> 00:24:48,620 Look, I get how it works down here. 295 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 But I need to know the truth. 296 00:24:52,960 --> 00:24:54,080 Everyone involved. 297 00:24:55,250 --> 00:24:57,880 Who ordered the kidnapping, what they wanted from Kiki. 298 00:24:59,300 --> 00:25:00,840 How high did it go? 299 00:25:03,220 --> 00:25:04,930 Some dangerous questions. 300 00:25:05,970 --> 00:25:08,810 You'd earn yourself some real credit up north. I'd see to it. 301 00:25:08,890 --> 00:25:11,259 My father was an oil company executive. 302 00:25:11,260 --> 00:25:13,700 I speak five languages, Jaime. 303 00:25:14,060 --> 00:25:16,570 I don't need a 20 slipped into my shirt pocket. 304 00:25:18,650 --> 00:25:19,900 He was my agent. 305 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 My friend. 306 00:25:25,280 --> 00:25:26,870 He deserves justice. 307 00:25:28,450 --> 00:25:29,580 I owe him that. 308 00:25:31,580 --> 00:25:34,290 Comandante, we're ready. 309 00:25:38,420 --> 00:25:41,760 When I find Félix, he'll talk. 310 00:25:42,930 --> 00:25:44,210 Let's go! 311 00:25:49,140 --> 00:25:50,220 Proceed. 312 00:26:32,430 --> 00:26:34,180 Inspect all the rooms. 313 00:26:42,690 --> 00:26:43,690 Braulio! 314 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 Sir? 315 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 - Check there for a phone that works. - Yes, sir. 316 00:26:48,410 --> 00:26:50,620 - If not, find one. - Yes, sir. 317 00:27:17,230 --> 00:27:18,839 We're looking for this man. 318 00:27:18,840 --> 00:27:20,399 Miguel Ángel Félix Gallardo. 319 00:27:20,400 --> 00:27:21,780 He's a dangerous criminal. 320 00:27:48,840 --> 00:27:51,350 What the fuck are you guys doing... 321 00:27:53,470 --> 00:27:56,350 If I come back tomorrow and you don't have information for me, 322 00:27:56,770 --> 00:27:58,020 the same happens. 323 00:27:58,940 --> 00:28:01,650 I'll keep breaking your shit, until you do. 324 00:28:33,930 --> 00:28:35,350 You okay, boss? 325 00:28:38,810 --> 00:28:41,270 Yeah. All good. 326 00:29:09,670 --> 00:29:14,010 Félix is fucking done. We need to meet, talk. 327 00:29:15,180 --> 00:29:16,810 I have a place in Ensenada. 328 00:29:19,180 --> 00:29:20,850 It's time to change things up. 329 00:29:23,060 --> 00:29:24,060 Okay. 330 00:29:49,590 --> 00:29:51,090 Going for a walk, Tony. 331 00:29:51,170 --> 00:29:52,420 I'll take Braulio. 332 00:30:42,810 --> 00:30:44,690 Want to buy eggs, sir? 333 00:32:04,140 --> 00:32:05,850 Four hours in a hood. 334 00:32:06,850 --> 00:32:08,390 Thought we were friends. 335 00:32:19,450 --> 00:32:20,490 As requested. 336 00:32:25,410 --> 00:32:27,000 These should do the trick for you. 337 00:32:28,750 --> 00:32:33,670 Don't wait long. Those IDs won't be worth much soon. 338 00:32:35,170 --> 00:32:38,010 Word is, DFS's being shut down. 339 00:32:39,010 --> 00:32:40,680 Already started firing men. 340 00:32:42,800 --> 00:32:44,260 Fucking madness, right? 341 00:32:45,560 --> 00:32:47,310 Who could've seen it coming? 342 00:32:49,850 --> 00:32:51,310 Where will you go? 343 00:32:55,570 --> 00:32:56,820 South. 344 00:33:04,950 --> 00:33:06,450 Any trouble getting them? 345 00:33:06,950 --> 00:33:07,950 Hmm. 346 00:33:09,580 --> 00:33:12,580 He who asks for the heavens better be ready to pay. 347 00:33:14,000 --> 00:33:17,920 The DFS is dismantled. I need a new home. 348 00:33:21,130 --> 00:33:24,939 They'll close it, and before long, open another. 349 00:33:24,940 --> 00:33:26,940 They'll make up a new name. 350 00:33:28,180 --> 00:33:30,520 Hire the same men back. 351 00:33:31,940 --> 00:33:37,400 Times like this, who can be sure? I need to consider my next move. 352 00:33:39,110 --> 00:33:40,570 You know the answer, Azul. 353 00:33:42,150 --> 00:33:43,660 Switch sides. 354 00:33:45,370 --> 00:33:47,780 You'll always have a future with my organization. 355 00:33:48,870 --> 00:33:49,870 Do you, though? 356 00:33:53,250 --> 00:33:54,330 Do I what? 357 00:33:55,710 --> 00:33:57,590 There's a meeting in Ensenada. 358 00:33:58,250 --> 00:34:01,720 Whatever's left of your cartel won't be yours much longer. 359 00:34:11,730 --> 00:34:14,770 It's me, Governor. I'm ready to go. 360 00:34:14,850 --> 00:34:18,900 I'll send men in the morning to escort you, Miguel. Good luck. 361 00:34:19,860 --> 00:34:20,860 Sounds good. 362 00:34:21,940 --> 00:34:23,860 Thank you, Governor. 363 00:34:25,070 --> 00:34:26,070 Goodbye. 364 00:34:42,420 --> 00:34:44,170 We got a phone call, sir. 365 00:34:44,840 --> 00:34:46,519 How do you know he's there, Governor? 366 00:34:46,520 --> 00:34:49,060 I just do. Let's leave it at that. 367 00:34:49,550 --> 00:34:55,100 Félix has a dozen gunmen with him. Couple Jalisco cops, too. 368 00:34:56,100 --> 00:34:57,900 But they won't give you any trouble. 369 00:34:58,730 --> 00:35:01,230 They should stay in position until we get there. 370 00:35:01,690 --> 00:35:03,650 I can send some more police with you, as backup. 371 00:35:03,740 --> 00:35:05,700 Not necessary. 372 00:35:06,240 --> 00:35:09,200 Good luck, Commander. Glad I could be of service. 373 00:35:10,830 --> 00:35:12,540 Fuck your handshake, Governor. 374 00:35:13,290 --> 00:35:15,210 You're a bigger dirtbag than any of them. 375 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 Tony! 376 00:36:08,300 --> 00:36:09,970 These go in my car. 377 00:36:42,580 --> 00:36:45,000 Félix, move! Go! Move, move! 378 00:36:45,590 --> 00:36:46,590 Go! Move! 379 00:37:01,730 --> 00:37:02,730 Tony! 380 00:37:15,830 --> 00:37:17,080 Go! Move! 381 00:37:31,880 --> 00:37:33,720 Drop it! Motherfucker, drop it! 382 00:37:33,800 --> 00:37:38,520 - Stop, motherfucker! Turn around! - I can pay you! 383 00:37:38,600 --> 00:37:41,890 On your knees. 384 00:37:41,980 --> 00:37:43,190 Okay, okay. 385 00:37:43,270 --> 00:37:45,610 Hands on your head. 386 00:37:46,440 --> 00:37:49,070 I have some money there, let's make a deal. 387 00:37:49,940 --> 00:37:51,190 Fuck your deal. 388 00:37:51,780 --> 00:37:53,280 You can go slowly. 389 00:37:54,070 --> 00:37:56,740 After you've felt pain you can't imagine. 390 00:37:58,030 --> 00:37:59,330 Or you can die clean. 391 00:37:59,790 --> 00:38:01,450 With a bullet. 392 00:38:01,540 --> 00:38:03,370 The price of that bullet is you talking. 393 00:38:04,960 --> 00:38:06,250 Tell me everything. 394 00:38:10,380 --> 00:38:11,880 I have the tapes. 395 00:38:15,840 --> 00:38:19,600 There's seven tapes from Agent Camarena's interrogation. 396 00:38:20,970 --> 00:38:22,350 In two of them, 397 00:38:22,730 --> 00:38:26,310 he's asked about names of politicians involved with traffickers. 398 00:38:28,730 --> 00:38:31,030 They're the names of important men, Commander. 399 00:38:31,360 --> 00:38:34,240 Men like your boss, the Minister of Defense. 400 00:38:34,320 --> 00:38:37,780 I paid them millions and now they've turned on me. 401 00:38:42,830 --> 00:38:46,460 Those men sitting in Mexico City might be done with me, 402 00:38:51,420 --> 00:38:53,340 but I'm not done with them. 403 00:38:55,630 --> 00:38:56,800 So go ahead. 404 00:38:58,260 --> 00:39:01,180 Shoot me and tomorrow those names are released. 405 00:39:02,560 --> 00:39:04,980 But save a bullet for yourself. 406 00:39:05,440 --> 00:39:07,400 'Cause the system doesn't like heroes. 407 00:39:10,230 --> 00:39:12,820 Or better yet, I hold onto those two tapes... 408 00:39:15,360 --> 00:39:16,990 the ones with the names. 409 00:39:18,570 --> 00:39:20,660 But the rest I can give to you. 410 00:39:22,830 --> 00:39:25,830 That's enough to give the Americans someone. 411 00:39:29,880 --> 00:39:31,000 Think about it. 412 00:39:31,090 --> 00:39:33,090 You get to protect your bosses... 413 00:39:36,970 --> 00:39:40,180 and walk out of here two million dollars richer. 414 00:40:00,950 --> 00:40:02,620 Motherfucker. 415 00:40:08,040 --> 00:40:09,210 Hey, gentlemen. 416 00:40:09,790 --> 00:40:13,040 We need some more onions, cilantro, and cigarettes from the store. 417 00:40:15,510 --> 00:40:17,260 I'm talking to you, assholes! 418 00:40:18,550 --> 00:40:19,630 You do it. 419 00:40:21,340 --> 00:40:22,390 Dickhead. 420 00:40:27,640 --> 00:40:31,310 Fermin, I need you to run to the store again. I forgot... 421 00:40:33,310 --> 00:40:34,310 They found us! 422 00:43:18,770 --> 00:43:21,320 Hey! I found something up here! 423 00:43:43,340 --> 00:43:44,710 How'd they find us? 424 00:43:46,920 --> 00:43:49,140 Skinny made his move. 425 00:44:53,620 --> 00:44:55,870 Can I help you, miss? 426 00:45:06,670 --> 00:45:08,170 Miguel Félix Gallardo. 427 00:45:09,590 --> 00:45:10,930 He still live here? 428 00:45:13,390 --> 00:45:16,680 We don't have any guests by that name. 429 00:45:17,600 --> 00:45:18,680 Excuse me. 430 00:45:45,840 --> 00:45:48,380 We should start by saying, we're all sorry to hear 431 00:45:48,460 --> 00:45:49,920 about the arrest of Don Neto. 432 00:45:51,550 --> 00:45:53,630 Rafa, Neto, Félix... 433 00:45:54,930 --> 00:45:56,850 the men who started this are all gone. 434 00:45:58,430 --> 00:46:01,310 But, with all due respect, it was never about them. 435 00:46:02,850 --> 00:46:05,650 The organization is only as strong as the plazas it's made of, 436 00:46:05,730 --> 00:46:07,520 the plazas we control. 437 00:46:07,610 --> 00:46:13,110 Juárez. Sinaloa. My family in Tijuana. All of them. 438 00:46:14,950 --> 00:46:16,660 As long as we have the Colombians, 439 00:46:16,740 --> 00:46:19,620 and can move their product through each other's territory. 440 00:46:21,500 --> 00:46:24,879 The only thing that'll change is the extra money left on the table. 441 00:46:24,880 --> 00:46:26,820 For us. 442 00:46:28,420 --> 00:46:29,420 What is this? 443 00:46:31,630 --> 00:46:32,800 Opportunity. 444 00:46:34,800 --> 00:46:38,050 Why work for someone else when we can work for ourselves? 445 00:46:40,220 --> 00:46:41,770 What about the cops? 446 00:46:42,100 --> 00:46:44,640 Money buys protection. Nothing changes that. 447 00:46:44,730 --> 00:46:50,020 But I'm not paying every asshole who flashes a badge on my doorstep. 448 00:46:51,980 --> 00:46:57,280 When things settle down in Mexico City, I'll arrange new protection. 449 00:46:57,370 --> 00:46:58,780 What the fuck? 450 00:47:03,080 --> 00:47:04,290 Go see! 451 00:47:11,880 --> 00:47:13,300 They're coming. 452 00:47:17,090 --> 00:47:19,010 It's the fucking army! 453 00:47:19,260 --> 00:47:20,640 They're all over the place! 454 00:47:23,770 --> 00:47:25,310 On the ground! Hands up! 455 00:47:31,730 --> 00:47:32,730 Keep still! 456 00:47:38,110 --> 00:47:39,870 - Take them. - Yes, sir. 457 00:47:39,950 --> 00:47:41,370 Come on, let's go. 458 00:47:43,950 --> 00:47:45,160 Stand up, Palma. 459 00:47:45,660 --> 00:47:46,790 Come here, Chapo. 460 00:47:49,460 --> 00:47:50,540 Take a seat. 461 00:47:57,220 --> 00:47:58,340 Benjamín. 462 00:47:59,090 --> 00:48:00,090 Miguel Ángel. 463 00:48:03,890 --> 00:48:05,350 How's your family? 464 00:48:07,350 --> 00:48:09,190 Take a seat. 465 00:48:10,980 --> 00:48:12,060 Go grab a seat. 466 00:48:29,830 --> 00:48:30,920 Isabella. 467 00:48:32,920 --> 00:48:34,090 You look lovely. 468 00:48:37,380 --> 00:48:38,880 Aren't you gonna say hi? 469 00:48:48,020 --> 00:48:49,390 It's so good to see you. 470 00:48:51,940 --> 00:48:55,190 But if you'd excuse us, there's business to discuss. 471 00:49:17,210 --> 00:49:20,470 You can see my issues with the government have been resolved. 472 00:49:24,350 --> 00:49:26,220 After a period of misunderstanding... 473 00:49:28,850 --> 00:49:30,640 I've secured their cooperation. 474 00:49:30,730 --> 00:49:33,060 They're my partners again. 475 00:49:35,190 --> 00:49:38,190 Which, of course, I'm glad to share with you. 476 00:49:42,030 --> 00:49:43,910 That's what old friends are for, right? 477 00:49:46,910 --> 00:49:51,000 Remember when all this began, bringing together plazas to sell weed? 478 00:49:51,410 --> 00:49:53,670 We were so small. 479 00:49:54,790 --> 00:49:55,960 But... 480 00:49:56,750 --> 00:50:00,880 we were trying something new, doing things no one had ever done. 481 00:50:02,720 --> 00:50:04,300 And we grew fast. 482 00:50:05,850 --> 00:50:10,470 Along the way, we lost good men. 483 00:50:12,940 --> 00:50:14,770 Neto. Rafa. 484 00:50:17,610 --> 00:50:19,610 I'll carry each in my heart, always. 485 00:50:21,650 --> 00:50:23,570 We shouldn't forget them. 486 00:50:24,240 --> 00:50:26,910 Or the lessons they can teach... 487 00:50:27,950 --> 00:50:29,950 about what happens when we lose our way, 488 00:50:30,950 --> 00:50:32,620 let our minds wander, 489 00:50:34,370 --> 00:50:36,040 when we start fucking up... 490 00:50:37,920 --> 00:50:39,500 doing stupid shit. 491 00:50:45,840 --> 00:50:47,470 They called us "La Familia." 492 00:50:48,140 --> 00:50:50,510 Sure, 'cause we started so small. 493 00:50:51,640 --> 00:50:54,600 And today, with the arrangements I've made with the government, 494 00:50:56,150 --> 00:50:59,650 I'm more powerful than any trafficker in the history of Mexico. 495 00:51:05,400 --> 00:51:07,280 Today, we've become "La Federación." 496 00:51:10,160 --> 00:51:11,990 And you all are welcome. 497 00:51:14,000 --> 00:51:15,750 Thank you for your trust. 498 00:51:20,130 --> 00:51:21,420 That's all then. 499 00:51:22,170 --> 00:51:23,510 Oh, wait one second. 500 00:51:24,470 --> 00:51:25,840 Benjamín... 501 00:51:26,300 --> 00:51:28,260 you wanted to say something, right? 502 00:51:30,970 --> 00:51:31,970 No. 503 00:51:32,970 --> 00:51:33,970 Okay. 504 00:51:35,140 --> 00:51:36,480 You can go now, gentlemen. 505 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 Too bad what happened to my uncle. 506 00:52:05,800 --> 00:52:06,880 It is. 507 00:52:09,510 --> 00:52:10,970 We'll miss him. 508 00:52:14,850 --> 00:52:16,810 We'll miss him a lot. 509 00:52:23,070 --> 00:52:24,940 Welcome back. 510 00:53:13,530 --> 00:53:15,280 I know you. 511 00:53:20,120 --> 00:53:21,960 You yelled at me in the street. 512 00:53:30,420 --> 00:53:31,430 Yeah. 513 00:53:43,150 --> 00:53:45,190 How long have you been on me? 514 00:53:46,400 --> 00:53:47,400 A while. 515 00:53:48,860 --> 00:53:50,030 Long time. 516 00:53:51,360 --> 00:53:53,030 At the border. That was you, too. 517 00:53:59,410 --> 00:54:01,000 I already told them everything. 518 00:54:01,660 --> 00:54:03,000 I have a wife... 519 00:54:04,500 --> 00:54:05,580 kids. 520 00:54:07,540 --> 00:54:08,670 Young boys. 521 00:54:13,300 --> 00:54:15,180 You shouldn't be down here then. 522 00:54:16,760 --> 00:54:18,100 This isn't your country. 523 00:54:18,930 --> 00:54:20,310 I was born in Baja. 524 00:54:22,140 --> 00:54:23,560 I'm Mexican. 525 00:54:24,690 --> 00:54:27,730 You're too smart to believe that. 526 00:54:39,080 --> 00:54:41,910 They keep asking about men in Mexico City. 527 00:54:44,120 --> 00:54:45,670 Your partners' names. 528 00:54:48,880 --> 00:54:50,050 I can help you. 529 00:54:52,050 --> 00:54:53,130 Help me? 530 00:54:54,170 --> 00:54:55,590 When they flip on you. 531 00:54:58,850 --> 00:55:01,180 You're too smart not to see that. 532 00:55:02,770 --> 00:55:05,060 You're not calling the shots here. 533 00:55:08,610 --> 00:55:10,320 What does that tell you? 534 00:55:13,240 --> 00:55:14,650 Let me go home. 535 00:55:18,570 --> 00:55:20,240 Let me go back to my family. 536 00:55:36,430 --> 00:55:39,930 Tell these men what you know. 537 00:55:40,430 --> 00:55:41,930 Then you go home. 538 00:55:44,600 --> 00:55:45,810 I have. 539 00:55:46,690 --> 00:55:48,100 I told them everything. 540 00:55:49,150 --> 00:55:51,020 I don't know anything else. 541 00:56:03,660 --> 00:56:05,950 These help with stress. 542 00:56:10,540 --> 00:56:12,460 Lately been keeping me up. 543 00:56:14,380 --> 00:56:20,220 Funny. Slept like a baby before I became rich. 544 00:56:27,730 --> 00:56:29,560 I'm from a small place. 545 00:56:31,440 --> 00:56:32,610 I used to be a cop. 546 00:56:35,730 --> 00:56:37,530 I had a family. 547 00:56:40,860 --> 00:56:45,540 Lived day to day. Bills to pay. Medicine to buy. 548 00:56:46,200 --> 00:56:48,000 Like you, I bet. 549 00:56:52,420 --> 00:56:56,550 But know how I got where I am? 550 00:56:59,590 --> 00:57:01,340 When I look at something... 551 00:57:02,800 --> 00:57:05,200 I don't see it for what it is. I see it for what it could be. 552 00:57:10,980 --> 00:57:12,350 When I look at something... 553 00:57:14,400 --> 00:57:16,020 I see how it ends. 554 00:57:20,700 --> 00:57:22,950 You want this to end, right? 555 00:57:26,790 --> 00:57:27,830 Okay. 556 00:57:30,040 --> 00:57:35,670 Tell them everything they want to know. 557 00:57:36,800 --> 00:57:38,380 You hear me? Everything. 558 00:57:43,050 --> 00:57:44,800 Then you'll go home. 559 00:57:47,310 --> 00:57:48,970 That's how this ends. 560 00:57:56,770 --> 00:57:57,900 No, it's not. 561 00:58:01,280 --> 00:58:02,700 I'm already dead. 562 00:58:05,410 --> 00:58:07,160 We both know that. 563 00:58:11,410 --> 00:58:15,500 I won't survive this. 564 00:58:17,130 --> 00:58:18,590 But know what else? 565 00:58:21,300 --> 00:58:22,720 Neither will you. 566 00:58:28,970 --> 00:58:32,350 You have no idea what's coming at you. 567 00:58:34,940 --> 00:58:36,310 What you started. 568 00:58:40,360 --> 00:58:41,940 Everything you've worked for... 569 00:58:44,110 --> 00:58:46,070 whatever dream you had... 570 00:58:47,120 --> 00:58:48,240 it's over. 571 00:58:57,670 --> 00:58:59,420 You fucked up, man. 572 00:59:21,940 --> 00:59:23,110 All right, then. 573 00:59:33,330 --> 00:59:36,580 Getting harder to keep him conscious during the interrogation. 574 00:59:38,790 --> 00:59:40,540 So increase the adrenaline. 575 00:59:40,630 --> 00:59:42,210 His system can't take more. 576 00:59:50,050 --> 00:59:52,430 Just do it. Finish this. 577 01:00:01,190 --> 01:00:03,780 We got word that Calderoni's being reassigned. 578 01:00:05,820 --> 01:00:08,410 So you're telling me the search for Félix is over? 579 01:00:09,990 --> 01:00:11,950 Mexicans say it's ongoing. 580 01:00:14,040 --> 01:00:18,250 Okay. "Ongoing." Yeah. 581 01:00:21,500 --> 01:00:23,670 We're being played. Again. 582 01:00:25,920 --> 01:00:27,510 Mika's not going to stay quiet. 583 01:00:29,050 --> 01:00:31,220 Someone asks, she's going to tell the truth. 584 01:00:31,470 --> 01:00:33,180 All right? Trust me, I know her. 585 01:00:33,890 --> 01:00:35,059 For what it's worth, 586 01:00:35,060 --> 01:00:38,120 should anyone give a shit enough to ask, so will I. 587 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 I am done lying to myself. 588 01:00:45,730 --> 01:00:48,650 We've been doing this the wrong way... all along. 589 01:00:50,780 --> 01:00:51,870 For years. 590 01:00:58,910 --> 01:01:00,330 The director and I... 591 01:01:01,830 --> 01:01:02,830 tend to agree. 592 01:01:04,170 --> 01:01:06,920 We're setting up a task force to gather evidence, 593 01:01:07,010 --> 01:01:10,340 bring indictments against the men responsible for Camarena's death. 594 01:01:12,470 --> 01:01:13,470 All of them. 595 01:01:15,180 --> 01:01:16,680 We're calling it Operation Leyenda. 596 01:01:27,650 --> 01:01:30,280 It's time for a different approach to Mexico... 597 01:01:30,360 --> 01:01:32,360 using a different kind of agent. 598 01:01:33,370 --> 01:01:35,160 It's time to take the gloves off. 599 01:01:40,460 --> 01:01:41,460 Hello. 600 01:01:41,500 --> 01:01:43,220 How's it going, Governor? 601 01:01:45,460 --> 01:01:48,340 Miguel? Thank God you're okay. 602 01:01:48,880 --> 01:01:52,840 Yeah, sorry I haven't called. I've been busy. 603 01:01:52,930 --> 01:01:54,340 About that... 604 01:01:54,430 --> 01:01:57,350 I never made the final payment on our arrangement, 605 01:01:58,520 --> 01:01:59,770 but now I have. 606 01:02:01,850 --> 01:02:03,560 Now we're even. 607 01:02:05,230 --> 01:02:06,940 Thank you for everything. 608 01:02:08,110 --> 01:02:10,400 Keep calm, ma'am. 609 01:02:14,160 --> 01:02:16,990 Ma'am, please calm down. 610 01:02:27,540 --> 01:02:30,340 My son! My God. 611 01:02:31,340 --> 01:02:35,090 My son! My God! 612 01:04:13,610 --> 01:04:16,570 American Enrique Camarena Salazar went to Mexico 613 01:04:16,650 --> 01:04:18,410 to fight international drug traffickers. 614 01:04:18,490 --> 01:04:20,390 Today, the US Drug Enforcement agent 615 01:04:20,400 --> 01:04:22,919 was flown home to California with honors, 616 01:04:22,920 --> 01:04:24,739 a hero in a flag-draped coffin. 617 01:04:24,740 --> 01:04:26,450 I told you back in the beginning 618 01:04:26,540 --> 01:04:28,700 this story doesn't have a happy ending. 619 01:04:29,330 --> 01:04:32,920 No one who went through it, even the survivors, came out intact. 620 01:04:33,750 --> 01:04:37,220 What happened in Guadalajara in the early '80s was the beginning. 621 01:04:37,300 --> 01:04:40,050 The last moment before it all got fucked up, 622 01:04:40,390 --> 01:04:41,800 spun out of control. 623 01:04:42,350 --> 01:04:45,310 It was that moment when it all fell apart. 624 01:04:46,270 --> 01:04:50,020 Security was tight in Mexico City today as the second major suspect 625 01:04:50,100 --> 01:04:53,150 in the murder of an American drug agent was brought to court. 626 01:04:53,230 --> 01:04:55,840 Fonseca has testified that he and fellow drug trafficker 627 01:04:55,860 --> 01:04:58,700 Rafael Caro Quintero agreed to abduct Camarena. 628 01:04:58,780 --> 01:05:00,510 What is your relationship with Félix Gallardo? 629 01:05:00,530 --> 01:05:01,780 - None. - Do you know him? 630 01:05:01,870 --> 01:05:04,280 No, sir, I don't know him. 631 01:05:04,370 --> 01:05:06,330 What happened in Guadalajara 632 01:05:06,370 --> 01:05:08,040 gave birth to the first cartel. 633 01:05:08,120 --> 01:05:10,250 And from that, others would follow. 634 01:05:10,670 --> 01:05:15,750 And the violence and money and drugs, they'd just fucking explode. 635 01:05:16,130 --> 01:05:19,590 It changed the DEA too. Maybe it woke us up. 636 01:05:19,920 --> 01:05:20,970 I don't know. 637 01:05:21,550 --> 01:05:23,300 But it's where the first shot was fired. 638 01:05:24,100 --> 01:05:25,470 The one that started the drug war. 639 01:05:26,970 --> 01:05:30,890 And after that, none of it would be the same. 640 01:05:32,310 --> 01:05:33,480 How could it be? 641 01:05:41,650 --> 01:05:44,120 ♪ You get to feelin' weary ♪ ♪ When the work day's done ♪ 642 01:05:44,200 --> 01:05:46,490 ♪ All you got to do is get up ♪ 643 01:05:46,580 --> 01:05:47,680 ♪ And into your kicks ♪ 644 01:05:53,170 --> 01:05:54,710 ♪ Come back, baby ♪ 645 01:05:54,790 --> 01:05:57,210 ♪ Rock and roll never forgets ♪ 646 01:05:58,760 --> 01:06:00,130 Passports? 647 01:06:00,220 --> 01:06:01,470 Both American? 648 01:06:01,550 --> 01:06:03,840 Yeah, what can I say? Guilty as charged. 649 01:06:03,930 --> 01:06:05,800 You guys heading down to Ensenada? 650 01:06:05,890 --> 01:06:08,059 Yeah, to see if I can't get any of that tilapia 651 01:06:08,060 --> 01:06:10,060 to jump on my damn hook. 652 01:06:12,520 --> 01:06:14,940 - Catch one for me too, okay? - Yeah, will do, brother. 653 01:06:15,730 --> 01:06:16,730 Take care. 654 01:06:18,400 --> 01:06:20,400 Beers, bars, and guitars. 655 01:06:21,150 --> 01:06:22,700 Tilapia! 656 01:06:22,780 --> 01:06:24,990 ♪ If you need a fix ♪ 657 01:06:26,620 --> 01:06:30,540 ♪ Come on, baby ♪ ♪ Rock and roll never forgets ♪ 658 01:06:31,870 --> 01:06:33,040 ♪ Whoa ♪ 659 01:06:33,120 --> 01:06:35,750 ♪ The band's still playing it ♪ ♪ Loud and lean ♪ 660 01:06:35,830 --> 01:06:38,630 ♪ Listen to the guitar player ♪ ♪ Making it scream ♪ 661 01:06:38,710 --> 01:06:42,550 ♪ All you got to do ♪ ♪ Is just make that scene tonight ♪ 662 01:06:44,300 --> 01:06:46,090 ♪ Hey, tonight ♪ 663 01:07:01,650 --> 01:07:03,240 - Kenny. - Walt! 664 01:07:03,320 --> 01:07:05,440 - Nice digs, man. - Hell, yeah, for sure. 665 01:07:05,490 --> 01:07:07,450 Four stars. Only the best for you, buddy. 666 01:07:07,530 --> 01:07:08,620 Good to see you guys. 667 01:07:08,990 --> 01:07:10,660 How... How'd it go? 668 01:07:10,740 --> 01:07:13,660 No problems. Traffic was a bitch coming out of Pendleton. 669 01:07:25,930 --> 01:07:27,260 What do you think? 670 01:07:30,050 --> 01:07:32,350 I think, "Fuck... 671 01:07:33,770 --> 01:07:35,020 that's a lot of fucking guns." 672 01:07:44,780 --> 01:07:48,780 Learn it, memorize it, and then burn this shit. 673 01:07:49,570 --> 01:07:50,570 Understood? 674 01:07:51,330 --> 01:07:53,950 Time to cross some names off this fucking list, boys. 675 01:07:59,880 --> 01:08:02,590 Didn't matter if we'd ever met him or not. 676 01:08:03,510 --> 01:08:05,590 Kiki Camarena was one of us. 677 01:08:06,170 --> 01:08:07,260 He was ours. 678 01:08:08,220 --> 01:08:11,260 And when he was killed, we knew we were in a war. 679 01:08:12,850 --> 01:08:14,680 Now it was our turn. 680 01:08:15,310 --> 01:08:17,810 Pretty soon, they were going to know... 681 01:08:18,390 --> 01:08:19,940 they were in one too. 682 01:08:22,110 --> 01:08:27,110 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 48074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.