All language subtitles for Nancy.Drew_.2019.S01E09.HDTV_.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,812 Previously on Nancy Drew... 2 00:00:01,813 --> 00:00:04,151 Lucy Sable was crowned Sea Queen. 3 00:00:04,152 --> 00:00:06,769 Disappeared after the celebration, never seen again. 4 00:00:06,770 --> 00:00:08,261 Someone in this town 5 00:00:08,262 --> 00:00:10,185 has been tampering with the spirit world. 6 00:00:10,186 --> 00:00:12,155 Since Lucy communicates through electronics, 7 00:00:12,156 --> 00:00:14,196 we can have her answer questions through the dragon. 8 00:00:16,054 --> 00:00:18,890 Are you haunting me because of what I found in the attic? 9 00:00:18,891 --> 00:00:20,882 That was Lucy Sable's bloody 10 00:00:20,883 --> 00:00:22,675 dress in the attic that you lied about. 11 00:00:22,676 --> 00:00:25,002 - I didn't kill anyone! - I used to worry 12 00:00:25,003 --> 00:00:26,945 there was no room in your future for me, 13 00:00:26,946 --> 00:00:29,448 but there's barely room in your present. 14 00:00:29,449 --> 00:00:33,219 Hi, Mom. A lot has happened since you died. 15 00:00:33,220 --> 00:00:35,421 I am starting to believe 16 00:00:35,422 --> 00:00:37,690 in ghosts. 17 00:00:37,691 --> 00:00:39,692 All right, shorty. 18 00:00:39,693 --> 00:00:42,327 You've been adequately good today. 19 00:00:42,328 --> 00:00:44,963 Ted? 20 00:00:46,366 --> 00:00:48,767 Ted?! 21 00:00:52,829 --> 00:00:54,029 _ 22 00:01:01,014 --> 00:01:03,673 Who am I supposed to trust after what I've learned 23 00:01:03,674 --> 00:01:06,051 about the secrets being kept by my father? 24 00:01:07,976 --> 00:01:11,812 The Hudsons' former lawyer and fixer... 25 00:01:11,813 --> 00:01:16,083 who accepted $50,000 from a Hudson-owned shell company 26 00:01:16,084 --> 00:01:18,486 two days after Lucy's murder 27 00:01:18,487 --> 00:01:19,920 and then stayed in Europe 28 00:01:19,921 --> 00:01:21,922 with me and my mom for a year. 29 00:01:32,768 --> 00:01:35,736 Hey, George, it's my day off, so... 30 00:01:35,737 --> 00:01:36,904 I need your help. 31 00:01:36,905 --> 00:01:38,339 I can't find my little sister. 32 00:01:38,340 --> 00:01:39,807 Ted disappeared last night. 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,776 I'm on my way. 34 00:01:41,777 --> 00:01:44,178 I haven't called the cops, because 35 00:01:44,179 --> 00:01:46,180 I don't want them to send Child and Family Services 36 00:01:46,181 --> 00:01:47,615 to come poking around my house. 37 00:01:47,616 --> 00:01:50,151 Besides, Ted just does this sometimes. 38 00:01:50,152 --> 00:01:52,119 Once, she was playing hide-and-seek 39 00:01:52,120 --> 00:01:54,948 and fell asleep under her bed, and stayed asleep for hours, 40 00:01:54,949 --> 00:01:56,624 even with everyone yelling for her. 41 00:01:56,625 --> 00:01:58,192 But I checked every room at home. 42 00:01:58,193 --> 00:01:59,518 I called all of her friends. 43 00:01:59,519 --> 00:02:01,653 She's not at school, she's not at the library. 44 00:02:04,666 --> 00:02:06,767 You know, I really don't need this right now. 45 00:02:06,768 --> 00:02:08,703 It's bad enough I'm already worried about Ace. 46 00:02:08,704 --> 00:02:10,171 Don't tell him I said that. 47 00:02:10,172 --> 00:02:13,241 Hey, he is in a coma from a car accident. 48 00:02:13,242 --> 00:02:14,506 It's okay to worry. 49 00:02:14,507 --> 00:02:16,469 Now I have to deal with this while my mom's on a weekend 50 00:02:16,470 --> 00:02:18,110 booze cruise with the harbormaster. 51 00:02:18,111 --> 00:02:19,669 She is on the return leg, 52 00:02:19,670 --> 00:02:21,129 but the boat won't be back until tomorrow, 53 00:02:21,130 --> 00:02:23,131 which is why I had to drag you guys in. 54 00:02:23,132 --> 00:02:25,166 - I'm sorry. - Nothing to be sorry for. 55 00:02:25,167 --> 00:02:26,167 We'll help you find Ted. 56 00:02:26,168 --> 00:02:27,723 Yeah, let's check the storeroom. 57 00:02:27,724 --> 00:02:29,358 I'm telling you guys, I already checked there. 58 00:02:29,359 --> 00:02:31,827 Well, let's check outside by the water. 59 00:02:31,828 --> 00:02:33,495 Ted hates water. 60 00:02:33,496 --> 00:02:34,763 Fine. 61 00:02:52,849 --> 00:02:54,683 Do you smell that? 62 00:02:56,553 --> 00:02:59,622 It's like burnt matches, or... 63 00:02:59,623 --> 00:03:01,624 sulfur. 64 00:03:10,900 --> 00:03:12,601 Oh, my God. 65 00:03:14,871 --> 00:03:17,072 What is that? 66 00:03:20,398 --> 00:03:23,424 When I was 12, this girl, Rose Turnbull, was kidnapped 67 00:03:23,425 --> 00:03:25,948 by a local realtor... Nathan Gomber. 68 00:03:25,949 --> 00:03:27,282 Rose! 69 00:03:29,152 --> 00:03:33,922 I followed a hunch and found her behind a hidden staircase. 70 00:03:33,923 --> 00:03:36,925 This wax is in the same pattern that I found 71 00:03:36,926 --> 00:03:38,560 at the playground when Rose was taken. 72 00:03:38,561 --> 00:03:40,587 Did you say "when you were 12"? 73 00:03:40,588 --> 00:03:41,964 It was my first case, 74 00:03:41,965 --> 00:03:45,607 but only the police and I knew about the wax. 75 00:03:45,608 --> 00:03:47,232 It was, like, a signature from Gomber. 76 00:03:47,233 --> 00:03:49,434 But that wax smelled like sulfur, too. 77 00:03:49,435 --> 00:03:51,035 It was never made public. 78 00:03:51,036 --> 00:03:53,338 What was never made public? 79 00:03:55,841 --> 00:03:57,842 Ted has been kidnapped. 80 00:04:01,970 --> 00:04:03,993 ♪ Nancy Drew 1x09 ♪ The Hidden Staircase 81 00:04:03,994 --> 00:04:08,994 - Synced and corrected by Firefly - 82 00:04:11,223 --> 00:04:13,725 We have issued an Amber Alert. 83 00:04:13,726 --> 00:04:15,593 And we've asked volunteers 84 00:04:15,594 --> 00:04:18,429 to answer the tip lines at our station. 85 00:04:18,430 --> 00:04:20,732 My people are... 86 00:04:20,733 --> 00:04:22,801 looking into... 87 00:04:22,802 --> 00:04:25,069 Gomber's old warehouse right now. 88 00:04:25,070 --> 00:04:27,972 Okay. 89 00:04:27,973 --> 00:04:31,369 This is a picture of her yesterday. 90 00:04:31,370 --> 00:04:34,646 Ted was wearing her favorite shirt. 91 00:04:34,647 --> 00:04:35,914 It's a cat with laser eyes. 92 00:04:45,591 --> 00:04:47,091 Where's Nancy? 93 00:04:54,099 --> 00:04:56,100 Hello, Nathan. 94 00:04:56,101 --> 00:04:58,136 Do you remember me? 95 00:05:00,005 --> 00:05:01,739 Vaguely. 96 00:05:01,740 --> 00:05:04,342 A little girl went missing last night. 97 00:05:04,343 --> 00:05:05,844 And? 98 00:05:05,845 --> 00:05:08,279 There was melted red wax at the crime scene. 99 00:05:08,280 --> 00:05:10,448 That's something you did in 2013. 100 00:05:10,449 --> 00:05:13,875 Maybe it wasn't me who left the wax. 101 00:05:13,876 --> 00:05:15,286 I know you took Rose Turnbull. 102 00:05:15,287 --> 00:05:18,356 But, hey, only 14 more years to go on your sentence. 103 00:05:18,357 --> 00:05:21,551 In the meantime, 104 00:05:21,552 --> 00:05:23,928 why is there a copycat? 105 00:05:23,929 --> 00:05:25,463 You pulling somebody's strings? 106 00:05:25,464 --> 00:05:27,031 You were wrong about me 107 00:05:27,032 --> 00:05:29,103 six years ago in that warehouse. 108 00:05:29,104 --> 00:05:30,935 You pointed the finger at me 109 00:05:30,936 --> 00:05:32,670 and said that I was the kidnapper, 110 00:05:32,671 --> 00:05:36,274 but you were confused and afraid 111 00:05:36,275 --> 00:05:38,643 and desperate for attention. 112 00:05:38,644 --> 00:05:42,146 You wanted to be the hero, rather than admit the truth. 113 00:05:42,147 --> 00:05:45,383 What truth is there, other than you being a kidnapper 114 00:05:45,384 --> 00:05:47,852 who was brought to justice by a seventh-grader? 115 00:05:50,990 --> 00:05:53,324 Do you mind? 116 00:05:53,325 --> 00:05:55,526 I'm ready to go now. 117 00:05:59,039 --> 00:06:01,174 - Hello. - Hey, is this Rose? 118 00:06:01,795 --> 00:06:04,587 It's Nancy Drew. I found your mom on social media. 119 00:06:04,588 --> 00:06:06,004 She said that I could talk to you? 120 00:06:06,005 --> 00:06:07,405 Hi, Nancy. 121 00:06:07,406 --> 00:06:08,840 How's California? 122 00:06:08,841 --> 00:06:10,675 Pretty cool. I like it. 123 00:06:10,676 --> 00:06:13,199 My mom said you had some questions for me? 124 00:06:13,200 --> 00:06:15,179 Yeah, um, 125 00:06:15,180 --> 00:06:17,940 I know this is hard, but I-I just wanted 126 00:06:17,941 --> 00:06:20,852 to ask you more about what happened with Nathan Gomber. 127 00:06:20,853 --> 00:06:24,422 Did he ever have anybody with him, like a friend, or... ? 128 00:06:24,423 --> 00:06:27,325 No. He was always alone. 129 00:06:27,326 --> 00:06:29,327 He took me from the playground, 130 00:06:29,328 --> 00:06:32,196 and drove me around in his car all day. 131 00:06:32,197 --> 00:06:35,233 And then, when it got dark, he brought me to the warehouse. 132 00:06:35,234 --> 00:06:38,581 I had some weird dreams, and then, you woke me up. 133 00:06:38,582 --> 00:06:39,604 Dreams? 134 00:06:39,605 --> 00:06:42,240 I dreamt about Nathan Gomber, 135 00:06:42,241 --> 00:06:45,009 talking to something in the dark? 136 00:06:45,010 --> 00:06:46,544 The tall thing. 137 00:06:46,545 --> 00:06:48,913 The tall thing. 138 00:06:48,914 --> 00:06:50,581 Simon? 139 00:06:53,585 --> 00:06:56,187 Nancy? 140 00:06:56,188 --> 00:06:58,122 Are you still there? 141 00:06:58,123 --> 00:06:59,390 Hello? 142 00:06:59,391 --> 00:07:01,232 You know, it's-it's funny. 143 00:07:01,233 --> 00:07:05,296 I just, um, remembered something for the first time ever. 144 00:07:05,297 --> 00:07:06,698 Do you have those dreams, too? 145 00:07:06,699 --> 00:07:09,801 No. It-It's nothing to worry about. 146 00:07:09,802 --> 00:07:13,137 Have a great day at school, Rose, and... and thank you. 147 00:07:14,440 --> 00:07:16,441 Why do I remember Rose's dream 148 00:07:16,442 --> 00:07:18,810 about the tall thing in the dark? 149 00:07:18,811 --> 00:07:21,879 Maybe because it wasn't a dream? 150 00:07:21,880 --> 00:07:23,481 Maybe because I saw it, too, 151 00:07:23,482 --> 00:07:25,633 and I don't think it was human. 152 00:07:28,851 --> 00:07:31,046 Nick's been driving around all over town, and so far, 153 00:07:31,047 --> 00:07:32,384 he's seen no sign of Ted. 154 00:07:32,385 --> 00:07:35,683 But meanwhile, we did an Internet dive on Nathan Gomber. 155 00:07:35,684 --> 00:07:39,726 It turns out that in 2013, right before he kidnapped Rose, 156 00:07:39,727 --> 00:07:41,719 he was in the middle of a real estate deal 157 00:07:41,720 --> 00:07:44,155 with a local developer: 158 00:07:44,156 --> 00:07:45,265 Pine Hill. 159 00:07:45,266 --> 00:07:47,133 Oh, that's the Marvins' corporation. 160 00:07:47,134 --> 00:07:49,135 I'll reach out to Owen. 161 00:07:50,647 --> 00:07:52,548 George, it's okay. 162 00:07:52,549 --> 00:07:55,118 We're gonna find her. 163 00:07:56,954 --> 00:07:59,989 All right, well, we've got people on these tip lines, 164 00:07:59,990 --> 00:08:02,725 so if you think of anything else, you can give us a call. 165 00:08:02,726 --> 00:08:04,827 All right, thanks. 166 00:08:04,828 --> 00:08:07,730 Cindy from the Ice Cream Emporium 167 00:08:07,731 --> 00:08:09,732 hasn't seen Ted since last week. 168 00:08:12,813 --> 00:08:14,404 All right, listen up. What we need... 169 00:08:14,405 --> 00:08:15,876 Carson. 170 00:08:15,877 --> 00:08:17,301 What is it? 171 00:08:17,302 --> 00:08:18,751 After McGinnis relayed 172 00:08:18,752 --> 00:08:20,486 the theory about the copycat, 173 00:08:20,487 --> 00:08:22,855 I started checking the visitor logs 174 00:08:22,856 --> 00:08:24,248 for Gomber's prison. 175 00:08:24,249 --> 00:08:26,259 Nancy went to see him this morning. 176 00:08:26,260 --> 00:08:28,027 - Are you serious? - Yeah. 177 00:08:28,028 --> 00:08:31,831 Can't say I'm surprised, but here's what I didn't expect. 178 00:08:31,832 --> 00:08:34,934 Gomber's had a weekly visitor for the last year and half. 179 00:08:34,935 --> 00:08:39,505 Always the same woman, like clockwork... Moira Baker. 180 00:08:39,506 --> 00:08:41,541 Last visit was yesterday. 181 00:08:41,542 --> 00:08:43,943 Chief, I have a name for you. 182 00:08:43,944 --> 00:08:45,678 Hart's sending us a patrol car 183 00:08:45,679 --> 00:08:47,680 to meet us at Moira Baker's residence. 184 00:08:56,457 --> 00:08:57,824 Rose! 185 00:09:05,579 --> 00:09:08,181 I let someone punch me in the face last night. 186 00:09:08,182 --> 00:09:10,717 It was a favor for a friend. 187 00:09:10,718 --> 00:09:12,752 Okay. 188 00:09:12,753 --> 00:09:15,421 Thank you for meeting me here. 189 00:09:15,422 --> 00:09:17,624 Yeah, sure. Not a problem. 190 00:09:17,625 --> 00:09:20,780 This is everything from the company files 191 00:09:20,781 --> 00:09:22,448 about my family's dealings with Gomber. 192 00:09:22,449 --> 00:09:24,523 Believe it or not, when I first met him, 193 00:09:24,524 --> 00:09:26,726 - seemed like a decent guy. - Wait. You knew him? 194 00:09:26,727 --> 00:09:29,128 Yeah, he came to my aunt's house at Thanksgiving once. 195 00:09:29,129 --> 00:09:30,730 I was visiting from college. 196 00:09:30,731 --> 00:09:33,399 - God, you're old. - Calm down. 197 00:09:33,400 --> 00:09:35,084 I was only a freshman. 198 00:09:35,085 --> 00:09:37,618 Was Gomber there to talk about his warehouse property? 199 00:09:37,619 --> 00:09:40,211 Yeah. He'd partnered with my family for a development loan. 200 00:09:40,212 --> 00:09:42,537 He was excited to become a real estate mogul. 201 00:09:42,538 --> 00:09:44,997 He started visiting that warehouse all the time. 202 00:09:44,998 --> 00:09:47,724 Aunt Diana said he was obsessed with it. 203 00:09:47,725 --> 00:09:50,317 But when I saw him at the end of the winter holidays, 204 00:09:50,318 --> 00:09:53,744 he just seemed like a different guy... cold, distant, kind of... 205 00:09:53,745 --> 00:09:56,155 - unbalanced. - That was, what? 206 00:09:56,156 --> 00:09:58,224 January 2013? 207 00:09:58,225 --> 00:10:00,993 He kidnapped Rose in March. 208 00:10:00,994 --> 00:10:04,924 I have to get back to George, um, but do you mind if I... 209 00:10:04,925 --> 00:10:06,866 No. Keep 'em as long as you need to. 210 00:10:06,867 --> 00:10:09,568 I'm gonna be here in town, helping put up flyers. 211 00:10:09,569 --> 00:10:12,538 You're growing on me. 212 00:10:12,539 --> 00:10:15,875 Well, then the day's not a total loss. 213 00:10:20,455 --> 00:10:22,757 The warehouse is the key. 214 00:10:22,758 --> 00:10:26,060 Something inside that warehouse changed Gomber's personality. 215 00:10:26,061 --> 00:10:27,728 The warehouse is where the voice came from. 216 00:10:27,729 --> 00:10:29,764 - What voice? - The inhuman entity. 217 00:10:29,765 --> 00:10:31,332 Nancy heard it back in 2013. 218 00:10:31,333 --> 00:10:33,267 Okay, you know he's gonna say this is crazy. 219 00:10:33,268 --> 00:10:35,937 No, I was gonna say we already had a run-in 220 00:10:35,938 --> 00:10:37,238 with one of those entities. 221 00:10:37,239 --> 00:10:38,906 Using Ted's dragon toy. 222 00:10:46,315 --> 00:10:48,316 Whoa. 223 00:10:48,317 --> 00:10:51,252 Okay, what happened here? 224 00:10:51,253 --> 00:10:52,787 When we did the séance 225 00:10:52,788 --> 00:10:54,021 with the burial coins, 226 00:10:54,022 --> 00:10:55,790 we ended up 227 00:10:55,791 --> 00:10:57,425 activating... 228 00:10:57,426 --> 00:10:59,527 a bunch of dead souls 229 00:10:59,528 --> 00:11:01,529 and, possibly... 230 00:11:01,530 --> 00:11:03,297 some evil spirits. 231 00:11:03,298 --> 00:11:05,700 What if this entity 232 00:11:05,701 --> 00:11:07,702 from the séance is the same one 233 00:11:07,703 --> 00:11:11,105 that I heard Gomber talking to in the warehouse? 234 00:11:11,106 --> 00:11:14,175 Simon, when do I get what was promised to me? 235 00:11:14,176 --> 00:11:17,178 When I get what was promised. 236 00:11:17,179 --> 00:11:19,647 And what if it's back because of us? 237 00:11:21,717 --> 00:11:23,784 He called the voice "Simon". 238 00:11:23,785 --> 00:11:28,222 How does a disembodied voice kidnap a little girl? 239 00:11:28,223 --> 00:11:30,024 That voice was in the warehouse in 2013. 240 00:11:30,025 --> 00:11:31,859 I have no idea where it's been since then, 241 00:11:31,860 --> 00:11:34,395 but we got its attention 48 hours ago. 242 00:11:34,396 --> 00:11:36,731 That gave it enough time to find a new human accomplice. 243 00:11:36,732 --> 00:11:39,967 Yesterday, that accomplice found Ted here at The Claw. 244 00:11:39,968 --> 00:11:43,313 Bess, how many customers did you serve yesterday 245 00:11:43,314 --> 00:11:45,239 - while Ted was here? - I don't know. 246 00:11:45,240 --> 00:11:47,541 Um, there was an older couple. 247 00:11:47,542 --> 00:11:51,846 There was a lady who only had coffee but gave me a huge tip. 248 00:11:51,847 --> 00:11:53,214 Yeah. Tell me more about her. 249 00:11:53,215 --> 00:11:54,715 Um... 250 00:11:54,716 --> 00:11:56,183 she had a fresh manicure. 251 00:11:56,184 --> 00:11:57,685 Uh, deep mauve. 252 00:11:57,686 --> 00:12:00,187 That did not go with the tattoo on her hand. 253 00:12:00,188 --> 00:12:01,188 Like, no. 254 00:12:07,496 --> 00:12:09,864 Did the tattoo 255 00:12:09,865 --> 00:12:12,066 look like this? 256 00:12:13,268 --> 00:12:14,402 You're psychic. 257 00:12:14,403 --> 00:12:15,936 I'm not psychic. 258 00:12:17,873 --> 00:12:21,776 I saw this tattoo on Nathan Gomber's hand this morning. 259 00:12:21,777 --> 00:12:23,110 Bess's customer 260 00:12:23,111 --> 00:12:25,079 could be friends with Gomber. 261 00:12:25,080 --> 00:12:26,447 Someone who visits him every week? 262 00:12:26,448 --> 00:12:28,049 Like the chief mentioned. 263 00:12:28,050 --> 00:12:30,885 My big tipper was Moira Baker. 264 00:12:30,886 --> 00:12:33,054 She would've seen Ted while she was at The Claw. 265 00:12:33,055 --> 00:12:34,655 Moira's not just Gomber's friend. 266 00:12:35,791 --> 00:12:37,471 I think she's the new kidnapper. 267 00:12:40,214 --> 00:12:43,129 So, Moira took Ted 268 00:12:43,130 --> 00:12:46,392 and left Gomber's wax spiral for everyone to find. 269 00:12:46,393 --> 00:12:48,768 But why has she taken Ted now? 270 00:12:48,769 --> 00:12:49,935 Because... 271 00:12:49,936 --> 00:12:52,638 Simon is back. 272 00:12:52,639 --> 00:12:54,332 Maybe he chose the victim 273 00:12:54,333 --> 00:12:56,500 he wanted after he emerged from our séance. 274 00:12:56,501 --> 00:12:58,396 Now, Moira wants something in return, 275 00:12:58,397 --> 00:13:01,762 - some sort of reward from Simon. - A reward? 276 00:13:01,763 --> 00:13:03,423 - Like what? - It's a deal with the devil, 277 00:13:03,424 --> 00:13:05,832 so money or... fame 278 00:13:05,833 --> 00:13:07,701 or her heart's greatest desire. 279 00:13:07,702 --> 00:13:09,336 Yeah, she wants Gomber out of jail. 280 00:13:09,337 --> 00:13:10,883 Maybe that's her heart's desire. 281 00:13:10,884 --> 00:13:12,070 She could be in love with him. 282 00:13:12,071 --> 00:13:14,606 Ew. You know, people need to have higher standards. 283 00:13:14,607 --> 00:13:16,274 D-Deal with the devil. Great. 284 00:13:16,275 --> 00:13:18,009 But where is she keeping my sister? 285 00:13:22,115 --> 00:13:25,449 We got a search warrant for Moira's apartment. 286 00:13:25,450 --> 00:13:28,819 This might be a letter from Gomber. 287 00:13:30,221 --> 00:13:33,290 Does this cipher jog any memories? 288 00:13:33,291 --> 00:13:37,115 Uh, I don't remember Gomber having anything like that 289 00:13:37,116 --> 00:13:38,195 when I was with him. 290 00:13:38,196 --> 00:13:39,802 Yeah. Why is his letter so tiny? 291 00:13:39,803 --> 00:13:40,936 It's called a kite. 292 00:13:40,937 --> 00:13:42,238 Prisoners pass 'em around. 293 00:13:42,239 --> 00:13:44,306 Gomber could've slipped that to Moira 294 00:13:44,307 --> 00:13:45,774 when she visited yesterday. 295 00:13:45,775 --> 00:13:47,910 All right. Thought I'd check. 296 00:13:47,911 --> 00:13:50,546 Tell Ms. Fan to sit tight. 297 00:13:50,547 --> 00:13:52,715 Could I see that? 298 00:13:52,716 --> 00:13:55,084 Nick, have you seen a code like this before? 299 00:13:55,085 --> 00:13:56,552 Oh. Um, okay. 300 00:13:56,553 --> 00:13:57,953 F-Five letters. 301 00:13:57,954 --> 00:13:59,722 Bet you that spells "Moira". 302 00:13:59,723 --> 00:14:01,891 Okay. We got to figure this out. 303 00:14:01,892 --> 00:14:03,459 I'm e-mailing this to my laptop. 304 00:14:03,460 --> 00:14:05,094 Yeah, we can spread the word ourselves. 305 00:14:05,095 --> 00:14:08,330 Someone in this town must've heard of Moira Baker. 306 00:14:08,331 --> 00:14:09,798 Uh, Nancy, wait. 307 00:14:11,168 --> 00:14:13,335 You're going to Gomber's warehouse, right? 308 00:14:13,336 --> 00:14:15,938 I mean, haven't the police already checked it out? 309 00:14:15,939 --> 00:14:17,940 They don't know where the hidden staircase is. 310 00:14:17,941 --> 00:14:19,408 Yeah, okay, listen, 311 00:14:19,409 --> 00:14:22,077 it may not be so easy for you to go back there. 312 00:14:22,078 --> 00:14:24,113 It's just an abandoned building. 313 00:14:24,114 --> 00:14:26,737 Yeah, where you experienced something pretty intense. 314 00:14:26,738 --> 00:14:29,518 Look, trust me, when-when you put yourself 315 00:14:29,519 --> 00:14:31,977 in the physical space where that all went down, 316 00:14:31,978 --> 00:14:33,756 it's gonna have an impact. 317 00:14:33,757 --> 00:14:35,191 I could go with you. 318 00:14:35,192 --> 00:14:36,458 Why? 319 00:14:36,459 --> 00:14:37,826 You were there for me. 320 00:14:37,827 --> 00:14:40,462 When I was coming to terms with my past. 321 00:14:40,463 --> 00:14:43,632 I thought maybe I could... 322 00:14:43,633 --> 00:14:45,201 do the same for you. 323 00:14:45,202 --> 00:14:47,369 You don't owe me anything. 324 00:14:47,370 --> 00:14:48,938 Especially now. 325 00:14:48,939 --> 00:14:50,539 Just because we're not together anymore 326 00:14:50,540 --> 00:14:52,274 doesn't mean I don't care about 327 00:14:52,275 --> 00:14:54,009 - what you're going through. - I'm not going through anything. 328 00:14:54,010 --> 00:14:56,212 - Just trying to help find a missing kid. - Okay. 329 00:14:56,213 --> 00:14:58,180 And all I'm saying is let me help. 330 00:14:58,181 --> 00:15:00,182 I think it's better if I do it alone. 331 00:15:04,688 --> 00:15:07,389 I didn't realize how much testimony Nancy gave. 332 00:15:07,390 --> 00:15:09,525 It's amazing how she handled that. 333 00:15:09,526 --> 00:15:10,526 Yeah. 334 00:15:10,527 --> 00:15:13,028 She was different after Gomber. 335 00:15:13,029 --> 00:15:17,399 It was like she put up a wall between herself and the world. 336 00:15:17,400 --> 00:15:19,668 It was subtle, but it was there. 337 00:15:19,669 --> 00:15:23,263 Kate and I brought her to a therapist to try and... 338 00:15:23,264 --> 00:15:24,740 help her talk about what happened, 339 00:15:24,741 --> 00:15:27,295 but... Nancy just kept saying 340 00:15:27,296 --> 00:15:29,678 she was fine. 341 00:15:32,148 --> 00:15:33,816 Hello? 342 00:15:33,817 --> 00:15:35,084 Mr. Drew, 343 00:15:35,085 --> 00:15:36,252 it's Nick. 344 00:15:36,253 --> 00:15:37,753 Nancy's not home. 345 00:15:37,754 --> 00:15:39,154 Uh, I know. 346 00:15:39,155 --> 00:15:40,489 Um... 347 00:15:40,490 --> 00:15:42,191 she's driving across town right now. 348 00:15:42,192 --> 00:15:45,861 But you're a lot closer to where she's headed. 349 00:15:53,570 --> 00:15:56,171 You have got to be kidding me. 350 00:16:01,544 --> 00:16:04,213 It's not too late to change your mind. 351 00:16:04,214 --> 00:16:05,948 Actually, it is. 352 00:16:05,949 --> 00:16:09,351 In that case, I'll come with you. 353 00:16:09,352 --> 00:16:11,020 Or I could call the cops. 354 00:16:11,021 --> 00:16:14,523 Add another breaking and entering charge to your docket. 355 00:16:14,524 --> 00:16:16,625 Either way, I'm not letting you go in there alone. 356 00:16:16,626 --> 00:16:19,295 I don't need a bodyguard. 357 00:16:19,296 --> 00:16:21,297 How 'bout a father? 358 00:16:25,769 --> 00:16:28,570 Just don't slow me down. 359 00:16:31,881 --> 00:16:35,039 You realize this look says "cat burglar". 360 00:16:35,040 --> 00:16:37,714 Do I criticize your weekend sweater-vests? 361 00:16:37,715 --> 00:16:39,406 Commentary rescinded. 362 00:16:39,407 --> 00:16:41,742 Okay, we will save a lot of time if we use 363 00:16:41,743 --> 00:16:44,945 the same entrance I used as a kid. 364 00:16:49,451 --> 00:16:52,286 I don't remember which one it was. 365 00:16:52,287 --> 00:16:54,121 That's not like you. 366 00:16:54,122 --> 00:16:56,690 Your memory is relentlessly specific. 367 00:16:56,691 --> 00:16:58,125 Yeah, but with this, it's different. 368 00:16:58,126 --> 00:16:59,660 I don't know why. I... 369 00:16:59,661 --> 00:17:01,095 keep thinking back. 370 00:17:01,096 --> 00:17:03,130 It's like my mind's blank. 371 00:17:03,131 --> 00:17:04,932 You know, if you'd stayed home, I could've asked you 372 00:17:04,933 --> 00:17:06,600 to send me a picture of the newspaper clipping 373 00:17:06,601 --> 00:17:08,059 on my bulletin board. 374 00:17:08,060 --> 00:17:11,171 That photo was taken where Rose and I came out. 375 00:17:11,172 --> 00:17:13,140 Karen's at the house. 376 00:17:13,141 --> 00:17:17,878 She was rereading the Gomber transcripts from my files. 377 00:17:17,879 --> 00:17:20,881 Hey, I need you to do me a favor. 378 00:17:20,882 --> 00:17:24,385 There's a newspaper clipping on Nancy's bulletin board. 379 00:17:24,386 --> 00:17:28,122 The photo about the Rose Turnbull case. 380 00:17:28,123 --> 00:17:30,557 Can you take a picture of it and text it to me? 381 00:17:30,558 --> 00:17:32,359 Okay, thank you. 382 00:17:36,564 --> 00:17:38,499 Just sent it. 383 00:17:38,500 --> 00:17:41,135 Stay safe. 384 00:17:53,739 --> 00:17:54,863 We're closed today. 385 00:17:54,864 --> 00:17:55,968 Um, so come again. 386 00:17:55,969 --> 00:17:58,485 I heard about George's sister. 387 00:17:58,486 --> 00:17:59,820 Wanted to see if I could help. 388 00:17:59,821 --> 00:18:02,222 Okay, then... join us. 389 00:18:02,223 --> 00:18:06,727 Um, Nick is translating instructions from a madman. 390 00:18:08,062 --> 00:18:12,332 Okay, um, Gomber used a substitution cipher. 391 00:18:13,435 --> 00:18:15,869 And he said some pretty crazy things. 392 00:18:19,207 --> 00:18:21,875 "Go to the shrine. 393 00:18:21,876 --> 00:18:24,278 Light the candles. 394 00:18:24,279 --> 00:18:28,081 Call out to Simon and cut yourself with the knife. 395 00:18:28,082 --> 00:18:29,349 Leave your blood. 396 00:18:29,350 --> 00:18:31,952 It will link you to him. 397 00:18:31,953 --> 00:18:35,122 Simon will hide the child. 398 00:18:35,123 --> 00:18:38,459 Bring the child after night falls..." 399 00:18:42,130 --> 00:18:43,464 Um... 400 00:18:43,465 --> 00:18:46,233 "... and use the knife to..." 401 00:18:50,605 --> 00:18:53,640 Use the knife to what? 402 00:18:53,641 --> 00:18:55,242 The letter says, 403 00:18:55,243 --> 00:18:57,444 after nightfall, 404 00:18:57,445 --> 00:19:00,447 Simon requires the soul of a child... 405 00:19:00,448 --> 00:19:01,715 as payment. 406 00:19:01,716 --> 00:19:04,451 We should tell Nancy about this. 407 00:19:04,452 --> 00:19:06,620 Yeah. 408 00:19:08,880 --> 00:19:12,993 I guess if I hadn't found Rose, 409 00:19:12,994 --> 00:19:15,329 he would have stabbed her with a knife, 410 00:19:15,330 --> 00:19:17,898 as a means to delivering her soul to Simon. 411 00:19:17,899 --> 00:19:20,567 But we still have a couple hours of daylight left, 412 00:19:20,568 --> 00:19:23,799 so I bet Ted is somewhere else with Moira, 413 00:19:23,800 --> 00:19:25,939 somewhere... that Moira feels safe. 414 00:19:25,940 --> 00:19:28,442 Okay. We'll keep looking for connections 415 00:19:28,443 --> 00:19:30,830 as to where Moira could be. 416 00:19:30,831 --> 00:19:33,614 And look into anyone else named Baker. 417 00:19:33,615 --> 00:19:35,449 She might have relatives in the area. 418 00:19:35,450 --> 00:19:36,984 Okay. 419 00:19:36,985 --> 00:19:38,318 I'll offer a cash reward 420 00:19:38,319 --> 00:19:40,487 for any information that helps us find Ted. 421 00:19:40,488 --> 00:19:42,489 Let's keep it anonymous. 422 00:19:42,490 --> 00:19:44,124 Okay. 423 00:19:44,125 --> 00:19:46,126 I remember. 424 00:19:47,362 --> 00:19:51,698 When I was here as a kid, 425 00:19:51,699 --> 00:19:52,866 after Rose was safe, 426 00:19:52,867 --> 00:19:55,934 I brought the cops back in here to show them 427 00:19:55,935 --> 00:19:58,605 where I'd been. 428 00:19:58,606 --> 00:20:03,010 And I... couldn't find this shelf again. 429 00:20:03,011 --> 00:20:04,978 It was so... 430 00:20:52,427 --> 00:20:53,727 Simon? 431 00:21:02,339 --> 00:21:05,032 Simon, when do I get what was promised to me? 432 00:21:10,500 --> 00:21:14,427 As soon as you get me the child. 433 00:21:19,587 --> 00:21:21,622 My flashlight fell. 434 00:21:21,623 --> 00:21:23,523 I remember these flashes of light. 435 00:21:24,726 --> 00:21:28,041 Uh, the light helped me focus. 436 00:21:28,042 --> 00:21:30,530 It helped me isolate the details. 437 00:21:30,531 --> 00:21:31,932 It helped me see what to do. 438 00:21:31,933 --> 00:21:34,134 I wish I had known you went through this. 439 00:21:34,135 --> 00:21:37,404 In fairness, I didn't even know I went through this. 440 00:21:39,275 --> 00:21:42,335 And even now, it's just, like, glimpses. 441 00:21:42,336 --> 00:21:44,928 Like the rest of it has been redacted. 442 00:21:44,929 --> 00:21:47,631 What's the next thing you remember? 443 00:21:48,587 --> 00:21:50,445 I... 444 00:21:50,446 --> 00:21:52,171 I got away from Gomber. 445 00:21:52,172 --> 00:21:54,631 I-I found Rose. 446 00:21:54,632 --> 00:21:55,989 I untied her. 447 00:21:55,990 --> 00:21:57,181 We ran. 448 00:21:57,182 --> 00:21:59,660 I... I pulled the fire alarm. 449 00:21:59,661 --> 00:22:01,853 We hid. 450 00:22:01,854 --> 00:22:05,499 Gomber tried to find us, and... 451 00:22:05,500 --> 00:22:08,068 that's when the fire trucks came. 452 00:22:12,013 --> 00:22:14,800 Maybe you don't remember any of the other details 453 00:22:14,801 --> 00:22:16,969 because they were too frightening at the time. 454 00:22:16,970 --> 00:22:19,605 I know that when your mom and I got here, you were... 455 00:22:19,606 --> 00:22:21,740 extremely... 456 00:22:21,741 --> 00:22:23,141 calm. 457 00:22:32,118 --> 00:22:33,919 Are you okay? 458 00:22:33,920 --> 00:22:35,754 You didn't have to worry. 459 00:22:35,755 --> 00:22:37,990 I'm fine. 460 00:22:37,991 --> 00:22:39,758 Your mom and I tried so many times 461 00:22:39,759 --> 00:22:42,427 to get you to talk to us about what happened that night, 462 00:22:42,428 --> 00:22:45,664 but you'd always claim that it was no big deal. 463 00:22:45,665 --> 00:22:47,966 I get why you put those walls up. 464 00:22:47,967 --> 00:22:50,502 It was a survival mechanism. 465 00:22:52,171 --> 00:22:54,706 But maybe it's not serving you anymore. 466 00:23:00,396 --> 00:23:01,729 No way. 467 00:23:15,716 --> 00:23:19,719 This fell out of my bag when I was here as a kid. 468 00:23:31,844 --> 00:23:34,846 I had forgotten all about this. 469 00:23:45,525 --> 00:23:49,194 The tattoo helped him remember where to find Simon. 470 00:24:13,920 --> 00:24:15,721 What is this? 471 00:24:15,722 --> 00:24:18,590 I think this is Simon's shrine. 472 00:24:26,690 --> 00:24:28,524 This wasn't in the police report. 473 00:24:28,525 --> 00:24:30,494 Yeah. I never told anyone 474 00:24:30,495 --> 00:24:32,896 about this, because I didn't remember it. 475 00:24:34,699 --> 00:24:37,334 I must have repressed the memories. 476 00:24:37,335 --> 00:24:40,438 Uh, that's the same pattern that we found in The Claw. 477 00:24:40,439 --> 00:24:44,041 So maybe... it's an occult symbol? 478 00:24:49,080 --> 00:24:52,550 Some of these are from late 2012, 479 00:24:52,551 --> 00:24:56,720 and other ones are early 2013, when Rose was kidnapped. 480 00:24:56,721 --> 00:24:58,533 Gomber must have visited here. 481 00:24:58,534 --> 00:25:01,058 H-H-He built the shrine during that time, 482 00:25:01,059 --> 00:25:03,427 and slowly, Simon corrupted him. 483 00:25:03,428 --> 00:25:05,396 Who is Simon? 484 00:25:05,397 --> 00:25:07,731 Wh-When Gomber whispered to the... 485 00:25:07,732 --> 00:25:10,180 tall thing in the dark, 486 00:25:10,181 --> 00:25:12,006 he called out its name. 487 00:25:12,007 --> 00:25:13,007 Simon! 488 00:25:17,943 --> 00:25:20,543 You know, Rose never mentioned any of this, either. 489 00:25:20,544 --> 00:25:24,447 She said that her memory was fuzzy because she was drugged. 490 00:25:24,448 --> 00:25:26,488 But what if that's just what Simon does to children? 491 00:25:28,260 --> 00:25:30,128 Makes me think it's a dream. 492 00:25:30,129 --> 00:25:31,362 Like the Sandman? 493 00:25:31,363 --> 00:25:33,298 What if Simon... 494 00:25:33,299 --> 00:25:35,033 made us forget? 495 00:25:35,034 --> 00:25:37,719 Maybe that's why my memory's in pieces, 496 00:25:37,720 --> 00:25:38,970 because of him. 497 00:25:38,971 --> 00:25:43,274 That's where Gomber made his deal. 498 00:25:43,275 --> 00:25:44,943 Deal for what? 499 00:25:44,944 --> 00:25:47,545 Money, power, I'm guessing. 500 00:25:49,381 --> 00:25:52,217 In return for the life of a child. 501 00:25:52,218 --> 00:25:54,052 He was mentally unwell. 502 00:25:54,053 --> 00:25:56,120 What makes you think that there was 503 00:25:56,121 --> 00:25:58,527 a-a supernatural presence involved? 504 00:25:58,528 --> 00:26:00,925 What makes you think that there wasn't? 505 00:26:00,926 --> 00:26:03,661 Look. This was clearly a ritual. 506 00:26:03,662 --> 00:26:06,514 Superstitions and rituals 507 00:26:06,515 --> 00:26:09,035 are all evidence of human behaviors, 508 00:26:09,036 --> 00:26:10,668 not proof of something inhuman. 509 00:26:10,669 --> 00:26:13,558 Some kind of entity affected my memory 510 00:26:13,559 --> 00:26:14,704 the last time I was here. 511 00:26:14,705 --> 00:26:16,341 What affected you was trauma. 512 00:26:16,342 --> 00:26:19,110 What affected me was a voice in the dark. 513 00:26:19,111 --> 00:26:21,579 And I think that's who Moira came to see. 514 00:26:21,580 --> 00:26:23,562 And this theory is based on... ? 515 00:26:23,563 --> 00:26:25,819 Gomber's letter. He-he told her what to do. 516 00:26:25,820 --> 00:26:27,819 She linked herself to Simon with blood 517 00:26:27,820 --> 00:26:30,255 and now she's completing what Gomber couldn't... 518 00:26:31,524 --> 00:26:34,259 and kill a child as payment to Simon. 519 00:26:34,260 --> 00:26:37,102 I'm looking for an eight-year-old girl with glasses. 520 00:26:37,103 --> 00:26:40,243 What you just described to me is a 25-year-old man! 521 00:26:40,244 --> 00:26:41,841 Why don't you go get your eyes checked 522 00:26:41,842 --> 00:26:43,673 instead of offering me inaccurate tips?! 523 00:26:43,674 --> 00:26:47,079 But we appreciate your willingness to help. Thank you. 524 00:26:47,080 --> 00:26:48,581 Sorry. 525 00:26:48,582 --> 00:26:50,182 No, it's okay. 526 00:26:50,183 --> 00:26:52,418 We'll try the next one. 527 00:26:54,020 --> 00:26:56,355 You know, I've been meaning to ask you. I... 528 00:26:56,356 --> 00:26:58,858 I saw you at Tiffany Hudson's funeral. 529 00:26:59,926 --> 00:27:01,927 Oh. Y-You were there? 530 00:27:01,928 --> 00:27:04,029 Yeah, I was standing in the back. 531 00:27:04,030 --> 00:27:06,165 I noticed my Aunt Diana said something to you, 532 00:27:06,166 --> 00:27:07,800 and then you ran off. 533 00:27:07,801 --> 00:27:09,034 Why? 534 00:27:09,035 --> 00:27:10,135 Okay. 535 00:27:10,136 --> 00:27:12,371 Thank you. Thank you. 536 00:27:12,372 --> 00:27:14,373 Hey, what happened? 537 00:27:14,374 --> 00:27:15,841 Some friend of a friend of a friend 538 00:27:15,842 --> 00:27:17,133 says that Moira Baker's grandparents 539 00:27:17,134 --> 00:27:19,374 own an antique shop in Trenton... I'm gonna check it out. 540 00:27:24,017 --> 00:27:25,951 George. My truck's out front. 541 00:27:25,952 --> 00:27:28,621 Where the hell is it? 542 00:27:28,622 --> 00:27:31,657 Did you know that Ted gets all A's in school? 543 00:27:31,658 --> 00:27:33,826 Even in P.E. 544 00:27:33,827 --> 00:27:35,828 You know, she's the one Fan sister 545 00:27:35,829 --> 00:27:37,362 who's gonna make it out of this town. 546 00:27:37,363 --> 00:27:39,465 I mean, me, I'm obviously stuck here. 547 00:27:39,466 --> 00:27:41,792 And Jesse actually wants to stay here 548 00:27:41,793 --> 00:27:43,569 so she can do marine mammal rescue. 549 00:27:43,570 --> 00:27:46,305 And Charlie... 550 00:27:46,306 --> 00:27:47,873 she has no ambition. 551 00:27:47,874 --> 00:27:49,975 And I say that with affection. 552 00:27:49,976 --> 00:27:53,212 - I mean, you know what it's like with siblings. - Uh, only child. 553 00:27:53,213 --> 00:27:55,347 Oh. Lucky you. Let's go. 554 00:27:56,383 --> 00:27:58,017 I feel sorry for the door 555 00:27:58,018 --> 00:27:59,418 that gets in your way. 556 00:27:59,419 --> 00:28:01,828 Accessory to kidnapping 557 00:28:01,829 --> 00:28:04,189 of a minor means your sentence gets doubled. 558 00:28:04,190 --> 00:28:06,358 Or you could tell me where to find the little girl 559 00:28:06,359 --> 00:28:07,760 and Moira Baker. 560 00:28:07,761 --> 00:28:11,163 You help us with that, and maybe we could talk 561 00:28:11,164 --> 00:28:13,421 about the possibility of parole. 562 00:28:13,422 --> 00:28:16,669 My conviction will be overturned. 563 00:28:16,670 --> 00:28:18,771 This time it's gonna work. 564 00:28:23,543 --> 00:28:24,944 Ted? 565 00:28:33,119 --> 00:28:35,054 Ted? 566 00:28:40,527 --> 00:28:41,961 Ted? 567 00:28:43,730 --> 00:28:45,397 Are you here? 568 00:28:48,201 --> 00:28:51,582 In Gomber's letter, there was a-a... a ritual with a knife. 569 00:28:51,583 --> 00:28:53,038 Cut your arm and... 570 00:28:53,039 --> 00:28:54,974 link yourself to Simon with blood. 571 00:28:54,975 --> 00:28:57,142 What happens if we get rid of the blood? 572 00:28:57,143 --> 00:28:58,377 Here. 573 00:29:00,280 --> 00:29:02,281 You actually believe this ritual is real? 574 00:29:02,282 --> 00:29:05,094 Well... lately I've found belief 575 00:29:05,095 --> 00:29:06,930 to be a time-saver. 576 00:29:47,861 --> 00:29:49,595 Nick. 577 00:29:52,132 --> 00:29:53,699 Are you Moira? 578 00:29:53,700 --> 00:29:55,300 Where is my sister!? 579 00:29:55,301 --> 00:29:56,702 Where is Ted!? 580 00:30:00,607 --> 00:30:02,174 What the hell is that? 581 00:30:03,877 --> 00:30:06,311 I think I made him angry. 582 00:30:08,648 --> 00:30:10,616 Tell me where my sister is! 583 00:30:10,617 --> 00:30:13,519 I only wanted to free Nathan. 584 00:30:13,520 --> 00:30:14,853 You are insane. 585 00:30:14,854 --> 00:30:16,446 And I swear, if I find out 586 00:30:16,447 --> 00:30:17,747 that anything has happened to Ted, 587 00:30:17,748 --> 00:30:19,339 I'm gonna come back here and kill you. 588 00:30:19,340 --> 00:30:20,740 Get in there. 589 00:30:22,896 --> 00:30:24,196 Ted! 590 00:30:25,198 --> 00:30:26,565 Yeah? 591 00:30:26,566 --> 00:30:29,401 Hey, hey, hey, hey. 592 00:30:29,402 --> 00:30:30,903 How you doing? 593 00:30:31,971 --> 00:30:33,472 You all right? 594 00:30:34,507 --> 00:30:36,141 Oh, my God. 595 00:30:36,142 --> 00:30:37,342 Ted! 596 00:30:37,343 --> 00:30:38,844 Oh! 597 00:30:38,845 --> 00:30:39,912 Ted. 598 00:30:39,913 --> 00:30:41,246 Hi. 599 00:30:41,247 --> 00:30:42,481 Ow. 600 00:30:42,482 --> 00:30:43,849 I'm sorry. 601 00:30:43,850 --> 00:30:45,417 I'm sorry. 602 00:30:45,418 --> 00:30:47,386 Are you all right? 603 00:30:47,387 --> 00:30:49,221 - Yeah. - Are you sure? 604 00:30:49,222 --> 00:30:51,423 - Mm-hmm. - Okay. 605 00:30:53,560 --> 00:30:55,227 Thank you. 606 00:31:02,001 --> 00:31:04,269 Can we go now? 607 00:31:04,270 --> 00:31:06,171 Yeah. 608 00:31:17,917 --> 00:31:19,952 I... 609 00:31:19,953 --> 00:31:21,954 Who's there? 610 00:31:24,290 --> 00:31:26,191 Simon? 611 00:31:27,961 --> 00:31:31,430 I will find another child. 612 00:31:31,431 --> 00:31:33,098 He's... he's just gonna find 613 00:31:33,099 --> 00:31:35,634 another human to bargain with. 614 00:31:35,635 --> 00:31:37,736 He'll just keep victimizing children... 615 00:31:37,737 --> 00:31:40,606 unless we stop him. 616 00:31:40,607 --> 00:31:43,108 Simon preys on children. 617 00:31:43,109 --> 00:31:46,044 He lulls them to sleep. 618 00:31:52,218 --> 00:31:54,052 He made me forget. 619 00:31:56,044 --> 00:31:58,179 He made me forget! 620 00:32:03,496 --> 00:32:05,097 Nancy! 621 00:32:05,098 --> 00:32:06,265 He made me forget! 622 00:32:06,266 --> 00:32:07,432 If I send him away, 623 00:32:07,433 --> 00:32:09,801 maybe I'll remember. 624 00:32:31,491 --> 00:32:33,216 I-I was so scared. 625 00:32:33,217 --> 00:32:35,360 I thought I'd never see you and Mom again. 626 00:32:35,361 --> 00:32:36,886 I thought I was gonna die. 627 00:32:36,887 --> 00:32:37,996 You didn't die. 628 00:32:37,997 --> 00:32:39,765 You saved yourself. 629 00:32:39,766 --> 00:32:41,099 It's over now. 630 00:32:41,100 --> 00:32:42,634 It's over. I'm here. 631 00:32:42,635 --> 00:32:44,203 I'm here. 632 00:32:55,367 --> 00:32:59,835 Moira Baker confessed and she named you as an accessory. 633 00:32:59,836 --> 00:33:02,337 She said you gave her a letter 634 00:33:02,338 --> 00:33:05,006 that told her to go to Simon's altar in the warehouse. 635 00:33:06,442 --> 00:33:08,944 Just out of curiosity, 636 00:33:08,945 --> 00:33:12,948 how did you know that Simon was back? 637 00:33:12,949 --> 00:33:15,117 A few nights ago... 638 00:33:15,118 --> 00:33:18,253 pain in my scars woke me up. 639 00:33:18,254 --> 00:33:22,124 Because of something shifting. 640 00:33:22,125 --> 00:33:24,526 Something awakening. 641 00:33:24,527 --> 00:33:27,829 Well, he won't be able to hurt anyone ever again. 642 00:33:27,830 --> 00:33:30,365 Because I sent him away. 643 00:33:30,366 --> 00:33:34,002 I wouldn't be so sure of that. 644 00:33:34,003 --> 00:33:37,439 I can still smell him on you. 645 00:33:39,041 --> 00:33:41,943 I'll be seeing him sooner than you think. 646 00:33:43,212 --> 00:33:45,280 Goodbye, Nathan. 647 00:33:50,186 --> 00:33:51,987 Hey. 648 00:33:51,988 --> 00:33:53,188 How was it? 649 00:33:53,189 --> 00:33:55,023 Satisfying. 650 00:33:55,024 --> 00:33:57,058 Mostly. 651 00:33:57,059 --> 00:33:58,960 I'm fine. 652 00:33:58,961 --> 00:34:00,729 For real, this time. 653 00:34:02,832 --> 00:34:05,200 Got a bunch of missed calls from Bess. 654 00:34:09,338 --> 00:34:11,673 Hey, did something happen? 655 00:34:11,674 --> 00:34:13,341 Ace woke up from his coma! 656 00:34:13,342 --> 00:34:14,976 Yeah, I know, I spoke to the doctor. 657 00:34:14,977 --> 00:34:16,978 She said we can visit him tomorrow. 658 00:34:16,979 --> 00:34:18,713 That's really good news. 659 00:34:18,714 --> 00:34:20,849 I'm gonna make him a vision board to celebrate. 660 00:34:20,850 --> 00:34:23,819 I Zillowed a really cute bungalow out in Seal Cove. 661 00:34:23,820 --> 00:34:25,587 Oh, and Owen says hi. 662 00:34:25,588 --> 00:34:27,355 Uh, tell him I said 663 00:34:27,356 --> 00:34:29,224 thank you for putting up the anonymous money 664 00:34:29,225 --> 00:34:30,692 for the crowd-source tips. 665 00:34:30,693 --> 00:34:32,761 I don't know what you're talking about, 666 00:34:32,762 --> 00:34:34,362 but I will say hi to him for you. 667 00:34:34,363 --> 00:34:35,597 It's Nancy. 668 00:34:35,598 --> 00:34:37,432 Okay, I'll speak to you later. 669 00:34:40,336 --> 00:34:42,904 Well, we found Ted, 670 00:34:42,905 --> 00:34:45,113 Ace is on the mend, 671 00:34:45,114 --> 00:34:48,774 the kidnappers are both locked up 672 00:34:48,775 --> 00:34:50,706 and the community came together. 673 00:34:50,707 --> 00:34:52,380 As my uncle used to say, we can enter 674 00:34:52,381 --> 00:34:54,249 our homes justified tonight. 675 00:34:54,250 --> 00:34:55,617 - Yeah. - It's from an old western. 676 00:34:55,618 --> 00:34:57,519 You okay? 677 00:34:57,520 --> 00:34:59,521 Um, there is 678 00:34:59,522 --> 00:35:02,190 one more thing, now that 679 00:35:02,191 --> 00:35:04,092 everything has turned out right. 680 00:35:04,093 --> 00:35:07,195 I want to talk to you about my mother. 681 00:35:07,196 --> 00:35:09,931 Her name is Regina Turani. 682 00:35:09,932 --> 00:35:12,534 But she always told me her maiden name 683 00:35:12,535 --> 00:35:14,035 was Marvin. 684 00:35:14,036 --> 00:35:16,071 And that her older brother 685 00:35:16,072 --> 00:35:17,772 was called Sebastian. 686 00:35:17,773 --> 00:35:20,876 She had a younger brother, Thaddeus, your father. 687 00:35:20,877 --> 00:35:23,478 And now i-if what my mom says is true, 688 00:35:23,479 --> 00:35:24,946 you and I are-are 689 00:35:24,947 --> 00:35:26,882 - cousins. - No offense, 690 00:35:26,883 --> 00:35:28,650 Bess, but my uncle Sebastian 691 00:35:28,651 --> 00:35:30,285 and my dad didn't have any sisters. 692 00:35:30,286 --> 00:35:31,820 My mom said that was 693 00:35:31,821 --> 00:35:33,221 the family story, you know, 694 00:35:33,222 --> 00:35:35,156 after she ran off with my father. 695 00:35:35,157 --> 00:35:38,055 I've heard so much about the Marvins. 696 00:35:38,056 --> 00:35:41,162 And-and I came to Horseshoe Bay to find out 697 00:35:41,163 --> 00:35:43,984 if I'm one of you. 698 00:35:43,985 --> 00:35:48,069 This might sound crazy... 699 00:35:48,070 --> 00:35:49,734 but would you 700 00:35:49,735 --> 00:35:51,640 consider comparing DNA? 701 00:35:52,842 --> 00:35:54,932 Sure. 702 00:35:54,933 --> 00:35:56,192 - Wait, really? - Yeah. 703 00:35:56,193 --> 00:35:57,612 It's good to know the facts. 704 00:35:57,613 --> 00:35:59,948 Oh, okay, great! 705 00:35:59,949 --> 00:36:03,785 Okay, so, all I would need from you is saliva, 706 00:36:03,786 --> 00:36:05,475 which I know sounds gross, but I have 707 00:36:05,476 --> 00:36:07,022 gloves and sanitizer in the kitchen. 708 00:36:07,023 --> 00:36:09,090 - Okay, one request, though. - Yeah. 709 00:36:09,091 --> 00:36:11,459 Nothing personal, but families like mine get approached 710 00:36:11,460 --> 00:36:14,040 for DNA comparison more often than you might think. 711 00:36:14,041 --> 00:36:16,118 - Okay. - So, I'd like to have 712 00:36:16,119 --> 00:36:18,133 an independent test done on your DNA, too. 713 00:36:18,134 --> 00:36:20,201 Just so we can verify the results. 714 00:36:20,202 --> 00:36:21,928 Yeah, sure. 715 00:36:21,929 --> 00:36:24,205 The more tests, the better. 716 00:36:24,206 --> 00:36:25,540 Okay. 717 00:36:28,711 --> 00:36:30,712 This was in the journal I found today. 718 00:36:34,477 --> 00:36:35,977 _ 719 00:36:46,896 --> 00:36:49,154 Why did she write this to me? 720 00:36:49,155 --> 00:36:51,032 When you were in kindergarten, 721 00:36:51,033 --> 00:36:53,034 she had her first health scare. 722 00:36:53,035 --> 00:36:57,505 And you could sense something was wrong, because you were you. 723 00:36:57,506 --> 00:37:00,208 And you started asking her questions about 724 00:37:00,209 --> 00:37:03,845 death and... mortality. 725 00:37:03,846 --> 00:37:07,716 And this was her answer to you. 726 00:37:16,258 --> 00:37:18,193 We were running out to get somewhere, 727 00:37:18,194 --> 00:37:21,096 and you said, "Mommy, 728 00:37:21,097 --> 00:37:22,831 when you go to heaven, 729 00:37:22,832 --> 00:37:25,700 what part of heaven will you be in?" 730 00:37:25,701 --> 00:37:29,070 And she just blurted out, 731 00:37:29,071 --> 00:37:31,430 "The northeast corner". 732 00:37:31,431 --> 00:37:33,232 Just so we could get in the car. 733 00:37:35,211 --> 00:37:38,847 And then later when you were half-asleep at bedtime, 734 00:37:38,848 --> 00:37:42,117 you asked her if she could draw you a map 735 00:37:42,118 --> 00:37:44,953 of the northeast corner of heaven, 736 00:37:44,954 --> 00:37:47,455 so that you could find her when you got there. 737 00:37:58,134 --> 00:38:01,770 "When you get to heaven... 738 00:38:01,771 --> 00:38:04,939 ask them where the northeast corner is... 739 00:38:04,940 --> 00:38:09,210 "... and you'll see me sitting under a big, green tree 740 00:38:09,211 --> 00:38:10,967 on a sunny hill, 741 00:38:10,968 --> 00:38:12,702 watching you with a smile, 742 00:38:12,703 --> 00:38:16,147 waiting for you to come find me. 743 00:38:16,148 --> 00:38:19,374 No rush, of course. 744 00:38:19,375 --> 00:38:21,578 I love you, always... 745 00:38:21,579 --> 00:38:23,480 ... always, 746 00:38:23,481 --> 00:38:25,873 always. 747 00:38:25,874 --> 00:38:27,065 Mom". 748 00:38:58,315 --> 00:38:59,816 I really miss her. 749 00:39:01,585 --> 00:39:03,265 I know. 750 00:39:03,266 --> 00:39:05,200 I'm sorry I had all those walls up. 751 00:39:05,201 --> 00:39:07,836 And I'm sorry that I shut you out. 752 00:39:07,837 --> 00:39:10,005 I'm sorry you felt like you had to. 753 00:39:17,613 --> 00:39:19,447 You don't have to, anymore. 754 00:39:19,448 --> 00:39:22,717 You know that, right? 755 00:39:22,718 --> 00:39:24,719 Yeah. 756 00:39:27,223 --> 00:39:29,491 And I'll keep this safe this time. 757 00:39:48,200 --> 00:39:51,202 Maybe it's okay to let people help. 758 00:39:56,175 --> 00:39:59,043 Because that leads to a connection, 759 00:39:59,044 --> 00:40:01,679 which can lead to revelations. 760 00:40:04,183 --> 00:40:07,218 And closure. 761 00:40:10,422 --> 00:40:12,023 And new beginnings. 762 00:40:13,359 --> 00:40:16,218 And maybe some connections deserve to be held 763 00:40:16,219 --> 00:40:17,977 especially close, 764 00:40:17,978 --> 00:40:21,499 like a letter, tucked away safe inside 765 00:40:21,500 --> 00:40:23,501 the cover of a trusty... 766 00:40:27,103 --> 00:40:29,028 Hey, have you seen my journal? 767 00:40:29,029 --> 00:40:31,063 I left it in my... room. 768 00:40:32,878 --> 00:40:35,179 Karen found it in plain sight. 769 00:40:35,180 --> 00:40:37,106 It's what helped us 770 00:40:37,107 --> 00:40:38,523 get the arrest warrant. 771 00:40:38,524 --> 00:40:39,550 What? 772 00:40:39,551 --> 00:40:42,602 You had quite the list of evidence against me. 773 00:40:42,603 --> 00:40:45,746 Your notes had us looking into the $50,000 774 00:40:45,747 --> 00:40:47,045 payoff your father received, 775 00:40:47,046 --> 00:40:48,164 right after Lucy died. 776 00:40:48,165 --> 00:40:49,460 That's all circumstantial. 777 00:40:49,461 --> 00:40:51,195 We also have physical evidence. 778 00:40:51,196 --> 00:40:53,398 Your father's fingerprints 779 00:40:53,399 --> 00:40:56,534 were on the knife from Lucy's crime scene. 780 00:40:56,535 --> 00:40:58,236 We checked it against the prints he left 781 00:40:58,237 --> 00:41:00,652 on his water glass at the police station today. 782 00:41:00,653 --> 00:41:02,269 Tell them that's a mistake. 783 00:41:02,270 --> 00:41:05,266 Carson Drew, you're under arrest for the murder of Lucy Sable. 784 00:41:05,267 --> 00:41:07,445 - No... - You have the right to remain silent... 785 00:41:07,446 --> 00:41:09,080 You can't be serious. 786 00:41:09,081 --> 00:41:11,249 Why, why are you letting this happen? 787 00:41:11,250 --> 00:41:12,945 - ... right to an attorney... - Best thing you can do 788 00:41:12,946 --> 00:41:14,280 is just take a step back. 789 00:41:17,732 --> 00:41:19,700 He can explain. 790 00:41:19,701 --> 00:41:23,229 I know he can explain! 791 00:41:23,230 --> 00:41:24,297 Don't make it worse! 792 00:41:24,298 --> 00:41:25,398 Dad! 793 00:41:26,736 --> 00:41:29,469 Tell them you didn't kill her. 794 00:41:39,977 --> 00:41:42,477 - Synced and corrected by Firefly - 55506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.