All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S01E09.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,005 ACE: Lucy Sable was crowned Sea Queen. 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 Disappeared after the celebration, never seen again. 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,758 McGINNIS: Someone in this town 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,593 has been tampering with the spirit world. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,303 GEORGE: Since Lucy communicates through electronics, 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,681 we can have her answer questions through the dragon. 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,433 (gasps) 8 00:00:16,474 --> 00:00:19,310 Are you haunting me because of what I found in the attic? 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,438 That was Lucy Sable's bloody 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,231 dress in the attic that you lied about. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,525 I didn't kill anyone! NICK: I used to worry 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,527 there was no room in your future for me, 13 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 but there's barely room in your present. 14 00:00:30,155 --> 00:00:34,701 Hi, Mom. A lot has happened since you died. 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 I am starting to believe 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,329 in ghosts. 17 00:00:38,371 --> 00:00:40,331 GEORGE: All right, shorty. 18 00:00:40,373 --> 00:00:43,043 You've been adequately good today. 19 00:00:43,084 --> 00:00:45,754 Ted? 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,088 (bell jingles) 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Ted?! 22 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:00:59,601 --> 00:01:01,644 Fever in me... 24 00:01:01,686 --> 00:01:04,647 NANCY: Who am I supposed to trust after what I've learned 25 00:01:04,689 --> 00:01:07,108 about the secrets being kept by my father? 26 00:01:08,693 --> 00:01:12,489 The Hudsons' former lawyer and fixer... 27 00:01:12,530 --> 00:01:16,910 who accepted $50,000 from a Hudson-owned shell company 28 00:01:16,951 --> 00:01:19,245 two days after Lucy's murder 29 00:01:19,287 --> 00:01:20,580 and then stayed in Europe 30 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 with me and my mom for a year. 31 00:01:22,832 --> 00:01:24,084 To control the air 32 00:01:24,125 --> 00:01:27,796 Sapphire in the air... 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,468 (phone buzzing) 34 00:01:33,510 --> 00:01:36,179 Hey, George, it's my day off, so... 35 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 I need your help. 36 00:01:37,806 --> 00:01:39,140 I can't find my little sister. 37 00:01:39,182 --> 00:01:40,683 Ted disappeared last night. 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 I'm on my way. 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 GEORGE: I haven't called the cops, because 40 00:01:44,854 --> 00:01:47,023 I don't want them to send Child and Family Services 41 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 to come poking around my house. 42 00:01:48,399 --> 00:01:50,777 Besides, Ted just does this sometimes. 43 00:01:50,819 --> 00:01:52,737 Once, she was playing hide-and-seek 44 00:01:52,779 --> 00:01:55,406 and fell asleep under her bed, and stayed asleep for hours, 45 00:01:55,448 --> 00:01:57,367 even with everyone yelling for her. 46 00:01:57,408 --> 00:01:59,035 But I checked every room at home. 47 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 I called all of her friends. 48 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 She's not at school, she's not at the library. 49 00:02:05,416 --> 00:02:07,460 You know, I really don't need this right now. 50 00:02:07,502 --> 00:02:09,420 It's bad enough I'm already worried about Ace. 51 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Don't tell him I said that. 52 00:02:10,839 --> 00:02:13,299 Hey, he is in a coma from a car accident. 53 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 It's okay to worry. 54 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 Now I have to deal with this 55 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 while my mom's on a weekend 56 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 booze cruise with the harbormaster. 57 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 She is on the return leg, 58 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 but the boat won't be back until tomorrow, 59 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 which is why I had to drag you guys in. 60 00:02:24,269 --> 00:02:26,020 I'm sorry. NICK: Nothing to be sorry for. 61 00:02:26,062 --> 00:02:27,230 We'll help you find Ted. 62 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Yeah, let's check the storeroom. 63 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 I'm telling you guys, I already checked there. 64 00:02:30,275 --> 00:02:32,819 Well, let's check outside by the water. 65 00:02:32,861 --> 00:02:34,571 Ted hates water. 66 00:02:34,612 --> 00:02:35,864 Fine. 67 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Do you smell that? 68 00:02:57,468 --> 00:03:00,680 It's like burnt matches, or... 69 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 sulfur. 70 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 Oh, my God. 71 00:03:15,904 --> 00:03:18,323 What is that? 72 00:03:20,783 --> 00:03:23,745 When I was 12, this girl, Rose Turnbull, was kidnapped 73 00:03:23,786 --> 00:03:26,956 by a local realtor-- Nathan Gomber. 74 00:03:26,998 --> 00:03:28,499 GIRL: Rose! 75 00:03:29,959 --> 00:03:34,714 I followed a hunch and found her behind a hidden staircase. 76 00:03:34,756 --> 00:03:37,717 This wax is in the same pattern that I found 77 00:03:37,759 --> 00:03:39,427 at the playground when Rose was taken. 78 00:03:39,469 --> 00:03:41,304 Did you say "when you were 12"? 79 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 It was my first case, 80 00:03:42,805 --> 00:03:46,184 but only the police and I knew about the wax. 81 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 It was, like, a signature from Gomber. 82 00:03:47,936 --> 00:03:50,271 But that wax smelled like sulfur, too. 83 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 It was never made public. 84 00:03:51,981 --> 00:03:54,442 What was never made public? 85 00:03:56,819 --> 00:03:58,863 Ted has been kidnapped. 86 00:04:11,918 --> 00:04:14,504 McGINNIS: We have issued an Amber Alert. 87 00:04:14,545 --> 00:04:16,381 And we've asked volunteers 88 00:04:16,422 --> 00:04:19,259 to answer the tip lines at our station. 89 00:04:19,300 --> 00:04:21,678 My people are... 90 00:04:21,719 --> 00:04:23,554 looking into... 91 00:04:23,596 --> 00:04:25,974 Gomber's old warehouse right now. 92 00:04:26,015 --> 00:04:28,685 Okay. 93 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 This is a picture of her yesterday. 94 00:04:31,479 --> 00:04:35,441 Ted was wearing her favorite shirt. 95 00:04:35,483 --> 00:04:36,651 It's a cat with laser eyes. 96 00:04:36,693 --> 00:04:38,987 (garbled radio transmission) 97 00:04:45,076 --> 00:04:46,369 (garbled radio transmission) 98 00:04:46,411 --> 00:04:48,288 Where's Nancy? 99 00:04:55,044 --> 00:04:57,005 Hello, Nathan. 100 00:04:57,046 --> 00:04:59,299 Do you remember me? 101 00:05:00,967 --> 00:05:02,510 Vaguely. 102 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 A little girl went missing last night. 103 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 And? 104 00:05:06,639 --> 00:05:09,142 There was melted red wax at the crime scene. 105 00:05:09,183 --> 00:05:11,269 That's something you did in 2013. 106 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 Maybe it wasn't me who left the wax. 107 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 I know you took Rose Turnbull. 108 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 But, hey, only 14 more years to go on your sentence. 109 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 In the meantime, 110 00:05:22,113 --> 00:05:24,657 why is there a copycat? 111 00:05:24,699 --> 00:05:26,284 You pulling somebody's strings? 112 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 You were wrong about me 113 00:05:27,994 --> 00:05:29,412 six years ago in that warehouse. 114 00:05:29,454 --> 00:05:31,664 You pointed the finger at me 115 00:05:31,706 --> 00:05:33,458 and said that I was the kidnapper, 116 00:05:33,499 --> 00:05:37,128 but you were confused and afraid 117 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 and desperate for attention. 118 00:05:39,464 --> 00:05:42,842 You wanted to be the hero, rather than admit the truth. 119 00:05:42,884 --> 00:05:46,054 What truth is there, other than you being a kidnapper 120 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 who was brought to justice by a seventh-grader? 121 00:05:51,976 --> 00:05:54,187 Do you mind? 122 00:05:54,228 --> 00:05:56,647 I'm ready to go now. 123 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 (line ringing) 124 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 NANCY: Hey, is this Rose? 125 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 It's Nancy Drew. I found your mom on social media. 126 00:06:04,739 --> 00:06:06,949 She said that I could talk to you? 127 00:06:06,991 --> 00:06:08,284 Hi, Nancy. 128 00:06:08,326 --> 00:06:09,619 How's California? 129 00:06:09,660 --> 00:06:11,454 Pretty cool. I like it. 130 00:06:11,496 --> 00:06:13,790 My mom said you had some questions for me? 131 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Yeah, um, 132 00:06:15,917 --> 00:06:18,336 I know this is hard, but I-I just wanted 133 00:06:18,378 --> 00:06:21,631 to ask you more about what happened with Nathan Gomber. 134 00:06:21,672 --> 00:06:25,301 Did he ever have anybody with him, like a friend, or...? 135 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 No. He was always alone. 136 00:06:28,221 --> 00:06:29,972 He took me from the playground, 137 00:06:30,014 --> 00:06:32,892 and drove me around in his car all day. 138 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 And then, when it got dark, he brought me to the warehouse. 139 00:06:35,978 --> 00:06:38,981 I had some weird dreams, and then, you woke me up. 140 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Dreams? 141 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 I dreamt about Nathan Gomber, 142 00:06:42,985 --> 00:06:45,947 talking to something in the dark? 143 00:06:45,988 --> 00:06:47,365 The tall thing. 144 00:06:47,407 --> 00:06:49,867 The tall thing. 145 00:06:49,909 --> 00:06:51,411 Simon? 146 00:06:51,452 --> 00:06:54,414 (rumbling, growling voice) 147 00:06:54,455 --> 00:06:57,083 Nancy? 148 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 Are you still there? 149 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 Hello? 150 00:07:00,294 --> 00:07:01,796 You know, it's-it's funny. 151 00:07:01,838 --> 00:07:06,175 I just, um, remembered something for the first time ever. 152 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 Do you have those dreams, too? 153 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 No. It-It's nothing to worry about. 154 00:07:10,430 --> 00:07:14,142 Have a great day at school, Rose, and... and thank you. 155 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 NANCY: Why do I remember Rose's dream 156 00:07:17,145 --> 00:07:19,605 about the tall thing in the dark? 157 00:07:19,647 --> 00:07:22,650 Maybe because it wasn't a dream? 158 00:07:22,692 --> 00:07:24,360 Maybe because I saw it, too, 159 00:07:24,402 --> 00:07:26,112 and I don't think it was human. 160 00:07:32,577 --> 00:07:34,162 Nick's been driving around all over town, and so far, 161 00:07:34,203 --> 00:07:35,705 he's seen no sign of Ted. 162 00:07:35,746 --> 00:07:38,166 But meanwhile, we did an Internet dive on Nathan Gomber. 163 00:07:38,207 --> 00:07:41,961 It turns out that in 2013, right before he kidnapped Rose, 164 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 he was in the middle of a real estate deal 165 00:07:44,338 --> 00:07:45,548 with a local developer: 166 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 Pine Hill. 167 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 Oh, that's the Marvins' corporation. 168 00:07:49,552 --> 00:07:51,804 I'll reach out to Owen. 169 00:07:53,264 --> 00:07:55,141 George, it's okay. 170 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 We're gonna find her. 171 00:07:59,312 --> 00:08:02,398 All right, well, we've got people on these tip lines, 172 00:08:02,440 --> 00:08:05,276 so if you think of anything else, you can give us a call. 173 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 All right, thanks. 174 00:08:07,445 --> 00:08:10,281 Cindy from the Ice Cream Emporium 175 00:08:10,323 --> 00:08:12,575 hasn't seen Ted since last week. 176 00:08:15,745 --> 00:08:17,038 All right, listen up. What we need... 177 00:08:17,079 --> 00:08:18,206 Carson. 178 00:08:18,247 --> 00:08:19,540 What is it? 179 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 After McGinnis relayed 180 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 the theory about the copycat, 181 00:08:22,960 --> 00:08:25,421 I started checking the visitor logs 182 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 for Gomber's prison. 183 00:08:26,964 --> 00:08:28,716 Nancy went to see him this morning. 184 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 Are you serious? Yeah. 185 00:08:30,384 --> 00:08:34,180 Can't say I'm surprised, but here's what I didn't expect. 186 00:08:34,222 --> 00:08:37,266 Gomber's had a weekly visitor for the last year and half. 187 00:08:37,308 --> 00:08:42,104 Always the same woman, like clockwork-- Moira Baker. 188 00:08:42,146 --> 00:08:44,148 Last visit was yesterday. 189 00:08:44,190 --> 00:08:46,442 Chief, I have a name for you. 190 00:08:46,484 --> 00:08:48,069 Hart's sending us a patrol car 191 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 to meet us at Moira Baker's residence. 192 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 GIRL: Rose! 193 00:09:00,414 --> 00:09:03,125 (indistinct shouting) 194 00:09:08,005 --> 00:09:10,633 I let someone punch me in the face last night. 195 00:09:10,675 --> 00:09:13,261 It was a favor for a friend. 196 00:09:13,302 --> 00:09:15,304 Okay. 197 00:09:15,346 --> 00:09:17,807 Thank you for meeting me here. 198 00:09:17,848 --> 00:09:19,976 Yeah, sure. Not a problem. 199 00:09:20,017 --> 00:09:22,853 This is everything from the company files 200 00:09:22,895 --> 00:09:24,605 about my family's dealings with Gomber. 201 00:09:24,647 --> 00:09:26,816 Believe it or not, when I first met him, 202 00:09:26,857 --> 00:09:28,985 seemed like a decent guy. Wait. You knew him? 203 00:09:29,026 --> 00:09:31,487 Yeah, he came to my aunt's house at Thanksgiving once. 204 00:09:31,529 --> 00:09:33,197 I was visiting from college. 205 00:09:33,239 --> 00:09:35,741 God, you're old. Calm down. 206 00:09:35,783 --> 00:09:37,827 I was only a freshman. 207 00:09:37,868 --> 00:09:40,079 Was Gomber there to talk about his warehouse property? 208 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 Yeah. He'd partnered with my family for a development loan. 209 00:09:42,790 --> 00:09:45,001 He was excited to become a real estate mogul. 210 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 He started visiting that warehouse all the time. 211 00:09:47,545 --> 00:09:50,089 Aunt Diana said he was obsessed with it. 212 00:09:50,131 --> 00:09:52,550 But when I saw him at the end of the winter holidays, 213 00:09:52,592 --> 00:09:56,053 he just seemed like a different guy-- cold, distant, kind of... 214 00:09:56,095 --> 00:09:58,514 unbalanced. That was, what? 215 00:09:58,556 --> 00:10:00,000 January 2013? 216 00:10:00,000 --> 00:10:00,600 January 2013? 217 00:10:00,641 --> 00:10:03,185 He kidnapped Rose in March. 218 00:10:03,227 --> 00:10:06,856 I have to get back to George, um, but do you mind if I... 219 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 No. Keep 'em as long as you need to. 220 00:10:09,150 --> 00:10:11,861 I'm gonna be here in town, helping put up flyers. 221 00:10:11,902 --> 00:10:14,864 You're growing on me. (chuckles) 222 00:10:14,905 --> 00:10:18,618 Well, then the day's not a total loss. 223 00:10:22,913 --> 00:10:25,124 NANCY: The warehouse is the key. 224 00:10:25,166 --> 00:10:28,544 Something inside that warehouse changed Gomber's personality. 225 00:10:28,586 --> 00:10:30,296 The warehouse is where the voice came from. 226 00:10:30,338 --> 00:10:31,339 What voice? 227 00:10:31,380 --> 00:10:32,340 The inhuman entity. 228 00:10:32,381 --> 00:10:33,799 Nancy heard it back in 2013. 229 00:10:33,841 --> 00:10:35,718 Okay, you know he's gonna say this is crazy. 230 00:10:35,760 --> 00:10:38,471 No, I was gonna say we already had a run-in 231 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 with one of those entities. 232 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 Using Ted's dragon toy. 233 00:10:48,814 --> 00:10:50,775 (quietly): Whoa. 234 00:10:50,816 --> 00:10:53,736 Okay, what happened here? 235 00:10:53,778 --> 00:10:55,363 When we did the séance 236 00:10:55,404 --> 00:10:56,572 with the burial coins, 237 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 we ended up 238 00:10:58,407 --> 00:10:59,867 activating... 239 00:10:59,909 --> 00:11:02,161 a bunch of dead souls 240 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 and, possibly... 241 00:11:04,205 --> 00:11:05,748 some evil spirits. 242 00:11:05,790 --> 00:11:08,292 What if this entity 243 00:11:08,334 --> 00:11:10,086 from the séance is the same one 244 00:11:10,127 --> 00:11:13,589 that I heard Gomber talking to in the warehouse? 245 00:11:13,631 --> 00:11:16,467 Simon, when do I get what was promised to me? 246 00:11:16,509 --> 00:11:19,679 (rumbling, deep voice): When I get what was promised. 247 00:11:19,720 --> 00:11:22,348 And what if it's back because of us? 248 00:11:24,350 --> 00:11:26,143 He called the voice "Simon." 249 00:11:26,185 --> 00:11:30,731 How does a disembodied voice kidnap a little girl? 250 00:11:30,773 --> 00:11:32,358 That voice was in the warehouse in 2013. 251 00:11:32,400 --> 00:11:34,235 I have no idea where it's been since then, 252 00:11:34,276 --> 00:11:36,195 but we got its attention 48 hours ago. 253 00:11:36,237 --> 00:11:39,115 That gave it enough time to find a new human accomplice. 254 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Yesterday, that accomplice found Ted here at The Claw. 255 00:11:42,326 --> 00:11:45,413 Bess, how many customers did you serve yesterday 256 00:11:45,454 --> 00:11:46,580 while Ted was here? 257 00:11:46,622 --> 00:11:47,748 I don't know. 258 00:11:47,790 --> 00:11:49,959 Um, there was an older couple. 259 00:11:50,000 --> 00:11:54,422 There was a lady who only had coffee but gave me a huge tip. 260 00:11:54,463 --> 00:11:55,923 Yeah. Tell me more about her. 261 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 Um... 262 00:11:57,174 --> 00:11:58,676 she had a fresh manicure. 263 00:11:58,718 --> 00:12:00,094 Uh, deep mauve. 264 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 That did not go with the tattoo on her hand. 265 00:12:02,722 --> 00:12:03,973 Like, no. 266 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 NANCY: Did the tattoo 267 00:12:12,481 --> 00:12:13,566 look like this? 268 00:12:13,607 --> 00:12:14,900 (gasps) 269 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 You're psychic. 270 00:12:16,902 --> 00:12:18,779 I'm not psychic. 271 00:12:20,281 --> 00:12:24,368 I saw this tattoo on Nathan Gomber's hand this morning. 272 00:12:24,410 --> 00:12:25,661 NICK: Bess' customer 273 00:12:25,703 --> 00:12:27,621 could be friends with Gomber. 274 00:12:27,663 --> 00:12:28,914 Someone who visits him every week? 275 00:12:28,956 --> 00:12:30,583 Like the chief mentioned. (Bess exhales) 276 00:12:30,624 --> 00:12:33,252 My big tipper was Moira Baker. 277 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 She would've seen Ted while she was at The Claw. 278 00:12:35,629 --> 00:12:37,214 Moira's not just Gomber's friend. 279 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 I think she's the new kidnapper. 280 00:12:46,348 --> 00:12:46,974 So, Moira took Ted 281 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 and left Gomber's wax spiral for everyone to find. 282 00:12:50,811 --> 00:12:53,481 But why has she taken Ted now? 283 00:12:53,522 --> 00:12:54,607 Because... 284 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Simon 285 00:12:56,400 --> 00:12:57,359 is back. 286 00:12:57,401 --> 00:12:58,694 Maybe he chose the victim 287 00:12:58,736 --> 00:13:01,197 he wanted after he emerged from our séance. 288 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Now, Moira wants something in return, 289 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 some sort of reward from Simon. 290 00:13:05,075 --> 00:13:05,576 A reward? 291 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 Like what? It's a deal with the devil, 292 00:13:07,745 --> 00:13:10,122 so money or... fame 293 00:13:10,164 --> 00:13:12,041 or her heart's greatest desire. 294 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Yeah, she wants Gomber out of jail. 295 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 Maybe that's her heart's desire. 296 00:13:14,960 --> 00:13:15,586 She could be in love with him. 297 00:13:15,628 --> 00:13:18,839 Ew. You know, people need to have higher standards. 298 00:13:18,881 --> 00:13:20,382 D-Deal with the devil. Great. 299 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 But where is she keeping my sister? 300 00:13:22,384 --> 00:13:24,428 (phone buzzing) 301 00:13:26,263 --> 00:13:29,892 McGINNIS: We got a search warrant for Moira's apartment. 302 00:13:29,934 --> 00:13:33,479 This might be a letter from Gomber. 303 00:13:34,772 --> 00:13:37,566 Does this cipher jog any memories? 304 00:13:37,608 --> 00:13:40,903 Uh, I don't remember Gomber having anything like that 305 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 when I was with him. 306 00:13:42,279 --> 00:13:43,989 Yeah. Why is his letter so tiny? 307 00:13:44,031 --> 00:13:45,074 It's called a kite. 308 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 Prisoners pass 'em around. 309 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 Gomber could've slipped that to Moira 310 00:13:48,619 --> 00:13:49,954 when she visited yesterday. 311 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 All right. Thought I'd check. 312 00:13:52,122 --> 00:13:54,750 Tell Ms. Fan to sit tight. 313 00:13:54,792 --> 00:13:56,919 Could I see that? 314 00:13:56,961 --> 00:13:59,421 Nick, have you seen a code like this before? 315 00:13:59,463 --> 00:14:00,756 Oh. Um, okay. 316 00:14:00,798 --> 00:14:02,174 F-Five letters. 317 00:14:02,216 --> 00:14:03,926 Bet you that spells "Moira." 318 00:14:03,968 --> 00:14:06,053 Okay. We got to figure this out. 319 00:14:06,095 --> 00:14:07,721 I'm e-mailing this to my laptop. 320 00:14:07,763 --> 00:14:09,223 Yeah, we can spread the word ourselves. 321 00:14:09,265 --> 00:14:12,601 Someone in this town must've heard of Moira Baker. 322 00:14:12,643 --> 00:14:14,019 Uh, Nancy, wait. 323 00:14:15,312 --> 00:14:17,439 You're going to Gomber's warehouse, right? 324 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 I mean, haven't the police already checked it out? 325 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 They don't know where the hidden staircase is. 326 00:14:22,319 --> 00:14:22,945 Yeah, okay, listen, 327 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 it may not be so easy for you to go back there. 328 00:14:26,240 --> 00:14:28,242 It's just an abandoned building. 329 00:14:28,284 --> 00:14:31,245 Yeah, where you experienced something pretty intense. 330 00:14:31,287 --> 00:14:33,581 Look, trust me, when-when you put yourself 331 00:14:33,622 --> 00:14:36,333 in the physical space where that all went down, 332 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 it's gonna have an impact. 333 00:14:38,002 --> 00:14:39,503 I could go with you. 334 00:14:39,545 --> 00:14:40,713 Why? 335 00:14:40,754 --> 00:14:42,006 You were there for me. 336 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 When I was coming to terms with my past. 337 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 I thought maybe I could... 338 00:14:47,887 --> 00:14:49,513 do the same for you. 339 00:14:49,555 --> 00:14:51,640 You don't owe me anything. 340 00:14:51,682 --> 00:14:53,100 Especially now. 341 00:14:53,142 --> 00:14:54,810 Just because we're not together anymore 342 00:14:54,852 --> 00:14:55,603 doesn't mean I don't care about 343 00:14:55,644 --> 00:14:58,147 what you're going through. I'm not going through anything. 344 00:14:58,188 --> 00:15:00,000 Just trying to help find a missing kid. Okay. 345 00:15:00,000 --> 00:15:00,316 Just trying to help find a missing kid. Okay. 346 00:15:00,357 --> 00:15:02,359 And all I'm saying is let me help. 347 00:15:02,401 --> 00:15:04,570 I think it's better if I do it alone. 348 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 (door opens, bell jingles) 349 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 KAREN: I didn't realize how much testimony Nancy gave. 350 00:15:11,535 --> 00:15:13,787 It's amazing how she handled that. 351 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 CARSON: Yeah. 352 00:15:14,830 --> 00:15:17,166 She was different after Gomber. 353 00:15:17,207 --> 00:15:21,670 It was like she put up a wall between herself and the world. 354 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 It was subtle, but it was there. 355 00:15:23,714 --> 00:15:27,801 Kate and I brought her to a therapist to try and... 356 00:15:27,843 --> 00:15:28,969 help her talk about what happened, 357 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 but... Nancy just kept saying 358 00:15:31,430 --> 00:15:33,891 she was fine. 359 00:15:33,933 --> 00:15:36,477 (phone rings) 360 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Hello? 361 00:15:38,062 --> 00:15:39,438 NICK: Mr. Drew, 362 00:15:39,480 --> 00:15:40,564 it's Nick. 363 00:15:40,606 --> 00:15:41,982 Nancy's not home. 364 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 Uh, I know. 365 00:15:43,525 --> 00:15:44,026 Um... 366 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 she's driving across town right now. 367 00:15:46,362 --> 00:15:50,324 But you're a lot closer to where she's headed. 368 00:15:53,035 --> 00:15:55,746 (brakes squeak) 369 00:15:55,788 --> 00:15:57,831 (sighs) 370 00:15:57,873 --> 00:16:00,501 You have got to be kidding me. 371 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 (engine shuts off) 372 00:16:05,839 --> 00:16:08,550 It's not too late to change your mind. 373 00:16:08,592 --> 00:16:10,135 Actually, it is. 374 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 In that case, I'll come with you. 375 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 Or I could call the cops. 376 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Add another breaking and entering charge to your docket. 377 00:16:18,602 --> 00:16:20,896 Either way, I'm not letting you go in there alone. 378 00:16:20,938 --> 00:16:23,607 I don't need a bodyguard. (lock clicks) 379 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 How 'bout a father? 380 00:16:30,030 --> 00:16:33,117 Just don't slow me down. 381 00:16:39,623 --> 00:16:41,375 You realize this look says "cat burglar." 382 00:16:41,417 --> 00:16:43,919 Do I criticize your weekend sweater-vests? 383 00:16:43,961 --> 00:16:45,462 Commentary rescinded. 384 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Okay, we will save a lot of time if we use 385 00:16:47,965 --> 00:16:49,425 the same entrance I used 386 00:16:49,466 --> 00:16:51,385 as a kid. 387 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 I don't remember which one it was. 388 00:16:58,642 --> 00:17:00,269 That's not like you. 389 00:17:00,310 --> 00:17:02,938 Your memory is relentlessly specific. 390 00:17:02,980 --> 00:17:04,273 Yeah, but with this, it's different. 391 00:17:04,314 --> 00:17:05,899 I don't know why. I... 392 00:17:05,941 --> 00:17:07,234 keep thinking back. 393 00:17:07,276 --> 00:17:09,278 It's like my mind's blank. 394 00:17:09,319 --> 00:17:11,113 You know, if you'd stayed home, I could've asked you 395 00:17:11,155 --> 00:17:12,823 to send me a picture of the newspaper clipping 396 00:17:12,865 --> 00:17:14,283 on my bulletin board. 397 00:17:14,324 --> 00:17:17,286 That photo was taken where Rose and I came out. 398 00:17:17,327 --> 00:17:19,288 Karen's at the house. 399 00:17:19,329 --> 00:17:24,084 She was rereading the Gomber transcripts from my files. 400 00:17:24,126 --> 00:17:26,879 Hey, I need you to do me a favor. 401 00:17:26,920 --> 00:17:30,466 There's a newspaper clipping on Nancy's bulletin board. 402 00:17:30,507 --> 00:17:34,261 The photo about the Rose Turnbull case. 403 00:17:34,303 --> 00:17:36,805 Can you take a picture of it and text it to me? 404 00:17:36,847 --> 00:17:38,640 Okay, thank you. 405 00:17:38,682 --> 00:17:40,100 (shutter sound effect) 406 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 Just sent it. 407 00:17:44,813 --> 00:17:47,483 Stay safe. 408 00:17:47,524 --> 00:17:49,318 (beeps) 409 00:17:57,201 --> 00:17:59,119 (door opens, entry bell jingles) 410 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 BESS: We're closed today. 411 00:18:01,038 --> 00:18:02,081 Um, so come again. 412 00:18:02,122 --> 00:18:04,541 I heard about George's sister. 413 00:18:04,583 --> 00:18:06,001 Wanted to see if I could help. 414 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Okay, then... join us. 415 00:18:08,378 --> 00:18:13,092 Um, Nick is translating instructions from a madman. 416 00:18:14,259 --> 00:18:18,722 Okay, um, Gomber used a substitution cipher. 417 00:18:19,556 --> 00:18:22,351 And he said some pretty crazy things. 418 00:18:25,395 --> 00:18:28,065 (exhales) "Go to the shrine. 419 00:18:28,107 --> 00:18:30,400 "Light the candles. 420 00:18:30,442 --> 00:18:34,238 "Call out to Simon and cut yourself with the knife. 421 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 "Leave your blood. 422 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 "It will link you to him. 423 00:18:38,200 --> 00:18:41,286 "Simon will hide the child. 424 00:18:41,328 --> 00:18:44,832 Bring the child after night falls..." 425 00:18:48,544 --> 00:18:49,753 Um... 426 00:18:49,795 --> 00:18:52,631 "...and use the knife to..." 427 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 (exhales) 428 00:18:56,927 --> 00:18:59,888 Use the knife to what? 429 00:18:59,930 --> 00:19:01,557 The letter says, 430 00:19:01,598 --> 00:19:03,559 after nightfall, 431 00:19:03,600 --> 00:19:06,728 Simon requires the soul of a child... 432 00:19:06,770 --> 00:19:07,229 as payment. 433 00:19:07,271 --> 00:19:10,732 We should tell Nancy about this. 434 00:19:10,774 --> 00:19:13,152 Yeah. 435 00:19:15,237 --> 00:19:19,199 I guess if I hadn't found Rose, 436 00:19:19,241 --> 00:19:21,451 he would have stabbed her with a knife, 437 00:19:21,493 --> 00:19:23,912 as a means to delivering her soul to Simon. 438 00:19:23,954 --> 00:19:26,623 But we still have a couple hours of daylight left, 439 00:19:26,665 --> 00:19:29,793 so I bet Ted is somewhere else with Moira, 440 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 somewhere... 441 00:19:30,836 --> 00:19:32,129 that Moira feels safe. 442 00:19:32,171 --> 00:19:34,548 Okay. We'll keep looking for connections 443 00:19:34,590 --> 00:19:37,134 as to where Moira could be. 444 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 And look into anyone else named Baker. 445 00:19:39,720 --> 00:19:41,763 She might have relatives in the area. 446 00:19:41,805 --> 00:19:43,182 Okay. 447 00:19:43,223 --> 00:19:44,433 I'll offer a cash reward 448 00:19:44,474 --> 00:19:46,768 for any information that helps us find Ted. 449 00:19:46,810 --> 00:19:48,770 Let's keep it anonymous. 450 00:19:48,812 --> 00:19:50,272 Okay. 451 00:19:50,314 --> 00:19:52,566 I remember. 452 00:19:53,734 --> 00:19:55,777 When I was here 453 00:19:55,819 --> 00:19:57,946 as a kid, 454 00:19:57,988 --> 00:19:58,572 after Rose was safe, 455 00:19:58,572 --> 00:20:00,000 I brought the cops back in here to show them 456 00:20:00,000 --> 00:20:02,701 I brought the cops back in here to show them 457 00:20:02,743 --> 00:20:04,661 where I'd been. 458 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 And I... couldn't find this shelf again. 459 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 It was so... 460 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 (creaking) 461 00:20:58,799 --> 00:21:00,259 GOMBER: Simon? 462 00:21:08,642 --> 00:21:11,353 Simon, when do I get what was promised to me? 463 00:21:11,395 --> 00:21:13,480 (rumbling growl) 464 00:21:16,817 --> 00:21:20,904 (rumbling, deep voice): As soon as you get me the child. 465 00:21:20,946 --> 00:21:22,614 (gasps) 466 00:21:25,909 --> 00:21:27,703 My flashlight fell. 467 00:21:27,744 --> 00:21:29,913 I remember these flashes of light. 468 00:21:31,039 --> 00:21:33,750 Uh, the light helped me focus. 469 00:21:33,792 --> 00:21:36,628 It helped me isolate the details. 470 00:21:36,670 --> 00:21:38,171 It helped me see what to do. 471 00:21:38,213 --> 00:21:40,132 I wish I had known you went through this. 472 00:21:40,173 --> 00:21:43,802 didn't even know I went through this. 473 00:21:45,595 --> 00:21:48,598 And even now, it's just, like, glimpses. 474 00:21:48,640 --> 00:21:51,226 Like the rest of it has been redacted. 475 00:21:51,268 --> 00:21:54,313 What's the next thing you remember? 476 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 (sighs): I... 477 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 I got away from Gomber. 478 00:21:58,525 --> 00:22:01,028 I-I found Rose. 479 00:22:01,069 --> 00:22:02,362 I untied her. 480 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 We ran. 481 00:22:03,447 --> 00:22:06,241 I... I pulled the fire alarm. 482 00:22:06,283 --> 00:22:08,410 We hid. 483 00:22:08,452 --> 00:22:11,621 Gomber tried to find us, and... 484 00:22:11,663 --> 00:22:14,541 that's when the fire trucks came. 485 00:22:18,837 --> 00:22:21,006 Maybe you don't remember any of the other details 486 00:22:21,048 --> 00:22:23,133 because they were too frightening at the time. 487 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 I know that when your mom and I got here, you were... 488 00:22:26,094 --> 00:22:28,138 extremely... 489 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 calm. 490 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 (indistinct radio chatter) 491 00:22:38,482 --> 00:22:40,275 Are you okay? 492 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 You didn't have to worry. 493 00:22:42,194 --> 00:22:44,363 I'm fine. 494 00:22:44,404 --> 00:22:45,947 Your mom and I tried so many times 495 00:22:45,989 --> 00:22:48,700 to get you to talk to us about what happened that night, 496 00:22:48,742 --> 00:22:51,912 but you'd always claim that it was no big deal. 497 00:22:51,953 --> 00:22:54,331 I get why you put those walls up. 498 00:22:54,373 --> 00:22:56,958 It was a survival mechanism. 499 00:22:57,000 --> 00:22:58,502 (sighs) 500 00:22:58,543 --> 00:23:01,421 But maybe it's not serving you anymore. 501 00:23:06,134 --> 00:23:07,636 NANCY: No way. 502 00:23:21,525 --> 00:23:25,779 This fell out of my bag when I was here as a kid. 503 00:23:38,291 --> 00:23:41,545 I had forgotten all about this. 504 00:23:51,847 --> 00:23:55,725 The tattoo helped him remember where to find Simon. 505 00:23:55,767 --> 00:23:57,436 (clacks) 506 00:23:59,771 --> 00:24:01,523 (creaks) 507 00:24:20,375 --> 00:24:22,169 What is this? 508 00:24:22,210 --> 00:24:25,130 I think this is Simon's shrine. 509 00:24:35,599 --> 00:24:37,517 This wasn't in the police report. 510 00:24:37,559 --> 00:24:38,810 NANCY: Yeah. I never told anyone 511 00:24:38,852 --> 00:24:41,480 about this, because I didn't remember it. 512 00:24:43,023 --> 00:24:45,692 I must have repressed the memories. 513 00:24:45,734 --> 00:24:48,778 Uh, that's the same pattern that we found in The Claw. 514 00:24:48,820 --> 00:24:52,741 So maybe... it's an occult symbol? 515 00:24:57,537 --> 00:25:00,000 Some of these are from late 2012, 516 00:25:00,000 --> 00:25:00,874 Some of these are from late 2012, 517 00:25:00,916 --> 00:25:05,212 and other ones are early 2013, when Rose was kidnapped. 518 00:25:05,253 --> 00:25:06,755 Gomber must have visited here. 519 00:25:06,796 --> 00:25:09,466 H-H-He built the shrine during that time, 520 00:25:09,508 --> 00:25:11,968 and slowly, Simon corrupted him. 521 00:25:12,010 --> 00:25:13,762 Who is Simon? 522 00:25:13,803 --> 00:25:16,223 Wh-When Gomber whispered to the... 523 00:25:16,264 --> 00:25:18,266 tall thing in the dark, 524 00:25:18,308 --> 00:25:20,101 he called out its name. 525 00:25:20,143 --> 00:25:21,186 GOMBER: Simon! 526 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 (grunting) 527 00:25:26,233 --> 00:25:28,443 You know, Rose never mentioned any of this, either. 528 00:25:28,485 --> 00:25:32,364 She said that her memory was fuzzy because she was drugged. 529 00:25:32,405 --> 00:25:34,824 But what if that's just what Simon does to children? 530 00:25:36,701 --> 00:25:38,578 Makes me think it's a dream. 531 00:25:38,620 --> 00:25:39,955 Like the Sandman? 532 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 What if Simon... 533 00:25:41,957 --> 00:25:43,458 made us forget? 534 00:25:43,500 --> 00:25:46,002 Maybe that's why my memory's in pieces, 535 00:25:46,044 --> 00:25:47,462 because of him. 536 00:25:47,504 --> 00:25:51,675 That's where Gomber made his deal. 537 00:25:51,716 --> 00:25:53,426 Deal for what? 538 00:25:53,468 --> 00:25:56,179 Money, power, I'm guessing. 539 00:25:57,806 --> 00:26:00,642 In return for the life of a child. 540 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 He was mentally unwell. 541 00:26:02,602 --> 00:26:04,563 What makes you think that there was 542 00:26:04,604 --> 00:26:06,648 a-a supernatural presence involved? 543 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 What makes you think that there wasn't? 544 00:26:09,442 --> 00:26:10,402 Look. 545 00:26:10,443 --> 00:26:12,195 This was clearly a ritual. 546 00:26:12,237 --> 00:26:14,531 Superstitions and rituals 547 00:26:14,573 --> 00:26:16,950 are all evidence of human behaviors, 548 00:26:16,992 --> 00:26:18,994 inhuman. 549 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 Some kind of entity affected my memory 550 00:26:21,371 --> 00:26:22,831 the last time I was here. 551 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 What affected you was trauma. 552 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 What affected me was a voice in the dark. 553 00:26:27,586 --> 00:26:29,921 And I think that's who Moira came to see. 554 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 And this theory is based on...? 555 00:26:31,756 --> 00:26:33,800 Gomber's letter. He-he told her what to do. 556 00:26:33,842 --> 00:26:36,136 She linked herself to Simon with blood 557 00:26:36,177 --> 00:26:38,930 and now she's completing what Gomber couldn't... 558 00:26:39,931 --> 00:26:42,475 and kill a child as payment to Simon. 559 00:26:42,517 --> 00:26:45,103 I'm looking for an eight-year-old girl with glasses. 560 00:26:45,145 --> 00:26:47,772 What you just described to me is a 25-year-old man! 561 00:26:47,814 --> 00:26:49,899 Why don't you go get your eyes checked 562 00:26:49,941 --> 00:26:52,110 instead of offering me inaccurate tips?! But we 563 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 appreciate your willingness to help. Thank you. 564 00:26:55,322 --> 00:26:56,698 (whispers): Sorry. 565 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 No, it's okay. 566 00:26:58,408 --> 00:27:00,827 We'll try the next one. 567 00:27:02,078 --> 00:27:04,331 You know, I've been meaning to ask you. I... 568 00:27:04,372 --> 00:27:07,208 I saw you at Tiffany Hudson's funeral. 569 00:27:08,209 --> 00:27:09,961 Oh. Y-You were there? 570 00:27:10,003 --> 00:27:12,047 Yeah, I was standing in the back. 571 00:27:12,088 --> 00:27:14,382 I noticed my Aunt Diana said something to you, 572 00:27:14,424 --> 00:27:16,051 and then you ran off. 573 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 Why? 574 00:27:17,302 --> 00:27:17,761 GEORGE: Okay. 575 00:27:17,802 --> 00:27:20,555 (panting): Thank you. Thank you. 576 00:27:20,597 --> 00:27:22,557 Hey, what happened? 577 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 Some friend of a friend of a friend 578 00:27:23,933 --> 00:27:24,601 says that Moira Baker's grandparents 579 00:27:24,643 --> 00:27:27,812 own an antique shop in Trenton-- I'm gonna check it out. 580 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 George. My truck's out front. 581 00:27:34,235 --> 00:27:36,738 Where the hell is it? 582 00:27:36,780 --> 00:27:39,949 Did you know that Ted gets all A's in school? 583 00:27:39,991 --> 00:27:41,910 Even in P.E. 584 00:27:41,951 --> 00:27:43,912 You know, she's the one Fan sister 585 00:27:43,953 --> 00:27:45,080 who's gonna make it out of this town. 586 00:27:45,121 --> 00:27:47,582 I mean, me, I'm obviously stuck here. 587 00:27:47,624 --> 00:27:49,668 And Jesse actually wants to stay here 588 00:27:49,709 --> 00:27:51,711 so she can do marine mammal rescue. 589 00:27:51,753 --> 00:27:54,464 And Charlie... 590 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 she has no ambition. 591 00:27:55,965 --> 00:27:58,009 And I say that with affection. 592 00:27:58,051 --> 00:28:01,429 I mean, you know what it's like with siblings. Uh, only child. 593 00:28:01,471 --> 00:28:03,807 Oh. Lucky you. Let's go. 594 00:28:04,599 --> 00:28:06,267 I feel sorry for the door 595 00:28:06,309 --> 00:28:07,602 that gets in your way. 596 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 McGINNIS: Accessory to kidnapping 597 00:28:09,270 --> 00:28:12,190 of a minor means your sentence gets doubled. 598 00:28:12,232 --> 00:28:14,526 Or you could tell me where to find the little girl 599 00:28:14,567 --> 00:28:15,860 and Moira Baker. 600 00:28:15,902 --> 00:28:19,155 You help us with that, and maybe we could talk 601 00:28:19,197 --> 00:28:21,950 about the possibility of parole. My conviction 602 00:28:21,991 --> 00:28:24,786 will be overturned. 603 00:28:24,828 --> 00:28:27,163 This time it's gonna work. 604 00:28:28,707 --> 00:28:30,959 (glass shatters) 605 00:28:31,710 --> 00:28:33,294 GEORGE: Ted? 606 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 Ted? 607 00:28:48,685 --> 00:28:50,311 Ted? 608 00:28:51,855 --> 00:28:53,857 Are you here? 609 00:28:56,234 --> 00:28:59,612 In Gomber's letter, there was a-a... a ritual with a knife. 610 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 NANCY: Cut your arm and... 611 00:29:01,114 --> 00:29:03,116 link yourself to Simon with blood. 612 00:29:03,158 --> 00:29:05,368 What happens if we get rid of the blood? 613 00:29:05,410 --> 00:29:06,828 Here. 614 00:29:08,329 --> 00:29:10,290 You actually believe this ritual is real? 615 00:29:10,331 --> 00:29:12,959 (sighs): Well... lately I've found belief 616 00:29:13,001 --> 00:29:15,086 to be a time-saver. 617 00:29:23,386 --> 00:29:24,429 (decisive puffs) 618 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 (grunts in pain) 619 00:29:42,238 --> 00:29:43,782 (screams) 620 00:29:44,699 --> 00:29:46,910 (grunts, gasps) 621 00:29:50,747 --> 00:29:53,291 (grunting in pain) 622 00:29:56,211 --> 00:29:57,712 Nick. 623 00:29:57,754 --> 00:30:00,000 (groans, sobs) 624 00:30:00,000 --> 00:30:00,381 (groans, sobs) 625 00:30:00,423 --> 00:30:01,841 Are you Moira? 626 00:30:01,883 --> 00:30:03,510 Where is my sister!? 627 00:30:03,551 --> 00:30:04,844 Where is Ted!? 628 00:30:04,886 --> 00:30:07,972 (deep, distorted growling) 629 00:30:08,765 --> 00:30:10,475 What the hell is that? 630 00:30:12,018 --> 00:30:14,813 I think I made him angry. 631 00:30:16,815 --> 00:30:18,566 Tell me where my sister is! 632 00:30:18,608 --> 00:30:21,694 (sobbing): I only wanted to free Nathan. 633 00:30:21,736 --> 00:30:22,946 You are insane. 634 00:30:22,987 --> 00:30:24,864 And I swear, if I find out 635 00:30:24,906 --> 00:30:26,074 that anything has happened to Ted, 636 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 I'm gonna come back here and kill you. 637 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 Get in there. 638 00:30:31,246 --> 00:30:32,497 Ted! 639 00:30:33,456 --> 00:30:34,749 TED: Yeah? 640 00:30:34,791 --> 00:30:37,585 Hey, hey, hey, hey. 641 00:30:37,627 --> 00:30:39,295 How you doing? 642 00:30:40,296 --> 00:30:41,923 You all right? 643 00:30:42,715 --> 00:30:44,384 Oh, my God. 644 00:30:44,425 --> 00:30:45,552 Ted! 645 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 Oh! 646 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Ted. 647 00:30:48,263 --> 00:30:49,472 Hi. 648 00:30:49,514 --> 00:30:50,640 Ow. 649 00:30:50,682 --> 00:30:51,933 I'm sorry. 650 00:30:51,975 --> 00:30:53,601 I'm sorry. 651 00:30:53,643 --> 00:30:55,603 (panting): Are you all right? 652 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Yeah. Are you sure? 653 00:30:57,480 --> 00:30:59,899 Mm-hmm. Okay. 654 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 Thank you. 655 00:31:10,326 --> 00:31:12,495 Can we go now? 656 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 (sighs) Yeah. 657 00:31:14,247 --> 00:31:16,499 (deep, distorted rumbling and groaning) 658 00:31:26,050 --> 00:31:28,261 (rumbling, deep voice): I... 659 00:31:28,303 --> 00:31:30,263 Who's there? 660 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 (loud groaning) 661 00:31:32,557 --> 00:31:34,517 Simon? 662 00:31:36,102 --> 00:31:39,647 (rumbling, deep voice): I will find another child. 663 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 He's... he's just gonna find 664 00:31:41,190 --> 00:31:43,610 another human to bargain with. 665 00:31:43,651 --> 00:31:45,862 He'll just keep victimizing children... 666 00:31:45,904 --> 00:31:48,781 unless we stop him. 667 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 Simon preys on children. 668 00:31:51,200 --> 00:31:54,412 He lulls them to sleep. 669 00:32:00,501 --> 00:32:02,420 He made me forget. 670 00:32:04,714 --> 00:32:07,091 He made me forget! 671 00:32:10,386 --> 00:32:11,679 (grunting) 672 00:32:11,721 --> 00:32:13,181 Nancy! 673 00:32:13,222 --> 00:32:14,515 He made me forget! 674 00:32:14,557 --> 00:32:15,642 If I send him away, 675 00:32:15,683 --> 00:32:18,227 maybe I'll remember. 676 00:32:26,694 --> 00:32:28,196 (screams) 677 00:32:35,495 --> 00:32:38,081 (rumbling echoes fade) 678 00:32:38,122 --> 00:32:39,707 (Nancy crying) 679 00:32:39,749 --> 00:32:41,876 I-I was so scared. 680 00:32:41,918 --> 00:32:43,586 I thought I'd never see you and Mom again. 681 00:32:43,628 --> 00:32:45,046 I thought I was gonna die. 682 00:32:45,088 --> 00:32:46,089 You didn't die. 683 00:32:46,130 --> 00:32:47,882 You saved yourself. 684 00:32:47,924 --> 00:32:49,175 It's over now. 685 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 It's over. I'm here. 686 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 I'm here. 687 00:32:52,512 --> 00:32:55,056 (Nancy panting) 688 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 (sobbing) 689 00:33:07,485 --> 00:33:10,405 Moira Baker confessed and she named you as an accessory. 690 00:33:10,446 --> 00:33:12,824 She said you gave her a letter 691 00:33:12,865 --> 00:33:15,451 that told her to go to Simon's altar in the warehouse. 692 00:33:17,120 --> 00:33:19,497 Just out of curiosity, 693 00:33:19,539 --> 00:33:23,710 how did you know that Simon was back? 694 00:33:23,751 --> 00:33:25,837 A few nights ago... 695 00:33:25,878 --> 00:33:28,923 pain in my scars woke me up. 696 00:33:28,965 --> 00:33:30,717 Because of something 697 00:33:30,758 --> 00:33:32,844 shifting. 698 00:33:32,885 --> 00:33:35,179 Something awakening. 699 00:33:35,221 --> 00:33:38,599 Well, he won't be able to hurt anyone ever again. 700 00:33:38,641 --> 00:33:41,060 Because I sent him away. 701 00:33:41,102 --> 00:33:43,479 I wouldn't be so 702 00:33:43,521 --> 00:33:44,564 sure of that. 703 00:33:44,605 --> 00:33:48,359 I can still smell him on you. 704 00:33:49,652 --> 00:33:52,780 I'll be seeing him sooner than you think. 705 00:33:53,990 --> 00:33:56,242 Goodbye, Nathan. 706 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 (door buzzes) 707 00:33:57,994 --> 00:34:00,913 (latch clicks) 708 00:34:00,955 --> 00:34:02,749 Hey. 709 00:34:02,790 --> 00:34:03,916 How was it? 710 00:34:03,958 --> 00:34:05,793 Satisfying. 711 00:34:05,835 --> 00:34:07,795 Mostly. 712 00:34:07,837 --> 00:34:09,714 I'm fine. 713 00:34:09,756 --> 00:34:11,632 For real, this time. 714 00:34:13,468 --> 00:34:15,762 Got a bunch of missed calls from Bess. 715 00:34:20,058 --> 00:34:22,310 Hey, did something happen? 716 00:34:22,351 --> 00:34:24,020 Ace woke up from his coma! 717 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 Yeah, I know, I spoke to the doctor. 718 00:34:25,563 --> 00:34:27,732 She said we can visit him tomorrow. 719 00:34:27,774 --> 00:34:29,317 That's really good news. 720 00:34:29,358 --> 00:34:31,444 I'm gonna make him a vision board to celebrate. 721 00:34:31,486 --> 00:34:34,614 I Zillowed a really cute bungalow out in Seal Cove. 722 00:34:34,655 --> 00:34:36,240 Oh, and Owen says hi. 723 00:34:36,282 --> 00:34:38,034 Uh, tell him I said 724 00:34:38,076 --> 00:34:39,952 thank you for putting up the anonymous money 725 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 for the crowd-source tips. 726 00:34:41,370 --> 00:34:43,164 I don't know what you're talking about, 727 00:34:43,206 --> 00:34:45,041 but I will say hi to him for you. 728 00:34:45,083 --> 00:34:46,250 (whispers): It's Nancy. 729 00:34:46,292 --> 00:34:48,419 Okay, I'll speak to you later. 730 00:34:51,047 --> 00:34:53,674 Well, we found Ted, 731 00:34:53,716 --> 00:34:55,343 Ace is on the mend, 732 00:34:55,384 --> 00:34:59,055 the kidnappers are both locked up 733 00:34:59,097 --> 00:35:00,000 and the community came together. 734 00:35:00,000 --> 00:35:01,057 and the community came together. 735 00:35:01,099 --> 00:35:03,142 As my uncle used to say, we can enter 736 00:35:03,184 --> 00:35:04,977 our homes justified tonight. 737 00:35:05,019 --> 00:35:06,479 Yeah. It's from an old western. 738 00:35:06,521 --> 00:35:08,189 You okay? 739 00:35:08,231 --> 00:35:10,191 Um, there is 740 00:35:10,233 --> 00:35:12,902 one more thing, now that 741 00:35:12,944 --> 00:35:14,654 everything has turned out right. 742 00:35:14,695 --> 00:35:17,907 I want to talk to you about my mother. 743 00:35:17,949 --> 00:35:20,535 Her name is Regina Turani. 744 00:35:20,576 --> 00:35:23,204 But she always told me her maiden name 745 00:35:23,246 --> 00:35:24,789 was Marvin. 746 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 And that her older brother 747 00:35:26,874 --> 00:35:28,376 was called Sebastian. 748 00:35:28,417 --> 00:35:31,462 She had a younger brother, Thaddeus, your father. 749 00:35:31,504 --> 00:35:34,173 And now i-if what my mom says is true, 750 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 you and I are-are 751 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 cousins. No offense, 752 00:35:37,510 --> 00:35:39,303 Bess, but my uncle Sebastian 753 00:35:39,345 --> 00:35:41,013 and my dad didn't have any sisters. 754 00:35:41,055 --> 00:35:42,431 My mom said that was 755 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 the family story, you know, 756 00:35:43,975 --> 00:35:45,893 after she ran off with my father. 757 00:35:45,935 --> 00:35:48,729 I've heard so much about the Marvins. 758 00:35:48,771 --> 00:35:51,899 And-and I came to Horseshoe Bay to find out 759 00:35:51,941 --> 00:35:54,402 if I'm one of you. 760 00:35:54,443 --> 00:35:58,823 This might sound crazy... 761 00:35:58,865 --> 00:36:00,700 but would you 762 00:36:00,741 --> 00:36:02,577 consider comparing DNA? 763 00:36:03,703 --> 00:36:05,955 (exhales) Sure. 764 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 Wait, really? Yeah. 765 00:36:07,165 --> 00:36:08,249 It's good to know the facts. 766 00:36:08,291 --> 00:36:10,543 Oh, okay, great! 767 00:36:10,585 --> 00:36:14,422 Okay, so, all I would need from you is saliva, 768 00:36:14,463 --> 00:36:16,090 which I know sounds gross, but I have 769 00:36:16,132 --> 00:36:17,592 gloves and sanitizer in the kitchen. 770 00:36:17,633 --> 00:36:19,635 Okay, one request, though. Yeah. 771 00:36:19,677 --> 00:36:21,929 Nothing personal, but families like mine get approached 772 00:36:21,971 --> 00:36:24,432 for DNA comparison more often than you might think. 773 00:36:24,473 --> 00:36:26,601 Okay. So, I'd like to have 774 00:36:26,642 --> 00:36:28,686 an independent test done on your DNA, too. 775 00:36:28,728 --> 00:36:30,938 Just so we can verify the results. 776 00:36:30,980 --> 00:36:32,190 Yeah, sure. 777 00:36:32,231 --> 00:36:34,942 The more tests, the better. 778 00:36:34,984 --> 00:36:36,527 Okay. 779 00:36:38,237 --> 00:36:39,780 (insects trilling) 780 00:36:39,822 --> 00:36:42,241 This was in the journal I found today. 781 00:36:57,548 --> 00:37:00,301 Why did she write this to me? 782 00:37:00,343 --> 00:37:01,636 When you were in kindergarten, 783 00:37:01,677 --> 00:37:03,679 she had her first health scare. 784 00:37:03,721 --> 00:37:08,184 And you could sense something was wrong, because you were you. 785 00:37:08,226 --> 00:37:10,978 And you started asking her questions about 786 00:37:11,020 --> 00:37:14,482 death and... mortality. 787 00:37:14,523 --> 00:37:18,653 And this was her answer to you. 788 00:37:24,992 --> 00:37:26,827 (quiet laugh) 789 00:37:26,869 --> 00:37:28,955 We were running out to get somewhere, 790 00:37:28,996 --> 00:37:31,874 and you said, "Mommy, 791 00:37:31,916 --> 00:37:33,459 "when you go to heaven, 792 00:37:33,501 --> 00:37:36,337 what part of heaven will you be in?" 793 00:37:36,379 --> 00:37:39,674 And she just blurted out, 794 00:37:39,715 --> 00:37:42,301 "The northeast corner." (laughs) 795 00:37:42,343 --> 00:37:44,428 Just so we could get in the car. 796 00:37:45,805 --> 00:37:49,475 And then later when you were half-asleep at bedtime, 797 00:37:49,517 --> 00:37:52,687 you asked her if she could draw you a map 798 00:37:52,728 --> 00:37:55,564 of the northeast corner of heaven, 799 00:37:55,606 --> 00:37:58,442 so that you could find her when you got there. 800 00:38:01,654 --> 00:38:04,031 (paper ruffling) 801 00:38:08,953 --> 00:38:12,415 "When you get to heaven... 802 00:38:12,456 --> 00:38:15,376 "ask them where the northeast corner is... 803 00:38:15,418 --> 00:38:19,964 KATE: "...and you'll see me sitting under a big, green tree 804 00:38:20,006 --> 00:38:21,340 "on a sunny hill, 805 00:38:21,382 --> 00:38:22,883 "watching you with a smile, 806 00:38:22,925 --> 00:38:26,637 "waiting for you to come find me. 807 00:38:26,679 --> 00:38:30,016 "No rush, of course. 808 00:38:30,057 --> 00:38:31,809 "I love you, always... 809 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 KATE and CARSON: "...always, 810 00:38:33,978 --> 00:38:36,314 "always. 811 00:38:36,355 --> 00:38:37,440 Mom." 812 00:38:37,481 --> 00:38:39,650 (paper ruffles) 813 00:39:08,846 --> 00:39:10,222 I really miss her. 814 00:39:10,264 --> 00:39:12,016 (sniffles) 815 00:39:12,058 --> 00:39:13,684 I know. 816 00:39:13,726 --> 00:39:15,644 I'm sorry I had all those walls up. 817 00:39:15,686 --> 00:39:18,356 And I'm sorry that I shut you out. 818 00:39:18,397 --> 00:39:20,775 I'm sorry you felt like you had to. 819 00:39:28,199 --> 00:39:30,034 You don't have to, anymore. 820 00:39:30,076 --> 00:39:33,287 You know that, right? 821 00:39:33,329 --> 00:39:35,539 Yeah. 822 00:39:37,708 --> 00:39:40,086 And I'll keep this safe this time. 823 00:39:40,127 --> 00:39:42,380 (both laugh) 824 00:39:55,142 --> 00:39:57,061 (sniffles) 825 00:39:57,103 --> 00:39:58,938 ("Will It Ever Be the Same" by Young Summer playing) 826 00:39:58,979 --> 00:40:00,000 NANCY: Maybe it's okay to let people help. 827 00:40:00,000 --> 00:40:02,149 NANCY: Maybe it's okay to let people help. 828 00:40:02,191 --> 00:40:05,486 Falling 829 00:40:05,528 --> 00:40:06,904 Underneath... 830 00:40:06,946 --> 00:40:09,824 Because that leads to a connection, 831 00:40:09,865 --> 00:40:12,493 which can lead to revelations. 832 00:40:12,535 --> 00:40:15,121 And we battle and we break it and... 833 00:40:15,162 --> 00:40:18,165 And closure. 834 00:40:18,207 --> 00:40:21,335 Easy 835 00:40:21,377 --> 00:40:22,795 And new beginnings. 836 00:40:22,837 --> 00:40:23,546 Doesn't seem to play... 837 00:40:23,587 --> 00:40:27,341 And maybe some connections deserve to be held 838 00:40:27,383 --> 00:40:28,801 especially close, 839 00:40:28,843 --> 00:40:32,346 like a letter, tucked away safe inside 840 00:40:32,388 --> 00:40:34,640 the cover of a trusty... 841 00:40:37,560 --> 00:40:39,478 Hey, have you seen my journal? 842 00:40:39,520 --> 00:40:41,605 I left it in my... room. 843 00:40:43,732 --> 00:40:45,901 Karen found it in plain sight. 844 00:40:45,943 --> 00:40:47,695 McGINNIS: It's what helped us 845 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 get the arrest warrant. 846 00:40:49,238 --> 00:40:50,406 What? 847 00:40:50,448 --> 00:40:52,283 CARSON: You had quite the list 848 00:40:52,324 --> 00:40:53,659 of evidence against me. 849 00:40:53,701 --> 00:40:55,911 Your notes had us looking into the $50,000 850 00:40:55,953 --> 00:40:57,663 payoff your father received, 851 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 right after Lucy died. 852 00:40:58,747 --> 00:41:00,166 That's all circumstantial. 853 00:41:00,207 --> 00:41:02,126 McGINNIS: We also have physical evidence. 854 00:41:02,168 --> 00:41:03,711 Your father's fingerprints 855 00:41:03,752 --> 00:41:07,214 were on the knife from Lucy's crime scene. 856 00:41:07,256 --> 00:41:08,966 We checked it against the prints he left 857 00:41:09,008 --> 00:41:10,718 on his water glass at the police station today. 858 00:41:10,759 --> 00:41:12,511 Tell them that's a mistake. 859 00:41:12,553 --> 00:41:15,848 Carson Drew, you're under arrest for the murder of Lucy Sable. 860 00:41:15,890 --> 00:41:16,432 No... 861 00:41:16,432 --> 00:41:18,350 You have the right to remain silent... 862 00:41:18,392 --> 00:41:19,852 You can't be serious. 863 00:41:19,894 --> 00:41:21,979 Why, why are you letting this happen? 864 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 ..right to an attorney... Best thing you can do 865 00:41:23,606 --> 00:41:25,149 is just take a step back. 866 00:41:28,986 --> 00:41:30,738 He can explain. 867 00:41:30,779 --> 00:41:33,574 I know he can explain! 868 00:41:33,616 --> 00:41:34,867 Don't make it worse! 869 00:41:34,909 --> 00:41:35,910 Dad! 870 00:41:35,951 --> 00:41:38,162 Tell them 871 00:41:38,204 --> 00:41:40,080 you didn't kill her. 872 00:41:43,626 --> 00:41:46,420 Captioning sponsored by CBS 873 00:41:46,462 --> 00:41:49,131 and TOYOTA. 874 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 875 00:42:15,491 --> 00:42:17,451 (woman screams, bell dings) 876 00:42:17,493 --> 00:42:19,703 (pencil scribbling) 877 00:42:20,305 --> 00:42:26,222 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.