Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,831 --> 00:00:11,207
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:11,208 --> 00:00:13,858
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,463 --> 00:00:18,496
FINALE
4
00:00:20,926 --> 00:00:22,436
Slay me.
5
00:00:24,263 --> 00:00:26,315
I've had enough
6
00:00:27,975 --> 00:00:29,902
of your hypocrisy.
7
00:00:40,488 --> 00:00:42,331
You may now rest.
8
00:01:08,224 --> 00:01:09,775
Let him in.
9
00:01:14,522 --> 00:01:16,281
Damn it.
10
00:01:22,363 --> 00:01:24,164
You're here to stop me?
11
00:01:27,284 --> 00:01:28,919
Didn't I say
12
00:01:31,997 --> 00:01:34,091
that I'd kill you too if you tried?
13
00:01:36,585 --> 00:01:37,970
Go ahead then.
14
00:01:38,170 --> 00:01:40,723
Kill me like you killed my father.
15
00:01:48,931 --> 00:01:51,567
How you framed my father
16
00:01:51,892 --> 00:01:53,819
and how you used me...
17
00:01:54,645 --> 00:01:56,238
I will forget all of that.
18
00:01:57,731 --> 00:02:00,024
However, the fact that you saved my life
19
00:02:00,025 --> 00:02:01,952
and the comfort you offered...
20
00:02:03,404 --> 00:02:05,205
I will forget all of that too.
21
00:02:09,535 --> 00:02:11,336
So please let him go.
22
00:02:13,080 --> 00:02:15,048
He is my dearest friend.
23
00:02:18,544 --> 00:02:20,345
Please let me save him.
24
00:02:21,005 --> 00:02:23,765
Don't and consider yourself dead too.
25
00:02:26,093 --> 00:02:28,270
You'll shoot me?
26
00:02:28,888 --> 00:02:31,273
You'll kill me?
27
00:02:32,766 --> 00:02:34,193
This
28
00:02:35,060 --> 00:02:37,362
is where our alliance ends.
29
00:03:01,754 --> 00:03:03,013
Go.
30
00:03:06,342 --> 00:03:08,769
Consider it a reward
for your contribution.
31
00:03:10,012 --> 00:03:11,688
Run away
32
00:03:13,349 --> 00:03:15,067
as far as you can.
33
00:03:40,376 --> 00:03:42,377
Why are you making it
so fucking hard to die?
34
00:03:42,378 --> 00:03:44,596
I will keep you alive with all my might.
35
00:03:45,005 --> 00:03:47,850
In fact, we will both stay alive.
36
00:04:46,400 --> 00:04:47,534
Did you
37
00:04:47,901 --> 00:04:49,745
really kill Hwi's father?
38
00:04:51,113 --> 00:04:55,709
I know that I'm hugely indebted to you,
but this is wrong.
39
00:05:00,164 --> 00:05:01,423
Support Squad Commander.
40
00:05:04,001 --> 00:05:05,385
"Support Squad Commander"?
41
00:05:12,051 --> 00:05:13,560
I resign.
42
00:05:18,015 --> 00:05:19,483
Tae-ryeong.
43
00:05:20,642 --> 00:05:23,070
You mustn't slay those
44
00:05:23,854 --> 00:05:25,822
who's unarmed
and who has their back to you.
45
00:05:54,510 --> 00:05:56,645
Don't treat him like a piece of baggage.
46
00:05:57,096 --> 00:05:59,731
Leave him there. I'll take care of it.
47
00:06:43,767 --> 00:06:45,402
Why bother coming here?
48
00:06:45,936 --> 00:06:47,946
You said we should go our separate ways.
49
00:06:48,188 --> 00:06:50,449
We've been in this together
from the get-go,
50
00:06:50,524 --> 00:06:51,825
and we can't cut our ties.
51
00:06:52,443 --> 00:06:55,328
We tried to cut what is unbreakable
and ended up in this mess.
52
00:06:57,406 --> 00:07:01,001
So keep your mouth shut
and just come with me.
53
00:07:13,672 --> 00:07:14,806
Let's go inside.
54
00:07:15,215 --> 00:07:16,475
Okay.
55
00:07:31,732 --> 00:07:35,619
His pulse is strong.
Once again, he'll live.
56
00:07:35,903 --> 00:07:37,329
My gosh.
57
00:07:37,488 --> 00:07:40,114
Was he born with five lives or something?
58
00:07:40,115 --> 00:07:41,666
Is he a nine-tailed fox?
59
00:07:42,743 --> 00:07:44,211
Thanks, Mun-bok.
60
00:07:44,661 --> 00:07:47,005
Thank the gods.
61
00:07:47,080 --> 00:07:48,507
I didn't even do anything.
62
00:07:49,458 --> 00:07:52,636
Boy, my eyes hurt. Hang on a second, okay?
63
00:07:53,629 --> 00:07:55,597
Gosh, my back.
64
00:08:07,768 --> 00:08:11,446
Don't ever lose Seon-ho,
no matter what happens.
65
00:08:12,022 --> 00:08:16,076
He was the only one that held our hands
when everyone else treated us like ghosts.
66
00:08:16,485 --> 00:08:18,152
- He and mosquitoes
- "He and mosquitoes
67
00:08:18,153 --> 00:08:21,456
- are the only ones that like you.
- are the only ones that like you."
68
00:08:27,663 --> 00:08:29,297
Don't worry.
69
00:08:30,499 --> 00:08:32,134
I won't lose him.
70
00:08:52,396 --> 00:08:53,521
How's Seon-ho doing?
71
00:08:53,522 --> 00:08:55,365
He just fell asleep.
72
00:08:57,276 --> 00:08:59,235
I brought him here
because I was so worried.
73
00:08:59,236 --> 00:09:02,080
I'll leave with him
as soon as he regains his consciousness.
74
00:09:03,240 --> 00:09:05,658
We won't bother Ihwaru anymore.
75
00:09:05,659 --> 00:09:07,127
Don't worry.
76
00:09:07,786 --> 00:09:10,037
If Bang-won attacks Ihwaru,
77
00:09:10,038 --> 00:09:13,133
I will side with Yi Seong-gye
and send a letter to all the local armies.
78
00:09:14,668 --> 00:09:16,803
Ihwaru is the safest place.
79
00:09:17,880 --> 00:09:20,098
What do you mean?
80
00:09:20,382 --> 00:09:23,727
Kimhwa, Cheolryeong, Yeoncheon,
Anbyon, and Hamhung.
81
00:09:24,428 --> 00:09:26,688
He recently visited all those places.
82
00:09:28,181 --> 00:09:29,524
They're all
83
00:09:30,142 --> 00:09:32,736
where your father's
former subordinates live.
84
00:09:34,146 --> 00:09:38,241
Yi Seong-gye is trying to launch a coup
with the help of
85
00:09:38,567 --> 00:09:40,484
the Northern Punitive Force
and Gabyeolcho.
86
00:09:40,485 --> 00:09:43,121
He was hoping Bang-won would kill you
87
00:09:43,447 --> 00:09:47,334
because that would've made
the Northern Punitive Force more furious.
88
00:09:48,535 --> 00:09:50,420
After the installation of Crown Prince,
89
00:09:50,894 --> 00:09:53,279
Bang-won will
90
00:09:56,084 --> 00:09:57,719
kill you and Seon-ho.
91
00:10:00,672 --> 00:10:02,682
You must leave.
92
00:10:03,675 --> 00:10:05,393
Both of you.
93
00:10:08,722 --> 00:10:10,857
There must be another way.
94
00:10:11,683 --> 00:10:12,943
And besides,
95
00:10:17,522 --> 00:10:19,699
I won't go anywhere without you.
96
00:10:28,533 --> 00:10:30,126
Are you all right?
97
00:10:32,287 --> 00:10:34,297
I worry you every single time, don't I?
98
00:10:38,794 --> 00:10:40,178
I'm sorry.
99
00:10:43,739 --> 00:10:46,559
Shall we go for a walk?
100
00:11:12,953 --> 00:11:15,797
I hope it snows soon.
101
00:11:16,790 --> 00:11:19,384
When we get the first snowfall, let's...
102
00:11:26,842 --> 00:11:28,309
It's cold.
103
00:11:28,969 --> 00:11:30,520
We should head back.
104
00:11:59,666 --> 00:12:02,761
This is our fourth rain together.
105
00:12:05,338 --> 00:12:07,140
You remember that?
106
00:12:08,216 --> 00:12:10,518
The colors of the day when we first met,
107
00:12:10,552 --> 00:12:12,395
the pleasant breeze on that happy day,
108
00:12:12,804 --> 00:12:15,106
and the rain on the day that you left.
109
00:12:17,017 --> 00:12:19,319
Who's the one that remembers all of that?
110
00:12:24,733 --> 00:12:27,077
But I remember everything.
111
00:12:28,570 --> 00:12:31,873
All the colors I saw
on the day I first met you,
112
00:12:33,158 --> 00:12:36,211
the pleasant breeze on that happy day,
113
00:12:37,954 --> 00:12:40,715
and even the rain on the day that I left.
114
00:13:33,385 --> 00:13:35,061
You were
115
00:13:36,304 --> 00:13:38,481
always in my dreams.
116
00:13:41,935 --> 00:13:45,321
Looking back, even all those times
that felt like a nightmare
117
00:13:45,689 --> 00:13:47,282
will be remembered
118
00:13:48,692 --> 00:13:51,035
as a happy dream because of you.
119
00:13:53,280 --> 00:13:54,914
I could get through it
120
00:13:55,323 --> 00:13:57,125
thanks to you.
121
00:14:09,337 --> 00:14:12,098
You'll always be my dream
122
00:14:15,135 --> 00:14:16,895
until my last breath.
123
00:14:50,212 --> 00:14:52,263
I remembered
124
00:14:54,132 --> 00:14:55,433
the day
125
00:14:57,385 --> 00:15:00,563
when you first came to slay me.
126
00:15:01,014 --> 00:15:02,357
It is a memory
127
00:15:03,642 --> 00:15:05,142
that I buried and have erased.
128
00:15:05,143 --> 00:15:08,062
This is what I thought
when I saw you slaying dozens
129
00:15:08,063 --> 00:15:09,989
while running toward me.
130
00:15:15,070 --> 00:15:17,038
"I want to make him mine."
131
00:15:17,530 --> 00:15:20,917
I felt the same way with Hwi.
132
00:15:27,791 --> 00:15:29,342
That guy.
133
00:15:29,626 --> 00:15:32,470
He is my man!
134
00:15:40,679 --> 00:15:42,272
But the thing is,
135
00:15:43,181 --> 00:15:45,483
has he ever been mine?
136
00:15:45,934 --> 00:15:48,403
You are wavering.
137
00:15:55,026 --> 00:15:56,578
You think so?
138
00:15:56,611 --> 00:15:59,831
Nam Seon-ho tried to kill you,
139
00:16:01,491 --> 00:16:03,876
and Seo Hwi helped.
140
00:16:04,619 --> 00:16:06,161
If you spare their lives,
141
00:16:06,162 --> 00:16:08,965
the whole world will laugh at you.
142
00:16:11,126 --> 00:16:13,877
You're indeed the son of Seo Geom.
143
00:16:13,878 --> 00:16:15,722
It sure runs in the blood.
144
00:16:16,256 --> 00:16:18,891
You're just like your father.
145
00:16:19,968 --> 00:16:22,103
Don't you think so, Jeongan?
146
00:16:23,763 --> 00:16:29,152
Do you also know that your father was
Prince Jeongan's swordsmanship teacher?
147
00:16:36,609 --> 00:16:39,287
"Dance with your sword.
148
00:16:39,446 --> 00:16:44,334
Soar freely, like a bird."
149
00:16:47,287 --> 00:16:51,257
Is that what you want, Your Majesty?
150
00:16:54,961 --> 00:16:56,596
I shall wait
151
00:16:57,422 --> 00:17:00,183
until the installation ceremony is over
152
00:17:01,051 --> 00:17:02,435
to start
153
00:17:04,429 --> 00:17:06,105
the bloodbath.
154
00:17:23,573 --> 00:17:25,333
Don't move.
155
00:17:31,664 --> 00:17:33,045
What happened to...
156
00:17:33,046 --> 00:17:34,636
Don't worry.
157
00:17:34,637 --> 00:17:37,857
I took good care of your friend.
158
00:18:16,234 --> 00:18:18,578
This edict is about
the installation of Crown Prince.
159
00:18:19,235 --> 00:18:21,238
It should be
"Royal Prince Successor Brother,"
160
00:18:21,239 --> 00:18:22,740
but such a title is unprecedented.
161
00:18:22,741 --> 00:18:25,534
Thus, I plan to adopt Jeongan
162
00:18:25,535 --> 00:18:27,754
so that he can be named Crown Prince.
163
00:18:33,043 --> 00:18:34,677
My first,
164
00:18:36,171 --> 00:18:37,847
sixth,
165
00:18:38,256 --> 00:18:40,924
seventh, and eighth sons are already dead,
166
00:18:40,925 --> 00:18:42,977
so I cannot kill them.
167
00:18:43,553 --> 00:18:46,105
And my second eldest son
is now sitting on the throne,
168
00:18:46,106 --> 00:18:48,491
so killing him will not be easy.
169
00:18:48,716 --> 00:18:50,267
Your Majesty.
170
00:18:50,364 --> 00:18:52,165
The third one, Bang-ui,
171
00:18:52,237 --> 00:18:55,739
is not obsessed with power,
but I can still kill him.
172
00:18:55,740 --> 00:18:57,709
And the fourth one, Bang-gan,
173
00:18:59,728 --> 00:19:02,447
will probably die unless he goes ahead
174
00:19:02,731 --> 00:19:04,282
and stamps this royal seal.
175
00:19:06,151 --> 00:19:07,493
King.
176
00:19:10,113 --> 00:19:12,373
Keep your eyes wide open and watch
177
00:19:13,700 --> 00:19:18,254
the consequences of you fearing Jeongan,
178
00:19:19,080 --> 00:19:24,302
the bloodbath
he will bring upon this kingdom!
179
00:19:30,342 --> 00:19:33,353
Your Majesty should also watch
180
00:19:34,763 --> 00:19:37,065
how I strengthen
181
00:19:37,265 --> 00:19:39,901
this kingdom
182
00:19:40,977 --> 00:19:43,696
for our future generations.
183
00:19:45,523 --> 00:19:48,534
The installation ceremony will take place
in three days.
184
00:19:50,820 --> 00:19:52,872
I hope you can be safe
185
00:19:54,074 --> 00:19:56,501
until then.
186
00:20:01,289 --> 00:20:02,882
I truly do.
187
00:20:21,768 --> 00:20:23,444
Three days...
188
00:21:21,578 --> 00:21:23,087
Thank you for everything.
189
00:22:38,154 --> 00:22:40,289
You must've come to tell me something.
190
00:22:42,825 --> 00:22:45,002
I'd like to meet
the Northern Punitive Force.
191
00:22:45,370 --> 00:22:49,674
I will persuade them to make sure
they are not used by Yi Seong-gye.
192
00:22:49,874 --> 00:22:54,762
That is the only way
Seon-ho, you, and I can survive.
193
00:22:55,255 --> 00:22:57,306
Why are you not asking
194
00:22:58,132 --> 00:23:00,309
the reason I killed your father?
195
00:23:01,928 --> 00:23:03,938
I said I'd forget the past
196
00:23:04,597 --> 00:23:06,139
so there is no reason for me to ask.
197
00:23:06,140 --> 00:23:07,567
I...
198
00:23:08,935 --> 00:23:12,738
submitted an appeal falsely accusing
your father of corrupt deeds. Also,
199
00:23:13,356 --> 00:23:15,575
I bribed the deputy leader
of the Black Snake Unit
200
00:23:15,608 --> 00:23:17,743
to give a false statement.
201
00:23:18,194 --> 00:23:19,361
Stop.
202
00:23:19,362 --> 00:23:23,740
I feared the sword of my teacher,
Seo Geom, more than that of Choi Yeong.
203
00:23:23,741 --> 00:23:25,126
That is why
204
00:23:29,205 --> 00:23:30,840
I killed him.
205
00:23:31,207 --> 00:23:32,967
Enough!
206
00:23:38,881 --> 00:23:41,058
Don't kid yourself.
207
00:23:42,385 --> 00:23:45,688
I chose not to kill you
only because I want to protect
208
00:23:46,389 --> 00:23:48,065
those who are dear to me.
209
00:23:48,808 --> 00:23:50,443
It has nothing to do with you.
210
00:23:53,104 --> 00:23:54,488
Then,
211
00:23:55,732 --> 00:23:58,618
hate and resent me!
212
00:24:01,195 --> 00:24:02,538
So that
213
00:24:04,365 --> 00:24:06,709
I can kill you.
214
00:24:11,456 --> 00:24:13,299
I will bring the proof.
215
00:24:14,042 --> 00:24:15,635
You can kill me then.
216
00:24:16,377 --> 00:24:19,096
You'd better come
before the installation ceremony.
217
00:24:19,547 --> 00:24:22,391
It will be useless
if you come after the ceremony.
218
00:24:23,092 --> 00:24:24,310
You must keep
219
00:24:25,053 --> 00:24:26,604
your promise.
220
00:24:30,350 --> 00:24:31,942
So after all,
221
00:24:33,186 --> 00:24:35,404
I failed to make you mine.
222
00:24:37,023 --> 00:24:38,574
In the end,
223
00:24:39,484 --> 00:24:41,744
you won't have anyone's loyalty.
224
00:24:51,412 --> 00:24:52,797
So I have no choice
225
00:24:56,793 --> 00:24:59,011
but to destroy everything?
226
00:25:09,597 --> 00:25:11,732
A secret raid took place,
227
00:25:11,933 --> 00:25:13,734
but no one died?
228
00:25:14,185 --> 00:25:16,362
That is correct, Your Majesty.
229
00:25:20,650 --> 00:25:22,159
The game of Go
230
00:25:22,610 --> 00:25:25,579
is an art comprised
of all kinds of fights, tricks,
231
00:25:25,696 --> 00:25:28,165
compromise, and concession,
232
00:25:29,826 --> 00:25:32,128
but it is impossible
for both players to win.
233
00:25:38,960 --> 00:25:41,554
Stage it as Jeongan's doing
234
00:25:43,256 --> 00:25:45,224
and kill Seo Hwi.
235
00:25:46,008 --> 00:25:47,184
Then,
236
00:25:50,680 --> 00:25:53,983
Jeongan will die as well.
237
00:25:58,563 --> 00:26:01,356
We'll meet there
if things don't go according to the plan.
238
00:26:01,357 --> 00:26:03,325
Are you only taking Chi-do?
239
00:26:03,484 --> 00:26:05,035
Why can't we come too?
240
00:26:05,653 --> 00:26:09,030
Jeez, enough.
I'm sure he has a good reason.
241
00:26:09,031 --> 00:26:12,742
Why must you step in
and get involved in everything?
242
00:26:12,743 --> 00:26:14,786
Shut up, you moron.
243
00:26:14,787 --> 00:26:17,080
Gosh, look who's talking.
244
00:26:17,081 --> 00:26:19,925
Stop telling me to shut up.
245
00:26:20,042 --> 00:26:21,543
I'm counting on you guys.
246
00:26:21,544 --> 00:26:23,670
All right, don't you worry.
247
00:26:23,671 --> 00:26:25,639
We'll do exactly as we're told.
248
00:26:26,174 --> 00:26:27,924
You guys are going through all of this
249
00:26:27,925 --> 00:26:29,551
because of me.
250
00:26:29,552 --> 00:26:30,770
No, don't say that.
251
00:26:31,012 --> 00:26:34,106
We can laugh every day because of you.
252
00:26:37,810 --> 00:26:39,528
You call that laughing?
253
00:27:09,967 --> 00:27:11,602
The birds have stopped chirping.
254
00:27:11,928 --> 00:27:13,354
An ambush.
255
00:28:18,160 --> 00:28:19,953
Seon-ho, what are you doing here?
256
00:28:19,954 --> 00:28:23,132
Yi Seong-gye's guards are tailing you.
257
00:28:24,417 --> 00:28:26,844
Others will arrive shortly.
Let's get out of here first.
258
00:28:38,055 --> 00:28:40,399
The wound looks pretty deep.
259
00:28:42,101 --> 00:28:43,986
I'm used to it.
260
00:28:46,606 --> 00:28:48,866
You can never get used to being wounded.
261
00:28:49,066 --> 00:28:50,993
It hurts every time you get a cut,
262
00:28:51,110 --> 00:28:53,370
and you can't help but scream
when you're stabbed.
263
00:28:54,155 --> 00:28:55,372
It's okay
264
00:28:55,865 --> 00:28:58,834
to scream once in a while
when you're in pain.
265
00:29:01,203 --> 00:29:02,713
Hwi has
266
00:29:03,706 --> 00:29:06,050
so many wonderful people around him.
267
00:29:07,710 --> 00:29:10,596
You're number one among them.
268
00:29:13,049 --> 00:29:15,309
And Hwi is your number one.
269
00:29:20,890 --> 00:29:22,316
General Seo
270
00:29:22,975 --> 00:29:25,361
had asked me to look after Hwi and Yeon.
271
00:29:26,687 --> 00:29:29,865
But I was dragged to the battlefield
the day before his execution.
272
00:29:32,443 --> 00:29:34,370
Hwi and Yeon could endure it all
273
00:29:34,403 --> 00:29:36,705
because you were there for them
in my absence.
274
00:29:38,449 --> 00:29:39,833
Thank you.
275
00:29:44,163 --> 00:29:46,298
You two will fall in love at this rate.
276
00:29:49,502 --> 00:29:51,169
Did you two bond over bad-mouthing me?
277
00:29:51,170 --> 00:29:53,380
You quick-witted punk.
278
00:29:53,381 --> 00:29:55,224
You said I'm slow.
279
00:29:56,092 --> 00:29:58,102
All right, let's peel them.
280
00:30:00,513 --> 00:30:02,606
Damn it, this stupid chestnut.
281
00:30:05,810 --> 00:30:07,278
All right.
282
00:30:10,856 --> 00:30:13,158
I don't trust Bang-won.
283
00:30:14,944 --> 00:30:16,704
To him,
284
00:30:17,613 --> 00:30:20,040
a sword is just a tool
for him to become King.
285
00:30:20,282 --> 00:30:23,127
It's just a piece of steel
he can discard when it breaks.
286
00:30:24,829 --> 00:30:27,840
No one in power keeps their promise
made to a mere sword.
287
00:30:28,332 --> 00:30:29,758
I know that.
288
00:30:30,960 --> 00:30:32,261
However,
289
00:30:33,295 --> 00:30:35,472
"the country for the abandoned."
290
00:30:36,966 --> 00:30:39,268
I want to believe he was sincere about it.
291
00:30:41,929 --> 00:30:44,106
You're gullible
and trust people too easily.
292
00:30:44,390 --> 00:30:46,191
You haven't changed one bit.
293
00:30:46,559 --> 00:30:48,652
You complain but still help out.
294
00:30:49,562 --> 00:30:51,238
You haven't changed at all either.
295
00:30:59,239 --> 00:31:04,239
[Netflix Ver]
jTBC E16 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-
296
00:31:12,168 --> 00:31:14,094
How many are we going to kill?
297
00:31:30,519 --> 00:31:32,071
Kill them all.
298
00:31:35,066 --> 00:31:36,492
All of them.
299
00:31:58,798 --> 00:32:02,101
Gosh, it's an honor.
300
00:32:02,176 --> 00:32:05,979
You're the great leader of Group A
who will be a government official.
301
00:32:07,473 --> 00:32:11,527
And you've come all the way here
to take my mere life?
302
00:32:43,592 --> 00:32:44,977
We're almost there.
303
00:32:45,719 --> 00:32:48,147
It's not a military camp. It's a village.
304
00:32:49,390 --> 00:32:53,235
This is the place
where I was planning to teach kids.
305
00:32:53,519 --> 00:32:56,488
I don't think it's a village.
It looks like a fort.
306
00:32:57,481 --> 00:32:59,283
You're quite sharp-sighted.
307
00:32:59,567 --> 00:33:01,243
He should at least be quick witted.
308
00:33:10,703 --> 00:33:11,837
Leader.
309
00:33:12,413 --> 00:33:13,630
It's been a long time.
310
00:33:19,128 --> 00:33:20,846
Who are they?
311
00:33:21,297 --> 00:33:24,641
He's Captain Seo's son.
312
00:33:24,925 --> 00:33:26,435
I'm Hwi of the Seo family.
313
00:33:28,554 --> 00:33:29,813
Guys.
314
00:33:30,055 --> 00:33:31,639
Look who's here.
315
00:33:31,640 --> 00:33:34,443
He's Captain Seo Geom's son.
316
00:33:39,857 --> 00:33:43,160
My gosh. I can't believe this.
317
00:33:43,235 --> 00:33:45,278
I'm so lucky.
318
00:33:45,279 --> 00:33:48,248
I can't believe I'm seeing
Captain Seo's descendant.
319
00:33:48,949 --> 00:33:50,584
Thank you.
320
00:33:50,701 --> 00:33:53,545
Thank you so much for coming.
321
00:33:56,582 --> 00:33:59,667
What did my father do?
322
00:33:59,668 --> 00:34:02,962
Captain Seo took in those who got injured
323
00:34:02,963 --> 00:34:05,474
or abandoned during the war.
324
00:34:05,883 --> 00:34:08,227
And they gathered together
325
00:34:08,677 --> 00:34:10,354
and built this village.
326
00:34:11,555 --> 00:34:13,065
This is...
327
00:34:15,768 --> 00:34:17,402
the country of Captain Seo.
328
00:34:46,924 --> 00:34:48,225
Thank you.
329
00:35:05,567 --> 00:35:08,537
We will unite with Gabyeolcho
to kill Bang-won.
330
00:35:09,238 --> 00:35:12,291
We got His Majesty's permission.
331
00:35:13,825 --> 00:35:15,001
His Majesty
332
00:35:15,572 --> 00:35:17,832
is trying to use your anger.
333
00:35:18,414 --> 00:35:20,540
He will convince you that
Bang-won killed me
334
00:35:20,541 --> 00:35:22,926
so you will rise up in rebellion.
335
00:35:23,377 --> 00:35:25,003
Even if we get to kill Bang-won,
336
00:35:25,004 --> 00:35:28,223
I'll eventually be murdered
by His Majesty.
337
00:35:29,758 --> 00:35:32,218
Bang-won knows it too.
We have to hurry and escape...
338
00:35:32,219 --> 00:35:33,353
A surprise attack!
339
00:36:06,587 --> 00:36:08,004
You tough rat.
340
00:36:08,005 --> 00:36:10,631
Do you want to know
how to make tough meat tender?
341
00:36:10,632 --> 00:36:14,978
You should cut off
all the tendons you see.
342
00:36:24,521 --> 00:36:26,898
We will take care of things here.
Look after the kids.
343
00:36:26,899 --> 00:36:28,316
I'll fight with you.
344
00:36:28,317 --> 00:36:30,318
Don't worry about us.
Go take care of the kids.
345
00:36:30,319 --> 00:36:31,578
Hurry.
346
00:36:50,172 --> 00:36:52,474
Do you really have to go?
347
00:36:53,509 --> 00:36:55,468
Bang-won broke his promise.
348
00:36:55,469 --> 00:36:58,480
If we don't hurry,
a lot of people might get hurt.
349
00:36:59,431 --> 00:37:01,525
They would need me.
350
00:37:02,017 --> 00:37:03,568
I must help.
351
00:37:03,852 --> 00:37:06,363
Please take good care of yourself.
352
00:37:06,730 --> 00:37:09,032
I'll only become a burden there.
353
00:37:09,066 --> 00:37:11,493
I'll stay here and look after Ihwaru.
354
00:37:12,403 --> 00:37:13,787
Thank you.
355
00:37:15,823 --> 00:37:18,917
Think of Madame Han as me
and take good care of her.
356
00:37:19,410 --> 00:37:22,629
Okay. Don't worry about it. But...
357
00:37:23,163 --> 00:37:24,497
you're pregnant now.
358
00:37:24,498 --> 00:37:26,967
I just can't leave you here alone.
359
00:37:27,043 --> 00:37:29,804
I like a man who's loyal and faithful.
360
00:37:32,089 --> 00:37:34,766
Bo-gum will be proud of you.
361
00:37:39,430 --> 00:37:40,731
Bo-gum,
362
00:37:40,748 --> 00:37:43,175
I'll see you around then.
363
00:37:44,309 --> 00:37:47,863
Bo-gum, I'll take good care of your dad.
364
00:37:48,480 --> 00:37:50,240
There is no need for that.
365
00:37:50,930 --> 00:37:53,816
And take good care of Ihwaru.
366
00:37:53,900 --> 00:37:55,160
Yes, Madame Han.
367
00:37:56,980 --> 00:37:59,365
All right then. Let's get ready.
368
00:38:07,220 --> 00:38:10,315
We won the battle,
but our troops are seriously injured.
369
00:38:10,335 --> 00:38:12,637
We are chasing them with more troops.
370
00:38:13,624 --> 00:38:15,050
What about Hwi?
371
00:38:16,258 --> 00:38:17,601
He's alive.
372
00:38:27,708 --> 00:38:29,228
We're almost there.
373
00:38:29,229 --> 00:38:30,780
Hang in there, guys.
374
00:38:55,547 --> 00:38:56,547
What took you so long?
375
00:38:56,548 --> 00:38:59,133
We were worried sick about you.
376
00:38:59,134 --> 00:39:01,636
- Did you see me?
- See what? Dried corvinas?
377
00:39:01,637 --> 00:39:03,721
Will you stop talking about food?
378
00:39:03,722 --> 00:39:05,565
I'm so hungry.
379
00:39:06,600 --> 00:39:08,059
Hwi, you are late.
380
00:39:08,060 --> 00:39:10,561
I was worried to death
something might have happened to you.
381
00:39:10,562 --> 00:39:12,739
Well, if you did
you wouldn't be here right now.
382
00:39:13,398 --> 00:39:15,283
I guess you are right.
383
00:39:17,736 --> 00:39:21,081
By the way, who is this guy?
384
00:39:21,865 --> 00:39:23,500
He's my friend.
385
00:39:24,618 --> 00:39:26,160
I'm Nam Seon-ho.
386
00:39:26,161 --> 00:39:29,548
Well, anyone of Hwi's friend is
a friend of mine.
387
00:39:33,043 --> 00:39:35,136
Let's go, Seon-ho.
388
00:39:36,922 --> 00:39:38,223
Let's go.
389
00:39:39,174 --> 00:39:41,184
Thanks for coming all the way here.
390
00:40:17,296 --> 00:40:19,264
Why did you come here?
391
00:40:19,548 --> 00:40:21,099
What about Ihwaru?
392
00:40:21,383 --> 00:40:23,768
I'm not here as a madam from Ihwaru.
393
00:40:24,261 --> 00:40:26,855
Captain Seo Geom saved my life as well.
394
00:40:30,392 --> 00:40:32,569
Why are things so complicated?
395
00:40:39,860 --> 00:40:42,746
Why are you being like this again?
396
00:40:43,196 --> 00:40:44,956
You don't like the food?
397
00:40:45,907 --> 00:40:49,243
Mun-bok, we have four phoenixes here.
398
00:40:49,244 --> 00:40:52,797
I know. Now that I see the phoenixes,
399
00:40:54,249 --> 00:40:56,301
I miss my wife a lot.
400
00:40:57,085 --> 00:40:59,545
That's enough. Just pick up your spoon.
401
00:40:59,546 --> 00:41:01,297
We're not eating because of you.
402
00:41:01,298 --> 00:41:02,298
Why not?
403
00:41:02,299 --> 00:41:04,842
They say elders first.
404
00:41:04,843 --> 00:41:07,720
You're the oldest one here.
405
00:41:07,721 --> 00:41:10,231
What are you talking about? I'm only 30.
406
00:41:11,767 --> 00:41:14,694
Does that mean you started
your military service when you were ten?
407
00:41:17,272 --> 00:41:19,074
Well. Forget it.
408
00:41:20,901 --> 00:41:22,318
Gosh, it's so good.
409
00:41:22,319 --> 00:41:24,236
The phoenix
410
00:41:24,237 --> 00:41:27,040
is flapping its wings in my mouth.
411
00:41:27,949 --> 00:41:29,626
Eat this too.
412
00:41:30,369 --> 00:41:32,003
You stupid idiot.
413
00:41:32,412 --> 00:41:34,214
I'm just worried you'd burst.
414
00:41:49,196 --> 00:41:51,832
It's so good to eat with you guys.
415
00:41:51,907 --> 00:41:55,418
I hope we can do this again next year.
416
00:42:02,251 --> 00:42:03,760
Let's do that.
417
00:42:04,336 --> 00:42:05,887
A year from today,
418
00:42:06,004 --> 00:42:08,390
we will get together again in Ihwaru.
419
00:42:18,100 --> 00:42:19,684
So on this day next year,
420
00:42:19,685 --> 00:42:22,779
we'll be having a feast at Ihwaru?
421
00:42:23,063 --> 00:42:24,197
Yes!
422
00:42:24,398 --> 00:42:25,690
Sweet!
423
00:42:25,691 --> 00:42:29,235
You should come too
if you don't want to be worried to death.
424
00:42:29,236 --> 00:42:30,537
Sure.
425
00:42:53,802 --> 00:42:55,478
Why aren't you asleep?
426
00:42:56,638 --> 00:42:57,939
I...
427
00:43:00,058 --> 00:43:02,068
had a realization that a life like this
428
00:43:02,644 --> 00:43:04,946
wouldn't have been so bad.
429
00:43:06,588 --> 00:43:10,517
I always thought
I only had two choices in life.
430
00:43:11,903 --> 00:43:14,664
The worst and the second-worst choice.
431
00:43:16,283 --> 00:43:17,709
But
432
00:43:18,785 --> 00:43:21,463
there could've been another.
433
00:43:23,832 --> 00:43:26,676
And I might've knowingly
ignored that option.
434
00:43:29,588 --> 00:43:31,389
If I were you,
435
00:43:32,716 --> 00:43:35,393
I would've only seen
those two options too.
436
00:43:40,641 --> 00:43:42,567
How about an easier life from now on?
437
00:43:43,310 --> 00:43:45,195
One that involves smiling.
438
00:43:50,317 --> 00:43:51,701
Anyway, get some sleep.
439
00:44:48,166 --> 00:44:49,467
So this is where you were.
440
00:45:13,442 --> 00:45:15,201
This bracelet
441
00:45:16,361 --> 00:45:17,996
stands for fate.
442
00:45:19,698 --> 00:45:21,541
Just like you and me.
443
00:45:45,265 --> 00:45:46,775
I'll come back to you.
444
00:45:53,690 --> 00:45:55,283
And I'll wait for you.
445
00:46:52,123 --> 00:46:53,675
If you go to Bang-won,
446
00:46:57,087 --> 00:46:58,763
one will have to die.
447
00:47:04,135 --> 00:47:06,229
He must revoke his order.
448
00:47:06,513 --> 00:47:08,481
It's the only way
449
00:47:09,516 --> 00:47:11,025
we can all live.
450
00:47:11,309 --> 00:47:13,152
Am I also one of the people
451
00:47:13,812 --> 00:47:15,071
you wish to save?
452
00:47:16,314 --> 00:47:17,532
Yes.
453
00:47:20,235 --> 00:47:21,619
Let's go then.
454
00:47:26,324 --> 00:47:28,918
Liaodong was the last place
I'm making you go alone.
455
00:47:30,328 --> 00:47:31,713
I'm coming with you.
456
00:47:38,336 --> 00:47:39,762
Are those tears?
457
00:47:42,382 --> 00:47:43,933
As if.
458
00:48:02,694 --> 00:48:06,655
Ten silver ingots to the one
who arrives at the capital first.
459
00:48:06,656 --> 00:48:08,583
Consider that already mine.
460
00:48:47,072 --> 00:48:49,332
The new Crown Prince
will soon be installed.
461
00:48:50,116 --> 00:48:52,669
You can't turn your back
on the Crown Prince.
462
00:48:53,244 --> 00:48:55,412
The ceremony can't be commenced
463
00:48:55,413 --> 00:48:57,715
unless you attend it.
464
00:49:00,627 --> 00:49:03,304
That is my intention.
465
00:49:03,588 --> 00:49:04,889
Father.
466
00:49:05,423 --> 00:49:08,351
As of today, Jeongan
467
00:49:11,513 --> 00:49:13,940
is this nation's Crown Prince.
468
00:49:14,557 --> 00:49:15,858
However,
469
00:49:20,355 --> 00:49:23,241
I will not congratulate him.
470
00:50:09,904 --> 00:50:12,749
When guards at the gate change shifts
471
00:50:13,074 --> 00:50:14,792
will be our only window.
472
00:50:15,994 --> 00:50:18,713
All I wanted was to
never worry about starving.
473
00:50:19,414 --> 00:50:21,340
That's all I ever wanted.
474
00:50:22,500 --> 00:50:24,385
But here's how far I've come.
475
00:50:26,171 --> 00:50:27,722
Are you scared?
476
00:50:31,009 --> 00:50:32,143
You?
477
00:50:36,097 --> 00:50:37,523
A little.
478
00:50:38,850 --> 00:50:40,234
Only a little.
479
00:51:10,381 --> 00:51:13,392
You're almost there. Seon-ho, get going.
480
00:51:15,595 --> 00:51:17,021
Go.
481
00:51:27,649 --> 00:51:29,242
Come back to us.
482
00:51:31,486 --> 00:51:33,996
Don't you die!
483
00:51:50,588 --> 00:51:52,223
We have an intruder.
484
00:51:53,258 --> 00:51:54,517
It's Hwi.
485
00:51:55,927 --> 00:51:57,353
Tae-ryeong.
486
00:51:58,346 --> 00:51:59,730
Yes, Your Royal Highness?
487
00:53:25,850 --> 00:53:27,193
Go.
488
00:53:28,269 --> 00:53:29,570
Now!
489
00:53:56,839 --> 00:53:58,683
Without my permission,
490
00:53:59,384 --> 00:54:01,477
no one will take a step past me.
491
00:57:01,107 --> 00:57:03,325
I hoped you wouldn't come.
492
00:57:03,609 --> 00:57:04,994
But then again,
493
00:57:06,070 --> 00:57:08,456
I also wanted you to witness this.
494
00:57:09,782 --> 00:57:12,209
Why did you break your promise?
495
00:57:14,328 --> 00:57:16,756
Why didn't you trust me?
496
00:57:17,999 --> 00:57:20,426
I thought you'd be different.
497
00:57:22,879 --> 00:57:24,555
I didn't think
498
00:57:25,506 --> 00:57:28,684
you of all people
would abandon your people.
499
00:57:28,885 --> 00:57:31,437
A country of the abandoned
500
00:57:32,013 --> 00:57:33,481
can only...
501
00:57:38,394 --> 00:57:41,572
be achieved by sitting on this throne.
502
00:57:41,898 --> 00:57:44,450
Any sacrifice that leads me to it
503
00:57:46,819 --> 00:57:49,121
is mine to endure.
504
00:58:00,082 --> 00:58:02,009
Then let that sacrifice
505
00:58:03,169 --> 00:58:04,970
be yours.
506
00:58:08,132 --> 00:58:09,809
Revoke your order.
507
00:58:12,094 --> 00:58:14,730
Or you will die here, right now.
508
00:58:25,566 --> 00:58:27,785
You truly mean it this time.
509
00:58:28,069 --> 00:58:29,870
My people
510
00:58:30,988 --> 00:58:33,541
along with many others who are innocent...
511
00:58:35,368 --> 00:58:36,877
Leave them be.
512
00:58:37,912 --> 00:58:39,421
Even so,
513
00:58:42,333 --> 00:58:44,885
you will have to die.
514
00:58:47,463 --> 00:58:49,139
Then I will...
515
00:58:50,341 --> 00:58:52,184
gladly.
516
00:59:03,020 --> 00:59:04,488
Then you
517
00:59:05,439 --> 00:59:07,825
have saved everyone.
518
00:59:12,822 --> 00:59:14,331
My order!
519
00:59:20,246 --> 00:59:21,881
Consider it revoked.
520
01:00:40,368 --> 01:00:42,962
It's all over, Seon-ho.
521
01:00:56,801 --> 01:00:58,644
Let's see.
522
01:01:00,304 --> 01:01:01,939
Could my life
523
01:01:02,473 --> 01:01:05,776
be worth about 1,000 nyang now?
524
01:01:08,229 --> 01:01:10,739
All you spew is bullshit.
525
01:01:12,566 --> 01:01:14,201
You...
526
01:01:17,029 --> 01:01:18,622
You shouldn't talk.
527
01:01:20,408 --> 01:01:23,293
I owe you my life.
528
01:01:24,912 --> 01:01:27,297
Consider this as my debt paid.
529
01:01:28,207 --> 01:01:29,717
Says who?
530
01:01:30,876 --> 01:01:33,721
I will make you pay for decades to come.
531
01:01:40,010 --> 01:01:41,228
I...
532
01:01:43,723 --> 01:01:46,025
only looked too far ahead
533
01:01:47,852 --> 01:01:50,487
and too high up.
534
01:01:52,690 --> 01:01:55,117
When I finally I looked back behind me,
535
01:01:58,779 --> 01:02:01,415
I saw you and Yeon.
536
01:02:08,122 --> 01:02:09,923
My country...
537
01:02:14,628 --> 01:02:17,389
was just one step behind me.
538
01:02:21,927 --> 01:02:25,105
If only I had known that sooner.
539
01:02:33,522 --> 01:02:35,282
I'm exhausted.
540
01:02:38,068 --> 01:02:41,705
I've never been able
to get a good night's sleep,
541
01:02:44,450 --> 01:02:47,461
but I bet I'll sleep like a baby today.
542
01:02:51,457 --> 01:02:52,925
Right.
543
01:02:54,710 --> 01:02:56,678
You should rest now.
544
01:03:00,508 --> 01:03:03,018
I'll join you soon.
545
01:03:05,304 --> 01:03:07,481
Take your time.
546
01:03:09,558 --> 01:03:12,402
It's not like I'm going anywhere nice.
547
01:03:16,357 --> 01:03:17,908
Yeon...
548
01:03:20,319 --> 01:03:22,788
I'm glad I'll be able to face her.
549
01:03:34,041 --> 01:03:36,677
I missed you.
550
01:03:40,464 --> 01:03:41,682
so...
551
01:03:44,426 --> 01:03:46,019
much.
552
01:04:39,523 --> 01:04:41,491
You're going to cry again.
553
01:04:45,946 --> 01:04:48,790
I should've made you laugh more.
554
01:05:48,550 --> 01:05:50,185
You did well.
555
01:09:08,500 --> 01:09:09,584
There, there.
556
01:09:09,585 --> 01:09:12,012
Darling, can I get a bite of that too?
557
01:09:13,130 --> 01:09:14,556
Open wide.
558
01:09:17,885 --> 01:09:22,147
Goodness. Raising a baby
comes at the expense of your back.
559
01:09:22,431 --> 01:09:26,350
You know, I now only have
admiration for all mothers.
560
01:09:26,351 --> 01:09:30,980
Raising children is harder
than building a nation. Look at her.
561
01:09:30,981 --> 01:09:34,066
Stop whining about
what you should be grateful for.
562
01:09:34,067 --> 01:09:35,619
You jerk...
563
01:09:36,195 --> 01:09:38,321
- Goodness, good girl.
- My gosh.
564
01:09:38,322 --> 01:09:40,656
She knows you're talking smack
about her father.
565
01:09:40,657 --> 01:09:42,992
Go ahead. Tell him!
566
01:09:42,993 --> 01:09:44,961
- My dear...
- There, there.
567
01:09:45,913 --> 01:09:49,582
Bo-yeong, when you're hungry,
you should ask for food.
568
01:09:49,583 --> 01:09:51,051
There's no use in whining.
569
01:09:51,793 --> 01:09:54,387
Jeez, could this be sadder?
570
01:09:54,671 --> 01:09:57,432
There's a reason why one is still single.
571
01:09:58,550 --> 01:10:01,311
I'm seeing someone, you know.
572
01:10:03,931 --> 01:10:06,557
You and your bullshit lies.
573
01:10:06,558 --> 01:10:09,486
If Hwi was here,
he'd put an arrow through you.
574
01:10:09,770 --> 01:10:12,572
He would've shot another one
through the first one too.
575
01:10:25,911 --> 01:10:29,798
Bo-yeong, come to your uncle. Here.
576
01:10:30,082 --> 01:10:32,541
- Go to your uncle.
- Goodness.
577
01:10:32,542 --> 01:10:35,503
My gosh.
578
01:10:35,504 --> 01:10:36,545
My wrists are liberated.
579
01:10:36,546 --> 01:10:38,723
I'm glad you don't take after your dad.
580
01:10:39,508 --> 01:10:41,768
Again with the bullshit.
581
01:10:42,427 --> 01:10:43,853
Is that so?
582
01:10:44,096 --> 01:10:46,773
I'm surprised you didn't drop her sooner.
583
01:10:46,848 --> 01:10:49,734
What? Don't you say that.
584
01:11:13,375 --> 01:11:17,262
We all have a country we wish to protect.
585
01:11:18,672 --> 01:11:22,976
Even though we break, snap, and crumble,
586
01:11:24,386 --> 01:11:27,439
we can't give up on our nation.
587
01:11:28,515 --> 01:11:29,983
It is because that nation
588
01:11:31,184 --> 01:11:33,069
is equal to our lives.
589
01:14:09,926 --> 01:14:12,344
WE SUPPORT ALL YOUR NATIONS
590
01:14:12,352 --> 01:14:14,853
AND HOPE FOR THEM TO BE FILLED
WITH HAPPINESS AND PEACE
591
01:14:20,812 --> 01:14:23,114
Subtitle translation by Hye-lim Park
40195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.