Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,181 --> 00:00:12,516
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,517 --> 00:00:15,278
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:17,597 --> 00:00:19,148
In my country,
4
00:00:20,558 --> 00:00:22,318
Bang-won doesn't exist.
5
00:00:26,689 --> 00:00:28,157
And...
6
00:00:34,864 --> 00:00:36,248
you don't either.
7
00:00:51,756 --> 00:00:53,933
You saved me,
8
00:00:55,676 --> 00:00:58,354
and Bang-won chose not to kill me.
9
00:00:59,597 --> 00:01:02,399
I'm sorry, but I'm not grateful
for what either of you did.
10
00:01:10,441 --> 00:01:12,952
I'm returning the favor.
11
00:01:15,530 --> 00:01:17,373
Seon-ho.
12
00:01:24,205 --> 00:01:26,090
You see,
13
00:01:29,460 --> 00:01:31,387
I thought I could use the King's power
14
00:01:33,047 --> 00:01:36,183
to change the world.
15
00:01:39,387 --> 00:01:41,772
But I was wrong.
16
00:01:44,475 --> 00:01:46,110
To them,
17
00:01:49,564 --> 00:01:52,241
I was just a sword they could use
18
00:01:53,860 --> 00:01:55,744
and dispose of whenever they wish.
19
00:01:58,197 --> 00:01:59,874
I may not be able to change
20
00:02:00,366 --> 00:02:02,543
their world,
21
00:02:03,119 --> 00:02:05,629
but I can destroy it.
22
00:02:12,211 --> 00:02:14,889
I'm going to kill Bang-won.
23
00:02:16,591 --> 00:02:18,142
Bang-gan too.
24
00:02:19,051 --> 00:02:20,769
The King
25
00:02:21,470 --> 00:02:22,897
and the former King as well.
26
00:02:24,640 --> 00:02:26,442
You'd better stop intervening.
27
00:02:28,019 --> 00:02:29,987
This is the last thing I can do for you,
28
00:02:32,231 --> 00:02:33,908
and it's also the last warning.
29
00:02:55,963 --> 00:02:58,015
But I will
30
00:02:59,091 --> 00:03:00,476
save you.
31
00:03:10,186 --> 00:03:12,571
Everything is ready.
32
00:03:14,273 --> 00:03:15,699
Tae-ryeong.
33
00:03:15,942 --> 00:03:18,735
I am about to go hunting,
34
00:03:18,736 --> 00:03:21,330
but why is it that I feel so anxious?
35
00:03:22,239 --> 00:03:23,499
Prince Hoean
36
00:03:23,824 --> 00:03:26,377
will relentlessly try
to kill Your Highness.
37
00:03:28,120 --> 00:03:30,381
It is a fight that you cannot avoid.
38
00:03:31,332 --> 00:03:33,634
It cannot be avoided?
39
00:03:34,293 --> 00:03:36,262
I suppose I am doing this
40
00:03:36,587 --> 00:03:38,138
because it can't be avoided.
41
00:03:48,349 --> 00:03:50,234
Hwi is late.
42
00:03:51,268 --> 00:03:52,644
He'll come.
43
00:03:52,645 --> 00:03:54,113
I know he will.
44
00:03:54,897 --> 00:03:58,158
By the way, why did the prince
change the ambush location?
45
00:03:58,317 --> 00:04:00,244
Did Bang-gan figure it out?
46
00:04:00,861 --> 00:04:02,871
There must've been
some unexpected changes.
47
00:04:03,239 --> 00:04:04,364
Chi-do.
48
00:04:04,365 --> 00:04:07,793
You see, I really can't forgive that man.
49
00:04:08,327 --> 00:04:09,744
I'm talking about Yi Seong-gye.
50
00:04:09,745 --> 00:04:11,287
He's taking it all out on us
51
00:04:11,288 --> 00:04:13,832
because he can't kill his son.
52
00:04:13,833 --> 00:04:17,177
He destroyed Ihwaru and whacked
the private soldiers. He went apeshit.
53
00:04:17,712 --> 00:04:21,098
From our Liaodong days to until now,
nothing has changed.
54
00:04:22,049 --> 00:04:23,350
Actually,
55
00:04:23,759 --> 00:04:25,436
things will never change.
56
00:04:32,476 --> 00:04:34,987
The ambush location has been changed
to Majeong-dong.
57
00:04:37,356 --> 00:04:39,742
We'll change our plan as well.
58
00:04:41,027 --> 00:04:43,871
We'll wipe Bang-won's soldiers
lying in ambush
59
00:04:45,489 --> 00:04:47,458
and strike at Bang-won immediately.
60
00:04:52,913 --> 00:04:54,423
You have my permission
61
00:04:56,375 --> 00:04:57,718
to kill them all.
62
00:05:16,812 --> 00:05:18,238
What's happening?
63
00:05:46,884 --> 00:05:49,478
What are you doing? Snap out of it!
64
00:05:57,102 --> 00:05:58,695
Mun-bok!
65
00:05:59,980 --> 00:06:01,523
God damn it.
66
00:06:01,524 --> 00:06:03,858
The well-sharpened sword
pierced through my chest armor.
67
00:06:03,859 --> 00:06:06,203
- Mun-bok.
- You've got to run.
68
00:06:06,654 --> 00:06:08,238
- Don't say anything.
- Are you deaf?
69
00:06:08,239 --> 00:06:09,572
I said, you've got to run.
70
00:06:09,573 --> 00:06:11,208
Shut it!
71
00:06:27,299 --> 00:06:28,976
Chase them!
72
00:06:29,510 --> 00:06:31,603
Don't let any of them escape alive.
73
00:06:38,936 --> 00:06:40,737
You're here.
74
00:06:41,021 --> 00:06:42,990
I have to say, you're bringing
75
00:06:43,274 --> 00:06:45,335
a lot of soldiers
for a mere pheasant hunt.
76
00:06:45,336 --> 00:06:48,014
You should know better
as you've been hunting for years.
77
00:06:48,195 --> 00:06:50,071
You may catch a tiger
78
00:06:50,072 --> 00:06:52,115
even when you go on a pheasant hunt.
79
00:06:52,116 --> 00:06:53,667
Who knows?
80
00:06:54,326 --> 00:06:56,003
We might catch a white tiger.
81
00:06:58,789 --> 00:07:02,250
To catch a tiger, you need to corner it,
82
00:07:02,251 --> 00:07:04,127
distract it with dogs,
83
00:07:04,128 --> 00:07:05,753
immobilize it with an arrow,
84
00:07:05,754 --> 00:07:08,599
and pierce through its neck with a spear.
85
00:07:09,175 --> 00:07:11,259
But I don't see any spears.
86
00:07:11,260 --> 00:07:14,271
Well, you're wrong.
87
00:07:14,680 --> 00:07:16,264
To catch a tiger, you first need
88
00:07:16,265 --> 00:07:18,734
to feed it some dogs and even humans.
89
00:07:18,976 --> 00:07:21,945
You need to fill it up
before you catch it.
90
00:07:25,024 --> 00:07:27,034
You never disappoint me, Bang-gan.
91
00:07:28,527 --> 00:07:30,996
Let's get going. Let's go!
92
00:07:36,577 --> 00:07:38,003
Hang in there.
93
00:07:51,300 --> 00:07:52,383
Mun-bok, stay with me!
94
00:07:52,384 --> 00:07:55,929
Gosh, I would've worn five chest armors
had I known this would happen.
95
00:07:55,930 --> 00:07:57,231
Goodness.
96
00:07:57,497 --> 00:07:59,683
You're bleeding a lot.
97
00:07:59,684 --> 00:08:02,000
This helps stop bleeding.
Put some on right away.
98
00:08:02,001 --> 00:08:04,301
No, I'm okay. My stab wound isn't deep.
99
00:08:04,302 --> 00:08:06,356
Bullshit. You're not okay.
100
00:08:06,357 --> 00:08:08,274
- Come on. Put some on now.
- Mun-bok!
101
00:08:08,275 --> 00:08:09,817
I can't die,
102
00:08:09,818 --> 00:08:11,662
so don't worry about me.
103
00:08:11,779 --> 00:08:14,113
I can't die
because of my adorable children
104
00:08:14,114 --> 00:08:15,832
and beautiful wife.
105
00:08:16,700 --> 00:08:19,419
Chi-do, why can't I stop crying?
106
00:08:25,501 --> 00:08:27,302
Seon-ho went to where the prince is.
107
00:08:27,628 --> 00:08:29,888
I'll go bring the royal guards
who are on standby.
108
00:08:30,798 --> 00:08:32,224
Take good care of Mun-bok.
109
00:08:34,551 --> 00:08:35,843
Hwi.
110
00:08:35,844 --> 00:08:37,688
Who are you trying to save?
111
00:08:38,097 --> 00:08:40,148
Bang-won or Seon-ho?
112
00:08:41,976 --> 00:08:43,777
I'll save both of them.
113
00:08:46,522 --> 00:08:50,784
I'm suddenly reminded of what
our swordsmanship teacher, Seo Geom, said.
114
00:08:51,151 --> 00:08:53,820
"Utilize an ambush
for the most efficient battle.
115
00:08:53,821 --> 00:08:55,622
A raid comes in second.
116
00:08:55,906 --> 00:08:58,625
The last resort would be
an all-out battle."
117
00:08:58,826 --> 00:09:00,627
I'm surprised you still remember that.
118
00:09:01,370 --> 00:09:03,922
I admired him very much, you know.
119
00:09:04,123 --> 00:09:06,300
I'm just realizing
that I haven't seen Hwi.
120
00:09:07,584 --> 00:09:09,720
He uses the exact same sword techniques.
121
00:09:10,921 --> 00:09:14,474
He is Seo Geom's son, isn't he?
122
00:09:17,845 --> 00:09:19,929
Aren't they the Jurchens?
123
00:09:19,930 --> 00:09:22,441
Shouldn't they be
in the Northeastern Township?
124
00:09:23,726 --> 00:09:25,944
What are they doing in Gaegyeong?
125
00:09:27,855 --> 00:09:29,865
Don't you think it's strange?
126
00:09:33,193 --> 00:09:35,996
They can go anywhere they wish
with their two legs.
127
00:09:36,155 --> 00:09:37,623
What's strange about it?
128
00:09:42,411 --> 00:09:44,078
That man.
129
00:09:44,079 --> 00:09:45,922
Isn't he one of your soldiers?
130
00:09:48,667 --> 00:09:50,260
Bang-won.
131
00:09:53,464 --> 00:09:55,098
Goodbye.
132
00:10:01,513 --> 00:10:04,107
Don't you dare step in!
133
00:10:12,066 --> 00:10:13,867
Drop your sword.
134
00:10:17,112 --> 00:10:19,623
You left me with no choice
but to unsheathe my sword.
135
00:10:20,366 --> 00:10:22,075
If you ascend the throne,
136
00:10:22,076 --> 00:10:24,127
will our elder brothers be safe?
137
00:10:26,497 --> 00:10:27,881
They will be.
138
00:10:34,838 --> 00:10:37,140
Who'd believe that?
139
00:10:37,758 --> 00:10:39,476
Then let me ask you.
140
00:10:40,219 --> 00:10:42,312
If you ascend the throne,
141
00:10:42,429 --> 00:10:44,481
will I be safe?
142
00:10:45,682 --> 00:10:49,194
Answer the question even if you must lie.
143
00:10:51,271 --> 00:10:52,864
If I become King,
144
00:10:54,775 --> 00:10:59,204
your neck will be on the chopping block
before anyone else's.
145
00:11:23,470 --> 00:11:24,855
Then,
146
00:11:25,597 --> 00:11:26,940
bring it on.
147
00:11:29,309 --> 00:11:32,362
You want a sword fight with me?
148
00:11:33,230 --> 00:11:35,398
You could barely pick up a wooden sword
149
00:11:35,399 --> 00:11:37,868
when I was already fighting
with my real sword.
150
00:11:38,152 --> 00:11:40,162
You never got to see what I've learned
151
00:11:41,196 --> 00:11:43,457
since picking up my first real sword.
152
00:11:45,033 --> 00:11:48,545
Let's see it, then.
153
00:12:10,100 --> 00:12:12,319
You're trying to buy time, aren't you?
154
00:12:32,372 --> 00:12:33,632
But you know what?
155
00:12:35,626 --> 00:12:37,594
I think your time's up.
156
00:12:41,006 --> 00:12:42,349
Kill
157
00:12:43,634 --> 00:12:45,060
all of them.
158
00:13:12,412 --> 00:13:14,339
Inspector Nam, that bastard.
159
00:13:18,660 --> 00:13:19,936
Let's go!
160
00:13:28,220 --> 00:13:30,855
You're alive. I'm impressed.
161
00:13:31,056 --> 00:13:32,899
I owe it all to you.
162
00:13:33,642 --> 00:13:36,069
I had no reason left to live,
163
00:13:36,561 --> 00:13:38,280
but you gave me a reason to survive.
164
00:13:39,064 --> 00:13:41,700
Do you know why I spared your life?
165
00:13:42,025 --> 00:13:46,204
To mock and trample all over
the child of a lowly concubine.
166
00:13:47,322 --> 00:13:48,456
Am I wrong?
167
00:13:49,825 --> 00:13:51,668
No, because you're like me.
168
00:13:52,286 --> 00:13:53,628
Also,
169
00:13:53,912 --> 00:13:56,131
because you're Hwi's friend.
170
00:13:58,292 --> 00:14:00,510
Now, here's what you get
for sparing my life.
171
00:14:18,854 --> 00:14:21,230
Do you know what our difference is?
172
00:14:21,231 --> 00:14:22,991
Stop with the bullshit.
173
00:14:23,191 --> 00:14:25,410
You only look at me,
174
00:14:25,569 --> 00:14:28,580
while I look at the entire picture
including you.
175
00:14:28,947 --> 00:14:32,626
That is why you can't beat me.
176
00:16:21,074 --> 00:16:24,502
Chase those traitors!
177
00:16:26,705 --> 00:16:28,214
I'll catch them.
178
00:17:14,294 --> 00:17:15,762
Come at me.
179
00:17:17,923 --> 00:17:19,265
Save Seon-ho first.
180
00:17:19,549 --> 00:17:21,801
There's a cave at the bottom of the cliff
in Mount Bukak.
181
00:17:21,802 --> 00:17:23,052
Take him there.
182
00:17:23,053 --> 00:17:24,261
How could I trust you?
183
00:17:24,262 --> 00:17:27,315
I've been friends with him for longer
than you have. Trust me.
184
00:17:41,196 --> 00:17:45,000
This man here is a criminal
who orchestrated a coup.
185
00:17:45,701 --> 00:17:48,670
Double-tie him to a horse
186
00:17:49,204 --> 00:17:51,006
and make him walk barefoot.
187
00:17:53,458 --> 00:17:57,217
If anyone spits on him, let them.
188
00:17:57,218 --> 00:17:59,353
And if anyone tries to help him,
189
00:18:00,549 --> 00:18:02,517
kill them on the spot.
190
00:18:02,843 --> 00:18:04,310
One more thing.
191
00:18:06,096 --> 00:18:09,357
You should hold my hand and wail
on the streets.
192
00:18:09,850 --> 00:18:14,362
That way, the people will be moved
by your tears.
193
00:18:35,625 --> 00:18:37,469
Your wound is deep.
194
00:18:56,980 --> 00:18:58,490
How did it go?
195
00:18:59,232 --> 00:19:00,533
I lost him.
196
00:19:07,324 --> 00:19:09,209
Are you sure you didn't let him flee?
197
00:19:10,619 --> 00:19:12,536
Seon-ho will return to me.
198
00:19:12,537 --> 00:19:15,757
And when he does,
I will slay him without any hesitation.
199
00:19:16,666 --> 00:19:18,802
What will you do?
200
00:19:22,214 --> 00:19:23,890
I will protect my friend.
201
00:19:25,801 --> 00:19:27,602
So you will try to stop me?
202
00:19:29,596 --> 00:19:31,314
Then I will
203
00:19:32,974 --> 00:19:35,235
slay you as well.
204
00:19:48,532 --> 00:19:51,918
It feels like it was only yesterday that
we were in the northern region together,
205
00:19:52,702 --> 00:19:55,213
but only my hair has turned gray.
206
00:19:58,166 --> 00:20:00,260
I miss Seo Geom.
207
00:20:01,586 --> 00:20:03,972
When I picked up my bow,
208
00:20:04,339 --> 00:20:06,599
he unsheathed his sword
209
00:20:06,716 --> 00:20:08,726
and protected me.
210
00:20:09,094 --> 00:20:10,970
He killed the enemy commander
211
00:20:10,971 --> 00:20:13,138
and slashed horses when I told him to.
212
00:20:13,139 --> 00:20:15,066
I will probably
213
00:20:15,767 --> 00:20:18,194
never meet a general like him again.
214
00:20:19,271 --> 00:20:22,240
He embezzled military rations?
215
00:20:22,858 --> 00:20:24,358
I do not believe that.
216
00:20:24,359 --> 00:20:26,703
But King Woo did,
217
00:20:27,320 --> 00:20:29,905
so there was nothing I could do
to save him.
218
00:20:29,906 --> 00:20:32,041
It was Nam Jeon's doing.
219
00:20:32,242 --> 00:20:35,920
Nevertheless,
you took him under your wing.
220
00:20:37,080 --> 00:20:39,090
It wasn't Nam Jeon.
221
00:20:40,584 --> 00:20:45,138
And that is why I came to see you all
in person.
222
00:20:45,630 --> 00:20:47,640
I would like to
223
00:20:50,343 --> 00:20:52,145
avenge Seo Geom's death now.
224
00:21:04,065 --> 00:21:06,826
Are you headed to Anju?
225
00:21:07,152 --> 00:21:08,620
Such impudence!
226
00:21:13,909 --> 00:21:15,460
You may raise your head.
227
00:21:18,371 --> 00:21:21,591
You are Queen Sindeok's confidante.
228
00:21:21,958 --> 00:21:24,385
I am Han Hui-jae.
229
00:21:24,711 --> 00:21:26,346
Hui-jae...
230
00:21:28,481 --> 00:21:31,158
Where do you think I'll be headed
after Anju?
231
00:21:31,222 --> 00:21:34,431
Maengju. After that, Deokju.
232
00:21:34,432 --> 00:21:37,193
Anbyon, Yeongheung, Hamju.
233
00:21:38,308 --> 00:21:39,692
Shall I keep going?
234
00:21:41,436 --> 00:21:43,196
Give us some privacy.
235
00:21:53,406 --> 00:21:55,883
Why do you think I am headed there?
236
00:21:55,884 --> 00:21:58,510
You are going there
because there are warriors
237
00:21:58,511 --> 00:22:00,605
who aren't under
Prince Jeongan's influence.
238
00:22:01,306 --> 00:22:03,483
You plan to gather
the warriors in the North
239
00:22:03,641 --> 00:22:05,860
in order to take down Prince Jeongan.
240
00:22:06,644 --> 00:22:09,030
Prince Jeongan must have sent you.
241
00:22:10,523 --> 00:22:13,868
I am here as the head of Ihwaru.
242
00:22:17,363 --> 00:22:19,582
I'd like to offer you a word of advice.
243
00:22:20,074 --> 00:22:21,408
As you probably expected,
244
00:22:21,409 --> 00:22:24,045
Prince Hoean's coup failed.
245
00:22:24,746 --> 00:22:26,663
Do not take advantage
of this turbulent time
246
00:22:26,664 --> 00:22:29,500
just to raise the armed forces
in the North.
247
00:22:29,501 --> 00:22:31,010
What will happen
248
00:22:31,503 --> 00:22:32,836
if I do?
249
00:22:32,837 --> 00:22:35,129
You will not obtain the title
of Grand Abdicated King.
250
00:22:35,130 --> 00:22:38,392
Instead, you will be dethroned
as a mere former King.
251
00:22:38,843 --> 00:22:42,188
For the first and last time
in this dynasty.
252
00:22:46,226 --> 00:22:50,312
Now, I see why the Queen chose you
as her confidante.
253
00:22:50,313 --> 00:22:51,989
At the same time,
254
00:22:52,106 --> 00:22:54,909
I can also see why
she decided to desert you.
255
00:22:56,069 --> 00:22:58,247
Get out of my sight before I drag you out.
256
00:22:58,248 --> 00:22:59,655
Return to the palace at once
257
00:22:59,656 --> 00:23:01,582
and protect the throne.
258
00:23:02,575 --> 00:23:07,463
That is the best thing
Your Majesty can do at the moment.
259
00:23:38,194 --> 00:23:40,487
Just be the quack that you are.
260
00:23:40,488 --> 00:23:43,541
Why get involved in a sword fight?
261
00:23:43,741 --> 00:23:45,409
You're a coward,
262
00:23:45,410 --> 00:23:48,045
and you can't even tolerate pain well.
263
00:23:48,621 --> 00:23:52,133
They messed with Ihwaru.
How was I supposed to just let it slide?
264
00:23:52,417 --> 00:23:55,011
This is like your home, you know.
265
00:23:55,670 --> 00:23:56,846
Thank you.
266
00:23:57,989 --> 00:24:00,129
Gosh, don't cry.
267
00:24:00,224 --> 00:24:03,218
My dear, I want to make you smile
all the time,
268
00:24:03,219 --> 00:24:04,970
but you look pretty even when you cry.
269
00:24:04,971 --> 00:24:07,857
Perhaps I should make you cry
once in a while.
270
00:24:08,808 --> 00:24:10,726
Stop joking around.
271
00:24:10,727 --> 00:24:14,021
Come on. I joke around all the time.
272
00:24:14,022 --> 00:24:16,365
I'd call myself Park Chi-do
if I never told any jokes.
273
00:24:17,567 --> 00:24:18,942
It seems like you're okay now.
274
00:24:18,943 --> 00:24:20,870
By the way, Chi-do,
275
00:24:20,987 --> 00:24:23,447
I think Hwi and Seon-ho
276
00:24:23,448 --> 00:24:26,700
were the sun and the moon
in their past lives.
277
00:24:26,701 --> 00:24:29,828
I bet that's why
they seem so inseparable in this lifetime.
278
00:24:29,829 --> 00:24:32,632
Then what about you and me?
279
00:24:34,459 --> 00:24:36,543
- We were probably a married couple.
- Right?
280
00:24:36,544 --> 00:24:39,379
That's why we met again as enemies.
281
00:24:39,380 --> 00:24:41,632
You must be in pain. I am too.
282
00:24:41,633 --> 00:24:43,800
- What's with you? Hey.
- Mun-bok.
283
00:24:43,801 --> 00:24:46,437
Hwi is here.
284
00:24:46,721 --> 00:24:48,430
Are you guys all right?
285
00:24:48,431 --> 00:24:49,640
Don't even get me started.
286
00:24:49,641 --> 00:24:52,610
I barely managed
to escape the Grim Reaper.
287
00:24:53,186 --> 00:24:54,311
What about you?
288
00:24:54,312 --> 00:24:55,228
I'm all right.
289
00:24:55,229 --> 00:24:56,656
Good.
290
00:24:56,981 --> 00:24:59,992
What about Hui-jae? Did she go somewhere?
291
00:25:13,289 --> 00:25:14,632
Are you okay?
292
00:25:23,491 --> 00:25:27,086
I had to stop His Majesty.
293
00:25:28,413 --> 00:25:29,872
If we sit back and do nothing,
294
00:25:29,873 --> 00:25:32,175
we'll be hit by something
even worse than a coup.
295
00:25:33,585 --> 00:25:35,303
That's why I went to see him.
296
00:25:37,088 --> 00:25:38,598
I'm sorry.
297
00:25:41,759 --> 00:25:43,936
Even if I tell you to just watch
and do nothing
298
00:25:45,346 --> 00:25:47,690
and that I will protect you,
299
00:25:48,683 --> 00:25:51,194
you have no choice but to do these things.
I know that.
300
00:25:52,061 --> 00:25:54,614
But promise me this one thing.
301
00:25:55,732 --> 00:25:57,241
Whatever you do,
302
00:25:58,151 --> 00:26:00,328
make sure you always tell me.
303
00:26:01,237 --> 00:26:02,538
Only then
304
00:26:03,197 --> 00:26:05,708
can I come to your rescue
when you're in danger.
305
00:26:09,329 --> 00:26:11,047
I will.
306
00:26:28,139 --> 00:26:30,107
You must be exhausted.
307
00:26:39,192 --> 00:26:41,535
Hang in there just a little longer
308
00:26:43,196 --> 00:26:44,997
because it'll all be over soon.
309
00:28:45,902 --> 00:28:47,620
Stay still,
310
00:28:48,404 --> 00:28:49,821
or your wound will open back up.
311
00:28:49,822 --> 00:28:52,500
I can't believe the one who stabbed me
is saying that.
312
00:28:54,619 --> 00:28:56,045
What about the venom?
313
00:28:57,163 --> 00:28:59,173
Is there still some left?
314
00:28:59,457 --> 00:29:01,509
It's stuck with me for good.
315
00:29:02,835 --> 00:29:04,762
I'm just going to live with it.
316
00:29:10,968 --> 00:29:12,478
Will you continue
317
00:29:13,638 --> 00:29:15,189
to fight?
318
00:29:17,004 --> 00:29:19,265
Ask my sword.
319
00:29:40,974 --> 00:29:43,007
NAM SEON-HO
320
00:29:43,459 --> 00:29:45,010
Thanks
321
00:29:45,837 --> 00:29:47,346
for protecting me.
322
00:29:53,347 --> 00:29:58,347
[Netflix Ver]
jTBC E15 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-
323
00:30:04,605 --> 00:30:06,407
And I'm sorry.
324
00:30:12,238 --> 00:30:13,998
I was so absorbed in my own anger
325
00:30:16,159 --> 00:30:18,335
that I couldn't see your pain.
326
00:31:06,626 --> 00:31:08,168
How's Bang-gan?
327
00:31:08,169 --> 00:31:10,554
His Majesty has examined him himself,
328
00:31:10,630 --> 00:31:12,389
and Bang-gan is now in prison.
329
00:31:13,132 --> 00:31:14,591
What about the former King?
330
00:31:14,592 --> 00:31:16,685
He returned to the palace
from the hot spring.
331
00:31:18,137 --> 00:31:21,315
He will have to choose
either the Royal Seal or Bang-gan.
332
00:31:23,267 --> 00:31:27,905
It's going to be
a pretty long night for him tonight.
333
00:31:28,981 --> 00:31:32,576
What should we do with Cheonga?
334
00:31:34,779 --> 00:31:36,413
He's a double agent.
335
00:31:36,614 --> 00:31:38,582
Keep him in prison.
336
00:31:39,534 --> 00:31:41,460
He will be of use one day.
337
00:32:41,679 --> 00:32:44,440
NAM SEON-HO
338
00:32:55,860 --> 00:32:59,079
If Seon-ho goes to Bang-won,
he will be dead.
339
00:32:59,280 --> 00:33:00,831
Stop him.
340
00:33:03,075 --> 00:33:04,960
The most insignificant thing Seon-ho has
341
00:33:08,205 --> 00:33:10,424
is his life.
342
00:33:11,375 --> 00:33:12,834
I can't stop him.
343
00:33:12,835 --> 00:33:16,138
Can you stop him?
344
00:33:17,048 --> 00:33:19,767
I will.
345
00:33:20,801 --> 00:33:22,311
I must.
346
00:33:31,145 --> 00:33:32,696
The deputy leader is alive.
347
00:33:33,606 --> 00:33:35,324
Didn't he burn to death?
348
00:33:35,691 --> 00:33:38,160
I thought so too. Until I saw him.
349
00:33:38,361 --> 00:33:41,872
He framed General Seo Geom
for embezzlement of provisions
350
00:33:41,906 --> 00:33:43,916
and even testified falsely.
351
00:33:45,993 --> 00:33:48,787
Search through prostitution houses
near Gaegyeong and places nearby.
352
00:33:48,788 --> 00:33:51,122
He's addicted,
so he should be near those places.
353
00:33:51,123 --> 00:33:52,758
What do we do when we catch him?
354
00:33:53,501 --> 00:33:55,594
There must be a wire puller.
355
00:33:56,295 --> 00:33:57,638
We will find that person.
356
00:33:58,506 --> 00:33:59,932
And...
357
00:34:02,718 --> 00:34:04,103
kill that person.
358
00:34:28,577 --> 00:34:30,879
If it isn't my little brother.
359
00:34:30,955 --> 00:34:35,134
You're a felon who raised a rebellion.
360
00:34:36,043 --> 00:34:38,971
Please excuse me
for dropping honorifics from now on.
361
00:34:39,380 --> 00:34:41,974
You're disgracing me.
362
00:34:50,975 --> 00:34:52,735
You have only one way
363
00:34:53,728 --> 00:34:55,529
to survive.
364
00:34:56,188 --> 00:34:57,573
So
365
00:34:58,816 --> 00:35:00,743
think carefully before you answer.
366
00:35:03,696 --> 00:35:05,247
Who is pulling the wire?
367
00:35:06,115 --> 00:35:08,742
I just got into a tussle while hunting.
368
00:35:08,743 --> 00:35:10,419
I raised a rebellion?
369
00:35:14,081 --> 00:35:15,424
And someone is behind me?
370
00:35:15,750 --> 00:35:17,885
I asked who it is.
371
00:35:24,633 --> 00:35:27,603
This is my last question.
372
00:35:33,184 --> 00:35:35,819
Whose order
373
00:35:37,062 --> 00:35:40,532
did you have to carry out?
374
00:35:54,121 --> 00:35:56,006
The former King.
375
00:36:00,920 --> 00:36:03,514
The father of you and me.
376
00:36:11,889 --> 00:36:14,983
Officer of Inspector General,
did you write that down?
377
00:36:15,309 --> 00:36:17,069
Yes, Your Highness.
378
00:36:18,187 --> 00:36:19,488
You just
379
00:36:21,190 --> 00:36:23,617
saved your life.
380
00:36:51,929 --> 00:36:53,564
What brings you here?
381
00:36:55,140 --> 00:36:57,067
I need to see the former King.
382
00:37:01,605 --> 00:37:03,657
You requested an audience.
383
00:37:04,608 --> 00:37:08,787
I heard you made a great contribution
to the country again.
384
00:37:08,896 --> 00:37:12,825
Your path is severed here.
385
00:37:12,867 --> 00:37:17,045
I dare came to tell you that.
386
00:37:17,371 --> 00:37:18,755
Listen.
387
00:37:19,957 --> 00:37:24,553
Whether to connect or severe the path
is up to me.
388
00:37:24,616 --> 00:37:29,128
And you're a mere man walking on the path.
389
00:37:29,174 --> 00:37:31,101
That will not happen.
390
00:37:31,594 --> 00:37:34,813
In order to protect my precious people,
I can severe the path
391
00:37:35,306 --> 00:37:37,024
as many times as needed.
392
00:37:37,766 --> 00:37:40,435
You're indeed the son of Seo Geom.
393
00:37:40,436 --> 00:37:42,404
Isn't blood amazing?
394
00:37:42,771 --> 00:37:45,115
You're just like your father.
395
00:37:47,623 --> 00:37:49,592
Don't you think so, Jeongan?
396
00:37:52,072 --> 00:37:55,918
As far as I know, my father took
a different path from yours.
397
00:37:56,702 --> 00:38:00,172
Why are you bringing up my father's name?
398
00:38:00,738 --> 00:38:02,706
Do you also know
399
00:38:04,251 --> 00:38:07,804
that your father was
Prince Jeongan's sword teacher?
400
00:38:17,514 --> 00:38:20,400
I was behind the rebellion?
401
00:38:20,726 --> 00:38:24,196
That's what Prince Hoean said.
402
00:38:26,106 --> 00:38:31,119
The former King
raised a rebellion with a prince.
403
00:38:32,905 --> 00:38:37,042
Should we let the historian write that
and hand the word down to our descendants?
404
00:38:39,954 --> 00:38:41,663
What is it that you want?
405
00:38:41,664 --> 00:38:44,299
Be the Grand Abdicated King.
406
00:38:45,292 --> 00:38:48,720
Then all this
407
00:38:49,421 --> 00:38:52,224
will be wrapped up here.
408
00:39:02,518 --> 00:39:04,111
The current King recommended you
409
00:39:05,104 --> 00:39:09,283
as the first Crown Prince,
not the second Crown Prince.
410
00:39:10,359 --> 00:39:12,160
So I may grant you permission.
411
00:39:13,028 --> 00:39:14,830
Thank you,
412
00:39:16,448 --> 00:39:18,834
Your Majesty.
413
00:39:19,034 --> 00:39:23,588
I will grant you a pardon
414
00:39:24,415 --> 00:39:26,749
and wish for your success.
415
00:39:26,750 --> 00:39:27,884
Therefore,
416
00:39:28,752 --> 00:39:32,556
I will clear Seo Geom of the charges.
417
00:39:33,674 --> 00:39:37,561
A general respected
by the royal family and people
418
00:39:37,630 --> 00:39:39,974
took his own life
because of a false charge.
419
00:39:43,392 --> 00:39:46,278
How disturbing is that?
420
00:40:01,493 --> 00:40:03,119
Your friend, your mentor,
421
00:40:03,120 --> 00:40:05,172
and the man you considered
as another father.
422
00:40:05,622 --> 00:40:07,466
Was it my father?
423
00:40:08,417 --> 00:40:09,751
Yes.
424
00:40:09,752 --> 00:40:12,804
Why did you never tell me?
425
00:40:17,426 --> 00:40:18,810
Could it be
426
00:40:19,762 --> 00:40:23,106
because of the circumstances
surrounding his death?
427
00:40:25,476 --> 00:40:26,943
You should rest.
428
00:40:27,019 --> 00:40:28,737
We'll talk some other time.
429
00:40:51,143 --> 00:40:52,694
Yeon,
430
00:40:55,606 --> 00:40:57,616
I'm going to leave.
431
00:41:03,488 --> 00:41:05,290
Don't you worry though.
432
00:41:06,575 --> 00:41:08,793
I'll be somewhere
433
00:41:09,953 --> 00:41:12,297
reachable by this river.
434
00:41:14,208 --> 00:41:15,634
Hwi...
435
00:41:18,420 --> 00:41:21,056
He can only live if I die.
436
00:42:16,770 --> 00:42:18,938
I must find out the truth
regarding my father's death.
437
00:42:18,939 --> 00:42:21,199
There's more to it.
438
00:42:21,566 --> 00:42:23,702
The fact that the former King
is making his move
439
00:42:23,902 --> 00:42:26,246
means that he's luring you
into the battle.
440
00:42:26,571 --> 00:42:27,530
I'm aware of that.
441
00:42:27,531 --> 00:42:30,157
The case files of Goryeo were mostly lost.
442
00:42:30,158 --> 00:42:31,742
You'll have to be very lucky.
443
00:42:31,743 --> 00:42:34,161
You stay out of it. This is my fight now.
444
00:42:34,162 --> 00:42:35,871
Find one with a red cover.
445
00:42:35,872 --> 00:42:38,174
Punishment by cauldron dipping
is written in those.
446
00:42:39,334 --> 00:42:41,928
I don't want you to get involved in this
447
00:42:42,379 --> 00:42:44,472
nor get put in danger.
448
00:42:45,173 --> 00:42:46,766
This isn't for you.
449
00:42:47,384 --> 00:42:48,810
It's for Yeon.
450
00:42:57,769 --> 00:43:00,071
So shut up and just find the book.
451
00:43:05,235 --> 00:43:07,829
We have two hours until sunrise, so hurry.
452
00:43:13,410 --> 00:43:14,919
Thank you.
453
00:43:27,215 --> 00:43:29,267
Up until this moment,
454
00:43:30,844 --> 00:43:33,813
I thought it was my father
who framed yours.
455
00:43:40,187 --> 00:43:41,696
Your father
456
00:43:42,147 --> 00:43:44,491
never lied.
457
00:43:44,608 --> 00:43:45,775
Sounds about right
458
00:43:45,776 --> 00:43:49,496
since there were even times
when I wished he was lying.
459
00:43:55,410 --> 00:43:56,920
Your wound...
460
00:43:57,788 --> 00:43:59,255
How is it?
461
00:44:03,335 --> 00:44:05,178
Have you heard of numbing medicine?
462
00:44:06,171 --> 00:44:09,432
Well, you could strike me
and I'd only feel a tickle.
463
00:44:17,099 --> 00:44:18,817
You should rest.
464
00:44:18,975 --> 00:44:20,652
You could die if you keep going.
465
00:44:20,694 --> 00:44:22,663
Did you know
466
00:44:22,979 --> 00:44:24,739
that whenever I'm in pain,
467
00:44:25,148 --> 00:44:27,242
you're always beside me?
468
00:45:03,854 --> 00:45:04,988
"Witness,
469
00:45:05,981 --> 00:45:09,200
Black Snake Unit of
the Northern Region Exhibition.
470
00:45:09,526 --> 00:45:11,703
Deputy Leader Kim Do-su."
471
00:45:32,674 --> 00:45:35,827
NAM SEON-HO
472
00:45:42,309 --> 00:45:43,809
I'm sure you're aware
473
00:45:43,810 --> 00:45:45,895
that the interrogation
of the Black Snake Unit
474
00:45:45,896 --> 00:45:47,563
will make you wish you'd rather be dead.
475
00:45:47,564 --> 00:45:49,365
We will now begin.
476
00:45:50,025 --> 00:45:51,910
Please don't...
477
00:45:53,945 --> 00:45:56,247
There is no scenario where you live.
478
00:45:56,865 --> 00:45:58,875
It's better to beg for a painless death.
479
00:46:05,498 --> 00:46:06,966
Who is giving you the orders?
480
00:46:08,793 --> 00:46:09,928
I don't know.
481
00:46:14,591 --> 00:46:16,226
Who is it?
482
00:46:16,593 --> 00:46:18,770
Who told you to frame the general?
483
00:46:22,891 --> 00:46:24,776
Prince Jeongan!
484
00:46:27,395 --> 00:46:29,030
It was Yi Bang-won.
485
00:46:39,783 --> 00:46:41,000
Is it true?
486
00:46:42,661 --> 00:46:44,879
Was it really Bang-won?
487
00:46:55,548 --> 00:46:58,977
I will clear Seo Geom of the charges.
488
00:46:59,219 --> 00:47:00,895
In addition to that,
489
00:47:01,081 --> 00:47:04,008
I will find who framed him
490
00:47:05,016 --> 00:47:07,151
and punish him by dipping in a cauldron.
491
00:47:08,895 --> 00:47:12,189
Half of the warriors in the Northeastern
and Northwestern Townships
492
00:47:12,190 --> 00:47:14,200
were under Seo Geom's command.
493
00:47:14,401 --> 00:47:17,620
What will happen
when they find out the truth?
494
00:47:18,738 --> 00:47:21,156
That's enough!
495
00:47:21,157 --> 00:47:24,252
You have committed so many crimes.
496
00:47:26,621 --> 00:47:27,746
You taking the throne
497
00:47:27,747 --> 00:47:30,675
indicates you will have committed another.
498
00:47:32,252 --> 00:47:34,637
So how can I stand by
and let it happen again?
499
00:47:39,342 --> 00:47:43,062
I know you very well, Your Majesty.
500
00:47:43,078 --> 00:47:45,547
You are not one
501
00:47:45,849 --> 00:47:48,842
to ever lay out your cards.
502
00:47:48,843 --> 00:47:50,561
So
503
00:47:51,771 --> 00:47:54,657
why is it that you did this time?
504
00:47:56,192 --> 00:47:57,609
Doubt.
505
00:47:57,610 --> 00:47:59,945
Doubt and doubt again.
506
00:47:59,946 --> 00:48:02,123
And kill those around you.
507
00:48:06,328 --> 00:48:07,920
Those deaths...
508
00:48:10,415 --> 00:48:12,842
will one day haunt you to your demise.
509
00:48:14,586 --> 00:48:17,221
Whatever it is that you want
510
00:48:17,505 --> 00:48:21,309
will never come true in this lifetime.
511
00:48:25,847 --> 00:48:27,482
Even though
512
00:48:28,141 --> 00:48:30,902
your curse lays upon me,
513
00:48:31,019 --> 00:48:32,570
I will
514
00:48:33,313 --> 00:48:36,032
become King.
515
00:48:45,075 --> 00:48:48,127
He not only killed Hwi's father
516
00:48:49,245 --> 00:48:52,632
but also used Hwi and had Hwi
take the fall for the blood he spilled.
517
00:48:56,211 --> 00:48:57,711
Hwi must not know this.
518
00:48:57,712 --> 00:48:59,713
Once he does, he'll go to Bang-won.
519
00:48:59,714 --> 00:49:03,309
And Bang-won buries secrets
by wielding his sword.
520
00:49:04,969 --> 00:49:07,021
Hwi will never know.
521
00:49:07,764 --> 00:49:10,191
I'll end it before he learns the truth.
522
00:49:12,018 --> 00:49:13,352
Don't.
523
00:49:13,353 --> 00:49:15,113
What he wants
524
00:49:15,772 --> 00:49:18,366
is for you to live, not revenge.
525
00:49:18,817 --> 00:49:21,828
It's how he's always been.
526
00:49:22,904 --> 00:49:24,205
Please
527
00:49:25,657 --> 00:49:27,375
look out for him.
528
00:50:23,465 --> 00:50:25,183
Sir, let's leave.
529
00:50:25,508 --> 00:50:28,927
And then what? Where would I go?
530
00:50:28,928 --> 00:50:32,398
I have a boat and a place for you to stay.
Come on!
531
00:50:33,933 --> 00:50:35,443
And then what?
532
00:50:36,519 --> 00:50:39,071
Where would I go from there?
533
00:50:41,692 --> 00:50:42,910
You will die.
534
00:50:43,902 --> 00:50:46,278
Unless you escape right now, you'll die.
535
00:50:46,279 --> 00:50:47,872
Chi-do.
536
00:50:49,699 --> 00:50:51,709
If I run,
537
00:50:52,160 --> 00:50:54,253
my children
538
00:50:55,205 --> 00:50:58,216
will have to live as fugitives forever.
539
00:50:58,541 --> 00:51:00,426
And if you don't,
540
00:51:00,543 --> 00:51:03,012
they'll live in sorrow forever.
541
00:51:04,714 --> 00:51:06,474
They will have you.
542
00:51:08,426 --> 00:51:12,438
Hwi and Yeon. I leave them in your hands.
543
00:51:13,890 --> 00:51:15,817
My children...
544
00:51:17,560 --> 00:51:19,278
are my everything.
545
00:51:21,397 --> 00:51:22,990
Please.
546
00:51:24,484 --> 00:51:27,286
Please come with me!
547
00:51:30,532 --> 00:51:32,250
Sir...
548
00:51:49,717 --> 00:51:52,436
The Black Snake Unit never lives in debt.
549
00:51:52,929 --> 00:51:55,273
Bang-won must die.
550
00:51:55,890 --> 00:51:57,015
Silence.
551
00:51:57,016 --> 00:51:58,016
But sir...
552
00:51:58,017 --> 00:52:01,487
Do not make a move until I give orders.
553
00:52:02,230 --> 00:52:04,115
If we move hastily,
554
00:52:04,524 --> 00:52:07,159
Hwi and the Northern Village
555
00:52:07,694 --> 00:52:09,495
will be in danger.
556
00:52:21,624 --> 00:52:24,552
You're indeed the son of Seo Geom.
557
00:52:25,461 --> 00:52:27,263
Do you also know
558
00:52:27,463 --> 00:52:31,058
that your father was
Prince Jeongan's sword teacher?
559
00:53:00,163 --> 00:53:03,049
I see you came to see me in disguise.
560
00:53:03,249 --> 00:53:07,261
Do not use me or my father anymore
561
00:53:08,046 --> 00:53:12,058
and please do not try to play
Prince Jeongan and I against each other.
562
00:53:13,259 --> 00:53:16,938
In order to do so,
I'll have to be telling you lies.
563
00:53:17,805 --> 00:53:19,231
However,
564
00:53:21,851 --> 00:53:24,403
all I said was the truth.
565
00:53:25,480 --> 00:53:27,698
Who is responsible
566
00:53:29,609 --> 00:53:31,243
for my father's death?
567
00:53:38,117 --> 00:53:39,877
It's Prince Jeongan.
568
00:54:07,814 --> 00:54:09,365
Your father
569
00:54:10,066 --> 00:54:13,661
is in contact
with the warriors Seo Geom commanded.
570
00:54:18,241 --> 00:54:20,042
Master Seo,
571
00:54:20,868 --> 00:54:22,837
Goryeo...
572
00:54:23,871 --> 00:54:25,965
is no longer a nation.
573
00:54:26,290 --> 00:54:31,595
It is a living hell where
a foolish King and those evil
574
00:54:32,588 --> 00:54:34,890
feed on the blood of the people.
575
00:54:35,717 --> 00:54:41,564
So I urge you to change your mind.
576
00:54:42,181 --> 00:54:46,986
Dismantle this godforsaken nation
and build a new world.
577
00:54:49,188 --> 00:54:50,698
That is the only way...
578
00:54:53,109 --> 00:54:55,202
for you to live.
579
00:54:55,778 --> 00:54:58,622
Goryeo may be godforsaken to you,
580
00:54:59,782 --> 00:55:02,877
but it is the nation I serve.
581
00:55:04,495 --> 00:55:09,216
It is my country
that I and my men protected
582
00:55:10,209 --> 00:55:12,053
with our blood.
583
00:55:12,587 --> 00:55:14,305
How is this a nation?
584
00:55:15,131 --> 00:55:17,349
Are you truly blind?
585
00:55:19,302 --> 00:55:21,312
Can't you see
586
00:55:22,180 --> 00:55:24,440
that Goryeo is rotten inside and out?
587
00:55:24,724 --> 00:55:28,277
And what about you
who framed me for embezzlement?
588
00:55:29,604 --> 00:55:32,782
What about your father
who's using his own son
589
00:55:33,399 --> 00:55:35,951
to kill me?
590
00:55:38,029 --> 00:55:39,330
In my eyes,
591
00:55:40,907 --> 00:55:44,460
you are the ones rotten to the core.
592
00:55:46,037 --> 00:55:47,838
So listen.
593
00:55:48,664 --> 00:55:52,510
I will die tonight.
594
00:55:53,252 --> 00:55:55,012
And you
595
00:55:55,797 --> 00:56:00,017
will engrave my blood on your flesh
like a tattoo
596
00:56:01,135 --> 00:56:04,772
and live in pain
for the rest of your life.
597
00:56:05,306 --> 00:56:08,901
Those who will forever live in pain
598
00:56:11,312 --> 00:56:14,782
are your children
who will be treated less than animals.
599
00:56:21,614 --> 00:56:24,750
What code can you say you lived by
600
00:56:25,493 --> 00:56:27,419
when you
601
00:56:28,412 --> 00:56:30,756
even failed to protect your own children?
602
00:56:42,552 --> 00:56:44,562
Keep your eyes on Hwi.
603
00:56:46,180 --> 00:56:47,857
I will check on
604
00:56:48,850 --> 00:56:50,609
the Consolidated Army Command.
605
00:57:10,204 --> 00:57:11,505
Get lost.
606
00:57:12,039 --> 00:57:13,299
This is my business.
607
00:57:13,624 --> 00:57:15,217
And this is my choice.
608
00:57:16,043 --> 00:57:18,053
Being beside you
609
00:57:20,715 --> 00:57:22,725
wasn't all that bad.
610
00:57:27,305 --> 00:57:28,772
I figured it'd be
611
00:57:29,390 --> 00:57:31,650
my only chance to say it.
612
00:57:35,813 --> 00:57:38,240
Bang-won will order Hwi to be killed.
613
00:57:39,025 --> 00:57:40,910
I must not let that happen
614
00:57:42,361 --> 00:57:44,079
and this is the only way.
615
00:57:47,533 --> 00:57:50,127
I want to be able to look her in the eyes.
616
00:58:22,735 --> 00:58:24,203
Nam Seon-ho is here.
617
00:58:33,829 --> 00:58:35,673
Bang-won!
618
00:58:44,215 --> 00:58:45,558
Bang-won!
619
01:01:24,417 --> 01:01:25,634
Enough!
620
01:01:44,478 --> 01:01:46,196
Bang-won.
621
01:01:47,982 --> 01:01:50,325
I'm right here, you know.
622
01:02:20,598 --> 01:02:22,232
Why is it you though...
623
01:02:23,309 --> 01:02:25,110
and not Hwi?
624
01:02:26,228 --> 01:02:28,322
I wanted people to laugh at you
625
01:02:29,356 --> 01:02:32,159
for dying at the sword
of a concubine's son.
626
01:02:33,277 --> 01:02:34,870
It's...
627
01:02:36,197 --> 01:02:38,916
what I truly wanted to see.
628
01:02:39,074 --> 01:02:41,159
You made this far by yourself.
629
01:02:41,160 --> 01:02:42,711
I'll already
630
01:02:43,037 --> 01:02:45,214
be laughed at.
631
01:02:45,706 --> 01:02:47,174
It's why
632
01:02:48,375 --> 01:02:50,260
you will be punished.
633
01:02:50,544 --> 01:02:53,639
And who will punish you for your sins?
634
01:02:54,548 --> 01:02:57,226
You beat a loyal servant to death
635
01:02:57,801 --> 01:03:00,437
and boiled a general alive in a cauldron.
636
01:03:00,763 --> 01:03:04,066
You even killed our own brothers.
637
01:03:06,268 --> 01:03:08,779
Hwi fought for you with his live
638
01:03:09,563 --> 01:03:12,199
just so that you could have your nation.
639
01:03:13,734 --> 01:03:17,371
But who will punish you
for trying to kill him too?
640
01:03:19,990 --> 01:03:21,416
I...
641
01:03:22,993 --> 01:03:24,461
I...
642
01:03:26,914 --> 01:03:29,383
will not kill Hwi.
643
01:03:29,833 --> 01:03:31,218
You,
644
01:03:31,418 --> 01:03:34,429
who never trusts anyone
645
01:03:35,673 --> 01:03:38,559
and doubts everything?
646
01:03:46,183 --> 01:03:48,902
Even a dog would laugh at that statement.
647
01:03:49,937 --> 01:03:51,154
Actually,
648
01:03:54,441 --> 01:03:57,578
it wouldn't even
bring out a laugh in a dog.
649
01:03:57,987 --> 01:04:00,539
It is easy to die while taunting others.
650
01:04:00,739 --> 01:04:02,457
However,
651
01:04:03,242 --> 01:04:05,994
living by your code
652
01:04:05,995 --> 01:04:08,297
while enduring the taunting
653
01:04:09,456 --> 01:04:12,009
is as painful as
having your flesh peeled off.
654
01:04:13,502 --> 01:04:15,470
But I will gladly
655
01:04:16,213 --> 01:04:20,267
endure all the taunting
that comes my way...
656
01:04:23,637 --> 01:04:25,731
and own up to it.
657
01:04:40,904 --> 01:04:42,497
Slay me.
658
01:04:44,283 --> 01:04:46,335
I've had enough
659
01:04:48,037 --> 01:04:50,047
of your hypocrisy.
660
01:05:02,635 --> 01:05:04,102
You
661
01:05:05,596 --> 01:05:07,606
may now rest.
662
01:05:35,000 --> 01:05:36,468
Let him in.
663
01:05:41,215 --> 01:05:42,975
Damn it.
664
01:05:48,972 --> 01:05:51,066
You're here to stop me?
665
01:05:54,019 --> 01:05:55,612
Didn't I say...
666
01:05:58,691 --> 01:06:00,784
that I'd kill you too if you tried?
667
01:06:03,946 --> 01:06:05,530
Go ahead then.
668
01:06:05,531 --> 01:06:08,500
Kill me like you killed my father.
669
01:06:16,250 --> 01:06:19,094
How you framed my father
670
01:06:19,253 --> 01:06:21,388
and how you used me...
671
01:06:21,964 --> 01:06:23,598
I will forget all of that.
672
01:06:25,092 --> 01:06:27,385
However, the fact that you saved my life
673
01:06:27,386 --> 01:06:29,438
and the comfort you offered...
674
01:06:30,681 --> 01:06:32,983
I will forget all of that too.
675
01:06:36,937 --> 01:06:38,905
So please let him go.
676
01:06:40,441 --> 01:06:42,409
He is my dearest friend.
677
01:06:45,904 --> 01:06:47,789
Please let me save him.
678
01:06:48,365 --> 01:06:51,251
Don't and consider yourself dead too.
679
01:06:53,537 --> 01:06:55,630
You'll shoot me?
680
01:06:56,248 --> 01:06:59,092
You'll kill me?
681
01:07:00,085 --> 01:07:01,678
This
682
01:07:02,421 --> 01:07:04,723
is where our alliance ends.
683
01:07:29,907 --> 01:07:31,583
Go.
684
01:07:34,536 --> 01:07:36,922
Consider it a reward
for your contribution.
685
01:07:38,165 --> 01:07:40,092
Run away...
686
01:07:41,502 --> 01:07:43,512
as far as you can.
687
01:08:08,529 --> 01:08:10,530
Why are you making it so hard to die?
688
01:08:10,531 --> 01:08:12,916
I will keep you alive with all my might.
689
01:08:13,075 --> 01:08:14,408
In fact,
690
01:08:14,409 --> 01:08:16,002
we will both stay alive.
691
01:09:26,563 --> 01:09:28,990
Subtitle translation by Sun-young Baek
692
01:09:29,047 --> 01:09:32,087
MY COUNTRY: THE NEW AGE
47137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.