All language subtitles for My.Country.The.New.Age.E15.191122-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,181 --> 00:00:12,516 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:12,517 --> 00:00:15,278 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:17,597 --> 00:00:19,148 In my country, 4 00:00:20,558 --> 00:00:22,318 Bang-won doesn't exist. 5 00:00:26,689 --> 00:00:28,157 And... 6 00:00:34,864 --> 00:00:36,248 you don't either. 7 00:00:51,756 --> 00:00:53,933 You saved me, 8 00:00:55,676 --> 00:00:58,354 and Bang-won chose not to kill me. 9 00:00:59,597 --> 00:01:02,399 I'm sorry, but I'm not grateful for what either of you did. 10 00:01:10,441 --> 00:01:12,952 I'm returning the favor. 11 00:01:15,530 --> 00:01:17,373 Seon-ho. 12 00:01:24,205 --> 00:01:26,090 You see, 13 00:01:29,460 --> 00:01:31,387 I thought I could use the King's power 14 00:01:33,047 --> 00:01:36,183 to change the world. 15 00:01:39,387 --> 00:01:41,772 But I was wrong. 16 00:01:44,475 --> 00:01:46,110 To them, 17 00:01:49,564 --> 00:01:52,241 I was just a sword they could use 18 00:01:53,860 --> 00:01:55,744 and dispose of whenever they wish. 19 00:01:58,197 --> 00:01:59,874 I may not be able to change 20 00:02:00,366 --> 00:02:02,543 their world, 21 00:02:03,119 --> 00:02:05,629 but I can destroy it. 22 00:02:12,211 --> 00:02:14,889 I'm going to kill Bang-won. 23 00:02:16,591 --> 00:02:18,142 Bang-gan too. 24 00:02:19,051 --> 00:02:20,769 The King 25 00:02:21,470 --> 00:02:22,897 and the former King as well. 26 00:02:24,640 --> 00:02:26,442 You'd better stop intervening. 27 00:02:28,019 --> 00:02:29,987 This is the last thing I can do for you, 28 00:02:32,231 --> 00:02:33,908 and it's also the last warning. 29 00:02:55,963 --> 00:02:58,015 But I will 30 00:02:59,091 --> 00:03:00,476 save you. 31 00:03:10,186 --> 00:03:12,571 Everything is ready. 32 00:03:14,273 --> 00:03:15,699 Tae-ryeong. 33 00:03:15,942 --> 00:03:18,735 I am about to go hunting, 34 00:03:18,736 --> 00:03:21,330 but why is it that I feel so anxious? 35 00:03:22,239 --> 00:03:23,499 Prince Hoean 36 00:03:23,824 --> 00:03:26,377 will relentlessly try to kill Your Highness. 37 00:03:28,120 --> 00:03:30,381 It is a fight that you cannot avoid. 38 00:03:31,332 --> 00:03:33,634 It cannot be avoided? 39 00:03:34,293 --> 00:03:36,262 I suppose I am doing this 40 00:03:36,587 --> 00:03:38,138 because it can't be avoided. 41 00:03:48,349 --> 00:03:50,234 Hwi is late. 42 00:03:51,268 --> 00:03:52,644 He'll come. 43 00:03:52,645 --> 00:03:54,113 I know he will. 44 00:03:54,897 --> 00:03:58,158 By the way, why did the prince change the ambush location? 45 00:03:58,317 --> 00:04:00,244 Did Bang-gan figure it out? 46 00:04:00,861 --> 00:04:02,871 There must've been some unexpected changes. 47 00:04:03,239 --> 00:04:04,364 Chi-do. 48 00:04:04,365 --> 00:04:07,793 You see, I really can't forgive that man. 49 00:04:08,327 --> 00:04:09,744 I'm talking about Yi Seong-gye. 50 00:04:09,745 --> 00:04:11,287 He's taking it all out on us 51 00:04:11,288 --> 00:04:13,832 because he can't kill his son. 52 00:04:13,833 --> 00:04:17,177 He destroyed Ihwaru and whacked the private soldiers. He went apeshit. 53 00:04:17,712 --> 00:04:21,098 From our Liaodong days to until now, nothing has changed. 54 00:04:22,049 --> 00:04:23,350 Actually, 55 00:04:23,759 --> 00:04:25,436 things will never change. 56 00:04:32,476 --> 00:04:34,987 The ambush location has been changed to Majeong-dong. 57 00:04:37,356 --> 00:04:39,742 We'll change our plan as well. 58 00:04:41,027 --> 00:04:43,871 We'll wipe Bang-won's soldiers lying in ambush 59 00:04:45,489 --> 00:04:47,458 and strike at Bang-won immediately. 60 00:04:52,913 --> 00:04:54,423 You have my permission 61 00:04:56,375 --> 00:04:57,718 to kill them all. 62 00:05:16,812 --> 00:05:18,238 What's happening? 63 00:05:46,884 --> 00:05:49,478 What are you doing? Snap out of it! 64 00:05:57,102 --> 00:05:58,695 Mun-bok! 65 00:05:59,980 --> 00:06:01,523 God damn it. 66 00:06:01,524 --> 00:06:03,858 The well-sharpened sword pierced through my chest armor. 67 00:06:03,859 --> 00:06:06,203 - Mun-bok. - You've got to run. 68 00:06:06,654 --> 00:06:08,238 - Don't say anything. - Are you deaf? 69 00:06:08,239 --> 00:06:09,572 I said, you've got to run. 70 00:06:09,573 --> 00:06:11,208 Shut it! 71 00:06:27,299 --> 00:06:28,976 Chase them! 72 00:06:29,510 --> 00:06:31,603 Don't let any of them escape alive. 73 00:06:38,936 --> 00:06:40,737 You're here. 74 00:06:41,021 --> 00:06:42,990 I have to say, you're bringing 75 00:06:43,274 --> 00:06:45,335 a lot of soldiers for a mere pheasant hunt. 76 00:06:45,336 --> 00:06:48,014 You should know better as you've been hunting for years. 77 00:06:48,195 --> 00:06:50,071 You may catch a tiger 78 00:06:50,072 --> 00:06:52,115 even when you go on a pheasant hunt. 79 00:06:52,116 --> 00:06:53,667 Who knows? 80 00:06:54,326 --> 00:06:56,003 We might catch a white tiger. 81 00:06:58,789 --> 00:07:02,250 To catch a tiger, you need to corner it, 82 00:07:02,251 --> 00:07:04,127 distract it with dogs, 83 00:07:04,128 --> 00:07:05,753 immobilize it with an arrow, 84 00:07:05,754 --> 00:07:08,599 and pierce through its neck with a spear. 85 00:07:09,175 --> 00:07:11,259 But I don't see any spears. 86 00:07:11,260 --> 00:07:14,271 Well, you're wrong. 87 00:07:14,680 --> 00:07:16,264 To catch a tiger, you first need 88 00:07:16,265 --> 00:07:18,734 to feed it some dogs and even humans. 89 00:07:18,976 --> 00:07:21,945 You need to fill it up before you catch it. 90 00:07:25,024 --> 00:07:27,034 You never disappoint me, Bang-gan. 91 00:07:28,527 --> 00:07:30,996 Let's get going. Let's go! 92 00:07:36,577 --> 00:07:38,003 Hang in there. 93 00:07:51,300 --> 00:07:52,383 Mun-bok, stay with me! 94 00:07:52,384 --> 00:07:55,929 Gosh, I would've worn five chest armors had I known this would happen. 95 00:07:55,930 --> 00:07:57,231 Goodness. 96 00:07:57,497 --> 00:07:59,683 You're bleeding a lot. 97 00:07:59,684 --> 00:08:02,000 This helps stop bleeding. Put some on right away. 98 00:08:02,001 --> 00:08:04,301 No, I'm okay. My stab wound isn't deep. 99 00:08:04,302 --> 00:08:06,356 Bullshit. You're not okay. 100 00:08:06,357 --> 00:08:08,274 - Come on. Put some on now. - Mun-bok! 101 00:08:08,275 --> 00:08:09,817 I can't die, 102 00:08:09,818 --> 00:08:11,662 so don't worry about me. 103 00:08:11,779 --> 00:08:14,113 I can't die because of my adorable children 104 00:08:14,114 --> 00:08:15,832 and beautiful wife. 105 00:08:16,700 --> 00:08:19,419 Chi-do, why can't I stop crying? 106 00:08:25,501 --> 00:08:27,302 Seon-ho went to where the prince is. 107 00:08:27,628 --> 00:08:29,888 I'll go bring the royal guards who are on standby. 108 00:08:30,798 --> 00:08:32,224 Take good care of Mun-bok. 109 00:08:34,551 --> 00:08:35,843 Hwi. 110 00:08:35,844 --> 00:08:37,688 Who are you trying to save? 111 00:08:38,097 --> 00:08:40,148 Bang-won or Seon-ho? 112 00:08:41,976 --> 00:08:43,777 I'll save both of them. 113 00:08:46,522 --> 00:08:50,784 I'm suddenly reminded of what our swordsmanship teacher, Seo Geom, said. 114 00:08:51,151 --> 00:08:53,820 "Utilize an ambush for the most efficient battle. 115 00:08:53,821 --> 00:08:55,622 A raid comes in second. 116 00:08:55,906 --> 00:08:58,625 The last resort would be an all-out battle." 117 00:08:58,826 --> 00:09:00,627 I'm surprised you still remember that. 118 00:09:01,370 --> 00:09:03,922 I admired him very much, you know. 119 00:09:04,123 --> 00:09:06,300 I'm just realizing that I haven't seen Hwi. 120 00:09:07,584 --> 00:09:09,720 He uses the exact same sword techniques. 121 00:09:10,921 --> 00:09:14,474 He is Seo Geom's son, isn't he? 122 00:09:17,845 --> 00:09:19,929 Aren't they the Jurchens? 123 00:09:19,930 --> 00:09:22,441 Shouldn't they be in the Northeastern Township? 124 00:09:23,726 --> 00:09:25,944 What are they doing in Gaegyeong? 125 00:09:27,855 --> 00:09:29,865 Don't you think it's strange? 126 00:09:33,193 --> 00:09:35,996 They can go anywhere they wish with their two legs. 127 00:09:36,155 --> 00:09:37,623 What's strange about it? 128 00:09:42,411 --> 00:09:44,078 That man. 129 00:09:44,079 --> 00:09:45,922 Isn't he one of your soldiers? 130 00:09:48,667 --> 00:09:50,260 Bang-won. 131 00:09:53,464 --> 00:09:55,098 Goodbye. 132 00:10:01,513 --> 00:10:04,107 Don't you dare step in! 133 00:10:12,066 --> 00:10:13,867 Drop your sword. 134 00:10:17,112 --> 00:10:19,623 You left me with no choice but to unsheathe my sword. 135 00:10:20,366 --> 00:10:22,075 If you ascend the throne, 136 00:10:22,076 --> 00:10:24,127 will our elder brothers be safe? 137 00:10:26,497 --> 00:10:27,881 They will be. 138 00:10:34,838 --> 00:10:37,140 Who'd believe that? 139 00:10:37,758 --> 00:10:39,476 Then let me ask you. 140 00:10:40,219 --> 00:10:42,312 If you ascend the throne, 141 00:10:42,429 --> 00:10:44,481 will I be safe? 142 00:10:45,682 --> 00:10:49,194 Answer the question even if you must lie. 143 00:10:51,271 --> 00:10:52,864 If I become King, 144 00:10:54,775 --> 00:10:59,204 your neck will be on the chopping block before anyone else's. 145 00:11:23,470 --> 00:11:24,855 Then, 146 00:11:25,597 --> 00:11:26,940 bring it on. 147 00:11:29,309 --> 00:11:32,362 You want a sword fight with me? 148 00:11:33,230 --> 00:11:35,398 You could barely pick up a wooden sword 149 00:11:35,399 --> 00:11:37,868 when I was already fighting with my real sword. 150 00:11:38,152 --> 00:11:40,162 You never got to see what I've learned 151 00:11:41,196 --> 00:11:43,457 since picking up my first real sword. 152 00:11:45,033 --> 00:11:48,545 Let's see it, then. 153 00:12:10,100 --> 00:12:12,319 You're trying to buy time, aren't you? 154 00:12:32,372 --> 00:12:33,632 But you know what? 155 00:12:35,626 --> 00:12:37,594 I think your time's up. 156 00:12:41,006 --> 00:12:42,349 Kill 157 00:12:43,634 --> 00:12:45,060 all of them. 158 00:13:12,412 --> 00:13:14,339 Inspector Nam, that bastard. 159 00:13:18,660 --> 00:13:19,936 Let's go! 160 00:13:28,220 --> 00:13:30,855 You're alive. I'm impressed. 161 00:13:31,056 --> 00:13:32,899 I owe it all to you. 162 00:13:33,642 --> 00:13:36,069 I had no reason left to live, 163 00:13:36,561 --> 00:13:38,280 but you gave me a reason to survive. 164 00:13:39,064 --> 00:13:41,700 Do you know why I spared your life? 165 00:13:42,025 --> 00:13:46,204 To mock and trample all over the child of a lowly concubine. 166 00:13:47,322 --> 00:13:48,456 Am I wrong? 167 00:13:49,825 --> 00:13:51,668 No, because you're like me. 168 00:13:52,286 --> 00:13:53,628 Also, 169 00:13:53,912 --> 00:13:56,131 because you're Hwi's friend. 170 00:13:58,292 --> 00:14:00,510 Now, here's what you get for sparing my life. 171 00:14:18,854 --> 00:14:21,230 Do you know what our difference is? 172 00:14:21,231 --> 00:14:22,991 Stop with the bullshit. 173 00:14:23,191 --> 00:14:25,410 You only look at me, 174 00:14:25,569 --> 00:14:28,580 while I look at the entire picture including you. 175 00:14:28,947 --> 00:14:32,626 That is why you can't beat me. 176 00:16:21,074 --> 00:16:24,502 Chase those traitors! 177 00:16:26,705 --> 00:16:28,214 I'll catch them. 178 00:17:14,294 --> 00:17:15,762 Come at me. 179 00:17:17,923 --> 00:17:19,265 Save Seon-ho first. 180 00:17:19,549 --> 00:17:21,801 There's a cave at the bottom of the cliff in Mount Bukak. 181 00:17:21,802 --> 00:17:23,052 Take him there. 182 00:17:23,053 --> 00:17:24,261 How could I trust you? 183 00:17:24,262 --> 00:17:27,315 I've been friends with him for longer than you have. Trust me. 184 00:17:41,196 --> 00:17:45,000 This man here is a criminal who orchestrated a coup. 185 00:17:45,701 --> 00:17:48,670 Double-tie him to a horse 186 00:17:49,204 --> 00:17:51,006 and make him walk barefoot. 187 00:17:53,458 --> 00:17:57,217 If anyone spits on him, let them. 188 00:17:57,218 --> 00:17:59,353 And if anyone tries to help him, 189 00:18:00,549 --> 00:18:02,517 kill them on the spot. 190 00:18:02,843 --> 00:18:04,310 One more thing. 191 00:18:06,096 --> 00:18:09,357 You should hold my hand and wail on the streets. 192 00:18:09,850 --> 00:18:14,362 That way, the people will be moved by your tears. 193 00:18:35,625 --> 00:18:37,469 Your wound is deep. 194 00:18:56,980 --> 00:18:58,490 How did it go? 195 00:18:59,232 --> 00:19:00,533 I lost him. 196 00:19:07,324 --> 00:19:09,209 Are you sure you didn't let him flee? 197 00:19:10,619 --> 00:19:12,536 Seon-ho will return to me. 198 00:19:12,537 --> 00:19:15,757 And when he does, I will slay him without any hesitation. 199 00:19:16,666 --> 00:19:18,802 What will you do? 200 00:19:22,214 --> 00:19:23,890 I will protect my friend. 201 00:19:25,801 --> 00:19:27,602 So you will try to stop me? 202 00:19:29,596 --> 00:19:31,314 Then I will 203 00:19:32,974 --> 00:19:35,235 slay you as well. 204 00:19:48,532 --> 00:19:51,918 It feels like it was only yesterday that we were in the northern region together, 205 00:19:52,702 --> 00:19:55,213 but only my hair has turned gray. 206 00:19:58,166 --> 00:20:00,260 I miss Seo Geom. 207 00:20:01,586 --> 00:20:03,972 When I picked up my bow, 208 00:20:04,339 --> 00:20:06,599 he unsheathed his sword 209 00:20:06,716 --> 00:20:08,726 and protected me. 210 00:20:09,094 --> 00:20:10,970 He killed the enemy commander 211 00:20:10,971 --> 00:20:13,138 and slashed horses when I told him to. 212 00:20:13,139 --> 00:20:15,066 I will probably 213 00:20:15,767 --> 00:20:18,194 never meet a general like him again. 214 00:20:19,271 --> 00:20:22,240 He embezzled military rations? 215 00:20:22,858 --> 00:20:24,358 I do not believe that. 216 00:20:24,359 --> 00:20:26,703 But King Woo did, 217 00:20:27,320 --> 00:20:29,905 so there was nothing I could do to save him. 218 00:20:29,906 --> 00:20:32,041 It was Nam Jeon's doing. 219 00:20:32,242 --> 00:20:35,920 Nevertheless, you took him under your wing. 220 00:20:37,080 --> 00:20:39,090 It wasn't Nam Jeon. 221 00:20:40,584 --> 00:20:45,138 And that is why I came to see you all in person. 222 00:20:45,630 --> 00:20:47,640 I would like to 223 00:20:50,343 --> 00:20:52,145 avenge Seo Geom's death now. 224 00:21:04,065 --> 00:21:06,826 Are you headed to Anju? 225 00:21:07,152 --> 00:21:08,620 Such impudence! 226 00:21:13,909 --> 00:21:15,460 You may raise your head. 227 00:21:18,371 --> 00:21:21,591 You are Queen Sindeok's confidante. 228 00:21:21,958 --> 00:21:24,385 I am Han Hui-jae. 229 00:21:24,711 --> 00:21:26,346 Hui-jae... 230 00:21:28,481 --> 00:21:31,158 Where do you think I'll be headed after Anju? 231 00:21:31,222 --> 00:21:34,431 Maengju. After that, Deokju. 232 00:21:34,432 --> 00:21:37,193 Anbyon, Yeongheung, Hamju. 233 00:21:38,308 --> 00:21:39,692 Shall I keep going? 234 00:21:41,436 --> 00:21:43,196 Give us some privacy. 235 00:21:53,406 --> 00:21:55,883 Why do you think I am headed there? 236 00:21:55,884 --> 00:21:58,510 You are going there because there are warriors 237 00:21:58,511 --> 00:22:00,605 who aren't under Prince Jeongan's influence. 238 00:22:01,306 --> 00:22:03,483 You plan to gather the warriors in the North 239 00:22:03,641 --> 00:22:05,860 in order to take down Prince Jeongan. 240 00:22:06,644 --> 00:22:09,030 Prince Jeongan must have sent you. 241 00:22:10,523 --> 00:22:13,868 I am here as the head of Ihwaru. 242 00:22:17,363 --> 00:22:19,582 I'd like to offer you a word of advice. 243 00:22:20,074 --> 00:22:21,408 As you probably expected, 244 00:22:21,409 --> 00:22:24,045 Prince Hoean's coup failed. 245 00:22:24,746 --> 00:22:26,663 Do not take advantage of this turbulent time 246 00:22:26,664 --> 00:22:29,500 just to raise the armed forces in the North. 247 00:22:29,501 --> 00:22:31,010 What will happen 248 00:22:31,503 --> 00:22:32,836 if I do? 249 00:22:32,837 --> 00:22:35,129 You will not obtain the title of Grand Abdicated King. 250 00:22:35,130 --> 00:22:38,392 Instead, you will be dethroned as a mere former King. 251 00:22:38,843 --> 00:22:42,188 For the first and last time in this dynasty. 252 00:22:46,226 --> 00:22:50,312 Now, I see why the Queen chose you as her confidante. 253 00:22:50,313 --> 00:22:51,989 At the same time, 254 00:22:52,106 --> 00:22:54,909 I can also see why she decided to desert you. 255 00:22:56,069 --> 00:22:58,247 Get out of my sight before I drag you out. 256 00:22:58,248 --> 00:22:59,655 Return to the palace at once 257 00:22:59,656 --> 00:23:01,582 and protect the throne. 258 00:23:02,575 --> 00:23:07,463 That is the best thing Your Majesty can do at the moment. 259 00:23:38,194 --> 00:23:40,487 Just be the quack that you are. 260 00:23:40,488 --> 00:23:43,541 Why get involved in a sword fight? 261 00:23:43,741 --> 00:23:45,409 You're a coward, 262 00:23:45,410 --> 00:23:48,045 and you can't even tolerate pain well. 263 00:23:48,621 --> 00:23:52,133 They messed with Ihwaru. How was I supposed to just let it slide? 264 00:23:52,417 --> 00:23:55,011 This is like your home, you know. 265 00:23:55,670 --> 00:23:56,846 Thank you. 266 00:23:57,989 --> 00:24:00,129 Gosh, don't cry. 267 00:24:00,224 --> 00:24:03,218 My dear, I want to make you smile all the time, 268 00:24:03,219 --> 00:24:04,970 but you look pretty even when you cry. 269 00:24:04,971 --> 00:24:07,857 Perhaps I should make you cry once in a while. 270 00:24:08,808 --> 00:24:10,726 Stop joking around. 271 00:24:10,727 --> 00:24:14,021 Come on. I joke around all the time. 272 00:24:14,022 --> 00:24:16,365 I'd call myself Park Chi-do if I never told any jokes. 273 00:24:17,567 --> 00:24:18,942 It seems like you're okay now. 274 00:24:18,943 --> 00:24:20,870 By the way, Chi-do, 275 00:24:20,987 --> 00:24:23,447 I think Hwi and Seon-ho 276 00:24:23,448 --> 00:24:26,700 were the sun and the moon in their past lives. 277 00:24:26,701 --> 00:24:29,828 I bet that's why they seem so inseparable in this lifetime. 278 00:24:29,829 --> 00:24:32,632 Then what about you and me? 279 00:24:34,459 --> 00:24:36,543 - We were probably a married couple. - Right? 280 00:24:36,544 --> 00:24:39,379 That's why we met again as enemies. 281 00:24:39,380 --> 00:24:41,632 You must be in pain. I am too. 282 00:24:41,633 --> 00:24:43,800 - What's with you? Hey. - Mun-bok. 283 00:24:43,801 --> 00:24:46,437 Hwi is here. 284 00:24:46,721 --> 00:24:48,430 Are you guys all right? 285 00:24:48,431 --> 00:24:49,640 Don't even get me started. 286 00:24:49,641 --> 00:24:52,610 I barely managed to escape the Grim Reaper. 287 00:24:53,186 --> 00:24:54,311 What about you? 288 00:24:54,312 --> 00:24:55,228 I'm all right. 289 00:24:55,229 --> 00:24:56,656 Good. 290 00:24:56,981 --> 00:24:59,992 What about Hui-jae? Did she go somewhere? 291 00:25:13,289 --> 00:25:14,632 Are you okay? 292 00:25:23,491 --> 00:25:27,086 I had to stop His Majesty. 293 00:25:28,413 --> 00:25:29,872 If we sit back and do nothing, 294 00:25:29,873 --> 00:25:32,175 we'll be hit by something even worse than a coup. 295 00:25:33,585 --> 00:25:35,303 That's why I went to see him. 296 00:25:37,088 --> 00:25:38,598 I'm sorry. 297 00:25:41,759 --> 00:25:43,936 Even if I tell you to just watch and do nothing 298 00:25:45,346 --> 00:25:47,690 and that I will protect you, 299 00:25:48,683 --> 00:25:51,194 you have no choice but to do these things. I know that. 300 00:25:52,061 --> 00:25:54,614 But promise me this one thing. 301 00:25:55,732 --> 00:25:57,241 Whatever you do, 302 00:25:58,151 --> 00:26:00,328 make sure you always tell me. 303 00:26:01,237 --> 00:26:02,538 Only then 304 00:26:03,197 --> 00:26:05,708 can I come to your rescue when you're in danger. 305 00:26:09,329 --> 00:26:11,047 I will. 306 00:26:28,139 --> 00:26:30,107 You must be exhausted. 307 00:26:39,192 --> 00:26:41,535 Hang in there just a little longer 308 00:26:43,196 --> 00:26:44,997 because it'll all be over soon. 309 00:28:45,902 --> 00:28:47,620 Stay still, 310 00:28:48,404 --> 00:28:49,821 or your wound will open back up. 311 00:28:49,822 --> 00:28:52,500 I can't believe the one who stabbed me is saying that. 312 00:28:54,619 --> 00:28:56,045 What about the venom? 313 00:28:57,163 --> 00:28:59,173 Is there still some left? 314 00:28:59,457 --> 00:29:01,509 It's stuck with me for good. 315 00:29:02,835 --> 00:29:04,762 I'm just going to live with it. 316 00:29:10,968 --> 00:29:12,478 Will you continue 317 00:29:13,638 --> 00:29:15,189 to fight? 318 00:29:17,004 --> 00:29:19,265 Ask my sword. 319 00:29:40,974 --> 00:29:43,007 NAM SEON-HO 320 00:29:43,459 --> 00:29:45,010 Thanks 321 00:29:45,837 --> 00:29:47,346 for protecting me. 322 00:29:53,347 --> 00:29:58,347 [Netflix Ver] jTBC E15 'My Country: The New Age' -♥ Ruo Xi ♥- 323 00:30:04,605 --> 00:30:06,407 And I'm sorry. 324 00:30:12,238 --> 00:30:13,998 I was so absorbed in my own anger 325 00:30:16,159 --> 00:30:18,335 that I couldn't see your pain. 326 00:31:06,626 --> 00:31:08,168 How's Bang-gan? 327 00:31:08,169 --> 00:31:10,554 His Majesty has examined him himself, 328 00:31:10,630 --> 00:31:12,389 and Bang-gan is now in prison. 329 00:31:13,132 --> 00:31:14,591 What about the former King? 330 00:31:14,592 --> 00:31:16,685 He returned to the palace from the hot spring. 331 00:31:18,137 --> 00:31:21,315 He will have to choose either the Royal Seal or Bang-gan. 332 00:31:23,267 --> 00:31:27,905 It's going to be a pretty long night for him tonight. 333 00:31:28,981 --> 00:31:32,576 What should we do with Cheonga? 334 00:31:34,779 --> 00:31:36,413 He's a double agent. 335 00:31:36,614 --> 00:31:38,582 Keep him in prison. 336 00:31:39,534 --> 00:31:41,460 He will be of use one day. 337 00:32:41,679 --> 00:32:44,440 NAM SEON-HO 338 00:32:55,860 --> 00:32:59,079 If Seon-ho goes to Bang-won, he will be dead. 339 00:32:59,280 --> 00:33:00,831 Stop him. 340 00:33:03,075 --> 00:33:04,960 The most insignificant thing Seon-ho has 341 00:33:08,205 --> 00:33:10,424 is his life. 342 00:33:11,375 --> 00:33:12,834 I can't stop him. 343 00:33:12,835 --> 00:33:16,138 Can you stop him? 344 00:33:17,048 --> 00:33:19,767 I will. 345 00:33:20,801 --> 00:33:22,311 I must. 346 00:33:31,145 --> 00:33:32,696 The deputy leader is alive. 347 00:33:33,606 --> 00:33:35,324 Didn't he burn to death? 348 00:33:35,691 --> 00:33:38,160 I thought so too. Until I saw him. 349 00:33:38,361 --> 00:33:41,872 He framed General Seo Geom for embezzlement of provisions 350 00:33:41,906 --> 00:33:43,916 and even testified falsely. 351 00:33:45,993 --> 00:33:48,787 Search through prostitution houses near Gaegyeong and places nearby. 352 00:33:48,788 --> 00:33:51,122 He's addicted, so he should be near those places. 353 00:33:51,123 --> 00:33:52,758 What do we do when we catch him? 354 00:33:53,501 --> 00:33:55,594 There must be a wire puller. 355 00:33:56,295 --> 00:33:57,638 We will find that person. 356 00:33:58,506 --> 00:33:59,932 And... 357 00:34:02,718 --> 00:34:04,103 kill that person. 358 00:34:28,577 --> 00:34:30,879 If it isn't my little brother. 359 00:34:30,955 --> 00:34:35,134 You're a felon who raised a rebellion. 360 00:34:36,043 --> 00:34:38,971 Please excuse me for dropping honorifics from now on. 361 00:34:39,380 --> 00:34:41,974 You're disgracing me. 362 00:34:50,975 --> 00:34:52,735 You have only one way 363 00:34:53,728 --> 00:34:55,529 to survive. 364 00:34:56,188 --> 00:34:57,573 So 365 00:34:58,816 --> 00:35:00,743 think carefully before you answer. 366 00:35:03,696 --> 00:35:05,247 Who is pulling the wire? 367 00:35:06,115 --> 00:35:08,742 I just got into a tussle while hunting. 368 00:35:08,743 --> 00:35:10,419 I raised a rebellion? 369 00:35:14,081 --> 00:35:15,424 And someone is behind me? 370 00:35:15,750 --> 00:35:17,885 I asked who it is. 371 00:35:24,633 --> 00:35:27,603 This is my last question. 372 00:35:33,184 --> 00:35:35,819 Whose order 373 00:35:37,062 --> 00:35:40,532 did you have to carry out? 374 00:35:54,121 --> 00:35:56,006 The former King. 375 00:36:00,920 --> 00:36:03,514 The father of you and me. 376 00:36:11,889 --> 00:36:14,983 Officer of Inspector General, did you write that down? 377 00:36:15,309 --> 00:36:17,069 Yes, Your Highness. 378 00:36:18,187 --> 00:36:19,488 You just 379 00:36:21,190 --> 00:36:23,617 saved your life. 380 00:36:51,929 --> 00:36:53,564 What brings you here? 381 00:36:55,140 --> 00:36:57,067 I need to see the former King. 382 00:37:01,605 --> 00:37:03,657 You requested an audience. 383 00:37:04,608 --> 00:37:08,787 I heard you made a great contribution to the country again. 384 00:37:08,896 --> 00:37:12,825 Your path is severed here. 385 00:37:12,867 --> 00:37:17,045 I dare came to tell you that. 386 00:37:17,371 --> 00:37:18,755 Listen. 387 00:37:19,957 --> 00:37:24,553 Whether to connect or severe the path is up to me. 388 00:37:24,616 --> 00:37:29,128 And you're a mere man walking on the path. 389 00:37:29,174 --> 00:37:31,101 That will not happen. 390 00:37:31,594 --> 00:37:34,813 In order to protect my precious people, I can severe the path 391 00:37:35,306 --> 00:37:37,024 as many times as needed. 392 00:37:37,766 --> 00:37:40,435 You're indeed the son of Seo Geom. 393 00:37:40,436 --> 00:37:42,404 Isn't blood amazing? 394 00:37:42,771 --> 00:37:45,115 You're just like your father. 395 00:37:47,623 --> 00:37:49,592 Don't you think so, Jeongan? 396 00:37:52,072 --> 00:37:55,918 As far as I know, my father took a different path from yours. 397 00:37:56,702 --> 00:38:00,172 Why are you bringing up my father's name? 398 00:38:00,738 --> 00:38:02,706 Do you also know 399 00:38:04,251 --> 00:38:07,804 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 400 00:38:17,514 --> 00:38:20,400 I was behind the rebellion? 401 00:38:20,726 --> 00:38:24,196 That's what Prince Hoean said. 402 00:38:26,106 --> 00:38:31,119 The former King raised a rebellion with a prince. 403 00:38:32,905 --> 00:38:37,042 Should we let the historian write that and hand the word down to our descendants? 404 00:38:39,954 --> 00:38:41,663 What is it that you want? 405 00:38:41,664 --> 00:38:44,299 Be the Grand Abdicated King. 406 00:38:45,292 --> 00:38:48,720 Then all this 407 00:38:49,421 --> 00:38:52,224 will be wrapped up here. 408 00:39:02,518 --> 00:39:04,111 The current King recommended you 409 00:39:05,104 --> 00:39:09,283 as the first Crown Prince, not the second Crown Prince. 410 00:39:10,359 --> 00:39:12,160 So I may grant you permission. 411 00:39:13,028 --> 00:39:14,830 Thank you, 412 00:39:16,448 --> 00:39:18,834 Your Majesty. 413 00:39:19,034 --> 00:39:23,588 I will grant you a pardon 414 00:39:24,415 --> 00:39:26,749 and wish for your success. 415 00:39:26,750 --> 00:39:27,884 Therefore, 416 00:39:28,752 --> 00:39:32,556 I will clear Seo Geom of the charges. 417 00:39:33,674 --> 00:39:37,561 A general respected by the royal family and people 418 00:39:37,630 --> 00:39:39,974 took his own life because of a false charge. 419 00:39:43,392 --> 00:39:46,278 How disturbing is that? 420 00:40:01,493 --> 00:40:03,119 Your friend, your mentor, 421 00:40:03,120 --> 00:40:05,172 and the man you considered as another father. 422 00:40:05,622 --> 00:40:07,466 Was it my father? 423 00:40:08,417 --> 00:40:09,751 Yes. 424 00:40:09,752 --> 00:40:12,804 Why did you never tell me? 425 00:40:17,426 --> 00:40:18,810 Could it be 426 00:40:19,762 --> 00:40:23,106 because of the circumstances surrounding his death? 427 00:40:25,476 --> 00:40:26,943 You should rest. 428 00:40:27,019 --> 00:40:28,737 We'll talk some other time. 429 00:40:51,143 --> 00:40:52,694 Yeon, 430 00:40:55,606 --> 00:40:57,616 I'm going to leave. 431 00:41:03,488 --> 00:41:05,290 Don't you worry though. 432 00:41:06,575 --> 00:41:08,793 I'll be somewhere 433 00:41:09,953 --> 00:41:12,297 reachable by this river. 434 00:41:14,208 --> 00:41:15,634 Hwi... 435 00:41:18,420 --> 00:41:21,056 He can only live if I die. 436 00:42:16,770 --> 00:42:18,938 I must find out the truth regarding my father's death. 437 00:42:18,939 --> 00:42:21,199 There's more to it. 438 00:42:21,566 --> 00:42:23,702 The fact that the former King is making his move 439 00:42:23,902 --> 00:42:26,246 means that he's luring you into the battle. 440 00:42:26,571 --> 00:42:27,530 I'm aware of that. 441 00:42:27,531 --> 00:42:30,157 The case files of Goryeo were mostly lost. 442 00:42:30,158 --> 00:42:31,742 You'll have to be very lucky. 443 00:42:31,743 --> 00:42:34,161 You stay out of it. This is my fight now. 444 00:42:34,162 --> 00:42:35,871 Find one with a red cover. 445 00:42:35,872 --> 00:42:38,174 Punishment by cauldron dipping is written in those. 446 00:42:39,334 --> 00:42:41,928 I don't want you to get involved in this 447 00:42:42,379 --> 00:42:44,472 nor get put in danger. 448 00:42:45,173 --> 00:42:46,766 This isn't for you. 449 00:42:47,384 --> 00:42:48,810 It's for Yeon. 450 00:42:57,769 --> 00:43:00,071 So shut up and just find the book. 451 00:43:05,235 --> 00:43:07,829 We have two hours until sunrise, so hurry. 452 00:43:13,410 --> 00:43:14,919 Thank you. 453 00:43:27,215 --> 00:43:29,267 Up until this moment, 454 00:43:30,844 --> 00:43:33,813 I thought it was my father who framed yours. 455 00:43:40,187 --> 00:43:41,696 Your father 456 00:43:42,147 --> 00:43:44,491 never lied. 457 00:43:44,608 --> 00:43:45,775 Sounds about right 458 00:43:45,776 --> 00:43:49,496 since there were even times when I wished he was lying. 459 00:43:55,410 --> 00:43:56,920 Your wound... 460 00:43:57,788 --> 00:43:59,255 How is it? 461 00:44:03,335 --> 00:44:05,178 Have you heard of numbing medicine? 462 00:44:06,171 --> 00:44:09,432 Well, you could strike me and I'd only feel a tickle. 463 00:44:17,099 --> 00:44:18,817 You should rest. 464 00:44:18,975 --> 00:44:20,652 You could die if you keep going. 465 00:44:20,694 --> 00:44:22,663 Did you know 466 00:44:22,979 --> 00:44:24,739 that whenever I'm in pain, 467 00:44:25,148 --> 00:44:27,242 you're always beside me? 468 00:45:03,854 --> 00:45:04,988 "Witness, 469 00:45:05,981 --> 00:45:09,200 Black Snake Unit of the Northern Region Exhibition. 470 00:45:09,526 --> 00:45:11,703 Deputy Leader Kim Do-su." 471 00:45:32,674 --> 00:45:35,827 NAM SEON-HO 472 00:45:42,309 --> 00:45:43,809 I'm sure you're aware 473 00:45:43,810 --> 00:45:45,895 that the interrogation of the Black Snake Unit 474 00:45:45,896 --> 00:45:47,563 will make you wish you'd rather be dead. 475 00:45:47,564 --> 00:45:49,365 We will now begin. 476 00:45:50,025 --> 00:45:51,910 Please don't... 477 00:45:53,945 --> 00:45:56,247 There is no scenario where you live. 478 00:45:56,865 --> 00:45:58,875 It's better to beg for a painless death. 479 00:46:05,498 --> 00:46:06,966 Who is giving you the orders? 480 00:46:08,793 --> 00:46:09,928 I don't know. 481 00:46:14,591 --> 00:46:16,226 Who is it? 482 00:46:16,593 --> 00:46:18,770 Who told you to frame the general? 483 00:46:22,891 --> 00:46:24,776 Prince Jeongan! 484 00:46:27,395 --> 00:46:29,030 It was Yi Bang-won. 485 00:46:39,783 --> 00:46:41,000 Is it true? 486 00:46:42,661 --> 00:46:44,879 Was it really Bang-won? 487 00:46:55,548 --> 00:46:58,977 I will clear Seo Geom of the charges. 488 00:46:59,219 --> 00:47:00,895 In addition to that, 489 00:47:01,081 --> 00:47:04,008 I will find who framed him 490 00:47:05,016 --> 00:47:07,151 and punish him by dipping in a cauldron. 491 00:47:08,895 --> 00:47:12,189 Half of the warriors in the Northeastern and Northwestern Townships 492 00:47:12,190 --> 00:47:14,200 were under Seo Geom's command. 493 00:47:14,401 --> 00:47:17,620 What will happen when they find out the truth? 494 00:47:18,738 --> 00:47:21,156 That's enough! 495 00:47:21,157 --> 00:47:24,252 You have committed so many crimes. 496 00:47:26,621 --> 00:47:27,746 You taking the throne 497 00:47:27,747 --> 00:47:30,675 indicates you will have committed another. 498 00:47:32,252 --> 00:47:34,637 So how can I stand by and let it happen again? 499 00:47:39,342 --> 00:47:43,062 I know you very well, Your Majesty. 500 00:47:43,078 --> 00:47:45,547 You are not one 501 00:47:45,849 --> 00:47:48,842 to ever lay out your cards. 502 00:47:48,843 --> 00:47:50,561 So 503 00:47:51,771 --> 00:47:54,657 why is it that you did this time? 504 00:47:56,192 --> 00:47:57,609 Doubt. 505 00:47:57,610 --> 00:47:59,945 Doubt and doubt again. 506 00:47:59,946 --> 00:48:02,123 And kill those around you. 507 00:48:06,328 --> 00:48:07,920 Those deaths... 508 00:48:10,415 --> 00:48:12,842 will one day haunt you to your demise. 509 00:48:14,586 --> 00:48:17,221 Whatever it is that you want 510 00:48:17,505 --> 00:48:21,309 will never come true in this lifetime. 511 00:48:25,847 --> 00:48:27,482 Even though 512 00:48:28,141 --> 00:48:30,902 your curse lays upon me, 513 00:48:31,019 --> 00:48:32,570 I will 514 00:48:33,313 --> 00:48:36,032 become King. 515 00:48:45,075 --> 00:48:48,127 He not only killed Hwi's father 516 00:48:49,245 --> 00:48:52,632 but also used Hwi and had Hwi take the fall for the blood he spilled. 517 00:48:56,211 --> 00:48:57,711 Hwi must not know this. 518 00:48:57,712 --> 00:48:59,713 Once he does, he'll go to Bang-won. 519 00:48:59,714 --> 00:49:03,309 And Bang-won buries secrets by wielding his sword. 520 00:49:04,969 --> 00:49:07,021 Hwi will never know. 521 00:49:07,764 --> 00:49:10,191 I'll end it before he learns the truth. 522 00:49:12,018 --> 00:49:13,352 Don't. 523 00:49:13,353 --> 00:49:15,113 What he wants 524 00:49:15,772 --> 00:49:18,366 is for you to live, not revenge. 525 00:49:18,817 --> 00:49:21,828 It's how he's always been. 526 00:49:22,904 --> 00:49:24,205 Please 527 00:49:25,657 --> 00:49:27,375 look out for him. 528 00:50:23,465 --> 00:50:25,183 Sir, let's leave. 529 00:50:25,508 --> 00:50:28,927 And then what? Where would I go? 530 00:50:28,928 --> 00:50:32,398 I have a boat and a place for you to stay. Come on! 531 00:50:33,933 --> 00:50:35,443 And then what? 532 00:50:36,519 --> 00:50:39,071 Where would I go from there? 533 00:50:41,692 --> 00:50:42,910 You will die. 534 00:50:43,902 --> 00:50:46,278 Unless you escape right now, you'll die. 535 00:50:46,279 --> 00:50:47,872 Chi-do. 536 00:50:49,699 --> 00:50:51,709 If I run, 537 00:50:52,160 --> 00:50:54,253 my children 538 00:50:55,205 --> 00:50:58,216 will have to live as fugitives forever. 539 00:50:58,541 --> 00:51:00,426 And if you don't, 540 00:51:00,543 --> 00:51:03,012 they'll live in sorrow forever. 541 00:51:04,714 --> 00:51:06,474 They will have you. 542 00:51:08,426 --> 00:51:12,438 Hwi and Yeon. I leave them in your hands. 543 00:51:13,890 --> 00:51:15,817 My children... 544 00:51:17,560 --> 00:51:19,278 are my everything. 545 00:51:21,397 --> 00:51:22,990 Please. 546 00:51:24,484 --> 00:51:27,286 Please come with me! 547 00:51:30,532 --> 00:51:32,250 Sir... 548 00:51:49,717 --> 00:51:52,436 The Black Snake Unit never lives in debt. 549 00:51:52,929 --> 00:51:55,273 Bang-won must die. 550 00:51:55,890 --> 00:51:57,015 Silence. 551 00:51:57,016 --> 00:51:58,016 But sir... 552 00:51:58,017 --> 00:52:01,487 Do not make a move until I give orders. 553 00:52:02,230 --> 00:52:04,115 If we move hastily, 554 00:52:04,524 --> 00:52:07,159 Hwi and the Northern Village 555 00:52:07,694 --> 00:52:09,495 will be in danger. 556 00:52:21,624 --> 00:52:24,552 You're indeed the son of Seo Geom. 557 00:52:25,461 --> 00:52:27,263 Do you also know 558 00:52:27,463 --> 00:52:31,058 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 559 00:53:00,163 --> 00:53:03,049 I see you came to see me in disguise. 560 00:53:03,249 --> 00:53:07,261 Do not use me or my father anymore 561 00:53:08,046 --> 00:53:12,058 and please do not try to play Prince Jeongan and I against each other. 562 00:53:13,259 --> 00:53:16,938 In order to do so, I'll have to be telling you lies. 563 00:53:17,805 --> 00:53:19,231 However, 564 00:53:21,851 --> 00:53:24,403 all I said was the truth. 565 00:53:25,480 --> 00:53:27,698 Who is responsible 566 00:53:29,609 --> 00:53:31,243 for my father's death? 567 00:53:38,117 --> 00:53:39,877 It's Prince Jeongan. 568 00:54:07,814 --> 00:54:09,365 Your father 569 00:54:10,066 --> 00:54:13,661 is in contact with the warriors Seo Geom commanded. 570 00:54:18,241 --> 00:54:20,042 Master Seo, 571 00:54:20,868 --> 00:54:22,837 Goryeo... 572 00:54:23,871 --> 00:54:25,965 is no longer a nation. 573 00:54:26,290 --> 00:54:31,595 It is a living hell where a foolish King and those evil 574 00:54:32,588 --> 00:54:34,890 feed on the blood of the people. 575 00:54:35,717 --> 00:54:41,564 So I urge you to change your mind. 576 00:54:42,181 --> 00:54:46,986 Dismantle this godforsaken nation and build a new world. 577 00:54:49,188 --> 00:54:50,698 That is the only way... 578 00:54:53,109 --> 00:54:55,202 for you to live. 579 00:54:55,778 --> 00:54:58,622 Goryeo may be godforsaken to you, 580 00:54:59,782 --> 00:55:02,877 but it is the nation I serve. 581 00:55:04,495 --> 00:55:09,216 It is my country that I and my men protected 582 00:55:10,209 --> 00:55:12,053 with our blood. 583 00:55:12,587 --> 00:55:14,305 How is this a nation? 584 00:55:15,131 --> 00:55:17,349 Are you truly blind? 585 00:55:19,302 --> 00:55:21,312 Can't you see 586 00:55:22,180 --> 00:55:24,440 that Goryeo is rotten inside and out? 587 00:55:24,724 --> 00:55:28,277 And what about you who framed me for embezzlement? 588 00:55:29,604 --> 00:55:32,782 What about your father who's using his own son 589 00:55:33,399 --> 00:55:35,951 to kill me? 590 00:55:38,029 --> 00:55:39,330 In my eyes, 591 00:55:40,907 --> 00:55:44,460 you are the ones rotten to the core. 592 00:55:46,037 --> 00:55:47,838 So listen. 593 00:55:48,664 --> 00:55:52,510 I will die tonight. 594 00:55:53,252 --> 00:55:55,012 And you 595 00:55:55,797 --> 00:56:00,017 will engrave my blood on your flesh like a tattoo 596 00:56:01,135 --> 00:56:04,772 and live in pain for the rest of your life. 597 00:56:05,306 --> 00:56:08,901 Those who will forever live in pain 598 00:56:11,312 --> 00:56:14,782 are your children who will be treated less than animals. 599 00:56:21,614 --> 00:56:24,750 What code can you say you lived by 600 00:56:25,493 --> 00:56:27,419 when you 601 00:56:28,412 --> 00:56:30,756 even failed to protect your own children? 602 00:56:42,552 --> 00:56:44,562 Keep your eyes on Hwi. 603 00:56:46,180 --> 00:56:47,857 I will check on 604 00:56:48,850 --> 00:56:50,609 the Consolidated Army Command. 605 00:57:10,204 --> 00:57:11,505 Get lost. 606 00:57:12,039 --> 00:57:13,299 This is my business. 607 00:57:13,624 --> 00:57:15,217 And this is my choice. 608 00:57:16,043 --> 00:57:18,053 Being beside you 609 00:57:20,715 --> 00:57:22,725 wasn't all that bad. 610 00:57:27,305 --> 00:57:28,772 I figured it'd be 611 00:57:29,390 --> 00:57:31,650 my only chance to say it. 612 00:57:35,813 --> 00:57:38,240 Bang-won will order Hwi to be killed. 613 00:57:39,025 --> 00:57:40,910 I must not let that happen 614 00:57:42,361 --> 00:57:44,079 and this is the only way. 615 00:57:47,533 --> 00:57:50,127 I want to be able to look her in the eyes. 616 00:58:22,735 --> 00:58:24,203 Nam Seon-ho is here. 617 00:58:33,829 --> 00:58:35,673 Bang-won! 618 00:58:44,215 --> 00:58:45,558 Bang-won! 619 01:01:24,417 --> 01:01:25,634 Enough! 620 01:01:44,478 --> 01:01:46,196 Bang-won. 621 01:01:47,982 --> 01:01:50,325 I'm right here, you know. 622 01:02:20,598 --> 01:02:22,232 Why is it you though... 623 01:02:23,309 --> 01:02:25,110 and not Hwi? 624 01:02:26,228 --> 01:02:28,322 I wanted people to laugh at you 625 01:02:29,356 --> 01:02:32,159 for dying at the sword of a concubine's son. 626 01:02:33,277 --> 01:02:34,870 It's... 627 01:02:36,197 --> 01:02:38,916 what I truly wanted to see. 628 01:02:39,074 --> 01:02:41,159 You made this far by yourself. 629 01:02:41,160 --> 01:02:42,711 I'll already 630 01:02:43,037 --> 01:02:45,214 be laughed at. 631 01:02:45,706 --> 01:02:47,174 It's why 632 01:02:48,375 --> 01:02:50,260 you will be punished. 633 01:02:50,544 --> 01:02:53,639 And who will punish you for your sins? 634 01:02:54,548 --> 01:02:57,226 You beat a loyal servant to death 635 01:02:57,801 --> 01:03:00,437 and boiled a general alive in a cauldron. 636 01:03:00,763 --> 01:03:04,066 You even killed our own brothers. 637 01:03:06,268 --> 01:03:08,779 Hwi fought for you with his live 638 01:03:09,563 --> 01:03:12,199 just so that you could have your nation. 639 01:03:13,734 --> 01:03:17,371 But who will punish you for trying to kill him too? 640 01:03:19,990 --> 01:03:21,416 I... 641 01:03:22,993 --> 01:03:24,461 I... 642 01:03:26,914 --> 01:03:29,383 will not kill Hwi. 643 01:03:29,833 --> 01:03:31,218 You, 644 01:03:31,418 --> 01:03:34,429 who never trusts anyone 645 01:03:35,673 --> 01:03:38,559 and doubts everything? 646 01:03:46,183 --> 01:03:48,902 Even a dog would laugh at that statement. 647 01:03:49,937 --> 01:03:51,154 Actually, 648 01:03:54,441 --> 01:03:57,578 it wouldn't even bring out a laugh in a dog. 649 01:03:57,987 --> 01:04:00,539 It is easy to die while taunting others. 650 01:04:00,739 --> 01:04:02,457 However, 651 01:04:03,242 --> 01:04:05,994 living by your code 652 01:04:05,995 --> 01:04:08,297 while enduring the taunting 653 01:04:09,456 --> 01:04:12,009 is as painful as having your flesh peeled off. 654 01:04:13,502 --> 01:04:15,470 But I will gladly 655 01:04:16,213 --> 01:04:20,267 endure all the taunting that comes my way... 656 01:04:23,637 --> 01:04:25,731 and own up to it. 657 01:04:40,904 --> 01:04:42,497 Slay me. 658 01:04:44,283 --> 01:04:46,335 I've had enough 659 01:04:48,037 --> 01:04:50,047 of your hypocrisy. 660 01:05:02,635 --> 01:05:04,102 You 661 01:05:05,596 --> 01:05:07,606 may now rest. 662 01:05:35,000 --> 01:05:36,468 Let him in. 663 01:05:41,215 --> 01:05:42,975 Damn it. 664 01:05:48,972 --> 01:05:51,066 You're here to stop me? 665 01:05:54,019 --> 01:05:55,612 Didn't I say... 666 01:05:58,691 --> 01:06:00,784 that I'd kill you too if you tried? 667 01:06:03,946 --> 01:06:05,530 Go ahead then. 668 01:06:05,531 --> 01:06:08,500 Kill me like you killed my father. 669 01:06:16,250 --> 01:06:19,094 How you framed my father 670 01:06:19,253 --> 01:06:21,388 and how you used me... 671 01:06:21,964 --> 01:06:23,598 I will forget all of that. 672 01:06:25,092 --> 01:06:27,385 However, the fact that you saved my life 673 01:06:27,386 --> 01:06:29,438 and the comfort you offered... 674 01:06:30,681 --> 01:06:32,983 I will forget all of that too. 675 01:06:36,937 --> 01:06:38,905 So please let him go. 676 01:06:40,441 --> 01:06:42,409 He is my dearest friend. 677 01:06:45,904 --> 01:06:47,789 Please let me save him. 678 01:06:48,365 --> 01:06:51,251 Don't and consider yourself dead too. 679 01:06:53,537 --> 01:06:55,630 You'll shoot me? 680 01:06:56,248 --> 01:06:59,092 You'll kill me? 681 01:07:00,085 --> 01:07:01,678 This 682 01:07:02,421 --> 01:07:04,723 is where our alliance ends. 683 01:07:29,907 --> 01:07:31,583 Go. 684 01:07:34,536 --> 01:07:36,922 Consider it a reward for your contribution. 685 01:07:38,165 --> 01:07:40,092 Run away... 686 01:07:41,502 --> 01:07:43,512 as far as you can. 687 01:08:08,529 --> 01:08:10,530 Why are you making it so hard to die? 688 01:08:10,531 --> 01:08:12,916 I will keep you alive with all my might. 689 01:08:13,075 --> 01:08:14,408 In fact, 690 01:08:14,409 --> 01:08:16,002 we will both stay alive. 691 01:09:26,563 --> 01:09:28,990 Subtitle translation by Sun-young Baek 692 01:09:29,047 --> 01:09:32,087 MY COUNTRY: THE NEW AGE 47137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.