All language subtitles for My 5 wives webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,655 --> 00:00:55,923 Man: L.A.... what a town. 2 00:00:55,956 --> 00:00:57,758 It's the only place 4 in the morning, 3 00:00:57,791 --> 00:01:01,061 you got bumper-to-bumper traffic. 4 00:01:01,095 --> 00:01:03,697 We have the most careful drivers in l.A. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,833 They're always giving hand signals. 6 00:01:05,866 --> 00:01:08,002 Yeah... the finger. 7 00:01:10,104 --> 00:01:11,940 I'll tell you one thing about l.A.... 8 00:01:11,973 --> 00:01:14,042 The population never changes. 9 00:01:14,075 --> 00:01:15,944 Yeah, every time a kid is born, 10 00:01:15,977 --> 00:01:18,012 some guy leaves town. 11 00:01:18,046 --> 00:01:20,048 Oh, nowhere else on earth 12 00:01:20,081 --> 00:01:21,816 are the people more beautiful... 13 00:01:21,850 --> 00:01:25,087 Gorgeous women, handsome men. 14 00:01:25,120 --> 00:01:26,055 Huh, the trouble is, 15 00:01:26,088 --> 00:01:27,957 you can't tell which is which. 16 00:01:27,990 --> 00:01:30,860 Hey, look at that... The santa monica pier. 17 00:01:30,893 --> 00:01:32,928 I like to go fishing there. 18 00:01:32,962 --> 00:01:33,929 Oh, I tell you... 19 00:01:33,963 --> 00:01:35,496 I go fishing, I catch nothing. 20 00:01:35,530 --> 00:01:37,833 I go to orgies, I catch everything. 21 00:01:37,867 --> 00:01:41,136 Oh, I'll tell you, this town is really booming, 22 00:01:41,170 --> 00:01:42,504 and I helped build it. 23 00:01:42,538 --> 00:01:46,642 I'm monte peterson, land developer. 24 00:01:48,010 --> 00:01:49,879 Hey, there's one of my towers. 25 00:01:49,912 --> 00:01:52,715 And there's a new office building I'm erecting. 26 00:01:52,748 --> 00:01:55,151 I also erected a new sports complex. 27 00:01:55,185 --> 00:01:57,721 I erected a downtown library. 28 00:01:57,754 --> 00:02:01,124 I get erections all over this town. 29 00:02:01,658 --> 00:02:03,493 And I started from scratch. 30 00:02:03,526 --> 00:02:06,162 When I was a kid, I had nothing. 31 00:02:06,196 --> 00:02:06,963 We were poor. 32 00:02:06,997 --> 00:02:08,965 We were so poor, when my father died, 33 00:02:08,999 --> 00:02:13,137 they asked my mother, "paper or plastic?" 34 00:02:15,805 --> 00:02:16,817 Oh, now that I got a few bucks, 35 00:02:16,841 --> 00:02:20,678 I'm happy to say I can help out where it's needed. 36 00:02:20,711 --> 00:02:21,478 And I'm sorry to say 37 00:02:21,511 --> 00:02:24,582 that I'm the number one prize chump 38 00:02:24,615 --> 00:02:27,485 when it comes to women. 39 00:02:38,830 --> 00:02:39,331 [Sigh] 40 00:02:39,364 --> 00:02:42,566 Where the hell is he? 41 00:02:45,103 --> 00:02:49,074 You can drop me off right here, baby. 42 00:02:49,908 --> 00:02:52,077 Oh, honey, park the car. I won't be long. 43 00:02:52,110 --> 00:02:54,079 And by the way, the offer I made you... 44 00:02:54,112 --> 00:02:56,982 It still goes... I'll give you a thousand bucks. 45 00:02:57,016 --> 00:02:58,160 Let me spend an hour with you. 46 00:02:58,184 --> 00:03:00,652 I'm sorry. It's just not enough. 47 00:03:00,686 --> 00:03:02,688 Ok, I'll spend 2 hours with you. 48 00:03:02,721 --> 00:03:04,589 Aren't you afraid of sexual harassment? 49 00:03:04,623 --> 00:03:07,526 You know, kid, with me, it's sexual embarrassment. 50 00:03:07,560 --> 00:03:09,128 The last time I had sex, I was arrested 51 00:03:09,162 --> 00:03:12,899 for assault with a dead weapon. 52 00:03:12,932 --> 00:03:14,100 Come on. 53 00:03:14,133 --> 00:03:15,211 Woman: Well, there's no way. 54 00:03:15,235 --> 00:03:18,071 Man: Whoa, I never expected to see my 2 ex-wives here. 55 00:03:18,105 --> 00:03:20,074 They're here as defense witnesses for blanche, 56 00:03:20,107 --> 00:03:22,109 your soon-to-be new ex-wife. 57 00:03:22,142 --> 00:03:23,509 Yeah, look at them. 58 00:03:23,543 --> 00:03:24,677 First there was louise. 59 00:03:24,711 --> 00:03:26,780 What a relationship we had. 60 00:03:26,814 --> 00:03:27,613 Every time I wanted sex, 61 00:03:27,647 --> 00:03:29,917 she left the room to give me privacy. 62 00:03:29,950 --> 00:03:31,285 The only time I heard her yell 63 00:03:31,318 --> 00:03:32,086 "I'm coming" 64 00:03:32,119 --> 00:03:34,121 is when I was holding the elevator. 65 00:03:34,154 --> 00:03:36,023 And number 2 was ginger. 66 00:03:36,056 --> 00:03:37,057 Ho, she drove me nuts. 67 00:03:37,091 --> 00:03:38,625 She couldn't do nothing right. 68 00:03:38,659 --> 00:03:39,860 Then why'd you marry her? 69 00:03:39,893 --> 00:03:42,063 Oh, she did one thing right. 70 00:03:42,097 --> 00:03:44,032 And now this one... Blanche. 71 00:03:44,065 --> 00:03:44,865 This was really love. 72 00:03:44,898 --> 00:03:47,302 I opened my wallet, and there she was. 73 00:03:47,335 --> 00:03:48,737 As soon as we got married, 74 00:03:48,770 --> 00:03:50,772 she put everything under both names... 75 00:03:50,805 --> 00:03:52,173 Her and her mother's. 76 00:03:52,207 --> 00:03:54,042 She played around plenty. 77 00:03:54,075 --> 00:03:55,110 Before we got married, 78 00:03:55,143 --> 00:03:56,578 she told me I was one in a million. 79 00:03:56,611 --> 00:03:59,014 I found out she was right. 80 00:03:59,047 --> 00:04:00,682 Well, here we go again. 81 00:04:00,715 --> 00:04:03,219 Would, uh, mrs. Peterson's attorney 82 00:04:03,252 --> 00:04:06,554 please start the opening arguments? 83 00:04:06,588 --> 00:04:08,690 Ahem. 84 00:04:09,158 --> 00:04:14,096 Your honor, my client, blanche peterson, 85 00:04:14,130 --> 00:04:15,264 is the casualty 86 00:04:15,297 --> 00:04:17,099 of a cold-hearted, negligent husband 87 00:04:17,133 --> 00:04:21,103 who refused to acknowledge her very existence. 88 00:04:21,137 --> 00:04:22,571 Monte peterson polluted 89 00:04:22,605 --> 00:04:26,109 this once-solid rock of gibraltar marriage 90 00:04:26,143 --> 00:04:28,178 by squandering all of his time 91 00:04:28,211 --> 00:04:30,080 on his construction business 92 00:04:30,113 --> 00:04:34,317 and his wild, extravagant ski weekends. 93 00:04:34,351 --> 00:04:35,584 In the interim, 94 00:04:35,618 --> 00:04:38,355 mrs. Peterson showered mr. Peterson 95 00:04:38,388 --> 00:04:43,760 with loving devotion and attention and affection, 96 00:04:43,794 --> 00:04:45,695 only to be spurned. 97 00:04:45,729 --> 00:04:48,732 Remember, she gave him 98 00:04:48,765 --> 00:04:52,170 the best 3 months of her life. 99 00:04:53,204 --> 00:04:55,840 Thank you. 100 00:04:57,041 --> 00:05:00,878 Monte peterson is the victim here... 101 00:05:00,912 --> 00:05:02,046 The victim of a woman 102 00:05:02,080 --> 00:05:04,615 who was never in love with the man, 103 00:05:04,649 --> 00:05:06,317 but in love with his money. 104 00:05:06,351 --> 00:05:07,785 I further understand 105 00:05:07,819 --> 00:05:09,120 that this marriage broke up 106 00:05:09,153 --> 00:05:10,355 because of another woman. 107 00:05:10,389 --> 00:05:11,323 That's right, your honor. 108 00:05:11,356 --> 00:05:13,325 I didn't even know they were seeing each other. 109 00:05:13,358 --> 00:05:15,394 Your honor, I have to object. 110 00:05:15,427 --> 00:05:17,628 Yeah, so did I. That's why we're here. 111 00:05:17,662 --> 00:05:19,998 Please, mr. Peterson, you're out of order. 112 00:05:20,032 --> 00:05:22,134 You know, you never satisfied me anyway. 113 00:05:22,167 --> 00:05:24,403 You never satisfied me, either. 114 00:05:24,436 --> 00:05:25,771 Satisfy you? Ha. 115 00:05:25,804 --> 00:05:28,140 With you, I never had the chance. 116 00:05:28,173 --> 00:05:29,074 Your honor, 117 00:05:29,108 --> 00:05:31,643 she married my client under false pretenses. 118 00:05:31,677 --> 00:05:33,413 Yeah, I can start with her chest. 119 00:05:33,446 --> 00:05:34,380 Judge: Mr. Peterson! 120 00:05:34,414 --> 00:05:35,848 Every time we had sex, 121 00:05:35,881 --> 00:05:38,118 she kept calling out, "rocky, rocky!" 122 00:05:38,151 --> 00:05:38,817 Your honor, I object 123 00:05:38,851 --> 00:05:40,186 to mr. Peterson's insinuation 124 00:05:40,220 --> 00:05:43,356 that my client slept with another man. 125 00:05:43,389 --> 00:05:45,058 Rocky's our dog! 126 00:05:45,091 --> 00:05:46,759 Oh, ho-ho! When I am through with you, 127 00:05:46,793 --> 00:05:49,229 you're gonna be in the poorhouse, baby. 128 00:05:49,262 --> 00:05:50,096 Really, huh? 129 00:05:50,130 --> 00:05:52,232 I'm sorry the dog wasn't a pit bull, ok? 130 00:05:52,265 --> 00:05:55,735 [All shouting at once] 131 00:05:55,768 --> 00:05:58,072 [Judge pounds gavel] 132 00:05:58,105 --> 00:05:59,906 Order! Order! 133 00:05:59,939 --> 00:06:01,342 Order in this court! Order! 134 00:06:01,375 --> 00:06:04,278 [Shouting continues] 135 00:06:04,311 --> 00:06:08,382 Well, I'm free again, thanks to you, janet. 136 00:06:08,415 --> 00:06:09,917 As always, you're the best. 137 00:06:09,950 --> 00:06:12,920 Can't you just date a woman without saying, "I do"? 138 00:06:12,953 --> 00:06:16,190 You know, believe it or not, I like being married. 139 00:06:16,223 --> 00:06:18,193 I just haven't found the right one. 140 00:06:18,226 --> 00:06:20,961 I guess what I really want is the girl next door. 141 00:06:20,995 --> 00:06:22,164 You want the girl next door, 142 00:06:22,197 --> 00:06:23,932 you want the girl up the block, 143 00:06:23,965 --> 00:06:25,176 you want the girl across the street, 144 00:06:25,200 --> 00:06:27,802 you want the girl around the corner. 145 00:06:27,836 --> 00:06:28,803 You're hopeless. 146 00:06:28,837 --> 00:06:30,338 So where are you off to today? 147 00:06:30,372 --> 00:06:33,308 Utah. A little place called redwood springs. 148 00:06:33,341 --> 00:06:36,379 You better get some sleep. You look exhausted. 149 00:06:36,412 --> 00:06:37,712 I'll sleep on the plane. 150 00:06:37,746 --> 00:06:40,081 Good luck. I can never sleep on a plane. 151 00:06:40,115 --> 00:06:43,718 You kidding? I'll sleep like a baby. 152 00:06:43,752 --> 00:06:45,054 [Crying] 153 00:06:45,087 --> 00:06:46,989 [Crying] 154 00:06:47,023 --> 00:06:48,991 [Crying] 155 00:06:53,196 --> 00:06:55,331 Shh. 156 00:06:57,266 --> 00:06:58,435 That's my daughter cissie. 157 00:06:58,468 --> 00:07:01,938 And the little guy there, that's ray junior. 158 00:07:01,971 --> 00:07:04,140 I can't believe this is you, ray... 159 00:07:04,174 --> 00:07:04,941 A family man. 160 00:07:04,974 --> 00:07:06,809 You loved the ladies more than I did. 161 00:07:06,842 --> 00:07:08,946 That was a long time ago, monte. 162 00:07:08,979 --> 00:07:09,745 My wild days are over. 163 00:07:09,779 --> 00:07:11,848 I'm married now. I got 2 little ones. 164 00:07:11,882 --> 00:07:15,118 Yeah? I'm single, and I've got one little one. 165 00:07:15,152 --> 00:07:18,222 Hey, how far is this redwood springs anyway? 166 00:07:18,255 --> 00:07:20,190 Well, along these back country roads, 167 00:07:20,224 --> 00:07:22,460 about 2 hours outside of salt lake city. 168 00:07:22,493 --> 00:07:25,062 Hey, monte, remember that week in aspen? 169 00:07:25,095 --> 00:07:26,240 We met that wild chick in the bar. 170 00:07:26,264 --> 00:07:27,864 I went out with her for 2 nights, 171 00:07:27,898 --> 00:07:28,942 and you had her for 2 nights, 172 00:07:28,966 --> 00:07:30,843 then she went out with the entire construction crew. 173 00:07:30,867 --> 00:07:34,072 We nicknamed her bell because everybody banged her. 174 00:07:34,105 --> 00:07:34,839 Remember? 175 00:07:34,872 --> 00:07:37,342 I wonder whatever happened to her. 176 00:07:37,375 --> 00:07:39,277 I married her. 177 00:07:40,078 --> 00:07:41,212 Monte: Hey, look at that... 178 00:07:41,246 --> 00:07:43,314 "Love thy neighbor as thyself." 179 00:07:43,348 --> 00:07:46,851 What am I supposed to do... Jerk him off, too? 180 00:07:46,884 --> 00:07:49,120 [Both laugh] 181 00:07:52,890 --> 00:07:54,526 Man: I figured if I could just get 182 00:07:54,560 --> 00:07:56,462 one more season of crops in, 183 00:07:56,495 --> 00:07:58,397 then I might maybe be able to pay you back 184 00:07:58,430 --> 00:08:00,266 some of the money I owe you. 185 00:08:00,299 --> 00:08:03,102 Well, I'm sorry. Your property already is 186 00:08:03,135 --> 00:08:05,037 in the process of foreclosure. 187 00:08:05,070 --> 00:08:07,072 But I promise to pay when I can. 188 00:08:07,106 --> 00:08:10,242 Well, a promise is only as good as your collateral. 189 00:08:10,277 --> 00:08:11,511 Do you have any? 190 00:08:11,544 --> 00:08:15,048 Well, sir, the only collateral I gots 191 00:08:15,081 --> 00:08:17,150 is these 2 good hands. 192 00:08:17,183 --> 00:08:20,153 This one binds up once in a while. 193 00:08:20,186 --> 00:08:22,522 Well, uh, I can't promise anything. 194 00:08:22,555 --> 00:08:23,490 I'll talk it over with my associate, 195 00:08:23,523 --> 00:08:26,159 and I'll come back with the answer shortly. 196 00:08:26,192 --> 00:08:27,394 Thank you, mr. Gates. 197 00:08:27,427 --> 00:08:28,128 Can I wait here? 198 00:08:28,161 --> 00:08:30,930 Sure. Make yourself comfortable. 199 00:08:30,964 --> 00:08:33,166 Sir, that important phone call 200 00:08:33,199 --> 00:08:34,268 you've been waiting for 201 00:08:34,302 --> 00:08:35,569 is on line 2. 202 00:08:35,603 --> 00:08:37,070 You'll have to go now. 203 00:08:37,104 --> 00:08:38,248 But what about my loan extension? 204 00:08:38,272 --> 00:08:40,141 You said you'd give me an answer. 205 00:08:40,174 --> 00:08:41,275 There's no loan extension. 206 00:08:41,309 --> 00:08:43,210 The bank's foreclosing immediately. 207 00:08:43,244 --> 00:08:44,912 Go home and pack. 208 00:08:44,945 --> 00:08:45,846 Yeah, but, mr. Gates... 209 00:08:45,880 --> 00:08:47,848 I know you got 2 good hands. 210 00:08:47,882 --> 00:08:49,850 Why don't you use one of them, 211 00:08:49,884 --> 00:08:52,320 open that door, and leave? 212 00:08:52,353 --> 00:08:53,455 [Gasping] 213 00:08:53,488 --> 00:08:55,324 Quick, quick, quick! 214 00:08:56,157 --> 00:08:57,024 Sir? 215 00:08:57,058 --> 00:08:59,194 Thank you for banking with federal trust. 216 00:08:59,227 --> 00:09:01,029 Have a nice day. 217 00:09:01,063 --> 00:09:02,197 Thank you. 218 00:09:02,230 --> 00:09:05,133 Quick! Quick! Quick! 219 00:09:05,167 --> 00:09:07,936 [Horse neighs] 220 00:09:09,204 --> 00:09:10,372 Mr. Morano. 221 00:09:10,405 --> 00:09:12,941 How are things in sunny las vegas? 222 00:09:12,974 --> 00:09:17,245 Watch what you say. Maybe the lines are tapped. 223 00:09:17,979 --> 00:09:19,181 Good, good! 224 00:09:19,214 --> 00:09:21,950 You can tell your people the auction is today. 225 00:09:21,983 --> 00:09:22,719 And that land you wanted? 226 00:09:22,752 --> 00:09:26,522 Well, as you say, it's in the bag. 227 00:09:26,556 --> 00:09:28,424 Right! Definitely, 228 00:09:28,458 --> 00:09:31,094 at the same price we discussed. 229 00:09:31,127 --> 00:09:32,595 You have my word on it. 230 00:09:32,628 --> 00:09:34,931 Bye. 231 00:09:35,431 --> 00:09:37,967 Sir, I'm a little nervous 232 00:09:38,000 --> 00:09:41,237 about dealing with these kind of people. 233 00:09:41,271 --> 00:09:43,273 These kind of people? 234 00:09:43,307 --> 00:09:45,576 Stewart, I think you been watching 235 00:09:45,609 --> 00:09:48,245 too many gangster movies. 236 00:09:48,278 --> 00:09:50,180 [Whimpering] 237 00:09:50,214 --> 00:09:52,316 Ray: Well, what did I tell you? 238 00:09:52,349 --> 00:09:53,183 Beautiful, isn't it? 239 00:09:53,217 --> 00:09:54,985 You see that whole side of the mountain? 240 00:09:55,018 --> 00:09:56,688 As far as you can see down the valley, 241 00:09:56,721 --> 00:09:58,355 that could all be your property. 242 00:09:58,389 --> 00:10:01,258 We even got a log cabin up the slope. 243 00:10:01,291 --> 00:10:03,260 Hey! I'll tell you, it's perfect. 244 00:10:03,294 --> 00:10:05,630 I can picture the whole layout, you know? 245 00:10:05,663 --> 00:10:07,165 I'll put the main ski lodge 246 00:10:07,198 --> 00:10:08,509 right down at the base of the mountain. 247 00:10:08,533 --> 00:10:10,435 Then I'll put in 10 high-speed lifts. 248 00:10:10,468 --> 00:10:13,505 Then I'll put the second lodge right here at the top, 249 00:10:13,538 --> 00:10:14,973 with a big fireplace 250 00:10:15,006 --> 00:10:16,608 then, when the girls come in to get warm, 251 00:10:16,641 --> 00:10:19,277 who do you think will be there waiting for them? 252 00:10:19,310 --> 00:10:21,212 Mr. Wrong. 253 00:10:21,980 --> 00:10:24,483 You know, ray, it's always been one of my dreams 254 00:10:24,517 --> 00:10:26,452 to have my own ski lodge, you know? 255 00:10:26,485 --> 00:10:27,386 Thanks to you, I got it. 256 00:10:27,420 --> 00:10:30,222 Hey, just don't go forgetting your old buddy 257 00:10:30,256 --> 00:10:31,956 when it's time to hire a foreman. 258 00:10:31,990 --> 00:10:33,492 Oh, you got the job. You kidding? 259 00:10:33,526 --> 00:10:36,061 Hey, who do I make the check out to? 260 00:10:36,095 --> 00:10:37,630 Well, hold on. 261 00:10:37,663 --> 00:10:38,497 This time, 262 00:10:38,531 --> 00:10:41,534 it's a little more complicated than that. 263 00:10:49,241 --> 00:10:53,647 And now we come to the estate of brother jethro wallace. 264 00:10:53,680 --> 00:10:56,049 Brother jethro, of course, 265 00:10:56,082 --> 00:11:00,153 is no longer... with us. 266 00:11:00,187 --> 00:11:02,222 God rest his soul. 267 00:11:02,255 --> 00:11:05,025 Let us now have a moment of silence 268 00:11:05,058 --> 00:11:07,728 in honor of him. 269 00:11:10,263 --> 00:11:12,333 Hmm. Hmm. 270 00:11:13,601 --> 00:11:20,374 Ok! Let's get this show on the ro-o-oad! 271 00:11:20,408 --> 00:11:21,609 The wallace estate, 272 00:11:21,642 --> 00:11:24,545 which consists of 100 acres of prime farmland, 273 00:11:24,579 --> 00:11:28,249 wallace mountain, and a 2-story farm house. 274 00:11:28,282 --> 00:11:30,619 Bidding starts at $500,000. 275 00:11:30,652 --> 00:11:33,054 Do I hear 500,000? 276 00:11:33,087 --> 00:11:33,922 500. 277 00:11:33,956 --> 00:11:36,258 Mr. Gates starts the bidding at 500,000. 278 00:11:36,291 --> 00:11:37,526 Do I hear any more? 279 00:11:37,559 --> 00:11:39,628 500,000 going once. 280 00:11:39,661 --> 00:11:41,063 Told you... in the bag. 281 00:11:41,096 --> 00:11:43,499 500,000 going twice. 282 00:11:43,532 --> 00:11:45,200 5 and a quarter. 283 00:11:45,234 --> 00:11:48,337 [All gasp] 284 00:11:50,138 --> 00:11:51,406 I hear 5 and a quarter 285 00:11:51,440 --> 00:11:53,476 from the gentleman in the back row. 286 00:11:53,510 --> 00:11:55,612 Who is that? I don't know, sir. 287 00:11:55,645 --> 00:11:57,045 He's not from around here. 288 00:11:57,079 --> 00:11:58,748 5 and a quarter going once. 289 00:11:58,781 --> 00:12:01,284 5 and a quarter going twice. 290 00:12:01,317 --> 00:12:02,552 600. 291 00:12:02,585 --> 00:12:04,220 6! 6! 292 00:12:04,254 --> 00:12:05,288 6 and a quarter. 293 00:12:05,321 --> 00:12:07,724 6 and a quarter. 6 and a quarter. 6. 294 00:12:07,757 --> 00:12:09,125 700. 295 00:12:09,158 --> 00:12:10,293 700. And 7? 296 00:12:10,326 --> 00:12:11,528 7 and a quarter. 297 00:12:11,561 --> 00:12:14,632 7. 7. 7. 7 and a quarter. 7 and a quarter. 298 00:12:14,665 --> 00:12:15,666 800! 299 00:12:15,699 --> 00:12:16,432 8! 300 00:12:16,467 --> 00:12:17,701 8 and a quarter! 301 00:12:17,735 --> 00:12:19,336 8! 8! 8! 302 00:12:19,370 --> 00:12:21,137 $1 million! 303 00:12:21,170 --> 00:12:22,706 Let's see him top that. 304 00:12:22,740 --> 00:12:25,209 $1 million going once. 305 00:12:25,242 --> 00:12:28,379 $1 million going twice! 306 00:12:28,412 --> 00:12:29,713 And a quarter. 307 00:12:29,747 --> 00:12:31,783 1 million and a quarter going once. 308 00:12:31,816 --> 00:12:33,651 Sir, you can't go any higher. 309 00:12:33,685 --> 00:12:34,451 It's not your money. 310 00:12:34,485 --> 00:12:36,520 1 million and a quarter going twice! 311 00:12:36,554 --> 00:12:39,256 I told tony morano it was in the bag. 312 00:12:39,290 --> 00:12:41,526 We'll be in the bag... In body bags! 313 00:12:41,560 --> 00:12:49,167 And sold to the gentleman for $1,250,000! 314 00:12:49,200 --> 00:12:50,036 Congratulations. 315 00:12:50,068 --> 00:12:53,204 Monte, your dream is becoming a reality. 316 00:12:53,238 --> 00:12:55,206 It's great, isn't it? 317 00:12:55,240 --> 00:12:55,775 [Whimpering] 318 00:12:55,808 --> 00:12:56,608 Monte: Beautiful, huh? 319 00:12:56,641 --> 00:12:58,243 Boy, I think you made an enemy there. 320 00:12:58,276 --> 00:13:01,714 Ah, forget him. Let's go celebrate. 321 00:13:03,348 --> 00:13:04,082 Here you go, gentlemen. 322 00:13:04,115 --> 00:13:05,192 I'll be right back with your menus. 323 00:13:05,216 --> 00:13:07,653 Oh, wait a minute. Bring me a double scotch and water. 324 00:13:07,687 --> 00:13:08,487 And ray, what do you want? 325 00:13:08,521 --> 00:13:13,192 I'm sorry. We don't serve liquor here. 326 00:13:13,225 --> 00:13:15,695 No liquor? What kind of joint is this? 327 00:13:15,728 --> 00:13:16,863 Sorry. I forgot to tell you. 328 00:13:16,897 --> 00:13:17,764 It's against their religion 329 00:13:17,798 --> 00:13:20,801 to drink or sell liquor in this community. 330 00:13:20,834 --> 00:13:23,436 How am I gonna open a ski lodge with no booze? 331 00:13:23,469 --> 00:13:25,872 Don't worry. Almost all your property 332 00:13:25,906 --> 00:13:27,474 is outside the city limits 333 00:13:27,507 --> 00:13:28,542 of redwood springs. 334 00:13:28,575 --> 00:13:30,277 You see, only the farm house 335 00:13:30,310 --> 00:13:31,878 and a couple acres right around it 336 00:13:31,912 --> 00:13:33,880 are under the town's jurisdiction, 337 00:13:33,914 --> 00:13:36,550 and the... monte, monte, monte, monte. 338 00:13:36,583 --> 00:13:39,453 They don't smoke, either. 339 00:13:40,320 --> 00:13:40,955 Thank you. 340 00:13:40,989 --> 00:13:42,924 It's against their religion. 341 00:13:42,957 --> 00:13:44,424 What if I have to go to the bathroom? 342 00:13:44,458 --> 00:13:46,561 Or is that against their religion, huh? 343 00:13:46,594 --> 00:13:50,798 Hey, ray, the table there. Check it out, will you? 344 00:13:50,832 --> 00:13:52,165 What a lucky guy. 345 00:13:52,199 --> 00:13:53,243 His daughters all take him out 346 00:13:53,267 --> 00:13:56,671 and show him a great time on his birthday, you know? 347 00:13:56,704 --> 00:13:59,207 Those aren't his daughters. 348 00:13:59,240 --> 00:14:00,775 They're his wives. 349 00:14:00,808 --> 00:14:01,910 His wives? 350 00:14:01,944 --> 00:14:02,878 He's a polygamist. 351 00:14:02,911 --> 00:14:05,346 Almost all the people in redwood springs are. 352 00:14:05,380 --> 00:14:06,815 You see, in their religion, 353 00:14:06,849 --> 00:14:08,449 it's perfectly acceptable 354 00:14:08,483 --> 00:14:11,420 for a man to have all the wives he wants. 355 00:14:11,453 --> 00:14:12,788 I heard about that, you know? 356 00:14:12,821 --> 00:14:15,189 And in some cases, when a man dies, 357 00:14:15,224 --> 00:14:17,960 he can leave all his possessions, 358 00:14:17,993 --> 00:14:19,962 including his wives, 359 00:14:19,995 --> 00:14:21,664 to whomever he wants. 360 00:14:21,697 --> 00:14:23,666 How do the women feel about that? 361 00:14:23,699 --> 00:14:25,401 It's the way they were brought up. 362 00:14:25,434 --> 00:14:28,872 They don't know any other way. 363 00:14:28,905 --> 00:14:29,982 Look how young they all are. 364 00:14:30,006 --> 00:14:33,342 How come they all got married to an old guy like that? 365 00:14:33,375 --> 00:14:35,244 In their religion, they believe 366 00:14:35,277 --> 00:14:36,278 the older you are, 367 00:14:36,312 --> 00:14:37,246 the closer you are to god. 368 00:14:37,280 --> 00:14:38,314 Closer to god, huh? 369 00:14:38,348 --> 00:14:41,284 Well, that guy could be his roommate. 370 00:14:41,317 --> 00:14:43,420 The more wives a man has, 371 00:14:43,453 --> 00:14:45,221 the more important he is, hmm? 372 00:14:45,255 --> 00:14:47,257 Even the famous brigham young 373 00:14:47,290 --> 00:14:48,458 was a polygamist. 374 00:14:48,491 --> 00:14:49,659 He had 27 wives. 375 00:14:49,693 --> 00:14:51,004 I remember the words of brigham young... 376 00:14:51,028 --> 00:14:53,831 He said, "I don't care how you bring 'em, 377 00:14:53,864 --> 00:14:57,501 but bring 'em young." 378 00:15:26,531 --> 00:15:29,367 Now, wait a minute. I have an idea. 379 00:15:29,401 --> 00:15:31,303 Maybe we should break the bad news 380 00:15:31,336 --> 00:15:32,771 to tony morano over the phone. 381 00:15:32,804 --> 00:15:33,806 We could get in the cab 382 00:15:33,840 --> 00:15:34,907 and go back to the airport. 383 00:15:34,941 --> 00:15:37,977 That's a great idea, stewart. 384 00:15:38,010 --> 00:15:38,911 I mean, here we are, 385 00:15:38,945 --> 00:15:41,481 standing right at the entrance of his hotel, 386 00:15:41,514 --> 00:15:45,318 and you want to fly back and call him from utah. 387 00:15:45,351 --> 00:15:46,753 I was thinking australia. 388 00:15:46,786 --> 00:15:48,955 Come on. You got nothing to worry about. 389 00:15:48,988 --> 00:15:49,822 Get it through your head... 390 00:15:49,856 --> 00:15:54,460 Tony morano is a legitimate businessman. 391 00:15:54,494 --> 00:15:57,064 ♪ La donna é mobile ♪ 392 00:15:57,097 --> 00:15:59,032 ♪ qual piuma al vento... 393 00:15:59,066 --> 00:16:01,935 Tony, I swear on my mother's grave, 394 00:16:01,969 --> 00:16:03,336 I didn't take the money. 395 00:16:03,369 --> 00:16:06,006 You got to believe me. I didn't do it. 396 00:16:06,039 --> 00:16:08,075 You go south with my money. 397 00:16:08,108 --> 00:16:09,409 You made me reach out for you. 398 00:16:09,443 --> 00:16:10,778 Now you want to sit here. 399 00:16:10,811 --> 00:16:12,479 You want to lie to me? 400 00:16:12,513 --> 00:16:14,048 [Telephone rings] 401 00:16:14,082 --> 00:16:17,018 [Ring] 402 00:16:17,051 --> 00:16:18,987 Morano: Talk fast. 403 00:16:19,020 --> 00:16:20,320 Oh, they are? 404 00:16:20,354 --> 00:16:22,589 Ok, send 'em right in. 405 00:16:22,623 --> 00:16:27,428 Shuffles, friends from utah are here. 406 00:16:28,062 --> 00:16:31,499 Mr. Morano, how very nice to see you again. 407 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 Fellas, fellas, how you doing? 408 00:16:33,401 --> 00:16:34,736 This is my associate stewart. 409 00:16:34,769 --> 00:16:35,670 Mr. Morano. 410 00:16:35,703 --> 00:16:36,437 Nice to meet you 411 00:16:36,471 --> 00:16:38,573 here, take a seat. Take a load off. 412 00:16:38,606 --> 00:16:39,440 Go ahead. Relax. 413 00:16:39,474 --> 00:16:40,441 I'll tell you what. 414 00:16:40,475 --> 00:16:42,778 Shuffles, why don't you finish this conversation 415 00:16:42,812 --> 00:16:45,815 with romeo, uh, outside? 416 00:16:46,081 --> 00:16:48,651 Come on. It's ok. Come on. 417 00:16:48,684 --> 00:16:52,755 Wow. Did you see the scar on that guy? 418 00:16:52,788 --> 00:16:53,756 He must be tough. 419 00:16:53,789 --> 00:16:56,859 He ain't tough. The guy that gave him the scar... 420 00:16:56,892 --> 00:16:57,893 Now, he's tough. 421 00:16:57,927 --> 00:17:00,663 So what can I do you for guys while you're in town? 422 00:17:00,696 --> 00:17:02,032 You want something to eat, drink, 423 00:17:02,065 --> 00:17:03,099 take in a show? 424 00:17:03,133 --> 00:17:04,901 Romeo: What are you doing? 425 00:17:04,935 --> 00:17:06,002 Don't throw me off! Aah! 426 00:17:06,036 --> 00:17:08,905 Maybe go see that, uh, ziegfried and ray 427 00:17:08,939 --> 00:17:10,640 with the zebras, whatever. 428 00:17:10,674 --> 00:17:13,009 I got it... broads. 429 00:17:13,043 --> 00:17:14,811 Shuffles: He didn't have much to say. 430 00:17:14,845 --> 00:17:16,079 Oh, by the way, 431 00:17:16,112 --> 00:17:18,548 this is my associate... Shuffles. 432 00:17:18,582 --> 00:17:20,584 You can see how he got his name, huh? 433 00:17:20,617 --> 00:17:21,518 Word of advice... 434 00:17:21,551 --> 00:17:24,055 If shuffles starts shuffling a little slower, 435 00:17:24,088 --> 00:17:25,488 you gotta start talking fast. 436 00:17:25,522 --> 00:17:28,159 If shuffles should stop shuffling, 437 00:17:28,192 --> 00:17:30,761 well, you don't got to be einstein 438 00:17:30,795 --> 00:17:32,830 to figure that one out, huh? 439 00:17:32,864 --> 00:17:33,698 Keep shuffling. 440 00:17:33,731 --> 00:17:36,067 All right, let's get down to business. 441 00:17:36,100 --> 00:17:37,902 My boss, for various reasons, 442 00:17:37,935 --> 00:17:38,736 wants to invest 443 00:17:38,769 --> 00:17:40,972 in your rinky-dink little town, right? 444 00:17:41,005 --> 00:17:42,506 So we go, we make a deal. 445 00:17:42,540 --> 00:17:44,575 What do you guys do? You break it. 446 00:17:44,609 --> 00:17:45,843 Well, the guy that was in here 447 00:17:45,877 --> 00:17:47,112 a few minutes ago, romeo, 448 00:17:47,145 --> 00:17:48,779 we had a deal, and he broke it. 449 00:17:48,813 --> 00:17:51,817 Now all the king's horses and all the king's men, 450 00:17:51,850 --> 00:17:55,519 well, they can't put romeo back together again, eh? 451 00:17:55,554 --> 00:17:56,688 Like humpty-dumpty. 452 00:17:56,722 --> 00:17:59,157 Exactly. So I'm gonna give you a chance 453 00:17:59,191 --> 00:18:00,592 to fix this problem, 454 00:18:00,626 --> 00:18:01,361 and if your problem 455 00:18:01,393 --> 00:18:04,029 should become my problem, well... 456 00:18:04,696 --> 00:18:05,331 [Whimpers] 457 00:18:05,365 --> 00:18:07,133 Then you got a real problem. 458 00:18:07,166 --> 00:18:09,168 And don't take it as a threat, 459 00:18:09,202 --> 00:18:11,104 'cause I'm the nicest guy 460 00:18:11,137 --> 00:18:13,472 you'd ever want to get to know. 461 00:18:13,505 --> 00:18:16,541 The problem is... 462 00:18:16,575 --> 00:18:18,678 You might not be around long enough 463 00:18:18,711 --> 00:18:20,914 to get to know me. 464 00:18:22,916 --> 00:18:24,951 [Bicycle bell rings] 465 00:18:26,119 --> 00:18:27,820 Monte: The federal trust bank... 466 00:18:27,854 --> 00:18:29,522 "Where trust is everything." 467 00:18:29,555 --> 00:18:32,026 Then how come all the pens are chained down? 468 00:18:32,059 --> 00:18:33,928 After this, we got to go over to the church. 469 00:18:33,961 --> 00:18:37,497 You can sign the final papers for your property. 470 00:18:37,530 --> 00:18:38,431 Why the church? 471 00:18:38,464 --> 00:18:41,869 They're handling the previous owner's estate. 472 00:18:41,902 --> 00:18:44,238 But that's how I got you into the auction, remember? 473 00:18:44,271 --> 00:18:48,075 You have to become a member of the church. 474 00:18:48,108 --> 00:18:49,944 Ok, all right, all right. 475 00:18:50,144 --> 00:18:51,745 Now, honey, you get the right lawyer, 476 00:18:51,779 --> 00:18:54,882 he'll get you out of here, you know? 477 00:18:54,915 --> 00:18:55,716 May I help you, sir? 478 00:18:55,749 --> 00:18:58,086 Yeah, I want to open a new account, ok? 479 00:18:58,119 --> 00:19:00,121 Here. Start with this. 480 00:19:00,554 --> 00:19:04,192 I'll have to get this approved. 481 00:19:08,029 --> 00:19:09,597 Where is he? 482 00:19:13,034 --> 00:19:15,003 Stewart, it's him. 483 00:19:15,036 --> 00:19:16,038 The guy from the auction. 484 00:19:16,072 --> 00:19:18,107 En garde! Hey, hey! 485 00:19:18,140 --> 00:19:20,709 Monte peterson. 486 00:19:20,742 --> 00:19:22,945 Miss jennings, you go open his account. 487 00:19:22,979 --> 00:19:25,648 Tell him there's gonna be a hold on his funds 488 00:19:25,681 --> 00:19:27,049 till I can verify his check 489 00:19:27,083 --> 00:19:28,951 with the bank in los angeles. 490 00:19:28,985 --> 00:19:30,286 Yes, sir. Wow. 491 00:19:30,319 --> 00:19:32,288 $5 million. 492 00:19:32,322 --> 00:19:35,791 Wow. Quick, quick, quick. 493 00:19:37,760 --> 00:19:39,229 First he outbid you on the land. 494 00:19:39,262 --> 00:19:40,730 Now he makes this big deposit. 495 00:19:40,763 --> 00:19:43,532 Do you think he really knows what the land is worth? 496 00:19:43,566 --> 00:19:45,002 No, I doubt that very much, 497 00:19:45,035 --> 00:19:46,770 but I don't want to take any chances. 498 00:19:46,803 --> 00:19:48,839 You find out what you can about him. 499 00:19:48,872 --> 00:19:49,940 You got it. 500 00:19:49,973 --> 00:19:52,909 Stewart, don't ask him. 501 00:19:52,943 --> 00:19:54,644 And what church do you attend now, 502 00:19:54,678 --> 00:19:55,380 mr. Peterson? 503 00:19:55,413 --> 00:19:56,680 I don't know. It's all according 504 00:19:56,713 --> 00:19:58,249 to where the bingo game is, you know? 505 00:19:58,282 --> 00:20:00,050 [Nervous laughter] 506 00:20:00,084 --> 00:20:01,952 We don't have bingo here. 507 00:20:01,985 --> 00:20:03,988 You don't have bingo here, huh? 508 00:20:04,022 --> 00:20:04,721 I guess there's no time. 509 00:20:04,755 --> 00:20:07,025 You're too busy with bango, huh? 510 00:20:07,058 --> 00:20:08,558 Bingo, bango. 511 00:20:08,592 --> 00:20:11,029 Well, everything seems to be in order, 512 00:20:11,062 --> 00:20:12,663 mr. Peterson. 513 00:20:12,697 --> 00:20:16,167 Now, as a new member of our community, 514 00:20:16,200 --> 00:20:18,102 you must abide by the strict doctrines 515 00:20:18,136 --> 00:20:20,038 and beliefs of our religion. 516 00:20:20,071 --> 00:20:21,739 Oh, I got no problem with that. 517 00:20:21,773 --> 00:20:23,151 And it is expected of all our members 518 00:20:23,175 --> 00:20:26,178 to make periodic donations to the church. 519 00:20:26,211 --> 00:20:28,914 Hey, boys, it's my pleasure, you know? 520 00:20:28,947 --> 00:20:29,848 In fact, right now, 521 00:20:29,882 --> 00:20:31,984 is there anything special you may need, huh? 522 00:20:32,017 --> 00:20:35,087 Oh. Well, we could use a new organ. 523 00:20:35,120 --> 00:20:35,921 Mm-hmm. 524 00:20:35,954 --> 00:20:37,589 A new organ, huh? I'll tell you, boys, 525 00:20:37,623 --> 00:20:39,792 at my age, I know exactly how you feel. 526 00:20:39,825 --> 00:20:40,902 You know? Here. Take this, ok? 527 00:20:40,926 --> 00:20:42,761 Get a new organ for you, ok? 528 00:20:42,795 --> 00:20:45,165 And as long as you're at it, I'll tell you what. 529 00:20:45,198 --> 00:20:47,633 Get a violin. Here. Get a second fiddle. 530 00:20:47,666 --> 00:20:49,903 Get a cello, ok? A harp. 531 00:20:49,936 --> 00:20:50,769 Here. Take it all. 532 00:20:50,803 --> 00:20:52,114 Get the whole string section, all right? 533 00:20:52,138 --> 00:20:55,108 Oh, thank you. You're most generous. 534 00:20:55,141 --> 00:20:55,742 That's all right. 535 00:20:55,775 --> 00:20:57,110 Now that you're officially 536 00:20:57,143 --> 00:20:58,111 a member of the church, 537 00:20:58,144 --> 00:21:00,113 you can take over your property. 538 00:21:00,146 --> 00:21:01,848 Oh, beautiful, beautiful. 539 00:21:01,881 --> 00:21:03,917 And your new wives. 540 00:21:04,851 --> 00:21:07,854 Did I hear you say something about wives? 541 00:21:07,887 --> 00:21:09,323 Yes, 3, to be precise. 542 00:21:09,356 --> 00:21:12,093 Brother jethro had just recently acquired them 543 00:21:12,126 --> 00:21:13,060 before his demise. 544 00:21:13,094 --> 00:21:15,362 The estate consists of the mountain property, 545 00:21:15,396 --> 00:21:16,797 the existing home, 546 00:21:16,831 --> 00:21:17,865 and your 3 new wives. 547 00:21:17,898 --> 00:21:21,302 New wives? I'm still trying to forget the old ones. 548 00:21:21,335 --> 00:21:24,705 But the land comes with the wives. 549 00:21:24,738 --> 00:21:26,273 Everyone at the auction knew that. 550 00:21:26,308 --> 00:21:28,376 I didn't know it. I swear. 551 00:21:28,410 --> 00:21:30,945 Whoa. Look, I can't get married again. 552 00:21:30,978 --> 00:21:32,080 I'm over my limit. 553 00:21:32,114 --> 00:21:33,191 The whole deal is off, you hear? 554 00:21:33,215 --> 00:21:35,350 Your wives are over here. Would you like to meet them? 555 00:21:35,383 --> 00:21:36,284 The answer is no. 556 00:21:36,318 --> 00:21:38,086 Ray, I gotta stop the check. 557 00:21:38,120 --> 00:21:40,856 Brother monte, say hello to your new wives. 558 00:21:40,889 --> 00:21:42,858 There's no way in the whole world 559 00:21:42,891 --> 00:21:45,393 you could make me marry 3... 560 00:21:50,266 --> 00:21:54,002 Stephanie, virginia, and emily. 561 00:22:01,177 --> 00:22:07,116 Hey, ray, I think I just found religion, you know? 562 00:22:14,790 --> 00:22:18,996 Do you, stephanie, take monte as your husband? 563 00:22:19,029 --> 00:22:19,997 I do. 564 00:22:20,030 --> 00:22:23,033 And do you, monte, take stephanie for your wife? 565 00:22:23,066 --> 00:22:25,169 Oh, you bet I do. 566 00:22:25,202 --> 00:22:28,071 Do you, emily, take monte? 567 00:22:28,105 --> 00:22:29,773 I do. 568 00:22:29,806 --> 00:22:31,909 Do you, monte, take emily? 569 00:22:31,942 --> 00:22:33,378 What do you think, I'm nuts? 570 00:22:33,411 --> 00:22:34,345 I definitely do. 571 00:22:34,379 --> 00:22:37,315 Virginia, do you take monte? 572 00:22:37,348 --> 00:22:38,216 I do. 573 00:22:38,249 --> 00:22:41,452 Monte, do you take virginia? 574 00:22:42,987 --> 00:22:46,224 I do. Oh, you have no idea what I want to do. 575 00:22:46,257 --> 00:22:50,461 Then I now pronounce you man and wives. 576 00:22:54,032 --> 00:22:55,233 Oh, don't worry, honey. 577 00:22:55,266 --> 00:23:00,306 I'll take it nice and slow and easy. 578 00:23:01,540 --> 00:23:04,310 Ooh, I'm ready for you, monte. 579 00:23:04,343 --> 00:23:06,145 Maybe we should talk first... 580 00:23:06,178 --> 00:23:09,782 You know, get to know each other, you know? 581 00:23:10,849 --> 00:23:13,085 Hee hee hee hee hee! 582 00:23:13,118 --> 00:23:18,324 Boy, now I know what a rock star goes through. 583 00:23:21,294 --> 00:23:24,964 Janet: You idiot! You jackass! You moron! 584 00:23:24,997 --> 00:23:26,233 I know, janet, I know. 585 00:23:26,266 --> 00:23:29,169 You told me not to get married again, and I did. 586 00:23:29,202 --> 00:23:30,270 I couldn't help it. 587 00:23:30,303 --> 00:23:32,272 But 3... 3 wives? 588 00:23:32,305 --> 00:23:34,808 Look at it this way... When I get divorced, 589 00:23:34,841 --> 00:23:37,244 you'll get paid for 3 settlements at once. 590 00:23:37,277 --> 00:23:38,111 The hell with that. 591 00:23:38,144 --> 00:23:39,422 You're lucky you don't end up in prison. 592 00:23:39,446 --> 00:23:42,148 Monte, bigamy is a felony. 593 00:23:42,182 --> 00:23:43,317 Stop worrying, ok? 594 00:23:43,351 --> 00:23:45,151 Look, I can't deal with this right now. 595 00:23:45,185 --> 00:23:46,152 I'll call you tomorrow. 596 00:23:46,187 --> 00:23:47,355 Is there a time difference 597 00:23:47,388 --> 00:23:50,857 between l.A. And redwood springs? 598 00:23:50,890 --> 00:23:54,428 Yeah, about 100 years. 599 00:23:54,462 --> 00:23:55,863 Ray: You ok? 600 00:23:55,896 --> 00:23:58,132 You look, uh, dead. 601 00:23:58,165 --> 00:24:00,001 Ray, my wives are killing me. 602 00:24:00,034 --> 00:24:02,203 All they want is sex, sex, sex. 603 00:24:02,236 --> 00:24:05,072 I believe when god made me, he made a mistake. 604 00:24:05,106 --> 00:24:07,576 He gave me 2 eyes, 2 ears, 2 hands. 605 00:24:07,609 --> 00:24:10,845 What I really need 2 of, he only gave me 1. 606 00:24:10,878 --> 00:24:12,214 Ray, I can't keep up with 'em. 607 00:24:12,247 --> 00:24:14,516 I mean, they're thinking I'm don juan. 608 00:24:14,549 --> 00:24:15,517 After one, I'm done. 609 00:24:15,550 --> 00:24:18,320 I'll tell you right now, in the condition I'm in, 610 00:24:18,353 --> 00:24:21,156 I'm envious of a stiff wind. 611 00:24:21,189 --> 00:24:22,524 I'm sorry, 612 00:24:22,558 --> 00:24:24,960 but the whole thing sounds ridiculous. 613 00:24:24,993 --> 00:24:25,827 Well, ray, you know, 614 00:24:25,861 --> 00:24:27,430 I really wanted that property, you know? 615 00:24:27,463 --> 00:24:29,299 And you saw how beautiful they are. 616 00:24:29,332 --> 00:24:30,400 Yeah, it must be nice 617 00:24:30,433 --> 00:24:32,201 to have 3 women to wait on you. 618 00:24:32,235 --> 00:24:33,603 Don't worry. I got my problems. 619 00:24:33,636 --> 00:24:36,239 I got 3 wives. Not one of them can cook. 620 00:24:36,272 --> 00:24:38,541 Last night, they made me a hamburger. 621 00:24:38,574 --> 00:24:41,244 I used it to scrub the sink. 622 00:24:41,277 --> 00:24:42,412 Man: Number 5. 623 00:24:42,445 --> 00:24:46,983 I'll tell you, ray, I'm not a kid anymore. 624 00:24:47,016 --> 00:24:48,151 It takes me all night 625 00:24:48,184 --> 00:24:50,219 to do what I used to do all night. 626 00:24:50,253 --> 00:24:51,488 I mean, I'm getting old. 627 00:24:51,522 --> 00:24:53,189 Well, last night, they all asked me 628 00:24:53,223 --> 00:24:55,459 if I wanted to have some super sex. 629 00:24:55,492 --> 00:24:56,160 I took the soup. 630 00:24:56,193 --> 00:24:57,237 You got to pace yourself, man. 631 00:24:57,261 --> 00:25:00,431 I tell you, I don't know what I'm gonna do, you know? 632 00:25:00,464 --> 00:25:01,065 Number 6. 633 00:25:01,098 --> 00:25:05,169 Hey, that's me... Number 6. 634 00:25:12,242 --> 00:25:13,578 Oh. 635 00:25:23,621 --> 00:25:25,190 That's me. 636 00:25:29,260 --> 00:25:33,198 Monte: Let's go. I'm waiting 3 minutes already. 637 00:25:34,099 --> 00:25:36,602 [Accordion playing] 638 00:25:44,643 --> 00:25:47,279 All right, girls, you're on your own. 639 00:25:47,313 --> 00:25:48,481 If you behave yourself, 640 00:25:48,514 --> 00:25:50,182 I'll take you on the merry-go-round. 641 00:25:50,216 --> 00:25:53,986 But I'm gonna go over to the baking contest 642 00:25:54,019 --> 00:25:56,188 'cause I'm gonna enter my kumquat. 643 00:25:56,222 --> 00:25:57,289 Your what? 644 00:25:57,323 --> 00:25:58,157 My pie. 645 00:25:58,190 --> 00:25:59,393 Oh. Pie. Yeah. Ok. Right. 646 00:25:59,426 --> 00:26:03,230 I got the recipe from martha stewart. 647 00:26:03,263 --> 00:26:05,265 I hope I get lucky. 648 00:26:05,298 --> 00:26:07,334 You wait till you get home. Then you'll get lucky. 649 00:26:07,367 --> 00:26:11,405 Monte, emily and I are gonna enter the wheelbarrow race. 650 00:26:11,438 --> 00:26:12,406 Emily: You want to join us? 651 00:26:12,439 --> 00:26:15,142 I'll wait till we get home. Then I'll join you. 652 00:26:15,175 --> 00:26:17,144 Hee hee hee hee! 653 00:26:20,247 --> 00:26:21,582 Did you find out anything? 654 00:26:21,616 --> 00:26:24,318 He owns a construction company in los angeles. 655 00:26:24,352 --> 00:26:27,188 He bought the property so he could build a ski lodge. 656 00:26:27,221 --> 00:26:28,156 Damn it, he knows. 657 00:26:28,189 --> 00:26:29,557 He probably got tipped off 658 00:26:29,590 --> 00:26:31,459 like tony morano's boss. 659 00:26:31,492 --> 00:26:32,593 It could be a coincidence. 660 00:26:32,627 --> 00:26:35,563 Oh, rubbish. I stand to make a lot of money on this deal, 661 00:26:35,596 --> 00:26:39,701 and now this peterson character comes along and... 662 00:26:46,207 --> 00:26:48,243 It's a wonderful picnic, isn't it? 663 00:26:48,277 --> 00:26:49,745 Wonderful picnic. The best in years. 664 00:26:49,778 --> 00:26:51,979 We're looking forward to hearing you call 665 00:26:52,014 --> 00:26:52,714 the square dance. 666 00:26:52,748 --> 00:26:53,682 Well, I hate to toot my own horn, 667 00:26:53,715 --> 00:26:56,518 but I think this year's gonna be my best ever. 668 00:26:56,552 --> 00:27:00,022 It's a gates family tradition, you know. 669 00:27:00,355 --> 00:27:01,724 Hey, who are they? 670 00:27:01,758 --> 00:27:04,527 That's mr. Gates' great-great-grandparents. 671 00:27:04,561 --> 00:27:06,463 They were the founders of our town. 672 00:27:06,496 --> 00:27:09,499 Founders, huh? I don't know where he found her. 673 00:27:09,532 --> 00:27:12,569 He should have left her there. 674 00:27:12,602 --> 00:27:13,603 Brother monte! 675 00:27:13,636 --> 00:27:16,372 Hey, boys! How are you, huh? 676 00:27:16,406 --> 00:27:17,774 You know this man? 677 00:27:17,807 --> 00:27:19,342 Oh, yes. Brother monte just became 678 00:27:19,375 --> 00:27:20,643 a member of our church. 679 00:27:20,677 --> 00:27:21,644 What? 680 00:27:21,678 --> 00:27:24,414 And he's been most generous with his donations. 681 00:27:24,447 --> 00:27:25,381 [Laughter] 682 00:27:25,415 --> 00:27:26,793 How are you getting along with your new wives? 683 00:27:26,817 --> 00:27:27,618 Is it working out? 684 00:27:27,651 --> 00:27:29,420 I don't know. It's never out. [Laughs] 685 00:27:29,453 --> 00:27:32,222 Brother andrew and I have to be getting along. 686 00:27:32,256 --> 00:27:34,225 We're judging the pie-baking contest. 687 00:27:34,258 --> 00:27:36,193 Oh, by the way, one of my wives, virginia, 688 00:27:36,227 --> 00:27:38,362 she's entered in that contest, you know? 689 00:27:38,395 --> 00:27:39,396 Boy, she'd do anything 690 00:27:39,430 --> 00:27:41,265 if she could win the blue ribbon. 691 00:27:41,298 --> 00:27:42,099 Sorry, brother monte, 692 00:27:42,132 --> 00:27:44,468 but the lord forbids us to be biased. 693 00:27:44,502 --> 00:27:45,636 Oh, I understand. I mean, 694 00:27:45,670 --> 00:27:47,404 I don't mean anything by it, you know? 695 00:27:47,438 --> 00:27:48,205 Of course. 696 00:27:48,239 --> 00:27:49,641 Speaking of the lord, 697 00:27:49,674 --> 00:27:53,244 there's one donation I forgot to make. 698 00:27:53,277 --> 00:27:54,412 Ok? 699 00:27:54,446 --> 00:27:55,647 That's for the lord, eh? 700 00:27:55,680 --> 00:27:57,282 Oh, of course. [Laughs] 701 00:27:57,315 --> 00:27:58,350 The lord. 702 00:27:58,383 --> 00:27:59,584 What was her name again? 703 00:27:59,618 --> 00:28:01,186 Virginia. And if she wins, 704 00:28:01,219 --> 00:28:03,355 that's only half of it, ok? 705 00:28:03,388 --> 00:28:04,756 All right, baby. 706 00:28:04,789 --> 00:28:07,292 Hey, boys, monte peterson. How are you, huh? 707 00:28:07,325 --> 00:28:09,629 Yes, I know. You were at the land auction. 708 00:28:09,662 --> 00:28:12,097 Right. Oh! You were there too. 709 00:28:12,130 --> 00:28:14,132 Hey, no hard feelings, huh? 710 00:28:14,165 --> 00:28:16,134 [Clapping] 711 00:28:16,167 --> 00:28:16,903 Huh. Hey. 712 00:28:16,936 --> 00:28:18,179 You opened an account at my bank. 713 00:28:18,203 --> 00:28:19,070 That's right, yeah. 714 00:28:19,104 --> 00:28:21,173 Hey, gates, this is some nice little town 715 00:28:21,207 --> 00:28:22,275 you got here, you know? 716 00:28:22,308 --> 00:28:24,076 Yeah. What made you decide to settle down 717 00:28:24,110 --> 00:28:25,411 in redwood springs, mr. Peterson? 718 00:28:25,444 --> 00:28:28,347 Well, I got a hot tip on a piece of land, 719 00:28:28,381 --> 00:28:29,582 you know? 720 00:28:29,615 --> 00:28:30,616 A hot tip? 721 00:28:30,650 --> 00:28:33,554 Yeah. Yeah, yeah. To my surprise, 722 00:28:33,587 --> 00:28:36,289 I bought the land, and I found out... 723 00:28:36,322 --> 00:28:37,189 [Laughter] 724 00:28:37,223 --> 00:28:40,192 It's worth much more than I bargained for, 725 00:28:40,226 --> 00:28:42,329 if you know what I mean. 726 00:28:42,863 --> 00:28:45,265 Boys, I'll see you around, huh? 727 00:28:45,299 --> 00:28:50,304 Stewart, I think we have a real problem. 728 00:28:50,337 --> 00:28:53,841 Next contestant is virginia peterson. 729 00:28:53,875 --> 00:28:55,877 That's me! 730 00:28:55,910 --> 00:28:58,145 And what is your entry, my dear? 731 00:28:58,178 --> 00:28:59,480 Kumquat pie. 732 00:28:59,514 --> 00:29:02,350 [Indistinct chatter] 733 00:29:10,291 --> 00:29:11,359 Mmm. 734 00:29:11,392 --> 00:29:14,562 Mmm-mmm. [Chuckles] 735 00:29:14,596 --> 00:29:17,332 Mmm. Mmm. 736 00:29:18,934 --> 00:29:21,770 Is something wrong? [Spits] 737 00:29:23,171 --> 00:29:26,241 I think it needs less kum and more quat. 738 00:29:27,543 --> 00:29:30,646 [Merry-go-round music playing] 739 00:29:30,679 --> 00:29:32,748 Oh, thanks. 740 00:29:34,918 --> 00:29:37,286 You know, this punch has no punch. 741 00:29:37,319 --> 00:29:38,253 [Laughs] 742 00:29:38,287 --> 00:29:39,789 Hi. I'm monte. I'm gwen gates. 743 00:29:39,823 --> 00:29:41,758 Oh, you're stephanie's big sister. 744 00:29:41,791 --> 00:29:44,326 Well, that makes you my... 745 00:29:44,360 --> 00:29:44,961 Sister-in-law. 746 00:29:44,995 --> 00:29:46,363 Right. How about that, huh? 747 00:29:46,396 --> 00:29:48,531 Gwendolyn? What on earth are you doing? 748 00:29:48,565 --> 00:29:50,233 I was just saying hello. 749 00:29:50,266 --> 00:29:51,835 Well, you go with the others. Now! 750 00:29:51,868 --> 00:29:53,470 Quick, quick, quick! 751 00:29:53,503 --> 00:29:54,471 Hey, gates. 752 00:29:54,504 --> 00:29:56,706 I bet when you have sex, it's the same way, huh? 753 00:29:56,740 --> 00:29:58,241 Quick, quick, quick! 754 00:29:58,274 --> 00:30:00,176 I find you very offensive. 755 00:30:00,210 --> 00:30:01,253 Ah, gates, take it easy, will you? 756 00:30:01,277 --> 00:30:04,749 It turns out I'm married to gwen's sister stephanie. 757 00:30:04,782 --> 00:30:06,383 And that makes you and I related. 758 00:30:06,416 --> 00:30:08,184 Oh, I'll tell you, it's nice to have 759 00:30:08,218 --> 00:30:10,454 a banker in the family, you know? 760 00:30:10,488 --> 00:30:11,389 And gates, 761 00:30:11,422 --> 00:30:14,258 watch out for those early withdrawals, huh? 762 00:30:14,291 --> 00:30:15,559 [Chuckles] 763 00:30:15,593 --> 00:30:18,295 [Indistinct talking] 764 00:30:19,563 --> 00:30:20,798 [Laughing] 765 00:30:20,832 --> 00:30:22,600 Hi! 766 00:30:24,870 --> 00:30:27,939 Emily: Ha ha ha! My toe. Oh, you're... 767 00:30:27,973 --> 00:30:30,241 You're light on my toes. 768 00:30:30,274 --> 00:30:30,876 Ooh! 769 00:30:30,909 --> 00:30:33,745 Hey, stephanie, your turn. 770 00:30:36,815 --> 00:30:40,318 Oh, I didn't forget you, virginia. 771 00:30:43,455 --> 00:30:45,590 Thank you, brothers. 772 00:30:48,560 --> 00:30:50,663 As you all know, it's customary, 773 00:30:50,697 --> 00:30:52,965 whenever we have a new member of our church, 774 00:30:52,999 --> 00:30:56,769 to introduce them, to let them say a few words. 775 00:30:56,803 --> 00:31:00,873 Please give a big warm redwood springs welcome 776 00:31:00,907 --> 00:31:03,710 for brother monte peterson. 777 00:31:03,743 --> 00:31:06,279 How you doing? What do you say, folks? 778 00:31:06,312 --> 00:31:07,413 Thank you very much. 779 00:31:07,447 --> 00:31:10,216 Thank you. 780 00:31:12,485 --> 00:31:14,253 Well, thank you, brother andrew, 781 00:31:14,287 --> 00:31:16,322 and thank you, ladies and gentlemen. 782 00:31:16,355 --> 00:31:19,326 I'm here tonight with my 3 lovely wives... 783 00:31:19,359 --> 00:31:21,295 Stephanie, virginia, and emily. 784 00:31:21,328 --> 00:31:24,031 I'll tell you. The best part about having 3 wives... 785 00:31:24,065 --> 00:31:26,935 I mean, they all can't have a headache. 786 00:31:26,968 --> 00:31:29,369 [Laughter] 787 00:31:35,677 --> 00:31:37,612 But they are 3 lovely young girls. 788 00:31:37,645 --> 00:31:39,313 They keep me on my toes, 789 00:31:39,346 --> 00:31:42,517 and I love the new position. 790 00:31:45,754 --> 00:31:48,890 Some of you know why i'm here in redwood springs. 791 00:31:48,923 --> 00:31:50,859 I'm about to embark on a new project 792 00:31:50,893 --> 00:31:54,830 that's gonna bring a lot of jobs and money to this town... 793 00:31:54,864 --> 00:31:56,966 A new ski lodge. 794 00:31:58,901 --> 00:32:01,070 [Playing turkey in the straw] 795 00:32:01,103 --> 00:32:02,004 What's this? 796 00:32:02,037 --> 00:32:04,640 Oh. Well, it's time for the square dance. 797 00:32:04,673 --> 00:32:05,441 Oh. 798 00:32:05,474 --> 00:32:06,852 Hey, why don't you let brother monte 799 00:32:06,876 --> 00:32:09,311 call the square dance? 800 00:32:09,345 --> 00:32:10,046 Oh, now... 801 00:32:10,080 --> 00:32:12,481 Yeah, let brother monte call it. 802 00:32:15,351 --> 00:32:15,986 Boo! 803 00:32:16,019 --> 00:32:17,386 All right, here we go. 804 00:32:17,419 --> 00:32:20,523 Hey, wait, wait! I'm supposed to do this! 805 00:32:20,556 --> 00:32:23,493 Just treat her right. She won't say no. 806 00:32:23,527 --> 00:32:25,629 She'll show you her do-si-do. 807 00:32:25,662 --> 00:32:29,399 Hee-haw! Well, I knew a girl. Her name was hannah. 808 00:32:29,432 --> 00:32:31,935 She'll show you how to eat a banana. 809 00:32:31,968 --> 00:32:34,105 Tally-ho! 810 00:32:34,138 --> 00:32:35,072 Yee-ha! 811 00:32:35,106 --> 00:32:37,975 So when you make love and you can't make it, 812 00:32:38,009 --> 00:32:40,945 do what she does... You can fake it. 813 00:32:40,978 --> 00:32:42,013 Yahoo! 814 00:32:42,046 --> 00:32:44,849 So come on, ladies, grab your dates. 815 00:32:44,882 --> 00:32:47,752 Just be glad his name ain't gates. 816 00:32:47,785 --> 00:32:50,521 I'm supposed to do that. 817 00:32:50,555 --> 00:32:52,089 [Telephone dialing] 818 00:32:52,123 --> 00:32:54,959 [Women weeping] 819 00:32:55,760 --> 00:32:59,131 Mr. Morano, I've got good news. 820 00:32:59,164 --> 00:33:00,598 It's about time. 821 00:33:00,631 --> 00:33:03,467 A new parcel of land twice the size of the one 822 00:33:03,501 --> 00:33:05,436 you were originally interested in 823 00:33:05,469 --> 00:33:06,939 just became available. 824 00:33:06,972 --> 00:33:09,107 Oh, yeah? How'd that happen? 825 00:33:09,141 --> 00:33:10,108 The owner died. 826 00:33:10,142 --> 00:33:13,378 The family got a lot of its property that way... 827 00:33:13,412 --> 00:33:15,447 Right after a guy died. 828 00:33:15,480 --> 00:33:16,615 Man: Uhh! Ha ha ha! 829 00:33:16,648 --> 00:33:18,117 Nevertheless, I assure you, 830 00:33:18,151 --> 00:33:20,419 nothing will go wrong this time. 831 00:33:20,452 --> 00:33:21,321 It better not. 832 00:33:21,353 --> 00:33:23,655 Once indian gambling is legalized in utah, 833 00:33:23,689 --> 00:33:26,926 the family expects to get a big piece of that action. 834 00:33:26,960 --> 00:33:30,063 I guarantee by tomorrow at this time, 835 00:33:30,096 --> 00:33:32,999 you'll be the proud owner of 200 acres 836 00:33:33,032 --> 00:33:37,136 of the most valuable reservation land... 837 00:33:37,170 --> 00:33:39,906 Hey! Wanna keep it down out there? 838 00:33:39,939 --> 00:33:41,941 I'm on the phone over here! 839 00:33:41,975 --> 00:33:43,576 Man: No, no, no! Aah! 840 00:33:43,610 --> 00:33:45,778 I'll talk to you later. Go get something to eat. 841 00:33:45,812 --> 00:33:48,414 [Pool water splashing] 842 00:33:48,448 --> 00:33:49,950 He's a splasher. 843 00:33:49,984 --> 00:33:53,587 Ha ha! Yeah! Yeah! 844 00:33:53,621 --> 00:33:59,193 Ladies, I can't tell you how sorry I am about your loss. 845 00:33:59,226 --> 00:34:02,062 Jacob boorman was a good man. 846 00:34:02,096 --> 00:34:03,931 I'm sure he'll walk with god. 847 00:34:03,964 --> 00:34:06,600 He always spoke of you so highly, mr. Gates. 848 00:34:06,634 --> 00:34:10,105 He regarded you as one of his closest friends. 849 00:34:10,138 --> 00:34:12,107 I often thought of jacob, too, 850 00:34:12,140 --> 00:34:14,709 whenever he was behind on the mortgage. 851 00:34:14,743 --> 00:34:16,745 I'm afraid he was in a lot of debt. 852 00:34:16,778 --> 00:34:19,981 So unless you ladies can come up with back taxes, 853 00:34:20,015 --> 00:34:22,217 second and third mortgage, 854 00:34:22,251 --> 00:34:25,453 I'm afraid I'll have to foreclose. 855 00:34:25,487 --> 00:34:28,490 What about jacob's insurance policy? 856 00:34:28,523 --> 00:34:29,758 Discontinued. 857 00:34:29,791 --> 00:34:32,795 He never kept up his policy payments. 858 00:34:32,828 --> 00:34:34,163 His will? 859 00:34:34,196 --> 00:34:36,098 Nothing. Oh! 860 00:34:36,132 --> 00:34:39,568 This is for you. 861 00:34:39,602 --> 00:34:41,137 It's an eviction notice. 862 00:34:41,170 --> 00:34:42,738 [Both weeping] 863 00:34:42,772 --> 00:34:45,174 How much time do we have? 864 00:34:45,207 --> 00:34:48,911 Well, since jacob was such a dear, dear friend, 865 00:34:48,945 --> 00:34:52,615 you don't have to get out until noon tomorrow. 866 00:34:52,648 --> 00:34:55,218 [Weeping] 867 00:34:56,153 --> 00:34:57,754 Hey, hi, virginia. 868 00:34:57,788 --> 00:34:59,256 I'd ask you what's cooking, 869 00:34:59,289 --> 00:35:00,057 but I'm afraid. 870 00:35:00,090 --> 00:35:02,092 Well, tonight I'm making pot roast. 871 00:35:02,125 --> 00:35:04,561 Oh! Great. Beautiful. I wish you good luck. 872 00:35:04,594 --> 00:35:08,632 'Cause last night's dinner, something went wrong. 873 00:35:08,665 --> 00:35:11,001 Is my cooking that bad? 874 00:35:11,034 --> 00:35:12,636 Well, I'll put it this way... 875 00:35:12,669 --> 00:35:13,603 If we go on a picnic, 876 00:35:13,637 --> 00:35:15,273 I'm bringing tums for the ants. 877 00:35:15,306 --> 00:35:18,608 Well, tonight the pot roast will make up for it. 878 00:35:18,642 --> 00:35:20,044 I hope so. I love pot roast. 879 00:35:20,078 --> 00:35:20,945 Are you kidding? 880 00:35:20,979 --> 00:35:23,781 Let me take a quick look at it, all right? 881 00:35:27,685 --> 00:35:29,187 Hey, martha stewart. 882 00:35:29,220 --> 00:35:30,655 Your pot roast. 883 00:35:30,688 --> 00:35:32,123 It turned out to be roast pot. 884 00:35:32,157 --> 00:35:34,193 But I still love ya, honey. It's all right. 885 00:35:34,226 --> 00:35:37,963 That reminds me. We have a date tonight at 8:00. 886 00:35:37,997 --> 00:35:38,964 8:00, I know. 887 00:35:38,998 --> 00:35:41,800 And I got emily at 6:00 and stephanie at 10:00. 888 00:35:41,834 --> 00:35:43,144 I tell ya, I think I'll take a carrot. 889 00:35:43,168 --> 00:35:47,539 I might as well eat like a rabbit, too, you know? 890 00:35:48,841 --> 00:35:53,012 Monte, there's a little favor I want to ask you. 891 00:35:53,045 --> 00:35:55,215 Oh, sure, honey, anything. 892 00:35:57,183 --> 00:36:01,121 I want you to marry my sister. 893 00:36:01,154 --> 00:36:02,255 Marry your sister? 894 00:36:02,288 --> 00:36:05,225 I can't keep up with what I got now. 895 00:36:05,258 --> 00:36:06,159 Please? 896 00:36:06,192 --> 00:36:08,028 She's very sweet. 897 00:36:08,061 --> 00:36:09,763 She's my younger sister sarah, 898 00:36:09,796 --> 00:36:11,998 and her husband's just died. 899 00:36:12,032 --> 00:36:12,799 Look, I told ya, 900 00:36:12,832 --> 00:36:15,302 I'm not looking for any more wives. 901 00:36:17,137 --> 00:36:20,974 I guess it wouldn't hurt to meet the girl, huh? 902 00:36:26,247 --> 00:36:29,050 Hi. I'm monte. You must be sarah, huh? 903 00:36:29,083 --> 00:36:33,020 Oh, yes. Please, come in. 904 00:36:33,054 --> 00:36:35,623 Oh, thank you. 905 00:36:37,158 --> 00:36:40,262 I just dropped by to say hello, you know? 906 00:36:40,295 --> 00:36:42,230 Maybe this is a bad time, huh? 907 00:36:42,264 --> 00:36:44,199 Would you like to see the body? 908 00:36:44,232 --> 00:36:44,899 Oh, yeah! 909 00:36:44,932 --> 00:36:48,303 Maybe we should be alone, huh? 910 00:36:48,336 --> 00:36:50,372 Oh, you mean the dead guy. 911 00:36:50,405 --> 00:36:51,406 Oh, no, thanks. 912 00:36:51,440 --> 00:36:53,608 Stephanie just wanted me to come over and meet you, 913 00:36:53,642 --> 00:36:55,077 and I'm glad she did. 914 00:36:55,110 --> 00:36:57,746 Maybe 4 wives isn't too bad, you know? 915 00:36:57,779 --> 00:36:58,713 One for each season. 916 00:36:58,747 --> 00:37:01,883 We really appreciate what you're doing for us. 917 00:37:01,917 --> 00:37:05,154 We? Us? What are you talking about? 918 00:37:05,188 --> 00:37:06,888 This is megan. 919 00:37:06,922 --> 00:37:08,157 We're both jacob's wives. 920 00:37:08,191 --> 00:37:10,759 If you marry one, you have to marry the other. 921 00:37:10,792 --> 00:37:13,930 What you're saying is I can't break up the set. 922 00:37:13,963 --> 00:37:16,199 Jacob never thought of himself. 923 00:37:16,232 --> 00:37:17,900 He always came last. 924 00:37:17,934 --> 00:37:19,144 Ooh. I guess he'll be remembered 925 00:37:19,168 --> 00:37:21,003 for his willpower, huh? 926 00:37:21,037 --> 00:37:22,772 Look, girls, if I marry any, 927 00:37:22,805 --> 00:37:24,874 I can only marry one, ok? 928 00:37:24,907 --> 00:37:27,377 [Both crying] 929 00:37:36,019 --> 00:37:38,889 I guess it was fun while it lasted, huh? 930 00:37:38,922 --> 00:37:40,033 Jake, I don't know what to say. 931 00:37:40,057 --> 00:37:43,994 This is the first time I ever spoke to a dead stranger. 932 00:37:44,027 --> 00:37:45,171 Hey, I'd like to help you out, 933 00:37:45,195 --> 00:37:46,864 but I already have 3 wives. 934 00:37:46,897 --> 00:37:49,167 Two more would probably kill me. 935 00:37:49,200 --> 00:37:51,136 No offense. 936 00:37:51,169 --> 00:37:52,337 But I can understand 937 00:37:52,370 --> 00:37:55,406 why you married both of them, you know? 938 00:37:55,440 --> 00:37:58,042 They are gorgeous, I'll tell you that. 939 00:37:58,076 --> 00:37:59,978 Boy, oh, boy. 940 00:38:05,250 --> 00:38:08,019 Oh, no! 941 00:38:08,853 --> 00:38:12,123 [Blows] 942 00:38:14,759 --> 00:38:17,296 [Grunting] 943 00:38:24,236 --> 00:38:27,206 Water! I need water! 944 00:38:29,275 --> 00:38:32,178 Oh, no. I can't do that. 945 00:38:32,211 --> 00:38:34,181 Oh! Flowers! 946 00:38:36,782 --> 00:38:39,352 You know, jake, you look much better without the beard. 947 00:38:39,386 --> 00:38:43,689 You know you're not getting a wake-up call. 948 00:38:45,091 --> 00:38:47,027 Girls, I gotta go. 949 00:38:47,060 --> 00:38:49,863 But I don't know what we're gonna do. 950 00:38:49,896 --> 00:38:51,965 Mr. Gates is gonna take away our home. 951 00:38:51,998 --> 00:38:53,833 We'll have to think of something. 952 00:38:53,867 --> 00:38:55,135 [Women crying] 953 00:38:55,168 --> 00:38:56,903 Come on. Stop crying, huh? 954 00:38:56,937 --> 00:38:59,240 I mean, I can't stand criers. 955 00:38:59,273 --> 00:39:01,242 Screamers I like. 956 00:39:01,275 --> 00:39:02,009 Hey. 957 00:39:02,043 --> 00:39:05,513 Look at the food over there. Jesus. 958 00:39:05,546 --> 00:39:06,447 Boy, it looks great. 959 00:39:06,480 --> 00:39:09,884 We prepared some of jacob's favorite dishes. 960 00:39:09,917 --> 00:39:11,295 Oh, yeah? Boy, that looks pretty good. 961 00:39:11,319 --> 00:39:13,821 I didn't have my dinner tonight, you know? 962 00:39:13,854 --> 00:39:17,359 Ooh, a turkey leg. I love that, you know? 963 00:39:17,392 --> 00:39:20,027 Roast beef! Hey! Boy! 964 00:39:20,061 --> 00:39:23,065 Rosemary potatoes. Whoo! 965 00:39:23,098 --> 00:39:25,133 Two starches. Who cares, huh? 966 00:39:25,167 --> 00:39:27,169 This food is delicious! 967 00:39:27,202 --> 00:39:30,939 What did jacob die of, overeating? 968 00:39:30,973 --> 00:39:33,141 Sarah, do you take monte? 969 00:39:33,175 --> 00:39:34,443 I do. 970 00:39:34,476 --> 00:39:37,145 Monte, do you take sarah? 971 00:39:37,179 --> 00:39:39,081 I'll do what I can do. 972 00:39:39,114 --> 00:39:42,285 I'm not as strong as I used to be... 973 00:39:42,318 --> 00:39:43,919 In a lot af areas. 974 00:39:43,952 --> 00:39:45,455 [Breathing heavily] 975 00:39:46,855 --> 00:39:49,425 Megan, will you have monte? 976 00:39:49,459 --> 00:39:50,827 I do. 977 00:39:50,860 --> 00:39:53,162 Monte, will you have megan? 978 00:39:53,196 --> 00:39:55,265 I want her, too, but no can do. 979 00:39:55,298 --> 00:40:00,270 Then I now pronounce you man and wife. 980 00:40:11,982 --> 00:40:13,917 Honey, be gentle with me. 981 00:40:13,951 --> 00:40:15,819 This is my first time. 982 00:40:15,853 --> 00:40:19,990 Well, it's not mine! 983 00:40:20,024 --> 00:40:21,825 Yeah! 984 00:40:25,597 --> 00:40:27,131 That was awfully sweet of peterson 985 00:40:27,164 --> 00:40:29,401 to marry the widows and pay off the debt. 986 00:40:29,434 --> 00:40:31,069 Oh, shut up, stewart. 987 00:40:31,102 --> 00:40:34,072 Don't you realize this is the second promise 988 00:40:34,105 --> 00:40:35,340 we've made to tony morano 989 00:40:35,373 --> 00:40:37,208 we haven't been able to keep? 990 00:40:37,242 --> 00:40:39,878 Remember what he said he'd do to us. 991 00:40:39,911 --> 00:40:42,180 I remember. Humpty-dumpty. 992 00:40:42,213 --> 00:40:43,915 That's why we gotta find some way 993 00:40:43,948 --> 00:40:46,217 to get rid of peterson for good. 994 00:40:46,251 --> 00:40:47,320 How do we do that? 995 00:40:47,353 --> 00:40:48,119 Well, a good start 996 00:40:48,153 --> 00:40:50,989 would be to have him excommunicated. 997 00:40:51,022 --> 00:40:52,325 If he's kicked out of the church, 998 00:40:52,358 --> 00:40:55,428 he loses all his holdings, including his land. 999 00:40:55,461 --> 00:40:58,397 Follow him, stewart. Watch his every move. 1000 00:40:58,431 --> 00:41:01,200 Sooner or later, he's bound to smoke or drink 1001 00:41:01,233 --> 00:41:04,003 or do whatever else he'll do, and... 1002 00:41:04,036 --> 00:41:06,305 Just get me some proof! 1003 00:41:06,339 --> 00:41:07,973 Yes, sir. 1004 00:41:08,007 --> 00:41:09,376 Proof. 1005 00:41:09,409 --> 00:41:11,177 Proof. 1006 00:41:14,481 --> 00:41:17,617 Hey, brother wilbur, how are ya? 1007 00:41:17,651 --> 00:41:20,187 Girls, how ya doing, huh? 1008 00:41:20,220 --> 00:41:21,588 You're happy, aren't you? 1009 00:41:21,621 --> 00:41:23,056 Why shouldn't I be happy? 1010 00:41:23,090 --> 00:41:25,192 You're doing a great job with the groundbreaking 1011 00:41:25,225 --> 00:41:26,293 at the ski lodge. 1012 00:41:26,326 --> 00:41:28,261 No, no, no. 1013 00:41:28,295 --> 00:41:29,129 You're happy 1014 00:41:29,162 --> 00:41:31,264 because you got 5 women who love you. 1015 00:41:31,298 --> 00:41:33,468 You're right. I am happy. 1016 00:41:33,501 --> 00:41:35,068 I mean, I live in this wonderful town, 1017 00:41:35,102 --> 00:41:38,539 and I got 5 gorgeous wives who'd do anything for me. 1018 00:41:38,573 --> 00:41:39,340 They were brought up 1019 00:41:39,374 --> 00:41:41,509 to serve and please their husband. 1020 00:41:41,542 --> 00:41:43,945 Well, I tell you, I'm gonna do something special for them. 1021 00:41:43,978 --> 00:41:46,948 Since we never had a honeymoon, I'm gonna take 'em all with me 1022 00:41:46,981 --> 00:41:48,650 to the builder's convention in las vegas. 1023 00:41:48,684 --> 00:41:52,019 Show 'em a real good time, you know? 1024 00:41:52,053 --> 00:41:52,654 Great idea. Yeah. 1025 00:41:52,688 --> 00:41:54,556 Yeah, ray, I'm doing good, 1026 00:41:54,590 --> 00:41:56,190 but I have my moments. 1027 00:41:56,224 --> 00:41:57,459 I mean, this religion is tough. 1028 00:41:57,493 --> 00:42:00,662 So many times, I've thought about sneaking a smoke 1029 00:42:00,696 --> 00:42:01,597 or having a drink, you know? 1030 00:42:01,630 --> 00:42:05,267 I gotta go to the john. I'll be right back. 1031 00:42:05,300 --> 00:42:08,003 [Indistinct chatter] 1032 00:42:18,381 --> 00:42:21,950 [Cell phone dialing] 1033 00:42:30,160 --> 00:42:31,060 Anybody here? 1034 00:42:31,094 --> 00:42:31,862 I'm busy here. 1035 00:42:31,896 --> 00:42:34,264 I'm right in the middle of something. 1036 00:42:34,665 --> 00:42:36,299 Well, do yourself a favor... 1037 00:42:36,332 --> 00:42:37,400 Don't light a match. 1038 00:42:37,434 --> 00:42:41,237 Mr. Gates, I just saw peterson going to the men's room. 1039 00:42:41,271 --> 00:42:44,308 I know it's no big deal, but I also heard him say 1040 00:42:44,341 --> 00:42:47,445 he's thinking about smoking and drinking. 1041 00:42:47,478 --> 00:42:49,647 Yes. Yes. 1042 00:42:49,680 --> 00:42:51,682 Ok. Yes. 1043 00:43:02,326 --> 00:43:04,329 This is great. 1044 00:43:04,362 --> 00:43:06,964 He's drinking and smoking! 1045 00:43:08,767 --> 00:43:10,302 I got you! 1046 00:43:14,406 --> 00:43:15,307 Oh. 1047 00:43:15,340 --> 00:43:16,641 I'm sorry. 1048 00:43:16,675 --> 00:43:19,277 This... I can explain. 1049 00:43:19,311 --> 00:43:20,521 You're not going to hit me, are you? 1050 00:43:20,545 --> 00:43:22,147 Oh, I'm not going to hit you. 1051 00:43:22,180 --> 00:43:23,683 But I am going to take that camera. 1052 00:43:23,716 --> 00:43:24,349 Wait a minute! 1053 00:43:24,382 --> 00:43:26,686 And shove it right up your... 1054 00:43:26,719 --> 00:43:29,187 I can explain! 1055 00:43:34,393 --> 00:43:37,129 Oh, that's very good, stewart. 1056 00:43:37,163 --> 00:43:40,734 You certainly have got a future in photography. 1057 00:43:40,767 --> 00:43:43,569 Keep after him. 1058 00:43:45,271 --> 00:43:46,239 Oh, stewart, uh, 1059 00:43:46,272 --> 00:43:49,075 whatever happened to my camera? 1060 00:43:49,108 --> 00:43:51,712 I'd rather not say, sir. 1061 00:43:51,745 --> 00:43:54,281 [Groaning] 1062 00:44:16,170 --> 00:44:18,506 Valet: Good evening, sir. 1063 00:44:19,574 --> 00:44:22,143 How are you? Thank you, sir. 1064 00:44:23,278 --> 00:44:24,746 Hey, girls, keep close. 1065 00:44:24,780 --> 00:44:27,348 I know how the guys are around here. 1066 00:44:27,382 --> 00:44:29,317 Good evening, mr. Peterson. 1067 00:44:29,350 --> 00:44:30,519 We've been expecting you. 1068 00:44:30,553 --> 00:44:31,386 Your rooms are ready. 1069 00:44:31,419 --> 00:44:34,188 Six honeymoon suites on the ninth floor. 1070 00:44:34,222 --> 00:44:35,024 901 to 906. 1071 00:44:35,056 --> 00:44:37,158 And of course you're welcome to gamble 1072 00:44:37,191 --> 00:44:38,394 in our v.I.P. Room. 1073 00:44:38,427 --> 00:44:39,328 Thank you. 1074 00:44:39,361 --> 00:44:41,163 Honey, if get any calls from 9:00 to 10:00, 1075 00:44:41,196 --> 00:44:42,565 I'll be in room 901. 1076 00:44:42,598 --> 00:44:45,167 From 10:00 to 11:00, I'll be in room 902. 1077 00:44:45,200 --> 00:44:48,270 11:00 to 12:00, I'll be in room 903. 1078 00:44:48,304 --> 00:44:50,239 And if get any calls after 12:00, 1079 00:44:50,272 --> 00:44:51,608 I'll be in traction. 1080 00:44:51,641 --> 00:44:52,408 Come on, girls. 1081 00:44:52,441 --> 00:44:55,177 I'll show you how to roll the dice. 1082 00:44:55,812 --> 00:44:58,247 Lucky 6, can't miss! 1083 00:44:58,280 --> 00:44:59,816 Dealer: 7! 7 up! 1084 00:44:59,849 --> 00:45:01,518 Oh, girls, you're learning things here 1085 00:45:01,551 --> 00:45:04,120 you won't learn in redwood springs. 1086 00:45:04,154 --> 00:45:04,921 Sarah, come here. 1087 00:45:04,955 --> 00:45:06,756 I want you to throw the dice for me. 1088 00:45:06,790 --> 00:45:08,792 Lady luck. Bring me some luck, ok? 1089 00:45:08,825 --> 00:45:10,727 Go ahead, throw the dice. 1090 00:45:12,863 --> 00:45:14,331 Second dealer: 6! 1091 00:45:14,364 --> 00:45:16,366 Yeah! [Laughs] 1092 00:45:16,801 --> 00:45:19,135 I didn't throw yet! 1093 00:45:19,169 --> 00:45:19,737 Security. 1094 00:45:19,770 --> 00:45:21,305 What... no! I didn't throw... 1095 00:45:21,339 --> 00:45:22,006 Security. 1096 00:45:22,039 --> 00:45:23,374 Read my lips, I didn't throw! 1097 00:45:23,407 --> 00:45:25,710 [Chiming] 1098 00:45:25,743 --> 00:45:28,312 [Clinking] 1099 00:45:28,346 --> 00:45:30,247 Monte! Monte! 1100 00:45:30,281 --> 00:45:32,216 Good heavens! Monte! 1101 00:45:32,249 --> 00:45:32,884 I... Oh! 1102 00:45:32,918 --> 00:45:34,352 I think I broke the machine! 1103 00:45:34,385 --> 00:45:35,586 All the money fell out. 1104 00:45:35,620 --> 00:45:36,454 Oh, boy. 1105 00:45:36,487 --> 00:45:39,156 I think we've had enough gambling, girls. 1106 00:45:39,190 --> 00:45:42,126 Scoop up the money, will you? 1107 00:45:42,427 --> 00:45:45,464 [Horns honking] 1108 00:45:49,568 --> 00:45:50,669 [Panting] 1109 00:45:50,702 --> 00:45:53,138 You bastard! 1110 00:45:53,605 --> 00:45:55,507 Take that! Oh! 1111 00:45:55,540 --> 00:45:56,274 Oh, yeah! 1112 00:45:56,308 --> 00:45:58,377 What, are you trying to kill me? 1113 00:45:58,410 --> 00:46:00,278 Ball girl. 1114 00:46:01,346 --> 00:46:03,750 Fifth game straight. 1115 00:46:03,783 --> 00:46:05,250 Mmm. 1116 00:46:05,283 --> 00:46:06,886 All right. Get out of here. 1117 00:46:06,919 --> 00:46:08,788 Mmm. You. Come here. 1118 00:46:08,821 --> 00:46:10,923 What? Come over here. 1119 00:46:10,957 --> 00:46:11,924 I want to talk to you. 1120 00:46:11,958 --> 00:46:13,960 That banker gates broke his promise to me again. 1121 00:46:13,994 --> 00:46:17,797 I feel like smacking his head through the pavement. 1122 00:46:17,831 --> 00:46:18,908 Yeah. I hear he's having trouble 1123 00:46:18,932 --> 00:46:20,309 with some big-shot land developer in l.A. 1124 00:46:20,333 --> 00:46:22,268 You know, if he can't handle this guy, 1125 00:46:22,301 --> 00:46:23,302 we should step in. 1126 00:46:23,336 --> 00:46:24,413 Yeah, well, I'll tell you what, 1127 00:46:24,437 --> 00:46:26,372 if I ever run into this guy, 1128 00:46:26,406 --> 00:46:28,475 I hope I'm driving a truck. 1129 00:46:28,509 --> 00:46:29,576 [Laughs] 1130 00:46:29,610 --> 00:46:32,179 A ball, please? 1131 00:46:34,415 --> 00:46:35,382 Here you go, pal. 1132 00:46:35,416 --> 00:46:36,316 Oh, thanks, baby. 1133 00:46:36,350 --> 00:46:37,962 Excuse me. Excuse me. I wasn't done talking. 1134 00:46:37,986 --> 00:46:39,553 I mean, I couldn't help notice 1135 00:46:39,586 --> 00:46:42,322 you're with them 5 chicks over there. 1136 00:46:42,356 --> 00:46:43,424 Yeah. 1137 00:46:43,457 --> 00:46:44,191 You know, that might be 1138 00:46:44,224 --> 00:46:44,893 a little too hot for you to handle. 1139 00:46:44,926 --> 00:46:46,326 No, no, no. That's all right. 1140 00:46:46,360 --> 00:46:47,327 Thank you. I got an idea. 1141 00:46:47,361 --> 00:46:50,264 Maybe after the game, we take these chicks out, 1142 00:46:50,297 --> 00:46:51,231 we get them all liquored up, 1143 00:46:51,265 --> 00:46:54,369 they get sloppy for us on the dance floor. Eh? 1144 00:46:54,402 --> 00:46:56,905 Oh, no, no. We don't drink, you know? 1145 00:46:56,938 --> 00:46:57,906 Drink, don't drink... 1146 00:46:57,939 --> 00:46:59,374 Hey, you're my kind of guy. 1147 00:46:59,407 --> 00:47:00,551 You know what I'm saying? Hey, 1148 00:47:00,575 --> 00:47:02,343 you hire 5 chicks at once, 1149 00:47:02,377 --> 00:47:03,813 you put them in them costumes. 1150 00:47:03,846 --> 00:47:04,814 Hey, let me ask you... 1151 00:47:04,847 --> 00:47:08,283 What are you, like, into that fantasy trip thing? 1152 00:47:08,316 --> 00:47:11,319 Oh, no. These girls here? They're all my wives. 1153 00:47:11,352 --> 00:47:12,755 Oh, they're your wives. 1154 00:47:12,788 --> 00:47:13,556 Yeah. Yeah. 1155 00:47:13,589 --> 00:47:15,791 They're your wives, huh. Look at me. 1156 00:47:15,825 --> 00:47:17,426 What are you, a wise guy? Eh? 1157 00:47:17,460 --> 00:47:19,361 What, do you need a smack or something? 1158 00:47:19,395 --> 00:47:21,297 Get out of here, you creep. 1159 00:47:21,330 --> 00:47:22,832 Get out of here. 1160 00:47:22,865 --> 00:47:23,733 Oh, boy. 1161 00:47:23,766 --> 00:47:27,303 Oh, someone should straighten that guy out. 1162 00:47:27,336 --> 00:47:29,371 But not me. 1163 00:47:30,339 --> 00:47:32,274 Mr. Gates. Stewart here. 1164 00:47:32,308 --> 00:47:33,452 I followed peterson and his wives 1165 00:47:33,476 --> 00:47:35,377 to las vegas just like you said. 1166 00:47:35,412 --> 00:47:37,981 He hasn't done anything out of the ordinary. 1167 00:47:38,014 --> 00:47:41,551 I'll let you know if he does anything inappropriate. 1168 00:47:41,585 --> 00:47:43,587 Yes. Good-bye, sir. 1169 00:47:43,620 --> 00:47:45,489 There's no alcohol in that, right? 1170 00:47:45,522 --> 00:47:46,857 Virgin. 1171 00:47:46,890 --> 00:47:49,559 Yes, I am. 1172 00:47:49,593 --> 00:47:51,394 Oh... oh, you meant the drink. 1173 00:47:51,428 --> 00:47:56,299 Ok, girls, we'll take these chairs right over here. 1174 00:47:56,333 --> 00:48:00,872 Ok. I want you now just to relax, enjoy yourself, 1175 00:48:00,905 --> 00:48:05,343 enjoy the las vegas sun, and have a good time. 1176 00:48:05,376 --> 00:48:08,579 Who made your outfits, betsy ross? 1177 00:48:08,613 --> 00:48:10,414 Come on. We gotta do some shopping, huh? 1178 00:48:10,448 --> 00:48:13,852 We gotta do a complete makeover. 1179 00:48:30,469 --> 00:48:34,706 Ok, girls, we'll take the same chairs. 1180 00:48:35,374 --> 00:48:39,344 Wait 'till mr. Gates gets a load of this. 1181 00:48:40,479 --> 00:48:42,615 I would call that inappropriate. 1182 00:48:42,649 --> 00:48:44,651 You know, I've changed my mind. 1183 00:48:44,684 --> 00:48:46,419 I'm gonna hit the casino. 1184 00:48:46,452 --> 00:48:47,720 I feel lucky. 1185 00:48:47,754 --> 00:48:50,056 I also feel a breeze. 1186 00:48:50,089 --> 00:48:52,325 I'll see you later. 1187 00:48:54,061 --> 00:48:55,930 He's quite a character. 1188 00:48:55,963 --> 00:48:57,363 Is he your husband? 1189 00:48:57,397 --> 00:48:59,099 All: Yes. 1190 00:48:59,133 --> 00:49:01,035 [Both laugh] 1191 00:49:01,068 --> 00:49:06,140 So are you girls here for the dr. Van dyke seminar? 1192 00:49:06,173 --> 00:49:06,907 Seminar? 1193 00:49:06,941 --> 00:49:09,643 Dr. Van dyke. She's the greatest. 1194 00:49:09,677 --> 00:49:12,146 I'd still be married to that louse of a second husband 1195 00:49:12,180 --> 00:49:13,814 if it weren't for dr. Van dyke. 1196 00:49:13,848 --> 00:49:16,151 You know what the book is called, ironically? 1197 00:49:16,184 --> 00:49:18,452 Kick him where it hurts. 1198 00:49:18,485 --> 00:49:23,091 And that's exactly what I did to my ex-husband. 1199 00:49:23,658 --> 00:49:27,162 Sir. Stewart here from sunny las vegas. 1200 00:49:27,195 --> 00:49:28,429 I'm faxing you something 1201 00:49:28,463 --> 00:49:30,432 that may be of interest to you. 1202 00:49:30,465 --> 00:49:34,903 Yeah, there's something coming in now. 1203 00:49:36,471 --> 00:49:38,406 What the hell? 1204 00:49:39,208 --> 00:49:42,677 Is that a pumpkin? 1205 00:49:44,981 --> 00:49:46,983 Well, what do you think? 1206 00:49:47,016 --> 00:49:49,451 Stewart, I don't know why you have this 1207 00:49:49,484 --> 00:49:52,421 sudden fixation with the male posterior, 1208 00:49:52,455 --> 00:49:55,658 but please try to control yourself! 1209 00:49:57,059 --> 00:49:59,695 Ooh! Nice butt. 1210 00:49:59,729 --> 00:50:03,499 By the way, I have seen better. 1211 00:50:03,532 --> 00:50:06,469 [Applause] 1212 00:50:15,545 --> 00:50:17,981 We still live in a world where most people, 1213 00:50:18,015 --> 00:50:19,182 including women, believe 1214 00:50:19,217 --> 00:50:23,054 that a wife belongs and wants to belong 1215 00:50:23,087 --> 00:50:24,855 exclusively in the home. 1216 00:50:24,888 --> 00:50:29,861 Do not wed and waste yourself on a man, ladies. 1217 00:50:29,894 --> 00:50:31,729 Come on! [Applause] 1218 00:50:31,763 --> 00:50:33,197 Come on! 1219 00:50:33,231 --> 00:50:34,899 Give it to me! 1220 00:50:35,133 --> 00:50:36,668 Men are like fine wine. 1221 00:50:36,701 --> 00:50:38,202 They all start out like grapes, 1222 00:50:38,236 --> 00:50:39,103 and it's our job 1223 00:50:39,137 --> 00:50:41,240 to stomp on them and keep them in the dark 1224 00:50:41,273 --> 00:50:42,274 until they mature into 1225 00:50:42,308 --> 00:50:44,119 something that we would like to have dinner with. 1226 00:50:44,143 --> 00:50:45,543 [Applause] 1227 00:50:45,576 --> 00:50:47,645 Come on! 1228 00:50:48,613 --> 00:50:50,115 Come on! 1229 00:50:50,149 --> 00:50:52,650 It's in the book! 1230 00:50:53,085 --> 00:50:54,195 If he doesn't treat you right, 1231 00:50:54,219 --> 00:50:56,554 then turn it into an on/off relationship. 1232 00:50:56,588 --> 00:51:00,225 Every time he gets on, you tell him to get off! 1233 00:51:00,259 --> 00:51:01,160 [Applause] 1234 00:51:01,193 --> 00:51:03,996 Huh? Come on! 1235 00:51:04,029 --> 00:51:06,131 How about it? How about it? 1236 00:51:06,166 --> 00:51:09,135 If he has the nerve to tell you that you are lousy in bed, 1237 00:51:09,169 --> 00:51:13,706 then go out and get a second opinion, ok? 1238 00:51:13,739 --> 00:51:14,606 It's in the book. 1239 00:51:14,640 --> 00:51:17,978 It's all in the book so go out and buy it. 1240 00:51:18,011 --> 00:51:20,880 There should be equality in marriage. 1241 00:51:20,914 --> 00:51:23,149 If he goes out one night a week with the boys, 1242 00:51:23,183 --> 00:51:23,950 then you should go out 1243 00:51:23,984 --> 00:51:27,187 one night a week with the boys, huh? 1244 00:51:27,221 --> 00:51:31,225 It's in the book! 1245 00:51:31,258 --> 00:51:32,926 Come on! 1246 00:51:32,959 --> 00:51:34,996 It's in the book! 1247 00:51:35,029 --> 00:51:36,230 Van dyke! Van dyke! 1248 00:51:36,263 --> 00:51:37,098 It's in the book! 1249 00:51:37,131 --> 00:51:41,268 Van dyke! Van dyke! Van dyke! Van dyke! 1250 00:51:41,302 --> 00:51:43,237 How about it? 1251 00:51:43,270 --> 00:51:46,107 It's in the book! 1252 00:51:52,079 --> 00:51:53,748 Hey, honey, you're real cute. 1253 00:51:53,781 --> 00:51:55,649 A girl like you could start me smoking again. 1254 00:51:55,683 --> 00:51:58,987 I'm only kidding. I'm a happily married man. 1255 00:52:05,994 --> 00:52:07,963 Happily married man, huh? 1256 00:52:07,996 --> 00:52:09,297 That's right. 1257 00:52:09,331 --> 00:52:10,265 I wonder how you would carry on 1258 00:52:10,298 --> 00:52:13,202 if you were unhappily married. 1259 00:52:13,236 --> 00:52:15,204 What's that supposed to mean? 1260 00:52:15,238 --> 00:52:16,239 Well, every married man 1261 00:52:16,272 --> 00:52:18,141 claims to be happily married, 1262 00:52:18,174 --> 00:52:19,574 but we women know 1263 00:52:19,608 --> 00:52:21,844 what a wandering eye leads to. 1264 00:52:21,878 --> 00:52:22,577 It's in the book. 1265 00:52:22,611 --> 00:52:24,781 What makes you such an authority? 1266 00:52:24,814 --> 00:52:27,750 I happen to be dr. Barbara van dyke. 1267 00:52:27,784 --> 00:52:28,518 Oh, I'm sorry. 1268 00:52:28,551 --> 00:52:30,620 I mean, dr. Dyke, I meant no harm. 1269 00:52:30,653 --> 00:52:31,587 It's van dyke. 1270 00:52:31,621 --> 00:52:32,321 Honey, I'm sorry. 1271 00:52:32,355 --> 00:52:34,291 Look, I'm not your honey, ok? 1272 00:52:34,324 --> 00:52:37,593 Or your baby or your sweetie. 1273 00:52:37,627 --> 00:52:39,662 Jeez, why do all men think that they can just 1274 00:52:39,695 --> 00:52:41,098 take away a women's identity 1275 00:52:41,131 --> 00:52:45,601 and dehumanize her with a juvenile nickname, huh? 1276 00:52:45,635 --> 00:52:46,804 Toots, take it easy, will you? 1277 00:52:46,837 --> 00:52:48,238 When are you men gonna learn 1278 00:52:48,272 --> 00:52:50,240 that a woman needs to be respected? 1279 00:52:50,274 --> 00:52:52,176 A woman needs to be appreciated 1280 00:52:52,209 --> 00:52:52,910 for who she is. 1281 00:52:52,943 --> 00:52:54,812 A woman needs to be understood. 1282 00:52:54,845 --> 00:52:57,282 You must stimulate her brain, ok? 1283 00:52:57,315 --> 00:52:58,349 Her brain. 1284 00:52:58,383 --> 00:53:00,117 Stimulate her brain? 1285 00:53:00,151 --> 00:53:03,887 I've been working all the wrong areas. 1286 00:53:04,289 --> 00:53:07,992 [Buzzer] Ok, girls, I'm here. 1287 00:53:08,026 --> 00:53:10,161 Stephanie? Virginia? 1288 00:53:10,195 --> 00:53:13,898 I'm here, girls. Emily? 1289 00:53:14,999 --> 00:53:16,634 Sarah? 1290 00:53:16,668 --> 00:53:18,069 Megan? 1291 00:53:18,103 --> 00:53:19,871 Girls, we had a date. 1292 00:53:19,904 --> 00:53:24,243 I've been stood up before, never 5 at a time. 1293 00:53:29,215 --> 00:53:30,282 Evening, mr. Peterson. 1294 00:53:30,316 --> 00:53:33,052 Hi. Say, have you seen my 5 wives around? 1295 00:53:33,085 --> 00:53:34,329 Yeah, I put all the mrs. Petersons 1296 00:53:34,353 --> 00:53:35,955 in a limo with a couple other ladies. 1297 00:53:35,988 --> 00:53:38,224 They said they were going to the studs club. 1298 00:53:38,257 --> 00:53:39,158 The studs club? 1299 00:53:39,191 --> 00:53:41,193 It's a male review show. 1300 00:53:41,227 --> 00:53:42,295 Male review? 1301 00:53:42,329 --> 00:53:44,697 I need a taxi. 1302 00:53:51,271 --> 00:53:52,906 Follow that cab! 1303 00:53:52,939 --> 00:53:55,175 Step on it! 1304 00:53:56,309 --> 00:53:58,378 [Tires screech] 1305 00:53:58,411 --> 00:54:01,781 [Techno music playing and women screaming] 1306 00:54:14,195 --> 00:54:14,996 Whoo! 1307 00:54:15,029 --> 00:54:18,299 Monte: Look at that. They're drinking. 1308 00:54:19,767 --> 00:54:23,237 Monte: I gotta get them outta here. 1309 00:54:23,271 --> 00:54:24,314 Where do you think you're going? 1310 00:54:24,338 --> 00:54:26,274 No, I just wanna see someone. 1311 00:54:26,307 --> 00:54:28,310 No men allowed in here. 1312 00:54:28,343 --> 00:54:29,143 Rules. 1313 00:54:29,177 --> 00:54:31,180 I just wanna let someone know I'm here. 1314 00:54:31,213 --> 00:54:33,881 I mean, can't you change the rules a little bit? 1315 00:54:33,915 --> 00:54:36,018 No, I can't change the rules... 1316 00:54:36,051 --> 00:54:38,020 But I can change your face. 1317 00:54:38,053 --> 00:54:40,289 Get out of here. 1318 00:54:41,256 --> 00:54:42,791 Bouncer: Stay out! 1319 00:54:42,824 --> 00:54:45,327 Hey, where's my tip? 1320 00:54:45,360 --> 00:54:47,329 Monte: Stewart. 1321 00:54:49,331 --> 00:54:52,000 I don't need him now. 1322 00:55:03,213 --> 00:55:07,150 Coming through. Liquor here. Coming through. 1323 00:55:07,850 --> 00:55:10,086 [Women cheering and yelling] 1324 00:55:12,489 --> 00:55:16,293 Ooo-hoo. The incredible hulk. 1325 00:55:23,167 --> 00:55:26,437 [Cheering and yelling] 1326 00:55:47,025 --> 00:55:49,294 Hey! Hey, hey! Hey! 1327 00:55:54,232 --> 00:55:56,301 It looks like monte. 1328 00:55:56,334 --> 00:56:00,972 Hey, girls. What are you doing in a joint like this, huh? 1329 00:56:01,006 --> 00:56:03,276 Don't you know it's improper? 1330 00:56:05,844 --> 00:56:08,214 Mr. Gates, I can see peterson. 1331 00:56:08,247 --> 00:56:09,282 He's right in front of me, 1332 00:56:09,315 --> 00:56:10,559 and he's about to take his clothes off. 1333 00:56:10,583 --> 00:56:13,119 Would you like me to take pictures? 1334 00:56:13,152 --> 00:56:15,021 Come on. I want you girls to come with me. 1335 00:56:15,054 --> 00:56:17,423 We're going back to the hotel right now. 1336 00:56:17,456 --> 00:56:19,393 Come on. 1337 00:56:19,593 --> 00:56:21,361 It's you. 1338 00:56:21,395 --> 00:56:23,996 I'm gonna kill you. 1339 00:56:24,030 --> 00:56:26,233 Girls, come on. We gotta get out of here. 1340 00:56:26,266 --> 00:56:28,968 Come on, will ya? 1341 00:56:31,438 --> 00:56:33,573 Monte? 1342 00:56:33,607 --> 00:56:35,342 You leave him alone. 1343 00:56:35,375 --> 00:56:39,179 Let's kick him where it hurts! 1344 00:56:41,348 --> 00:56:44,084 Here we come, monte. 1345 00:56:46,554 --> 00:56:48,256 Where is that guy? 1346 00:56:48,289 --> 00:56:50,458 Kill him! 1347 00:56:52,126 --> 00:56:54,295 Find him! 1348 00:56:55,963 --> 00:56:58,266 [Cheering and yelling] 1349 00:57:23,525 --> 00:57:25,294 Oh, my god. 1350 00:57:27,262 --> 00:57:29,332 ♪ Ouch 1351 00:57:30,633 --> 00:57:34,103 ♪ I said "ouch" 1352 00:57:36,306 --> 00:57:38,908 ♪ ouch 1353 00:57:40,210 --> 00:57:44,447 ♪ I said "ouch" 1354 00:57:45,181 --> 00:57:46,549 ♪ I said "ouch" 1355 00:57:46,584 --> 00:57:49,487 ♪ baby, can't you hear me? 1356 00:57:49,520 --> 00:57:51,955 ♪ I said "ouch" 1357 00:57:51,988 --> 00:57:52,889 ♪ have you gone deaf? 1358 00:57:52,922 --> 00:57:57,628 ♪ If you looked in my heart you would see ♪ 1359 00:57:57,661 --> 00:58:01,132 ♪ I'm crying, I'm crying ♪ 1360 00:58:01,165 --> 00:58:04,101 ♪ believe 1361 00:58:04,135 --> 00:58:08,439 ♪ mr. Unknown 1362 00:58:08,472 --> 00:58:13,110 ♪ let's take things slow... 1363 00:58:13,144 --> 00:58:15,246 Ham and cheese. 1364 00:58:15,279 --> 00:58:17,114 Peanut butter and jelly. 1365 00:58:17,148 --> 00:58:19,151 Chicken cacciatore. 1366 00:58:19,184 --> 00:58:21,952 All: Thank you, monte. 1367 00:58:21,986 --> 00:58:22,788 Monte: Look at that. 1368 00:58:22,821 --> 00:58:27,125 They didn't even notice my new hairdo. 1369 00:58:34,132 --> 00:58:36,001 ♪ Ouch... 1370 00:58:36,034 --> 00:58:39,237 There's your dining room with the valley view... 1371 00:58:39,272 --> 00:58:40,606 And there's the pool. 1372 00:58:40,640 --> 00:58:44,343 I'll tell you, ray. I'm in no mood for this, you know? 1373 00:58:44,377 --> 00:58:45,311 Oh. Well, 1374 00:58:45,344 --> 00:58:47,313 we're already a few days ahead of schedule... 1375 00:58:47,346 --> 00:58:48,247 And... 1376 00:58:48,281 --> 00:58:50,249 Hey, what's with you today? 1377 00:58:50,283 --> 00:58:53,319 I'm sorry. I got a lot on my mind, you know? 1378 00:58:53,352 --> 00:58:54,353 It's the girls. 1379 00:58:54,387 --> 00:58:56,365 They're not the same since we came back from vegas. 1380 00:58:56,389 --> 00:58:59,325 They're becoming less dependent on me, you know? 1381 00:58:59,358 --> 00:59:01,127 I mean, they all went out and got jobs. 1382 00:59:01,160 --> 00:59:04,030 And who do you think they left in charge of the house? 1383 00:59:04,063 --> 00:59:05,031 Whoa. 1384 00:59:05,064 --> 00:59:07,367 I tell ya, they won't even sleep with me anymore. 1385 00:59:07,401 --> 00:59:10,337 I got a water bed. I call it the dead sea. 1386 00:59:10,370 --> 00:59:11,772 It's changed. 1387 00:59:11,805 --> 00:59:13,307 It's all because of this book. 1388 00:59:13,340 --> 00:59:16,443 They're all reading it, you know? 1389 00:59:16,477 --> 00:59:18,178 Dr. Van dyke. Yeah. 1390 00:59:18,212 --> 00:59:19,681 Ooh. I heard of her. 1391 00:59:19,714 --> 00:59:22,550 I know how these relationship experts think. 1392 00:59:22,584 --> 00:59:24,261 They think rather than be with the wrong man, 1393 00:59:24,285 --> 00:59:26,688 you're better off being with the right machinery. 1394 00:59:26,721 --> 00:59:27,722 I'll tell you, ray, 1395 00:59:27,755 --> 00:59:30,725 I'm no competition for black and decker, you know? 1396 00:59:30,758 --> 00:59:32,393 Did you read the book? 1397 00:59:32,427 --> 00:59:33,661 Who wants to read it? 1398 00:59:33,695 --> 00:59:35,230 Well, maybe you should. 1399 00:59:35,263 --> 00:59:36,373 I mean, then you'll understand 1400 00:59:36,397 --> 00:59:38,366 what the girls are going through. 1401 00:59:38,399 --> 00:59:40,669 Huh? 1402 00:59:40,703 --> 00:59:41,570 Yo, ray! 1403 00:59:41,604 --> 00:59:45,039 Can I speak at you over here for a minute? 1404 00:59:47,510 --> 00:59:50,044 What's going on? 1405 00:59:50,078 --> 00:59:52,581 Look what we got here. 1406 00:59:57,086 --> 01:00:00,289 Oh, for... 1407 01:00:03,492 --> 01:00:04,804 Hey, what's wrong? Is there a problem? 1408 01:00:04,828 --> 01:00:06,730 No, no. It's a... no. 1409 01:00:06,763 --> 01:00:07,597 I, uh... 1410 01:00:07,631 --> 01:00:10,534 Think we might have been digging on a... 1411 01:00:10,567 --> 01:00:12,335 Ancient burial ground. 1412 01:00:12,369 --> 01:00:14,304 What makes you think that? 1413 01:00:14,337 --> 01:00:15,338 Oh... 1414 01:00:15,372 --> 01:00:17,707 'Cause they dug up bones? 1415 01:00:17,741 --> 01:00:19,543 Human bones. 1416 01:00:27,417 --> 01:00:30,253 And then you have the unmitigated gall 1417 01:00:30,287 --> 01:00:33,189 to walk in here and give me this line of crap? 1418 01:00:33,223 --> 01:00:34,825 Let me explain how I work, ok? 1419 01:00:34,859 --> 01:00:37,161 I... I'm not looking to get crazy, 1420 01:00:37,194 --> 01:00:38,362 but I gotta tell you... 1421 01:00:38,396 --> 01:00:40,298 You borrow, you pay! 1422 01:00:40,331 --> 01:00:42,333 How many times do I gotta tell you?! 1423 01:00:42,366 --> 01:00:45,336 You borrow, you pay! 1424 01:00:45,369 --> 01:00:48,239 Is that understood?! 1425 01:00:48,272 --> 01:00:50,207 Yes or no?! 1426 01:00:50,241 --> 01:00:54,278 Anthony, don't talk to me like this. 1427 01:00:55,280 --> 01:00:57,282 I'm sorry, mommy. 1428 01:00:57,316 --> 01:00:59,484 Baby boy's got a lot on his plate. 1429 01:00:59,518 --> 01:01:02,521 I'm just a little stressed out lately. 1430 01:01:02,554 --> 01:01:04,690 I mean, I missed a leg-breaking 1431 01:01:04,723 --> 01:01:05,591 at noon today. 1432 01:01:05,624 --> 01:01:08,695 I gotta crush some guy's skull in at 3:00. 1433 01:01:08,728 --> 01:01:11,598 Those aren't your problems, right? 1434 01:01:11,631 --> 01:01:13,298 Bring mommy a flower. 1435 01:01:13,332 --> 01:01:14,199 I'll come over sunday. 1436 01:01:14,232 --> 01:01:16,335 We'll have a little penne arrabiata, huh? 1437 01:01:16,369 --> 01:01:18,671 Come on. Show her out. Here you go, ma. 1438 01:01:18,705 --> 01:01:20,340 Ok. Show mommy out. 1439 01:01:20,373 --> 01:01:23,276 You got it. Come on. 1440 01:01:23,309 --> 01:01:25,812 Mom: Aah! Not that way! 1441 01:01:25,845 --> 01:01:27,347 Oh, sorry, mrs. Morano. 1442 01:01:27,380 --> 01:01:29,315 You know, force of habit. 1443 01:01:29,349 --> 01:01:30,383 Sorry, boss. 1444 01:01:30,416 --> 01:01:31,284 [Telephone rings] 1445 01:01:31,317 --> 01:01:34,387 What am I gonna do with her? 1446 01:01:34,420 --> 01:01:37,458 That's what you get for being a sweet person. 1447 01:01:37,491 --> 01:01:38,124 Go! 1448 01:01:38,157 --> 01:01:39,760 Man: Buongiorno, tony. 1449 01:01:39,793 --> 01:01:43,330 Don giovanni. Come stai? 1450 01:01:43,364 --> 01:01:44,465 Bene. Bene. 1451 01:01:44,498 --> 01:01:47,668 Did you take care of that thing for me? 1452 01:01:47,701 --> 01:01:51,840 Yeah, yeah. Sure. Um... it's nearly done. 1453 01:01:51,873 --> 01:01:53,842 That's not what I heard. 1454 01:01:53,875 --> 01:01:56,377 I heard things... 1455 01:01:56,410 --> 01:01:59,446 Things that do not make me happy. 1456 01:01:59,481 --> 01:02:01,315 Well, to be quite honest with you, uh... 1457 01:02:01,348 --> 01:02:05,420 We've been having some problems with our friends in utah. 1458 01:02:05,453 --> 01:02:09,357 There's this guy from l.A. That's causing a lot of trouble. 1459 01:02:09,391 --> 01:02:10,792 Maybe this troublemaker 1460 01:02:10,825 --> 01:02:13,228 should get a visit from me and the boys. 1461 01:02:13,261 --> 01:02:15,430 No, no, no, no. Believe me, I'll handle it. 1462 01:02:15,463 --> 01:02:18,668 Me and shuffles will take care of the situation. 1463 01:02:18,701 --> 01:02:20,836 Don't disappoint me, tony. 1464 01:02:20,870 --> 01:02:25,341 Remember, it's the family. 1465 01:02:27,343 --> 01:02:28,754 Tony, on phone: This is unbelievable. 1466 01:02:28,778 --> 01:02:30,913 You think I have time for this? 1467 01:02:30,946 --> 01:02:31,814 What do you think I am, 1468 01:02:31,847 --> 01:02:35,317 some kind of five-and-dime little hustler? 1469 01:02:35,351 --> 01:02:37,921 I'm a businessman! 1470 01:02:37,954 --> 01:02:40,924 And you're a dead man, gates! 1471 01:02:49,866 --> 01:02:52,502 You get the plane tickets yet? 1472 01:02:52,536 --> 01:02:53,503 Yes, sir. 1473 01:02:53,537 --> 01:02:56,540 We leave for sydney, australia, at 6:00 tonight. 1474 01:02:56,573 --> 01:02:58,442 Whew. 1475 01:02:58,742 --> 01:03:00,778 Excuse me, mr. Gates. 1476 01:03:00,812 --> 01:03:02,479 I think I've found 1477 01:03:02,512 --> 01:03:03,681 another counterfeit hundred. 1478 01:03:03,715 --> 01:03:05,717 Well, bring it to me, miss jennings. 1479 01:03:05,750 --> 01:03:08,519 Quick, quick, quick. 1480 01:03:11,622 --> 01:03:13,491 These counterfeit bills, boy. 1481 01:03:13,524 --> 01:03:16,027 They've been passing around the county all month. 1482 01:03:16,060 --> 01:03:18,696 Haven't the feds caught anyone yet? 1483 01:03:18,730 --> 01:03:21,033 No, but... 1484 01:03:21,066 --> 01:03:25,804 I know who I'd like them to catch. 1485 01:03:26,471 --> 01:03:28,774 That's right. 5. 1486 01:03:29,007 --> 01:03:32,678 Ooh! I know what you're thinking. 1487 01:03:32,711 --> 01:03:34,913 [Both laugh] 1488 01:03:37,950 --> 01:03:39,451 Good afternoon, mr. Peterson. 1489 01:03:39,485 --> 01:03:40,819 Hey, stewey. How are ya? 1490 01:03:40,853 --> 01:03:41,997 Can I help you with anything today? 1491 01:03:42,021 --> 01:03:46,425 No, I just came over to cash a check for $600, that's all. 1492 01:03:46,458 --> 01:03:48,360 Well, let me do that. 1493 01:03:48,393 --> 01:03:49,796 We can't have our best customer 1494 01:03:49,829 --> 01:03:52,065 waiting in such a long line. 1495 01:03:52,098 --> 01:03:52,732 Ok, sure. 1496 01:03:52,766 --> 01:03:54,366 I'll be with you in a minute. 1497 01:03:54,399 --> 01:03:56,603 I'll be waiting right here. 1498 01:04:16,090 --> 01:04:17,091 There you go. 1499 01:04:17,124 --> 01:04:19,927 Hey, thanks, stewart. You're all right, you know? 1500 01:04:19,960 --> 01:04:20,761 My pleasure. 1501 01:04:20,795 --> 01:04:21,862 All right. Thank you. 1502 01:04:21,896 --> 01:04:25,299 Have a nice day. Thank you. 1503 01:04:31,672 --> 01:04:35,342 [Bell rings and door opens] 1504 01:04:35,376 --> 01:04:36,144 Hi. 1505 01:04:36,178 --> 01:04:37,045 I'd like to buy everything you have 1506 01:04:37,078 --> 01:04:39,848 on redwood springs' history and geography 1507 01:04:39,881 --> 01:04:40,615 and anything you may have 1508 01:04:40,649 --> 01:04:44,085 on indian tribes and reservations. 1509 01:04:44,119 --> 01:04:45,863 Oh, and by the way, do you have a book called 1510 01:04:45,887 --> 01:04:48,390 how to make your wife say yes? 1511 01:04:48,423 --> 01:04:50,792 No, I don't think so. 1512 01:04:50,826 --> 01:04:51,870 Well, do you have a book called 1513 01:04:51,894 --> 01:04:55,798 how to make someone else's wife say yes? 1514 01:04:57,465 --> 01:05:00,570 Here, this should cover it, ok? 1515 01:05:00,603 --> 01:05:01,436 [Bell rings and door opens] 1516 01:05:01,470 --> 01:05:06,409 [Singing off-key] ♪ I once was lost 1517 01:05:06,442 --> 01:05:09,812 ♪ but now I'm found 1518 01:05:09,846 --> 01:05:17,453 ♪ was blind, but now I see ♪ 1519 01:05:19,723 --> 01:05:21,424 Here. 1520 01:05:22,159 --> 01:05:23,093 Bless you brother monte. 1521 01:05:23,126 --> 01:05:26,063 Yeah, never mind that, just get her some songs 1522 01:05:26,096 --> 01:05:28,966 with no high notes. 1523 01:05:28,999 --> 01:05:30,143 Girls, I know this last month, 1524 01:05:30,167 --> 01:05:32,402 things have different between us, you know? 1525 01:05:32,436 --> 01:05:35,405 But I just read dr. Van dyke's book, 1526 01:05:35,439 --> 01:05:36,506 and it helped me see things 1527 01:05:36,540 --> 01:05:37,741 from a woman's point of view. 1528 01:05:37,774 --> 01:05:39,476 I found my feminine side. 1529 01:05:39,509 --> 01:05:41,478 And the way things are going, 1530 01:05:41,511 --> 01:05:42,412 I may use it. 1531 01:05:42,446 --> 01:05:43,147 There you are, sir. 1532 01:05:43,181 --> 01:05:45,750 Oh, here. Take that, ok? 1533 01:05:45,783 --> 01:05:48,419 And here, take that for yourself, too, ok? 1534 01:05:48,453 --> 01:05:49,420 It's all right. 1535 01:05:49,454 --> 01:05:51,456 Thanks, mr. Peterson. 1536 01:05:51,990 --> 01:05:56,561 Monte, you know we all love you, 1537 01:05:56,594 --> 01:05:58,763 but since our trip to vegas, 1538 01:05:58,796 --> 01:05:59,664 we've been exposed 1539 01:05:59,697 --> 01:06:02,101 to a whole new way of life. 1540 01:06:02,134 --> 01:06:02,902 All of our lives, 1541 01:06:02,935 --> 01:06:04,469 we've been raised to think one way. 1542 01:06:04,502 --> 01:06:05,671 Now we'd just like 1543 01:06:05,704 --> 01:06:07,139 to have the chance to choose. 1544 01:06:07,172 --> 01:06:09,041 Well, you know, if the time ever comes 1545 01:06:09,074 --> 01:06:11,110 when you girls wanna venture out on your own, 1546 01:06:11,143 --> 01:06:12,011 I'll understand. 1547 01:06:12,044 --> 01:06:14,446 I want whatever makes you happy, you know? 1548 01:06:14,480 --> 01:06:15,248 I mean, you girls, 1549 01:06:15,282 --> 01:06:16,882 you all brought out the best in me. 1550 01:06:16,916 --> 01:06:19,451 Not lately, though. 1551 01:06:19,485 --> 01:06:21,820 [Laughter] 1552 01:06:21,854 --> 01:06:24,824 Now, I know you're all concerned 1553 01:06:24,858 --> 01:06:26,692 because some of our local businesses 1554 01:06:26,726 --> 01:06:28,494 have been coming into contact 1555 01:06:28,527 --> 01:06:29,629 with this counterfeit money. 1556 01:06:29,663 --> 01:06:30,730 Crowd: Yeah! 1557 01:06:30,764 --> 01:06:32,799 And I know you all want an answer. 1558 01:06:32,832 --> 01:06:36,169 Well, through extensive investigative work 1559 01:06:36,202 --> 01:06:38,772 by myself and stewart, 1560 01:06:38,805 --> 01:06:41,675 we have narrowed all the counterfeit money 1561 01:06:41,708 --> 01:06:42,976 down to one source, 1562 01:06:43,010 --> 01:06:45,012 and we believe that someone 1563 01:06:45,046 --> 01:06:47,048 is monte peterson. 1564 01:06:47,081 --> 01:06:48,049 Crowd: No! 1565 01:06:48,082 --> 01:06:49,917 He was in my store the other day. 1566 01:06:49,951 --> 01:06:50,583 Mine, too. 1567 01:06:50,617 --> 01:06:51,728 He gave me a counterfeit tip, 1568 01:06:51,752 --> 01:06:53,020 but the thought was there. 1569 01:06:53,054 --> 01:06:54,188 Brothers, brothers, please. 1570 01:06:54,221 --> 01:06:55,890 We're all children under god. 1571 01:06:55,923 --> 01:06:59,660 How can you condemn a wonderful, giving man 1572 01:06:59,694 --> 01:07:01,263 like brother monte peterson? 1573 01:07:01,296 --> 01:07:03,998 Have you forgotten how generous he was 1574 01:07:04,031 --> 01:07:04,865 to the church? 1575 01:07:04,899 --> 01:07:07,768 By the way, that money he donated to you, 1576 01:07:07,802 --> 01:07:10,038 counterfeit. 1577 01:07:14,743 --> 01:07:17,179 Uh, hang the bastard. 1578 01:07:17,212 --> 01:07:20,182 [Cheering] 1579 01:07:22,718 --> 01:07:26,122 In your face, sheriff. 1580 01:07:27,190 --> 01:07:28,957 Ha ha ha. 1581 01:07:28,992 --> 01:07:31,928 I can't believe they locked you up. 1582 01:07:31,961 --> 01:07:34,764 Monte, I hate seeing you like this. 1583 01:07:34,797 --> 01:07:37,734 Are you ok? Are you feeling all right? 1584 01:07:37,767 --> 01:07:39,602 Ray, you gotta get me out of here. 1585 01:07:39,635 --> 01:07:40,436 I'm innocent. 1586 01:07:40,470 --> 01:07:41,914 Monte, this is a very serious offense. 1587 01:07:41,938 --> 01:07:44,140 They're holding a special hearing tomorrow 1588 01:07:44,173 --> 01:07:45,217 to decide your fate with the church. 1589 01:07:45,241 --> 01:07:48,544 If you're excommunicated, you could lose everything. 1590 01:07:48,578 --> 01:07:49,779 And then they're talking about 1591 01:07:49,812 --> 01:07:50,889 handing you over to the feds 1592 01:07:50,913 --> 01:07:51,681 on those counterfeiting charges. 1593 01:07:51,714 --> 01:07:54,018 I didn't do anything. I was set up. 1594 01:07:54,051 --> 01:07:55,986 I got that money from the bank. 1595 01:07:56,020 --> 01:07:58,055 Gates says the bank has no record 1596 01:07:58,088 --> 01:07:59,589 of your making a withdrawal. 1597 01:07:59,622 --> 01:08:00,457 That's a lie. 1598 01:08:00,491 --> 01:08:02,626 I bet gates is behind this whole thing. 1599 01:08:02,659 --> 01:08:04,261 Call my lawyer janet in l.A. 1600 01:08:04,294 --> 01:08:05,996 Tell her the mess I'm in. 1601 01:08:06,030 --> 01:08:07,865 Oh, I forgot to give you these. 1602 01:08:07,898 --> 01:08:09,199 They're from the county records. 1603 01:08:09,234 --> 01:08:11,969 You were right about the human bones. 1604 01:08:12,002 --> 01:08:13,071 We've been building 1605 01:08:13,104 --> 01:08:15,340 on an ancient indian burial site. 1606 01:08:15,373 --> 01:08:16,707 I knew it. I knew it. 1607 01:08:16,740 --> 01:08:18,276 I'll do what I can. 1608 01:08:18,309 --> 01:08:19,643 And do it in a hurry, will ya? 1609 01:08:19,676 --> 01:08:21,146 I don't wanna end up in prison 1610 01:08:21,179 --> 01:08:24,682 sharing a cell with a guy named bubba. 1611 01:08:24,716 --> 01:08:27,285 [Booing] 1612 01:08:40,066 --> 01:08:41,867 Sorry, women are not allowed. 1613 01:08:41,901 --> 01:08:43,369 To be mistreated. 1614 01:08:43,402 --> 01:08:44,937 Get out of the way, stewart. 1615 01:08:44,970 --> 01:08:47,339 We wanna see our husband. 1616 01:08:49,208 --> 01:08:52,111 Don't tell them I let you in! 1617 01:08:52,144 --> 01:08:54,180 Well, ray, I'm glad you're here. 1618 01:08:54,213 --> 01:08:55,348 Listen, I just found out 1619 01:08:55,382 --> 01:08:58,318 that they appointed you a local lawyer. 1620 01:08:58,351 --> 01:08:59,952 Hoo, I hope he's good. 1621 01:08:59,985 --> 01:09:03,756 I think this is him now. 1622 01:09:05,425 --> 01:09:08,361 That's no lawyer. He's a waiter. 1623 01:09:08,395 --> 01:09:10,097 He waited on me the other night. 1624 01:09:10,130 --> 01:09:11,064 Are you sure? 1625 01:09:11,098 --> 01:09:14,101 Am I sure? Look. 1626 01:09:17,238 --> 01:09:19,873 Mr. Peterson, good day. I'm paul, your lawyer. 1627 01:09:19,906 --> 01:09:21,675 How do you do? 1628 01:09:21,708 --> 01:09:23,010 Hey, kid, no offense. 1629 01:09:23,044 --> 01:09:24,312 Have you ever represented anyone 1630 01:09:24,345 --> 01:09:25,113 in court before? 1631 01:09:25,146 --> 01:09:27,681 Actually, no. This is my first case. 1632 01:09:27,714 --> 01:09:30,751 But don't worry, I'm feeling lucky. 1633 01:09:30,785 --> 01:09:31,853 [Banging] 1634 01:09:31,886 --> 01:09:34,288 Gentlemen... and ladies, 1635 01:09:34,322 --> 01:09:37,758 let us please begin the proceedings. 1636 01:09:47,903 --> 01:09:49,804 You know, I could use some water, too, 1637 01:09:49,838 --> 01:09:52,040 but this may not be his station. 1638 01:09:52,074 --> 01:09:53,208 It is the duty of this court 1639 01:09:53,242 --> 01:09:56,778 to determine the fate of monte peterson. 1640 01:09:56,812 --> 01:09:58,347 Should a man who has deceived 1641 01:09:58,380 --> 01:10:00,182 the fellow members of his community 1642 01:10:00,215 --> 01:10:03,319 be allowed to remain a member of our church? 1643 01:10:03,353 --> 01:10:06,889 Or should he be excommunicated? 1644 01:10:06,922 --> 01:10:08,024 [Gasping] 1645 01:10:08,057 --> 01:10:11,194 Don't just sit there, do something. 1646 01:10:15,331 --> 01:10:16,366 Ahem. 1647 01:10:16,399 --> 01:10:19,235 Gentlemen... 1648 01:10:19,269 --> 01:10:24,040 My customer... client monte peterson 1649 01:10:24,073 --> 01:10:27,411 is a very decent man. 1650 01:10:29,313 --> 01:10:33,417 Not only is he a good husband, 1651 01:10:33,450 --> 01:10:38,155 he's also a very good tipper, 1652 01:10:38,189 --> 01:10:40,024 although sometimes it is counterfeit. 1653 01:10:40,057 --> 01:10:41,425 Thank you. You're welcome. 1654 01:10:41,458 --> 01:10:43,961 But let's look at the inner workings 1655 01:10:43,994 --> 01:10:45,430 of monte peterson, 1656 01:10:45,463 --> 01:10:47,299 a man that has come into our community 1657 01:10:47,332 --> 01:10:48,899 and brought a beauty 1658 01:10:48,933 --> 01:10:50,834 that we have never seen before. 1659 01:10:50,868 --> 01:10:54,973 A man who has a heart of gold. 1660 01:10:55,006 --> 01:10:56,474 I rest my case. 1661 01:10:56,508 --> 01:11:00,212 I'm sorry, monte. He's ridiculous. 1662 01:11:00,245 --> 01:11:01,079 I know, 1663 01:11:01,112 --> 01:11:04,216 he forgot to tell him the daily special. 1664 01:11:05,917 --> 01:11:08,820 Monte peterson has been found guilty. 1665 01:11:08,853 --> 01:11:12,258 You can't do that! No! 1666 01:11:19,865 --> 01:11:23,069 [La donna e mobile playing over radio] 1667 01:11:27,940 --> 01:11:29,909 This town looks dead. 1668 01:11:29,942 --> 01:11:30,977 Small town. 1669 01:11:31,010 --> 01:11:33,480 The local hooker's a virgin. 1670 01:11:34,414 --> 01:11:36,483 Oh, look at this now. 1671 01:11:36,516 --> 01:11:39,885 Young feller, you can't park your car here. 1672 01:11:39,919 --> 01:11:43,223 The sign says it's a no parking zone. 1673 01:11:43,257 --> 01:11:45,192 Now, you'll have to move it. 1674 01:11:45,225 --> 01:11:47,361 Oh, you want us to move it, huh? 1675 01:11:47,394 --> 01:11:50,430 Shuffles, move. 1676 01:12:04,379 --> 01:12:07,181 Oh, look at this one. Built for speed, eh? 1677 01:12:07,215 --> 01:12:08,449 Yeah, not bad, tony. 1678 01:12:08,483 --> 01:12:12,153 Excuse me, sister? Mr. Gates around? 1679 01:12:12,186 --> 01:12:12,954 I'm sorry, sir. 1680 01:12:12,987 --> 01:12:15,524 Mr. Gates is not here at the moment. 1681 01:12:15,557 --> 01:12:17,959 Can I be of assistance? 1682 01:12:17,992 --> 01:12:20,061 I doubt it. Heh heh. 1683 01:12:20,094 --> 01:12:20,795 What's that, his lunch? Yes. 1684 01:12:20,828 --> 01:12:23,365 He's got your favorite. Chicken. 1685 01:12:23,399 --> 01:12:24,233 Hey, good for him. 1686 01:12:24,266 --> 01:12:25,577 Now good for me 'cause I'm gonna eat it. 1687 01:12:25,601 --> 01:12:26,535 Hey, look, maybe later 1688 01:12:26,568 --> 01:12:29,171 me and you could have a few laughs, you know? 1689 01:12:29,204 --> 01:12:31,373 Watch a couple reruns of little house. 1690 01:12:31,407 --> 01:12:35,911 Hey, tony, some bank, eh? Talk about a dream job. 1691 01:12:35,944 --> 01:12:38,448 Miss jennings, who are those men? 1692 01:12:38,481 --> 01:12:39,348 I'm not sure, 1693 01:12:39,382 --> 01:12:42,918 but I think they might be from out of town. 1694 01:12:42,951 --> 01:12:46,256 Just like these guys, with their cigarettes 1695 01:12:46,289 --> 01:12:49,125 and their sunglasses, acting so macho, you know? 1696 01:12:49,159 --> 01:12:50,336 And just one little bit of trouble 1697 01:12:50,360 --> 01:12:52,295 comes along, oh, they cry. 1698 01:12:52,329 --> 01:12:55,031 They've never dealt with the likes of you, sir. 1699 01:12:55,065 --> 01:12:57,233 I tell ya, I'd give 2 weeks of your salary 1700 01:12:57,267 --> 01:12:59,235 just to see the look on his face. 1701 01:12:59,269 --> 01:13:01,605 Shuffles, let me ask you. 1702 01:13:01,639 --> 01:13:03,407 All I ever see you do is shuffle. 1703 01:13:03,441 --> 01:13:05,409 Do you know one trick? 1704 01:13:05,443 --> 01:13:07,311 No. 1705 01:13:07,345 --> 01:13:08,212 They way he looked when... 1706 01:13:08,245 --> 01:13:11,248 Mr. Morano, mr. Shuffles, what a surprise. 1707 01:13:11,282 --> 01:13:13,384 What brings you to redwood springs? 1708 01:13:13,417 --> 01:13:15,453 I don't know, let's try multiple choice. 1709 01:13:15,486 --> 01:13:18,989 One: We came by for this beautiful picnic, 1710 01:13:19,023 --> 01:13:20,659 or "b", you guys screwed up, 1711 01:13:20,692 --> 01:13:23,060 and we're here to take care of your problem. 1712 01:13:23,094 --> 01:13:25,096 Then you came all the way for nothing. 1713 01:13:25,129 --> 01:13:27,265 I mean, I've already taken care of it. 1714 01:13:27,299 --> 01:13:30,302 We framed peterson for counterfeiting. 1715 01:13:30,502 --> 01:13:33,171 Shuffles. [Snaps fingers] 1716 01:13:35,107 --> 01:13:35,873 It's not bad. 1717 01:13:35,907 --> 01:13:36,875 It's almost as good as one of ours. 1718 01:13:36,908 --> 01:13:39,678 Gates: So, you see, with peterson incarcerated, 1719 01:13:39,712 --> 01:13:41,380 he's out of the picture for good. 1720 01:13:41,413 --> 01:13:44,416 Oh, yeah? Well, I got orders to make a hit. 1721 01:13:44,449 --> 01:13:47,520 Oh, please don't kill us! 1722 01:13:47,553 --> 01:13:50,423 I don't wanna sleep with the fishes! 1723 01:13:50,456 --> 01:13:52,291 Not you, horsemeat. Peterson. 1724 01:13:52,325 --> 01:13:54,960 Come here. Who loves you more than me, huh? 1725 01:13:54,993 --> 01:13:58,131 Tell me now. Be a man! Be a man! 1726 01:13:58,164 --> 01:14:00,099 Is it necessary to kill him? 1727 01:14:00,133 --> 01:14:02,435 Well, you see, my boss doesn't like 1728 01:14:02,468 --> 01:14:03,269 any loose ends. 1729 01:14:03,302 --> 01:14:05,938 Now, you don't got a problem with that, 1730 01:14:05,972 --> 01:14:07,006 do ya, bowtie? 1731 01:14:07,039 --> 01:14:09,041 Oh, no. No. I just wondered. 1732 01:14:09,075 --> 01:14:10,520 I mean, he's in prison surrounded by police. 1733 01:14:10,544 --> 01:14:12,446 I just wondered how you'd do it, that's all. 1734 01:14:12,479 --> 01:14:13,313 So you were wondering, huh? 1735 01:14:13,347 --> 01:14:15,716 He'd like some of the intricate details. 1736 01:14:15,749 --> 01:14:16,550 How's this look, huh? 1737 01:14:16,583 --> 01:14:18,318 Oh, that's an opportunity right there. 1738 01:14:18,352 --> 01:14:21,121 Yeah, huh? Why don't you go play with the dogs? 1739 01:14:21,155 --> 01:14:24,391 Get out of here, both of youse. 1740 01:14:24,625 --> 01:14:26,260 And you, shuffles. 1741 01:14:26,293 --> 01:14:27,337 Why don't you shuffle along, 1742 01:14:27,361 --> 01:14:29,096 get me some more of that chicken? 1743 01:14:29,129 --> 01:14:31,965 Let's move. 1744 01:14:37,305 --> 01:14:41,443 This is the jailhouse where they're holding monte. 1745 01:14:41,476 --> 01:14:43,545 At 0900 hours, the garbage truck 1746 01:14:43,578 --> 01:14:46,514 makes its scheduled run down main street. 1747 01:14:46,548 --> 01:14:48,349 When the drivers enter the diner 1748 01:14:48,383 --> 01:14:49,417 for their morning coffee, 1749 01:14:49,451 --> 01:14:52,086 sarah, virginia, take out the truck. 1750 01:14:52,120 --> 01:14:56,425 After we pick up monte, we rendezvous up at the cabin. 1751 01:14:56,459 --> 01:14:58,427 Any questions? 1752 01:14:58,461 --> 01:14:59,528 All right, girls. 1753 01:14:59,562 --> 01:15:01,996 Let's kick 'em where it hurts. 1754 01:15:02,030 --> 01:15:04,033 Yeah! Whoo! 1755 01:15:07,102 --> 01:15:11,507 [Harmonica being played] 1756 01:15:22,486 --> 01:15:24,621 Won't take long, marty. Be a minute. 1757 01:15:24,654 --> 01:15:26,957 Okay, mr. Gates. 1758 01:15:28,124 --> 01:15:29,226 Well, well, well, 1759 01:15:29,259 --> 01:15:31,394 what a pretty picture this is. 1760 01:15:31,428 --> 01:15:33,463 What are you doing here, gates? 1761 01:15:33,497 --> 01:15:35,633 Oh, I just thought I'd stop by to tell you 1762 01:15:35,666 --> 01:15:36,701 that it's over. 1763 01:15:36,734 --> 01:15:38,401 You being a big city slicker, 1764 01:15:38,435 --> 01:15:39,504 thought you'd come in here 1765 01:15:39,537 --> 01:15:40,337 and beat me to that property. 1766 01:15:40,370 --> 01:15:43,273 So that's what this is all about, huh? 1767 01:15:43,307 --> 01:15:44,140 My ski lodge. 1768 01:15:44,174 --> 01:15:45,108 Yeah, soon as you're out of the picture, 1769 01:15:45,141 --> 01:15:48,646 the land will be mine, and so will your wives. 1770 01:15:48,679 --> 01:15:50,348 That land belongs to the indians. 1771 01:15:50,381 --> 01:15:52,450 Well, I applaud your knowledge 1772 01:15:52,483 --> 01:15:53,523 of redwood springs history, 1773 01:15:53,551 --> 01:15:57,255 but you should also know that the yellow squash tribe 1774 01:15:57,288 --> 01:16:01,593 was wiped out by my great-great-grandfather 1775 01:16:01,627 --> 01:16:02,561 many years ago. 1776 01:16:02,594 --> 01:16:05,229 There must be some descendants. 1777 01:16:05,263 --> 01:16:06,197 You're right again. 1778 01:16:06,230 --> 01:16:08,467 There's one ancestor remaining. 1779 01:16:08,500 --> 01:16:11,770 Did you know that my great-great-grandma 1780 01:16:11,803 --> 01:16:13,372 was 10% yellow squash? 1781 01:16:13,405 --> 01:16:16,141 Automatically making me 2%. 1782 01:16:16,174 --> 01:16:18,210 Now, if I'm 2% yellow squash, 1783 01:16:18,243 --> 01:16:19,578 you know what that makes me? 1784 01:16:19,611 --> 01:16:20,780 A side dish? 1785 01:16:20,813 --> 01:16:23,616 No. Part indian. 1786 01:16:23,650 --> 01:16:25,451 Living on reservation land. 1787 01:16:25,485 --> 01:16:27,820 Now that the vote has cleared the path 1788 01:16:27,854 --> 01:16:29,622 for indian casino gambling, 1789 01:16:29,656 --> 01:16:32,358 my business partners and I intend to make 1790 01:16:32,392 --> 01:16:36,095 redwood springs the next las vegas, nevada, 1791 01:16:36,129 --> 01:16:36,796 which will make me 1792 01:16:36,829 --> 01:16:38,731 the richest man in this state. 1793 01:16:38,765 --> 01:16:41,334 You won't get away with this, gates. 1794 01:16:41,367 --> 01:16:42,602 Oh, I think I will. 1795 01:16:42,635 --> 01:16:43,704 In about 10 minutes, 1796 01:16:43,737 --> 01:16:45,338 the sheriff's gonna be bringing you down 1797 01:16:45,371 --> 01:16:48,107 to the federal agents in salt lake city. 1798 01:16:48,141 --> 01:16:50,276 And they lock up counterfeiters 1799 01:16:50,310 --> 01:16:54,181 for a long, long time. 1800 01:16:54,214 --> 01:16:57,618 Gates, I wanna say just one thing to you. 1801 01:16:57,651 --> 01:16:59,753 You can cancel my christmas club. 1802 01:16:59,787 --> 01:17:04,124 Ouch. Marty, we're through in here. 1803 01:17:31,319 --> 01:17:32,555 Ok, I'll drive. 1804 01:17:32,588 --> 01:17:33,355 But, stephanie, 1805 01:17:33,388 --> 01:17:34,056 you don't have your driver's license. 1806 01:17:34,090 --> 01:17:38,226 I'm a quick learner. Let's go. 1807 01:17:54,443 --> 01:17:55,622 Morano: What's going on down there? 1808 01:17:55,646 --> 01:17:58,482 I think he's giving me the signal. 1809 01:17:58,515 --> 01:17:59,549 Either that or he's having 1810 01:17:59,583 --> 01:18:01,284 some kind of spastic attack. 1811 01:18:01,318 --> 01:18:02,019 Let me tell you, 1812 01:18:02,052 --> 01:18:03,292 when the cops take peterson out, 1813 01:18:03,320 --> 01:18:05,355 you take him out, you got that? 1814 01:18:05,389 --> 01:18:07,457 Consider it done. 1815 01:18:09,760 --> 01:18:10,394 Look at this. 1816 01:18:10,427 --> 01:18:13,931 It looks like I'm finished. 1817 01:18:13,965 --> 01:18:15,365 Psst. Monte. 1818 01:18:15,399 --> 01:18:18,503 Stand back, we're busting you out. 1819 01:18:19,937 --> 01:18:22,807 [Truck beeping] 1820 01:18:25,510 --> 01:18:29,280 Oh, geez! 1821 01:18:40,793 --> 01:18:43,796 Stephanie: Just get in! 1822 01:18:46,899 --> 01:18:47,700 Is he in yet? Is he in? 1823 01:18:47,733 --> 01:18:49,935 He's in! He's in! Go, steph, go! Go! 1824 01:18:49,968 --> 01:18:53,238 Go, steph! Go! 1825 01:18:56,709 --> 01:18:58,978 Monte! Monte! Are you ok? 1826 01:18:59,012 --> 01:19:02,347 Oh, wow. What a hole. 1827 01:19:02,381 --> 01:19:03,516 That reminds me, 1828 01:19:03,550 --> 01:19:05,384 I gotta see my proctologist. 1829 01:19:05,418 --> 01:19:07,721 Come on, stephanie! Let's go! Let's go! 1830 01:19:08,354 --> 01:19:10,557 Hang on, monte! 1831 01:19:19,900 --> 01:19:21,401 Holy shoot! 1832 01:19:21,434 --> 01:19:22,302 They broke our jail! 1833 01:19:22,335 --> 01:19:24,705 Marty, it's a jailbreak! 1834 01:19:24,739 --> 01:19:26,372 They broke our jail. 1835 01:19:26,406 --> 01:19:27,808 Come on! 1836 01:19:28,409 --> 01:19:30,678 Well, it's about time you got here. 1837 01:19:30,711 --> 01:19:31,679 Did they kill him yet? 1838 01:19:31,712 --> 01:19:36,317 No, but any minute now, it's gonna be all over. 1839 01:19:36,350 --> 01:19:37,451 Marty, head up main street! 1840 01:19:37,485 --> 01:19:40,721 Set up a roadblock up by the bridge! 1841 01:19:40,755 --> 01:19:42,356 What's going on? 1842 01:19:42,389 --> 01:19:43,724 Peterson escaped! 1843 01:19:43,759 --> 01:19:45,794 He broke our jail! 1844 01:19:53,769 --> 01:19:59,474 [Police sirens blaring] 1845 01:20:06,448 --> 01:20:08,751 Well, something must be wrong, right? 1846 01:20:08,785 --> 01:20:10,820 "Something must be wrong." 1847 01:20:10,853 --> 01:20:11,486 And people wonder 1848 01:20:11,521 --> 01:20:12,822 why you didn't go to harvard. 1849 01:20:12,855 --> 01:20:15,024 Of course something's wrong! Come on. 1850 01:20:15,057 --> 01:20:17,026 Hey, girls, slow down! 1851 01:20:17,059 --> 01:20:19,929 I don't wanna be identified by my teeth! 1852 01:20:19,962 --> 01:20:21,764 Stephanie, you've gotta downshift. 1853 01:20:21,798 --> 01:20:22,832 I know what I'm doing. 1854 01:20:22,865 --> 01:20:25,735 We gotta turn left on elm street. 1855 01:20:28,738 --> 01:20:31,642 I feel like white trash. 1856 01:20:32,375 --> 01:20:33,342 They're right behind us. 1857 01:20:33,376 --> 01:20:35,779 Marty! Marty! Can you see 'em? 1858 01:20:35,813 --> 01:20:39,349 Yes! I think they're turning left. 1859 01:20:42,452 --> 01:20:43,520 Whoa, what a ride! 1860 01:20:43,554 --> 01:20:45,989 I should've gone in a ferris wheel. 1861 01:20:46,024 --> 01:20:48,126 They're going by your house! 1862 01:20:48,159 --> 01:20:50,427 Ok, I got 'em. 1863 01:20:53,597 --> 01:20:54,732 Go faster, stephanie! 1864 01:20:54,766 --> 01:20:56,601 I'm going as fast as I can! 1865 01:20:56,634 --> 01:21:00,572 All right, peterson! This is the police! 1866 01:21:00,605 --> 01:21:02,473 Pull over right now! 1867 01:21:02,507 --> 01:21:04,642 If we get caught, we're gonna go to jail. 1868 01:21:04,676 --> 01:21:05,877 Don't say that! Don't say that! 1869 01:21:05,910 --> 01:21:08,012 We're not going to jail. 1870 01:21:08,047 --> 01:21:12,417 That's for the parking ticket you gave me! 1871 01:21:12,450 --> 01:21:16,689 This is for when you picked me up for jaywalking. 1872 01:21:20,425 --> 01:21:23,596 This is for when you frisked me and copped a feel! 1873 01:21:27,433 --> 01:21:31,003 I'll go through barnes' field, cut 'em off! 1874 01:21:32,005 --> 01:21:32,838 Here he comes. 1875 01:21:32,872 --> 01:21:35,441 Megan, emily, are you in position? Over. 1876 01:21:35,474 --> 01:21:37,744 Here he comes. Roger that. 1877 01:21:40,714 --> 01:21:43,650 Holy silicone valley. 1878 01:21:45,585 --> 01:21:47,520 [Screaming] 1879 01:22:04,705 --> 01:22:06,507 Hey, good work, girls. 1880 01:22:06,540 --> 01:22:07,441 Yes! 1881 01:22:07,475 --> 01:22:09,677 Nice booby trap. 1882 01:22:11,512 --> 01:22:13,781 You broke my car! 1883 01:22:13,814 --> 01:22:15,183 [Siren] 1884 01:22:15,217 --> 01:22:15,917 Step on it! 1885 01:22:15,950 --> 01:22:18,586 I'm stepping on it, lame-brain. 1886 01:22:19,854 --> 01:22:21,189 All right, peterson. 1887 01:22:21,223 --> 01:22:22,925 I'm gonna shoot! 1888 01:22:22,958 --> 01:22:25,093 Hey, I didn't know redwood springs 1889 01:22:25,127 --> 01:22:27,596 had chinese food. 1890 01:22:27,796 --> 01:22:31,566 Here's some moo goo gai pan. 1891 01:22:32,567 --> 01:22:35,170 Yeah, no msg. 1892 01:22:36,205 --> 01:22:38,207 No msg! 1893 01:22:45,580 --> 01:22:48,618 Oh, not the old banana thing. 1894 01:22:48,651 --> 01:22:49,752 [Laughs] 1895 01:22:49,786 --> 01:22:51,521 Aah! 1896 01:23:00,264 --> 01:23:01,531 [Women cheering] 1897 01:23:01,564 --> 01:23:04,969 Wow, you can't beat the oldies. 1898 01:23:05,936 --> 01:23:09,907 All right, girls, head for the hills. 1899 01:23:11,942 --> 01:23:13,744 Who would have guessed the guy would escape? 1900 01:23:13,777 --> 01:23:15,546 He's gonna kill us for sure. 1901 01:23:15,579 --> 01:23:16,780 Oh, I just know it. 1902 01:23:16,814 --> 01:23:18,649 Legitimate businessman. 1903 01:23:18,682 --> 01:23:21,118 Mr. Morano, we have a slight problem. 1904 01:23:21,151 --> 01:23:23,154 Morano: You screwed up, gates. 1905 01:23:23,188 --> 01:23:24,055 You let him get away. 1906 01:23:24,089 --> 01:23:27,691 Now, you find him and you find him quick, 1907 01:23:27,725 --> 01:23:30,895 or I'll kill both of you 2 personally. 1908 01:23:35,133 --> 01:23:37,235 [Owl hooting] 1909 01:23:42,574 --> 01:23:43,409 Well, girls, 1910 01:23:43,442 --> 01:23:45,244 I want to thank you for breaking me out, 1911 01:23:45,277 --> 01:23:47,213 but we can't stay here forever. 1912 01:23:47,246 --> 01:23:48,546 Tomorrow I want you all 1913 01:23:48,580 --> 01:23:50,249 to go back into town and find ray. 1914 01:23:50,282 --> 01:23:51,322 Tell him to get the sheriff 1915 01:23:51,350 --> 01:23:54,286 and have 'em both meet me at the construction site. 1916 01:23:54,320 --> 01:23:56,188 Why the construction site? 1917 01:23:56,222 --> 01:23:57,256 I think maybe I have a way 1918 01:23:57,289 --> 01:23:59,267 that I can clear myself of this whole mess, you know? 1919 01:23:59,291 --> 01:24:00,893 Are you sure you're gonna be ok 1920 01:24:00,926 --> 01:24:01,927 up here by yourself? 1921 01:24:01,961 --> 01:24:02,828 I'll be fine. 1922 01:24:02,862 --> 01:24:05,298 Listen, as long as we're all up here alone 1923 01:24:05,332 --> 01:24:07,633 in this cozy little cabin, 1924 01:24:07,666 --> 01:24:10,936 maybe you girls might be in the mood for... 1925 01:24:10,970 --> 01:24:13,273 Well, you know, after all, we ar married. 1926 01:24:13,306 --> 01:24:14,908 And you're looking at a guy 1927 01:24:14,941 --> 01:24:15,909 who just got out of prison. 1928 01:24:15,942 --> 01:24:18,611 So, girls, what do you say, for old times' sake? 1929 01:24:18,644 --> 01:24:22,282 Come on, who wants to be first, huh? 1930 01:24:26,686 --> 01:24:29,223 [Snoring] 1931 01:24:33,127 --> 01:24:34,062 Look at this. 1932 01:24:34,095 --> 01:24:35,762 My sex life is on hold, 1933 01:24:35,796 --> 01:24:38,598 and I got no one to hold it. 1934 01:24:42,370 --> 01:24:44,939 [Chattering] 1935 01:24:49,110 --> 01:24:50,745 Let's go. 1936 01:24:53,981 --> 01:24:55,616 [Engine starts] 1937 01:25:01,722 --> 01:25:04,326 I know that little troll peterson's in there, 1938 01:25:04,359 --> 01:25:06,228 'cause all the chicks are leaving. 1939 01:25:06,261 --> 01:25:06,929 Give me the rifle. 1940 01:25:06,962 --> 01:25:08,397 Come on, give me the rifle. 1941 01:25:08,430 --> 01:25:10,065 What are you doing? 1942 01:25:10,099 --> 01:25:10,766 We're up here. 1943 01:25:10,799 --> 01:25:12,768 I thought i'd make a snowman. 1944 01:25:12,801 --> 01:25:14,002 Get over here! 1945 01:25:14,036 --> 01:25:16,406 Get over here! 1946 01:25:16,439 --> 01:25:19,008 Just give me the rifle. 1947 01:25:19,042 --> 01:25:19,976 Hey, just talking, 1948 01:25:20,009 --> 01:25:21,353 what do you like better, pillsbury or sara lee? 1949 01:25:21,377 --> 01:25:24,380 Well, I mean, nobody doesn't like sara lee. 1950 01:25:24,414 --> 01:25:27,350 Yeah, you're right. Give me this. 1951 01:25:27,383 --> 01:25:28,151 Give me this. 1952 01:25:28,184 --> 01:25:30,186 Let him just show his little head 1953 01:25:30,220 --> 01:25:33,690 so I can just blow it off. 1954 01:25:40,897 --> 01:25:42,967 Where is he already? 1955 01:25:43,000 --> 01:25:44,401 Excuse me, but... 1956 01:25:44,435 --> 01:25:46,871 What do you think of pepperidge farm? 1957 01:25:46,904 --> 01:25:49,039 Pepperidge farm knows. 1958 01:25:49,073 --> 01:25:51,242 Pepperidge farm remembers. 1959 01:25:51,275 --> 01:25:54,812 Na-na. Na-na, I'm over here now. 1960 01:25:54,845 --> 01:25:56,780 Pepperidge farm knows. 1961 01:25:56,814 --> 01:25:58,883 Na-na, I'm over here now. 1962 01:25:58,916 --> 01:26:00,352 Pepperidge farm remembers. 1963 01:26:00,385 --> 01:26:01,051 Oh, wait a minute now. 1964 01:26:01,085 --> 01:26:02,354 You're everybody. I'm nobody. 1965 01:26:02,387 --> 01:26:03,221 You're the big shot now. 1966 01:26:03,255 --> 01:26:05,390 Excuse me. We'll talk about this later. 1967 01:26:05,423 --> 01:26:07,926 Right now I got to kill somebody. 1968 01:26:07,959 --> 01:26:09,861 There he is. 1969 01:26:13,932 --> 01:26:15,300 Oh, no! 1970 01:26:15,333 --> 01:26:16,368 Missed him! Take this. 1971 01:26:16,401 --> 01:26:19,004 Let's get him. Come on. 1972 01:26:19,838 --> 01:26:20,506 Come on! 1973 01:26:20,540 --> 01:26:22,375 Stewart, maybe we'll get lucky 1974 01:26:22,408 --> 01:26:26,044 and an avalanche will bury all of 'em. 1975 01:26:28,447 --> 01:26:29,515 That's right, ray. 1976 01:26:29,549 --> 01:26:31,984 Get the sheriff and meet us at the construction site. 1977 01:26:32,018 --> 01:26:33,219 Megan, give me the phone. 1978 01:26:33,252 --> 01:26:34,420 I think I know someone 1979 01:26:34,453 --> 01:26:35,922 who can help us. 1980 01:26:35,955 --> 01:26:38,224 Gwen, it's stephanie. 1981 01:26:38,257 --> 01:26:40,293 I think it's time you kick your husband 1982 01:26:40,326 --> 01:26:42,396 where it hurts. 1983 01:26:43,162 --> 01:26:46,300 It's all slush. Slushy. 1984 01:26:46,333 --> 01:26:48,034 I'm ruining my best shoes. 1985 01:26:48,067 --> 01:26:48,734 Do you understand? 1986 01:26:48,768 --> 01:26:51,371 Bugsy siegel owned these shoes. 1987 01:26:51,405 --> 01:26:52,172 How do you know, now? 1988 01:26:52,206 --> 01:26:54,074 My friend told me. That's how I know. 1989 01:26:54,107 --> 01:26:56,310 Don't worry how I know. 1990 01:26:56,343 --> 01:26:57,911 Peterson! 1991 01:26:57,945 --> 01:26:59,179 Yeah, come on out. 1992 01:26:59,213 --> 01:27:00,948 We're gonna negotiate. 1993 01:27:00,981 --> 01:27:02,316 Don't worry about nothing, huh? 1994 01:27:02,349 --> 01:27:03,984 Maybe we have some hot chocolate 1995 01:27:04,017 --> 01:27:06,253 with some marshmallows or something 1996 01:27:06,286 --> 01:27:08,155 and talk this whole thing out. 1997 01:27:08,188 --> 01:27:08,822 Blow his brains out 1998 01:27:08,855 --> 01:27:09,723 when he walks out that door. 1999 01:27:09,756 --> 01:27:13,061 You understand me? You blow his brains out. 2000 01:27:13,094 --> 01:27:15,296 Can I use your bathroom, maybe? 2001 01:27:15,330 --> 01:27:19,200 Oh, I really got to use the bathroom really bad. 2002 01:27:19,234 --> 01:27:20,301 Please, don't make me... 2003 01:27:20,335 --> 01:27:23,771 Don't make me pee on your car! 2004 01:27:28,309 --> 01:27:31,313 Morano: Peterson, get out here! 2005 01:27:31,347 --> 01:27:34,916 Whoa, heads up, boys. 2006 01:27:36,952 --> 01:27:38,753 Shoot him. 2007 01:27:42,258 --> 01:27:43,559 Whoa! 2008 01:27:43,592 --> 01:27:45,928 He's getting away. 2009 01:27:45,961 --> 01:27:47,296 Take this jet ski thing. 2010 01:27:47,329 --> 01:27:48,030 It's a toboggan. 2011 01:27:48,063 --> 01:27:50,299 Toboggans don't have no engines. 2012 01:27:50,332 --> 01:27:51,468 Help me up. 2013 01:27:51,501 --> 01:27:52,868 I'm driving. 2014 01:27:52,901 --> 01:27:54,136 What kind of helmet you like? 2015 01:27:54,169 --> 01:27:55,137 Which... white or...? 2016 01:27:55,171 --> 01:27:56,805 I look good in black. 2017 01:27:56,839 --> 01:27:58,341 All right. 2018 01:27:58,375 --> 01:27:59,376 Come on. 2019 01:27:59,409 --> 01:28:01,411 Don't get too close. 2020 01:28:04,114 --> 01:28:07,917 Come on. We'll cut 'em off at the bottom. 2021 01:28:10,521 --> 01:28:12,155 Ah, look at him go everywhere. 2022 01:28:12,188 --> 01:28:13,391 He's all over the place. 2023 01:28:13,424 --> 01:28:15,426 Hold on. Hold on. 2024 01:28:17,395 --> 01:28:19,397 Ooh-whee. Wow. 2025 01:28:19,430 --> 01:28:21,365 I'm a little rusty. 2026 01:28:21,399 --> 01:28:23,334 Whoa-oh-oh! 2027 01:28:23,367 --> 01:28:26,570 Oh, man, look at this guy go. 2028 01:28:37,449 --> 01:28:38,215 Hold still. 2029 01:28:38,249 --> 01:28:40,319 I can't hold still. 2030 01:28:42,354 --> 01:28:43,622 Ok, you guys want a fight? 2031 01:28:43,655 --> 01:28:46,458 I'll give you a fight. 2032 01:28:57,670 --> 01:29:01,541 Are you ready? Here's my screwball. 2033 01:29:06,145 --> 01:29:09,282 Oh, you're out. Take a shower. 2034 01:29:11,284 --> 01:29:12,952 Shuffles! 2035 01:29:18,458 --> 01:29:20,427 Monte: Hey, no tailgating. 2036 01:29:20,461 --> 01:29:23,397 I'll get my hands on you, peterson. 2037 01:29:23,430 --> 01:29:25,031 Nobody hits shuffles. 2038 01:29:25,064 --> 01:29:28,168 Nobody hit shuffles but me. 2039 01:29:34,508 --> 01:29:36,410 Whoa! 2040 01:29:39,980 --> 01:29:41,583 Whoa! 2041 01:29:43,016 --> 01:29:44,985 Oh! Where'd you come from? 2042 01:29:45,018 --> 01:29:46,086 Hey, what's the difference? 2043 01:29:46,120 --> 01:29:48,423 I'm just happy you're not behind me. 2044 01:29:48,456 --> 01:29:50,258 By the way, before I kill you, 2045 01:29:50,291 --> 01:29:51,693 I never got to introduce myself. 2046 01:29:51,726 --> 01:29:53,428 Tony. Oh, yeah? Monte. 2047 01:29:53,461 --> 01:29:54,629 Yeah, how you doing there? 2048 01:29:54,662 --> 01:29:58,299 Hey, let me off here. This is my stop, ok? 2049 01:29:58,333 --> 01:30:00,368 Oh! 2050 01:30:05,541 --> 01:30:09,412 Whoa-oh-oh-oh! 2051 01:30:09,445 --> 01:30:11,213 Whoa! 2052 01:30:13,349 --> 01:30:16,552 You're going down, peterson. 2053 01:30:16,585 --> 01:30:18,487 Almost home. 2054 01:30:20,589 --> 01:30:23,492 Hey, where'd the snow go? 2055 01:30:24,493 --> 01:30:26,429 Aah! Oh! 2056 01:30:26,462 --> 01:30:29,365 Oh! Ow! Ooh! 2057 01:30:29,399 --> 01:30:31,267 Ooh! Holy cow! Ow! 2058 01:30:31,301 --> 01:30:33,403 [Morano screaming] 2059 01:30:42,279 --> 01:30:43,680 Whoa! 2060 01:30:43,713 --> 01:30:44,749 Ooh! 2061 01:30:44,782 --> 01:30:46,016 Holy jeez. 2062 01:30:46,049 --> 01:30:48,051 Whoa. 2063 01:30:48,084 --> 01:30:49,219 Oh! 2064 01:30:49,252 --> 01:30:51,221 Whoa! 2065 01:30:51,254 --> 01:30:54,024 [Men clamoring] 2066 01:30:54,057 --> 01:30:55,158 [Groaning] 2067 01:30:55,192 --> 01:30:58,129 Somebody get me out of here! 2068 01:30:58,162 --> 01:30:58,896 Hey! 2069 01:30:58,930 --> 01:31:01,999 Anybody takes a picture of this... 2070 01:31:02,033 --> 01:31:03,334 [Groans] 2071 01:31:03,367 --> 01:31:05,703 [Siren blaring] 2072 01:31:10,709 --> 01:31:12,477 Wow. 2073 01:31:12,511 --> 01:31:14,145 I was dreaming, you know? 2074 01:31:14,178 --> 01:31:17,048 All right, monte, you're coming with us. 2075 01:31:17,081 --> 01:31:18,317 You broke our jail. 2076 01:31:18,350 --> 01:31:19,016 Well, arrest him, sheriff. 2077 01:31:19,050 --> 01:31:20,352 He's a fugitive from the law. 2078 01:31:20,385 --> 01:31:22,554 You leave him alone. He didn't do anything. 2079 01:31:22,588 --> 01:31:25,290 Sheriff, monte peterson's innocent. 2080 01:31:25,324 --> 01:31:25,925 We got proof. 2081 01:31:25,959 --> 01:31:28,393 Proo... proof? That's absurd. 2082 01:31:28,427 --> 01:31:30,496 You're the proof, preston. 2083 01:31:30,529 --> 01:31:32,331 My husband is to blame for this whole thing, 2084 01:31:32,364 --> 01:31:33,332 and I'm not gonna stand by 2085 01:31:33,365 --> 01:31:34,299 and watch you hurt these innocent people anymore. 2086 01:31:34,333 --> 01:31:37,504 Gwen, stop. You don't know what you're saying. 2087 01:31:37,537 --> 01:31:40,507 Oh, yes, she does. We both do. 2088 01:31:40,540 --> 01:31:41,641 You go, girl! 2089 01:31:41,674 --> 01:31:43,276 Sheriff, monte peterson's 2090 01:31:43,309 --> 01:31:44,477 not a counterfeiter. 2091 01:31:44,511 --> 01:31:46,312 That money was planted on him 2092 01:31:46,346 --> 01:31:47,714 by mr. Gates and stewart. 2093 01:31:47,747 --> 01:31:49,449 They've been trying to get rid of him 2094 01:31:49,482 --> 01:31:52,619 ever since he came to redwood springs. 2095 01:31:52,652 --> 01:31:54,487 That's a mighty serious accusation. 2096 01:31:54,521 --> 01:31:56,790 You got anything to back that up? 2097 01:31:56,824 --> 01:31:57,825 Yeah. Yes. 2098 01:31:57,858 --> 01:31:59,827 How 'bout this? 2099 01:31:59,860 --> 01:32:00,828 Gwen: My husband was so greedy, 2100 01:32:00,861 --> 01:32:03,229 he wanted to buy up all of the land for himself. 2101 01:32:03,264 --> 01:32:05,466 That's why he wouldn't approve any of the loans. 2102 01:32:05,499 --> 01:32:08,369 Monte: Yeah, turns out he's part yellow squash indian. 2103 01:32:08,402 --> 01:32:12,072 That gives him the right to open up casinos. 2104 01:32:12,439 --> 01:32:15,376 Well, I was gonna tell everybody 2105 01:32:15,409 --> 01:32:16,577 at the right time. 2106 01:32:16,610 --> 01:32:18,379 Isn't that right, stewart? 2107 01:32:18,412 --> 01:32:19,380 He made me do it. 2108 01:32:19,413 --> 01:32:21,382 I didn't want to lie to all of you, 2109 01:32:21,415 --> 01:32:24,452 but he threatened my job. 2110 01:32:24,853 --> 01:32:28,290 Sheriff: Marty, take 'em away. 2111 01:32:28,323 --> 01:32:31,326 Yeah! Quick, quick, quick! 2112 01:32:31,359 --> 01:32:33,862 Monte, you're free to go. 2113 01:32:33,895 --> 01:32:36,364 Come on. Come on. 2114 01:32:36,398 --> 01:32:40,101 [Applause] 2115 01:32:40,135 --> 01:32:40,870 Holy mackerel, 2116 01:32:40,903 --> 01:32:42,370 what I been through already today. 2117 01:32:42,404 --> 01:32:43,471 How do I look, huh? 2118 01:32:43,506 --> 01:32:44,807 Handsome. Very handsome. 2119 01:32:44,840 --> 01:32:47,309 Yeah? Come on. Come on. 2120 01:32:47,743 --> 01:32:48,511 Hey, boss. 2121 01:32:48,544 --> 01:32:50,145 When you had your head stuck in here, 2122 01:32:50,178 --> 01:32:51,890 kinda looked like you were giving him a blow... 2123 01:32:51,914 --> 01:32:53,583 Whoa, whoa. What'd you just say? 2124 01:32:53,616 --> 01:32:55,484 Oh, you're telling a little joke, right? 2125 01:32:55,518 --> 01:32:56,319 A little joke? Come here. 2126 01:32:56,352 --> 01:32:58,421 How'd you like me to smack your head in 2127 01:32:58,454 --> 01:32:59,622 with an old fire hydrant, huh? 2128 01:32:59,655 --> 01:33:01,657 You like that, huh? 2129 01:33:04,360 --> 01:33:05,062 Never talk to... 2130 01:33:05,094 --> 01:33:07,564 Oh, wait a minute. It's the boss. 2131 01:33:07,598 --> 01:33:11,267 Straighten up. Come on. Let's go. 2132 01:33:14,504 --> 01:33:16,673 Don giovanni. 2133 01:33:17,641 --> 01:33:18,575 What a surprise. 2134 01:33:18,609 --> 01:33:21,378 Where's the troublemaker? 2135 01:33:21,411 --> 01:33:23,480 Look, he's over there right now, 2136 01:33:23,513 --> 01:33:25,616 but you don't want to go over there. 2137 01:33:25,650 --> 01:33:27,351 There's too much heat around. 2138 01:33:27,384 --> 01:33:29,453 You understand. 2139 01:33:29,487 --> 01:33:32,357 You want to take care of something... 2140 01:33:32,390 --> 01:33:35,360 You have to do it yourself. 2141 01:33:35,393 --> 01:33:37,295 Ok, emily, right. 2142 01:33:37,328 --> 01:33:39,797 [Women chuckling] 2143 01:33:47,538 --> 01:33:48,707 Monte? 2144 01:33:48,741 --> 01:33:49,942 Vinny! 2145 01:33:49,975 --> 01:33:51,644 Hey! Hey! 2146 01:33:51,677 --> 01:33:53,812 Both: Boom-dida-boom-dida- boom-dida-boom. 2147 01:33:53,846 --> 01:33:57,349 Boom-dida-boom-dida- boom-dida-boom. Ay! 2148 01:33:57,383 --> 01:33:59,385 Ha-hey, vinny! 2149 01:33:59,418 --> 01:34:00,953 Hey! 2150 01:34:00,986 --> 01:34:02,388 Wait, wait a minute. 2151 01:34:02,421 --> 01:34:03,355 You... you know him? 2152 01:34:03,389 --> 01:34:05,324 Sure. He's monte peterson. 2153 01:34:05,357 --> 01:34:07,693 He built my house in l.A. Years ago. 2154 01:34:07,726 --> 01:34:09,461 Hey, how's your sister marie? 2155 01:34:09,495 --> 01:34:10,964 I used to like her, you know? 2156 01:34:10,997 --> 01:34:11,865 You liked all my sisters. 2157 01:34:11,898 --> 01:34:15,535 I think you had your eye on my brother too. 2158 01:34:16,836 --> 01:34:18,505 Hey, your father, he's all right? 2159 01:34:18,538 --> 01:34:21,408 Next birthday, he's gonna be 96. 2160 01:34:21,441 --> 01:34:23,510 Hey, your father was something, you know? 2161 01:34:23,543 --> 01:34:24,444 Why, in our neighborhood 2162 01:34:24,477 --> 01:34:26,846 he was the first one to start acupuncture... 2163 01:34:26,880 --> 01:34:28,548 With an icepick. 2164 01:34:31,384 --> 01:34:33,486 Hey, I think you and me 2165 01:34:33,520 --> 01:34:36,724 are finally gonna do some business together. 2166 01:34:36,757 --> 01:34:38,526 You. 2167 01:34:38,559 --> 01:34:40,695 You I want to talk to! 2168 01:34:40,728 --> 01:34:43,497 Monte and I are friends for 50 years. 2169 01:34:43,531 --> 01:34:44,432 We were kids together. 2170 01:34:44,465 --> 01:34:46,367 We were brought up in the same neighborhood, 2171 01:34:46,400 --> 01:34:48,703 and he's the one you want to whack? 2172 01:34:48,736 --> 01:34:51,839 Please, don giovanni, forgive me. 2173 01:34:51,873 --> 01:34:53,374 I didn't know. 2174 01:34:53,407 --> 01:34:55,643 You're supposed to know! 2175 01:34:55,676 --> 01:34:57,813 Stupido! 2176 01:34:57,846 --> 01:35:01,550 Oh, my sister had to have a son. 2177 01:35:02,283 --> 01:35:03,919 Get the hell out of here. 2178 01:35:03,952 --> 01:35:04,753 Get out of here. 2179 01:35:04,786 --> 01:35:07,723 Get the car. Get the car! 2180 01:35:08,623 --> 01:35:10,525 Hey... 2181 01:35:10,559 --> 01:35:11,426 All right. 2182 01:35:11,460 --> 01:35:16,331 Hey, I'll call ya. I'll see you soon, huh? 2183 01:35:16,364 --> 01:35:17,432 Soon. Sooner. 2184 01:35:17,466 --> 01:35:19,035 Boy, oh, boy. 2185 01:35:19,068 --> 01:35:20,737 [Women chuckling] 2186 01:35:20,770 --> 01:35:22,504 Hey. 2187 01:35:22,538 --> 01:35:23,405 Well, girls, 2188 01:35:23,438 --> 01:35:25,441 have you thought about what we spoke about? 2189 01:35:25,475 --> 01:35:26,609 About staying together? 2190 01:35:26,642 --> 01:35:28,311 Before you give me your answer, 2191 01:35:28,344 --> 01:35:30,513 whatever your decision is, 2192 01:35:30,546 --> 01:35:31,447 I can take it. 2193 01:35:31,481 --> 01:35:32,248 I'm a big boy. 2194 01:35:32,281 --> 01:35:34,450 Well, you know how I feel about you, 2195 01:35:34,484 --> 01:35:39,489 and I'm sure I know how you all feel about me. 2196 01:35:45,629 --> 01:35:49,066 Ray, I can't believe they kicked me out, you know? 2197 01:35:49,099 --> 01:35:49,933 Don't worry, monte. 2198 01:35:49,967 --> 01:35:51,535 I think it all turned out for the best. 2199 01:35:51,568 --> 01:35:53,370 I mean, look, they're liberated 2200 01:35:53,403 --> 01:35:55,539 and able to make their own decisions. 2201 01:35:55,572 --> 01:35:56,507 Yeah, I guess so. 2202 01:35:56,540 --> 01:35:58,009 It was fun while it lasted. 2203 01:35:58,042 --> 01:35:58,809 But I'll tell you, 2204 01:35:58,842 --> 01:36:00,511 I'm gonna miss all of them, you know? 2205 01:36:00,544 --> 01:36:02,947 I really got used to a 5-on-1 relationship, 2206 01:36:02,981 --> 01:36:04,983 and after 5 great wives like that, 2207 01:36:05,016 --> 01:36:06,651 where am I ever gonna meet one woman 2208 01:36:06,684 --> 01:36:09,386 who's gonna make me happy, you know? 2209 01:36:11,656 --> 01:36:13,725 Man: Congratulations, mr. Peterson. 2210 01:36:13,758 --> 01:36:15,493 It was a beautiful wedding. 2211 01:36:15,527 --> 01:36:16,494 Oh, thanks. 2212 01:36:16,528 --> 01:36:18,496 You know, I always wanted to get married at sea. 2213 01:36:18,530 --> 01:36:20,665 All right, hawaii here we come, huh? 2214 01:36:20,698 --> 01:36:23,836 Let's shove off, and keep it at 10 knots. 2215 01:36:23,869 --> 01:36:25,403 And if the ride gets bumpy, 2216 01:36:25,436 --> 01:36:29,307 you'll know it's not from the water. 2217 01:36:30,508 --> 01:36:32,645 Oh, mrs. Peterson, 2218 01:36:32,678 --> 01:36:35,414 the champagne and me are waiting for you. 2219 01:36:35,447 --> 01:36:38,751 Ooh! Here I am, darling. 2220 01:36:38,784 --> 01:36:41,754 Are you ready for a woman like me? 2221 01:36:41,787 --> 01:36:43,023 Oh, are you kidding? 2222 01:36:43,056 --> 01:36:45,491 I want you to show me a few things 2223 01:36:45,524 --> 01:36:46,259 that are not in the book. 2224 01:36:46,293 --> 01:36:48,128 Oh, I never thought I'd meet a man 2225 01:36:48,161 --> 01:36:49,729 who could fully understand 2226 01:36:49,763 --> 01:36:51,665 the complex nature of a woman. 2227 01:36:51,698 --> 01:36:52,966 Oh, monte. 2228 01:36:52,999 --> 01:36:54,901 Tonight's our night. 2229 01:36:54,935 --> 01:36:57,404 Let's go for the whole 9 yards. 2230 01:36:57,437 --> 01:36:59,673 Ooh. Hey, let's be accurate. 2231 01:36:59,706 --> 01:37:03,410 We'll go for the whole inch and a half. 2232 01:37:04,444 --> 01:37:06,546 [Camera shutter] 2233 01:37:07,581 --> 01:37:09,851 ♪ Why did god make boogie woogie? ♪ 2234 01:37:09,884 --> 01:37:12,619 ♪ To get you crazy people out of your seats ♪ 2235 01:37:12,652 --> 01:37:14,856 ♪ soon you will begin to dance ♪ 2236 01:37:14,889 --> 01:37:17,390 ♪ when you hear that boogie beat ♪ 2237 01:37:17,424 --> 01:37:19,460 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2238 01:37:19,493 --> 01:37:21,996 ♪ So I can do the very thing I do ♪ 2239 01:37:22,029 --> 01:37:24,398 ♪ boogie keeps me in my fashion ♪ 2240 01:37:24,432 --> 01:37:26,500 ♪ picks me up when I feel blue ♪ 2241 01:37:26,534 --> 01:37:29,403 ♪ here's the scoop, get in the loop ♪ 2242 01:37:29,437 --> 01:37:31,039 ♪ blow your worries away 2243 01:37:31,073 --> 01:37:33,574 ♪ get real loose and don't refuse ♪ 2244 01:37:33,608 --> 01:37:36,544 ♪ boogie in the woogie to make your day ♪ 2245 01:37:36,577 --> 01:37:38,512 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2246 01:37:38,547 --> 01:37:40,749 ♪ Stick around and I'll show you why ♪ 2247 01:37:40,782 --> 01:37:43,118 ♪ guarantee your satisfaction ♪ 2248 01:37:43,151 --> 01:37:45,754 ♪ when you see my fingers fly ♪ 2249 01:37:45,787 --> 01:37:48,157 ♪ tell me, man, tell me, man ♪ 2250 01:37:48,191 --> 01:37:52,394 ♪ what you got in your left hand ♪ 2251 01:38:04,908 --> 01:38:07,176 ♪ Tell me, man, tell me, man ♪ 2252 01:38:07,210 --> 01:38:11,414 ♪ what you got in your right hand ♪ 2253 01:39:32,799 --> 01:39:35,535 ♪ Oh, here's the scoop, get in the loop ♪ 2254 01:39:35,569 --> 01:39:38,138 ♪ blow your worries away 2255 01:39:38,171 --> 01:39:40,107 ♪ get real loose and don't refuse ♪ 2256 01:39:40,140 --> 01:39:42,976 ♪ boogie in the woogie to make your day ♪ 2257 01:39:43,010 --> 01:39:44,845 ♪ why did god make boogie woogie? ♪ 2258 01:39:44,878 --> 01:39:47,248 ♪ Stick around and I'll show you why ♪ 2259 01:39:47,281 --> 01:39:49,283 ♪ guarantee your satisfaction ♪ 2260 01:39:49,317 --> 01:39:52,253 ♪ when you see my fingers fly ♪ 2261 01:39:52,286 --> 01:39:54,322 ♪ tell me, man, tell me, man ♪ 2262 01:39:54,355 --> 01:39:57,325 ♪ what you got in both your hands ♪ 2263 01:39:57,358 --> 01:40:00,261 [Rhythmic clapping] 2264 01:40:06,667 --> 01:40:10,705 ♪ Why did god make boogie woogie? ♪ 2265 01:40:11,240 --> 01:40:14,243 ♪ Why did god make boogie woogie? ♪ 2266 01:40:14,276 --> 01:40:16,979 Captioning made possible by lions gate entertainment 2267 01:40:17,012 --> 01:40:21,283 captioned by the national captioning institute www.Ncicap.Org... 147656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.