Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,655 --> 00:00:55,923
Man: L.A.... what a town.
2
00:00:55,956 --> 00:00:57,758
It's the only place
4 in the morning,
3
00:00:57,791 --> 00:01:01,061
you got bumper-to-bumper
traffic.
4
00:01:01,095 --> 00:01:03,697
We have the most careful
drivers in l.A.
5
00:01:03,730 --> 00:01:05,833
They're always giving
hand signals.
6
00:01:05,866 --> 00:01:08,002
Yeah... the finger.
7
00:01:10,104 --> 00:01:11,940
I'll tell you
one thing about l.A....
8
00:01:11,973 --> 00:01:14,042
The population
never changes.
9
00:01:14,075 --> 00:01:15,944
Yeah, every time
a kid is born,
10
00:01:15,977 --> 00:01:18,012
some guy leaves town.
11
00:01:18,046 --> 00:01:20,048
Oh, nowhere else on earth
12
00:01:20,081 --> 00:01:21,816
are the people
more beautiful...
13
00:01:21,850 --> 00:01:25,087
Gorgeous women,
handsome men.
14
00:01:25,120 --> 00:01:26,055
Huh, the trouble is,
15
00:01:26,088 --> 00:01:27,957
you can't tell
which is which.
16
00:01:27,990 --> 00:01:30,860
Hey, look at that...
The santa monica pier.
17
00:01:30,893 --> 00:01:32,928
I like to go fishing there.
18
00:01:32,962 --> 00:01:33,929
Oh, I tell you...
19
00:01:33,963 --> 00:01:35,496
I go fishing,
I catch nothing.
20
00:01:35,530 --> 00:01:37,833
I go to orgies,
I catch everything.
21
00:01:37,867 --> 00:01:41,136
Oh, I'll tell you,
this town is really booming,
22
00:01:41,170 --> 00:01:42,504
and I helped build it.
23
00:01:42,538 --> 00:01:46,642
I'm monte peterson,
land developer.
24
00:01:48,010 --> 00:01:49,879
Hey, there's
one of my towers.
25
00:01:49,912 --> 00:01:52,715
And there's a new office
building I'm erecting.
26
00:01:52,748 --> 00:01:55,151
I also erected
a new sports complex.
27
00:01:55,185 --> 00:01:57,721
I erected
a downtown library.
28
00:01:57,754 --> 00:02:01,124
I get erections
all over this town.
29
00:02:01,658 --> 00:02:03,493
And I started from scratch.
30
00:02:03,526 --> 00:02:06,162
When I was a kid,
I had nothing.
31
00:02:06,196 --> 00:02:06,963
We were poor.
32
00:02:06,997 --> 00:02:08,965
We were so poor,
when my father died,
33
00:02:08,999 --> 00:02:13,137
they asked my mother,
"paper or plastic?"
34
00:02:15,805 --> 00:02:16,817
Oh, now that I got
a few bucks,
35
00:02:16,841 --> 00:02:20,678
I'm happy to say I can
help out where it's needed.
36
00:02:20,711 --> 00:02:21,478
And I'm sorry to say
37
00:02:21,511 --> 00:02:24,582
that I'm the number one
prize chump
38
00:02:24,615 --> 00:02:27,485
when it comes to women.
39
00:02:38,830 --> 00:02:39,331
[Sigh]
40
00:02:39,364 --> 00:02:42,566
Where the hell
is he?
41
00:02:45,103 --> 00:02:49,074
You can drop me off
right here, baby.
42
00:02:49,908 --> 00:02:52,077
Oh, honey, park the car.
I won't be long.
43
00:02:52,110 --> 00:02:54,079
And by the way,
the offer I made you...
44
00:02:54,112 --> 00:02:56,982
It still goes... I'll give you
a thousand bucks.
45
00:02:57,016 --> 00:02:58,160
Let me spend an hour
with you.
46
00:02:58,184 --> 00:03:00,652
I'm sorry.
It's just not enough.
47
00:03:00,686 --> 00:03:02,688
Ok, I'll spend
2 hours with you.
48
00:03:02,721 --> 00:03:04,589
Aren't you afraid
of sexual harassment?
49
00:03:04,623 --> 00:03:07,526
You know, kid, with me,
it's sexual embarrassment.
50
00:03:07,560 --> 00:03:09,128
The last time I had sex,
I was arrested
51
00:03:09,162 --> 00:03:12,899
for assault
with a dead weapon.
52
00:03:12,932 --> 00:03:14,100
Come on.
53
00:03:14,133 --> 00:03:15,211
Woman: Well,
there's no way.
54
00:03:15,235 --> 00:03:18,071
Man: Whoa, I never expected
to see my 2 ex-wives here.
55
00:03:18,105 --> 00:03:20,074
They're here as defense
witnesses for blanche,
56
00:03:20,107 --> 00:03:22,109
your soon-to-be
new ex-wife.
57
00:03:22,142 --> 00:03:23,509
Yeah, look at them.
58
00:03:23,543 --> 00:03:24,677
First
there was louise.
59
00:03:24,711 --> 00:03:26,780
What a relationship
we had.
60
00:03:26,814 --> 00:03:27,613
Every time
I wanted sex,
61
00:03:27,647 --> 00:03:29,917
she left the room
to give me privacy.
62
00:03:29,950 --> 00:03:31,285
The only time
I heard her yell
63
00:03:31,318 --> 00:03:32,086
"I'm coming"
64
00:03:32,119 --> 00:03:34,121
is when I was holding
the elevator.
65
00:03:34,154 --> 00:03:36,023
And number 2
was ginger.
66
00:03:36,056 --> 00:03:37,057
Ho,
she drove me nuts.
67
00:03:37,091 --> 00:03:38,625
She couldn't
do nothing right.
68
00:03:38,659 --> 00:03:39,860
Then why'd you marry her?
69
00:03:39,893 --> 00:03:42,063
Oh,
she did one thing right.
70
00:03:42,097 --> 00:03:44,032
And now this one...
Blanche.
71
00:03:44,065 --> 00:03:44,865
This was really love.
72
00:03:44,898 --> 00:03:47,302
I opened my wallet,
and there she was.
73
00:03:47,335 --> 00:03:48,737
As soon
as we got married,
74
00:03:48,770 --> 00:03:50,772
she put everything
under both names...
75
00:03:50,805 --> 00:03:52,173
Her and her mother's.
76
00:03:52,207 --> 00:03:54,042
She played around plenty.
77
00:03:54,075 --> 00:03:55,110
Before we got married,
78
00:03:55,143 --> 00:03:56,578
she told me I was
one in a million.
79
00:03:56,611 --> 00:03:59,014
I found out
she was right.
80
00:03:59,047 --> 00:04:00,682
Well, here we go again.
81
00:04:00,715 --> 00:04:03,219
Would, uh,
mrs. Peterson's attorney
82
00:04:03,252 --> 00:04:06,554
please start
the opening arguments?
83
00:04:06,588 --> 00:04:08,690
Ahem.
84
00:04:09,158 --> 00:04:14,096
Your honor, my client,
blanche peterson,
85
00:04:14,130 --> 00:04:15,264
is the casualty
86
00:04:15,297 --> 00:04:17,099
of a cold-hearted,
negligent husband
87
00:04:17,133 --> 00:04:21,103
who refused to acknowledge
her very existence.
88
00:04:21,137 --> 00:04:22,571
Monte peterson polluted
89
00:04:22,605 --> 00:04:26,109
this once-solid
rock of gibraltar marriage
90
00:04:26,143 --> 00:04:28,178
by squandering
all of his time
91
00:04:28,211 --> 00:04:30,080
on his construction business
92
00:04:30,113 --> 00:04:34,317
and his wild,
extravagant ski weekends.
93
00:04:34,351 --> 00:04:35,584
In the interim,
94
00:04:35,618 --> 00:04:38,355
mrs. Peterson
showered mr. Peterson
95
00:04:38,388 --> 00:04:43,760
with loving devotion
and attention and affection,
96
00:04:43,794 --> 00:04:45,695
only to be spurned.
97
00:04:45,729 --> 00:04:48,732
Remember, she gave him
98
00:04:48,765 --> 00:04:52,170
the best 3 months
of her life.
99
00:04:53,204 --> 00:04:55,840
Thank you.
100
00:04:57,041 --> 00:05:00,878
Monte peterson
is the victim here...
101
00:05:00,912 --> 00:05:02,046
The victim of a woman
102
00:05:02,080 --> 00:05:04,615
who was never in love
with the man,
103
00:05:04,649 --> 00:05:06,317
but in love with his money.
104
00:05:06,351 --> 00:05:07,785
I further understand
105
00:05:07,819 --> 00:05:09,120
that this marriage
broke up
106
00:05:09,153 --> 00:05:10,355
because
of another woman.
107
00:05:10,389 --> 00:05:11,323
That's right, your honor.
108
00:05:11,356 --> 00:05:13,325
I didn't even know
they were seeing each other.
109
00:05:13,358 --> 00:05:15,394
Your honor,
I have to object.
110
00:05:15,427 --> 00:05:17,628
Yeah, so did I.
That's why we're here.
111
00:05:17,662 --> 00:05:19,998
Please, mr. Peterson,
you're out of order.
112
00:05:20,032 --> 00:05:22,134
You know, you never
satisfied me anyway.
113
00:05:22,167 --> 00:05:24,403
You never satisfied
me, either.
114
00:05:24,436 --> 00:05:25,771
Satisfy you? Ha.
115
00:05:25,804 --> 00:05:28,140
With you, I never
had the chance.
116
00:05:28,173 --> 00:05:29,074
Your honor,
117
00:05:29,108 --> 00:05:31,643
she married my client
under false pretenses.
118
00:05:31,677 --> 00:05:33,413
Yeah, I can start
with her chest.
119
00:05:33,446 --> 00:05:34,380
Judge: Mr. Peterson!
120
00:05:34,414 --> 00:05:35,848
Every time we had sex,
121
00:05:35,881 --> 00:05:38,118
she kept calling out,
"rocky, rocky!"
122
00:05:38,151 --> 00:05:38,817
Your honor, I object
123
00:05:38,851 --> 00:05:40,186
to mr. Peterson's
insinuation
124
00:05:40,220 --> 00:05:43,356
that my client slept
with another man.
125
00:05:43,389 --> 00:05:45,058
Rocky's our dog!
126
00:05:45,091 --> 00:05:46,759
Oh, ho-ho! When I am
through with you,
127
00:05:46,793 --> 00:05:49,229
you're gonna be
in the poorhouse, baby.
128
00:05:49,262 --> 00:05:50,096
Really, huh?
129
00:05:50,130 --> 00:05:52,232
I'm sorry the dog
wasn't a pit bull, ok?
130
00:05:52,265 --> 00:05:55,735
[All shouting at once]
131
00:05:55,768 --> 00:05:58,072
[Judge pounds gavel]
132
00:05:58,105 --> 00:05:59,906
Order! Order!
133
00:05:59,939 --> 00:06:01,342
Order in this court!
Order!
134
00:06:01,375 --> 00:06:04,278
[Shouting continues]
135
00:06:04,311 --> 00:06:08,382
Well, I'm free again,
thanks to you, janet.
136
00:06:08,415 --> 00:06:09,917
As always,
you're the best.
137
00:06:09,950 --> 00:06:12,920
Can't you just date a woman
without saying, "I do"?
138
00:06:12,953 --> 00:06:16,190
You know, believe it or not,
I like being married.
139
00:06:16,223 --> 00:06:18,193
I just haven't found
the right one.
140
00:06:18,226 --> 00:06:20,961
I guess what I really want
is the girl next door.
141
00:06:20,995 --> 00:06:22,164
You want the girl
next door,
142
00:06:22,197 --> 00:06:23,932
you want the girl
up the block,
143
00:06:23,965 --> 00:06:25,176
you want the girl
across the street,
144
00:06:25,200 --> 00:06:27,802
you want the girl
around the corner.
145
00:06:27,836 --> 00:06:28,803
You're hopeless.
146
00:06:28,837 --> 00:06:30,338
So where are you
off to today?
147
00:06:30,372 --> 00:06:33,308
Utah. A little place
called redwood springs.
148
00:06:33,341 --> 00:06:36,379
You better get some sleep.
You look exhausted.
149
00:06:36,412 --> 00:06:37,712
I'll sleep on the plane.
150
00:06:37,746 --> 00:06:40,081
Good luck. I can never
sleep on a plane.
151
00:06:40,115 --> 00:06:43,718
You kidding?
I'll sleep like a baby.
152
00:06:43,752 --> 00:06:45,054
[Crying]
153
00:06:45,087 --> 00:06:46,989
[Crying]
154
00:06:47,023 --> 00:06:48,991
[Crying]
155
00:06:53,196 --> 00:06:55,331
Shh.
156
00:06:57,266 --> 00:06:58,435
That's my daughter cissie.
157
00:06:58,468 --> 00:07:01,938
And the little guy there,
that's ray junior.
158
00:07:01,971 --> 00:07:04,140
I can't believe
this is you, ray...
159
00:07:04,174 --> 00:07:04,941
A family man.
160
00:07:04,974 --> 00:07:06,809
You loved the ladies
more than I did.
161
00:07:06,842 --> 00:07:08,946
That was a long time
ago, monte.
162
00:07:08,979 --> 00:07:09,745
My wild days are over.
163
00:07:09,779 --> 00:07:11,848
I'm married now.
I got 2 little ones.
164
00:07:11,882 --> 00:07:15,118
Yeah? I'm single, and
I've got one little one.
165
00:07:15,152 --> 00:07:18,222
Hey, how far is this
redwood springs anyway?
166
00:07:18,255 --> 00:07:20,190
Well, along these back
country roads,
167
00:07:20,224 --> 00:07:22,460
about 2 hours
outside of salt lake city.
168
00:07:22,493 --> 00:07:25,062
Hey, monte, remember
that week in aspen?
169
00:07:25,095 --> 00:07:26,240
We met that wild chick
in the bar.
170
00:07:26,264 --> 00:07:27,864
I went out with her
for 2 nights,
171
00:07:27,898 --> 00:07:28,942
and you had her
for 2 nights,
172
00:07:28,966 --> 00:07:30,843
then she went out with
the entire construction crew.
173
00:07:30,867 --> 00:07:34,072
We nicknamed her bell
because everybody banged her.
174
00:07:34,105 --> 00:07:34,839
Remember?
175
00:07:34,872 --> 00:07:37,342
I wonder whatever
happened to her.
176
00:07:37,375 --> 00:07:39,277
I married her.
177
00:07:40,078 --> 00:07:41,212
Monte: Hey, look at that...
178
00:07:41,246 --> 00:07:43,314
"Love thy neighbor
as thyself."
179
00:07:43,348 --> 00:07:46,851
What am I supposed to do...
Jerk him off, too?
180
00:07:46,884 --> 00:07:49,120
[Both laugh]
181
00:07:52,890 --> 00:07:54,526
Man: I figured
if I could just get
182
00:07:54,560 --> 00:07:56,462
one more season
of crops in,
183
00:07:56,495 --> 00:07:58,397
then I might maybe
be able to pay you back
184
00:07:58,430 --> 00:08:00,266
some of the money
I owe you.
185
00:08:00,299 --> 00:08:03,102
Well, I'm sorry.
Your property already is
186
00:08:03,135 --> 00:08:05,037
in the process
of foreclosure.
187
00:08:05,070 --> 00:08:07,072
But I promise
to pay when I can.
188
00:08:07,106 --> 00:08:10,242
Well, a promise is only
as good as your collateral.
189
00:08:10,277 --> 00:08:11,511
Do you have any?
190
00:08:11,544 --> 00:08:15,048
Well, sir,
the only collateral I gots
191
00:08:15,081 --> 00:08:17,150
is these 2 good hands.
192
00:08:17,183 --> 00:08:20,153
This one binds up
once in a while.
193
00:08:20,186 --> 00:08:22,522
Well, uh,
I can't promise anything.
194
00:08:22,555 --> 00:08:23,490
I'll talk it over
with my associate,
195
00:08:23,523 --> 00:08:26,159
and I'll come back
with the answer shortly.
196
00:08:26,192 --> 00:08:27,394
Thank you, mr. Gates.
197
00:08:27,427 --> 00:08:28,128
Can I wait here?
198
00:08:28,161 --> 00:08:30,930
Sure. Make yourself
comfortable.
199
00:08:30,964 --> 00:08:33,166
Sir, that important
phone call
200
00:08:33,199 --> 00:08:34,268
you've
been waiting for
201
00:08:34,302 --> 00:08:35,569
is on line 2.
202
00:08:35,603 --> 00:08:37,070
You'll have to go now.
203
00:08:37,104 --> 00:08:38,248
But what about
my loan extension?
204
00:08:38,272 --> 00:08:40,141
You said you'd
give me an answer.
205
00:08:40,174 --> 00:08:41,275
There's no loan extension.
206
00:08:41,309 --> 00:08:43,210
The bank's foreclosing
immediately.
207
00:08:43,244 --> 00:08:44,912
Go home and pack.
208
00:08:44,945 --> 00:08:45,846
Yeah, but, mr. Gates...
209
00:08:45,880 --> 00:08:47,848
I know you got 2 good hands.
210
00:08:47,882 --> 00:08:49,850
Why don't you use
one of them,
211
00:08:49,884 --> 00:08:52,320
open that door,
and leave?
212
00:08:52,353 --> 00:08:53,455
[Gasping]
213
00:08:53,488 --> 00:08:55,324
Quick, quick, quick!
214
00:08:56,157 --> 00:08:57,024
Sir?
215
00:08:57,058 --> 00:08:59,194
Thank you for banking
with federal trust.
216
00:08:59,227 --> 00:09:01,029
Have a nice day.
217
00:09:01,063 --> 00:09:02,197
Thank you.
218
00:09:02,230 --> 00:09:05,133
Quick! Quick! Quick!
219
00:09:05,167 --> 00:09:07,936
[Horse neighs]
220
00:09:09,204 --> 00:09:10,372
Mr. Morano.
221
00:09:10,405 --> 00:09:12,941
How are things
in sunny las vegas?
222
00:09:12,974 --> 00:09:17,245
Watch what you say.
Maybe the lines are tapped.
223
00:09:17,979 --> 00:09:19,181
Good, good!
224
00:09:19,214 --> 00:09:21,950
You can tell your people
the auction is today.
225
00:09:21,983 --> 00:09:22,719
And that land you wanted?
226
00:09:22,752 --> 00:09:26,522
Well, as you say,
it's in the bag.
227
00:09:26,556 --> 00:09:28,424
Right! Definitely,
228
00:09:28,458 --> 00:09:31,094
at the same price
we discussed.
229
00:09:31,127 --> 00:09:32,595
You have my word on it.
230
00:09:32,628 --> 00:09:34,931
Bye.
231
00:09:35,431 --> 00:09:37,967
Sir, I'm a little nervous
232
00:09:38,000 --> 00:09:41,237
about dealing
with these kind of people.
233
00:09:41,271 --> 00:09:43,273
These kind of people?
234
00:09:43,307 --> 00:09:45,576
Stewart, I think
you been watching
235
00:09:45,609 --> 00:09:48,245
too many
gangster movies.
236
00:09:48,278 --> 00:09:50,180
[Whimpering]
237
00:09:50,214 --> 00:09:52,316
Ray: Well,
what did I tell you?
238
00:09:52,349 --> 00:09:53,183
Beautiful, isn't it?
239
00:09:53,217 --> 00:09:54,985
You see that whole
side of the mountain?
240
00:09:55,018 --> 00:09:56,688
As far as you can
see down the valley,
241
00:09:56,721 --> 00:09:58,355
that could all be
your property.
242
00:09:58,389 --> 00:10:01,258
We even got a log cabin
up the slope.
243
00:10:01,291 --> 00:10:03,260
Hey! I'll tell you,
it's perfect.
244
00:10:03,294 --> 00:10:05,630
I can picture the whole
layout, you know?
245
00:10:05,663 --> 00:10:07,165
I'll put
the main ski lodge
246
00:10:07,198 --> 00:10:08,509
right down at the base
of the mountain.
247
00:10:08,533 --> 00:10:10,435
Then I'll put in
10 high-speed lifts.
248
00:10:10,468 --> 00:10:13,505
Then I'll put the second lodge
right here at the top,
249
00:10:13,538 --> 00:10:14,973
with a big fireplace
250
00:10:15,006 --> 00:10:16,608
then, when the girls
come in to get warm,
251
00:10:16,641 --> 00:10:19,277
who do you think will be
there waiting for them?
252
00:10:19,310 --> 00:10:21,212
Mr. Wrong.
253
00:10:21,980 --> 00:10:24,483
You know, ray, it's always
been one of my dreams
254
00:10:24,517 --> 00:10:26,452
to have my own ski lodge,
you know?
255
00:10:26,485 --> 00:10:27,386
Thanks to you, I got it.
256
00:10:27,420 --> 00:10:30,222
Hey, just don't go
forgetting your old buddy
257
00:10:30,256 --> 00:10:31,956
when it's time
to hire a foreman.
258
00:10:31,990 --> 00:10:33,492
Oh, you got the job.
You kidding?
259
00:10:33,526 --> 00:10:36,061
Hey, who do I make
the check out to?
260
00:10:36,095 --> 00:10:37,630
Well, hold on.
261
00:10:37,663 --> 00:10:38,497
This time,
262
00:10:38,531 --> 00:10:41,534
it's a little more
complicated than that.
263
00:10:49,241 --> 00:10:53,647
And now we come to the estate
of brother jethro wallace.
264
00:10:53,680 --> 00:10:56,049
Brother jethro, of course,
265
00:10:56,082 --> 00:11:00,153
is no longer... with us.
266
00:11:00,187 --> 00:11:02,222
God rest his soul.
267
00:11:02,255 --> 00:11:05,025
Let us now have
a moment of silence
268
00:11:05,058 --> 00:11:07,728
in honor of him.
269
00:11:10,263 --> 00:11:12,333
Hmm.
Hmm.
270
00:11:13,601 --> 00:11:20,374
Ok! Let's get this show
on the ro-o-oad!
271
00:11:20,408 --> 00:11:21,609
The wallace estate,
272
00:11:21,642 --> 00:11:24,545
which consists of 100 acres
of prime farmland,
273
00:11:24,579 --> 00:11:28,249
wallace mountain,
and a 2-story farm house.
274
00:11:28,282 --> 00:11:30,619
Bidding starts at $500,000.
275
00:11:30,652 --> 00:11:33,054
Do I hear 500,000?
276
00:11:33,087 --> 00:11:33,922
500.
277
00:11:33,956 --> 00:11:36,258
Mr. Gates starts
the bidding at 500,000.
278
00:11:36,291 --> 00:11:37,526
Do I hear any more?
279
00:11:37,559 --> 00:11:39,628
500,000 going once.
280
00:11:39,661 --> 00:11:41,063
Told you... in the bag.
281
00:11:41,096 --> 00:11:43,499
500,000 going twice.
282
00:11:43,532 --> 00:11:45,200
5 and a quarter.
283
00:11:45,234 --> 00:11:48,337
[All gasp]
284
00:11:50,138 --> 00:11:51,406
I hear 5 and a quarter
285
00:11:51,440 --> 00:11:53,476
from the gentleman
in the back row.
286
00:11:53,510 --> 00:11:55,612
Who is that?
I don't know, sir.
287
00:11:55,645 --> 00:11:57,045
He's not
from around here.
288
00:11:57,079 --> 00:11:58,748
5 and a quarter going once.
289
00:11:58,781 --> 00:12:01,284
5 and a quarter
going twice.
290
00:12:01,317 --> 00:12:02,552
600.
291
00:12:02,585 --> 00:12:04,220
6! 6!
292
00:12:04,254 --> 00:12:05,288
6 and a quarter.
293
00:12:05,321 --> 00:12:07,724
6 and a quarter.
6 and a quarter. 6.
294
00:12:07,757 --> 00:12:09,125
700.
295
00:12:09,158 --> 00:12:10,293
700. And 7?
296
00:12:10,326 --> 00:12:11,528
7 and a quarter.
297
00:12:11,561 --> 00:12:14,632
7. 7. 7. 7 and a quarter.
7 and a quarter.
298
00:12:14,665 --> 00:12:15,666
800!
299
00:12:15,699 --> 00:12:16,432
8!
300
00:12:16,467 --> 00:12:17,701
8 and a quarter!
301
00:12:17,735 --> 00:12:19,336
8! 8! 8!
302
00:12:19,370 --> 00:12:21,137
$1 million!
303
00:12:21,170 --> 00:12:22,706
Let's see him
top that.
304
00:12:22,740 --> 00:12:25,209
$1 million going once.
305
00:12:25,242 --> 00:12:28,379
$1 million going twice!
306
00:12:28,412 --> 00:12:29,713
And a quarter.
307
00:12:29,747 --> 00:12:31,783
1 million and a quarter
going once.
308
00:12:31,816 --> 00:12:33,651
Sir, you can't
go any higher.
309
00:12:33,685 --> 00:12:34,451
It's not your money.
310
00:12:34,485 --> 00:12:36,520
1 million and a quarter
going twice!
311
00:12:36,554 --> 00:12:39,256
I told tony morano
it was in the bag.
312
00:12:39,290 --> 00:12:41,526
We'll be in the bag...
In body bags!
313
00:12:41,560 --> 00:12:49,167
And sold to the gentleman
for $1,250,000!
314
00:12:49,200 --> 00:12:50,036
Congratulations.
315
00:12:50,068 --> 00:12:53,204
Monte, your dream
is becoming a reality.
316
00:12:53,238 --> 00:12:55,206
It's great, isn't it?
317
00:12:55,240 --> 00:12:55,775
[Whimpering]
318
00:12:55,808 --> 00:12:56,608
Monte:
Beautiful, huh?
319
00:12:56,641 --> 00:12:58,243
Boy, I think you made
an enemy there.
320
00:12:58,276 --> 00:13:01,714
Ah, forget him.
Let's go celebrate.
321
00:13:03,348 --> 00:13:04,082
Here you go, gentlemen.
322
00:13:04,115 --> 00:13:05,192
I'll be right back
with your menus.
323
00:13:05,216 --> 00:13:07,653
Oh, wait a minute. Bring me
a double scotch and water.
324
00:13:07,687 --> 00:13:08,487
And ray, what do you want?
325
00:13:08,521 --> 00:13:13,192
I'm sorry. We don't
serve liquor here.
326
00:13:13,225 --> 00:13:15,695
No liquor? What kind
of joint is this?
327
00:13:15,728 --> 00:13:16,863
Sorry.
I forgot to tell you.
328
00:13:16,897 --> 00:13:17,764
It's against
their religion
329
00:13:17,798 --> 00:13:20,801
to drink or sell liquor
in this community.
330
00:13:20,834 --> 00:13:23,436
How am I gonna open
a ski lodge with no booze?
331
00:13:23,469 --> 00:13:25,872
Don't worry. Almost
all your property
332
00:13:25,906 --> 00:13:27,474
is outside
the city limits
333
00:13:27,507 --> 00:13:28,542
of redwood springs.
334
00:13:28,575 --> 00:13:30,277
You see,
only the farm house
335
00:13:30,310 --> 00:13:31,878
and a couple acres
right around it
336
00:13:31,912 --> 00:13:33,880
are under the town's
jurisdiction,
337
00:13:33,914 --> 00:13:36,550
and the... monte,
monte, monte, monte.
338
00:13:36,583 --> 00:13:39,453
They don't smoke,
either.
339
00:13:40,320 --> 00:13:40,955
Thank you.
340
00:13:40,989 --> 00:13:42,924
It's against
their religion.
341
00:13:42,957 --> 00:13:44,424
What if I have to go
to the bathroom?
342
00:13:44,458 --> 00:13:46,561
Or is that against
their religion, huh?
343
00:13:46,594 --> 00:13:50,798
Hey, ray, the table there.
Check it out, will you?
344
00:13:50,832 --> 00:13:52,165
What a lucky guy.
345
00:13:52,199 --> 00:13:53,243
His daughters
all take him out
346
00:13:53,267 --> 00:13:56,671
and show him a great time
on his birthday, you know?
347
00:13:56,704 --> 00:13:59,207
Those aren't his daughters.
348
00:13:59,240 --> 00:14:00,775
They're his wives.
349
00:14:00,808 --> 00:14:01,910
His wives?
350
00:14:01,944 --> 00:14:02,878
He's a polygamist.
351
00:14:02,911 --> 00:14:05,346
Almost all the people
in redwood springs are.
352
00:14:05,380 --> 00:14:06,815
You see,
in their religion,
353
00:14:06,849 --> 00:14:08,449
it's perfectly acceptable
354
00:14:08,483 --> 00:14:11,420
for a man to have
all the wives he wants.
355
00:14:11,453 --> 00:14:12,788
I heard about that,
you know?
356
00:14:12,821 --> 00:14:15,189
And in some cases,
when a man dies,
357
00:14:15,224 --> 00:14:17,960
he can leave
all his possessions,
358
00:14:17,993 --> 00:14:19,962
including his wives,
359
00:14:19,995 --> 00:14:21,664
to whomever he wants.
360
00:14:21,697 --> 00:14:23,666
How do the women
feel about that?
361
00:14:23,699 --> 00:14:25,401
It's the way
they were brought up.
362
00:14:25,434 --> 00:14:28,872
They don't know
any other way.
363
00:14:28,905 --> 00:14:29,982
Look how young
they all are.
364
00:14:30,006 --> 00:14:33,342
How come they all got married
to an old guy like that?
365
00:14:33,375 --> 00:14:35,244
In their religion,
they believe
366
00:14:35,277 --> 00:14:36,278
the older you are,
367
00:14:36,312 --> 00:14:37,246
the closer you are
to god.
368
00:14:37,280 --> 00:14:38,314
Closer to god, huh?
369
00:14:38,348 --> 00:14:41,284
Well, that guy
could be his roommate.
370
00:14:41,317 --> 00:14:43,420
The more wives
a man has,
371
00:14:43,453 --> 00:14:45,221
the more important
he is, hmm?
372
00:14:45,255 --> 00:14:47,257
Even the famous
brigham young
373
00:14:47,290 --> 00:14:48,458
was a polygamist.
374
00:14:48,491 --> 00:14:49,659
He had 27 wives.
375
00:14:49,693 --> 00:14:51,004
I remember the words
of brigham young...
376
00:14:51,028 --> 00:14:53,831
He said, "I don't care
how you bring 'em,
377
00:14:53,864 --> 00:14:57,501
but bring 'em young."
378
00:15:26,531 --> 00:15:29,367
Now, wait a minute.
I have an idea.
379
00:15:29,401 --> 00:15:31,303
Maybe we should break
the bad news
380
00:15:31,336 --> 00:15:32,771
to tony morano
over the phone.
381
00:15:32,804 --> 00:15:33,806
We could get in the cab
382
00:15:33,840 --> 00:15:34,907
and go back
to the airport.
383
00:15:34,941 --> 00:15:37,977
That's a great idea,
stewart.
384
00:15:38,010 --> 00:15:38,911
I mean, here we are,
385
00:15:38,945 --> 00:15:41,481
standing right at
the entrance of his hotel,
386
00:15:41,514 --> 00:15:45,318
and you want to fly back
and call him from utah.
387
00:15:45,351 --> 00:15:46,753
I was thinking australia.
388
00:15:46,786 --> 00:15:48,955
Come on. You got
nothing to worry about.
389
00:15:48,988 --> 00:15:49,822
Get it through your head...
390
00:15:49,856 --> 00:15:54,460
Tony morano is
a legitimate businessman.
391
00:15:54,494 --> 00:15:57,064
♪ La donna é mobile ♪
392
00:15:57,097 --> 00:15:59,032
♪ qual piuma al vento...
393
00:15:59,066 --> 00:16:01,935
Tony, I swear
on my mother's grave,
394
00:16:01,969 --> 00:16:03,336
I didn't take the money.
395
00:16:03,369 --> 00:16:06,006
You got to believe me.
I didn't do it.
396
00:16:06,039 --> 00:16:08,075
You go south
with my money.
397
00:16:08,108 --> 00:16:09,409
You made me
reach out for you.
398
00:16:09,443 --> 00:16:10,778
Now you want
to sit here.
399
00:16:10,811 --> 00:16:12,479
You want to lie
to me?
400
00:16:12,513 --> 00:16:14,048
[Telephone rings]
401
00:16:14,082 --> 00:16:17,018
[Ring]
402
00:16:17,051 --> 00:16:18,987
Morano: Talk fast.
403
00:16:19,020 --> 00:16:20,320
Oh, they are?
404
00:16:20,354 --> 00:16:22,589
Ok, send 'em right in.
405
00:16:22,623 --> 00:16:27,428
Shuffles, friends
from utah are here.
406
00:16:28,062 --> 00:16:31,499
Mr. Morano, how very nice
to see you again.
407
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
Fellas, fellas,
how you doing?
408
00:16:33,401 --> 00:16:34,736
This is my associate
stewart.
409
00:16:34,769 --> 00:16:35,670
Mr. Morano.
410
00:16:35,703 --> 00:16:36,437
Nice to meet you
411
00:16:36,471 --> 00:16:38,573
here, take a seat.
Take a load off.
412
00:16:38,606 --> 00:16:39,440
Go ahead. Relax.
413
00:16:39,474 --> 00:16:40,441
I'll tell you what.
414
00:16:40,475 --> 00:16:42,778
Shuffles, why don't you
finish this conversation
415
00:16:42,812 --> 00:16:45,815
with romeo, uh, outside?
416
00:16:46,081 --> 00:16:48,651
Come on. It's ok.
Come on.
417
00:16:48,684 --> 00:16:52,755
Wow. Did you see
the scar on that guy?
418
00:16:52,788 --> 00:16:53,756
He must be tough.
419
00:16:53,789 --> 00:16:56,859
He ain't tough. The guy
that gave him the scar...
420
00:16:56,892 --> 00:16:57,893
Now, he's tough.
421
00:16:57,927 --> 00:17:00,663
So what can I do you for
guys while you're in town?
422
00:17:00,696 --> 00:17:02,032
You want something
to eat, drink,
423
00:17:02,065 --> 00:17:03,099
take in a show?
424
00:17:03,133 --> 00:17:04,901
Romeo: What are you doing?
425
00:17:04,935 --> 00:17:06,002
Don't throw me off! Aah!
426
00:17:06,036 --> 00:17:08,905
Maybe go see that, uh,
ziegfried and ray
427
00:17:08,939 --> 00:17:10,640
with the zebras,
whatever.
428
00:17:10,674 --> 00:17:13,009
I got it... broads.
429
00:17:13,043 --> 00:17:14,811
Shuffles:
He didn't have much to say.
430
00:17:14,845 --> 00:17:16,079
Oh, by the way,
431
00:17:16,112 --> 00:17:18,548
this is my associate...
Shuffles.
432
00:17:18,582 --> 00:17:20,584
You can see how he
got his name, huh?
433
00:17:20,617 --> 00:17:21,518
Word of advice...
434
00:17:21,551 --> 00:17:24,055
If shuffles starts shuffling
a little slower,
435
00:17:24,088 --> 00:17:25,488
you gotta
start talking fast.
436
00:17:25,522 --> 00:17:28,159
If shuffles should
stop shuffling,
437
00:17:28,192 --> 00:17:30,761
well, you don't
got to be einstein
438
00:17:30,795 --> 00:17:32,830
to figure that one
out, huh?
439
00:17:32,864 --> 00:17:33,698
Keep shuffling.
440
00:17:33,731 --> 00:17:36,067
All right, let's get
down to business.
441
00:17:36,100 --> 00:17:37,902
My boss,
for various reasons,
442
00:17:37,935 --> 00:17:38,736
wants to invest
443
00:17:38,769 --> 00:17:40,972
in your rinky-dink
little town, right?
444
00:17:41,005 --> 00:17:42,506
So we go,
we make a deal.
445
00:17:42,540 --> 00:17:44,575
What do you guys do?
You break it.
446
00:17:44,609 --> 00:17:45,843
Well, the guy
that was in here
447
00:17:45,877 --> 00:17:47,112
a few minutes ago,
romeo,
448
00:17:47,145 --> 00:17:48,779
we had a deal,
and he broke it.
449
00:17:48,813 --> 00:17:51,817
Now all the king's horses
and all the king's men,
450
00:17:51,850 --> 00:17:55,519
well, they can't put romeo
back together again, eh?
451
00:17:55,554 --> 00:17:56,688
Like humpty-dumpty.
452
00:17:56,722 --> 00:17:59,157
Exactly. So I'm gonna
give you a chance
453
00:17:59,191 --> 00:18:00,592
to fix this problem,
454
00:18:00,626 --> 00:18:01,361
and if your problem
455
00:18:01,393 --> 00:18:04,029
should become
my problem, well...
456
00:18:04,696 --> 00:18:05,331
[Whimpers]
457
00:18:05,365 --> 00:18:07,133
Then you got
a real problem.
458
00:18:07,166 --> 00:18:09,168
And don't take it
as a threat,
459
00:18:09,202 --> 00:18:11,104
'cause
I'm the nicest guy
460
00:18:11,137 --> 00:18:13,472
you'd ever want
to get to know.
461
00:18:13,505 --> 00:18:16,541
The problem is...
462
00:18:16,575 --> 00:18:18,678
You might not be
around long enough
463
00:18:18,711 --> 00:18:20,914
to get to know me.
464
00:18:22,916 --> 00:18:24,951
[Bicycle bell rings]
465
00:18:26,119 --> 00:18:27,820
Monte:
The federal trust bank...
466
00:18:27,854 --> 00:18:29,522
"Where trust is everything."
467
00:18:29,555 --> 00:18:32,026
Then how come all the pens
are chained down?
468
00:18:32,059 --> 00:18:33,928
After this, we got to go
over to the church.
469
00:18:33,961 --> 00:18:37,497
You can sign the final
papers for your property.
470
00:18:37,530 --> 00:18:38,431
Why the church?
471
00:18:38,464 --> 00:18:41,869
They're handling
the previous owner's estate.
472
00:18:41,902 --> 00:18:44,238
But that's how I got you
into the auction, remember?
473
00:18:44,271 --> 00:18:48,075
You have to become
a member of the church.
474
00:18:48,108 --> 00:18:49,944
Ok, all right,
all right.
475
00:18:50,144 --> 00:18:51,745
Now, honey, you get
the right lawyer,
476
00:18:51,779 --> 00:18:54,882
he'll get you
out of here, you know?
477
00:18:54,915 --> 00:18:55,716
May I help you, sir?
478
00:18:55,749 --> 00:18:58,086
Yeah, I want to open
a new account, ok?
479
00:18:58,119 --> 00:19:00,121
Here. Start with this.
480
00:19:00,554 --> 00:19:04,192
I'll have to get this
approved.
481
00:19:08,029 --> 00:19:09,597
Where is he?
482
00:19:13,034 --> 00:19:15,003
Stewart, it's him.
483
00:19:15,036 --> 00:19:16,038
The guy
from the auction.
484
00:19:16,072 --> 00:19:18,107
En garde!
Hey, hey!
485
00:19:18,140 --> 00:19:20,709
Monte peterson.
486
00:19:20,742 --> 00:19:22,945
Miss jennings, you go
open his account.
487
00:19:22,979 --> 00:19:25,648
Tell him there's gonna
be a hold on his funds
488
00:19:25,681 --> 00:19:27,049
till I can
verify his check
489
00:19:27,083 --> 00:19:28,951
with the bank
in los angeles.
490
00:19:28,985 --> 00:19:30,286
Yes, sir. Wow.
491
00:19:30,319 --> 00:19:32,288
$5 million.
492
00:19:32,322 --> 00:19:35,791
Wow.
Quick, quick, quick.
493
00:19:37,760 --> 00:19:39,229
First he outbid you
on the land.
494
00:19:39,262 --> 00:19:40,730
Now he makes
this big deposit.
495
00:19:40,763 --> 00:19:43,532
Do you think he really knows
what the land is worth?
496
00:19:43,566 --> 00:19:45,002
No,
I doubt that very much,
497
00:19:45,035 --> 00:19:46,770
but I don't want
to take any chances.
498
00:19:46,803 --> 00:19:48,839
You find out
what you can about him.
499
00:19:48,872 --> 00:19:49,940
You got it.
500
00:19:49,973 --> 00:19:52,909
Stewart, don't ask him.
501
00:19:52,943 --> 00:19:54,644
And what church
do you attend now,
502
00:19:54,678 --> 00:19:55,380
mr. Peterson?
503
00:19:55,413 --> 00:19:56,680
I don't know.
It's all according
504
00:19:56,713 --> 00:19:58,249
to where the bingo game is,
you know?
505
00:19:58,282 --> 00:20:00,050
[Nervous laughter]
506
00:20:00,084 --> 00:20:01,952
We don't have
bingo here.
507
00:20:01,985 --> 00:20:03,988
You don't have bingo
here, huh?
508
00:20:04,022 --> 00:20:04,721
I guess there's no time.
509
00:20:04,755 --> 00:20:07,025
You're too busy
with bango, huh?
510
00:20:07,058 --> 00:20:08,558
Bingo, bango.
511
00:20:08,592 --> 00:20:11,029
Well, everything
seems to be in order,
512
00:20:11,062 --> 00:20:12,663
mr. Peterson.
513
00:20:12,697 --> 00:20:16,167
Now, as a new member
of our community,
514
00:20:16,200 --> 00:20:18,102
you must abide by
the strict doctrines
515
00:20:18,136 --> 00:20:20,038
and beliefs
of our religion.
516
00:20:20,071 --> 00:20:21,739
Oh, I got no problem
with that.
517
00:20:21,773 --> 00:20:23,151
And it is expected
of all our members
518
00:20:23,175 --> 00:20:26,178
to make periodic
donations to the church.
519
00:20:26,211 --> 00:20:28,914
Hey, boys, it's
my pleasure, you know?
520
00:20:28,947 --> 00:20:29,848
In fact, right now,
521
00:20:29,882 --> 00:20:31,984
is there anything special
you may need, huh?
522
00:20:32,017 --> 00:20:35,087
Oh. Well, we could
use a new organ.
523
00:20:35,120 --> 00:20:35,921
Mm-hmm.
524
00:20:35,954 --> 00:20:37,589
A new organ, huh?
I'll tell you, boys,
525
00:20:37,623 --> 00:20:39,792
at my age, I know
exactly how you feel.
526
00:20:39,825 --> 00:20:40,902
You know? Here.
Take this, ok?
527
00:20:40,926 --> 00:20:42,761
Get a new organ
for you, ok?
528
00:20:42,795 --> 00:20:45,165
And as long as you're at it,
I'll tell you what.
529
00:20:45,198 --> 00:20:47,633
Get a violin. Here.
Get a second fiddle.
530
00:20:47,666 --> 00:20:49,903
Get a cello, ok? A harp.
531
00:20:49,936 --> 00:20:50,769
Here. Take it all.
532
00:20:50,803 --> 00:20:52,114
Get the whole string
section, all right?
533
00:20:52,138 --> 00:20:55,108
Oh, thank you.
You're most generous.
534
00:20:55,141 --> 00:20:55,742
That's all right.
535
00:20:55,775 --> 00:20:57,110
Now that you're
officially
536
00:20:57,143 --> 00:20:58,111
a member of the church,
537
00:20:58,144 --> 00:21:00,113
you can take over
your property.
538
00:21:00,146 --> 00:21:01,848
Oh, beautiful,
beautiful.
539
00:21:01,881 --> 00:21:03,917
And your new wives.
540
00:21:04,851 --> 00:21:07,854
Did I hear you say
something about wives?
541
00:21:07,887 --> 00:21:09,323
Yes, 3, to be precise.
542
00:21:09,356 --> 00:21:12,093
Brother jethro had just
recently acquired them
543
00:21:12,126 --> 00:21:13,060
before his demise.
544
00:21:13,094 --> 00:21:15,362
The estate consists
of the mountain property,
545
00:21:15,396 --> 00:21:16,797
the existing home,
546
00:21:16,831 --> 00:21:17,865
and your 3 new wives.
547
00:21:17,898 --> 00:21:21,302
New wives? I'm still trying
to forget the old ones.
548
00:21:21,335 --> 00:21:24,705
But the land
comes with the wives.
549
00:21:24,738 --> 00:21:26,273
Everyone at the auction
knew that.
550
00:21:26,308 --> 00:21:28,376
I didn't know it.
I swear.
551
00:21:28,410 --> 00:21:30,945
Whoa. Look, I can't
get married again.
552
00:21:30,978 --> 00:21:32,080
I'm over my limit.
553
00:21:32,114 --> 00:21:33,191
The whole deal
is off, you hear?
554
00:21:33,215 --> 00:21:35,350
Your wives are over here.
Would you like to meet them?
555
00:21:35,383 --> 00:21:36,284
The answer is no.
556
00:21:36,318 --> 00:21:38,086
Ray, I gotta
stop the check.
557
00:21:38,120 --> 00:21:40,856
Brother monte, say hello
to your new wives.
558
00:21:40,889 --> 00:21:42,858
There's no way
in the whole world
559
00:21:42,891 --> 00:21:45,393
you could make me
marry 3...
560
00:21:50,266 --> 00:21:54,002
Stephanie, virginia,
and emily.
561
00:22:01,177 --> 00:22:07,116
Hey, ray, I think I just
found religion, you know?
562
00:22:14,790 --> 00:22:18,996
Do you, stephanie,
take monte as your husband?
563
00:22:19,029 --> 00:22:19,997
I do.
564
00:22:20,030 --> 00:22:23,033
And do you, monte,
take stephanie for your wife?
565
00:22:23,066 --> 00:22:25,169
Oh, you bet I do.
566
00:22:25,202 --> 00:22:28,071
Do you, emily,
take monte?
567
00:22:28,105 --> 00:22:29,773
I do.
568
00:22:29,806 --> 00:22:31,909
Do you, monte,
take emily?
569
00:22:31,942 --> 00:22:33,378
What do you think,
I'm nuts?
570
00:22:33,411 --> 00:22:34,345
I definitely do.
571
00:22:34,379 --> 00:22:37,315
Virginia,
do you take monte?
572
00:22:37,348 --> 00:22:38,216
I do.
573
00:22:38,249 --> 00:22:41,452
Monte,
do you take virginia?
574
00:22:42,987 --> 00:22:46,224
I do. Oh, you have no idea
what I want to do.
575
00:22:46,257 --> 00:22:50,461
Then I now pronounce you
man and wives.
576
00:22:54,032 --> 00:22:55,233
Oh, don't worry, honey.
577
00:22:55,266 --> 00:23:00,306
I'll take it nice and slow
and easy.
578
00:23:01,540 --> 00:23:04,310
Ooh, I'm ready for you,
monte.
579
00:23:04,343 --> 00:23:06,145
Maybe
we should talk first...
580
00:23:06,178 --> 00:23:09,782
You know, get to know
each other, you know?
581
00:23:10,849 --> 00:23:13,085
Hee hee hee hee hee!
582
00:23:13,118 --> 00:23:18,324
Boy, now I know what
a rock star goes through.
583
00:23:21,294 --> 00:23:24,964
Janet: You idiot!
You jackass! You moron!
584
00:23:24,997 --> 00:23:26,233
I know, janet, I know.
585
00:23:26,266 --> 00:23:29,169
You told me not to get
married again, and I did.
586
00:23:29,202 --> 00:23:30,270
I couldn't help it.
587
00:23:30,303 --> 00:23:32,272
But 3... 3 wives?
588
00:23:32,305 --> 00:23:34,808
Look at it this way...
When I get divorced,
589
00:23:34,841 --> 00:23:37,244
you'll get paid for
3 settlements at once.
590
00:23:37,277 --> 00:23:38,111
The hell with that.
591
00:23:38,144 --> 00:23:39,422
You're lucky you don't
end up in prison.
592
00:23:39,446 --> 00:23:42,148
Monte,
bigamy is a felony.
593
00:23:42,182 --> 00:23:43,317
Stop worrying, ok?
594
00:23:43,351 --> 00:23:45,151
Look, I can't deal
with this right now.
595
00:23:45,185 --> 00:23:46,152
I'll call you tomorrow.
596
00:23:46,187 --> 00:23:47,355
Is there
a time difference
597
00:23:47,388 --> 00:23:50,857
between l.A.
And redwood springs?
598
00:23:50,890 --> 00:23:54,428
Yeah, about 100 years.
599
00:23:54,462 --> 00:23:55,863
Ray: You ok?
600
00:23:55,896 --> 00:23:58,132
You look,
uh, dead.
601
00:23:58,165 --> 00:24:00,001
Ray, my wives
are killing me.
602
00:24:00,034 --> 00:24:02,203
All they want
is sex, sex, sex.
603
00:24:02,236 --> 00:24:05,072
I believe when god made me,
he made a mistake.
604
00:24:05,106 --> 00:24:07,576
He gave me 2 eyes,
2 ears, 2 hands.
605
00:24:07,609 --> 00:24:10,845
What I really need 2 of,
he only gave me 1.
606
00:24:10,878 --> 00:24:12,214
Ray, I can't
keep up with 'em.
607
00:24:12,247 --> 00:24:14,516
I mean, they're thinking
I'm don juan.
608
00:24:14,549 --> 00:24:15,517
After one, I'm done.
609
00:24:15,550 --> 00:24:18,320
I'll tell you right now,
in the condition I'm in,
610
00:24:18,353 --> 00:24:21,156
I'm envious
of a stiff wind.
611
00:24:21,189 --> 00:24:22,524
I'm sorry,
612
00:24:22,558 --> 00:24:24,960
but the whole thing
sounds ridiculous.
613
00:24:24,993 --> 00:24:25,827
Well, ray, you know,
614
00:24:25,861 --> 00:24:27,430
I really wanted
that property, you know?
615
00:24:27,463 --> 00:24:29,299
And you saw
how beautiful they are.
616
00:24:29,332 --> 00:24:30,400
Yeah, it must be nice
617
00:24:30,433 --> 00:24:32,201
to have 3 women
to wait on you.
618
00:24:32,235 --> 00:24:33,603
Don't worry.
I got my problems.
619
00:24:33,636 --> 00:24:36,239
I got 3 wives.
Not one of them can cook.
620
00:24:36,272 --> 00:24:38,541
Last night,
they made me a hamburger.
621
00:24:38,574 --> 00:24:41,244
I used it
to scrub the sink.
622
00:24:41,277 --> 00:24:42,412
Man: Number 5.
623
00:24:42,445 --> 00:24:46,983
I'll tell you, ray,
I'm not a kid anymore.
624
00:24:47,016 --> 00:24:48,151
It takes me all night
625
00:24:48,184 --> 00:24:50,219
to do what I used to do
all night.
626
00:24:50,253 --> 00:24:51,488
I mean, I'm getting old.
627
00:24:51,522 --> 00:24:53,189
Well, last night,
they all asked me
628
00:24:53,223 --> 00:24:55,459
if I wanted to have
some super sex.
629
00:24:55,492 --> 00:24:56,160
I took the soup.
630
00:24:56,193 --> 00:24:57,237
You got to pace
yourself, man.
631
00:24:57,261 --> 00:25:00,431
I tell you, I don't know
what I'm gonna do, you know?
632
00:25:00,464 --> 00:25:01,065
Number 6.
633
00:25:01,098 --> 00:25:05,169
Hey, that's me...
Number 6.
634
00:25:12,242 --> 00:25:13,578
Oh.
635
00:25:23,621 --> 00:25:25,190
That's me.
636
00:25:29,260 --> 00:25:33,198
Monte: Let's go. I'm waiting
3 minutes already.
637
00:25:34,099 --> 00:25:36,602
[Accordion playing]
638
00:25:44,643 --> 00:25:47,279
All right, girls,
you're on your own.
639
00:25:47,313 --> 00:25:48,481
If you behave yourself,
640
00:25:48,514 --> 00:25:50,182
I'll take you on
the merry-go-round.
641
00:25:50,216 --> 00:25:53,986
But I'm gonna go over
to the baking contest
642
00:25:54,019 --> 00:25:56,188
'cause I'm gonna
enter my kumquat.
643
00:25:56,222 --> 00:25:57,289
Your what?
644
00:25:57,323 --> 00:25:58,157
My pie.
645
00:25:58,190 --> 00:25:59,393
Oh. Pie.
Yeah. Ok. Right.
646
00:25:59,426 --> 00:26:03,230
I got the recipe
from martha stewart.
647
00:26:03,263 --> 00:26:05,265
I hope I get lucky.
648
00:26:05,298 --> 00:26:07,334
You wait till you get home.
Then you'll get lucky.
649
00:26:07,367 --> 00:26:11,405
Monte, emily and I are gonna
enter the wheelbarrow race.
650
00:26:11,438 --> 00:26:12,406
Emily:
You want to join us?
651
00:26:12,439 --> 00:26:15,142
I'll wait till we get home.
Then I'll join you.
652
00:26:15,175 --> 00:26:17,144
Hee hee hee hee!
653
00:26:20,247 --> 00:26:21,582
Did you find out anything?
654
00:26:21,616 --> 00:26:24,318
He owns a construction
company in los angeles.
655
00:26:24,352 --> 00:26:27,188
He bought the property
so he could build a ski lodge.
656
00:26:27,221 --> 00:26:28,156
Damn it, he knows.
657
00:26:28,189 --> 00:26:29,557
He probably got
tipped off
658
00:26:29,590 --> 00:26:31,459
like tony morano's
boss.
659
00:26:31,492 --> 00:26:32,593
It could be
a coincidence.
660
00:26:32,627 --> 00:26:35,563
Oh, rubbish. I stand to make
a lot of money on this deal,
661
00:26:35,596 --> 00:26:39,701
and now this peterson
character comes along and...
662
00:26:46,207 --> 00:26:48,243
It's a wonderful
picnic, isn't it?
663
00:26:48,277 --> 00:26:49,745
Wonderful picnic.
The best in years.
664
00:26:49,778 --> 00:26:51,979
We're looking forward
to hearing you call
665
00:26:52,014 --> 00:26:52,714
the square dance.
666
00:26:52,748 --> 00:26:53,682
Well, I hate
to toot my own horn,
667
00:26:53,715 --> 00:26:56,518
but I think this year's
gonna be my best ever.
668
00:26:56,552 --> 00:27:00,022
It's a gates family
tradition, you know.
669
00:27:00,355 --> 00:27:01,724
Hey, who are they?
670
00:27:01,758 --> 00:27:04,527
That's mr. Gates'
great-great-grandparents.
671
00:27:04,561 --> 00:27:06,463
They were the founders
of our town.
672
00:27:06,496 --> 00:27:09,499
Founders, huh? I don't
know where he found her.
673
00:27:09,532 --> 00:27:12,569
He should have
left her there.
674
00:27:12,602 --> 00:27:13,603
Brother monte!
675
00:27:13,636 --> 00:27:16,372
Hey, boys!
How are you, huh?
676
00:27:16,406 --> 00:27:17,774
You know this man?
677
00:27:17,807 --> 00:27:19,342
Oh, yes. Brother monte
just became
678
00:27:19,375 --> 00:27:20,643
a member of our church.
679
00:27:20,677 --> 00:27:21,644
What?
680
00:27:21,678 --> 00:27:24,414
And he's been most generous
with his donations.
681
00:27:24,447 --> 00:27:25,381
[Laughter]
682
00:27:25,415 --> 00:27:26,793
How are you getting along
with your new wives?
683
00:27:26,817 --> 00:27:27,618
Is it working out?
684
00:27:27,651 --> 00:27:29,420
I don't know.
It's never out. [Laughs]
685
00:27:29,453 --> 00:27:32,222
Brother andrew and I have
to be getting along.
686
00:27:32,256 --> 00:27:34,225
We're judging
the pie-baking contest.
687
00:27:34,258 --> 00:27:36,193
Oh, by the way, one
of my wives, virginia,
688
00:27:36,227 --> 00:27:38,362
she's entered in that
contest, you know?
689
00:27:38,395 --> 00:27:39,396
Boy, she'd do anything
690
00:27:39,430 --> 00:27:41,265
if she could win
the blue ribbon.
691
00:27:41,298 --> 00:27:42,099
Sorry, brother monte,
692
00:27:42,132 --> 00:27:44,468
but the lord forbids us
to be biased.
693
00:27:44,502 --> 00:27:45,636
Oh, I understand.
I mean,
694
00:27:45,670 --> 00:27:47,404
I don't mean anything
by it, you know?
695
00:27:47,438 --> 00:27:48,205
Of course.
696
00:27:48,239 --> 00:27:49,641
Speaking of the lord,
697
00:27:49,674 --> 00:27:53,244
there's one donation
I forgot to make.
698
00:27:53,277 --> 00:27:54,412
Ok?
699
00:27:54,446 --> 00:27:55,647
That's for the lord, eh?
700
00:27:55,680 --> 00:27:57,282
Oh, of course.
[Laughs]
701
00:27:57,315 --> 00:27:58,350
The lord.
702
00:27:58,383 --> 00:27:59,584
What was her name again?
703
00:27:59,618 --> 00:28:01,186
Virginia.
And if she wins,
704
00:28:01,219 --> 00:28:03,355
that's only
half of it, ok?
705
00:28:03,388 --> 00:28:04,756
All right, baby.
706
00:28:04,789 --> 00:28:07,292
Hey, boys, monte peterson.
How are you, huh?
707
00:28:07,325 --> 00:28:09,629
Yes, I know. You were
at the land auction.
708
00:28:09,662 --> 00:28:12,097
Right. Oh!
You were there too.
709
00:28:12,130 --> 00:28:14,132
Hey,
no hard feelings, huh?
710
00:28:14,165 --> 00:28:16,134
[Clapping]
711
00:28:16,167 --> 00:28:16,903
Huh. Hey.
712
00:28:16,936 --> 00:28:18,179
You opened an account
at my bank.
713
00:28:18,203 --> 00:28:19,070
That's right, yeah.
714
00:28:19,104 --> 00:28:21,173
Hey, gates, this is
some nice little town
715
00:28:21,207 --> 00:28:22,275
you got here, you know?
716
00:28:22,308 --> 00:28:24,076
Yeah. What made you decide
to settle down
717
00:28:24,110 --> 00:28:25,411
in redwood springs,
mr. Peterson?
718
00:28:25,444 --> 00:28:28,347
Well, I got a hot tip
on a piece of land,
719
00:28:28,381 --> 00:28:29,582
you know?
720
00:28:29,615 --> 00:28:30,616
A hot tip?
721
00:28:30,650 --> 00:28:33,554
Yeah. Yeah, yeah.
To my surprise,
722
00:28:33,587 --> 00:28:36,289
I bought the land,
and I found out...
723
00:28:36,322 --> 00:28:37,189
[Laughter]
724
00:28:37,223 --> 00:28:40,192
It's worth much more
than I bargained for,
725
00:28:40,226 --> 00:28:42,329
if you know what I mean.
726
00:28:42,863 --> 00:28:45,265
Boys, I'll see you
around, huh?
727
00:28:45,299 --> 00:28:50,304
Stewart, I think we have
a real problem.
728
00:28:50,337 --> 00:28:53,841
Next contestant
is virginia peterson.
729
00:28:53,875 --> 00:28:55,877
That's me!
730
00:28:55,910 --> 00:28:58,145
And what is
your entry, my dear?
731
00:28:58,178 --> 00:28:59,480
Kumquat pie.
732
00:28:59,514 --> 00:29:02,350
[Indistinct chatter]
733
00:29:10,291 --> 00:29:11,359
Mmm.
734
00:29:11,392 --> 00:29:14,562
Mmm-mmm.
[Chuckles]
735
00:29:14,596 --> 00:29:17,332
Mmm. Mmm.
736
00:29:18,934 --> 00:29:21,770
Is something wrong?
[Spits]
737
00:29:23,171 --> 00:29:26,241
I think it needs
less kum and more quat.
738
00:29:27,543 --> 00:29:30,646
[Merry-go-round
music playing]
739
00:29:30,679 --> 00:29:32,748
Oh, thanks.
740
00:29:34,918 --> 00:29:37,286
You know,
this punch has no punch.
741
00:29:37,319 --> 00:29:38,253
[Laughs]
742
00:29:38,287 --> 00:29:39,789
Hi. I'm monte.
I'm gwen gates.
743
00:29:39,823 --> 00:29:41,758
Oh, you're stephanie's
big sister.
744
00:29:41,791 --> 00:29:44,326
Well,
that makes you my...
745
00:29:44,360 --> 00:29:44,961
Sister-in-law.
746
00:29:44,995 --> 00:29:46,363
Right.
How about that, huh?
747
00:29:46,396 --> 00:29:48,531
Gwendolyn? What on earth
are you doing?
748
00:29:48,565 --> 00:29:50,233
I was just
saying hello.
749
00:29:50,266 --> 00:29:51,835
Well, you go
with the others. Now!
750
00:29:51,868 --> 00:29:53,470
Quick, quick, quick!
751
00:29:53,503 --> 00:29:54,471
Hey, gates.
752
00:29:54,504 --> 00:29:56,706
I bet when you have sex,
it's the same way, huh?
753
00:29:56,740 --> 00:29:58,241
Quick, quick, quick!
754
00:29:58,274 --> 00:30:00,176
I find you
very offensive.
755
00:30:00,210 --> 00:30:01,253
Ah, gates,
take it easy, will you?
756
00:30:01,277 --> 00:30:04,749
It turns out I'm married
to gwen's sister stephanie.
757
00:30:04,782 --> 00:30:06,383
And that makes
you and I related.
758
00:30:06,416 --> 00:30:08,184
Oh, I'll tell you,
it's nice to have
759
00:30:08,218 --> 00:30:10,454
a banker in the family,
you know?
760
00:30:10,488 --> 00:30:11,389
And gates,
761
00:30:11,422 --> 00:30:14,258
watch out for those
early withdrawals, huh?
762
00:30:14,291 --> 00:30:15,559
[Chuckles]
763
00:30:15,593 --> 00:30:18,295
[Indistinct talking]
764
00:30:19,563 --> 00:30:20,798
[Laughing]
765
00:30:20,832 --> 00:30:22,600
Hi!
766
00:30:24,870 --> 00:30:27,939
Emily: Ha ha ha! My toe.
Oh, you're...
767
00:30:27,973 --> 00:30:30,241
You're light on my toes.
768
00:30:30,274 --> 00:30:30,876
Ooh!
769
00:30:30,909 --> 00:30:33,745
Hey, stephanie,
your turn.
770
00:30:36,815 --> 00:30:40,318
Oh, I didn't forget
you, virginia.
771
00:30:43,455 --> 00:30:45,590
Thank you, brothers.
772
00:30:48,560 --> 00:30:50,663
As you all know,
it's customary,
773
00:30:50,697 --> 00:30:52,965
whenever we have a new
member of our church,
774
00:30:52,999 --> 00:30:56,769
to introduce them,
to let them say a few words.
775
00:30:56,803 --> 00:31:00,873
Please give a big warm
redwood springs welcome
776
00:31:00,907 --> 00:31:03,710
for brother monte peterson.
777
00:31:03,743 --> 00:31:06,279
How you doing?
What do you say, folks?
778
00:31:06,312 --> 00:31:07,413
Thank you very much.
779
00:31:07,447 --> 00:31:10,216
Thank you.
780
00:31:12,485 --> 00:31:14,253
Well, thank you,
brother andrew,
781
00:31:14,287 --> 00:31:16,322
and thank you,
ladies and gentlemen.
782
00:31:16,355 --> 00:31:19,326
I'm here tonight
with my 3 lovely wives...
783
00:31:19,359 --> 00:31:21,295
Stephanie, virginia,
and emily.
784
00:31:21,328 --> 00:31:24,031
I'll tell you. The best part
about having 3 wives...
785
00:31:24,065 --> 00:31:26,935
I mean, they all can't
have a headache.
786
00:31:26,968 --> 00:31:29,369
[Laughter]
787
00:31:35,677 --> 00:31:37,612
But they are
3 lovely young girls.
788
00:31:37,645 --> 00:31:39,313
They keep me on my toes,
789
00:31:39,346 --> 00:31:42,517
and I love
the new position.
790
00:31:45,754 --> 00:31:48,890
Some of you know why i'm
here in redwood springs.
791
00:31:48,923 --> 00:31:50,859
I'm about to embark
on a new project
792
00:31:50,893 --> 00:31:54,830
that's gonna bring a lot of
jobs and money to this town...
793
00:31:54,864 --> 00:31:56,966
A new ski lodge.
794
00:31:58,901 --> 00:32:01,070
[Playing turkey in the straw]
795
00:32:01,103 --> 00:32:02,004
What's this?
796
00:32:02,037 --> 00:32:04,640
Oh. Well, it's time
for the square dance.
797
00:32:04,673 --> 00:32:05,441
Oh.
798
00:32:05,474 --> 00:32:06,852
Hey, why don't you
let brother monte
799
00:32:06,876 --> 00:32:09,311
call
the square dance?
800
00:32:09,345 --> 00:32:10,046
Oh, now...
801
00:32:10,080 --> 00:32:12,481
Yeah, let brother monte
call it.
802
00:32:15,351 --> 00:32:15,986
Boo!
803
00:32:16,019 --> 00:32:17,386
All right, here we go.
804
00:32:17,419 --> 00:32:20,523
Hey, wait, wait!
I'm supposed to do this!
805
00:32:20,556 --> 00:32:23,493
Just treat her right.
She won't say no.
806
00:32:23,527 --> 00:32:25,629
She'll show you
her do-si-do.
807
00:32:25,662 --> 00:32:29,399
Hee-haw! Well, I knew a girl.
Her name was hannah.
808
00:32:29,432 --> 00:32:31,935
She'll show you
how to eat a banana.
809
00:32:31,968 --> 00:32:34,105
Tally-ho!
810
00:32:34,138 --> 00:32:35,072
Yee-ha!
811
00:32:35,106 --> 00:32:37,975
So when you make love
and you can't make it,
812
00:32:38,009 --> 00:32:40,945
do what she does...
You can fake it.
813
00:32:40,978 --> 00:32:42,013
Yahoo!
814
00:32:42,046 --> 00:32:44,849
So come on, ladies,
grab your dates.
815
00:32:44,882 --> 00:32:47,752
Just be glad
his name ain't gates.
816
00:32:47,785 --> 00:32:50,521
I'm supposed
to do that.
817
00:32:50,555 --> 00:32:52,089
[Telephone dialing]
818
00:32:52,123 --> 00:32:54,959
[Women weeping]
819
00:32:55,760 --> 00:32:59,131
Mr. Morano,
I've got good news.
820
00:32:59,164 --> 00:33:00,598
It's about time.
821
00:33:00,631 --> 00:33:03,467
A new parcel of land
twice the size of the one
822
00:33:03,501 --> 00:33:05,436
you were originally
interested in
823
00:33:05,469 --> 00:33:06,939
just became available.
824
00:33:06,972 --> 00:33:09,107
Oh, yeah?
How'd that happen?
825
00:33:09,141 --> 00:33:10,108
The owner died.
826
00:33:10,142 --> 00:33:13,378
The family got a lot of
its property that way...
827
00:33:13,412 --> 00:33:15,447
Right after
a guy died.
828
00:33:15,480 --> 00:33:16,615
Man: Uhh!
Ha ha ha!
829
00:33:16,648 --> 00:33:18,117
Nevertheless,
I assure you,
830
00:33:18,151 --> 00:33:20,419
nothing will go wrong
this time.
831
00:33:20,452 --> 00:33:21,321
It better not.
832
00:33:21,353 --> 00:33:23,655
Once indian gambling is
legalized in utah,
833
00:33:23,689 --> 00:33:26,926
the family expects to get
a big piece of that action.
834
00:33:26,960 --> 00:33:30,063
I guarantee by tomorrow
at this time,
835
00:33:30,096 --> 00:33:32,999
you'll be the proud owner
of 200 acres
836
00:33:33,032 --> 00:33:37,136
of the most valuable
reservation land...
837
00:33:37,170 --> 00:33:39,906
Hey! Wanna keep it down
out there?
838
00:33:39,939 --> 00:33:41,941
I'm on the phone
over here!
839
00:33:41,975 --> 00:33:43,576
Man:
No, no, no! Aah!
840
00:33:43,610 --> 00:33:45,778
I'll talk to you later.
Go get something to eat.
841
00:33:45,812 --> 00:33:48,414
[Pool water splashing]
842
00:33:48,448 --> 00:33:49,950
He's a splasher.
843
00:33:49,984 --> 00:33:53,587
Ha ha! Yeah! Yeah!
844
00:33:53,621 --> 00:33:59,193
Ladies, I can't tell you
how sorry I am about your loss.
845
00:33:59,226 --> 00:34:02,062
Jacob boorman
was a good man.
846
00:34:02,096 --> 00:34:03,931
I'm sure
he'll walk with god.
847
00:34:03,964 --> 00:34:06,600
He always spoke of you
so highly, mr. Gates.
848
00:34:06,634 --> 00:34:10,105
He regarded you as one
of his closest friends.
849
00:34:10,138 --> 00:34:12,107
I often thought
of jacob, too,
850
00:34:12,140 --> 00:34:14,709
whenever he was behind
on the mortgage.
851
00:34:14,743 --> 00:34:16,745
I'm afraid he was
in a lot of debt.
852
00:34:16,778 --> 00:34:19,981
So unless you ladies
can come up with back taxes,
853
00:34:20,015 --> 00:34:22,217
second and third mortgage,
854
00:34:22,251 --> 00:34:25,453
I'm afraid
I'll have to foreclose.
855
00:34:25,487 --> 00:34:28,490
What about jacob's
insurance policy?
856
00:34:28,523 --> 00:34:29,758
Discontinued.
857
00:34:29,791 --> 00:34:32,795
He never kept up
his policy payments.
858
00:34:32,828 --> 00:34:34,163
His will?
859
00:34:34,196 --> 00:34:36,098
Nothing. Oh!
860
00:34:36,132 --> 00:34:39,568
This is for you.
861
00:34:39,602 --> 00:34:41,137
It's an eviction notice.
862
00:34:41,170 --> 00:34:42,738
[Both
weeping]
863
00:34:42,772 --> 00:34:45,174
How much time
do we have?
864
00:34:45,207 --> 00:34:48,911
Well, since jacob was
such a dear, dear friend,
865
00:34:48,945 --> 00:34:52,615
you don't have to get out
until noon tomorrow.
866
00:34:52,648 --> 00:34:55,218
[Weeping]
867
00:34:56,153 --> 00:34:57,754
Hey, hi, virginia.
868
00:34:57,788 --> 00:34:59,256
I'd ask you
what's cooking,
869
00:34:59,289 --> 00:35:00,057
but I'm afraid.
870
00:35:00,090 --> 00:35:02,092
Well, tonight
I'm making pot roast.
871
00:35:02,125 --> 00:35:04,561
Oh! Great. Beautiful.
I wish you good luck.
872
00:35:04,594 --> 00:35:08,632
'Cause last night's dinner,
something went wrong.
873
00:35:08,665 --> 00:35:11,001
Is my cooking that bad?
874
00:35:11,034 --> 00:35:12,636
Well, I'll put it
this way...
875
00:35:12,669 --> 00:35:13,603
If we go on a picnic,
876
00:35:13,637 --> 00:35:15,273
I'm bringing tums
for the ants.
877
00:35:15,306 --> 00:35:18,608
Well, tonight the pot roast
will make up for it.
878
00:35:18,642 --> 00:35:20,044
I hope so.
I love pot roast.
879
00:35:20,078 --> 00:35:20,945
Are you kidding?
880
00:35:20,979 --> 00:35:23,781
Let me take a quick
look at it, all right?
881
00:35:27,685 --> 00:35:29,187
Hey, martha stewart.
882
00:35:29,220 --> 00:35:30,655
Your pot roast.
883
00:35:30,688 --> 00:35:32,123
It turned out
to be roast pot.
884
00:35:32,157 --> 00:35:34,193
But I still love ya,
honey. It's all right.
885
00:35:34,226 --> 00:35:37,963
That reminds me.
We have a date tonight at 8:00.
886
00:35:37,997 --> 00:35:38,964
8:00, I know.
887
00:35:38,998 --> 00:35:41,800
And I got emily at 6:00
and stephanie at 10:00.
888
00:35:41,834 --> 00:35:43,144
I tell ya, I think
I'll take a carrot.
889
00:35:43,168 --> 00:35:47,539
I might as well eat like
a rabbit, too, you know?
890
00:35:48,841 --> 00:35:53,012
Monte, there's a little
favor I want to ask you.
891
00:35:53,045 --> 00:35:55,215
Oh, sure, honey, anything.
892
00:35:57,183 --> 00:36:01,121
I want you
to marry my sister.
893
00:36:01,154 --> 00:36:02,255
Marry your sister?
894
00:36:02,288 --> 00:36:05,225
I can't keep up with
what I got now.
895
00:36:05,258 --> 00:36:06,159
Please?
896
00:36:06,192 --> 00:36:08,028
She's very sweet.
897
00:36:08,061 --> 00:36:09,763
She's my younger sister
sarah,
898
00:36:09,796 --> 00:36:11,998
and her husband's
just died.
899
00:36:12,032 --> 00:36:12,799
Look, I told ya,
900
00:36:12,832 --> 00:36:15,302
I'm not looking
for any more wives.
901
00:36:17,137 --> 00:36:20,974
I guess it wouldn't hurt
to meet the girl, huh?
902
00:36:26,247 --> 00:36:29,050
Hi. I'm monte.
You must be sarah, huh?
903
00:36:29,083 --> 00:36:33,020
Oh, yes.
Please, come in.
904
00:36:33,054 --> 00:36:35,623
Oh, thank you.
905
00:36:37,158 --> 00:36:40,262
I just dropped by
to say hello, you know?
906
00:36:40,295 --> 00:36:42,230
Maybe this is
a bad time, huh?
907
00:36:42,264 --> 00:36:44,199
Would you like
to see the body?
908
00:36:44,232 --> 00:36:44,899
Oh, yeah!
909
00:36:44,932 --> 00:36:48,303
Maybe we should
be alone, huh?
910
00:36:48,336 --> 00:36:50,372
Oh, you mean
the dead guy.
911
00:36:50,405 --> 00:36:51,406
Oh, no, thanks.
912
00:36:51,440 --> 00:36:53,608
Stephanie just wanted me
to come over and meet you,
913
00:36:53,642 --> 00:36:55,077
and I'm glad she did.
914
00:36:55,110 --> 00:36:57,746
Maybe 4 wives
isn't too bad, you know?
915
00:36:57,779 --> 00:36:58,713
One for each season.
916
00:36:58,747 --> 00:37:01,883
We really appreciate
what you're doing for us.
917
00:37:01,917 --> 00:37:05,154
We? Us? What are you
talking about?
918
00:37:05,188 --> 00:37:06,888
This is megan.
919
00:37:06,922 --> 00:37:08,157
We're both jacob's wives.
920
00:37:08,191 --> 00:37:10,759
If you marry one,
you have to marry the other.
921
00:37:10,792 --> 00:37:13,930
What you're saying is
I can't break up the set.
922
00:37:13,963 --> 00:37:16,199
Jacob never thought
of himself.
923
00:37:16,232 --> 00:37:17,900
He always came last.
924
00:37:17,934 --> 00:37:19,144
Ooh. I guess
he'll be remembered
925
00:37:19,168 --> 00:37:21,003
for his willpower, huh?
926
00:37:21,037 --> 00:37:22,772
Look, girls,
if I marry any,
927
00:37:22,805 --> 00:37:24,874
I can only
marry one, ok?
928
00:37:24,907 --> 00:37:27,377
[Both crying]
929
00:37:36,019 --> 00:37:38,889
I guess it was fun
while it lasted, huh?
930
00:37:38,922 --> 00:37:40,033
Jake, I don't know
what to say.
931
00:37:40,057 --> 00:37:43,994
This is the first time I ever
spoke to a dead stranger.
932
00:37:44,027 --> 00:37:45,171
Hey, I'd like
to help you out,
933
00:37:45,195 --> 00:37:46,864
but I already have
3 wives.
934
00:37:46,897 --> 00:37:49,167
Two more would
probably kill me.
935
00:37:49,200 --> 00:37:51,136
No offense.
936
00:37:51,169 --> 00:37:52,337
But I can understand
937
00:37:52,370 --> 00:37:55,406
why you married
both of them, you know?
938
00:37:55,440 --> 00:37:58,042
They are gorgeous,
I'll tell you that.
939
00:37:58,076 --> 00:37:59,978
Boy, oh, boy.
940
00:38:05,250 --> 00:38:08,019
Oh, no!
941
00:38:08,853 --> 00:38:12,123
[Blows]
942
00:38:14,759 --> 00:38:17,296
[Grunting]
943
00:38:24,236 --> 00:38:27,206
Water!
I need water!
944
00:38:29,275 --> 00:38:32,178
Oh, no.
I can't do that.
945
00:38:32,211 --> 00:38:34,181
Oh! Flowers!
946
00:38:36,782 --> 00:38:39,352
You know, jake, you look
much better without the beard.
947
00:38:39,386 --> 00:38:43,689
You know you're not getting
a wake-up call.
948
00:38:45,091 --> 00:38:47,027
Girls, I gotta go.
949
00:38:47,060 --> 00:38:49,863
But I don't know
what we're gonna do.
950
00:38:49,896 --> 00:38:51,965
Mr. Gates is gonna
take away our home.
951
00:38:51,998 --> 00:38:53,833
We'll have to think
of something.
952
00:38:53,867 --> 00:38:55,135
[Women crying]
953
00:38:55,168 --> 00:38:56,903
Come on.
Stop crying, huh?
954
00:38:56,937 --> 00:38:59,240
I mean,
I can't stand criers.
955
00:38:59,273 --> 00:39:01,242
Screamers I like.
956
00:39:01,275 --> 00:39:02,009
Hey.
957
00:39:02,043 --> 00:39:05,513
Look at the food
over there. Jesus.
958
00:39:05,546 --> 00:39:06,447
Boy, it looks great.
959
00:39:06,480 --> 00:39:09,884
We prepared some of
jacob's favorite dishes.
960
00:39:09,917 --> 00:39:11,295
Oh, yeah? Boy,
that looks pretty good.
961
00:39:11,319 --> 00:39:13,821
I didn't have my dinner
tonight, you know?
962
00:39:13,854 --> 00:39:17,359
Ooh, a turkey leg.
I love that, you know?
963
00:39:17,392 --> 00:39:20,027
Roast beef! Hey! Boy!
964
00:39:20,061 --> 00:39:23,065
Rosemary potatoes. Whoo!
965
00:39:23,098 --> 00:39:25,133
Two starches.
Who cares, huh?
966
00:39:25,167 --> 00:39:27,169
This food is delicious!
967
00:39:27,202 --> 00:39:30,939
What did jacob die of,
overeating?
968
00:39:30,973 --> 00:39:33,141
Sarah,
do you take monte?
969
00:39:33,175 --> 00:39:34,443
I do.
970
00:39:34,476 --> 00:39:37,145
Monte,
do you take sarah?
971
00:39:37,179 --> 00:39:39,081
I'll do what I can do.
972
00:39:39,114 --> 00:39:42,285
I'm not as strong
as I used to be...
973
00:39:42,318 --> 00:39:43,919
In a lot af areas.
974
00:39:43,952 --> 00:39:45,455
[Breathing heavily]
975
00:39:46,855 --> 00:39:49,425
Megan,
will you have monte?
976
00:39:49,459 --> 00:39:50,827
I do.
977
00:39:50,860 --> 00:39:53,162
Monte,
will you have megan?
978
00:39:53,196 --> 00:39:55,265
I want her, too,
but no can do.
979
00:39:55,298 --> 00:40:00,270
Then I now pronounce you
man and wife.
980
00:40:11,982 --> 00:40:13,917
Honey, be gentle with me.
981
00:40:13,951 --> 00:40:15,819
This is my first time.
982
00:40:15,853 --> 00:40:19,990
Well, it's not mine!
983
00:40:20,024 --> 00:40:21,825
Yeah!
984
00:40:25,597 --> 00:40:27,131
That was awfully sweet
of peterson
985
00:40:27,164 --> 00:40:29,401
to marry the widows
and pay off the debt.
986
00:40:29,434 --> 00:40:31,069
Oh, shut up, stewart.
987
00:40:31,102 --> 00:40:34,072
Don't you realize this
is the second promise
988
00:40:34,105 --> 00:40:35,340
we've made
to tony morano
989
00:40:35,373 --> 00:40:37,208
we haven't been
able to keep?
990
00:40:37,242 --> 00:40:39,878
Remember what he said
he'd do to us.
991
00:40:39,911 --> 00:40:42,180
I remember.
Humpty-dumpty.
992
00:40:42,213 --> 00:40:43,915
That's why we gotta
find some way
993
00:40:43,948 --> 00:40:46,217
to get rid of
peterson for good.
994
00:40:46,251 --> 00:40:47,320
How do we do that?
995
00:40:47,353 --> 00:40:48,119
Well, a good start
996
00:40:48,153 --> 00:40:50,989
would be to have him
excommunicated.
997
00:40:51,022 --> 00:40:52,325
If he's kicked out
of the church,
998
00:40:52,358 --> 00:40:55,428
he loses all his holdings,
including his land.
999
00:40:55,461 --> 00:40:58,397
Follow him, stewart.
Watch his every move.
1000
00:40:58,431 --> 00:41:01,200
Sooner or later, he's bound
to smoke or drink
1001
00:41:01,233 --> 00:41:04,003
or do whatever else
he'll do, and...
1002
00:41:04,036 --> 00:41:06,305
Just get me some proof!
1003
00:41:06,339 --> 00:41:07,973
Yes, sir.
1004
00:41:08,007 --> 00:41:09,376
Proof.
1005
00:41:09,409 --> 00:41:11,177
Proof.
1006
00:41:14,481 --> 00:41:17,617
Hey, brother wilbur,
how are ya?
1007
00:41:17,651 --> 00:41:20,187
Girls, how ya doing, huh?
1008
00:41:20,220 --> 00:41:21,588
You're happy,
aren't you?
1009
00:41:21,621 --> 00:41:23,056
Why shouldn't I be happy?
1010
00:41:23,090 --> 00:41:25,192
You're doing a great job
with the groundbreaking
1011
00:41:25,225 --> 00:41:26,293
at the ski lodge.
1012
00:41:26,326 --> 00:41:28,261
No, no, no.
1013
00:41:28,295 --> 00:41:29,129
You're happy
1014
00:41:29,162 --> 00:41:31,264
because you got
5 women who love you.
1015
00:41:31,298 --> 00:41:33,468
You're right.
I am happy.
1016
00:41:33,501 --> 00:41:35,068
I mean, I live
in this wonderful town,
1017
00:41:35,102 --> 00:41:38,539
and I got 5 gorgeous wives
who'd do anything for me.
1018
00:41:38,573 --> 00:41:39,340
They were brought up
1019
00:41:39,374 --> 00:41:41,509
to serve and please
their husband.
1020
00:41:41,542 --> 00:41:43,945
Well, I tell you, I'm gonna
do something special for them.
1021
00:41:43,978 --> 00:41:46,948
Since we never had a honeymoon,
I'm gonna take 'em all with me
1022
00:41:46,981 --> 00:41:48,650
to the builder's convention
in las vegas.
1023
00:41:48,684 --> 00:41:52,019
Show 'em a real good time,
you know?
1024
00:41:52,053 --> 00:41:52,654
Great idea.
Yeah.
1025
00:41:52,688 --> 00:41:54,556
Yeah, ray,
I'm doing good,
1026
00:41:54,590 --> 00:41:56,190
but I have my moments.
1027
00:41:56,224 --> 00:41:57,459
I mean,
this religion is tough.
1028
00:41:57,493 --> 00:42:00,662
So many times, I've thought
about sneaking a smoke
1029
00:42:00,696 --> 00:42:01,597
or having a drink,
you know?
1030
00:42:01,630 --> 00:42:05,267
I gotta go to the john.
I'll be right back.
1031
00:42:05,300 --> 00:42:08,003
[Indistinct chatter]
1032
00:42:18,381 --> 00:42:21,950
[Cell phone dialing]
1033
00:42:30,160 --> 00:42:31,060
Anybody here?
1034
00:42:31,094 --> 00:42:31,862
I'm busy here.
1035
00:42:31,896 --> 00:42:34,264
I'm right in
the middle of something.
1036
00:42:34,665 --> 00:42:36,299
Well, do yourself
a favor...
1037
00:42:36,332 --> 00:42:37,400
Don't light a match.
1038
00:42:37,434 --> 00:42:41,237
Mr. Gates, I just saw peterson
going to the men's room.
1039
00:42:41,271 --> 00:42:44,308
I know it's no big deal,
but I also heard him say
1040
00:42:44,341 --> 00:42:47,445
he's thinking
about smoking and drinking.
1041
00:42:47,478 --> 00:42:49,647
Yes. Yes.
1042
00:42:49,680 --> 00:42:51,682
Ok. Yes.
1043
00:43:02,326 --> 00:43:04,329
This is great.
1044
00:43:04,362 --> 00:43:06,964
He's drinking
and smoking!
1045
00:43:08,767 --> 00:43:10,302
I got you!
1046
00:43:14,406 --> 00:43:15,307
Oh.
1047
00:43:15,340 --> 00:43:16,641
I'm sorry.
1048
00:43:16,675 --> 00:43:19,277
This... I can explain.
1049
00:43:19,311 --> 00:43:20,521
You're not going
to hit me, are you?
1050
00:43:20,545 --> 00:43:22,147
Oh, I'm not going
to hit you.
1051
00:43:22,180 --> 00:43:23,683
But I am going
to take that camera.
1052
00:43:23,716 --> 00:43:24,349
Wait a minute!
1053
00:43:24,382 --> 00:43:26,686
And shove it
right up your...
1054
00:43:26,719 --> 00:43:29,187
I can explain!
1055
00:43:34,393 --> 00:43:37,129
Oh, that's very good,
stewart.
1056
00:43:37,163 --> 00:43:40,734
You certainly have got
a future in photography.
1057
00:43:40,767 --> 00:43:43,569
Keep after him.
1058
00:43:45,271 --> 00:43:46,239
Oh, stewart, uh,
1059
00:43:46,272 --> 00:43:49,075
whatever happened
to my camera?
1060
00:43:49,108 --> 00:43:51,712
I'd rather not say, sir.
1061
00:43:51,745 --> 00:43:54,281
[Groaning]
1062
00:44:16,170 --> 00:44:18,506
Valet: Good evening, sir.
1063
00:44:19,574 --> 00:44:22,143
How are you?
Thank you, sir.
1064
00:44:23,278 --> 00:44:24,746
Hey, girls, keep close.
1065
00:44:24,780 --> 00:44:27,348
I know how the guys
are around here.
1066
00:44:27,382 --> 00:44:29,317
Good evening,
mr. Peterson.
1067
00:44:29,350 --> 00:44:30,519
We've been
expecting you.
1068
00:44:30,553 --> 00:44:31,386
Your rooms are ready.
1069
00:44:31,419 --> 00:44:34,188
Six honeymoon suites
on the ninth floor.
1070
00:44:34,222 --> 00:44:35,024
901 to 906.
1071
00:44:35,056 --> 00:44:37,158
And of course
you're welcome to gamble
1072
00:44:37,191 --> 00:44:38,394
in our v.I.P. Room.
1073
00:44:38,427 --> 00:44:39,328
Thank you.
1074
00:44:39,361 --> 00:44:41,163
Honey, if get any calls
from 9:00 to 10:00,
1075
00:44:41,196 --> 00:44:42,565
I'll be in room 901.
1076
00:44:42,598 --> 00:44:45,167
From 10:00 to 11:00,
I'll be in room 902.
1077
00:44:45,200 --> 00:44:48,270
11:00 to 12:00,
I'll be in room 903.
1078
00:44:48,304 --> 00:44:50,239
And if get any calls
after 12:00,
1079
00:44:50,272 --> 00:44:51,608
I'll be in traction.
1080
00:44:51,641 --> 00:44:52,408
Come on, girls.
1081
00:44:52,441 --> 00:44:55,177
I'll show you how
to roll the dice.
1082
00:44:55,812 --> 00:44:58,247
Lucky 6, can't miss!
1083
00:44:58,280 --> 00:44:59,816
Dealer: 7! 7 up!
1084
00:44:59,849 --> 00:45:01,518
Oh, girls,
you're learning things here
1085
00:45:01,551 --> 00:45:04,120
you won't learn
in redwood springs.
1086
00:45:04,154 --> 00:45:04,921
Sarah, come here.
1087
00:45:04,955 --> 00:45:06,756
I want you to throw
the dice for me.
1088
00:45:06,790 --> 00:45:08,792
Lady luck. Bring me
some luck, ok?
1089
00:45:08,825 --> 00:45:10,727
Go ahead, throw the dice.
1090
00:45:12,863 --> 00:45:14,331
Second dealer: 6!
1091
00:45:14,364 --> 00:45:16,366
Yeah!
[Laughs]
1092
00:45:16,801 --> 00:45:19,135
I didn't throw yet!
1093
00:45:19,169 --> 00:45:19,737
Security.
1094
00:45:19,770 --> 00:45:21,305
What... no! I didn't throw...
1095
00:45:21,339 --> 00:45:22,006
Security.
1096
00:45:22,039 --> 00:45:23,374
Read my lips,
I didn't throw!
1097
00:45:23,407 --> 00:45:25,710
[Chiming]
1098
00:45:25,743 --> 00:45:28,312
[Clinking]
1099
00:45:28,346 --> 00:45:30,247
Monte! Monte!
1100
00:45:30,281 --> 00:45:32,216
Good heavens! Monte!
1101
00:45:32,249 --> 00:45:32,884
I...
Oh!
1102
00:45:32,918 --> 00:45:34,352
I think
I broke the machine!
1103
00:45:34,385 --> 00:45:35,586
All the money fell out.
1104
00:45:35,620 --> 00:45:36,454
Oh, boy.
1105
00:45:36,487 --> 00:45:39,156
I think we've had enough
gambling, girls.
1106
00:45:39,190 --> 00:45:42,126
Scoop up the money,
will you?
1107
00:45:42,427 --> 00:45:45,464
[Horns honking]
1108
00:45:49,568 --> 00:45:50,669
[Panting]
1109
00:45:50,702 --> 00:45:53,138
You bastard!
1110
00:45:53,605 --> 00:45:55,507
Take that!
Oh!
1111
00:45:55,540 --> 00:45:56,274
Oh, yeah!
1112
00:45:56,308 --> 00:45:58,377
What, are you trying
to kill me?
1113
00:45:58,410 --> 00:46:00,278
Ball girl.
1114
00:46:01,346 --> 00:46:03,750
Fifth game straight.
1115
00:46:03,783 --> 00:46:05,250
Mmm.
1116
00:46:05,283 --> 00:46:06,886
All right.
Get out of here.
1117
00:46:06,919 --> 00:46:08,788
Mmm. You. Come here.
1118
00:46:08,821 --> 00:46:10,923
What?
Come over here.
1119
00:46:10,957 --> 00:46:11,924
I want to talk to you.
1120
00:46:11,958 --> 00:46:13,960
That banker gates broke
his promise to me again.
1121
00:46:13,994 --> 00:46:17,797
I feel like smacking his head
through the pavement.
1122
00:46:17,831 --> 00:46:18,908
Yeah. I hear
he's having trouble
1123
00:46:18,932 --> 00:46:20,309
with some big-shot
land developer in l.A.
1124
00:46:20,333 --> 00:46:22,268
You know, if he can't
handle this guy,
1125
00:46:22,301 --> 00:46:23,302
we should step in.
1126
00:46:23,336 --> 00:46:24,413
Yeah, well,
I'll tell you what,
1127
00:46:24,437 --> 00:46:26,372
if I ever run
into this guy,
1128
00:46:26,406 --> 00:46:28,475
I hope
I'm driving a truck.
1129
00:46:28,509 --> 00:46:29,576
[Laughs]
1130
00:46:29,610 --> 00:46:32,179
A ball, please?
1131
00:46:34,415 --> 00:46:35,382
Here you go, pal.
1132
00:46:35,416 --> 00:46:36,316
Oh, thanks, baby.
1133
00:46:36,350 --> 00:46:37,962
Excuse me. Excuse me.
I wasn't done talking.
1134
00:46:37,986 --> 00:46:39,553
I mean,
I couldn't help notice
1135
00:46:39,586 --> 00:46:42,322
you're with them
5 chicks over there.
1136
00:46:42,356 --> 00:46:43,424
Yeah.
1137
00:46:43,457 --> 00:46:44,191
You know, that might be
1138
00:46:44,224 --> 00:46:44,893
a little too hot
for you to handle.
1139
00:46:44,926 --> 00:46:46,326
No, no, no.
That's all right.
1140
00:46:46,360 --> 00:46:47,327
Thank you.
I got an idea.
1141
00:46:47,361 --> 00:46:50,264
Maybe after the game,
we take these chicks out,
1142
00:46:50,297 --> 00:46:51,231
we get them
all liquored up,
1143
00:46:51,265 --> 00:46:54,369
they get sloppy for us
on the dance floor. Eh?
1144
00:46:54,402 --> 00:46:56,905
Oh, no, no. We don't
drink, you know?
1145
00:46:56,938 --> 00:46:57,906
Drink, don't drink...
1146
00:46:57,939 --> 00:46:59,374
Hey, you're
my kind of guy.
1147
00:46:59,407 --> 00:47:00,551
You know
what I'm saying? Hey,
1148
00:47:00,575 --> 00:47:02,343
you hire
5 chicks at once,
1149
00:47:02,377 --> 00:47:03,813
you put them
in them costumes.
1150
00:47:03,846 --> 00:47:04,814
Hey, let me ask you...
1151
00:47:04,847 --> 00:47:08,283
What are you, like, into
that fantasy trip thing?
1152
00:47:08,316 --> 00:47:11,319
Oh, no. These girls here?
They're all my wives.
1153
00:47:11,352 --> 00:47:12,755
Oh, they're your wives.
1154
00:47:12,788 --> 00:47:13,556
Yeah. Yeah.
1155
00:47:13,589 --> 00:47:15,791
They're your wives, huh.
Look at me.
1156
00:47:15,825 --> 00:47:17,426
What are you,
a wise guy? Eh?
1157
00:47:17,460 --> 00:47:19,361
What, do you need
a smack or something?
1158
00:47:19,395 --> 00:47:21,297
Get out of here,
you creep.
1159
00:47:21,330 --> 00:47:22,832
Get out of here.
1160
00:47:22,865 --> 00:47:23,733
Oh, boy.
1161
00:47:23,766 --> 00:47:27,303
Oh, someone should
straighten that guy out.
1162
00:47:27,336 --> 00:47:29,371
But not me.
1163
00:47:30,339 --> 00:47:32,274
Mr. Gates.
Stewart here.
1164
00:47:32,308 --> 00:47:33,452
I followed peterson
and his wives
1165
00:47:33,476 --> 00:47:35,377
to las vegas
just like you said.
1166
00:47:35,412 --> 00:47:37,981
He hasn't done anything
out of the ordinary.
1167
00:47:38,014 --> 00:47:41,551
I'll let you know if he does
anything inappropriate.
1168
00:47:41,585 --> 00:47:43,587
Yes. Good-bye, sir.
1169
00:47:43,620 --> 00:47:45,489
There's no alcohol
in that, right?
1170
00:47:45,522 --> 00:47:46,857
Virgin.
1171
00:47:46,890 --> 00:47:49,559
Yes, I am.
1172
00:47:49,593 --> 00:47:51,394
Oh... oh,
you meant the drink.
1173
00:47:51,428 --> 00:47:56,299
Ok, girls, we'll take these
chairs right over here.
1174
00:47:56,333 --> 00:48:00,872
Ok. I want you now just
to relax, enjoy yourself,
1175
00:48:00,905 --> 00:48:05,343
enjoy the las vegas sun,
and have a good time.
1176
00:48:05,376 --> 00:48:08,579
Who made your outfits,
betsy ross?
1177
00:48:08,613 --> 00:48:10,414
Come on. We gotta do
some shopping, huh?
1178
00:48:10,448 --> 00:48:13,852
We gotta do
a complete makeover.
1179
00:48:30,469 --> 00:48:34,706
Ok, girls, we'll take
the same chairs.
1180
00:48:35,374 --> 00:48:39,344
Wait 'till mr. Gates
gets a load of this.
1181
00:48:40,479 --> 00:48:42,615
I would call that
inappropriate.
1182
00:48:42,649 --> 00:48:44,651
You know,
I've changed my mind.
1183
00:48:44,684 --> 00:48:46,419
I'm gonna hit the casino.
1184
00:48:46,452 --> 00:48:47,720
I feel lucky.
1185
00:48:47,754 --> 00:48:50,056
I also feel a breeze.
1186
00:48:50,089 --> 00:48:52,325
I'll see you later.
1187
00:48:54,061 --> 00:48:55,930
He's quite a character.
1188
00:48:55,963 --> 00:48:57,363
Is he your husband?
1189
00:48:57,397 --> 00:48:59,099
All: Yes.
1190
00:48:59,133 --> 00:49:01,035
[Both laugh]
1191
00:49:01,068 --> 00:49:06,140
So are you girls here for
the dr. Van dyke seminar?
1192
00:49:06,173 --> 00:49:06,907
Seminar?
1193
00:49:06,941 --> 00:49:09,643
Dr. Van dyke.
She's the greatest.
1194
00:49:09,677 --> 00:49:12,146
I'd still be married to that
louse of a second husband
1195
00:49:12,180 --> 00:49:13,814
if it weren't
for dr. Van dyke.
1196
00:49:13,848 --> 00:49:16,151
You know what the book
is called, ironically?
1197
00:49:16,184 --> 00:49:18,452
Kick him
where it hurts.
1198
00:49:18,485 --> 00:49:23,091
And that's exactly what
I did to my ex-husband.
1199
00:49:23,658 --> 00:49:27,162
Sir. Stewart here
from sunny las vegas.
1200
00:49:27,195 --> 00:49:28,429
I'm faxing you something
1201
00:49:28,463 --> 00:49:30,432
that may be of
interest to you.
1202
00:49:30,465 --> 00:49:34,903
Yeah, there's something
coming in now.
1203
00:49:36,471 --> 00:49:38,406
What the hell?
1204
00:49:39,208 --> 00:49:42,677
Is that a pumpkin?
1205
00:49:44,981 --> 00:49:46,983
Well, what do you think?
1206
00:49:47,016 --> 00:49:49,451
Stewart, I don't know
why you have this
1207
00:49:49,484 --> 00:49:52,421
sudden fixation with
the male posterior,
1208
00:49:52,455 --> 00:49:55,658
but please try
to control yourself!
1209
00:49:57,059 --> 00:49:59,695
Ooh! Nice butt.
1210
00:49:59,729 --> 00:50:03,499
By the way,
I have seen better.
1211
00:50:03,532 --> 00:50:06,469
[Applause]
1212
00:50:15,545 --> 00:50:17,981
We still live in a world
where most people,
1213
00:50:18,015 --> 00:50:19,182
including women,
believe
1214
00:50:19,217 --> 00:50:23,054
that a wife belongs
and wants to belong
1215
00:50:23,087 --> 00:50:24,855
exclusively in the home.
1216
00:50:24,888 --> 00:50:29,861
Do not wed and waste
yourself on a man, ladies.
1217
00:50:29,894 --> 00:50:31,729
Come on!
[Applause]
1218
00:50:31,763 --> 00:50:33,197
Come on!
1219
00:50:33,231 --> 00:50:34,899
Give it to me!
1220
00:50:35,133 --> 00:50:36,668
Men are like fine wine.
1221
00:50:36,701 --> 00:50:38,202
They all start out
like grapes,
1222
00:50:38,236 --> 00:50:39,103
and it's our job
1223
00:50:39,137 --> 00:50:41,240
to stomp on them
and keep them in the dark
1224
00:50:41,273 --> 00:50:42,274
until they mature into
1225
00:50:42,308 --> 00:50:44,119
something that we would
like to have dinner with.
1226
00:50:44,143 --> 00:50:45,543
[Applause]
1227
00:50:45,576 --> 00:50:47,645
Come on!
1228
00:50:48,613 --> 00:50:50,115
Come on!
1229
00:50:50,149 --> 00:50:52,650
It's in the book!
1230
00:50:53,085 --> 00:50:54,195
If he doesn't
treat you right,
1231
00:50:54,219 --> 00:50:56,554
then turn it into
an on/off relationship.
1232
00:50:56,588 --> 00:51:00,225
Every time he gets on,
you tell him to get off!
1233
00:51:00,259 --> 00:51:01,160
[Applause]
1234
00:51:01,193 --> 00:51:03,996
Huh? Come on!
1235
00:51:04,029 --> 00:51:06,131
How about it?
How about it?
1236
00:51:06,166 --> 00:51:09,135
If he has the nerve to tell you
that you are lousy in bed,
1237
00:51:09,169 --> 00:51:13,706
then go out and get
a second opinion, ok?
1238
00:51:13,739 --> 00:51:14,606
It's in the book.
1239
00:51:14,640 --> 00:51:17,978
It's all in the book
so go out and buy it.
1240
00:51:18,011 --> 00:51:20,880
There should be
equality in marriage.
1241
00:51:20,914 --> 00:51:23,149
If he goes out one night
a week with the boys,
1242
00:51:23,183 --> 00:51:23,950
then you should go out
1243
00:51:23,984 --> 00:51:27,187
one night a week
with the boys, huh?
1244
00:51:27,221 --> 00:51:31,225
It's in the book!
1245
00:51:31,258 --> 00:51:32,926
Come on!
1246
00:51:32,959 --> 00:51:34,996
It's in the book!
1247
00:51:35,029 --> 00:51:36,230
Van dyke!
Van dyke!
1248
00:51:36,263 --> 00:51:37,098
It's in the book!
1249
00:51:37,131 --> 00:51:41,268
Van dyke! Van dyke!
Van dyke! Van dyke!
1250
00:51:41,302 --> 00:51:43,237
How about it?
1251
00:51:43,270 --> 00:51:46,107
It's in the book!
1252
00:51:52,079 --> 00:51:53,748
Hey, honey,
you're real cute.
1253
00:51:53,781 --> 00:51:55,649
A girl like you could
start me smoking again.
1254
00:51:55,683 --> 00:51:58,987
I'm only kidding.
I'm a happily married man.
1255
00:52:05,994 --> 00:52:07,963
Happily married man,
huh?
1256
00:52:07,996 --> 00:52:09,297
That's right.
1257
00:52:09,331 --> 00:52:10,265
I wonder how
you would carry on
1258
00:52:10,298 --> 00:52:13,202
if you were
unhappily married.
1259
00:52:13,236 --> 00:52:15,204
What's that
supposed to mean?
1260
00:52:15,238 --> 00:52:16,239
Well, every married man
1261
00:52:16,272 --> 00:52:18,141
claims to be
happily married,
1262
00:52:18,174 --> 00:52:19,574
but we women know
1263
00:52:19,608 --> 00:52:21,844
what a wandering eye
leads to.
1264
00:52:21,878 --> 00:52:22,577
It's in the book.
1265
00:52:22,611 --> 00:52:24,781
What makes you
such an authority?
1266
00:52:24,814 --> 00:52:27,750
I happen to be
dr. Barbara van dyke.
1267
00:52:27,784 --> 00:52:28,518
Oh, I'm sorry.
1268
00:52:28,551 --> 00:52:30,620
I mean, dr. Dyke,
I meant no harm.
1269
00:52:30,653 --> 00:52:31,587
It's van dyke.
1270
00:52:31,621 --> 00:52:32,321
Honey, I'm sorry.
1271
00:52:32,355 --> 00:52:34,291
Look, I'm not
your honey, ok?
1272
00:52:34,324 --> 00:52:37,593
Or your baby
or your sweetie.
1273
00:52:37,627 --> 00:52:39,662
Jeez, why do all men
think that they can just
1274
00:52:39,695 --> 00:52:41,098
take away
a women's identity
1275
00:52:41,131 --> 00:52:45,601
and dehumanize her with
a juvenile nickname, huh?
1276
00:52:45,635 --> 00:52:46,804
Toots, take it easy,
will you?
1277
00:52:46,837 --> 00:52:48,238
When are you men
gonna learn
1278
00:52:48,272 --> 00:52:50,240
that a woman
needs to be respected?
1279
00:52:50,274 --> 00:52:52,176
A woman needs
to be appreciated
1280
00:52:52,209 --> 00:52:52,910
for who she is.
1281
00:52:52,943 --> 00:52:54,812
A woman needs to be
understood.
1282
00:52:54,845 --> 00:52:57,282
You must stimulate
her brain, ok?
1283
00:52:57,315 --> 00:52:58,349
Her brain.
1284
00:52:58,383 --> 00:53:00,117
Stimulate her brain?
1285
00:53:00,151 --> 00:53:03,887
I've been working
all the wrong areas.
1286
00:53:04,289 --> 00:53:07,992
[Buzzer]
Ok, girls, I'm here.
1287
00:53:08,026 --> 00:53:10,161
Stephanie? Virginia?
1288
00:53:10,195 --> 00:53:13,898
I'm here, girls.
Emily?
1289
00:53:14,999 --> 00:53:16,634
Sarah?
1290
00:53:16,668 --> 00:53:18,069
Megan?
1291
00:53:18,103 --> 00:53:19,871
Girls, we had a date.
1292
00:53:19,904 --> 00:53:24,243
I've been stood up before,
never 5 at a time.
1293
00:53:29,215 --> 00:53:30,282
Evening, mr. Peterson.
1294
00:53:30,316 --> 00:53:33,052
Hi. Say, have you seen
my 5 wives around?
1295
00:53:33,085 --> 00:53:34,329
Yeah, I put all
the mrs. Petersons
1296
00:53:34,353 --> 00:53:35,955
in a limo with
a couple other ladies.
1297
00:53:35,988 --> 00:53:38,224
They said they were
going to the studs club.
1298
00:53:38,257 --> 00:53:39,158
The studs club?
1299
00:53:39,191 --> 00:53:41,193
It's a male review show.
1300
00:53:41,227 --> 00:53:42,295
Male review?
1301
00:53:42,329 --> 00:53:44,697
I need a taxi.
1302
00:53:51,271 --> 00:53:52,906
Follow that cab!
1303
00:53:52,939 --> 00:53:55,175
Step on it!
1304
00:53:56,309 --> 00:53:58,378
[Tires screech]
1305
00:53:58,411 --> 00:54:01,781
[Techno music playing
and women screaming]
1306
00:54:14,195 --> 00:54:14,996
Whoo!
1307
00:54:15,029 --> 00:54:18,299
Monte: Look at that.
They're drinking.
1308
00:54:19,767 --> 00:54:23,237
Monte: I gotta get them
outta here.
1309
00:54:23,271 --> 00:54:24,314
Where do you think
you're going?
1310
00:54:24,338 --> 00:54:26,274
No, I just wanna
see someone.
1311
00:54:26,307 --> 00:54:28,310
No men allowed in here.
1312
00:54:28,343 --> 00:54:29,143
Rules.
1313
00:54:29,177 --> 00:54:31,180
I just wanna let
someone know I'm here.
1314
00:54:31,213 --> 00:54:33,881
I mean, can't you change
the rules a little bit?
1315
00:54:33,915 --> 00:54:36,018
No, I can't
change the rules...
1316
00:54:36,051 --> 00:54:38,020
But I can change
your face.
1317
00:54:38,053 --> 00:54:40,289
Get out of here.
1318
00:54:41,256 --> 00:54:42,791
Bouncer: Stay out!
1319
00:54:42,824 --> 00:54:45,327
Hey, where's
my tip?
1320
00:54:45,360 --> 00:54:47,329
Monte: Stewart.
1321
00:54:49,331 --> 00:54:52,000
I don't need him now.
1322
00:55:03,213 --> 00:55:07,150
Coming through.
Liquor here. Coming through.
1323
00:55:07,850 --> 00:55:10,086
[Women cheering
and yelling]
1324
00:55:12,489 --> 00:55:16,293
Ooo-hoo.
The incredible hulk.
1325
00:55:23,167 --> 00:55:26,437
[Cheering and yelling]
1326
00:55:47,025 --> 00:55:49,294
Hey! Hey, hey! Hey!
1327
00:55:54,232 --> 00:55:56,301
It looks like monte.
1328
00:55:56,334 --> 00:56:00,972
Hey, girls. What are you doing
in a joint like this, huh?
1329
00:56:01,006 --> 00:56:03,276
Don't you know
it's improper?
1330
00:56:05,844 --> 00:56:08,214
Mr. Gates,
I can see peterson.
1331
00:56:08,247 --> 00:56:09,282
He's right
in front of me,
1332
00:56:09,315 --> 00:56:10,559
and he's about
to take his clothes off.
1333
00:56:10,583 --> 00:56:13,119
Would you like me
to take pictures?
1334
00:56:13,152 --> 00:56:15,021
Come on. I want you girls
to come with me.
1335
00:56:15,054 --> 00:56:17,423
We're going back
to the hotel right now.
1336
00:56:17,456 --> 00:56:19,393
Come on.
1337
00:56:19,593 --> 00:56:21,361
It's you.
1338
00:56:21,395 --> 00:56:23,996
I'm gonna kill you.
1339
00:56:24,030 --> 00:56:26,233
Girls, come on.
We gotta get out of here.
1340
00:56:26,266 --> 00:56:28,968
Come on, will ya?
1341
00:56:31,438 --> 00:56:33,573
Monte?
1342
00:56:33,607 --> 00:56:35,342
You leave him alone.
1343
00:56:35,375 --> 00:56:39,179
Let's kick him
where it hurts!
1344
00:56:41,348 --> 00:56:44,084
Here we come, monte.
1345
00:56:46,554 --> 00:56:48,256
Where is that guy?
1346
00:56:48,289 --> 00:56:50,458
Kill him!
1347
00:56:52,126 --> 00:56:54,295
Find him!
1348
00:56:55,963 --> 00:56:58,266
[Cheering and yelling]
1349
00:57:23,525 --> 00:57:25,294
Oh, my god.
1350
00:57:27,262 --> 00:57:29,332
♪ Ouch
1351
00:57:30,633 --> 00:57:34,103
♪ I said "ouch"
1352
00:57:36,306 --> 00:57:38,908
♪ ouch
1353
00:57:40,210 --> 00:57:44,447
♪ I said "ouch"
1354
00:57:45,181 --> 00:57:46,549
♪ I said "ouch"
1355
00:57:46,584 --> 00:57:49,487
♪ baby, can't you hear me?
1356
00:57:49,520 --> 00:57:51,955
♪ I said "ouch"
1357
00:57:51,988 --> 00:57:52,889
♪ have you gone deaf?
1358
00:57:52,922 --> 00:57:57,628
♪ If you looked in my heart
you would see ♪
1359
00:57:57,661 --> 00:58:01,132
♪ I'm crying,
I'm crying ♪
1360
00:58:01,165 --> 00:58:04,101
♪ believe
1361
00:58:04,135 --> 00:58:08,439
♪ mr. Unknown
1362
00:58:08,472 --> 00:58:13,110
♪ let's take things slow...
1363
00:58:13,144 --> 00:58:15,246
Ham and cheese.
1364
00:58:15,279 --> 00:58:17,114
Peanut butter
and jelly.
1365
00:58:17,148 --> 00:58:19,151
Chicken
cacciatore.
1366
00:58:19,184 --> 00:58:21,952
All: Thank you, monte.
1367
00:58:21,986 --> 00:58:22,788
Monte: Look at that.
1368
00:58:22,821 --> 00:58:27,125
They didn't even notice
my new hairdo.
1369
00:58:34,132 --> 00:58:36,001
♪ Ouch...
1370
00:58:36,034 --> 00:58:39,237
There's your dining room
with the valley view...
1371
00:58:39,272 --> 00:58:40,606
And there's the pool.
1372
00:58:40,640 --> 00:58:44,343
I'll tell you, ray. I'm in
no mood for this, you know?
1373
00:58:44,377 --> 00:58:45,311
Oh. Well,
1374
00:58:45,344 --> 00:58:47,313
we're already a few days
ahead of schedule...
1375
00:58:47,346 --> 00:58:48,247
And...
1376
00:58:48,281 --> 00:58:50,249
Hey, what's
with you today?
1377
00:58:50,283 --> 00:58:53,319
I'm sorry. I got
a lot on my mind, you know?
1378
00:58:53,352 --> 00:58:54,353
It's the girls.
1379
00:58:54,387 --> 00:58:56,365
They're not the same since
we came back from vegas.
1380
00:58:56,389 --> 00:58:59,325
They're becoming
less dependent on me, you know?
1381
00:58:59,358 --> 00:59:01,127
I mean, they all
went out and got jobs.
1382
00:59:01,160 --> 00:59:04,030
And who do you think they left
in charge of the house?
1383
00:59:04,063 --> 00:59:05,031
Whoa.
1384
00:59:05,064 --> 00:59:07,367
I tell ya, they won't even
sleep with me anymore.
1385
00:59:07,401 --> 00:59:10,337
I got a water bed.
I call it the dead sea.
1386
00:59:10,370 --> 00:59:11,772
It's changed.
1387
00:59:11,805 --> 00:59:13,307
It's all because
of this book.
1388
00:59:13,340 --> 00:59:16,443
They're all reading it,
you know?
1389
00:59:16,477 --> 00:59:18,178
Dr. Van dyke.
Yeah.
1390
00:59:18,212 --> 00:59:19,681
Ooh.
I heard of her.
1391
00:59:19,714 --> 00:59:22,550
I know how these relationship
experts think.
1392
00:59:22,584 --> 00:59:24,261
They think rather than be
with the wrong man,
1393
00:59:24,285 --> 00:59:26,688
you're better off being
with the right machinery.
1394
00:59:26,721 --> 00:59:27,722
I'll tell you, ray,
1395
00:59:27,755 --> 00:59:30,725
I'm no competition for
black and decker, you know?
1396
00:59:30,758 --> 00:59:32,393
Did you read the book?
1397
00:59:32,427 --> 00:59:33,661
Who wants to read it?
1398
00:59:33,695 --> 00:59:35,230
Well, maybe you should.
1399
00:59:35,263 --> 00:59:36,373
I mean, then
you'll understand
1400
00:59:36,397 --> 00:59:38,366
what the girls
are going through.
1401
00:59:38,399 --> 00:59:40,669
Huh?
1402
00:59:40,703 --> 00:59:41,570
Yo, ray!
1403
00:59:41,604 --> 00:59:45,039
Can I speak at you
over here for a minute?
1404
00:59:47,510 --> 00:59:50,044
What's going on?
1405
00:59:50,078 --> 00:59:52,581
Look what we got here.
1406
00:59:57,086 --> 01:00:00,289
Oh, for...
1407
01:00:03,492 --> 01:00:04,804
Hey, what's wrong?
Is there a problem?
1408
01:00:04,828 --> 01:00:06,730
No, no.
It's a... no.
1409
01:00:06,763 --> 01:00:07,597
I, uh...
1410
01:00:07,631 --> 01:00:10,534
Think we might have
been digging on a...
1411
01:00:10,567 --> 01:00:12,335
Ancient burial ground.
1412
01:00:12,369 --> 01:00:14,304
What makes you think that?
1413
01:00:14,337 --> 01:00:15,338
Oh...
1414
01:00:15,372 --> 01:00:17,707
'Cause they dug up bones?
1415
01:00:17,741 --> 01:00:19,543
Human bones.
1416
01:00:27,417 --> 01:00:30,253
And then you have
the unmitigated gall
1417
01:00:30,287 --> 01:00:33,189
to walk in here and give me
this line of crap?
1418
01:00:33,223 --> 01:00:34,825
Let me explain
how I work, ok?
1419
01:00:34,859 --> 01:00:37,161
I... I'm not looking
to get crazy,
1420
01:00:37,194 --> 01:00:38,362
but I gotta tell you...
1421
01:00:38,396 --> 01:00:40,298
You borrow, you pay!
1422
01:00:40,331 --> 01:00:42,333
How many times
do I gotta tell you?!
1423
01:00:42,366 --> 01:00:45,336
You borrow, you pay!
1424
01:00:45,369 --> 01:00:48,239
Is that understood?!
1425
01:00:48,272 --> 01:00:50,207
Yes or no?!
1426
01:00:50,241 --> 01:00:54,278
Anthony, don't talk to me
like this.
1427
01:00:55,280 --> 01:00:57,282
I'm sorry, mommy.
1428
01:00:57,316 --> 01:00:59,484
Baby boy's got a lot
on his plate.
1429
01:00:59,518 --> 01:01:02,521
I'm just a little
stressed out lately.
1430
01:01:02,554 --> 01:01:04,690
I mean, I missed
a leg-breaking
1431
01:01:04,723 --> 01:01:05,591
at noon today.
1432
01:01:05,624 --> 01:01:08,695
I gotta crush some guy's
skull in at 3:00.
1433
01:01:08,728 --> 01:01:11,598
Those aren't
your problems, right?
1434
01:01:11,631 --> 01:01:13,298
Bring mommy a flower.
1435
01:01:13,332 --> 01:01:14,199
I'll come over sunday.
1436
01:01:14,232 --> 01:01:16,335
We'll have a little
penne arrabiata, huh?
1437
01:01:16,369 --> 01:01:18,671
Come on. Show her out.
Here you go, ma.
1438
01:01:18,705 --> 01:01:20,340
Ok. Show mommy out.
1439
01:01:20,373 --> 01:01:23,276
You got it.
Come on.
1440
01:01:23,309 --> 01:01:25,812
Mom: Aah!
Not that way!
1441
01:01:25,845 --> 01:01:27,347
Oh, sorry,
mrs. Morano.
1442
01:01:27,380 --> 01:01:29,315
You know,
force of habit.
1443
01:01:29,349 --> 01:01:30,383
Sorry, boss.
1444
01:01:30,416 --> 01:01:31,284
[Telephone rings]
1445
01:01:31,317 --> 01:01:34,387
What am I gonna do with her?
1446
01:01:34,420 --> 01:01:37,458
That's what you get
for being a sweet person.
1447
01:01:37,491 --> 01:01:38,124
Go!
1448
01:01:38,157 --> 01:01:39,760
Man: Buongiorno, tony.
1449
01:01:39,793 --> 01:01:43,330
Don giovanni.
Come stai?
1450
01:01:43,364 --> 01:01:44,465
Bene. Bene.
1451
01:01:44,498 --> 01:01:47,668
Did you take care
of that thing for me?
1452
01:01:47,701 --> 01:01:51,840
Yeah, yeah. Sure.
Um... it's nearly done.
1453
01:01:51,873 --> 01:01:53,842
That's not
what I heard.
1454
01:01:53,875 --> 01:01:56,377
I heard things...
1455
01:01:56,410 --> 01:01:59,446
Things that do not
make me happy.
1456
01:01:59,481 --> 01:02:01,315
Well, to be quite
honest with you, uh...
1457
01:02:01,348 --> 01:02:05,420
We've been having some problems
with our friends in utah.
1458
01:02:05,453 --> 01:02:09,357
There's this guy from l.A.
That's causing a lot of trouble.
1459
01:02:09,391 --> 01:02:10,792
Maybe this
troublemaker
1460
01:02:10,825 --> 01:02:13,228
should get a visit
from me and the boys.
1461
01:02:13,261 --> 01:02:15,430
No, no, no, no.
Believe me, I'll handle it.
1462
01:02:15,463 --> 01:02:18,668
Me and shuffles will
take care of the situation.
1463
01:02:18,701 --> 01:02:20,836
Don't disappoint me,
tony.
1464
01:02:20,870 --> 01:02:25,341
Remember,
it's the family.
1465
01:02:27,343 --> 01:02:28,754
Tony, on phone:
This is unbelievable.
1466
01:02:28,778 --> 01:02:30,913
You think I have time
for this?
1467
01:02:30,946 --> 01:02:31,814
What do you think I am,
1468
01:02:31,847 --> 01:02:35,317
some kind of five-and-dime
little hustler?
1469
01:02:35,351 --> 01:02:37,921
I'm a businessman!
1470
01:02:37,954 --> 01:02:40,924
And you're
a dead man, gates!
1471
01:02:49,866 --> 01:02:52,502
You get
the plane tickets yet?
1472
01:02:52,536 --> 01:02:53,503
Yes, sir.
1473
01:02:53,537 --> 01:02:56,540
We leave for sydney, australia,
at 6:00 tonight.
1474
01:02:56,573 --> 01:02:58,442
Whew.
1475
01:02:58,742 --> 01:03:00,778
Excuse me, mr. Gates.
1476
01:03:00,812 --> 01:03:02,479
I think I've found
1477
01:03:02,512 --> 01:03:03,681
another counterfeit
hundred.
1478
01:03:03,715 --> 01:03:05,717
Well, bring it to me,
miss jennings.
1479
01:03:05,750 --> 01:03:08,519
Quick, quick, quick.
1480
01:03:11,622 --> 01:03:13,491
These counterfeit
bills, boy.
1481
01:03:13,524 --> 01:03:16,027
They've been passing around
the county all month.
1482
01:03:16,060 --> 01:03:18,696
Haven't the feds
caught anyone yet?
1483
01:03:18,730 --> 01:03:21,033
No, but...
1484
01:03:21,066 --> 01:03:25,804
I know who
I'd like them to catch.
1485
01:03:26,471 --> 01:03:28,774
That's right.
5.
1486
01:03:29,007 --> 01:03:32,678
Ooh! I know
what you're thinking.
1487
01:03:32,711 --> 01:03:34,913
[Both laugh]
1488
01:03:37,950 --> 01:03:39,451
Good afternoon,
mr. Peterson.
1489
01:03:39,485 --> 01:03:40,819
Hey, stewey.
How are ya?
1490
01:03:40,853 --> 01:03:41,997
Can I help you with
anything today?
1491
01:03:42,021 --> 01:03:46,425
No, I just came over to cash
a check for $600, that's all.
1492
01:03:46,458 --> 01:03:48,360
Well, let me do that.
1493
01:03:48,393 --> 01:03:49,796
We can't have
our best customer
1494
01:03:49,829 --> 01:03:52,065
waiting
in such a long line.
1495
01:03:52,098 --> 01:03:52,732
Ok, sure.
1496
01:03:52,766 --> 01:03:54,366
I'll be with you
in a minute.
1497
01:03:54,399 --> 01:03:56,603
I'll be waiting
right here.
1498
01:04:16,090 --> 01:04:17,091
There you go.
1499
01:04:17,124 --> 01:04:19,927
Hey, thanks, stewart.
You're all right, you know?
1500
01:04:19,960 --> 01:04:20,761
My pleasure.
1501
01:04:20,795 --> 01:04:21,862
All right. Thank you.
1502
01:04:21,896 --> 01:04:25,299
Have a nice day.
Thank you.
1503
01:04:31,672 --> 01:04:35,342
[Bell rings
and door opens]
1504
01:04:35,376 --> 01:04:36,144
Hi.
1505
01:04:36,178 --> 01:04:37,045
I'd like to buy
everything you have
1506
01:04:37,078 --> 01:04:39,848
on redwood springs'
history and geography
1507
01:04:39,881 --> 01:04:40,615
and anything
you may have
1508
01:04:40,649 --> 01:04:44,085
on indian tribes
and reservations.
1509
01:04:44,119 --> 01:04:45,863
Oh, and by the way, do
you have a book called
1510
01:04:45,887 --> 01:04:48,390
how to make
your wife say yes?
1511
01:04:48,423 --> 01:04:50,792
No, I don't think so.
1512
01:04:50,826 --> 01:04:51,870
Well, do you have
a book called
1513
01:04:51,894 --> 01:04:55,798
how to make someone
else's wife say yes?
1514
01:04:57,465 --> 01:05:00,570
Here, this should
cover it, ok?
1515
01:05:00,603 --> 01:05:01,436
[Bell rings
and door opens]
1516
01:05:01,470 --> 01:05:06,409
[Singing off-key]
♪ I once was lost
1517
01:05:06,442 --> 01:05:09,812
♪ but now I'm found
1518
01:05:09,846 --> 01:05:17,453
♪ was blind,
but now I see ♪
1519
01:05:19,723 --> 01:05:21,424
Here.
1520
01:05:22,159 --> 01:05:23,093
Bless you
brother monte.
1521
01:05:23,126 --> 01:05:26,063
Yeah, never mind that,
just get her some songs
1522
01:05:26,096 --> 01:05:28,966
with no high notes.
1523
01:05:28,999 --> 01:05:30,143
Girls, I know
this last month,
1524
01:05:30,167 --> 01:05:32,402
things have different
between us, you know?
1525
01:05:32,436 --> 01:05:35,405
But I just read
dr. Van dyke's book,
1526
01:05:35,439 --> 01:05:36,506
and it helped me
see things
1527
01:05:36,540 --> 01:05:37,741
from a woman's
point of view.
1528
01:05:37,774 --> 01:05:39,476
I found
my feminine side.
1529
01:05:39,509 --> 01:05:41,478
And the way
things are going,
1530
01:05:41,511 --> 01:05:42,412
I may use it.
1531
01:05:42,446 --> 01:05:43,147
There you are, sir.
1532
01:05:43,181 --> 01:05:45,750
Oh, here.
Take that, ok?
1533
01:05:45,783 --> 01:05:48,419
And here, take that
for yourself, too, ok?
1534
01:05:48,453 --> 01:05:49,420
It's all right.
1535
01:05:49,454 --> 01:05:51,456
Thanks, mr. Peterson.
1536
01:05:51,990 --> 01:05:56,561
Monte, you know
we all love you,
1537
01:05:56,594 --> 01:05:58,763
but since
our trip to vegas,
1538
01:05:58,796 --> 01:05:59,664
we've been exposed
1539
01:05:59,697 --> 01:06:02,101
to a whole new
way of life.
1540
01:06:02,134 --> 01:06:02,902
All of our lives,
1541
01:06:02,935 --> 01:06:04,469
we've been raised
to think one way.
1542
01:06:04,502 --> 01:06:05,671
Now we'd just like
1543
01:06:05,704 --> 01:06:07,139
to have the chance
to choose.
1544
01:06:07,172 --> 01:06:09,041
Well, you know,
if the time ever comes
1545
01:06:09,074 --> 01:06:11,110
when you girls wanna
venture out on your own,
1546
01:06:11,143 --> 01:06:12,011
I'll understand.
1547
01:06:12,044 --> 01:06:14,446
I want whatever makes
you happy, you know?
1548
01:06:14,480 --> 01:06:15,248
I mean, you girls,
1549
01:06:15,282 --> 01:06:16,882
you all brought out
the best in me.
1550
01:06:16,916 --> 01:06:19,451
Not lately, though.
1551
01:06:19,485 --> 01:06:21,820
[Laughter]
1552
01:06:21,854 --> 01:06:24,824
Now, I know
you're all concerned
1553
01:06:24,858 --> 01:06:26,692
because some of
our local businesses
1554
01:06:26,726 --> 01:06:28,494
have been
coming into contact
1555
01:06:28,527 --> 01:06:29,629
with this
counterfeit money.
1556
01:06:29,663 --> 01:06:30,730
Crowd: Yeah!
1557
01:06:30,764 --> 01:06:32,799
And I know you all
want an answer.
1558
01:06:32,832 --> 01:06:36,169
Well, through extensive
investigative work
1559
01:06:36,202 --> 01:06:38,772
by myself and stewart,
1560
01:06:38,805 --> 01:06:41,675
we have narrowed all
the counterfeit money
1561
01:06:41,708 --> 01:06:42,976
down to one source,
1562
01:06:43,010 --> 01:06:45,012
and we believe
that someone
1563
01:06:45,046 --> 01:06:47,048
is monte peterson.
1564
01:06:47,081 --> 01:06:48,049
Crowd: No!
1565
01:06:48,082 --> 01:06:49,917
He was in my store
the other day.
1566
01:06:49,951 --> 01:06:50,583
Mine, too.
1567
01:06:50,617 --> 01:06:51,728
He gave me
a counterfeit tip,
1568
01:06:51,752 --> 01:06:53,020
but the thought
was there.
1569
01:06:53,054 --> 01:06:54,188
Brothers, brothers, please.
1570
01:06:54,221 --> 01:06:55,890
We're all
children under god.
1571
01:06:55,923 --> 01:06:59,660
How can you condemn
a wonderful, giving man
1572
01:06:59,694 --> 01:07:01,263
like brother monte peterson?
1573
01:07:01,296 --> 01:07:03,998
Have you forgotten
how generous he was
1574
01:07:04,031 --> 01:07:04,865
to the church?
1575
01:07:04,899 --> 01:07:07,768
By the way, that money
he donated to you,
1576
01:07:07,802 --> 01:07:10,038
counterfeit.
1577
01:07:14,743 --> 01:07:17,179
Uh, hang the bastard.
1578
01:07:17,212 --> 01:07:20,182
[Cheering]
1579
01:07:22,718 --> 01:07:26,122
In your face, sheriff.
1580
01:07:27,190 --> 01:07:28,957
Ha ha ha.
1581
01:07:28,992 --> 01:07:31,928
I can't believe
they locked you up.
1582
01:07:31,961 --> 01:07:34,764
Monte, I hate
seeing you like this.
1583
01:07:34,797 --> 01:07:37,734
Are you ok?
Are you feeling all right?
1584
01:07:37,767 --> 01:07:39,602
Ray, you gotta
get me out of here.
1585
01:07:39,635 --> 01:07:40,436
I'm innocent.
1586
01:07:40,470 --> 01:07:41,914
Monte, this is
a very serious offense.
1587
01:07:41,938 --> 01:07:44,140
They're holding
a special hearing tomorrow
1588
01:07:44,173 --> 01:07:45,217
to decide your fate
with the church.
1589
01:07:45,241 --> 01:07:48,544
If you're excommunicated,
you could lose everything.
1590
01:07:48,578 --> 01:07:49,779
And then they're
talking about
1591
01:07:49,812 --> 01:07:50,889
handing you over
to the feds
1592
01:07:50,913 --> 01:07:51,681
on those
counterfeiting charges.
1593
01:07:51,714 --> 01:07:54,018
I didn't do anything.
I was set up.
1594
01:07:54,051 --> 01:07:55,986
I got that money
from the bank.
1595
01:07:56,020 --> 01:07:58,055
Gates says the bank
has no record
1596
01:07:58,088 --> 01:07:59,589
of your making
a withdrawal.
1597
01:07:59,622 --> 01:08:00,457
That's a lie.
1598
01:08:00,491 --> 01:08:02,626
I bet gates is behind
this whole thing.
1599
01:08:02,659 --> 01:08:04,261
Call my lawyer
janet in l.A.
1600
01:08:04,294 --> 01:08:05,996
Tell her
the mess I'm in.
1601
01:08:06,030 --> 01:08:07,865
Oh, I forgot
to give you these.
1602
01:08:07,898 --> 01:08:09,199
They're from
the county records.
1603
01:08:09,234 --> 01:08:11,969
You were right
about the human bones.
1604
01:08:12,002 --> 01:08:13,071
We've been building
1605
01:08:13,104 --> 01:08:15,340
on an ancient
indian burial site.
1606
01:08:15,373 --> 01:08:16,707
I knew it.
I knew it.
1607
01:08:16,740 --> 01:08:18,276
I'll do what I can.
1608
01:08:18,309 --> 01:08:19,643
And do it
in a hurry, will ya?
1609
01:08:19,676 --> 01:08:21,146
I don't wanna
end up in prison
1610
01:08:21,179 --> 01:08:24,682
sharing a cell
with a guy named bubba.
1611
01:08:24,716 --> 01:08:27,285
[Booing]
1612
01:08:40,066 --> 01:08:41,867
Sorry, women
are not allowed.
1613
01:08:41,901 --> 01:08:43,369
To be mistreated.
1614
01:08:43,402 --> 01:08:44,937
Get out of
the way, stewart.
1615
01:08:44,970 --> 01:08:47,339
We wanna
see our husband.
1616
01:08:49,208 --> 01:08:52,111
Don't tell them
I let you in!
1617
01:08:52,144 --> 01:08:54,180
Well, ray,
I'm glad you're here.
1618
01:08:54,213 --> 01:08:55,348
Listen,
I just found out
1619
01:08:55,382 --> 01:08:58,318
that they appointed you
a local lawyer.
1620
01:08:58,351 --> 01:08:59,952
Hoo, I hope he's good.
1621
01:08:59,985 --> 01:09:03,756
I think this is him now.
1622
01:09:05,425 --> 01:09:08,361
That's no lawyer.
He's a waiter.
1623
01:09:08,395 --> 01:09:10,097
He waited on me
the other night.
1624
01:09:10,130 --> 01:09:11,064
Are you sure?
1625
01:09:11,098 --> 01:09:14,101
Am I sure? Look.
1626
01:09:17,238 --> 01:09:19,873
Mr. Peterson, good day.
I'm paul, your lawyer.
1627
01:09:19,906 --> 01:09:21,675
How do you do?
1628
01:09:21,708 --> 01:09:23,010
Hey, kid, no offense.
1629
01:09:23,044 --> 01:09:24,312
Have you ever
represented anyone
1630
01:09:24,345 --> 01:09:25,113
in court before?
1631
01:09:25,146 --> 01:09:27,681
Actually, no.
This is my first case.
1632
01:09:27,714 --> 01:09:30,751
But don't worry,
I'm feeling lucky.
1633
01:09:30,785 --> 01:09:31,853
[Banging]
1634
01:09:31,886 --> 01:09:34,288
Gentlemen... and ladies,
1635
01:09:34,322 --> 01:09:37,758
let us please
begin the proceedings.
1636
01:09:47,903 --> 01:09:49,804
You know, I could
use some water, too,
1637
01:09:49,838 --> 01:09:52,040
but this may not
be his station.
1638
01:09:52,074 --> 01:09:53,208
It is the duty
of this court
1639
01:09:53,242 --> 01:09:56,778
to determine the fate
of monte peterson.
1640
01:09:56,812 --> 01:09:58,347
Should a man
who has deceived
1641
01:09:58,380 --> 01:10:00,182
the fellow members
of his community
1642
01:10:00,215 --> 01:10:03,319
be allowed to remain
a member of our church?
1643
01:10:03,353 --> 01:10:06,889
Or should
he be excommunicated?
1644
01:10:06,922 --> 01:10:08,024
[Gasping]
1645
01:10:08,057 --> 01:10:11,194
Don't just sit there,
do something.
1646
01:10:15,331 --> 01:10:16,366
Ahem.
1647
01:10:16,399 --> 01:10:19,235
Gentlemen...
1648
01:10:19,269 --> 01:10:24,040
My customer... client
monte peterson
1649
01:10:24,073 --> 01:10:27,411
is a very decent man.
1650
01:10:29,313 --> 01:10:33,417
Not only is he
a good husband,
1651
01:10:33,450 --> 01:10:38,155
he's also
a very good tipper,
1652
01:10:38,189 --> 01:10:40,024
although sometimes
it is counterfeit.
1653
01:10:40,057 --> 01:10:41,425
Thank you.
You're welcome.
1654
01:10:41,458 --> 01:10:43,961
But let's look at
the inner workings
1655
01:10:43,994 --> 01:10:45,430
of monte peterson,
1656
01:10:45,463 --> 01:10:47,299
a man that has
come into our community
1657
01:10:47,332 --> 01:10:48,899
and brought a beauty
1658
01:10:48,933 --> 01:10:50,834
that we have never
seen before.
1659
01:10:50,868 --> 01:10:54,973
A man who has
a heart of gold.
1660
01:10:55,006 --> 01:10:56,474
I rest my case.
1661
01:10:56,508 --> 01:11:00,212
I'm sorry, monte.
He's ridiculous.
1662
01:11:00,245 --> 01:11:01,079
I know,
1663
01:11:01,112 --> 01:11:04,216
he forgot to tell him
the daily special.
1664
01:11:05,917 --> 01:11:08,820
Monte peterson
has been found guilty.
1665
01:11:08,853 --> 01:11:12,258
You can't do that!
No!
1666
01:11:19,865 --> 01:11:23,069
[La donna e mobile
playing over radio]
1667
01:11:27,940 --> 01:11:29,909
This town looks dead.
1668
01:11:29,942 --> 01:11:30,977
Small town.
1669
01:11:31,010 --> 01:11:33,480
The local hooker's
a virgin.
1670
01:11:34,414 --> 01:11:36,483
Oh, look at this now.
1671
01:11:36,516 --> 01:11:39,885
Young feller, you can't
park your car here.
1672
01:11:39,919 --> 01:11:43,223
The sign says it's
a no parking zone.
1673
01:11:43,257 --> 01:11:45,192
Now, you'll have
to move it.
1674
01:11:45,225 --> 01:11:47,361
Oh, you want us
to move it, huh?
1675
01:11:47,394 --> 01:11:50,430
Shuffles, move.
1676
01:12:04,379 --> 01:12:07,181
Oh, look at this one.
Built for speed, eh?
1677
01:12:07,215 --> 01:12:08,449
Yeah, not bad, tony.
1678
01:12:08,483 --> 01:12:12,153
Excuse me, sister?
Mr. Gates around?
1679
01:12:12,186 --> 01:12:12,954
I'm sorry, sir.
1680
01:12:12,987 --> 01:12:15,524
Mr. Gates is not here
at the moment.
1681
01:12:15,557 --> 01:12:17,959
Can I be of assistance?
1682
01:12:17,992 --> 01:12:20,061
I doubt it. Heh heh.
1683
01:12:20,094 --> 01:12:20,795
What's that, his lunch?
Yes.
1684
01:12:20,828 --> 01:12:23,365
He's got
your favorite. Chicken.
1685
01:12:23,399 --> 01:12:24,233
Hey, good for him.
1686
01:12:24,266 --> 01:12:25,577
Now good for me
'cause I'm gonna eat it.
1687
01:12:25,601 --> 01:12:26,535
Hey, look, maybe later
1688
01:12:26,568 --> 01:12:29,171
me and you could have
a few laughs, you know?
1689
01:12:29,204 --> 01:12:31,373
Watch a couple reruns
of little house.
1690
01:12:31,407 --> 01:12:35,911
Hey, tony, some bank, eh?
Talk about a dream job.
1691
01:12:35,944 --> 01:12:38,448
Miss jennings,
who are those men?
1692
01:12:38,481 --> 01:12:39,348
I'm not sure,
1693
01:12:39,382 --> 01:12:42,918
but I think they might
be from out of town.
1694
01:12:42,951 --> 01:12:46,256
Just like these guys,
with their cigarettes
1695
01:12:46,289 --> 01:12:49,125
and their sunglasses,
acting so macho, you know?
1696
01:12:49,159 --> 01:12:50,336
And just one little
bit of trouble
1697
01:12:50,360 --> 01:12:52,295
comes along,
oh, they cry.
1698
01:12:52,329 --> 01:12:55,031
They've never dealt with
the likes of you, sir.
1699
01:12:55,065 --> 01:12:57,233
I tell ya, I'd give
2 weeks of your salary
1700
01:12:57,267 --> 01:12:59,235
just to see
the look on his face.
1701
01:12:59,269 --> 01:13:01,605
Shuffles,
let me ask you.
1702
01:13:01,639 --> 01:13:03,407
All I ever
see you do is shuffle.
1703
01:13:03,441 --> 01:13:05,409
Do you know one trick?
1704
01:13:05,443 --> 01:13:07,311
No.
1705
01:13:07,345 --> 01:13:08,212
They way he looked when...
1706
01:13:08,245 --> 01:13:11,248
Mr. Morano, mr. Shuffles,
what a surprise.
1707
01:13:11,282 --> 01:13:13,384
What brings you
to redwood springs?
1708
01:13:13,417 --> 01:13:15,453
I don't know,
let's try multiple choice.
1709
01:13:15,486 --> 01:13:18,989
One: We came by
for this beautiful picnic,
1710
01:13:19,023 --> 01:13:20,659
or "b", you guys
screwed up,
1711
01:13:20,692 --> 01:13:23,060
and we're here to take care
of your problem.
1712
01:13:23,094 --> 01:13:25,096
Then you came
all the way for nothing.
1713
01:13:25,129 --> 01:13:27,265
I mean, I've already
taken care of it.
1714
01:13:27,299 --> 01:13:30,302
We framed peterson
for counterfeiting.
1715
01:13:30,502 --> 01:13:33,171
Shuffles.
[Snaps fingers]
1716
01:13:35,107 --> 01:13:35,873
It's not bad.
1717
01:13:35,907 --> 01:13:36,875
It's almost as good
as one of ours.
1718
01:13:36,908 --> 01:13:39,678
Gates: So, you see,
with peterson incarcerated,
1719
01:13:39,712 --> 01:13:41,380
he's out of
the picture for good.
1720
01:13:41,413 --> 01:13:44,416
Oh, yeah? Well,
I got orders to make a hit.
1721
01:13:44,449 --> 01:13:47,520
Oh, please don't kill us!
1722
01:13:47,553 --> 01:13:50,423
I don't wanna
sleep with the fishes!
1723
01:13:50,456 --> 01:13:52,291
Not you,
horsemeat. Peterson.
1724
01:13:52,325 --> 01:13:54,960
Come here. Who loves
you more than me, huh?
1725
01:13:54,993 --> 01:13:58,131
Tell me now.
Be a man! Be a man!
1726
01:13:58,164 --> 01:14:00,099
Is it necessary
to kill him?
1727
01:14:00,133 --> 01:14:02,435
Well, you see,
my boss doesn't like
1728
01:14:02,468 --> 01:14:03,269
any loose ends.
1729
01:14:03,302 --> 01:14:05,938
Now, you don't got
a problem with that,
1730
01:14:05,972 --> 01:14:07,006
do ya, bowtie?
1731
01:14:07,039 --> 01:14:09,041
Oh, no. No.
I just wondered.
1732
01:14:09,075 --> 01:14:10,520
I mean, he's in prison
surrounded by police.
1733
01:14:10,544 --> 01:14:12,446
I just wondered how
you'd do it, that's all.
1734
01:14:12,479 --> 01:14:13,313
So you were
wondering, huh?
1735
01:14:13,347 --> 01:14:15,716
He'd like some of
the intricate details.
1736
01:14:15,749 --> 01:14:16,550
How's this look, huh?
1737
01:14:16,583 --> 01:14:18,318
Oh, that's an opportunity
right there.
1738
01:14:18,352 --> 01:14:21,121
Yeah, huh? Why don't you
go play with the dogs?
1739
01:14:21,155 --> 01:14:24,391
Get out of here,
both of youse.
1740
01:14:24,625 --> 01:14:26,260
And you, shuffles.
1741
01:14:26,293 --> 01:14:27,337
Why don't you
shuffle along,
1742
01:14:27,361 --> 01:14:29,096
get me some more
of that chicken?
1743
01:14:29,129 --> 01:14:31,965
Let's move.
1744
01:14:37,305 --> 01:14:41,443
This is the jailhouse
where they're holding monte.
1745
01:14:41,476 --> 01:14:43,545
At 0900 hours,
the garbage truck
1746
01:14:43,578 --> 01:14:46,514
makes its scheduled run
down main street.
1747
01:14:46,548 --> 01:14:48,349
When the drivers
enter the diner
1748
01:14:48,383 --> 01:14:49,417
for their morning coffee,
1749
01:14:49,451 --> 01:14:52,086
sarah, virginia,
take out the truck.
1750
01:14:52,120 --> 01:14:56,425
After we pick up monte,
we rendezvous up at the cabin.
1751
01:14:56,459 --> 01:14:58,427
Any questions?
1752
01:14:58,461 --> 01:14:59,528
All right, girls.
1753
01:14:59,562 --> 01:15:01,996
Let's kick 'em
where it hurts.
1754
01:15:02,030 --> 01:15:04,033
Yeah!
Whoo!
1755
01:15:07,102 --> 01:15:11,507
[Harmonica being played]
1756
01:15:22,486 --> 01:15:24,621
Won't take long, marty.
Be a minute.
1757
01:15:24,654 --> 01:15:26,957
Okay, mr. Gates.
1758
01:15:28,124 --> 01:15:29,226
Well, well, well,
1759
01:15:29,259 --> 01:15:31,394
what a pretty
picture this is.
1760
01:15:31,428 --> 01:15:33,463
What are you
doing here, gates?
1761
01:15:33,497 --> 01:15:35,633
Oh, I just thought
I'd stop by to tell you
1762
01:15:35,666 --> 01:15:36,701
that it's over.
1763
01:15:36,734 --> 01:15:38,401
You being
a big city slicker,
1764
01:15:38,435 --> 01:15:39,504
thought you'd come in here
1765
01:15:39,537 --> 01:15:40,337
and beat me
to that property.
1766
01:15:40,370 --> 01:15:43,273
So that's what
this is all about, huh?
1767
01:15:43,307 --> 01:15:44,140
My ski lodge.
1768
01:15:44,174 --> 01:15:45,108
Yeah, soon as you're
out of the picture,
1769
01:15:45,141 --> 01:15:48,646
the land will be mine,
and so will your wives.
1770
01:15:48,679 --> 01:15:50,348
That land belongs
to the indians.
1771
01:15:50,381 --> 01:15:52,450
Well, I applaud
your knowledge
1772
01:15:52,483 --> 01:15:53,523
of redwood springs
history,
1773
01:15:53,551 --> 01:15:57,255
but you should also know
that the yellow squash tribe
1774
01:15:57,288 --> 01:16:01,593
was wiped out by
my great-great-grandfather
1775
01:16:01,627 --> 01:16:02,561
many years ago.
1776
01:16:02,594 --> 01:16:05,229
There must
be some descendants.
1777
01:16:05,263 --> 01:16:06,197
You're right again.
1778
01:16:06,230 --> 01:16:08,467
There's one ancestor
remaining.
1779
01:16:08,500 --> 01:16:11,770
Did you know that
my great-great-grandma
1780
01:16:11,803 --> 01:16:13,372
was 10% yellow squash?
1781
01:16:13,405 --> 01:16:16,141
Automatically making me 2%.
1782
01:16:16,174 --> 01:16:18,210
Now, if I'm 2%
yellow squash,
1783
01:16:18,243 --> 01:16:19,578
you know what
that makes me?
1784
01:16:19,611 --> 01:16:20,780
A side dish?
1785
01:16:20,813 --> 01:16:23,616
No. Part indian.
1786
01:16:23,650 --> 01:16:25,451
Living on reservation land.
1787
01:16:25,485 --> 01:16:27,820
Now that the vote
has cleared the path
1788
01:16:27,854 --> 01:16:29,622
for indian
casino gambling,
1789
01:16:29,656 --> 01:16:32,358
my business partners
and I intend to make
1790
01:16:32,392 --> 01:16:36,095
redwood springs
the next las vegas, nevada,
1791
01:16:36,129 --> 01:16:36,796
which will make me
1792
01:16:36,829 --> 01:16:38,731
the richest man
in this state.
1793
01:16:38,765 --> 01:16:41,334
You won't get away
with this, gates.
1794
01:16:41,367 --> 01:16:42,602
Oh, I think I will.
1795
01:16:42,635 --> 01:16:43,704
In about 10 minutes,
1796
01:16:43,737 --> 01:16:45,338
the sheriff's gonna be
bringing you down
1797
01:16:45,371 --> 01:16:48,107
to the federal agents
in salt lake city.
1798
01:16:48,141 --> 01:16:50,276
And they lock up
counterfeiters
1799
01:16:50,310 --> 01:16:54,181
for a long, long time.
1800
01:16:54,214 --> 01:16:57,618
Gates, I wanna say
just one thing to you.
1801
01:16:57,651 --> 01:16:59,753
You can cancel
my christmas club.
1802
01:16:59,787 --> 01:17:04,124
Ouch. Marty,
we're through in here.
1803
01:17:31,319 --> 01:17:32,555
Ok, I'll drive.
1804
01:17:32,588 --> 01:17:33,355
But, stephanie,
1805
01:17:33,388 --> 01:17:34,056
you don't have
your driver's license.
1806
01:17:34,090 --> 01:17:38,226
I'm a quick learner.
Let's go.
1807
01:17:54,443 --> 01:17:55,622
Morano: What's
going on down there?
1808
01:17:55,646 --> 01:17:58,482
I think he's
giving me the signal.
1809
01:17:58,515 --> 01:17:59,549
Either that or
he's having
1810
01:17:59,583 --> 01:18:01,284
some kind
of spastic attack.
1811
01:18:01,318 --> 01:18:02,019
Let me tell you,
1812
01:18:02,052 --> 01:18:03,292
when the cops
take peterson out,
1813
01:18:03,320 --> 01:18:05,355
you take him out,
you got that?
1814
01:18:05,389 --> 01:18:07,457
Consider it done.
1815
01:18:09,760 --> 01:18:10,394
Look at this.
1816
01:18:10,427 --> 01:18:13,931
It looks like
I'm finished.
1817
01:18:13,965 --> 01:18:15,365
Psst. Monte.
1818
01:18:15,399 --> 01:18:18,503
Stand back,
we're busting you out.
1819
01:18:19,937 --> 01:18:22,807
[Truck beeping]
1820
01:18:25,510 --> 01:18:29,280
Oh, geez!
1821
01:18:40,793 --> 01:18:43,796
Stephanie: Just get in!
1822
01:18:46,899 --> 01:18:47,700
Is he in yet?
Is he in?
1823
01:18:47,733 --> 01:18:49,935
He's in! He's in!
Go, steph, go! Go!
1824
01:18:49,968 --> 01:18:53,238
Go, steph! Go!
1825
01:18:56,709 --> 01:18:58,978
Monte! Monte!
Are you ok?
1826
01:18:59,012 --> 01:19:02,347
Oh, wow.
What a hole.
1827
01:19:02,381 --> 01:19:03,516
That reminds me,
1828
01:19:03,550 --> 01:19:05,384
I gotta see
my proctologist.
1829
01:19:05,418 --> 01:19:07,721
Come on, stephanie!
Let's go! Let's go!
1830
01:19:08,354 --> 01:19:10,557
Hang on, monte!
1831
01:19:19,900 --> 01:19:21,401
Holy shoot!
1832
01:19:21,434 --> 01:19:22,302
They broke our jail!
1833
01:19:22,335 --> 01:19:24,705
Marty, it's a jailbreak!
1834
01:19:24,739 --> 01:19:26,372
They broke our jail.
1835
01:19:26,406 --> 01:19:27,808
Come on!
1836
01:19:28,409 --> 01:19:30,678
Well, it's about
time you got here.
1837
01:19:30,711 --> 01:19:31,679
Did they kill him yet?
1838
01:19:31,712 --> 01:19:36,317
No, but any minute now,
it's gonna be all over.
1839
01:19:36,350 --> 01:19:37,451
Marty, head up
main street!
1840
01:19:37,485 --> 01:19:40,721
Set up a roadblock
up by the bridge!
1841
01:19:40,755 --> 01:19:42,356
What's going on?
1842
01:19:42,389 --> 01:19:43,724
Peterson escaped!
1843
01:19:43,759 --> 01:19:45,794
He broke our jail!
1844
01:19:53,769 --> 01:19:59,474
[Police sirens blaring]
1845
01:20:06,448 --> 01:20:08,751
Well, something
must be wrong, right?
1846
01:20:08,785 --> 01:20:10,820
"Something must be wrong."
1847
01:20:10,853 --> 01:20:11,486
And people wonder
1848
01:20:11,521 --> 01:20:12,822
why you didn't
go to harvard.
1849
01:20:12,855 --> 01:20:15,024
Of course
something's wrong! Come on.
1850
01:20:15,057 --> 01:20:17,026
Hey, girls, slow down!
1851
01:20:17,059 --> 01:20:19,929
I don't wanna be
identified by my teeth!
1852
01:20:19,962 --> 01:20:21,764
Stephanie, you've
gotta downshift.
1853
01:20:21,798 --> 01:20:22,832
I know
what I'm doing.
1854
01:20:22,865 --> 01:20:25,735
We gotta turn left
on elm street.
1855
01:20:28,738 --> 01:20:31,642
I feel like white trash.
1856
01:20:32,375 --> 01:20:33,342
They're right behind us.
1857
01:20:33,376 --> 01:20:35,779
Marty! Marty!
Can you see 'em?
1858
01:20:35,813 --> 01:20:39,349
Yes! I think
they're turning left.
1859
01:20:42,452 --> 01:20:43,520
Whoa, what a ride!
1860
01:20:43,554 --> 01:20:45,989
I should've gone
in a ferris wheel.
1861
01:20:46,024 --> 01:20:48,126
They're going by
your house!
1862
01:20:48,159 --> 01:20:50,427
Ok, I got 'em.
1863
01:20:53,597 --> 01:20:54,732
Go faster, stephanie!
1864
01:20:54,766 --> 01:20:56,601
I'm going
as fast as I can!
1865
01:20:56,634 --> 01:21:00,572
All right, peterson!
This is the police!
1866
01:21:00,605 --> 01:21:02,473
Pull over right now!
1867
01:21:02,507 --> 01:21:04,642
If we get caught,
we're gonna go to jail.
1868
01:21:04,676 --> 01:21:05,877
Don't say that!
Don't say that!
1869
01:21:05,910 --> 01:21:08,012
We're not going to jail.
1870
01:21:08,047 --> 01:21:12,417
That's for the parking
ticket you gave me!
1871
01:21:12,450 --> 01:21:16,689
This is for when you
picked me up for jaywalking.
1872
01:21:20,425 --> 01:21:23,596
This is for when you frisked
me and copped a feel!
1873
01:21:27,433 --> 01:21:31,003
I'll go through barnes'
field, cut 'em off!
1874
01:21:32,005 --> 01:21:32,838
Here he comes.
1875
01:21:32,872 --> 01:21:35,441
Megan, emily,
are you in position? Over.
1876
01:21:35,474 --> 01:21:37,744
Here he comes.
Roger that.
1877
01:21:40,714 --> 01:21:43,650
Holy silicone valley.
1878
01:21:45,585 --> 01:21:47,520
[Screaming]
1879
01:22:04,705 --> 01:22:06,507
Hey, good work, girls.
1880
01:22:06,540 --> 01:22:07,441
Yes!
1881
01:22:07,475 --> 01:22:09,677
Nice booby trap.
1882
01:22:11,512 --> 01:22:13,781
You broke my car!
1883
01:22:13,814 --> 01:22:15,183
[Siren]
1884
01:22:15,217 --> 01:22:15,917
Step on it!
1885
01:22:15,950 --> 01:22:18,586
I'm stepping on it,
lame-brain.
1886
01:22:19,854 --> 01:22:21,189
All right,
peterson.
1887
01:22:21,223 --> 01:22:22,925
I'm gonna shoot!
1888
01:22:22,958 --> 01:22:25,093
Hey, I didn't know
redwood springs
1889
01:22:25,127 --> 01:22:27,596
had chinese food.
1890
01:22:27,796 --> 01:22:31,566
Here's some
moo goo gai pan.
1891
01:22:32,567 --> 01:22:35,170
Yeah, no msg.
1892
01:22:36,205 --> 01:22:38,207
No msg!
1893
01:22:45,580 --> 01:22:48,618
Oh, not the old
banana thing.
1894
01:22:48,651 --> 01:22:49,752
[Laughs]
1895
01:22:49,786 --> 01:22:51,521
Aah!
1896
01:23:00,264 --> 01:23:01,531
[Women cheering]
1897
01:23:01,564 --> 01:23:04,969
Wow, you can't
beat the oldies.
1898
01:23:05,936 --> 01:23:09,907
All right, girls,
head for the hills.
1899
01:23:11,942 --> 01:23:13,744
Who would have guessed
the guy would escape?
1900
01:23:13,777 --> 01:23:15,546
He's gonna
kill us for sure.
1901
01:23:15,579 --> 01:23:16,780
Oh, I just know it.
1902
01:23:16,814 --> 01:23:18,649
Legitimate
businessman.
1903
01:23:18,682 --> 01:23:21,118
Mr. Morano, we have
a slight problem.
1904
01:23:21,151 --> 01:23:23,154
Morano:
You screwed up, gates.
1905
01:23:23,188 --> 01:23:24,055
You let him
get away.
1906
01:23:24,089 --> 01:23:27,691
Now, you find him
and you find him quick,
1907
01:23:27,725 --> 01:23:30,895
or I'll kill both
of you 2 personally.
1908
01:23:35,133 --> 01:23:37,235
[Owl hooting]
1909
01:23:42,574 --> 01:23:43,409
Well, girls,
1910
01:23:43,442 --> 01:23:45,244
I want to thank you
for breaking me out,
1911
01:23:45,277 --> 01:23:47,213
but we can't
stay here forever.
1912
01:23:47,246 --> 01:23:48,546
Tomorrow I want you all
1913
01:23:48,580 --> 01:23:50,249
to go back into town
and find ray.
1914
01:23:50,282 --> 01:23:51,322
Tell him to get
the sheriff
1915
01:23:51,350 --> 01:23:54,286
and have 'em both meet me
at the construction site.
1916
01:23:54,320 --> 01:23:56,188
Why the construction site?
1917
01:23:56,222 --> 01:23:57,256
I think maybe
I have a way
1918
01:23:57,289 --> 01:23:59,267
that I can clear myself of
this whole mess, you know?
1919
01:23:59,291 --> 01:24:00,893
Are you sure
you're gonna be ok
1920
01:24:00,926 --> 01:24:01,927
up here by yourself?
1921
01:24:01,961 --> 01:24:02,828
I'll be fine.
1922
01:24:02,862 --> 01:24:05,298
Listen, as long as
we're all up here alone
1923
01:24:05,332 --> 01:24:07,633
in this cozy
little cabin,
1924
01:24:07,666 --> 01:24:10,936
maybe you girls might
be in the mood for...
1925
01:24:10,970 --> 01:24:13,273
Well, you know, after all,
we ar married.
1926
01:24:13,306 --> 01:24:14,908
And you're looking
at a guy
1927
01:24:14,941 --> 01:24:15,909
who just got out
of prison.
1928
01:24:15,942 --> 01:24:18,611
So, girls, what do you say,
for old times' sake?
1929
01:24:18,644 --> 01:24:22,282
Come on, who wants
to be first, huh?
1930
01:24:26,686 --> 01:24:29,223
[Snoring]
1931
01:24:33,127 --> 01:24:34,062
Look at this.
1932
01:24:34,095 --> 01:24:35,762
My sex life
is on hold,
1933
01:24:35,796 --> 01:24:38,598
and I got no one
to hold it.
1934
01:24:42,370 --> 01:24:44,939
[Chattering]
1935
01:24:49,110 --> 01:24:50,745
Let's go.
1936
01:24:53,981 --> 01:24:55,616
[Engine starts]
1937
01:25:01,722 --> 01:25:04,326
I know that little troll
peterson's in there,
1938
01:25:04,359 --> 01:25:06,228
'cause all the chicks
are leaving.
1939
01:25:06,261 --> 01:25:06,929
Give me the rifle.
1940
01:25:06,962 --> 01:25:08,397
Come on,
give me the rifle.
1941
01:25:08,430 --> 01:25:10,065
What are you doing?
1942
01:25:10,099 --> 01:25:10,766
We're up here.
1943
01:25:10,799 --> 01:25:12,768
I thought i'd
make a snowman.
1944
01:25:12,801 --> 01:25:14,002
Get over here!
1945
01:25:14,036 --> 01:25:16,406
Get over here!
1946
01:25:16,439 --> 01:25:19,008
Just give me the rifle.
1947
01:25:19,042 --> 01:25:19,976
Hey, just talking,
1948
01:25:20,009 --> 01:25:21,353
what do you like better,
pillsbury or sara lee?
1949
01:25:21,377 --> 01:25:24,380
Well, I mean, nobody
doesn't like sara lee.
1950
01:25:24,414 --> 01:25:27,350
Yeah, you're right.
Give me this.
1951
01:25:27,383 --> 01:25:28,151
Give me this.
1952
01:25:28,184 --> 01:25:30,186
Let him just show
his little head
1953
01:25:30,220 --> 01:25:33,690
so I can just
blow it off.
1954
01:25:40,897 --> 01:25:42,967
Where is he already?
1955
01:25:43,000 --> 01:25:44,401
Excuse me, but...
1956
01:25:44,435 --> 01:25:46,871
What do you think
of pepperidge farm?
1957
01:25:46,904 --> 01:25:49,039
Pepperidge farm knows.
1958
01:25:49,073 --> 01:25:51,242
Pepperidge farm
remembers.
1959
01:25:51,275 --> 01:25:54,812
Na-na. Na-na,
I'm over here now.
1960
01:25:54,845 --> 01:25:56,780
Pepperidge farm
knows.
1961
01:25:56,814 --> 01:25:58,883
Na-na, I'm over here now.
1962
01:25:58,916 --> 01:26:00,352
Pepperidge farm
remembers.
1963
01:26:00,385 --> 01:26:01,051
Oh, wait a minute now.
1964
01:26:01,085 --> 01:26:02,354
You're everybody.
I'm nobody.
1965
01:26:02,387 --> 01:26:03,221
You're the big shot now.
1966
01:26:03,255 --> 01:26:05,390
Excuse me. We'll talk
about this later.
1967
01:26:05,423 --> 01:26:07,926
Right now I got
to kill somebody.
1968
01:26:07,959 --> 01:26:09,861
There he is.
1969
01:26:13,932 --> 01:26:15,300
Oh, no!
1970
01:26:15,333 --> 01:26:16,368
Missed him!
Take this.
1971
01:26:16,401 --> 01:26:19,004
Let's get him.
Come on.
1972
01:26:19,838 --> 01:26:20,506
Come on!
1973
01:26:20,540 --> 01:26:22,375
Stewart, maybe
we'll get lucky
1974
01:26:22,408 --> 01:26:26,044
and an avalanche
will bury all of 'em.
1975
01:26:28,447 --> 01:26:29,515
That's right, ray.
1976
01:26:29,549 --> 01:26:31,984
Get the sheriff and meet us
at the construction site.
1977
01:26:32,018 --> 01:26:33,219
Megan, give me
the phone.
1978
01:26:33,252 --> 01:26:34,420
I think I know
someone
1979
01:26:34,453 --> 01:26:35,922
who can help us.
1980
01:26:35,955 --> 01:26:38,224
Gwen, it's stephanie.
1981
01:26:38,257 --> 01:26:40,293
I think it's time
you kick your husband
1982
01:26:40,326 --> 01:26:42,396
where it hurts.
1983
01:26:43,162 --> 01:26:46,300
It's all slush.
Slushy.
1984
01:26:46,333 --> 01:26:48,034
I'm ruining
my best shoes.
1985
01:26:48,067 --> 01:26:48,734
Do you understand?
1986
01:26:48,768 --> 01:26:51,371
Bugsy siegel
owned these shoes.
1987
01:26:51,405 --> 01:26:52,172
How do you know, now?
1988
01:26:52,206 --> 01:26:54,074
My friend told me.
That's how I know.
1989
01:26:54,107 --> 01:26:56,310
Don't worry
how I know.
1990
01:26:56,343 --> 01:26:57,911
Peterson!
1991
01:26:57,945 --> 01:26:59,179
Yeah, come on out.
1992
01:26:59,213 --> 01:27:00,948
We're gonna
negotiate.
1993
01:27:00,981 --> 01:27:02,316
Don't worry
about nothing, huh?
1994
01:27:02,349 --> 01:27:03,984
Maybe we have some
hot chocolate
1995
01:27:04,017 --> 01:27:06,253
with some marshmallows
or something
1996
01:27:06,286 --> 01:27:08,155
and talk this
whole thing out.
1997
01:27:08,188 --> 01:27:08,822
Blow his brains out
1998
01:27:08,855 --> 01:27:09,723
when he walks
out that door.
1999
01:27:09,756 --> 01:27:13,061
You understand me?
You blow his brains out.
2000
01:27:13,094 --> 01:27:15,296
Can I use
your bathroom, maybe?
2001
01:27:15,330 --> 01:27:19,200
Oh, I really got to use
the bathroom really bad.
2002
01:27:19,234 --> 01:27:20,301
Please, don't make me...
2003
01:27:20,335 --> 01:27:23,771
Don't make me
pee on your car!
2004
01:27:28,309 --> 01:27:31,313
Morano:
Peterson, get out here!
2005
01:27:31,347 --> 01:27:34,916
Whoa, heads up, boys.
2006
01:27:36,952 --> 01:27:38,753
Shoot him.
2007
01:27:42,258 --> 01:27:43,559
Whoa!
2008
01:27:43,592 --> 01:27:45,928
He's getting away.
2009
01:27:45,961 --> 01:27:47,296
Take this
jet ski thing.
2010
01:27:47,329 --> 01:27:48,030
It's a toboggan.
2011
01:27:48,063 --> 01:27:50,299
Toboggans don't
have no engines.
2012
01:27:50,332 --> 01:27:51,468
Help me up.
2013
01:27:51,501 --> 01:27:52,868
I'm driving.
2014
01:27:52,901 --> 01:27:54,136
What kind of
helmet you like?
2015
01:27:54,169 --> 01:27:55,137
Which... white or...?
2016
01:27:55,171 --> 01:27:56,805
I look good
in black.
2017
01:27:56,839 --> 01:27:58,341
All right.
2018
01:27:58,375 --> 01:27:59,376
Come on.
2019
01:27:59,409 --> 01:28:01,411
Don't get too close.
2020
01:28:04,114 --> 01:28:07,917
Come on. We'll cut 'em
off at the bottom.
2021
01:28:10,521 --> 01:28:12,155
Ah, look at him
go everywhere.
2022
01:28:12,188 --> 01:28:13,391
He's all over
the place.
2023
01:28:13,424 --> 01:28:15,426
Hold on. Hold on.
2024
01:28:17,395 --> 01:28:19,397
Ooh-whee. Wow.
2025
01:28:19,430 --> 01:28:21,365
I'm a little rusty.
2026
01:28:21,399 --> 01:28:23,334
Whoa-oh-oh!
2027
01:28:23,367 --> 01:28:26,570
Oh, man,
look at this guy go.
2028
01:28:37,449 --> 01:28:38,215
Hold still.
2029
01:28:38,249 --> 01:28:40,319
I can't hold still.
2030
01:28:42,354 --> 01:28:43,622
Ok, you guys
want a fight?
2031
01:28:43,655 --> 01:28:46,458
I'll give you a fight.
2032
01:28:57,670 --> 01:29:01,541
Are you ready?
Here's my screwball.
2033
01:29:06,145 --> 01:29:09,282
Oh, you're out.
Take a shower.
2034
01:29:11,284 --> 01:29:12,952
Shuffles!
2035
01:29:18,458 --> 01:29:20,427
Monte:
Hey, no tailgating.
2036
01:29:20,461 --> 01:29:23,397
I'll get my hands
on you, peterson.
2037
01:29:23,430 --> 01:29:25,031
Nobody hits
shuffles.
2038
01:29:25,064 --> 01:29:28,168
Nobody hit shuffles
but me.
2039
01:29:34,508 --> 01:29:36,410
Whoa!
2040
01:29:39,980 --> 01:29:41,583
Whoa!
2041
01:29:43,016 --> 01:29:44,985
Oh!
Where'd you come from?
2042
01:29:45,018 --> 01:29:46,086
Hey, what's
the difference?
2043
01:29:46,120 --> 01:29:48,423
I'm just happy
you're not behind me.
2044
01:29:48,456 --> 01:29:50,258
By the way,
before I kill you,
2045
01:29:50,291 --> 01:29:51,693
I never got to
introduce myself.
2046
01:29:51,726 --> 01:29:53,428
Tony.
Oh, yeah? Monte.
2047
01:29:53,461 --> 01:29:54,629
Yeah, how you
doing there?
2048
01:29:54,662 --> 01:29:58,299
Hey, let me off here.
This is my stop, ok?
2049
01:29:58,333 --> 01:30:00,368
Oh!
2050
01:30:05,541 --> 01:30:09,412
Whoa-oh-oh-oh!
2051
01:30:09,445 --> 01:30:11,213
Whoa!
2052
01:30:13,349 --> 01:30:16,552
You're going down,
peterson.
2053
01:30:16,585 --> 01:30:18,487
Almost home.
2054
01:30:20,589 --> 01:30:23,492
Hey, where'd
the snow go?
2055
01:30:24,493 --> 01:30:26,429
Aah! Oh!
2056
01:30:26,462 --> 01:30:29,365
Oh! Ow! Ooh!
2057
01:30:29,399 --> 01:30:31,267
Ooh! Holy cow! Ow!
2058
01:30:31,301 --> 01:30:33,403
[Morano screaming]
2059
01:30:42,279 --> 01:30:43,680
Whoa!
2060
01:30:43,713 --> 01:30:44,749
Ooh!
2061
01:30:44,782 --> 01:30:46,016
Holy jeez.
2062
01:30:46,049 --> 01:30:48,051
Whoa.
2063
01:30:48,084 --> 01:30:49,219
Oh!
2064
01:30:49,252 --> 01:30:51,221
Whoa!
2065
01:30:51,254 --> 01:30:54,024
[Men clamoring]
2066
01:30:54,057 --> 01:30:55,158
[Groaning]
2067
01:30:55,192 --> 01:30:58,129
Somebody get me
out of here!
2068
01:30:58,162 --> 01:30:58,896
Hey!
2069
01:30:58,930 --> 01:31:01,999
Anybody takes
a picture of this...
2070
01:31:02,033 --> 01:31:03,334
[Groans]
2071
01:31:03,367 --> 01:31:05,703
[Siren blaring]
2072
01:31:10,709 --> 01:31:12,477
Wow.
2073
01:31:12,511 --> 01:31:14,145
I was dreaming,
you know?
2074
01:31:14,178 --> 01:31:17,048
All right, monte,
you're coming with us.
2075
01:31:17,081 --> 01:31:18,317
You broke our jail.
2076
01:31:18,350 --> 01:31:19,016
Well, arrest him, sheriff.
2077
01:31:19,050 --> 01:31:20,352
He's a fugitive
from the law.
2078
01:31:20,385 --> 01:31:22,554
You leave him alone.
He didn't do anything.
2079
01:31:22,588 --> 01:31:25,290
Sheriff, monte
peterson's innocent.
2080
01:31:25,324 --> 01:31:25,925
We got proof.
2081
01:31:25,959 --> 01:31:28,393
Proo... proof?
That's absurd.
2082
01:31:28,427 --> 01:31:30,496
You're the proof,
preston.
2083
01:31:30,529 --> 01:31:32,331
My husband is to blame
for this whole thing,
2084
01:31:32,364 --> 01:31:33,332
and I'm not gonna
stand by
2085
01:31:33,365 --> 01:31:34,299
and watch you hurt these
innocent people anymore.
2086
01:31:34,333 --> 01:31:37,504
Gwen, stop. You don't
know what you're saying.
2087
01:31:37,537 --> 01:31:40,507
Oh, yes, she does.
We both do.
2088
01:31:40,540 --> 01:31:41,641
You go, girl!
2089
01:31:41,674 --> 01:31:43,276
Sheriff,
monte peterson's
2090
01:31:43,309 --> 01:31:44,477
not a counterfeiter.
2091
01:31:44,511 --> 01:31:46,312
That money was
planted on him
2092
01:31:46,346 --> 01:31:47,714
by mr. Gates
and stewart.
2093
01:31:47,747 --> 01:31:49,449
They've been trying
to get rid of him
2094
01:31:49,482 --> 01:31:52,619
ever since he came
to redwood springs.
2095
01:31:52,652 --> 01:31:54,487
That's a mighty
serious accusation.
2096
01:31:54,521 --> 01:31:56,790
You got anything
to back that up?
2097
01:31:56,824 --> 01:31:57,825
Yeah.
Yes.
2098
01:31:57,858 --> 01:31:59,827
How 'bout this?
2099
01:31:59,860 --> 01:32:00,828
Gwen: My husband
was so greedy,
2100
01:32:00,861 --> 01:32:03,229
he wanted to buy up
all of the land for himself.
2101
01:32:03,264 --> 01:32:05,466
That's why he wouldn't
approve any of the loans.
2102
01:32:05,499 --> 01:32:08,369
Monte: Yeah, turns out he's
part yellow squash indian.
2103
01:32:08,402 --> 01:32:12,072
That gives him the right
to open up casinos.
2104
01:32:12,439 --> 01:32:15,376
Well, I was gonna
tell everybody
2105
01:32:15,409 --> 01:32:16,577
at the right time.
2106
01:32:16,610 --> 01:32:18,379
Isn't that right,
stewart?
2107
01:32:18,412 --> 01:32:19,380
He made me do it.
2108
01:32:19,413 --> 01:32:21,382
I didn't want to
lie to all of you,
2109
01:32:21,415 --> 01:32:24,452
but he threatened
my job.
2110
01:32:24,853 --> 01:32:28,290
Sheriff:
Marty, take 'em away.
2111
01:32:28,323 --> 01:32:31,326
Yeah! Quick,
quick, quick!
2112
01:32:31,359 --> 01:32:33,862
Monte, you're
free to go.
2113
01:32:33,895 --> 01:32:36,364
Come on. Come on.
2114
01:32:36,398 --> 01:32:40,101
[Applause]
2115
01:32:40,135 --> 01:32:40,870
Holy mackerel,
2116
01:32:40,903 --> 01:32:42,370
what I been through
already today.
2117
01:32:42,404 --> 01:32:43,471
How do I look, huh?
2118
01:32:43,506 --> 01:32:44,807
Handsome.
Very handsome.
2119
01:32:44,840 --> 01:32:47,309
Yeah? Come on.
Come on.
2120
01:32:47,743 --> 01:32:48,511
Hey, boss.
2121
01:32:48,544 --> 01:32:50,145
When you had your head
stuck in here,
2122
01:32:50,178 --> 01:32:51,890
kinda looked like
you were giving him a blow...
2123
01:32:51,914 --> 01:32:53,583
Whoa, whoa.
What'd you just say?
2124
01:32:53,616 --> 01:32:55,484
Oh, you're telling
a little joke, right?
2125
01:32:55,518 --> 01:32:56,319
A little joke?
Come here.
2126
01:32:56,352 --> 01:32:58,421
How'd you like me to
smack your head in
2127
01:32:58,454 --> 01:32:59,622
with an old fire
hydrant, huh?
2128
01:32:59,655 --> 01:33:01,657
You like that, huh?
2129
01:33:04,360 --> 01:33:05,062
Never talk to...
2130
01:33:05,094 --> 01:33:07,564
Oh, wait a minute.
It's the boss.
2131
01:33:07,598 --> 01:33:11,267
Straighten up.
Come on. Let's go.
2132
01:33:14,504 --> 01:33:16,673
Don giovanni.
2133
01:33:17,641 --> 01:33:18,575
What a surprise.
2134
01:33:18,609 --> 01:33:21,378
Where's the
troublemaker?
2135
01:33:21,411 --> 01:33:23,480
Look, he's over there
right now,
2136
01:33:23,513 --> 01:33:25,616
but you don't want
to go over there.
2137
01:33:25,650 --> 01:33:27,351
There's too much
heat around.
2138
01:33:27,384 --> 01:33:29,453
You understand.
2139
01:33:29,487 --> 01:33:32,357
You want to take care
of something...
2140
01:33:32,390 --> 01:33:35,360
You have to do it
yourself.
2141
01:33:35,393 --> 01:33:37,295
Ok, emily, right.
2142
01:33:37,328 --> 01:33:39,797
[Women chuckling]
2143
01:33:47,538 --> 01:33:48,707
Monte?
2144
01:33:48,741 --> 01:33:49,942
Vinny!
2145
01:33:49,975 --> 01:33:51,644
Hey!
Hey!
2146
01:33:51,677 --> 01:33:53,812
Both: Boom-dida-boom-dida-
boom-dida-boom.
2147
01:33:53,846 --> 01:33:57,349
Boom-dida-boom-dida-
boom-dida-boom. Ay!
2148
01:33:57,383 --> 01:33:59,385
Ha-hey, vinny!
2149
01:33:59,418 --> 01:34:00,953
Hey!
2150
01:34:00,986 --> 01:34:02,388
Wait, wait a minute.
2151
01:34:02,421 --> 01:34:03,355
You... you know him?
2152
01:34:03,389 --> 01:34:05,324
Sure.
He's monte peterson.
2153
01:34:05,357 --> 01:34:07,693
He built my house
in l.A. Years ago.
2154
01:34:07,726 --> 01:34:09,461
Hey, how's your
sister marie?
2155
01:34:09,495 --> 01:34:10,964
I used to like her,
you know?
2156
01:34:10,997 --> 01:34:11,865
You liked
all my sisters.
2157
01:34:11,898 --> 01:34:15,535
I think you had your eye
on my brother too.
2158
01:34:16,836 --> 01:34:18,505
Hey, your father,
he's all right?
2159
01:34:18,538 --> 01:34:21,408
Next birthday,
he's gonna be 96.
2160
01:34:21,441 --> 01:34:23,510
Hey, your father
was something, you know?
2161
01:34:23,543 --> 01:34:24,444
Why, in our neighborhood
2162
01:34:24,477 --> 01:34:26,846
he was the first one
to start acupuncture...
2163
01:34:26,880 --> 01:34:28,548
With an icepick.
2164
01:34:31,384 --> 01:34:33,486
Hey, I think
you and me
2165
01:34:33,520 --> 01:34:36,724
are finally gonna do
some business together.
2166
01:34:36,757 --> 01:34:38,526
You.
2167
01:34:38,559 --> 01:34:40,695
You I want to talk to!
2168
01:34:40,728 --> 01:34:43,497
Monte and I are friends
for 50 years.
2169
01:34:43,531 --> 01:34:44,432
We were kids together.
2170
01:34:44,465 --> 01:34:46,367
We were brought up
in the same neighborhood,
2171
01:34:46,400 --> 01:34:48,703
and he's the one
you want to whack?
2172
01:34:48,736 --> 01:34:51,839
Please, don giovanni,
forgive me.
2173
01:34:51,873 --> 01:34:53,374
I didn't know.
2174
01:34:53,407 --> 01:34:55,643
You're supposed to know!
2175
01:34:55,676 --> 01:34:57,813
Stupido!
2176
01:34:57,846 --> 01:35:01,550
Oh, my sister
had to have a son.
2177
01:35:02,283 --> 01:35:03,919
Get the hell
out of here.
2178
01:35:03,952 --> 01:35:04,753
Get out of here.
2179
01:35:04,786 --> 01:35:07,723
Get the car.
Get the car!
2180
01:35:08,623 --> 01:35:10,525
Hey...
2181
01:35:10,559 --> 01:35:11,426
All right.
2182
01:35:11,460 --> 01:35:16,331
Hey, I'll call ya.
I'll see you soon, huh?
2183
01:35:16,364 --> 01:35:17,432
Soon. Sooner.
2184
01:35:17,466 --> 01:35:19,035
Boy, oh, boy.
2185
01:35:19,068 --> 01:35:20,737
[Women chuckling]
2186
01:35:20,770 --> 01:35:22,504
Hey.
2187
01:35:22,538 --> 01:35:23,405
Well, girls,
2188
01:35:23,438 --> 01:35:25,441
have you thought about
what we spoke about?
2189
01:35:25,475 --> 01:35:26,609
About staying together?
2190
01:35:26,642 --> 01:35:28,311
Before you give me
your answer,
2191
01:35:28,344 --> 01:35:30,513
whatever your
decision is,
2192
01:35:30,546 --> 01:35:31,447
I can take it.
2193
01:35:31,481 --> 01:35:32,248
I'm a big boy.
2194
01:35:32,281 --> 01:35:34,450
Well, you know how
I feel about you,
2195
01:35:34,484 --> 01:35:39,489
and I'm sure I know how
you all feel about me.
2196
01:35:45,629 --> 01:35:49,066
Ray, I can't believe
they kicked me out, you know?
2197
01:35:49,099 --> 01:35:49,933
Don't worry, monte.
2198
01:35:49,967 --> 01:35:51,535
I think it all turned
out for the best.
2199
01:35:51,568 --> 01:35:53,370
I mean, look,
they're liberated
2200
01:35:53,403 --> 01:35:55,539
and able to make
their own decisions.
2201
01:35:55,572 --> 01:35:56,507
Yeah, I guess so.
2202
01:35:56,540 --> 01:35:58,009
It was fun
while it lasted.
2203
01:35:58,042 --> 01:35:58,809
But I'll tell you,
2204
01:35:58,842 --> 01:36:00,511
I'm gonna miss all
of them, you know?
2205
01:36:00,544 --> 01:36:02,947
I really got used
to a 5-on-1 relationship,
2206
01:36:02,981 --> 01:36:04,983
and after 5 great
wives like that,
2207
01:36:05,016 --> 01:36:06,651
where am I ever
gonna meet one woman
2208
01:36:06,684 --> 01:36:09,386
who's gonna
make me happy, you know?
2209
01:36:11,656 --> 01:36:13,725
Man: Congratulations,
mr. Peterson.
2210
01:36:13,758 --> 01:36:15,493
It was a beautiful
wedding.
2211
01:36:15,527 --> 01:36:16,494
Oh, thanks.
2212
01:36:16,528 --> 01:36:18,496
You know, I always wanted
to get married at sea.
2213
01:36:18,530 --> 01:36:20,665
All right, hawaii
here we come, huh?
2214
01:36:20,698 --> 01:36:23,836
Let's shove off,
and keep it at 10 knots.
2215
01:36:23,869 --> 01:36:25,403
And if the ride
gets bumpy,
2216
01:36:25,436 --> 01:36:29,307
you'll know it's
not from the water.
2217
01:36:30,508 --> 01:36:32,645
Oh, mrs. Peterson,
2218
01:36:32,678 --> 01:36:35,414
the champagne and me
are waiting for you.
2219
01:36:35,447 --> 01:36:38,751
Ooh! Here I am,
darling.
2220
01:36:38,784 --> 01:36:41,754
Are you ready
for a woman like me?
2221
01:36:41,787 --> 01:36:43,023
Oh, are you kidding?
2222
01:36:43,056 --> 01:36:45,491
I want you to
show me a few things
2223
01:36:45,524 --> 01:36:46,259
that are not in the book.
2224
01:36:46,293 --> 01:36:48,128
Oh, I never thought
I'd meet a man
2225
01:36:48,161 --> 01:36:49,729
who could fully
understand
2226
01:36:49,763 --> 01:36:51,665
the complex nature
of a woman.
2227
01:36:51,698 --> 01:36:52,966
Oh, monte.
2228
01:36:52,999 --> 01:36:54,901
Tonight's our night.
2229
01:36:54,935 --> 01:36:57,404
Let's go for
the whole 9 yards.
2230
01:36:57,437 --> 01:36:59,673
Ooh. Hey, let's
be accurate.
2231
01:36:59,706 --> 01:37:03,410
We'll go for the whole
inch and a half.
2232
01:37:04,444 --> 01:37:06,546
[Camera shutter]
2233
01:37:07,581 --> 01:37:09,851
♪ Why did god
make boogie woogie? ♪
2234
01:37:09,884 --> 01:37:12,619
♪ To get you crazy people
out of your seats ♪
2235
01:37:12,652 --> 01:37:14,856
♪ soon you will
begin to dance ♪
2236
01:37:14,889 --> 01:37:17,390
♪ when you hear
that boogie beat ♪
2237
01:37:17,424 --> 01:37:19,460
♪ why did god
make boogie woogie? ♪
2238
01:37:19,493 --> 01:37:21,996
♪ So I can do
the very thing I do ♪
2239
01:37:22,029 --> 01:37:24,398
♪ boogie keeps me
in my fashion ♪
2240
01:37:24,432 --> 01:37:26,500
♪ picks me up
when I feel blue ♪
2241
01:37:26,534 --> 01:37:29,403
♪ here's the scoop,
get in the loop ♪
2242
01:37:29,437 --> 01:37:31,039
♪ blow your worries away
2243
01:37:31,073 --> 01:37:33,574
♪ get real loose
and don't refuse ♪
2244
01:37:33,608 --> 01:37:36,544
♪ boogie in the woogie
to make your day ♪
2245
01:37:36,577 --> 01:37:38,512
♪ why did god
make boogie woogie? ♪
2246
01:37:38,547 --> 01:37:40,749
♪ Stick around
and I'll show you why ♪
2247
01:37:40,782 --> 01:37:43,118
♪ guarantee
your satisfaction ♪
2248
01:37:43,151 --> 01:37:45,754
♪ when you see
my fingers fly ♪
2249
01:37:45,787 --> 01:37:48,157
♪ tell me, man,
tell me, man ♪
2250
01:37:48,191 --> 01:37:52,394
♪ what you got
in your left hand ♪
2251
01:38:04,908 --> 01:38:07,176
♪ Tell me, man,
tell me, man ♪
2252
01:38:07,210 --> 01:38:11,414
♪ what you got
in your right hand ♪
2253
01:39:32,799 --> 01:39:35,535
♪ Oh, here's the scoop,
get in the loop ♪
2254
01:39:35,569 --> 01:39:38,138
♪ blow your worries away
2255
01:39:38,171 --> 01:39:40,107
♪ get real loose
and don't refuse ♪
2256
01:39:40,140 --> 01:39:42,976
♪ boogie in the woogie
to make your day ♪
2257
01:39:43,010 --> 01:39:44,845
♪ why did god
make boogie woogie? ♪
2258
01:39:44,878 --> 01:39:47,248
♪ Stick around
and I'll show you why ♪
2259
01:39:47,281 --> 01:39:49,283
♪ guarantee
your satisfaction ♪
2260
01:39:49,317 --> 01:39:52,253
♪ when you see
my fingers fly ♪
2261
01:39:52,286 --> 01:39:54,322
♪ tell me, man,
tell me, man ♪
2262
01:39:54,355 --> 01:39:57,325
♪ what you got
in both your hands ♪
2263
01:39:57,358 --> 01:40:00,261
[Rhythmic clapping]
2264
01:40:06,667 --> 01:40:10,705
♪ Why did god
make boogie woogie? ♪
2265
01:40:11,240 --> 01:40:14,243
♪ Why did god
make boogie woogie? ♪
2266
01:40:14,276 --> 01:40:16,979
Captioning made possible by
lions gate entertainment
2267
01:40:17,012 --> 01:40:21,283
captioned by the national
captioning institute
www.Ncicap.Org...
147656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.