All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S10E12.The Devil Inside.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,581 (tense theme) 2 00:00:24,323 --> 00:00:27,591 (quiet chiming music) 3 00:00:33,402 --> 00:00:35,936 (tense theme returns) 4 00:00:41,016 --> 00:00:44,874 *MURDOCH MYSTERIES* Season 10 Episode 10 "The Devil Inside" Precisely Synchronized by srjanapala 5 00:00:45,613 --> 00:00:48,113 (indistinct street chatter) 6 00:01:02,951 --> 00:01:05,518 (knocking) 7 00:01:10,955 --> 00:01:13,589 (creepy music) 8 00:01:22,478 --> 00:01:25,646 (hair-raising music continues) 9 00:01:42,284 --> 00:01:45,095 Sir? Are you alright? 10 00:01:45,393 --> 00:01:47,767 I'm sorry. 11 00:01:52,196 --> 00:01:54,603 He made me do it. 12 00:01:56,032 --> 00:01:57,525 Who? 13 00:02:01,236 --> 00:02:02,954 The Devil. 14 00:02:03,303 --> 00:02:05,570 (creepy music intensifies) 15 00:02:14,007 --> 00:02:15,968 Mr. Foley? 16 00:02:16,685 --> 00:02:19,202 How do you mean, the Devil is inside you? 17 00:02:21,413 --> 00:02:24,155 I mean it like it is and it sounds. 18 00:02:24,609 --> 00:02:27,671 He came in though my chest one night. 19 00:02:28,187 --> 00:02:32,194 And now he lives in my head like... an insect. 20 00:02:32,334 --> 00:02:34,921 Telling me to do things... 21 00:02:35,177 --> 00:02:38,398 Terrible things. 22 00:02:39,249 --> 00:02:41,288 And why did you obey him? 23 00:02:41,468 --> 00:02:44,171 He said if I did as he asked he would leave me. 24 00:02:44,437 --> 00:02:45,569 But he didn't. 25 00:02:45,734 --> 00:02:48,632 And just what did the Devil say to you? 26 00:02:49,569 --> 00:02:53,132 He told me that I would be visited by two men. 27 00:02:53,413 --> 00:02:56,046 That I was to invite them in 28 00:02:56,273 --> 00:02:57,366 (sighs) 29 00:02:57,593 --> 00:03:00,101 then cut their throats. 30 00:03:00,437 --> 00:03:02,937 He told me they were demons 31 00:03:03,405 --> 00:03:05,069 but I knew better. 32 00:03:07,265 --> 00:03:10,085 I should have killed myself instead. 33 00:03:10,460 --> 00:03:13,093 But I couldn't do it. 34 00:03:13,812 --> 00:03:15,499 I'm a coward. 35 00:03:16,101 --> 00:03:19,343 I'll have the constables escort Mr. Foley to the asylum. 36 00:03:19,421 --> 00:03:21,484 Yes, I think that would be best. 37 00:03:21,749 --> 00:03:23,843 He's back. 38 00:03:24,241 --> 00:03:27,109 I don't know. I don't know. 39 00:03:27,202 --> 00:03:28,984 Mr. Foley? 40 00:03:29,468 --> 00:03:31,929 Is your name Julia? 41 00:03:32,585 --> 00:03:33,694 Yes. 42 00:03:34,249 --> 00:03:36,468 He knows you. 43 00:03:37,218 --> 00:03:39,476 - Is he talking to you right now? - Yes. 44 00:03:39,554 --> 00:03:42,523 - What is he saying? - Alight, alright! I will. 45 00:03:44,234 --> 00:03:46,351 He wants to talk to you. 46 00:03:46,773 --> 00:03:49,327 I can't hear him. 47 00:03:49,878 --> 00:03:52,226 Hello, Julia. 48 00:03:52,663 --> 00:03:55,601 How wonderful it is to see you again. 49 00:03:58,444 --> 00:04:01,388 I'm afraid I don't recall meeting you. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,866 Oh Julia, you wound me. 51 00:04:05,171 --> 00:04:09,546 Surely you remember me. I buried you alive. 52 00:04:11,233 --> 00:04:13,667 (frantic banging) HELP! 53 00:04:14,101 --> 00:04:15,898 (screaming) 54 00:04:16,062 --> 00:04:18,687 William. Help. 55 00:04:20,632 --> 00:04:22,624 James Gillies? 56 00:04:23,515 --> 00:04:25,265 Have you missed me? 57 00:04:25,914 --> 00:04:28,234 (creepy music) 58 00:04:32,465 --> 00:04:34,465 Mr. Foley claims to be possessed by 59 00:04:34,490 --> 00:04:36,538 the spirit of James Gillies? 60 00:04:36,648 --> 00:04:38,458 Well, if he really believes he's hearing 61 00:04:38,494 --> 00:04:40,390 his voice, he must be mad. 62 00:04:40,530 --> 00:04:43,085 That or he is passing himself off as insane 63 00:04:43,171 --> 00:04:45,085 in order to avoid the noose. 64 00:04:45,234 --> 00:04:48,562 - Then why invoke Gillies? - I don't know. 65 00:04:48,663 --> 00:04:52,335 To undermine our investigation. Unnerve us. 66 00:04:52,452 --> 00:04:54,804 Well if that is his intent, he will fail. 67 00:04:55,132 --> 00:04:57,491 - Sir. - Henry? 68 00:04:57,999 --> 00:05:00,765 We've identified the victims sir. We have Robert Wilcox, 69 00:05:00,859 --> 00:05:04,741 a farmer from Richmond Hill, and Gerrard Berkeley, a machinist. 70 00:05:04,843 --> 00:05:06,773 He lived at Brunswick and Harbord. 71 00:05:07,022 --> 00:05:09,273 Alright then. Find out how the two men are connected 72 00:05:09,373 --> 00:05:11,952 and if they are at all connected to Mr. Foley. 73 00:05:12,093 --> 00:05:14,861 Oh, and find out what, 74 00:05:14,944 --> 00:05:18,778 if any, connection either may have to James Gillies. 75 00:05:20,216 --> 00:05:21,809 Sir. 76 00:05:22,872 --> 00:05:25,294 I'm going to have another chat with Mr. Foley. 77 00:05:25,450 --> 00:05:28,974 I'll go to the asylum and see if there's a file on him. 78 00:05:29,263 --> 00:05:31,099 Are you alright? 79 00:05:31,661 --> 00:05:34,895 Yes. Whether he's insane or just manipulative, 80 00:05:34,958 --> 00:05:37,645 he is in custody and of no threat to either of us. 81 00:05:37,849 --> 00:05:40,458 James Gillies remains as dead as ever. 82 00:05:41,169 --> 00:05:44,349 Though I would be interested to hear what Mr. Foley has to say. 83 00:05:44,786 --> 00:05:46,349 Let's meet back at the hotel later 84 00:05:46,380 --> 00:05:48,708 and I'll tell you all about it. 85 00:05:55,682 --> 00:05:57,878 I will. I will. I said I will. 86 00:06:03,164 --> 00:06:06,359 (stammering): He-He-He-He wants to talk to you now. 87 00:06:06,999 --> 00:06:09,983 I'd much prefer to speak with you, Mr. Foley. 88 00:06:10,124 --> 00:06:12,319 You see I don't believe in demonic possession. 89 00:06:12,406 --> 00:06:15,255 Nor do I think you're insane. 90 00:06:15,781 --> 00:06:18,158 He doesn't want to talk to you now! 91 00:06:19,164 --> 00:06:20,773 (screaming) 92 00:06:20,929 --> 00:06:23,421 Stop it! Stop it! Please. Please! 93 00:06:23,523 --> 00:06:26,656 Please talk to him. Please! Before he drives me truly mad. 94 00:06:26,732 --> 00:06:30,843 Oh God! Oh God! 95 00:06:31,007 --> 00:06:35,046 All right. All right, Mr. Foley. Have a seat. 96 00:06:52,023 --> 00:06:54,062 You disappoint me, William. 97 00:06:54,914 --> 00:06:56,529 A good Catholic such as yourself 98 00:06:56,601 --> 00:06:58,640 denying demonic possession. 99 00:06:59,312 --> 00:07:02,054 - What would your priest say? - He would conclude, 100 00:07:02,124 --> 00:07:04,921 as I have, that this is all a big show 101 00:07:04,968 --> 00:07:07,491 you're putting on to escape the noose. 102 00:07:07,687 --> 00:07:09,910 I'm not, I swear. 103 00:07:12,114 --> 00:07:14,655 I'm doing as you ask! 104 00:07:18,874 --> 00:07:21,452 I apologize for Mr. Foley's stupidity. 105 00:07:21,569 --> 00:07:23,710 He doesn't appreciate that it's rude to interrupt 106 00:07:23,772 --> 00:07:26,889 - a conversation between friends. - Friends? 107 00:07:27,085 --> 00:07:29,100 Why of course. 108 00:07:29,303 --> 00:07:32,436 I know I sometimes played a little rough. 109 00:07:32,702 --> 00:07:36,663 I kidnapped the woman you loved and buried her alive. 110 00:07:37,147 --> 00:07:39,572 But it was all in good fun. 111 00:07:39,858 --> 00:07:42,343 I suppose in retrospect it was impolite of me 112 00:07:42,428 --> 00:07:45,491 to kill her husband and set her up for the crime. 113 00:07:46,733 --> 00:07:49,507 But William, the look on her face 114 00:07:49,568 --> 00:07:51,225 when the verdict came in... 115 00:07:51,741 --> 00:07:54,038 Guilty. 116 00:07:54,584 --> 00:07:58,420 Dr. Ogden, the nature of this crime is such 117 00:07:58,514 --> 00:08:00,225 that I have no recourse 118 00:08:00,303 --> 00:08:02,350 but to sentence you to be hanged 119 00:08:02,444 --> 00:08:05,725 by the neck until you are dead. 120 00:08:07,350 --> 00:08:09,502 Such intense emotion. 121 00:08:10,843 --> 00:08:11,999 William. 122 00:08:12,093 --> 00:08:15,139 Julia. I'll get you out. 123 00:08:17,819 --> 00:08:20,632 I couldn't help but applaud. 124 00:08:21,083 --> 00:08:24,225 (slow clapping) And the look on your face 125 00:08:24,335 --> 00:08:26,686 when you saw me... 126 00:08:29,511 --> 00:08:31,591 You were at the courthouse. 127 00:08:31,806 --> 00:08:34,097 That proves nothing, Mr. Foley. 128 00:08:36,339 --> 00:08:39,448 Ah, that's right. You don't believe in demonic possession. 129 00:08:39,597 --> 00:08:41,323 OK then Detective, tell me, 130 00:08:41,362 --> 00:08:44,792 was Mr. Foley also in the lecture hall? 131 00:08:44,995 --> 00:08:47,058 What lecture hall? 132 00:08:47,675 --> 00:08:51,222 Surely you remember. It was where we first met. 133 00:08:51,495 --> 00:08:54,338 Newton believed light to be made of particles. 134 00:08:54,900 --> 00:08:56,463 Professor Godfrey was lecturing 135 00:08:56,494 --> 00:08:58,232 on the wave theory of light. 136 00:08:58,526 --> 00:09:01,370 And you came through the door. 137 00:09:01,542 --> 00:09:04,737 Well, a wave needs something to push against, does it not? 138 00:09:04,792 --> 00:09:07,566 That's what makes it a wave. You'd come to talk to 139 00:09:07,612 --> 00:09:11,269 Professor Godfrey about Professor Bennett's murder. 140 00:09:12,447 --> 00:09:15,042 Robert Perry and I were such scamps. 141 00:09:15,136 --> 00:09:18,503 We'd thought we'd committed the perfect murder. 142 00:09:20,050 --> 00:09:22,162 (clock chime; gunshot) 143 00:09:22,277 --> 00:09:26,596 We even insinuated ourselves into your investigation. 144 00:09:26,779 --> 00:09:29,630 May we be allowed to observe your investigation? 145 00:09:29,763 --> 00:09:31,997 - Observe? - Quite dull, I should think. 146 00:09:32,060 --> 00:09:35,029 Actually, it might prove an interesting exercise in applied physics. 147 00:09:35,091 --> 00:09:37,270 - What do you think, sir? - Show these young 148 00:09:37,372 --> 00:09:39,301 toughs how things are done outside the schoolyard? 149 00:09:39,325 --> 00:09:42,091 Something we never see. The classroom's so theoretical. 150 00:09:42,223 --> 00:09:44,739 - I... can't see the harm. - Why not? 151 00:09:44,864 --> 00:09:48,942 Ah, the folly of youthful arrogance. 152 00:09:49,130 --> 00:09:50,973 We mocked you 153 00:09:51,208 --> 00:09:54,911 and the cheerful chipmunk that you worked with. 154 00:09:55,301 --> 00:09:58,012 Robert thought you were a rube, 155 00:09:58,372 --> 00:10:00,411 but as I watched you work, I began to realize 156 00:10:00,473 --> 00:10:04,755 that I was in the company of a mind to match my own. 157 00:10:05,606 --> 00:10:07,687 Such clarity. 158 00:10:08,184 --> 00:10:10,231 Such purpose. 159 00:10:10,403 --> 00:10:13,637 Like a bolt of lightning finds the shortest route to ground, 160 00:10:13,762 --> 00:10:18,098 you knew exactly what to look for. 161 00:10:18,739 --> 00:10:22,645 And I experienced the unsettling thrill 162 00:10:22,903 --> 00:10:25,270 of realizing that you would defeat me. 163 00:10:25,395 --> 00:10:30,551 There are only two ways for you to avoid this nine-foot drop, Mr. Perry. 164 00:10:30,809 --> 00:10:33,113 One is to confess your crime 165 00:10:33,239 --> 00:10:35,755 and to name your accomplice. And the other? 166 00:10:35,880 --> 00:10:37,895 - Robert, don't. - You couldn't prove anything 167 00:10:37,953 --> 00:10:40,120 of course, so you tricked Robert 168 00:10:40,155 --> 00:10:42,522 into turning on me. 169 00:10:42,748 --> 00:10:45,616 I knew you were brilliant, but I failed 170 00:10:45,694 --> 00:10:49,006 to anticipate just how devious you would be. 171 00:10:49,287 --> 00:10:52,999 - It wasn't my idea. - Shut up, you fool. 172 00:10:53,311 --> 00:10:55,334 The timing device. That was his invention. 173 00:10:55,436 --> 00:10:58,569 - You bloody coward. - You tried to kill me. 174 00:10:58,795 --> 00:11:02,678 No, I didn't. Whatever they said, it was a trick. 175 00:11:03,420 --> 00:11:05,545 Unfortunately, he's right, Mr. Perry. 176 00:11:06,037 --> 00:11:07,748 Poor Robert. 177 00:11:08,530 --> 00:11:11,811 He just was not made of the same stuff as you and I. 178 00:11:15,680 --> 00:11:17,123 - Oh my God. - It's a shame 179 00:11:17,159 --> 00:11:20,426 that he had to lose his head. I was angry. 180 00:11:20,462 --> 00:11:23,363 I know, that's no excuse. 181 00:11:23,497 --> 00:11:26,396 I behaved badly towards Robert. 182 00:11:26,677 --> 00:11:29,372 I've told him as much. 183 00:11:30,130 --> 00:11:33,677 How did you do that? 184 00:11:33,990 --> 00:11:37,419 Why, Robert Perry is down here with me. 185 00:11:38,322 --> 00:11:40,755 Isn't it wonderful? 186 00:11:41,294 --> 00:11:44,310 Everything they taught you in church is true. 187 00:11:44,700 --> 00:11:46,748 There is a Hell. 188 00:11:46,983 --> 00:11:49,467 It's everything they said it would be. 189 00:11:51,035 --> 00:11:53,951 That's why I returned. 190 00:11:54,600 --> 00:11:57,928 To take you back with me. 191 00:11:58,905 --> 00:12:00,709 Oh Detective, we are going to have 192 00:12:00,772 --> 00:12:03,670 so... much... fun! 193 00:12:09,944 --> 00:12:13,170 I forgive you, William. 194 00:12:13,858 --> 00:12:16,490 (mechanically): I forgive you, William... give you, William. 195 00:12:16,795 --> 00:12:18,051 I for... give... William. 196 00:12:18,086 --> 00:12:20,053 Give you, William. William. William. 197 00:12:20,203 --> 00:12:23,148 I for... I for... give... 198 00:12:32,734 --> 00:12:35,868 Hello, Detective Murdoch. Remember me? 199 00:12:36,211 --> 00:12:38,838 I know what you're thinking. "Now I understand 200 00:12:38,898 --> 00:12:42,709 how rats get caught in traps. They're easy to fool." 201 00:12:43,062 --> 00:12:45,663 Welcome to the Murdoch Trap, Detective. 202 00:12:46,007 --> 00:12:47,961 We are going to have 203 00:12:48,046 --> 00:12:50,796 so much fun! 204 00:13:03,259 --> 00:13:05,331 I went to the asylum. 205 00:13:05,626 --> 00:13:08,853 There's no record of Mr. Foley. 206 00:13:09,572 --> 00:13:12,739 William, are you alright? 207 00:13:13,080 --> 00:13:15,742 He knows things, Julia. 208 00:13:15,900 --> 00:13:19,712 He knows how I met Gillies, what he did to Robert Perry... 209 00:13:19,869 --> 00:13:25,376 He even used the phrase "We're going to have so much fun." 210 00:13:26,251 --> 00:13:29,088 Wasn't that was on his filmed confession? 211 00:13:29,595 --> 00:13:31,376 William, everything he told you could have been 212 00:13:31,400 --> 00:13:35,291 gleaned from newspapers and court transcripts. 213 00:13:45,072 --> 00:13:48,252 You admit that you kidnapped Dr. Ogden and buried her alive? 214 00:13:48,439 --> 00:13:51,486 Well, it wouldn't have been much of a game if there were no stakes. 215 00:13:57,918 --> 00:14:01,871 Here! Start digging! 216 00:14:03,908 --> 00:14:06,707 William! Help! 217 00:14:10,811 --> 00:14:13,278 Quickly! She's running out of air. 218 00:14:15,504 --> 00:14:18,104 Julia. God, please. 219 00:14:18,964 --> 00:14:20,238 William. 220 00:14:20,347 --> 00:14:22,488 It's alright. You're with me now. 221 00:14:24,394 --> 00:14:28,168 I'm so sorry. But Detective Murdoch won that game, did he not? 222 00:14:28,269 --> 00:14:30,699 Nicely played, Detective Murdoch. 223 00:14:30,863 --> 00:14:32,691 Looks like you win again. 224 00:14:32,910 --> 00:14:35,863 I'm going to watch you hang in person this time, Mr. Gillies. 225 00:14:36,074 --> 00:14:38,152 I'm flattered. 226 00:14:38,863 --> 00:14:43,058 Why do this? You could have walked away a free man. 227 00:14:43,230 --> 00:14:45,621 I don't like to be bested. You beat me 228 00:14:45,668 --> 00:14:48,425 the first time. I wanted a rematch. 229 00:14:48,660 --> 00:14:51,152 Well, the game is good and over now. 230 00:14:53,324 --> 00:14:55,375 Driver. Unfortunately, 231 00:14:55,410 --> 00:14:58,043 you didn't hang, Mr. Gillies. You escaped. 232 00:14:58,136 --> 00:14:59,933 But instead of securing your freedom, 233 00:14:59,994 --> 00:15:01,986 you returned to kill Dr. Ogden's husband 234 00:15:02,011 --> 00:15:04,972 and frame her for the crime. Why, Mr. Gillies? 235 00:15:05,050 --> 00:15:07,895 - I was conducting an experiment. - Doesn't every man 236 00:15:07,922 --> 00:15:10,449 tell his lover that he would die for her? 237 00:15:10,754 --> 00:15:12,964 But how many truly would? 238 00:15:13,105 --> 00:15:15,457 Would you? I know you'd fight for her, 239 00:15:15,488 --> 00:15:17,089 to the death if necessary. 240 00:15:17,168 --> 00:15:19,769 But to actually trade your life? 241 00:15:20,105 --> 00:15:22,902 That is my experiment, Detective. 242 00:15:41,920 --> 00:15:44,256 Does any of this look familiar, Mr. Foley? 243 00:15:44,498 --> 00:15:46,793 No. 244 00:15:47,037 --> 00:15:49,162 Everything that you've told me so far 245 00:15:49,209 --> 00:15:51,615 can be found in these documents. 246 00:15:51,865 --> 00:15:55,392 So if I'm to believe you are possessed by James Gillies, 247 00:15:55,454 --> 00:15:59,376 you'll have to tell me something that only James Gillies knows. 248 00:16:00,033 --> 00:16:01,954 (sighs) 249 00:16:03,243 --> 00:16:04,790 I'm waiting. 250 00:16:11,614 --> 00:16:13,914 He wants to speak to you again. 251 00:16:17,322 --> 00:16:19,189 Very well. 252 00:16:21,985 --> 00:16:23,681 Hello, Julia. 253 00:16:24,595 --> 00:16:27,431 Do you remember our last conversation? 254 00:16:27,822 --> 00:16:29,697 (train chugging and whistling) Julia! 255 00:16:29,814 --> 00:16:32,337 To what do I owe the pleasure? 256 00:16:33,712 --> 00:16:35,920 I just wanted you to let you know that I've made a request 257 00:16:35,944 --> 00:16:39,704 to the Kingston coroner to have your brain removed. 258 00:16:40,126 --> 00:16:42,882 - My... - Your brain, Mr. Gillies. 259 00:16:43,298 --> 00:16:45,798 After you are executed, of course. 260 00:16:46,072 --> 00:16:48,564 Well I'm flattered. 261 00:16:49,548 --> 00:16:52,181 Something made you, Mr. Gillies. 262 00:16:52,634 --> 00:16:54,540 I believe you may have some physical 263 00:16:54,579 --> 00:16:57,697 abnormality that caused you to become what you are. 264 00:16:58,329 --> 00:17:00,454 - And what am I? - A monster. 265 00:17:00,587 --> 00:17:04,142 - A monster? - You confessed to killing six people. 266 00:17:04,267 --> 00:17:06,431 One of which was your late husband. You still haven't 267 00:17:06,525 --> 00:17:10,149 thanked me for that. He was an innocent man- 268 00:17:10,336 --> 00:17:13,399 - Who was getting in the way of you and the good detective's happiness. 269 00:17:13,516 --> 00:17:16,449 Now there's nothing between you and the man of your dreams. 270 00:17:16,696 --> 00:17:19,907 Aren't you happy? Or do you feel guilty? 271 00:17:20,071 --> 00:17:22,196 Why should I feel guilty? You killed him. 272 00:17:22,407 --> 00:17:24,023 Yes, 273 00:17:24,571 --> 00:17:26,703 but you caused that. 274 00:17:26,961 --> 00:17:30,086 He'd still be alive if he hadn't met you. 275 00:17:31,907 --> 00:17:34,844 You know when I'll be happy, Mr. Gillies? 276 00:17:35,102 --> 00:17:37,578 When I pronounce you dead. 277 00:17:37,961 --> 00:17:40,212 Well you'll just have to wait because that won't be happening 278 00:17:40,236 --> 00:17:42,688 for some time. 279 00:17:43,977 --> 00:17:46,045 Ask me why I want to live so badly. 280 00:17:46,391 --> 00:17:48,149 Why? 281 00:17:48,344 --> 00:17:51,573 Because I'm not done with you yet. 282 00:17:52,132 --> 00:17:55,117 Aren't you curious as to why I've come back? 283 00:17:55,985 --> 00:17:58,110 Why have you? 284 00:17:59,774 --> 00:18:02,086 I'm not done with you yet. 285 00:18:06,182 --> 00:18:08,055 Julia... 286 00:18:18,328 --> 00:18:20,282 Julia? 287 00:18:21,157 --> 00:18:23,055 "I'm not done with you yet." 288 00:18:23,297 --> 00:18:25,821 That's the last thing he ever said to me. 289 00:18:26,024 --> 00:18:29,555 Those exact words. I've never told anyone about that conversation. 290 00:18:29,750 --> 00:18:31,563 - Julia. - There's no 291 00:18:31,610 --> 00:18:33,690 other way that Mr. Foley could have known about that. 292 00:18:33,797 --> 00:18:37,219 Oh, my God. James Gillies is alive. 293 00:18:42,514 --> 00:18:45,141 Julia, James Gillies is dead. 294 00:18:45,297 --> 00:18:48,188 - We've proven that. - Did we? 295 00:18:48,383 --> 00:18:51,344 Is it possible someone overheard that conversation? 296 00:18:51,407 --> 00:18:56,727 No. Which means he must have communicated with Mr. Foley after the bridge. 297 00:19:01,211 --> 00:19:05,492 Stop! The water is too shallow. You will be killed. 298 00:19:05,680 --> 00:19:07,460 No! 299 00:19:14,164 --> 00:19:15,946 Sir! 300 00:19:19,812 --> 00:19:21,807 No! 301 00:19:25,636 --> 00:19:28,182 Julia. That bridge is fifty feet high. 302 00:19:28,339 --> 00:19:29,901 The water was shallow. There were rocks. 303 00:19:29,955 --> 00:19:31,948 I barely survived the jump myself. 304 00:19:32,089 --> 00:19:35,721 Yes, but you did. Which means he could have as well. 305 00:19:36,589 --> 00:19:38,417 Why did you jump? 306 00:19:38,839 --> 00:19:41,293 He was getting away. 307 00:19:41,878 --> 00:19:44,401 - Any sign of him? - Sir, the river gets fast 308 00:19:44,487 --> 00:19:46,854 and deep down there. If he was still handcuffed, 309 00:19:46,917 --> 00:19:49,409 - there's no way... - You didn't see him? 310 00:19:49,470 --> 00:19:50,698 - No, sir. - George! 311 00:19:50,784 --> 00:19:55,151 Sir, we'll keep looking. We'll keep looking and we'll find him. 312 00:19:55,339 --> 00:19:58,675 It's over, William. We have to believe that. 313 00:20:08,143 --> 00:20:10,322 We lied to ourselves. 314 00:20:10,901 --> 00:20:13,331 When the Inspector told us that they had found his body, 315 00:20:13,417 --> 00:20:15,448 we leapt to believe it. 316 00:20:15,737 --> 00:20:17,956 We were stupid. I was stupid. 317 00:20:18,120 --> 00:20:20,042 The clothes on the corpse were a match, as were 318 00:20:20,089 --> 00:20:23,057 the height and weight. We had no reason to believe we hadn't 319 00:20:23,096 --> 00:20:25,557 found the body of James Gillies. Five feet nine inches. 320 00:20:25,893 --> 00:20:27,987 Gillies is five foot ten inches. 321 00:20:28,136 --> 00:20:31,444 Bodies have been known to shrink over time. 322 00:20:31,901 --> 00:20:35,128 We can't afford to be wishful about this. We have to be exact. 323 00:20:35,237 --> 00:20:38,411 - It's is not an exact science, William. - The hair appears 324 00:20:38,450 --> 00:20:42,043 to be the same. It exhibits the same curl. Unfortunately, 325 00:20:42,114 --> 00:20:44,114 of course, the left side of the face is crushed. 326 00:20:44,262 --> 00:20:47,575 There were rocks in the river. He may have struck one in the fall. 327 00:20:47,754 --> 00:20:50,489 Or Gillies found someone with similar features, 328 00:20:50,536 --> 00:20:52,059 killed him and placed him in the river. 329 00:20:52,153 --> 00:20:54,934 We could rebuild the face on the intact part of the skull. 330 00:20:55,043 --> 00:20:56,895 - Would that be definitive? - Not definitive, 331 00:20:56,958 --> 00:20:59,715 no, but possibly convincing, one way or the other. 332 00:21:00,108 --> 00:21:01,629 - If this isn't Gillies... - Then he is 333 00:21:01,676 --> 00:21:03,723 alive and he will kill us. 334 00:21:04,176 --> 00:21:07,840 Look. Remember when Constable Crabtree shot him? 335 00:21:08,231 --> 00:21:10,254 We never did take out the bullet. 336 00:21:10,465 --> 00:21:12,118 (gunshot) 337 00:21:15,059 --> 00:21:17,200 - The bullets match. - I know. 338 00:21:17,372 --> 00:21:20,301 - You do? - We took some liberties with the nose. 339 00:21:20,379 --> 00:21:23,122 And the lips are always a bit of a guessing game. 340 00:21:28,668 --> 00:21:31,778 He's dead, William. He's really dead. 341 00:21:35,817 --> 00:21:38,629 We took liberties. We guessed. 342 00:21:38,950 --> 00:21:40,684 You were right, William. 343 00:21:40,848 --> 00:21:44,114 He found a man with similar features and killed him. 344 00:21:44,472 --> 00:21:45,706 So he removed the bullet 345 00:21:45,778 --> 00:21:47,778 from his own shoulder and placed it in the corpse. 346 00:21:47,840 --> 00:21:49,833 Knowing that that would be the piece of evidence 347 00:21:49,887 --> 00:21:53,333 that would absolutely convince us that it was his body. 348 00:21:53,754 --> 00:21:56,012 But doesn't that suggest that he intended to disappear 349 00:21:56,083 --> 00:21:58,630 and never return? So why is he back? 350 00:21:58,896 --> 00:22:00,904 I don't know. I don't know. 351 00:22:01,200 --> 00:22:04,122 But until this is resolved, I want a constable at your side 352 00:22:04,193 --> 00:22:06,305 at all times. 353 00:22:06,818 --> 00:22:10,560 If James Gillies is back, he has a reason. 354 00:22:16,841 --> 00:22:18,263 - Where is he? - He's in my head. 355 00:22:18,395 --> 00:22:23,090 He's not in your head. You're working with him. He's given you 356 00:22:23,146 --> 00:22:25,950 - information. Now where is he? - No, I already told you! 357 00:22:25,982 --> 00:22:28,419 You've told me nothing but lies! 358 00:22:28,474 --> 00:22:30,497 Stop, please, you're hurting... 359 00:22:30,646 --> 00:22:34,130 (Smack!) AHH! Ugh! Oof. 360 00:22:36,687 --> 00:22:40,138 What's the voice in your head saying now, Mr. Foley? 361 00:22:41,728 --> 00:22:43,982 No, he's not saying anything. 362 00:22:47,631 --> 00:22:49,765 He's just laughing. 363 00:22:53,885 --> 00:22:56,652 (sobbing) (frustrated sigh) 364 00:22:58,800 --> 00:23:01,075 If I don't keep my temper, I won't be able 365 00:23:01,122 --> 00:23:03,169 to get to the bottom of this. 366 00:23:03,825 --> 00:23:06,899 That's what demons do. They bring out the worst in us. 367 00:23:07,654 --> 00:23:12,208 That's just it, Julia. Foley seems like just a broken man. 368 00:23:12,794 --> 00:23:14,974 He did kill two men. And he knows things that 369 00:23:15,009 --> 00:23:17,333 only Gillies could know. (knocking) 370 00:23:17,466 --> 00:23:20,794 Sir, I've talked to the wives of both victims. 371 00:23:21,044 --> 00:23:22,857 What's their connection to Gillies? 372 00:23:23,013 --> 00:23:26,474 Unknown sir. Neither knew Jacob Foley, James Gillies, 373 00:23:26,499 --> 00:23:29,216 - or even each other. - How odd. 374 00:23:29,974 --> 00:23:32,169 What were they doing in that rooming house? 375 00:23:32,279 --> 00:23:34,615 Well, both men had received letters from Foley 376 00:23:34,714 --> 00:23:36,714 enticing them there, sir. 377 00:23:49,228 --> 00:23:52,009 Did you write this? 378 00:23:53,392 --> 00:23:55,728 No. 379 00:23:57,275 --> 00:23:58,814 Do the names Robert Wilcox 380 00:23:58,853 --> 00:24:01,759 and Gerrard Berkeley mean anything to you? 381 00:24:02,954 --> 00:24:04,954 No sir. 382 00:24:08,829 --> 00:24:12,298 I would like to speak with Mr. Gillies again. 383 00:24:21,165 --> 00:24:23,709 Hello William. 384 00:24:24,204 --> 00:24:27,821 Are you here to beat up Mr. Foley again? 385 00:24:28,728 --> 00:24:30,149 Tut tut. 386 00:24:30,809 --> 00:24:33,579 And I thought I was the violent one. 387 00:24:36,415 --> 00:24:38,525 Why kill Robert Wilcox 388 00:24:38,595 --> 00:24:41,093 and Gerrard Berkeley? 389 00:24:41,689 --> 00:24:43,896 Because of their names. 390 00:24:44,665 --> 00:24:47,333 That's a clue, by the way. 391 00:24:48,157 --> 00:24:50,462 What about their names? 392 00:24:51,103 --> 00:24:53,165 I can't tell you that. 393 00:24:53,540 --> 00:24:57,509 It won't be any fun if I just give away the game. 394 00:24:58,259 --> 00:25:00,779 What's the game? 395 00:25:01,532 --> 00:25:04,193 The same as it's always been. 396 00:25:04,767 --> 00:25:07,736 You and I having a ton of fun. 397 00:25:08,196 --> 00:25:09,728 But at the end of the day, 398 00:25:09,961 --> 00:25:14,025 someone wins and someone loses. 399 00:25:16,071 --> 00:25:19,759 The question is, what are you in danger of losing? 400 00:25:21,837 --> 00:25:23,869 Or should I say, who? 401 00:25:24,040 --> 00:25:27,087 Temper, temper, William. Be a good boy 402 00:25:27,138 --> 00:25:29,165 and I'll give you a hint. 403 00:25:32,048 --> 00:25:34,884 It's one I've given you before. 404 00:25:39,673 --> 00:25:42,329 You really are wasting time, Detective. 405 00:25:42,525 --> 00:25:43,924 How much time do I have? 406 00:25:44,024 --> 00:25:46,564 37 minutes, by my calculations. Less, 407 00:25:46,611 --> 00:25:48,861 if she loses faith you'll find her in time. 408 00:25:48,931 --> 00:25:51,361 You mean if she panics. You've rigged 409 00:25:51,407 --> 00:25:53,532 some sort of device to be triggered by her heart rate. 410 00:25:53,657 --> 00:25:56,259 Oh, I like that. I almost wish I'd done it, 411 00:25:56,329 --> 00:25:59,884 but... no. You know what's funny? Well, 412 00:25:59,947 --> 00:26:02,392 I guess you won't find it that amusing, but you will 413 00:26:02,446 --> 00:26:04,798 appreciate the irony when you discover it. 414 00:26:05,071 --> 00:26:06,709 Discover what? 415 00:26:06,845 --> 00:26:08,970 That it was you who killed her. 416 00:26:09,165 --> 00:26:12,704 You were so hell-bent on finding me, you sealed her fate. 417 00:26:12,767 --> 00:26:15,946 Of course I knew you'd do that. You're so predictable. 418 00:26:16,009 --> 00:26:18,190 It's really not fair. 419 00:26:18,978 --> 00:26:21,134 Tell you what, Detective. Here's a hint: 420 00:26:21,337 --> 00:26:24,657 You already have all the clues you need to find her. 421 00:26:25,150 --> 00:26:29,243 The question is: are you smart enough to figure it out in time? 422 00:26:30,439 --> 00:26:33,946 So you're saying I have all the clues already? 423 00:26:36,040 --> 00:26:38,970 Until we meet again, Detective. 424 00:26:45,775 --> 00:26:48,790 - He's gone. - What? 425 00:26:49,486 --> 00:26:53,097 The voice... it's gone! 426 00:26:54,991 --> 00:26:58,354 (mechanical whirring begins quietly, then increases) 427 00:26:58,526 --> 00:27:00,065 AAGH! 428 00:27:01,667 --> 00:27:04,103 No! Make it stop! Make it stop! 429 00:27:05,253 --> 00:27:07,659 Mr. Foley! Mr. Foley! Stop! 430 00:27:11,658 --> 00:27:15,572 Mr. Foley! Put down the gun! 431 00:27:16,083 --> 00:27:19,017 (gunshot) NO! 432 00:27:27,887 --> 00:27:30,394 Mr. Foley was our only link to James Gillies. 433 00:27:30,441 --> 00:27:32,996 There's nothing you could have done, William. 434 00:27:33,129 --> 00:27:36,043 He said I have all the clues I need. 435 00:27:36,191 --> 00:27:38,032 Perhaps it's true. 436 00:27:38,254 --> 00:27:40,176 I have only questions. 437 00:27:40,504 --> 00:27:42,652 If Mr. Foley was in league with James Gillies, 438 00:27:42,720 --> 00:27:44,472 then why kill himself? 439 00:27:44,540 --> 00:27:48,801 And if Gillies engineered his suicide, then how? 440 00:27:49,707 --> 00:27:53,080 - Detective, Doctor. - What is it, Miss James? 441 00:27:53,168 --> 00:27:55,483 We're not the first ones in here. 442 00:28:00,957 --> 00:28:04,418 Foley said the devil entered him through his chest. 443 00:28:04,863 --> 00:28:06,902 Open him up, Miss James. 444 00:28:11,285 --> 00:28:13,426 His spleen has been removed. 445 00:28:13,809 --> 00:28:15,469 And... 446 00:28:16,246 --> 00:28:18,644 There's something clipped onto his rib. 447 00:28:19,879 --> 00:28:21,935 Good lord! 448 00:28:22,802 --> 00:28:25,000 There's wire attached. 449 00:28:25,200 --> 00:28:27,081 It runs underneath the skin. 450 00:28:27,794 --> 00:28:29,606 Follow it. 451 00:28:37,989 --> 00:28:39,693 This was embedded in his skull 452 00:28:39,729 --> 00:28:41,935 right behind the left cochlea. 453 00:28:42,333 --> 00:28:44,098 The wires were threaded subcutaneously 454 00:28:44,208 --> 00:28:46,114 between the muscles and skin. 455 00:28:46,606 --> 00:28:49,958 It's a magnet and coil. Similar to a telephone speaker, 456 00:28:50,106 --> 00:28:52,247 only it has no diaphragm. It must have vibrated 457 00:28:52,310 --> 00:28:54,333 directly against his skull. 458 00:28:54,552 --> 00:28:57,028 It's a small wonder it drove him mad. 459 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 What is it connected to? Some sort of wireless 460 00:28:59,700 --> 00:29:01,615 transmission device. 461 00:29:01,716 --> 00:29:04,585 I'm going to need to speak with Reginald Fessenden. 462 00:29:04,739 --> 00:29:06,950 - Who's that? - He's an inventor. 463 00:29:07,075 --> 00:29:09,724 He specializes in wireless voice transmission. 464 00:29:09,880 --> 00:29:13,466 I believe he's currently working at the Toronto Power House. 465 00:29:17,450 --> 00:29:19,400 This was in a man's body? 466 00:29:19,575 --> 00:29:22,317 Yes. It looks like a scaled-down version 467 00:29:22,388 --> 00:29:24,630 of your electrolytic detector. 468 00:29:25,013 --> 00:29:27,794 That's exactly what it is. And I should know. 469 00:29:28,075 --> 00:29:30,395 - I designed it. - You did? 470 00:29:30,575 --> 00:29:33,567 About six months ago, I was asked to design a version of my detector 471 00:29:33,662 --> 00:29:37,544 small enough to be worn on a person, not inside. 472 00:29:37,903 --> 00:29:40,739 I was paid a commission and given full patent rights. 473 00:29:44,527 --> 00:29:46,493 Is this the man that commissioned you? 474 00:29:46,708 --> 00:29:50,411 We never met in person, but I think not. I was commissioned by a woman. 475 00:29:50,560 --> 00:29:54,071 - What was her name? - Gillian James. 476 00:29:54,579 --> 00:29:57,037 George. You interviewed a woman earlier, 477 00:29:57,134 --> 00:30:00,150 blonde hair, heavily rouged. Lives near Veronica Bowden's home. 478 00:30:00,236 --> 00:30:02,689 - Miss James. - Yes. What's her address? 479 00:30:02,806 --> 00:30:05,587 It's right here, sir. Miss Gillian James. 480 00:30:05,853 --> 00:30:09,064 Gillian James... James Gillies! 481 00:30:09,214 --> 00:30:12,728 Do you have an address? 482 00:30:13,259 --> 00:30:14,720 Not for Miss James, 483 00:30:14,828 --> 00:30:18,180 but I have an address for where I sent the design specifications. 484 00:30:18,329 --> 00:30:20,294 Let's see. 485 00:30:22,157 --> 00:30:26,449 740 Robert Street. Leonard Wright. 486 00:30:26,645 --> 00:30:28,168 Who's that? 487 00:30:28,419 --> 00:30:30,660 The man who built this. 488 00:30:31,918 --> 00:30:33,684 Henry. 489 00:30:34,733 --> 00:30:37,355 - Sir? - Go to 740 Robert Street. 490 00:30:37,465 --> 00:30:40,014 Bring in a man named Leonard Wright. 491 00:30:40,176 --> 00:30:43,801 Be careful, bring a constable with you. This man has worked with James Gillies. 492 00:30:43,957 --> 00:30:45,574 Sir. 493 00:30:46,754 --> 00:30:48,622 What's this device capable of? 494 00:30:48,965 --> 00:30:51,158 It can receive a signal from a nearby source. 495 00:30:51,652 --> 00:30:53,699 How nearby? 496 00:30:53,902 --> 00:30:56,263 A city block. Maybe two. 497 00:30:56,590 --> 00:30:59,254 - Can it send signals out? - Oh heavens no. 498 00:30:59,348 --> 00:31:01,168 It's strictly one way. 499 00:31:01,598 --> 00:31:03,566 William, if this device is only one way, 500 00:31:03,637 --> 00:31:06,715 then how was Gillies able to hear what we were saying? 501 00:31:14,254 --> 00:31:16,950 William, what are you doing? 502 00:31:17,215 --> 00:31:19,309 I'm looking for a microphone. 503 00:31:19,449 --> 00:31:21,582 There has to be a microphone. 504 00:31:22,136 --> 00:31:25,160 (mysterious music) 505 00:31:59,070 --> 00:32:01,837 Where does it go to? 506 00:32:29,078 --> 00:32:31,839 He was right next door the whole time. 507 00:32:34,222 --> 00:32:37,131 "Detective Murdoch. I'm sorry to have missed you. 508 00:32:37,238 --> 00:32:39,133 "I look forward to seeing you very soon. 509 00:32:39,254 --> 00:32:42,964 Remember, you have all the clues you need. James Gillies." 510 00:32:43,261 --> 00:32:45,589 There was only one clue: the victims' names. 511 00:32:45,741 --> 00:32:47,957 - Robert Wilcox. - And Gerrard Berkeley. 512 00:32:48,082 --> 00:32:51,043 I've tried ciphers, anagrams, everything! 513 00:32:55,379 --> 00:32:58,277 Oh, sir, I've spoken with Mr. Wright. 514 00:32:58,339 --> 00:33:01,152 He's a jeweller who specializes in microscopic construction. 515 00:33:01,285 --> 00:33:03,023 He admits to building the device, sir. 516 00:33:03,058 --> 00:33:05,496 In fact he was asked to build two such devices. 517 00:33:05,621 --> 00:33:08,262 - Did you bring him in? - He's in the interview room, sir. 518 00:33:08,297 --> 00:33:11,300 - Alright. - Sir, this is probably nothing, 519 00:33:11,371 --> 00:33:13,918 but 740 Robert Street is at the intersection 520 00:33:13,964 --> 00:33:17,261 of Robert and Willcocks. 521 00:33:18,113 --> 00:33:19,652 Robert Wilcox. 522 00:33:19,871 --> 00:33:20,993 I'm sure it's just a coincidence. 523 00:33:21,017 --> 00:33:23,761 No, no, Henry, it isn't a coincidence. 524 00:33:24,043 --> 00:33:26,050 This is the clue that Gillies alluded to. 525 00:33:26,103 --> 00:33:30,832 - What's at the corner of Gerrard and Berkeley? - Veronica Bowden's house. 526 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 She's the girl that Gillies kidnapped. 527 00:33:34,058 --> 00:33:35,597 Veronica, 528 00:33:36,159 --> 00:33:38,449 who took you from your bed last night? 529 00:33:41,082 --> 00:33:43,831 Was it a man, or a woman? 530 00:33:44,589 --> 00:33:46,043 - A man. - A man. 531 00:33:46,124 --> 00:33:48,992 Did you know him? 532 00:33:49,613 --> 00:33:51,480 No. 533 00:33:52,199 --> 00:33:53,543 What did the man look like? 534 00:33:53,568 --> 00:33:57,437 I never saw him. I was sleeping. 535 00:33:58,199 --> 00:33:59,913 Veronica, did this man 536 00:34:00,004 --> 00:34:01,863 hurt you in any way? 537 00:34:02,006 --> 00:34:06,175 No, he was nice. He said we were playing hide and seek. 538 00:34:06,472 --> 00:34:08,027 Hmm? 539 00:34:08,863 --> 00:34:11,113 Did he say who you were hiding from? 540 00:34:11,222 --> 00:34:13,961 You. But you found me. 541 00:34:14,972 --> 00:34:17,238 Yes, yes I did. 542 00:34:19,144 --> 00:34:23,402 Veronica, did the man ever make a voice like this? 543 00:34:23,925 --> 00:34:25,873 Help me, Detective Murdoch. 544 00:34:25,941 --> 00:34:29,730 I've lost my head. Can you help me find it? 545 00:34:32,168 --> 00:34:35,035 - No. - No. 546 00:34:36,379 --> 00:34:37,738 Well, 547 00:34:37,847 --> 00:34:39,519 - thank you. - But he said 548 00:34:39,555 --> 00:34:43,855 you were a bad person. And that you aren't very clever. 549 00:34:44,293 --> 00:34:45,859 Do you remember me? 550 00:34:45,910 --> 00:34:49,746 Yes. You're the detective who found me when I was kidnapped. 551 00:34:49,899 --> 00:34:53,441 That's right Miss Bowden. I'm Detective Murdoch. 552 00:34:54,347 --> 00:34:56,347 Do you remember the man who kidnapped you? 553 00:34:56,504 --> 00:34:58,705 His name was James Gillies. 554 00:34:58,863 --> 00:35:00,511 That's right. 555 00:35:00,972 --> 00:35:04,144 Has he contacted you or your mother? 556 00:35:04,379 --> 00:35:07,722 - I thought he was dead. - So did I. 557 00:35:07,902 --> 00:35:11,318 - Are you here about the doll? - What doll? 558 00:35:11,558 --> 00:35:13,996 It arrived yesterday. 559 00:35:25,418 --> 00:35:29,770 Please stop. No, don't! William, please help me. 560 00:35:30,316 --> 00:35:35,108 That's Julia. George, he has Julia! 561 00:35:38,160 --> 00:35:41,480 It doesn't work. It just makes a crackling sound. 562 00:35:41,652 --> 00:35:44,613 See, I told you. 563 00:35:44,769 --> 00:35:46,453 Hello, City Morgue. 564 00:35:46,558 --> 00:35:48,988 - It's working now. - Julia. 565 00:35:49,325 --> 00:35:51,959 - William? - Meet me back at the hotel. 566 00:35:52,199 --> 00:35:54,728 Right now? Are you finished at the Bowden House? 567 00:35:54,886 --> 00:35:58,023 Meet me back at the hotel and I'll tell you all about it. 568 00:35:58,202 --> 00:35:59,874 Hello, City Morgue. 569 00:35:59,999 --> 00:36:03,499 That's a funny message to put in a doll. 570 00:36:06,507 --> 00:36:08,308 Hey! 571 00:36:10,984 --> 00:36:13,874 The message wasn't for you. It was for me. 572 00:36:46,359 --> 00:36:48,616 Julia! 573 00:36:50,452 --> 00:36:54,195 Hello, Detective. How nice of you to drop in. 574 00:36:59,820 --> 00:37:02,765 - Where is she? - Who? 575 00:37:03,741 --> 00:37:07,241 Julia? She's at the morgue. You're so gullible. 576 00:37:07,320 --> 00:37:09,593 When I suggested you may lose someone, you assumed 577 00:37:09,632 --> 00:37:13,642 - I meant your wife. - Who then? 578 00:37:13,868 --> 00:37:16,001 You remember this little fella? 579 00:37:18,235 --> 00:37:20,290 Roland! 580 00:37:23,743 --> 00:37:25,813 I've been watching you, Detective. 581 00:37:26,071 --> 00:37:29,837 These last few years I've basked in the glow of your happiness. 582 00:37:30,079 --> 00:37:33,579 You got married. You're building her a house. 583 00:37:33,712 --> 00:37:37,548 It seems as though you are constructing a tiny, perfect little life. 584 00:37:37,938 --> 00:37:40,946 Be such a shame to see that all come undone. 585 00:37:43,392 --> 00:37:45,704 What do you want with me, Gillies? 586 00:37:45,899 --> 00:37:48,439 Well, I need your... help 587 00:37:48,571 --> 00:37:52,079 with something I'm having a little trouble with. 588 00:37:52,337 --> 00:37:55,079 - Help with what? - I want you 589 00:37:55,104 --> 00:37:56,995 to kill me. 590 00:37:57,931 --> 00:38:01,837 Kill you? Why? 591 00:38:03,595 --> 00:38:05,618 Look at me. 592 00:38:07,165 --> 00:38:08,876 What happened to you? 593 00:38:09,087 --> 00:38:12,321 I jumped off a bridge, remember? 594 00:38:12,517 --> 00:38:15,790 I smashed my face on one rock. Crushed my spine on another. 595 00:38:15,815 --> 00:38:19,287 Do you know what happens to a spine when it's crushed? 596 00:38:19,962 --> 00:38:21,767 It severs the spinal cord. 597 00:38:21,899 --> 00:38:24,556 If you're lucky. If you're unlucky, 598 00:38:24,587 --> 00:38:28,173 it merely drives bone shards into your vertebral nerves. 599 00:38:28,423 --> 00:38:29,853 You're in pain. 600 00:38:30,181 --> 00:38:31,626 Pain?! 601 00:38:32,017 --> 00:38:36,337 It is agony at the center of every thought, every dream. 602 00:38:36,399 --> 00:38:39,915 You see, I've tried opiates, 603 00:38:39,954 --> 00:38:43,613 but, see, they just dull the mind. 604 00:38:44,001 --> 00:38:45,868 And a mind like mine? Well, 605 00:38:46,228 --> 00:38:49,024 that's like painting over the Sistine Chapel. 606 00:38:49,399 --> 00:38:51,321 Why not kill yourself? 607 00:38:51,485 --> 00:38:54,337 Because I want my life to be taken 608 00:38:54,415 --> 00:38:57,689 by the object of my admiration and ardour. 609 00:38:58,142 --> 00:38:59,663 Ardour? 610 00:39:00,212 --> 00:39:03,133 Don't you remember our moment on the bridge? 611 00:39:13,851 --> 00:39:15,595 Hi. 612 00:39:21,493 --> 00:39:24,056 I'm not going to shoot you, Mr. Gillies. 613 00:39:24,220 --> 00:39:26,456 But if it's any consolation, 614 00:39:26,673 --> 00:39:29,759 I will watch you hang. Oh I won't hang. 615 00:39:29,884 --> 00:39:34,478 No, the shock of the force ripping apart my vertebrae 616 00:39:34,587 --> 00:39:37,540 while I'm still conscious? It... terrifies me. 617 00:39:37,610 --> 00:39:41,149 The lecture you gave left quite an indelible impression. 618 00:39:42,993 --> 00:39:46,939 Heroin is wonderful, but too much can be deadly, 619 00:39:47,009 --> 00:39:49,379 as I'm sure you know. 620 00:39:49,907 --> 00:39:52,001 His eyes will roll back 621 00:39:52,087 --> 00:39:56,376 and he'll just stop... breathing. 622 00:39:56,876 --> 00:39:58,524 Painless. 623 00:40:00,649 --> 00:40:02,939 I know what you're thinking. 624 00:40:03,587 --> 00:40:05,954 Can you get to me before I get to him? 625 00:40:06,095 --> 00:40:08,282 At what point does the risk of his death 626 00:40:08,329 --> 00:40:10,923 trump your desire to see justice done? 627 00:40:16,141 --> 00:40:20,360 (gun clicks) Oh, my goodness. 628 00:40:22,946 --> 00:40:26,017 - You took the bullets out. - All but one. 629 00:40:26,212 --> 00:40:29,790 I needed to know, and now I do. 630 00:40:30,001 --> 00:40:32,022 See, I wanted to die, I did, 631 00:40:32,259 --> 00:40:35,259 but when you pulled the trigger all I could think was 632 00:40:35,657 --> 00:40:37,604 'not yet.' 633 00:40:37,954 --> 00:40:41,220 There's still so much I want to do. 634 00:40:42,618 --> 00:40:43,939 Now drop that gun 635 00:40:44,027 --> 00:40:46,494 or say goodbye to this little chap. 636 00:40:49,319 --> 00:40:51,486 If you hurt him... 637 00:40:54,196 --> 00:40:56,360 William, I want to thank you. 638 00:40:56,767 --> 00:40:58,267 You have given me 639 00:40:58,360 --> 00:41:00,626 the gift of life. A new sense 640 00:41:00,696 --> 00:41:04,407 of purpose. For that I thank you. 641 00:41:06,387 --> 00:41:10,665 We are going to have so... much... 642 00:41:11,884 --> 00:41:14,829 The act of hanging a man requires a rigorous application 643 00:41:14,899 --> 00:41:17,587 of Newtonian principles. Can anyone tell me 644 00:41:17,673 --> 00:41:19,806 the variables required to determine the amount 645 00:41:19,853 --> 00:41:22,040 of force needed to break a neck? 646 00:41:22,189 --> 00:41:25,540 Anyone? Mr. Gillies? 647 00:41:25,939 --> 00:41:30,345 Force is simply the product of mass times acceleration. 648 00:41:30,501 --> 00:41:33,173 Exactly. Or in this case, 649 00:41:33,493 --> 00:41:37,509 rapid deceleration as the rope snaps taut. 650 00:41:37,617 --> 00:41:40,126 I-I think this is all in utterly poor taste. 651 00:41:46,228 --> 00:41:48,259 A rubber bullet? 652 00:41:50,095 --> 00:41:54,399 As I said, I intended to see you hang. 653 00:41:56,173 --> 00:41:58,493 Good bye, Mr. Gillies. 654 00:42:29,683 --> 00:42:32,411 ♪♪ 655 00:42:32,436 --> 00:42:36,035 ♪♪ 656 00:42:36,060 --> 00:42:39,520 ♪♪ 657 00:42:39,634 --> 00:42:42,265 ♪ After the ball ♪ 658 00:42:42,343 --> 00:42:45,304 ♪ Is over ♪ 659 00:42:45,382 --> 00:42:47,945 ♪ After the break ♪ 660 00:42:48,015 --> 00:42:50,452 ♪ Of morn' ♪ 661 00:42:50,584 --> 00:42:53,108 ♪ After the dancers' ♪ 662 00:42:53,156 --> 00:42:55,570 ♪ Leaving ♪ 663 00:42:55,695 --> 00:42:57,866 ♪ After the stars ♪ 664 00:42:57,967 --> 00:43:00,795 ♪ Are gone ♪ 665 00:43:00,874 --> 00:43:03,648 ♪ Many a heart ♪ 666 00:43:03,710 --> 00:43:06,171 ♪ Is aching ♪ 667 00:43:06,273 --> 00:43:08,343 ♪ If you could read ♪ 668 00:43:08,445 --> 00:43:11,499 ♪ Them all ♪ 669 00:43:11,577 --> 00:43:13,695 ♪ Many the hopes that have ♪ 670 00:43:13,788 --> 00:43:16,507 ♪ vanished ♪ 671 00:43:16,640 --> 00:43:20,256 ♪ After the ball ♪ Precisely Synchronized by srjanapala 50581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.