All language subtitles for Munna.Bhai.2003.1080p.Untouched.WEBHD.AVC.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,167 --> 00:01:49,000 Let's go, go. Hurry man!! 2 00:01:53,083 --> 00:01:58,042 Was that the tyre!!? - No, he's shooting at me! Hurry up!! 3 00:01:58,083 --> 00:01:59,542 Start the car. 4 00:02:01,042 --> 00:02:02,833 Hurry up. Move, move! 5 00:02:03,042 --> 00:02:05,000 It's not the starting. Push the car. 6 00:02:05,042 --> 00:02:07,125 Hang on. There we go! 7 00:02:11,208 --> 00:02:14,167 What's happening? Who's he? Who are you? 8 00:02:14,208 --> 00:02:16,833 I'm just simple man. Please save me! 9 00:02:16,917 --> 00:02:20,208 Then why is he shooting at you? - I don't know. 10 00:02:20,333 --> 00:02:22,750 Dube, is this some mafia nonsense? 11 00:02:22,833 --> 00:02:24,167 The dons are dangerous. 12 00:02:24,208 --> 00:02:25,875 I'll get screwed along with you! 13 00:02:26,083 --> 00:02:28,500 See that jeep behind us - Please go in that! 14 00:02:29,625 --> 00:02:30,667 Is that him? 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,833 Oh God! 16 00:02:38,667 --> 00:02:42,667 Dear Lord! Hey, do you know the hanuman prayer? 17 00:02:44,042 --> 00:02:46,167 Gaytri mantra? - I don't. 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,792 Dude, sing any hymn you know! 19 00:02:48,167 --> 00:02:50,708 "Now I lay me down to sleep" 20 00:02:51,125 --> 00:02:52,625 We're dead meat! 21 00:02:52,708 --> 00:02:54,875 "If I die before I wake, I pray the lord my soul to take" 22 00:02:54,917 --> 00:02:56,625 Shut up! Shut up! Shut up! 23 00:02:58,792 --> 00:03:03,167 Go way! Don't follow me! You'll get me killed. 24 00:03:04,375 --> 00:03:06,250 Shoo! Get lost! - Please buddy! 25 00:03:06,542 --> 00:03:09,458 Get lost from here! - Please brother. 26 00:03:09,542 --> 00:03:12,000 I told you not to follow me. 27 00:03:15,125 --> 00:03:18,000 Run away from here! 28 00:03:46,917 --> 00:03:51,708 Whoa! You again? Buzz off! 29 00:03:51,792 --> 00:03:54,500 Please... taxi! Please... don't leave me, taxi. 30 00:04:00,917 --> 00:04:02,917 Quick. Call the police. 31 00:04:03,000 --> 00:04:06,708 Good morning, sir. Welcome, Some tea? 32 00:04:09,375 --> 00:04:10,458 Here... 33 00:04:10,875 --> 00:04:15,000 How's life Ghanshyam? 34 00:04:15,083 --> 00:04:16,917 You? Here? 35 00:04:17,000 --> 00:04:20,125 Call your wife tell her you've been kidnapped. 36 00:04:20,542 --> 00:04:22,708 Two million - Cash. Got it? 37 00:04:22,792 --> 00:04:23,833 But. 38 00:04:23,917 --> 00:04:27,958 You borrowed money; you didn't return it on time. 39 00:04:29,875 --> 00:04:34,500 Circuit, I'd said "point the gun" 40 00:04:34,542 --> 00:04:38,083 Not shoot all over Mumbai. What if someone got hurt? 41 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Why are you tense? 42 00:04:39,958 --> 00:04:42,625 They're fake bullets... they just sting! 43 00:04:42,708 --> 00:04:46,500 Hey, Flo jo... 44 00:04:46,875 --> 00:04:52,875 At this range even a fake bullet can do the job! What? 45 00:04:53,708 --> 00:04:54,750 Who are you people? 46 00:04:54,833 --> 00:04:58,333 We're social workers, 'loan default prevention specialists'. 47 00:04:58,417 --> 00:05:02,375 You owe him 2 million; pay up. Go home. 48 00:05:02,875 --> 00:05:07,792 But Manilal, you know I paid your brother in time. 49 00:05:07,875 --> 00:05:11,667 My brother swindled half the city and fled to Dubai. 50 00:05:11,917 --> 00:05:17,542 I don't care what deal you guys had. - I want my money. 51 00:05:17,625 --> 00:05:19,625 But it was you who asked me to pay him!! 52 00:05:19,708 --> 00:05:23,333 I don't care! I want my money back. 53 00:05:23,833 --> 00:05:26,667 Hang on... you paid back his brother? 54 00:05:26,750 --> 00:05:29,417 Yes. Ask him. - What does he care? 55 00:05:29,500 --> 00:05:31,000 Quiet? 56 00:05:34,875 --> 00:05:38,417 Dude, you made a big mistake. 57 00:05:38,833 --> 00:05:40,500 Ghanshyam, go home. 58 00:05:46,917 --> 00:05:50,875 And you, call your wife. - But... why? 59 00:05:50,958 --> 00:05:54,375 Hey, don't fuse my circuit or... 60 00:05:54,458 --> 00:05:56,958 You'll be riding home in three different bags! 61 00:05:57,042 --> 00:05:59,667 Tell your woman to send 1 million... 62 00:05:59,750 --> 00:06:01,292 ...because you've been kidnapped. 63 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 Why one million?! 64 00:06:03,875 --> 00:06:07,292 Because you were dishonest. 65 00:06:07,833 --> 00:06:10,333 My father's says, don't be dishonest... 66 00:06:10,500 --> 00:06:11,875 ...and don't tolerate dishonesty." 67 00:06:12,333 --> 00:06:15,250 Now, call your wife. 68 00:06:18,750 --> 00:06:19,917 Hey Circuit. 69 00:06:22,583 --> 00:06:24,667 Grab him. - Yes brother. 70 00:06:25,583 --> 00:06:26,667 Quiet! 71 00:06:33,667 --> 00:06:38,333 Telegram for Murli Parasad Sharma! - Open it, quick! 72 00:06:39,833 --> 00:06:40,917 When? 73 00:06:41,792 --> 00:06:44,792 The evening train, brother. - Damn! We're screwed! 74 00:06:45,375 --> 00:06:47,250 Aalam, call Banwari! Move it! 75 00:06:48,625 --> 00:06:50,750 The boss's old man is coming, by the 5 o'clock train. 76 00:06:50,833 --> 00:06:52,542 What?! - But he always comes in July? 77 00:06:52,625 --> 00:06:56,208 Fool! He's not the monsoon. He can come whenever. 78 00:06:56,292 --> 00:07:02,625 The boss's dad is coming! 5 o'clock! 79 00:07:02,708 --> 00:07:06,708 C'mon, hurry up! Move it! We don't have time! 80 00:07:12,417 --> 00:07:16,417 "Moon uncle has gone to bed and uncle sun has woken up..." 81 00:07:16,833 --> 00:07:20,917 "Look, hold friends, the hands of the clock are running..." 82 00:07:21,833 --> 00:07:27,875 "One story has ended and another has begun, uncle..." 83 00:07:29,583 --> 00:07:33,708 "It is morning uncle, uncle..." 84 00:07:34,583 --> 00:07:38,750 "It is morning uncle, uncle..." 85 00:07:38,833 --> 00:07:42,917 "Moon uncle has gone to bed and uncle sun has woken up..." 86 00:07:43,708 --> 00:07:47,542 "Look, hold friends, the hands of the clock are running..." 87 00:07:52,708 --> 00:07:58,167 "Moon uncle has gone to bed and uncle sun has woken up..." 88 00:08:01,542 --> 00:08:05,542 "How much has one saved, all are worried about that." 89 00:08:06,667 --> 00:08:10,250 "Life is a bank, it counts every moment..." 90 00:08:15,708 --> 00:08:19,333 "How much has one saved, all are worried about that." 91 00:08:20,500 --> 00:08:23,792 Life is a bank, it counts every moment..." 92 00:08:24,750 --> 00:08:31,583 "Look my love's saving has been saved, uncle..." 93 00:08:32,667 --> 00:08:37,292 "It is morning uncle, uncle..." 94 00:08:37,375 --> 00:08:42,208 "It is morning uncle, uncle..." 95 00:08:43,917 --> 00:08:45,500 You're still a rookie, child. 96 00:08:45,583 --> 00:08:47,542 Sorry... Forgive me... it was on the floor, 97 00:08:47,583 --> 00:08:49,667 I was returning it... I'm not a pickpocket. 98 00:08:49,708 --> 00:08:55,458 Bloody thief! Pickpocket! Let's beat him! 99 00:08:55,542 --> 00:08:59,708 Pickpocket! Let's beat him! 100 00:08:59,750 --> 00:09:01,708 See how they're beating the poor thing. 101 00:09:01,750 --> 00:09:06,500 Hit the scoundrel! - Hey what are you doing? - Hit him! - Move! Move! 102 00:09:06,542 --> 00:09:09,583 Make way! Leave him! Why are you beating him? 103 00:09:09,750 --> 00:09:14,292 He stole from me, why are all of you getting excited? 104 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 I will beat this man. Come with me! 105 00:09:16,875 --> 00:09:18,042 You don't know these ruffians, sir. 106 00:09:18,125 --> 00:09:19,625 Let us at him, we'll teach him! 107 00:09:19,708 --> 00:09:22,292 Well, should I? - No. 108 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Do you know who they are? 109 00:09:23,833 --> 00:09:26,667 These are the people of our country. Look at their faces. 110 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 They are so angry. 111 00:09:28,708 --> 00:09:30,708 Someone's fought with his wife... 112 00:09:30,750 --> 00:09:32,417 ...another's son won't listen to him, 113 00:09:32,500 --> 00:09:34,917 One's jealous of his neighbor's success. 114 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 And one has had it with his landlord's demands. 115 00:09:37,625 --> 00:09:39,667 From the government's corruption to the... 116 00:09:39,750 --> 00:09:42,667 ...cricket team's defeat they're upset about everything. 117 00:09:42,708 --> 00:09:45,958 But their anger is silent, Bottled up. 118 00:09:46,708 --> 00:09:48,500 They'll pour it out on you. 119 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Should I hand you over to them? 120 00:09:49,708 --> 00:09:51,250 They'll definitely crack your skull! 121 00:09:51,333 --> 00:09:55,375 No! Forgive me sir! I made a mistake! 122 00:09:57,167 --> 00:09:59,458 Can't see them brother. - Keep looking. 123 00:09:59,542 --> 00:10:02,250 Alright everyone, he's learned his lesson. 124 00:10:02,375 --> 00:10:07,250 Now you all go to work. Thank you for your help. 125 00:10:08,333 --> 00:10:13,542 Son, it's simpler to live honestly. Understand? 126 00:10:15,500 --> 00:10:17,417 Namaste. - Bless you. 127 00:10:18,333 --> 00:10:19,625 Namaste. - Good... God bless. 128 00:10:20,417 --> 00:10:23,667 What the hell are you doing here? - You know him? 129 00:10:23,750 --> 00:10:26,542 He... no. 130 00:10:26,583 --> 00:10:27,667 Porter! 131 00:10:28,583 --> 00:10:33,042 You're hurt. Come, our son is a doctor. 132 00:10:33,125 --> 00:10:37,333 Father has come! Father has come! - What? Father has come? 133 00:10:37,417 --> 00:10:40,250 Let's go! Hurry, hurry. 134 00:10:42,458 --> 00:10:46,417 Hey, you. Watch it! The ladder! 135 00:10:49,042 --> 00:10:55,125 Hey... I'm hanging here. Put it back! Help! 136 00:10:55,208 --> 00:11:00,208 What are you doing? Put it up slowly! 137 00:11:00,292 --> 00:11:04,625 Oh God! I'm dead! 138 00:11:10,583 --> 00:11:13,583 Wow! A new signboard? 139 00:11:13,667 --> 00:11:15,083 Yes. Was put up right after we got the telegram... 140 00:11:15,125 --> 00:11:19,250 This way ma'am. - Go ahead, read it. 141 00:11:19,458 --> 00:11:22,167 Read it quickly, I want to meet my son. 142 00:11:22,250 --> 00:11:23,542 Fine I'll read it. 143 00:11:23,583 --> 00:11:26,542 Yes read 'Hari Prasad Sharma charitable hospital' 144 00:11:27,542 --> 00:11:33,083 That's his name. Happy? Read your name? Let's go in. 145 00:11:33,250 --> 00:11:35,583 Even my son ran away from the village, 146 00:11:36,083 --> 00:11:41,458 But, unlike you, he worked hard and became a doctor. 147 00:11:41,583 --> 00:11:43,167 Let's go. 148 00:11:44,083 --> 00:11:48,042 It's what we feared - Lymphosarcoms of the intestines. 149 00:11:48,125 --> 00:11:50,208 Doc, will I live? 150 00:11:50,250 --> 00:11:54,292 Yes, because only Dr. Murli Prasad Sharma... 151 00:11:54,375 --> 00:11:56,250 ...knows the cure for this disease. 152 00:11:56,292 --> 00:11:57,375 Really? 153 00:11:57,417 --> 00:11:59,250 Father, you're here? 154 00:12:00,250 --> 00:12:02,250 God bless you, son. 155 00:12:02,333 --> 00:12:05,292 How are you ma? - Fine. How are you? 156 00:12:05,375 --> 00:12:06,417 Me? Great! 157 00:12:06,500 --> 00:12:10,625 Great? He works day and night, ignoring his own health. 158 00:12:11,000 --> 00:12:16,333 That's my son! Selflessness is the sure way to heaven. 159 00:12:16,417 --> 00:12:17,500 Thanks, father. 160 00:12:17,542 --> 00:12:21,208 Oh, and look at this child. - He's bleeding. 161 00:12:21,667 --> 00:12:24,458 The doctor will fix you up. 162 00:12:26,667 --> 00:12:30,458 You...? A doctor?! 163 00:12:31,625 --> 00:12:35,333 Dr. Lohanna, it's a deep cut - emergency - Fix it! 164 00:12:36,333 --> 00:12:37,375 But... 165 00:12:39,625 --> 00:12:43,292 Don't worry. Dr. Lohanna will deal with him. 166 00:12:43,667 --> 00:12:46,417 You must be tired. Go rest. 167 00:12:46,667 --> 00:12:49,500 Seeing you makes us less weary. 168 00:12:50,583 --> 00:12:52,500 Shhh... Quiet! 169 00:12:53,583 --> 00:12:55,792 What happened? - They're punching... 170 00:12:55,875 --> 00:12:58,792 Stitching... him up. It's painful. 171 00:12:58,875 --> 00:13:01,208 I've brought it! Here! 172 00:13:01,250 --> 00:13:03,750 Who do I give it to? 173 00:13:04,750 --> 00:13:09,167 1 million. Let my husband go, Please! 174 00:13:16,208 --> 00:13:18,125 Shut up! Remember, brother's a doctor! 175 00:13:25,667 --> 00:13:29,417 Sorry madam, if money could save lives... 176 00:13:29,500 --> 00:13:31,542 Then the rich would never die. 177 00:13:33,583 --> 00:13:37,667 Circuit, help the lady. - Huh!? Yes, doctor. 178 00:13:38,417 --> 00:13:41,708 Madam... - But I... - Please come with me. 179 00:13:41,750 --> 00:13:44,083 Don't worry. Everything will be fine. - He is her husband, father. 180 00:13:44,167 --> 00:13:50,542 Her husband was so obese, the liposuction took a week! 181 00:13:50,625 --> 00:13:52,667 Is this all of it? - Yes. 182 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 Chill sis! Go sit in the car. He'll be right out. 183 00:13:55,750 --> 00:13:57,417 Soon...? - Don't you worry! 184 00:13:57,542 --> 00:13:59,625 Goddamn rodent! Beat it! 185 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 You carry on, son. 186 00:14:03,750 --> 00:14:07,292 Hey, didn't we meet the last time too? 187 00:14:07,375 --> 00:14:10,125 Are you ok? - No it's... 188 00:14:10,208 --> 00:14:16,708 I'm... I'm... 189 00:14:20,583 --> 00:14:21,792 Heart attack? 190 00:14:22,583 --> 00:14:25,375 Dr. Monty, take my parents Inside, quick. 191 00:14:25,417 --> 00:14:26,792 Nurse, get me the chloroform. 192 00:14:31,083 --> 00:14:32,458 What? 193 00:14:32,500 --> 00:14:34,708 You over-acting piece of crap... 194 00:14:34,750 --> 00:14:37,583 You know no other ailments always the same old chest pain! 195 00:14:39,417 --> 00:14:41,750 Look at him, what a natural... 196 00:14:42,250 --> 00:14:43,417 He's been acting for three years and... 197 00:14:43,500 --> 00:14:45,250 ...father's never recognized him. 198 00:14:45,333 --> 00:14:49,500 Fool Get up, jerk! You're cured. Now get out! 199 00:14:50,083 --> 00:14:52,125 What the hell is going on? 200 00:14:52,542 --> 00:14:55,542 You can't understand. It's a long story! Scram! 201 00:15:09,583 --> 00:15:15,417 Brother, if it hurts you so much... 202 00:15:18,458 --> 00:15:22,583 ...why don't you just tell your father the truth? 203 00:15:24,750 --> 00:15:27,375 Tell him, in this city a don gets more... 204 00:15:27,458 --> 00:15:31,000 ...respect than any damn doc. 205 00:15:33,417 --> 00:15:35,000 He'll die if he gets to know. 206 00:15:37,250 --> 00:15:40,208 It's just seven days of drama, Circuit. Let it be. 207 00:15:50,292 --> 00:15:53,417 Ma, remember when I saw a ghost near the cemetery? 208 00:15:54,375 --> 00:15:57,375 And it was Chandu who was sleepwalking. 209 00:15:57,958 --> 00:15:59,333 And father had raised his cane... 210 00:15:59,708 --> 00:16:02,542 "Fool! Why did you go near the cemetery?" 211 00:16:04,542 --> 00:16:05,625 I was so scared. 212 00:16:06,625 --> 00:16:09,458 Scared? You were shaking! 213 00:16:10,667 --> 00:16:15,542 And you hugged me... And I felt nothing could scare me. 214 00:16:16,667 --> 00:16:19,542 You used to call it something...? - The Magic Hug! 215 00:16:19,625 --> 00:16:20,833 The Magic Hug! 216 00:16:29,792 --> 00:16:31,167 Get up. - What...? 217 00:16:31,583 --> 00:16:32,833 Do as I say. 218 00:16:35,500 --> 00:16:36,625 Come here. 219 00:16:39,583 --> 00:16:41,583 Now tell me, what's bothering you? 220 00:16:42,583 --> 00:16:45,625 Ma, if I wasn't a doctor... 221 00:16:45,667 --> 00:16:48,292 What are you two up to? 222 00:16:48,542 --> 00:16:50,625 Nothing father. Just nostalgia, about the village... 223 00:16:50,708 --> 00:16:54,292 So come back. You are so famous in the village today. 224 00:16:54,667 --> 00:16:58,125 "The naughtiest kid who became a big doctor in the city!" 225 00:16:58,667 --> 00:16:59,792 He wasn't the naughtiest. 226 00:16:59,833 --> 00:17:02,333 Ah, right. It was I who stole fruits... 227 00:17:02,375 --> 00:17:06,292 ...set fire to people's trousers... right? 228 00:17:15,542 --> 00:17:19,375 Morning sir! - Morning... What's going on? 229 00:17:19,458 --> 00:17:22,208 Oh, nothing. They're loony bins. How's the Doc? 230 00:17:22,500 --> 00:17:24,125 He's fine. How much for a coconut? 231 00:17:24,167 --> 00:17:26,708 Would I ever accept money from you? 232 00:17:26,792 --> 00:17:28,500 Would you like one with water or a creamy one? 233 00:17:28,583 --> 00:17:30,625 Neither... if it's for free. 234 00:17:30,708 --> 00:17:33,292 Please don't do this! - Ok... I'm off! 235 00:17:33,333 --> 00:17:35,708 Stop, sir! I was kidding. Please... 236 00:17:36,125 --> 00:17:37,167 A coconut please. 237 00:17:37,250 --> 00:17:39,167 Fifteen bucks for a creamy one and ten for water! 238 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 Excuse me, do I know you? 239 00:17:45,583 --> 00:17:50,208 I don't know about that, but I certainly know you, Dr. Asthana. 240 00:17:58,667 --> 00:18:00,292 Mr. Sharma! - Correct! 241 00:18:00,375 --> 00:18:04,083 How are you Mr. Sharma? - You know each other? 242 00:18:04,167 --> 00:18:06,583 Of course. When we finally got a hospital... 243 00:18:06,667 --> 00:18:08,500 ...he was the first doctor to come to the village. 244 00:18:08,542 --> 00:18:11,292 He stayed for two years! - Yes, but you, here? 245 00:18:11,500 --> 00:18:14,125 My son Munna has a hospital here. 246 00:18:14,583 --> 00:18:16,333 Munna's hospital? - Yes. 247 00:18:16,417 --> 00:18:18,667 I don't understand. - You don't need to. 248 00:18:18,750 --> 00:18:20,708 Which coconut would you like? - Hold on. 249 00:18:21,708 --> 00:18:23,375 Munna's a doctor? 250 00:18:23,833 --> 00:18:27,917 Remember, I had told you my son would become a doctor someday? 251 00:18:28,000 --> 00:18:31,583 You did sir... now should I cut a cream coconut? 252 00:18:31,667 --> 00:18:32,708 Hang on. 253 00:18:33,750 --> 00:18:37,417 Surprising... I live near by, and I don't know of this hospital. 254 00:18:37,500 --> 00:18:39,792 Forget about it! What's that got to do with my coconuts? You... 255 00:18:39,833 --> 00:18:42,333 Damn you and your coconuts. Stop it I say. 256 00:18:45,667 --> 00:18:47,708 Sorry, sorry. 257 00:18:48,667 --> 00:18:50,792 Let's go to my house. - Sure. 258 00:18:50,917 --> 00:18:55,792 So, you say your son's hospital is close by? 259 00:18:55,833 --> 00:18:58,458 But I know all the doctors around... - Bananas? 260 00:18:59,542 --> 00:19:02,583 Get out. Get out now. Get out! 261 00:19:13,750 --> 00:19:17,667 This standing around, laughing loudly... what is that? 262 00:19:17,708 --> 00:19:18,792 Laughter Therapy. 263 00:19:18,875 --> 00:19:24,417 If you're tense, or angry, you laugh loudly. 264 00:19:24,542 --> 00:19:25,792 It lowers the blood pressure. 265 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 But how do you laugh when you are tense? - Practice! 266 00:19:30,250 --> 00:19:33,750 Look at me. The angrier I get, the harder I laugh. 267 00:19:34,500 --> 00:19:35,625 Please, sir. 268 00:19:37,583 --> 00:19:39,167 Please get another cup. - Right away. 269 00:19:40,583 --> 00:19:42,833 So where did Munna get his M.B.B. S degree from? 270 00:19:43,792 --> 00:19:44,833 I don't know. 271 00:19:44,917 --> 00:19:47,625 He was in high school when he ran away from home. 272 00:19:47,708 --> 00:19:50,625 It was my fault. I was too strict. 273 00:19:51,083 --> 00:19:52,917 I wanted him to be a doctor... 274 00:19:53,000 --> 00:19:55,792 ...but he kept flunking. - I remember. 275 00:19:55,958 --> 00:19:59,833 I was so scared that he would become a criminal... 276 00:19:59,917 --> 00:20:05,125 ...but fifteen years later he called and said... 277 00:20:05,167 --> 00:20:06,542 "Father, I've become a doctor." 278 00:20:08,083 --> 00:20:11,417 I can't express the joy I felt. 279 00:20:12,583 --> 00:20:15,125 Tea. Yes. 280 00:20:17,083 --> 00:20:19,625 Mr. Sharma, good things happen to good people. 281 00:20:20,792 --> 00:20:22,875 And how's your daughter Chinky? - Good. 282 00:20:23,917 --> 00:20:25,833 What does she do now? - She's a doctor. 283 00:20:29,792 --> 00:20:31,375 Is she married? 284 00:20:31,458 --> 00:20:34,792 I'm still looking for a groom. She insists... 285 00:20:34,875 --> 00:20:37,542 ...on getting married only to a doctor, someone she knows. 286 00:20:37,583 --> 00:20:38,917 She's right. 287 00:20:39,917 --> 00:20:43,917 Well, there is a doctor Chinky's known as a child. 288 00:20:44,000 --> 00:20:48,417 Co-incidentally, I have his photo right here. 289 00:20:54,750 --> 00:20:56,000 What do you say? 290 00:20:58,833 --> 00:21:03,833 Marriage! Not for me! It'll be a big problem. 291 00:21:04,833 --> 00:21:07,875 Fine. Let's go Parvati. - Where? 292 00:21:07,958 --> 00:21:10,875 To our village! No one there negates... 293 00:21:10,917 --> 00:21:14,375 ...their parents' wishes so mercilessly. 294 00:21:14,417 --> 00:21:18,875 What is all this? Mom... - He's right. 295 00:21:19,833 --> 00:21:22,750 My poor little heart had just one last wish... 296 00:21:22,792 --> 00:21:24,875 ...to play with my grandkids. 297 00:21:26,000 --> 00:21:28,667 Looks like I'll die without that joy. 298 00:21:28,750 --> 00:21:30,708 You're making a mountain out of a molehill. 299 00:21:30,792 --> 00:21:32,500 Circuit, explain to them! 300 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 Sir, you see... 301 00:21:38,417 --> 00:21:44,875 Brother is so busy 24... 302 00:21:45,833 --> 00:21:46,875 ...the wife wouldn't understand the pressure... 303 00:21:46,917 --> 00:21:48,042 ...of running a hospital. 304 00:21:48,917 --> 00:21:52,792 Unless, of course, she was a doctor herself. 305 00:21:52,875 --> 00:21:57,333 That's true. Only a doctor can Understand a doctor's pressure. 306 00:21:57,417 --> 00:22:00,375 Exactly. Father. That is why I was saying that... 307 00:22:02,917 --> 00:22:04,958 Why are you smiling like that? 308 00:22:07,875 --> 00:22:09,917 Mom? You too? 309 00:22:10,000 --> 00:22:11,875 We've found a lady doctor for you. 310 00:22:12,792 --> 00:22:15,333 And you have an appointment with her tomorrow. 311 00:22:15,792 --> 00:22:17,375 What doctor?! 312 00:22:18,500 --> 00:22:19,708 Chinky. 313 00:22:20,583 --> 00:22:23,667 Chinky! What kind of a name is that? 314 00:22:25,417 --> 00:22:28,250 Hang on... That Chinky?! 315 00:22:34,583 --> 00:22:36,458 Brother, how is Chinky to look at? 316 00:22:36,750 --> 00:22:39,583 Like, really pretty? 317 00:22:40,917 --> 00:22:43,667 Well, when we were kids, she was a fatso... 318 00:22:43,750 --> 00:22:46,417 ...with two oiled pigtails... 319 00:22:46,500 --> 00:22:48,583 ...and a perennial running nose. 320 00:22:50,583 --> 00:22:52,250 We played together a lot. 321 00:22:52,292 --> 00:22:55,667 I'd be the doctor, and she'd be the wife. 322 00:22:55,750 --> 00:22:58,875 I'd go to the clinic, she'd stay home and cook. 323 00:22:59,750 --> 00:23:04,333 Well then, marriage sounds like a good idea. 324 00:23:04,417 --> 00:23:05,875 Use your head, Circuit! 325 00:23:06,917 --> 00:23:09,333 In two days she'll see right through this doctor drama! 326 00:23:09,417 --> 00:23:12,375 Just say, "Dude, I'm not a doctor. So bite me!!" 327 00:23:12,750 --> 00:23:17,208 You talk like a doomful sometimes. Why should I ruin her life? 328 00:23:19,250 --> 00:23:23,208 But Brother, something has to be done. - You're right... 329 00:23:23,750 --> 00:23:25,542 Something must be done. 330 00:23:27,625 --> 00:23:29,417 Chinky! Munna's phone call for you. 331 00:23:31,250 --> 00:23:32,333 Munna. 332 00:23:32,750 --> 00:23:35,708 Chinky. Go on, talk to him. 333 00:23:39,208 --> 00:23:40,250 Go on, talk to him. 334 00:23:40,833 --> 00:23:44,375 Dad, do you mind? - No, I don't mind. 335 00:23:45,250 --> 00:23:47,875 Talk nicely with him. - OK dad. 336 00:23:47,917 --> 00:23:51,250 I'll speak nicely, I'll marry him nicely... 337 00:23:51,292 --> 00:23:54,833 ...we'll have nice little children, and they'll call you grandpa. 338 00:23:54,917 --> 00:23:56,208 Now, some privacy please? 339 00:23:56,708 --> 00:23:58,875 Hello, Chinky? 340 00:23:58,917 --> 00:24:01,708 Good morning, doctor. You're an early riser. 341 00:24:01,750 --> 00:24:05,833 No. I haven't slept all night. - Why? Was there an emergency? 342 00:24:05,917 --> 00:24:09,583 Damn straight! I'm up shit creek and sinking fast. 343 00:24:13,625 --> 00:24:16,333 Why are you laughing? - You're talking funny. 344 00:24:16,417 --> 00:24:17,875 It's how I speak. 345 00:24:18,667 --> 00:24:21,333 Fine, let's your talk then... 346 00:24:21,417 --> 00:24:23,458 Was sup?! Gimme the dope on your life. 347 00:24:23,708 --> 00:24:26,208 The buzz is you're a doc now, dude... 348 00:24:26,667 --> 00:24:29,667 I'm not a doctor. - Like I know. 349 00:24:29,708 --> 00:24:32,667 Say what? - I've known you for ages. 350 00:24:32,750 --> 00:24:37,375 You were a little ruffian, and You're still the same. What? Am I right? 351 00:24:37,625 --> 00:24:42,250 I'm not a ruffian, babe! I'm a social worker. 352 00:24:42,333 --> 00:24:44,500 I provide financial help, get it? 353 00:24:44,583 --> 00:24:47,417 Munna! Do you talk like this to you patients as well? 354 00:24:47,500 --> 00:24:50,875 Patients? I'm serious, Chinky, I'm not a doctor. 355 00:24:52,625 --> 00:24:55,417 I don't have time to explain. 356 00:24:55,500 --> 00:25:02,625 When I come over, you reject me. Say I'm ugly, anything. 357 00:25:02,750 --> 00:25:06,542 And please, make sure my father doesn't find out... 358 00:25:06,583 --> 00:25:08,417 ...if he does, he'll die. 359 00:25:11,417 --> 00:25:14,083 Chinky. Reject me, ok? 360 00:25:14,750 --> 00:25:15,833 Hello... 361 00:25:19,583 --> 00:25:23,542 Your mother has bought this for you. 362 00:25:23,625 --> 00:25:26,750 You'll look regal in it. 363 00:25:26,917 --> 00:25:30,333 Hurry, your mother's ready and waiting. 364 00:25:36,750 --> 00:25:38,292 Chinky, I'm ready, you are late. 365 00:25:39,250 --> 00:25:42,458 Lakshmi, get the sugar separately. Don't mix it in the tea, okay? 366 00:25:44,417 --> 00:25:45,458 What happened? 367 00:25:47,125 --> 00:25:49,750 Someone owes you money? - Money? 368 00:25:50,583 --> 00:25:52,708 Want to kidnap someone? - What? 369 00:25:52,792 --> 00:25:56,583 Want to have someone roughed up? - What nonsense! 370 00:25:56,667 --> 00:25:58,458 Then why is this photo here? 371 00:25:59,583 --> 00:26:01,667 This is Chinky's prospective bridegroom. 372 00:26:02,750 --> 00:26:05,208 She's marrying that gangster. Munna?! 373 00:26:20,750 --> 00:26:23,292 What happened? 374 00:26:24,500 --> 00:26:26,542 Chinky, go to the hospital. 375 00:26:26,625 --> 00:26:30,750 Hospital? But, isn't Munna coming? - I forget to tell you. 376 00:26:30,833 --> 00:26:33,375 It's postponed till next week. - But dad... 377 00:26:33,708 --> 00:26:36,333 You go. You carry on! I'll follow you there. 378 00:26:36,375 --> 00:26:38,667 Hurry up, fast! I have some work here. 379 00:26:38,708 --> 00:26:41,708 I'll catch up with you, ok? - Ok. 380 00:26:45,708 --> 00:26:47,833 Good morning, sir. - Shut up, man! I look like a dork! 381 00:26:47,875 --> 00:26:52,708 Now listen call me every 5 Minutes with an emergency. 382 00:26:52,792 --> 00:26:56,875 If I'm not out in 20, get me out. 383 00:26:57,750 --> 00:26:59,875 Chill, Brother. Chinky's on it, she'll reject you. 384 00:27:00,708 --> 00:27:03,500 Hello, sir. 385 00:27:03,542 --> 00:27:04,667 Let's go, son. 386 00:27:17,583 --> 00:27:20,167 See? Laughter therapy. 387 00:27:20,250 --> 00:27:23,708 Yes, he must be nervous. 388 00:27:34,458 --> 00:27:38,125 Munna, where did you get your M.B.B. S degree? 389 00:27:42,542 --> 00:27:45,292 Doctor's degree... 390 00:27:45,375 --> 00:27:50,333 Err... Dongri medical college. 391 00:27:54,417 --> 00:27:56,500 What is your specialization? 392 00:27:57,125 --> 00:28:01,833 Hands? Feet? Bones? Or, just... the throat? 393 00:28:05,750 --> 00:28:09,750 Hello. Is everything okay? No stress, no mess? 394 00:28:10,583 --> 00:28:12,500 Right, put him on glucose, and call me... 395 00:28:12,542 --> 00:28:14,625 ...if there's an emergency, OK? 396 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Right. 397 00:28:26,708 --> 00:28:31,167 Do you feel proud too? - No, I'm just a humble man. 398 00:28:32,458 --> 00:28:33,500 You're not proud? 399 00:28:33,792 --> 00:28:38,542 Then you are ashamed, doctor? 400 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 Talk to me. Come on, answer me. 401 00:28:52,542 --> 00:28:57,167 When you see pride and happiness on their faces... 402 00:28:57,250 --> 00:29:01,083 ...do you feel ashamed, 'Brother' Munna? 403 00:29:05,625 --> 00:29:10,083 No answer... Looks like there is a problem. 404 00:29:10,542 --> 00:29:12,667 Let's go, father. I'm not interested in Chinky. 405 00:29:12,750 --> 00:29:17,083 You are not interested in her?! Who are you, what are you? 406 00:29:17,167 --> 00:29:18,667 She's a doctor. 407 00:29:19,708 --> 00:29:23,125 You know what a doctor is? Do you know a doctor's status! 408 00:29:23,417 --> 00:29:25,125 Father, let's go! 409 00:29:25,875 --> 00:29:29,500 Sir, please be forthright. What are you implying? 410 00:29:29,583 --> 00:29:30,667 Sure, sir. 411 00:29:32,750 --> 00:29:36,500 Your son is a mobster. He Kidnaps people for money. 412 00:29:36,583 --> 00:29:38,333 People call him Munna-bhai(don). 413 00:29:38,417 --> 00:29:41,625 If you knew this, then you are a bigger fraud than him... 414 00:29:41,708 --> 00:29:44,625 ...and if you didn't know, then you are... 415 00:29:44,708 --> 00:29:47,250 ...the biggest fool on Earth! 416 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Enough! 417 00:29:49,875 --> 00:29:51,542 That's it. 418 00:29:53,958 --> 00:29:56,750 Munna... Is this true? 419 00:30:05,708 --> 00:30:09,417 You are a doctor, yes? 420 00:30:36,708 --> 00:30:40,875 Sir, I beg your forgiveness. I spoke too soon. 421 00:30:41,000 --> 00:30:44,167 Doctor! The patient in no. 4 has fainted, Hurry! 422 00:30:58,542 --> 00:30:59,625 Out! 423 00:31:07,875 --> 00:31:10,375 At least wear your turban. - How can I? 424 00:31:10,667 --> 00:31:12,542 Munna has stripped us of our dignity. 425 00:31:12,583 --> 00:31:14,542 But he's our son. Forgive him. 426 00:31:14,583 --> 00:31:18,250 Enough, Parvati! It takes a lifetime to earn respect... 427 00:31:18,333 --> 00:31:22,583 ...and your son... Let's go. 428 00:31:34,792 --> 00:31:41,208 He has never stepped out without his turban. 429 00:31:53,167 --> 00:31:54,417 Why did you do this Munna? 430 00:31:57,667 --> 00:31:59,083 I was afraid, Ma. 431 00:32:00,500 --> 00:32:03,167 After years when I spoke to him... 432 00:32:03,208 --> 00:32:07,417 ...I thought he'd say, "How are you?" 433 00:32:07,750 --> 00:32:11,417 Instead he asked, "What do you do in Mumbai? 434 00:32:12,625 --> 00:32:14,625 I hope you aren't a no-good ruffian or crook." 435 00:32:15,708 --> 00:32:17,333 I was scared, Ma. 436 00:32:18,500 --> 00:32:22,042 Without thinking I said, "I am a doctor." 437 00:32:33,458 --> 00:32:35,042 Stop him, Ma. 438 00:32:38,208 --> 00:32:39,292 He won't stop. 439 00:32:52,500 --> 00:32:56,167 Ma... give me a 'Magic Hug'... 440 00:33:00,417 --> 00:33:03,000 Parvati, let's leave! 441 00:33:32,500 --> 00:33:40,500 What did I tell Chinky? "I don't want to marry you." 442 00:33:41,375 --> 00:33:44,208 "Just let's not upset my father." Right? 443 00:33:45,625 --> 00:33:47,000 Correct. 444 00:33:48,042 --> 00:33:50,000 You want to do something about it... - No. 445 00:33:50,500 --> 00:33:53,667 She's a childhood buddy and a doctor too. 446 00:33:54,458 --> 00:33:58,667 You know, only doctors are respected? 447 00:33:58,708 --> 00:34:04,250 We don't deserve respect, only doctors do. 448 00:34:04,333 --> 00:34:12,333 Bloody... Hey! Don't touch the signboard. Brother. 449 00:34:12,375 --> 00:34:16,333 Brother. My father's name is on it. Hands off! 450 00:34:16,417 --> 00:34:18,458 Brother. Calm down. 451 00:34:18,542 --> 00:34:21,000 Brother Bastards! Don't you dare! 452 00:34:27,417 --> 00:34:29,375 My old man cried. 453 00:34:31,375 --> 00:34:35,500 He'd never cried, and I made him. 454 00:34:37,042 --> 00:34:39,542 Brother, we all cried. 455 00:34:40,333 --> 00:34:42,542 You know why? 456 00:34:43,583 --> 00:34:44,958 Because I'm not a doctor. 457 00:34:45,458 --> 00:34:47,500 I'm not a doctor. So everybody cried. 458 00:34:48,542 --> 00:34:50,583 I've upset everyone. 459 00:35:03,417 --> 00:35:07,208 Circuit, I'm going to be a doctor too. 460 00:35:08,500 --> 00:35:13,417 Brother, let's talk About it tomorrow. 461 00:35:13,500 --> 00:35:17,375 I knew you'd say that... that I'm sloshed... 462 00:35:17,458 --> 00:35:19,375 I'll forget by tomorrow... 463 00:35:21,458 --> 00:35:26,292 Brother, forget it. What's the point? - This point? 464 00:35:30,042 --> 00:35:31,750 I will do marry with Chinky. 465 00:35:32,000 --> 00:35:37,000 And that Dr. Asthana... You don't know what he said. 466 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 I was there, and I was silent. 467 00:35:41,833 --> 00:35:45,542 I'll show him, I'll be a doctor. 468 00:35:46,708 --> 00:35:50,708 Circuit, find out which is the best medical... 469 00:35:50,792 --> 00:35:52,708 ...college in Mumbai. 470 00:35:59,667 --> 00:36:00,708 Hey cap! 471 00:36:06,375 --> 00:36:07,500 Out of the way. 472 00:36:27,708 --> 00:36:31,417 I'll ask this guy. Hey safari suits - What? 473 00:36:31,500 --> 00:36:35,292 Whom does one see for admission? - Fill the form over here. 474 00:36:35,792 --> 00:36:37,792 Who's the patient - No one. 475 00:36:37,875 --> 00:36:40,000 Then who's to be admitted? - Brother. 476 00:36:40,083 --> 00:36:41,917 What's wrong with him? - Nothing. 477 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Then why admit him? - He wants to be a doctor. 478 00:36:43,917 --> 00:36:45,000 Who? - Brother! 479 00:36:45,708 --> 00:36:47,500 He's talking about me. 480 00:36:49,667 --> 00:36:51,500 Yeah, right. And I want to become the health minister. 481 00:36:52,583 --> 00:36:53,792 Bloody jerk off! 482 00:36:53,875 --> 00:36:57,375 Enough of your crap. Now, whom do we meet? 483 00:36:57,875 --> 00:37:03,458 You want to become doctor... Meet the Dean. 484 00:37:03,542 --> 00:37:04,917 What's a 'dean'? 485 00:37:05,000 --> 00:37:08,875 Err... The headmaster, like, a college principal. 486 00:37:08,917 --> 00:37:11,792 He's in charge of admissions. - Where is he? 487 00:37:11,875 --> 00:37:13,917 In the operation theatre, upstairs. 488 00:37:24,708 --> 00:37:27,292 Who's the dean here? - How did you get in? 489 00:37:27,375 --> 00:37:29,417 Are you the dean? - Rustom, get them out. 490 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 Ok sir, you please carry on. - Get out, now! 491 00:37:31,583 --> 00:37:33,875 Look, I'll help you. 492 00:37:33,958 --> 00:37:36,250 Let's step outside first. 493 00:37:36,333 --> 00:37:37,417 Please come. 494 00:37:48,708 --> 00:37:50,667 You want admission? What were your H.S. C scores? 495 00:37:51,625 --> 00:37:53,542 Say what? - Twelfth class... 496 00:37:53,625 --> 00:37:54,667 How much did you score? 497 00:37:55,542 --> 00:37:57,500 How much do you need for admission? 498 00:37:57,583 --> 00:38:00,667 At least ninety percent! - That's what I got. 499 00:38:00,750 --> 00:38:03,833 Right. We'll have a certificate by tonight - No tension. 500 00:38:03,917 --> 00:38:06,500 Ok, then you must sit for a pre-medical entrance exam. 501 00:38:06,583 --> 00:38:10,333 If you pass, you're in. 502 00:38:10,708 --> 00:38:13,167 But, who wants admission? 503 00:38:13,708 --> 00:38:17,625 Is this exam necessary? - Of course it is compulsory. 504 00:38:17,708 --> 00:38:22,625 You took it? - Obviously! And I topped. 505 00:38:22,708 --> 00:38:26,792 Very good. Excellent. - Okay, bye. 506 00:38:26,833 --> 00:38:29,708 Hey, what's your name? - Dr. Rustom Pavri. 507 00:38:29,750 --> 00:38:31,667 Where do you live? - Dadar Parsi Colony! 508 00:38:31,708 --> 00:38:33,667 Of course Don't you have to get back to the operation? 509 00:38:33,708 --> 00:38:36,542 I've to prepare for my exam now, Please go. 510 00:38:42,708 --> 00:38:46,875 Brother, my mum used to say, eat curd and sugar before an exam. 511 00:38:47,375 --> 00:38:51,208 You'll get good marks. - This is wrong! 512 00:38:51,250 --> 00:38:54,208 Dump the tension, dude. Dress him quickly, Rambo. 513 00:38:54,375 --> 00:38:57,583 Hey, pops the black one. - No, I want the queen! 514 00:39:01,542 --> 00:39:07,708 Hey Rusty, your dad's nuts about the queen. 515 00:39:07,792 --> 00:39:09,208 This is wrong! 516 00:39:09,708 --> 00:39:12,667 Dump the tension, dude. Your pop is with us. 517 00:39:13,625 --> 00:39:16,583 Go and take the exam. 518 00:39:16,667 --> 00:39:19,250 Go confidently, like brother Munna. 519 00:39:19,333 --> 00:39:20,458 What if I'm caught out? 520 00:39:20,542 --> 00:39:24,125 You're asking for it, stooge. - Oh my! 521 00:39:24,625 --> 00:39:26,667 Brother, he's a duffer. - I'm telling you, we'll be caught. 522 00:39:26,708 --> 00:39:30,333 Doc, get a move on. I don't like being late for an exam. 523 00:39:30,917 --> 00:39:33,833 You saw his certificate - 98 percent in high school. 524 00:39:33,875 --> 00:39:35,708 All you have to do is the entrance exam. 525 00:39:35,750 --> 00:39:36,833 So quit your moaning. 526 00:39:36,875 --> 00:39:39,542 Here's your id card. Put him in a taxi! 527 00:39:39,625 --> 00:39:42,208 Please, no! - Move it! 528 00:39:42,292 --> 00:39:43,542 Remember: You pass, or we kick arise. 529 00:39:45,500 --> 00:39:50,458 "Moon uncle has gone to bed and uncle sun has woken up..." 530 00:39:54,542 --> 00:39:58,083 "Who knows what the line of fate says..." 531 00:39:58,167 --> 00:39:59,750 Your turn pops. 532 00:39:59,833 --> 00:40:06,292 Play carom, drink juice - That's the good life! 533 00:40:08,500 --> 00:40:11,792 "Who knows what the line of fate says..." 534 00:40:12,583 --> 00:40:16,542 "Hide and seek with fate goes on..." 535 00:40:16,625 --> 00:40:20,250 Pops why are you after the queen? 536 00:40:20,333 --> 00:40:22,375 Because she is mine! 537 00:40:25,542 --> 00:40:27,542 "It is morning uncle, uncle..." 538 00:40:27,625 --> 00:40:34,667 Done, sir. - That was fast! Chanda mama so gay Suraj uncle"... 539 00:40:48,042 --> 00:40:49,083 Papa. 540 00:41:38,417 --> 00:41:43,583 Wow! Brother! Brother! 541 00:41:44,375 --> 00:41:49,125 Brother, the results are out! You topped! 542 00:41:49,208 --> 00:41:50,958 Have some sweets to celebrate. - Please have some... 543 00:41:53,625 --> 00:41:57,167 Brother, what's wrong? 544 00:42:03,458 --> 00:42:07,125 Hello, Nanavati hospital, I'm on my way! 545 00:42:07,208 --> 00:42:08,958 Leelavati hospital, I'm off today! 546 00:42:09,458 --> 00:42:11,542 JJ Hospital, hold your horses, man! 547 00:42:11,625 --> 00:42:13,958 What's that? Breach Candy Hospital? 548 00:42:14,042 --> 00:42:18,583 Hold on, hold on... I'm a busy man! 549 00:42:53,917 --> 00:43:01,042 "M is for the Master Of Masters." 550 00:43:02,042 --> 00:43:09,083 "B is for Bohemian Doctor." 551 00:43:10,042 --> 00:43:17,042 "B is for Brilliant Actor." 552 00:43:18,042 --> 00:43:22,000 "S is for..." 553 00:43:22,125 --> 00:43:27,000 "S is for Slickest Character." 554 00:43:28,000 --> 00:43:31,458 "I make the twisted straight." 555 00:43:31,875 --> 00:43:35,375 "I make the simple great." 556 00:43:35,875 --> 00:43:39,500 "I make you laugh if you are down. Or... 557 00:43:39,583 --> 00:43:43,083 ...turn your smile into a frown." 558 00:43:44,042 --> 00:43:49,000 "My style, my smile." 559 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 "My style, my smile." 560 00:43:51,958 --> 00:43:56,000 "Might make you heart crack, crack, crack!" 561 00:43:56,042 --> 00:43:59,042 "Ooh! What's your name, dude?" 562 00:43:59,167 --> 00:44:00,958 "Ooh! What's your name, dude?" 563 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 "My name...? Haven't you heard yet?" 564 00:44:03,833 --> 00:44:07,375 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 565 00:44:07,458 --> 00:44:11,042 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 566 00:44:11,875 --> 00:44:15,042 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 567 00:44:15,708 --> 00:44:19,333 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 568 00:44:43,708 --> 00:44:47,542 "My degree's A1." "Tops!" 569 00:44:47,625 --> 00:44:48,958 "Say what?" 570 00:44:51,792 --> 00:44:55,500 "My bride's gonna be hot, hot, hot." 571 00:44:59,792 --> 00:45:02,917 "Love will be all around." 572 00:45:03,625 --> 00:45:07,000 "Our hearts will beat and pound." 573 00:45:07,917 --> 00:45:10,875 "We will be the world's envy." 574 00:45:11,583 --> 00:45:15,417 "But we won't care, because, you see. 575 00:45:17,667 --> 00:45:20,917 "This dream, our dream..." 576 00:45:21,917 --> 00:45:23,708 "This dream, our dream..." 577 00:45:23,792 --> 00:45:27,500 "...won't break, break, break!" 578 00:45:27,583 --> 00:45:29,792 "Oh! What's your name, dude?" 579 00:45:30,667 --> 00:45:31,875 "Oh! What's your name, dude?" 580 00:45:31,958 --> 00:45:34,917 "My name? You haven't heard it yet!?" 581 00:45:35,667 --> 00:45:38,958 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 582 00:45:39,875 --> 00:45:43,250 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 583 00:45:43,708 --> 00:45:47,208 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 584 00:45:47,708 --> 00:45:51,375 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 585 00:46:08,625 --> 00:46:12,333 "Hey, move this stuff, man! Move it, make it quick, man!" 586 00:46:31,708 --> 00:46:35,417 "Ten or twenty bypasses a day - No tension!" 587 00:46:35,500 --> 00:46:37,667 "Too easy, bro!" 588 00:46:39,708 --> 00:46:43,333 "I'll forget eat and drink - No tension." 589 00:46:47,708 --> 00:46:50,750 "In dollars will be my pay." 590 00:46:51,833 --> 00:46:54,875 "The wallet will sing everyday." 591 00:46:55,708 --> 00:46:59,167 "I'll dance and make the others too." 592 00:46:59,625 --> 00:47:03,250 "They'll do the disco in a pink tutu." 593 00:47:03,542 --> 00:47:07,333 "We will find our Eden, and hey." 594 00:47:07,667 --> 00:47:11,250 "A new song it'll be everyday." 595 00:47:11,333 --> 00:47:15,292 "To cool bare, in new cars." 596 00:47:15,708 --> 00:47:19,292 "We will make our merry way." 597 00:47:21,625 --> 00:47:25,292 "The girls. Oh with their lovely curls." 598 00:47:25,625 --> 00:47:28,542 "Girls are sparklers, will be welcome." 599 00:47:28,583 --> 00:47:31,542 "For a free heart check, check, check!" 600 00:47:31,583 --> 00:47:33,708 "Hey! What's you name, dude?" 601 00:47:33,792 --> 00:47:36,208 "Hey! What's you name, dude?" 602 00:47:36,250 --> 00:47:38,667 "My name? You haven't heard it yet!?" 603 00:47:39,542 --> 00:47:43,292 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 604 00:47:43,625 --> 00:47:47,167 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 605 00:47:47,625 --> 00:47:51,125 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 606 00:47:51,625 --> 00:47:55,250 "Brother Munna, M.B.B.S.!" 607 00:47:58,833 --> 00:48:02,208 Brother, eat your meals on time. - And write to us. 608 00:48:02,625 --> 00:48:06,583 Is this a bride's send-off?! - But... we'll miss you. 609 00:48:06,667 --> 00:48:08,833 Handle these loonies, Circuit. - Carry on, Brother. 610 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Move it 'Drama Company'... March! 611 00:48:27,250 --> 00:48:28,667 Hey, what's wrong with him? 612 00:48:28,750 --> 00:48:30,583 Attempted suicide, he ate poison. 613 00:48:30,708 --> 00:48:32,833 Then why is he lying here, take him inside! 614 00:48:32,917 --> 00:48:34,667 His mom has still to fill the form. 615 00:48:36,583 --> 00:48:37,833 Please hurry! 616 00:48:41,667 --> 00:48:44,583 Doc... He's dying. Do something. 617 00:48:44,625 --> 00:48:47,167 Sorry. Take him to Casualty. I'm off duty. 618 00:48:47,625 --> 00:48:50,292 'Off duty'? He's dying in front of you... 619 00:48:50,375 --> 00:48:52,333 ...what the hell is 'off duty'! 620 00:48:52,417 --> 00:48:54,208 For an 'attempted suicide' case... 621 00:48:54,292 --> 00:48:55,708 ...a police form must be filled first. 622 00:48:58,625 --> 00:49:00,583 What if I 'attempted murder' you... 623 00:49:00,625 --> 00:49:04,250 ...will the hospital save you or fill a form first, huh?! 624 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Careful. 625 00:49:07,792 --> 00:49:11,667 Doctor Over here. 626 00:49:11,750 --> 00:49:15,583 Here Please wait here. 627 00:49:15,625 --> 00:49:17,250 Varun! Aunty! 628 00:49:17,292 --> 00:49:18,500 Is he your boy? - Yes. 629 00:49:18,583 --> 00:49:21,167 Dump this tension. They'll get all the junk... 630 00:49:21,250 --> 00:49:22,667 ...out of him in no time. 631 00:49:23,542 --> 00:49:24,583 Who are you, dear boy? 632 00:49:24,667 --> 00:49:28,125 Murli Prasad Sharma. First year. Entrance exam topper. 633 00:49:28,625 --> 00:49:32,333 I got to run to class. If the doc bugs you, call me. 634 00:49:33,458 --> 00:49:34,625 Keep working on him, Doc! 635 00:49:49,625 --> 00:49:51,833 Hello, Madam... - What? 636 00:49:52,667 --> 00:49:54,833 Where is the first year classroom? 637 00:49:55,250 --> 00:49:57,250 Why? - What 'why'? 638 00:49:58,125 --> 00:49:59,583 Why are you looking for the classroom? 639 00:49:59,833 --> 00:50:02,958 Because I'm late. - For what? 640 00:50:03,625 --> 00:50:05,917 The class. Today is my first day. 641 00:50:06,875 --> 00:50:08,583 But what will you do in the classroom? 642 00:50:09,792 --> 00:50:11,250 I'm a student. 643 00:50:13,583 --> 00:50:14,667 Student? 644 00:50:14,750 --> 00:50:17,708 Entrance exam topper... Where's the class? 645 00:50:21,833 --> 00:50:26,500 Hello! Where's the class? - You're a student? 646 00:50:29,708 --> 00:50:31,417 I'll tell you what... What's your name? 647 00:50:34,583 --> 00:50:35,833 Dr. Suman. 648 00:50:36,250 --> 00:50:38,417 Dump the tension, I'll find the classroom myself. 649 00:50:41,583 --> 00:50:45,667 Where's the first-year class? - Straight, then left... 650 00:50:53,708 --> 00:50:55,458 Good morning, sir. 651 00:51:10,208 --> 00:51:11,750 What's up? 652 00:51:16,542 --> 00:51:17,583 Good morning, everybody. 653 00:51:18,750 --> 00:51:21,875 Welcome to Imperial Institute of Medical Studies. 654 00:51:22,625 --> 00:51:29,250 And I am J. Dr. Asthana. The dean of this college. 655 00:51:29,625 --> 00:51:31,583 Please sit down. 656 00:51:34,542 --> 00:51:36,750 I would like to tell you... 657 00:51:37,750 --> 00:51:43,458 The country's best doctors have studied in this very hall. 658 00:51:43,750 --> 00:51:47,417 They sat on these very benches. 659 00:51:47,792 --> 00:51:50,500 Just like you are sitting. 660 00:51:50,583 --> 00:51:53,750 Circuit, you had to select this college, didn't you! 661 00:51:53,792 --> 00:51:57,667 You should be proud that you are to be... 662 00:51:57,750 --> 00:52:01,000 ...a part of the 125 year old institution. 663 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 He's right here, yapping about something. 664 00:52:03,792 --> 00:52:07,875 This institute has a history of producing good doctors. 665 00:52:07,958 --> 00:52:09,292 No, great doctors. 666 00:52:09,792 --> 00:52:12,625 Which one of you wants to be a good doctor? 667 00:52:17,667 --> 00:52:18,708 Yes, you. 668 00:52:20,792 --> 00:52:23,708 Do you think you'll be a good doctor? - Yes, sir. 669 00:52:23,792 --> 00:52:25,917 Can you hear me? - Yes, sir. - Good. 670 00:52:26,625 --> 00:52:29,750 Why, what's so special about you? 671 00:52:30,500 --> 00:52:31,875 Sir, I love people. 672 00:52:32,833 --> 00:52:35,625 I believe I can feel the patients suffering. 673 00:52:35,792 --> 00:52:39,250 I want to treat them as friends, not just as patients. 674 00:52:41,750 --> 00:52:44,250 We are not here to make friends. 675 00:52:45,625 --> 00:52:49,375 In my 25-year career I haven't befriended a single patient. 676 00:52:50,625 --> 00:52:55,250 I have not felt their pain, just cured it. 677 00:52:56,625 --> 00:52:58,208 And I've done well. 678 00:53:01,792 --> 00:53:03,417 I do not love my patients. 679 00:53:08,542 --> 00:53:09,708 Confused? 680 00:53:12,625 --> 00:53:13,792 Let me explain. 681 00:53:15,708 --> 00:53:18,458 See this hand... Rock steady. 682 00:53:19,708 --> 00:53:24,708 It's done thousands of operations, but it never shook. 683 00:53:25,000 --> 00:53:31,917 But if I were to operate on my daughter, it will shake for sure. 684 00:53:32,792 --> 00:53:37,458 Why? Because I love my daughter. 685 00:53:39,250 --> 00:53:42,292 Friendship, empathy, attachment... 686 00:53:42,375 --> 00:53:44,500 ...these are weaknesses for a doctor. 687 00:53:46,667 --> 00:53:49,292 For the next five years you'll be taught... 688 00:53:49,375 --> 00:53:58,292 ...that a patient is just a sick body, nothing else. 689 00:53:59,667 --> 00:54:01,708 I'd like to wish you the best of luck. 690 00:54:01,792 --> 00:54:04,583 Any questions? - Yes, sir. - Yes? 691 00:54:08,667 --> 00:54:11,292 If someone is dying outside the Casualty Ward... 692 00:54:11,375 --> 00:54:13,625 ...is it necessary to fill a form? 693 00:54:22,292 --> 00:54:25,042 Your classes start tomorrow at 8.00 AM. Thank you very much. 694 00:54:30,042 --> 00:54:34,167 Sharma Murliprasad Hariprasad 98.33 percent? 695 00:54:35,125 --> 00:54:36,625 How? I don't know how. 696 00:54:36,667 --> 00:54:39,958 How would I know, sir? - Yeah, how would you know? 697 00:54:41,000 --> 00:54:42,792 I don't get it! How did he get so far? 698 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 Dad, it's Ok. Why do you get so excited? 699 00:54:56,083 --> 00:54:59,083 I am not excited! Do you know who he is? 700 00:54:59,792 --> 00:55:02,250 A thug! The don of our area! Brother! 701 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 One minute... 702 00:55:07,000 --> 00:55:09,708 He hasn't seen you, has he? - He has. 703 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Did he recognize you? 704 00:55:13,083 --> 00:55:19,125 Of course not. He's never seen me before. - Thank God. 705 00:55:19,958 --> 00:55:23,167 He should never know that you're my daughter. Understand? 706 00:55:24,083 --> 00:55:25,583 Come here. - Yes, sir? 707 00:55:26,083 --> 00:55:28,250 Nobody should know that Suman is my daughter! 708 00:55:28,292 --> 00:55:30,708 She is my daughter. You got to be careful. Understand? 709 00:55:30,792 --> 00:55:33,792 Don't worry, sir. - Don't panic. - Calm down. 710 00:55:34,083 --> 00:55:36,250 Take a deep breath. Calm down. 711 00:55:36,958 --> 00:55:39,875 Brother, why do you want to live in the hostel? 712 00:55:40,083 --> 00:55:42,750 Excuse me bro, where is no. 12? - Right here. 713 00:55:45,958 --> 00:55:49,708 What the...! This room ends before it begins. 714 00:55:50,042 --> 00:55:54,625 Do you know why God sent me to this particular college? 715 00:55:54,958 --> 00:55:56,583 God certainly didn't tell me. 716 00:55:57,042 --> 00:56:00,042 God said, "Go settle the score with the man who... 717 00:56:00,125 --> 00:56:02,750 ...made your father cry." 718 00:56:02,792 --> 00:56:03,875 Right said, Brother. 719 00:56:03,958 --> 00:56:06,583 You've discussed it with God, then it's settled. 720 00:56:06,625 --> 00:56:07,792 Fell as, move the stuff in. 721 00:56:08,167 --> 00:56:13,042 Brother, I say we move this wall and take over the next room. 722 00:56:13,083 --> 00:56:16,250 We'll get more space here. Keep the TV on the table. 723 00:56:16,917 --> 00:56:20,917 Brother, let's break this wall too, we'll move the neighbour... 724 00:56:20,958 --> 00:56:23,833 ...and build you a nice big bathroom, Jacuzzi. 725 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 Here... Keep the bags down. 726 00:56:26,208 --> 00:56:27,750 You, buzzy-bee, move your bag. 727 00:56:27,792 --> 00:56:31,208 The air conditioner goes there. It has to be put on the window. What? 728 00:56:31,833 --> 00:56:33,583 Refrigerator, here. - Excuse me. 729 00:56:33,625 --> 00:56:37,500 Brother, watch how I jazz up this room. 730 00:56:37,583 --> 00:56:40,000 Excuse me. Will you stay here as well? 731 00:56:40,083 --> 00:56:43,542 Yes, I'll sleep in the fridge. Shut up! 732 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 Dump the tension, Circuit. 733 00:56:48,625 --> 00:56:50,750 You, buzzy-bee, come here. 734 00:56:53,875 --> 00:56:56,042 What's your name? - Nagaragan Swami. 735 00:56:56,292 --> 00:57:00,750 Look Swami, relax! Grab a cold drink, watch TV, and enjoy. 736 00:57:01,000 --> 00:57:04,958 What is mine is yours... except for my underwear! 737 00:57:09,625 --> 00:57:13,625 Excuse me. What is the procedure to change the room? 738 00:57:13,875 --> 00:57:15,042 First year? - Yes. 739 00:57:15,125 --> 00:57:18,958 Strip, then I'll tell you. - Look, ragging is not allowed! 740 00:57:19,000 --> 00:57:22,792 Of course it's allowed. Who said it isn't? Walk this way... 741 00:57:22,833 --> 00:57:23,917 Shake it, baby! 742 00:57:32,583 --> 00:57:36,958 Come on! 743 00:57:42,167 --> 00:57:44,000 Come on doctors! Introduce yourselves. 744 00:57:44,083 --> 00:57:47,083 I am Dr. P. D. Ashok. 745 00:57:47,167 --> 00:57:49,458 Come on! Move! 746 00:57:51,792 --> 00:57:54,875 Dr. Mahesh Kriplani. - My pant! My pant! 747 00:57:54,958 --> 00:57:58,500 Do you call this ragging? 748 00:58:00,792 --> 00:58:03,917 Dr. Anil Dawda. - This is fun man! 749 00:58:04,000 --> 00:58:07,500 Dr. Virendra Polge. One minute. I want to do this too. Look. 750 00:58:07,583 --> 00:58:09,417 Look. 751 00:58:10,917 --> 00:58:12,917 Dr. Murli Prasad Sharma. 752 00:58:27,833 --> 00:58:30,833 What else do I do? - Enough! The ragging is over. 753 00:58:32,875 --> 00:58:35,000 Hey dispensary! What is this act? 754 00:58:35,542 --> 00:58:37,792 When brother has said ragging must go on, it must. 755 00:58:37,875 --> 00:58:39,792 Are you crazy? Come on. 756 00:58:39,833 --> 00:58:43,042 You rag them. 757 00:58:44,042 --> 00:58:46,458 Don't worry. I'm there. 758 00:59:04,958 --> 00:59:06,875 This movement is called the hyperextension and... 759 00:59:06,958 --> 00:59:08,375 ...this is called the flex. 760 00:59:09,083 --> 00:59:11,375 Now a combination of these movements... 761 00:59:15,083 --> 00:59:16,750 Now the eight bones in the wrist are... 762 00:59:16,833 --> 00:59:17,917 Have some chickpeas... 763 00:59:17,958 --> 00:59:21,083 ...they're good for your bones. Lots of calcium. 764 00:59:21,125 --> 00:59:25,042 Please. Let me study, I came second in the entrance exams. 765 00:59:25,125 --> 00:59:27,625 How do you think I got the first place? 766 00:59:27,708 --> 00:59:28,833 By eating chickpeas. Have some. 767 00:59:30,458 --> 00:59:31,917 Am I clear? So far any questions? 768 00:59:35,958 --> 00:59:37,292 Yes, Mr. Sharma. 769 00:59:39,917 --> 00:59:42,917 I asked a question yesterday, you haven't answered yet. 770 00:59:44,792 --> 00:59:46,333 Please sit down. - C'mon dude! 771 00:59:46,417 --> 00:59:47,458 One minute? 772 00:59:48,792 --> 00:59:52,042 How can a dying man be expected to fill a form! 773 00:59:52,708 --> 00:59:55,042 And if he dies while filling it, who's responsible? 774 00:59:55,708 --> 00:59:58,042 Please get out! - Say what! 775 00:59:58,625 --> 00:59:59,917 Get out! - Why 'get out'? 776 01:00:00,833 --> 01:00:04,833 I topped, and I paid the fees, I am not going nowhere! 777 01:00:05,917 --> 01:00:07,500 Alright. Fine. 778 01:00:09,000 --> 01:00:11,667 If this man doesn't leave at once... 779 01:00:11,750 --> 01:00:15,625 ...then there will be no more lectures on Anatomy this year. 780 01:00:16,667 --> 01:00:20,875 Go! Go! 781 01:00:25,667 --> 01:00:26,750 Fine. Fine! I'll leave. 782 01:00:26,792 --> 01:00:30,458 You teach them. Why should anyone else lose out? 783 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 Hey, Swami... pay attention, and teach me later. 784 01:00:38,792 --> 01:00:40,375 Give me grams. - Yes. 785 01:00:44,792 --> 01:00:46,750 Dump the tension, dude. Have the chickpeas. 786 01:00:46,833 --> 01:00:48,958 No? Cool, more for me. 787 01:00:53,625 --> 01:00:54,708 Sir! 788 01:00:56,625 --> 01:00:58,750 What is the procedure to change the room, please? 789 01:00:58,833 --> 01:01:00,250 You please sit down! 790 01:01:00,625 --> 01:01:03,708 Circuit, man, I really twisted the dean's knickers today. 791 01:01:03,917 --> 01:01:06,333 He got pissed off and asked me to get out! 792 01:01:06,417 --> 01:01:12,833 I said, "Why get out? I've paid my fees." He was about to cry! 793 01:01:14,625 --> 01:01:17,500 Why are you making a racket? - Why shouldn't I? 794 01:01:17,583 --> 01:01:20,833 It's my father-in-law's college; I'll get it as dowry. 795 01:01:21,708 --> 01:01:23,208 Why aren't you in class? 796 01:01:23,292 --> 01:01:27,458 My dear father-in-law, "J dot Asthana", threw me out. 797 01:01:27,542 --> 01:01:31,750 He's pissed-off, because I topped. 798 01:01:32,042 --> 01:01:34,500 What nonsense! You must have done something! 799 01:01:34,542 --> 01:01:38,417 I just asked a simple question, he told me to beat it. 800 01:01:38,500 --> 01:01:42,000 Both father and daughter are the same, you speak politely, and... 801 01:01:42,083 --> 01:01:43,375 What did she do? 802 01:01:43,875 --> 01:01:46,792 I made a small request that she keep quiet. 803 01:01:46,833 --> 01:01:48,667 But she's like her father. 804 01:01:48,708 --> 01:01:53,792 She busted me in front of my parents. 805 01:01:56,750 --> 01:01:58,500 Hang on, what's your name? 806 01:01:59,875 --> 01:02:03,667 Dr. Suman... dump the tension. 807 01:02:03,708 --> 01:02:06,875 It's a long story, some other time. Gotta go now. 808 01:02:07,750 --> 01:02:11,042 Like I was saying, the baldy was flustered. 809 01:02:11,875 --> 01:02:15,375 This is the beginning. You just wait and watch what I do. 810 01:02:18,875 --> 01:02:23,958 First, starting from the neck, make an incision down the centre. 811 01:02:24,833 --> 01:02:27,333 The upper layer of the skin is called epidermis. 812 01:02:27,417 --> 01:02:30,417 And the lower layers is called... - Hypodermis. 813 01:02:30,833 --> 01:02:32,958 Very good. Now you pull the skin. 814 01:02:33,708 --> 01:02:34,792 It stinks. 815 01:02:34,875 --> 01:02:36,417 Make an incision on the muscle... 816 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 ...and you enter the abdominal cavity. 817 01:02:38,875 --> 01:02:41,042 Out of the way! I can't see. 818 01:02:42,875 --> 01:02:45,000 Why don't you get a body of your own? 819 01:02:46,833 --> 01:02:49,667 Pay attention. Before we proceed any further... 820 01:02:49,708 --> 01:02:51,458 ...I want you to observe carefully... 821 01:02:51,542 --> 01:02:54,417 ...and make a note of all the organs in the abdominal cavity. 822 01:02:57,750 --> 01:02:59,375 Who Dad? - Your pop. 823 01:02:59,458 --> 01:03:04,542 Brother! How are you? - I need a body. 824 01:03:05,708 --> 01:03:11,875 Whose body? - Like, for dissection. 825 01:03:12,792 --> 01:03:14,958 Brother, where do I find such a body? 826 01:03:15,042 --> 01:03:17,375 How would I know? Just find one. 827 01:03:18,667 --> 01:03:20,625 Dump the tension, brother. You concentrate on your studies. 828 01:03:20,708 --> 01:03:24,000 I'll organize the body. 829 01:03:25,917 --> 01:03:27,333 Brother! I found a body. 830 01:03:28,667 --> 01:03:30,833 Will an imported one do? - Yeah. Just get it quick. 831 01:03:30,917 --> 01:03:32,750 10 minutes, brother. 832 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 Butkya, get a sack. - Right away. 833 01:03:43,042 --> 01:03:45,750 You, chilli chicken, wanna click an ambulance... 834 01:03:45,833 --> 01:03:47,292 ...It's a 5-star model. 835 01:03:47,792 --> 01:03:51,417 No, I want real India. Poor, hungry people. 836 01:03:54,583 --> 01:03:56,875 Poor, hungry people. They are inside the ambulance. 837 01:03:56,958 --> 01:04:00,667 Bloody hakka noodle, come in from abroad... 838 01:04:00,708 --> 01:04:05,792 ...and only see naked, hungry people. You don't see Taj Mahal? 839 01:04:05,875 --> 01:04:07,625 No, hungry and poor men. 840 01:04:07,708 --> 01:04:08,750 Will this bag do, brother? 841 01:04:09,958 --> 01:04:11,250 You! - Brother! 842 01:04:11,875 --> 01:04:15,833 Will I fold him and then fit him in this? How tall are you? 843 01:04:15,917 --> 01:04:18,875 What? - How long? - 5'6. 844 01:04:18,958 --> 01:04:21,250 Get a 6-feet bag. You, come with me. 845 01:04:21,333 --> 01:04:23,875 You don't want to see Taj Mahal? I'll show you hungry Indian. 846 01:04:23,958 --> 01:04:26,375 Very nice. Get in, son of a... 847 01:04:33,625 --> 01:04:39,167 Move! Move! Hey move aside! Move! 848 01:04:39,708 --> 01:04:42,375 Brother, check it out, we've got the body. 849 01:04:42,458 --> 01:04:48,583 Keep it here, keep it here. Remove the cover. He's very heavy. 850 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Absolutely fresh. 851 01:04:52,542 --> 01:04:53,583 Where did you find him? 852 01:04:53,667 --> 01:04:55,708 He was standing right Outside the house. 853 01:04:56,750 --> 01:04:58,500 Hey! - What? 854 01:05:02,542 --> 01:05:03,833 It's a ghost! - You? 855 01:05:12,708 --> 01:05:14,500 Here, put him in the sack. 856 01:05:24,458 --> 01:05:26,167 What was I to do? 857 01:05:26,292 --> 01:05:30,083 There are 50 students to a body, you can't see diddly-squat! 858 01:05:30,167 --> 01:05:32,000 All I've seen in four days is the fingers. 859 01:05:32,042 --> 01:05:33,750 I don't know what's happening at the feet. 860 01:05:34,375 --> 01:05:37,042 I want to be a complete doctor, not a finger specialist... 861 01:05:37,083 --> 01:05:41,292 ...who doesn't know what's up with the knees. 862 01:05:44,292 --> 01:05:46,625 And he said, "get your own body." 863 01:05:49,708 --> 01:05:51,250 He wants a body to himself, so give it to him. 864 01:05:52,208 --> 01:05:53,708 He wishes to learn. What's wrong with that? 865 01:05:55,042 --> 01:05:56,333 Good. - Thank you. - Very good. 866 01:05:56,667 --> 01:06:01,000 Scalable. Good! Come. - Please. 867 01:06:01,167 --> 01:06:07,000 Now, please show me... heart, kidneys, lungs, intestines. Come. 868 01:06:11,125 --> 01:06:16,167 It's not a dagger. Hold it like a pen. 869 01:06:39,000 --> 01:06:40,208 Take your time. 870 01:07:02,083 --> 01:07:07,542 Admit him, and let him know that I filled in his form. 871 01:07:14,958 --> 01:07:15,958 He's conscious. 872 01:07:19,875 --> 01:07:21,542 Brother, what happened to you? 873 01:07:23,583 --> 01:07:28,167 Nothing. I didn't eat last night... 874 01:07:29,125 --> 01:07:31,208 ...woke up early for the dean's lecture. 875 01:07:32,000 --> 01:07:33,583 And I forgot to have breakfast. 876 01:07:36,042 --> 01:07:40,500 And there was water on the marble floor. 877 01:07:40,583 --> 01:07:43,833 Nobody cleans up around here. It's very dangerous, Ms Suman. 878 01:07:44,042 --> 01:07:46,542 It happens. Rest. 879 01:07:49,042 --> 01:07:52,708 How are you now? - I'm fine, ma'am. How's are hero? 880 01:07:54,042 --> 01:07:59,208 I don't know. This is his second attempt at suicide. 881 01:08:00,000 --> 01:08:02,583 And he won't talk to anyone. 882 01:08:04,542 --> 01:08:07,708 Dump the tension, ma'am. Where is he? 883 01:08:09,875 --> 01:08:13,708 Your mom is crying in front of you, aren't you ashamed? 884 01:08:13,792 --> 01:08:15,208 Don't scold him. - Why not! 885 01:08:18,083 --> 01:08:20,208 You wanna die? Then do it right, finish it. 886 01:08:21,000 --> 01:08:23,875 Sleeping pills are a half measure. 887 01:08:23,917 --> 01:08:27,167 Take a knife to your throat and slit it. 888 01:08:28,042 --> 01:08:32,500 Till then, don't pity yourself. - I don't pity myself! 889 01:08:32,958 --> 01:08:35,042 Murli, lie down. - Hang on, Ms. Suman. 890 01:08:35,625 --> 01:08:38,125 Kids of today don't have an ounce of courage. 891 01:08:39,125 --> 01:08:43,875 And you've spoilt him, ma'am, hanging on every teardrop of his. 892 01:08:44,000 --> 01:08:47,167 He has to toughen up. - Please be quite. 893 01:08:48,042 --> 01:08:50,125 You don't know what I've been through! - What? 894 01:08:51,250 --> 01:08:54,708 Failed your exams? Got dumped by a girl? 895 01:08:54,958 --> 01:08:56,542 Strapped for cash? 896 01:08:58,875 --> 01:09:01,083 A girl! Got dumped, right? 897 01:09:05,917 --> 01:09:09,917 Hey, Circuit, who'd marry such a cry baby? 898 01:09:10,750 --> 01:09:13,083 Was out to kill himself over a six month romance. 899 01:09:13,875 --> 01:09:18,667 Your mom's loved you for years; can't you stay alive for her? 900 01:09:18,708 --> 01:09:22,167 Shut up! What do you know about love? 901 01:09:23,833 --> 01:09:25,083 True. 902 01:09:26,958 --> 01:09:31,750 "What does a goon like me know about love?" 903 01:09:31,917 --> 01:09:35,083 "Loaf around to kill time." 904 01:09:36,042 --> 01:09:40,542 "Eat and drink, five to nine! I'm fine!" 905 01:09:41,042 --> 01:09:45,667 "So why fall in love? Why?" 906 01:09:46,875 --> 01:09:52,000 "But then one day, Hema walked my way." 907 01:10:00,000 --> 01:10:02,833 "My head was in a strange condition." 908 01:10:02,917 --> 01:10:06,000 "My head revved without ignition." 909 01:10:12,542 --> 01:10:16,500 "Dude, what a face! And what do you call it..." 910 01:10:16,583 --> 01:10:21,667 "Yeah - Tresses! What tresses!" 911 01:10:23,875 --> 01:10:28,042 "She moved like the wind..." 912 01:10:29,958 --> 01:10:33,792 "...traffic stopped if her eyes just blinked." 913 01:10:35,875 --> 01:10:39,042 "I thought I'd found my home, said" 914 01:10:39,167 --> 01:10:41,667 "Dude, I found my love, my church in Rome!" 915 01:10:51,792 --> 01:10:54,542 "All day I'd stand underneath her window." 916 01:10:54,625 --> 01:10:56,333 "No fights, no brawls." 917 01:10:56,375 --> 01:10:58,875 "No squabbles with Aziz, no scraps with Usman." 918 01:10:58,958 --> 01:11:01,875 "I was numb!" 919 01:11:04,125 --> 01:11:07,333 "She was the one..." 920 01:11:07,375 --> 01:11:09,750 "...you didn't whistle..." 921 01:11:15,750 --> 01:11:18,667 "...at the one, our eyes met..." 922 01:11:18,750 --> 01:11:20,625 "...you didn't wink at." 923 01:11:26,750 --> 01:11:28,583 "My buddies looked like they'd been bombed." 924 01:11:28,667 --> 01:11:31,917 "Said,"Dude, please don't tell us you've reformed." 925 01:11:44,042 --> 01:11:45,792 "Then one day Kallan saw her and said." 926 01:11:45,833 --> 01:11:48,708 "Woah! Look! She's a perfect eleven!" 927 01:11:48,792 --> 01:11:50,667 "I lost my head..." 928 01:11:54,292 --> 01:11:55,667 "...and said..." 929 01:11:55,750 --> 01:11:57,792 "Come here punk, I'll show you heaven." 930 01:11:57,917 --> 01:12:01,958 "He got washed, rinsed and dry cleaned that day." 931 01:12:02,042 --> 01:12:07,542 "Still runs away like I'm a bad omen, his doomsday!" 932 01:12:09,667 --> 01:12:10,958 "Then what happened to Hema?" 933 01:12:17,875 --> 01:12:22,417 "Then one day, she looked at me and smiled." 934 01:12:23,708 --> 01:12:27,917 "I thought,"Dude, she smiled, my case is filed." 935 01:12:28,875 --> 01:12:33,958 "Thought she liked me too." 936 01:12:34,875 --> 01:12:39,292 "But she met someone else and said, 'I do' 937 01:13:02,542 --> 01:13:04,917 "She was married, it was undisputed." 938 01:13:05,833 --> 01:13:09,792 "While I just stood there, stricken and rooted" 939 01:13:10,917 --> 01:13:12,917 "That night I drank till 2 am." 940 01:13:13,667 --> 01:13:20,375 "That night I drank till 2 am." 941 01:13:22,792 --> 01:13:25,208 "Damn, I had but one dream, one prayer." 942 01:13:25,583 --> 01:13:27,583 "But I swear I didn't shed a single tear." 943 01:13:27,625 --> 01:13:31,375 "Why cry? It was a stupid high!" 944 01:13:33,667 --> 01:13:36,625 "Next day it was back to life back to reality." 945 01:13:36,708 --> 01:13:39,292 "Loaf around to kill time; eating, smoking, drinking wine!" 946 01:13:39,667 --> 01:13:42,708 "Clashed with Aziz again, nearly killed him too." 947 01:13:42,792 --> 01:13:45,417 "They said forget her, but 'no can do'. 948 01:13:53,708 --> 01:13:58,750 "My dreams were shattered, my heart was too." 949 01:13:59,667 --> 01:14:04,375 "Yes it hurt... nut that's life, dude!" 950 01:14:04,750 --> 01:14:09,833 "My dreams were shattered, my heart was too." 951 01:14:10,583 --> 01:14:15,333 "Yes it hurt... nut that's life, dude!" 952 01:14:16,542 --> 01:14:18,458 Then... then what happened? 953 01:14:18,708 --> 01:14:22,167 "What could happen? Next day..." 954 01:14:22,208 --> 01:14:24,792 "Ashwariya walked my way." 955 01:14:32,750 --> 01:14:34,417 "My head was in a strange condition." 956 01:14:34,458 --> 01:14:37,167 "My heart revved without ignition." 957 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 "Dude, what a face!!" 958 01:14:43,708 --> 01:14:46,708 "And oh, what eyes!" 959 01:14:46,792 --> 01:14:50,542 "Hey Munna, did the traffic in your heart just sigh?!" 960 01:14:58,542 --> 01:15:03,500 He has smiled after so many days. I think he'll be fine. Thank you. 961 01:15:04,375 --> 01:15:06,083 It was nothing. Don't mention it. 962 01:15:06,125 --> 01:15:09,667 Murli, why do you bug everyone? 963 01:15:10,458 --> 01:15:13,333 It seems you're here to irritate people, and not to study. 964 01:15:13,958 --> 01:15:16,375 Not everyone, just Asthana. 965 01:15:16,875 --> 01:15:20,333 He and his daughter... Never mind. 966 01:15:20,750 --> 01:15:23,083 Chinky is innocent, she didn't even know. 967 01:15:26,042 --> 01:15:30,083 You know Chinky? - Of course! She's a good friend. 968 01:15:30,708 --> 01:15:32,375 It wasn't her fault. 969 01:15:32,458 --> 01:15:35,333 The maid told her father what could she do? 970 01:15:35,375 --> 01:15:40,792 No wonder! I kept thinking how a childhood buddy could tell on me. 971 01:15:43,833 --> 01:15:49,042 Ms. Suman, tell me, like... How does she look? 972 01:15:50,333 --> 01:15:51,375 Why? 973 01:15:51,458 --> 01:15:54,458 As a kid she was a big fatso! Now? 974 01:15:54,833 --> 01:15:57,833 Absolutely not! I've seen her old picture. 975 01:15:57,917 --> 01:16:00,375 She wasn't that fat. - You're kidding me! 976 01:16:00,458 --> 01:16:03,458 She once climbed a tree. The branch broke! 977 01:16:07,917 --> 01:16:11,042 How is she now? I mean, how does she look? 978 01:16:13,708 --> 01:16:14,917 Not too bad. 979 01:16:15,000 --> 01:16:17,667 As good as you? 980 01:16:20,708 --> 01:16:22,292 Better than me. 981 01:16:22,375 --> 01:16:25,958 Woah! Ms Suman. You have to make her meet me. 982 01:16:26,042 --> 01:16:28,667 Dr. Asthana will kill her - That son of a... 983 01:16:29,708 --> 01:16:33,333 Sorry. We'll meet secretly. You 984 01:16:33,375 --> 01:16:34,917 please help. 985 01:16:35,958 --> 01:16:39,458 Why? - Say what? - Why should I? 986 01:16:41,708 --> 01:16:46,500 Fine. But only if you promise not bug any of the professors. 987 01:16:46,583 --> 01:16:48,000 Deal! 988 01:16:48,667 --> 01:16:49,792 I'll think about it. 989 01:16:53,667 --> 01:16:58,750 Now observe closely. Such interesting cases are rare. 990 01:16:59,792 --> 01:17:03,333 The subject has been in this condition for 12 years. 991 01:17:04,000 --> 01:17:09,333 He can't speak, hear, understand, or feel anything. 992 01:17:09,750 --> 01:17:15,792 His senses are all dead. He's a vegetable. 993 01:17:16,667 --> 01:17:19,625 Now see, if you observe closely... 994 01:17:19,708 --> 01:17:23,875 ...when I shine a light into the eyes. 995 01:17:24,625 --> 01:17:27,958 The pupils contract, but the subject doesn't blink. 996 01:17:28,042 --> 01:17:31,958 Yo, boss! Hello! Turn off the torch. 997 01:17:32,833 --> 01:17:35,417 Why? - That must cause him discomfort. 998 01:17:35,958 --> 01:17:40,833 Out of the question! The subject can't feel anything. 999 01:17:40,917 --> 01:17:43,458 Say what? - Subject? Doesn't he have a name? 1000 01:17:48,542 --> 01:17:50,833 His name is Anand Banerjee. 1001 01:17:50,875 --> 01:17:53,625 And he's many years your senior, talk respectfully about him. 1002 01:17:53,667 --> 01:17:55,583 Why are you getting emotional? 1003 01:17:55,708 --> 01:17:59,667 I told you he can't hear a thing. 1004 01:17:59,708 --> 01:18:04,583 Relax! Sit down. Munna sit down 1005 01:18:06,208 --> 01:18:09,625 In your medical careers, you'll face this questions many times. 1006 01:18:10,500 --> 01:18:14,583 Tell me, is it right to keep a vegetable alive... 1007 01:18:14,667 --> 01:18:16,667 ...by using medicine. 1008 01:18:17,250 --> 01:18:20,792 Especially in a country where there's shortage of hospitals. 1009 01:18:21,042 --> 01:18:25,000 The subject has been occupying a bed for the last 12 years. 1010 01:18:25,083 --> 01:18:26,500 Screw you! 1011 01:18:27,000 --> 01:18:28,875 You're concerned about the bed! 1012 01:18:29,000 --> 01:18:31,042 How do you know he won't wake up? 1013 01:18:31,208 --> 01:18:34,500 I'm a doctor. - But not God. 1014 01:18:34,958 --> 01:18:37,958 Did you get inside his head? I should thwack you in the head. 1015 01:18:38,042 --> 01:18:40,833 Munna Leave the class! 1016 01:18:42,875 --> 01:18:45,833 Say what you want. Let's go Mr. Anand. 1017 01:18:45,917 --> 01:18:48,833 What are you doing? Where are you taking him? 1018 01:18:49,625 --> 01:18:51,167 Brother Anand, don't mind. 1019 01:18:51,917 --> 01:18:54,958 These docs read a couple of books and think they are God. 1020 01:18:55,042 --> 01:18:57,583 If anyone gives tension, let me know. 1021 01:19:08,833 --> 01:19:12,042 12 years you have been here, that's a lot of time. 1022 01:19:12,833 --> 01:19:16,583 You must be bored! Hey doc, gimme the headphones. 1023 01:19:21,917 --> 01:19:26,917 Brother Anand, listen; it's your heart! What a solid beat. 1024 01:19:27,833 --> 01:19:29,042 Listen. 1025 01:19:33,125 --> 01:19:36,833 You are hundred percent alive. 1026 01:19:36,875 --> 01:19:40,792 If any one disagrees make them hear your heart's voice, Ok? 1027 01:19:47,792 --> 01:19:52,125 Yo, Circuit... - All right, here. 1028 01:19:52,208 --> 01:19:56,833 Hey, quit imitating a bedspread and bring the bed out. 1029 01:19:57,792 --> 01:19:59,792 And sir, he just took the subject out the class. 1030 01:19:59,875 --> 01:20:03,417 And you did nothing? - Should I have wrestled with him? 1031 01:20:03,875 --> 01:20:07,458 Sir, he nearly strangled me. I could have died. 1032 01:20:08,750 --> 01:20:12,042 And that ugly street language in the classroom, yo dude, like. 1033 01:20:12,125 --> 01:20:14,583 I just can't get this shit into my head, man. - What is this? 1034 01:20:14,667 --> 01:20:16,000 Is this some bloody country bar? 1035 01:20:16,458 --> 01:20:19,500 Do you know by what name he calls us? "Doofus" ! 1036 01:20:20,083 --> 01:20:25,000 Yo, doofus, out of the way! Move it! 1037 01:20:25,917 --> 01:20:28,375 Sir, we all want you to rusticate him. 1038 01:20:28,458 --> 01:20:32,583 One second. We can't do that. - Why? 1039 01:20:32,875 --> 01:20:36,542 On what pretext do we throw him out? Because he asks questions? 1040 01:20:36,583 --> 01:20:38,083 Or because he doesn't speak too politely? 1041 01:20:39,000 --> 01:20:40,958 He topped the pre-medical entrance exams. 1042 01:20:41,042 --> 01:20:43,333 We need a very strong reason to rusticate him. 1043 01:20:47,833 --> 01:20:51,375 Yo, mop-boy, scoot. Hey, 'safari-suit', make way! 1044 01:20:51,458 --> 01:20:55,458 Enjoying your stroll? Get to work! 1045 01:20:57,375 --> 01:20:58,958 Sit, sit, sit! 1046 01:21:01,375 --> 01:21:03,750 There's only one way out as I see it. 1047 01:21:04,875 --> 01:21:06,958 Rustom, you will set this terms question paper. 1048 01:21:07,500 --> 01:21:10,042 You'll set the toughest paper in the history of this institution. 1049 01:21:10,667 --> 01:21:12,708 Sure, sir. - He'll fail, and the next day... 1050 01:21:12,750 --> 01:21:14,542 ...we'll hand him his leaving certificate. And he's out! 1051 01:21:14,625 --> 01:21:15,875 Brilliant! 1052 01:21:15,958 --> 01:21:18,417 Munna's brought a bed, dude! - What? 1053 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 Come on what are you waiting for? 1054 01:21:22,667 --> 01:21:24,417 You mind your language! "Brought a bed, dude?" 1055 01:21:24,500 --> 01:21:25,625 He's brought a bed, sir! 1056 01:21:35,542 --> 01:21:37,333 Brother Anand, dump the tension. 1057 01:21:37,417 --> 01:21:38,667 Any problems, tell brother about it. 1058 01:21:39,667 --> 01:21:41,542 Brother, your father-in-law! 1059 01:21:47,667 --> 01:21:49,917 May I ask what's going on here? - No! 1060 01:21:53,583 --> 01:21:54,625 Ok... Ok. Ask... 1061 01:21:55,583 --> 01:21:58,750 What the hell are you up to now? - Doc Doofus here said that... 1062 01:21:58,833 --> 01:22:01,417 ...brother Anand's bed could be better utilized... 1063 01:22:01,500 --> 01:22:03,458 ...for another patient. So we've vacated it. 1064 01:22:04,667 --> 01:22:05,958 We have no need for this bed. 1065 01:22:06,042 --> 01:22:08,250 It's not for you to sleep on, doofus. 1066 01:22:10,875 --> 01:22:13,667 Brother Anand, this is your personal bed. 1067 01:22:13,708 --> 01:22:17,500 Sleep easy. Nobody will bother you. 1068 01:22:19,667 --> 01:22:22,208 Bye, brother Anand. Take it easy. 1069 01:22:24,625 --> 01:22:27,542 I want this bed removed right now! 1070 01:22:43,542 --> 01:22:46,583 Careful! He hasn't shaved in 12 years. 1071 01:22:47,667 --> 01:22:50,833 Brother Anand, let's get you clicked and then out in the sun. 1072 01:22:51,708 --> 01:22:53,208 Get some, Vitamin D! 1073 01:22:53,250 --> 01:22:59,167 Tonda's going around saying that Munna's out, call me for work. 1074 01:22:59,667 --> 01:23:01,667 I can't study and work. 1075 01:23:02,792 --> 01:23:07,917 There's so much stuff in the body to know about? 1076 01:23:08,583 --> 01:23:12,458 To begin with, there are 206 types of bones! 1077 01:23:12,500 --> 01:23:16,792 Never thought of that while breaking them, did we? 1078 01:23:17,833 --> 01:23:19,917 Why aren't you in class? 1079 01:23:20,000 --> 01:23:22,167 Because everyone keeps throwing me out. 1080 01:23:22,208 --> 01:23:23,792 All the doctors are angry with you. 1081 01:23:23,833 --> 01:23:25,583 You've got to pay more attention to your studies... 1082 01:23:25,625 --> 01:23:27,667 Brother... 1083 01:23:29,542 --> 01:23:30,625 Hello... I'm talking to you. 1084 01:23:33,333 --> 01:23:35,292 Murli. 1085 01:23:53,292 --> 01:23:54,792 Brother Anand, you look like a rock star! 1086 01:23:55,208 --> 01:23:57,333 The nurses are going to fight over you now. 1087 01:23:57,375 --> 01:24:00,458 Hey come here, come here. See how handsome Anand is looking. 1088 01:24:00,542 --> 01:24:01,708 Let's go for a spin, brother. 1089 01:24:02,708 --> 01:24:04,458 Hey Circuit, give me a hand will you? - Yes. 1090 01:24:10,250 --> 01:24:16,250 That face behind a beard... heresy! 1091 01:24:20,250 --> 01:24:21,458 Murli, stop! 1092 01:24:22,208 --> 01:24:25,250 What is this Murli? You please concentrate on your studies. 1093 01:24:25,333 --> 01:24:27,292 Look if you don't do well, they are going to throw you out. 1094 01:24:27,333 --> 01:24:31,250 Ok look, if you study, and pass the exam... 1095 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 I'll arrange a meeting between you and Chinky. 1096 01:24:33,417 --> 01:24:35,583 No problem. I'll pass! 1097 01:24:43,167 --> 01:24:48,667 Pops... How are you? - Come in. Carom. 1098 01:24:49,500 --> 01:24:53,333 Play carom, drink juice... That's good life, pops. 1099 01:25:00,167 --> 01:25:01,583 It's really difficult paper man! 1100 01:25:10,208 --> 01:25:13,333 Alimentary canal... Alimentary canal... Got that? Ok. 1101 01:25:13,375 --> 01:25:15,167 The answer to question number four is... 1102 01:25:15,250 --> 01:25:18,167 Spinal cord atrophy induces... 1103 01:25:22,042 --> 01:25:23,250 What...? 1104 01:25:24,125 --> 01:25:27,542 Spinal cord atrophy... Hey keep it down! 1105 01:25:27,625 --> 01:25:31,417 Will you please... Silence! I can't concentrate man... Please. 1106 01:25:32,208 --> 01:25:37,083 Spinal, s-p-i-n-a-I, cord, c-o-r-d... 1107 01:25:50,500 --> 01:25:53,708 Done. Was really tough! - Best of luck. 1108 01:25:59,167 --> 01:26:02,000 This guy is a genius. If such guys become doctors... 1109 01:26:02,083 --> 01:26:04,292 Then patients will only hear... 1110 01:26:04,333 --> 01:26:08,042 "Dude lie down, You are screwed!" 1111 01:26:09,458 --> 01:26:12,167 Rustom I want to know how he topped. 1112 01:26:13,625 --> 01:26:16,125 How would I know sir? - Yeah, how would I know? 1113 01:26:16,208 --> 01:26:19,375 Sir you had called Murli Prasad Sharma. - Send him in. - Come in. 1114 01:26:21,375 --> 01:26:23,708 So Mr. Sharma, you have topped again. 1115 01:26:24,042 --> 01:26:26,708 Dude, your professors sure know their job. 1116 01:26:27,042 --> 01:26:29,500 May I ask you what you wish to prove here? 1117 01:26:29,542 --> 01:26:34,125 Ask away dude! - Who do you think you are? 1118 01:26:35,500 --> 01:26:37,500 Do you think I don't know that you have cheated? 1119 01:26:37,542 --> 01:26:40,167 I don't know how, but I will find out, Mister 1120 01:26:41,042 --> 01:26:44,500 You think I have cheated? Let me declare that I have. 1121 01:26:44,583 --> 01:26:47,667 And I will do it again. Do what you can! 1122 01:26:48,125 --> 01:26:51,500 Shut up! No one has ever spoken to me like this! 1123 01:26:51,542 --> 01:26:53,458 There's always a first time dude! 1124 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 You, you, you, you... 1125 01:26:55,917 --> 01:26:59,500 Do you know I can throw you out of this college? 1126 01:27:00,167 --> 01:27:02,583 Have you forgotten how I threw your father out? 1127 01:27:04,000 --> 01:27:09,458 How can I forget that? My father cried in front of me and left. 1128 01:27:09,500 --> 01:27:10,958 Now it's your turn. 1129 01:27:11,000 --> 01:27:13,667 You are going to get screwed in your own college. 1130 01:27:14,208 --> 01:27:16,542 Not only will I become a doctor, I'll also marry your daughter. 1131 01:27:17,000 --> 01:27:18,458 That's my challenge. 1132 01:27:20,000 --> 01:27:21,458 Do your worst. 1133 01:27:33,333 --> 01:27:35,083 I will screw him. 1134 01:27:36,250 --> 01:27:37,458 What am I saying?!?!?! 1135 01:27:51,430 --> 01:27:55,597 Ms. Suman I topped again! - Murli, I am busy. 1136 01:27:56,597 --> 01:27:59,388 Dump the tension. I'll wait. 1137 01:28:00,555 --> 01:28:02,847 Get these tests done. - Thank you doctor. 1138 01:28:03,888 --> 01:28:07,388 Murli, you're... - But I topped Ms. Suman! 1139 01:28:07,555 --> 01:28:09,847 I know. Congratulations. 1140 01:28:09,888 --> 01:28:12,513 Please ask Chinky to meet me now. - She won't meet you. 1141 01:28:12,597 --> 01:28:18,388 Hey you're breaking your promise. - She's scared, Munna. 1142 01:28:18,472 --> 01:28:22,472 She would meet you but Dr. Asthana is livid right now. 1143 01:28:22,555 --> 01:28:25,472 Dude he's like the incredible Sulk. 1144 01:28:25,930 --> 01:28:27,972 Why doesn't someone just give him a Magic Hug? 1145 01:28:28,055 --> 01:28:30,763 Hug? - An honest hug is magical. 1146 01:28:30,888 --> 01:28:34,222 My mom calls it the Magic Hug. It is an anti-tension drug. 1147 01:28:34,347 --> 01:28:37,305 Hey, can't you see it's wet there. 1148 01:28:39,097 --> 01:28:42,222 I sweep this place 25 times a day. Am I a machine? 1149 01:28:42,847 --> 01:28:44,013 I keep cleaning, people keep walking 1150 01:28:46,763 --> 01:28:47,888 I'll die sweeping. 1151 01:28:47,972 --> 01:28:52,180 All will go from here. They can't go from somewhere else. 1152 01:28:52,263 --> 01:28:54,388 Hey, watch it... 1153 01:28:55,097 --> 01:28:57,055 Sorry! - What sorry? 1154 01:28:57,138 --> 01:29:00,138 You'll merely walk off but I'll get yelled at. 1155 01:29:00,222 --> 01:29:03,847 Like I have been yelled at... for 30 years. 1156 01:29:03,888 --> 01:29:06,930 What's your name? 1157 01:29:07,722 --> 01:29:11,180 You want to complain now? The name is Maqsood... 1158 01:29:11,263 --> 01:29:15,347 I don't want to complain. I want to thank you. 1159 01:29:17,805 --> 01:29:18,888 Really... 1160 01:29:24,263 --> 01:29:26,180 You're an awesome worker brother Maqsood. 1161 01:29:26,722 --> 01:29:29,888 Everyone thanks doctors for making them well. 1162 01:29:30,722 --> 01:29:34,180 No one thanks you for picking their rubbish. 1163 01:29:35,722 --> 01:29:37,388 I just want to say thanks. 1164 01:29:37,805 --> 01:29:40,680 Thank you. 1165 01:29:51,972 --> 01:29:55,347 You're gonna make me cry. Enough. 1166 01:30:04,722 --> 01:30:08,347 Sorry! - Forget it. I'll take care of it. 1167 01:30:15,055 --> 01:30:17,680 Tell Chinky that she should give her dad a Magic Hug. 1168 01:30:17,722 --> 01:30:19,180 I swear that he will melt like butter. 1169 01:30:20,180 --> 01:30:21,305 Suman, I'm telling the truth. 1170 01:30:25,680 --> 01:30:30,013 I've decided - I'm calling Dubai! 1171 01:30:30,680 --> 01:30:32,138 Dubai! Why? 1172 01:30:32,763 --> 01:30:37,305 Brother Abbas can make Munna disappear in thin air. 1173 01:30:37,680 --> 01:30:40,263 Dad what are you saying? Who is this Abbas guy? 1174 01:30:40,347 --> 01:30:43,138 He came to get his hernia operated from me. 1175 01:30:43,180 --> 01:30:44,222 You know what he said to me? 1176 01:30:44,347 --> 01:30:47,597 He said "Brother Asthana, I owe you a hernia... 1177 01:30:47,638 --> 01:30:50,888 ...if you ever need help just think of me." 1178 01:30:50,972 --> 01:30:52,847 These are men of honour. 1179 01:30:55,805 --> 01:31:01,888 No dad! You're not cut out for this stuff. 1180 01:31:01,972 --> 01:31:03,097 Yeah! I know... 1181 01:31:06,722 --> 01:31:09,305 Hello! - Hello Chinky, Munna here. 1182 01:31:09,555 --> 01:31:10,763 Did Dr. Suman talk to you? 1183 01:31:10,847 --> 01:31:15,555 I had sent a message through your friend Dr. Suman. 1184 01:31:15,597 --> 01:31:18,055 She's my buddy too. 1185 01:31:18,722 --> 01:31:20,763 What message? - To give your dad a Magic Hug! 1186 01:31:20,888 --> 01:31:23,680 Is the doofus feeling better? 1187 01:31:23,722 --> 01:31:25,597 Doofus!! He called me a doofus!! 1188 01:31:25,680 --> 01:31:28,847 What's going on Munna? - I topped again. 1189 01:31:28,930 --> 01:31:33,222 It's turned into a habit. - So, what do you want? 1190 01:31:33,680 --> 01:31:38,180 You told Ms. Suman if I do well you'd meet me... Right? 1191 01:31:39,055 --> 01:31:40,930 No, I can't meet you. 1192 01:31:41,013 --> 01:31:44,680 Hey Chinky, it's wrong to break a promise. 1193 01:31:44,763 --> 01:31:50,180 Ok, fine. Tomorrow. Club Kino. Ten o'clock. Ok? 1194 01:31:51,138 --> 01:31:54,013 My own daughter meets him. I'll kill him. 1195 01:31:54,930 --> 01:31:57,847 I promise you wont hear Munna's name after this. 1196 01:32:16,888 --> 01:32:18,847 Brother, how will you recognize her? 1197 01:32:19,138 --> 01:32:20,972 I will, I've known her as a child! 1198 01:32:29,513 --> 01:32:32,847 Munna! 1199 01:32:33,430 --> 01:32:36,097 Brother... Found her! - Where? 1200 01:32:36,180 --> 01:32:37,555 Up there. In mid air! 1201 01:32:51,638 --> 01:32:55,472 Munna my baby, so sweet. 1202 01:33:00,097 --> 01:33:05,138 Don't you recognize me... your childhood buddy, Chinky? 1203 01:33:05,180 --> 01:33:08,638 It's she! Hello Ma'am, I'm Circuit. 1204 01:33:09,013 --> 01:33:11,638 Circuit! As in, like, fused Circuit? 1205 01:33:13,347 --> 01:33:15,513 Oh my God! - Hey Chinky, how are you doing? 1206 01:33:15,597 --> 01:33:17,222 Andy, Hi... 1207 01:33:18,513 --> 01:33:21,138 Hey, that's our number. We got to hit the floor. 1208 01:33:31,055 --> 01:33:34,472 That bastard! Should I nail that chimpanzee? - No, dude. 1209 01:33:42,347 --> 01:33:45,263 Come on let's go. - What, me too? 1210 01:33:53,180 --> 01:33:55,847 Who was that guy? - Andy, my boy friend. 1211 01:33:55,930 --> 01:33:58,930 A boyfriend... that's freaky! 1212 01:33:59,097 --> 01:34:01,388 Why? Don't you have a girlfriend? 1213 01:34:02,930 --> 01:34:06,888 Oh so sweet darling. Life is very short. 1214 01:34:07,013 --> 01:34:12,472 So we have to have fun. Are you free on Saturday? 1215 01:34:12,888 --> 01:34:16,055 Andy is going to New York, so let's meet up. 1216 01:34:16,805 --> 01:34:18,055 Meaning? - Meaning... 1217 01:34:19,097 --> 01:34:22,430 You and me, alone! 1218 01:34:25,388 --> 01:34:27,888 Chinky, you've changed a lot, babe! 1219 01:34:35,347 --> 01:34:38,013 Oh God! You had to see his face. It was so funny. 1220 01:34:38,805 --> 01:34:41,388 "Chinky, you've changed a lot, babe!" 1221 01:34:42,138 --> 01:34:44,722 So you rocked, huh? - Don't know about 'rocked'... 1222 01:34:44,763 --> 01:34:46,763 But he was shocked for sure! 1223 01:34:48,097 --> 01:34:52,847 Dad! - I'm sorry. I had to hear it. 1224 01:34:53,763 --> 01:34:54,888 What did he say? Boyfriend... 1225 01:34:54,972 --> 01:34:56,222 "A boyfriend... that's freaky!!" 1226 01:34:59,263 --> 01:35:02,888 I was so worried. But you did a fantastic job. Well done! 1227 01:35:02,930 --> 01:35:05,347 Are you ok now dad? - Ok? I am very happy. 1228 01:35:05,430 --> 01:35:07,263 But, "A boyfriend... that's freaky!!" 1229 01:35:09,180 --> 01:35:14,847 Ok, enough. Poor guy! - It's bad to make a mockery of someone. 1230 01:35:15,930 --> 01:35:18,097 But... - "A boyfriend... that's freaky!" 1231 01:35:23,013 --> 01:35:26,847 She was so sweet as a kid... It's just ruined my memories. 1232 01:35:26,930 --> 01:35:30,263 Time changes everything, Murli. - But how much? 1233 01:35:30,805 --> 01:35:33,180 She was morphing into the guys when she danced. 1234 01:35:33,763 --> 01:35:38,847 And her dress? It was so indecent. 1235 01:35:40,263 --> 01:35:43,138 Now look at you. You're a doctor. So decent. 1236 01:35:43,222 --> 01:35:45,180 One respects you. 1237 01:35:45,805 --> 01:35:49,805 She is the way she is. You should just forget her. 1238 01:35:51,805 --> 01:35:54,847 And while you're at it, forget about Dr. Asthana as well. 1239 01:35:54,930 --> 01:36:00,722 This war is futile. - You're so sensible. 1240 01:36:01,763 --> 01:36:05,347 You know, I always thought she'd be like you. 1241 01:36:05,722 --> 01:36:07,972 Even if she weren't as pretty as you I'd dump the tension. 1242 01:36:08,930 --> 01:36:14,888 But your peaceful style, and your friendly smile... 1243 01:36:15,722 --> 01:36:20,222 But she? - But Murli, I'm not Chinky. 1244 01:36:22,680 --> 01:36:25,055 Why? Why aren't you Chinky? 1245 01:36:27,140 --> 01:36:32,597 I always thought she'd be like you... 1246 01:36:32,680 --> 01:36:36,930 ...and now I can't get your image off my mind. 1247 01:36:39,680 --> 01:36:41,763 Your smile, your eyes... 1248 01:36:43,097 --> 01:36:44,847 What? - What? 1249 01:36:44,930 --> 01:36:46,597 What did you say? 1250 01:36:47,763 --> 01:36:48,930 What did you hear? 1251 01:36:49,763 --> 01:36:54,638 Murli, didn't you just say something? - No! 1252 01:36:55,763 --> 01:36:57,847 I thought I heard something. 1253 01:36:57,930 --> 01:36:59,555 I swear she heard me brother Anand. 1254 01:36:59,638 --> 01:37:01,305 I didn't even move my lips... 1255 01:37:01,638 --> 01:37:03,888 ...and she knew what I was thinking. 1256 01:37:07,638 --> 01:37:08,847 Is that possible, brother? 1257 01:37:10,222 --> 01:37:12,638 You know, this happens in love. 1258 01:37:12,722 --> 01:37:15,555 Circuit also says if feelings are strong... 1259 01:37:15,638 --> 01:37:18,097 ...you can talk long distance clearly without a phone. 1260 01:37:18,930 --> 01:37:22,555 So give me a signal brother, what do you think? 1261 01:37:22,638 --> 01:37:24,888 Do you think, I'm falling for her? 1262 01:37:28,097 --> 01:37:32,763 Correct, I think so too. 1263 01:37:36,597 --> 01:37:40,055 Hey! Brother, Hey, Doctor! 1264 01:37:40,138 --> 01:37:43,055 Come quick. Brother Anand spoke to me. 1265 01:37:43,097 --> 01:37:44,555 He heard me and blinked at me as well. 1266 01:37:45,930 --> 01:37:50,055 Do it again, brother, come on. 1267 01:37:52,930 --> 01:37:57,180 Mr. Sharma, he's never even twitched in twelve years. - Shut up! 1268 01:37:58,888 --> 01:38:02,138 Brother, I know you're listening to me. 1269 01:38:05,180 --> 01:38:06,888 Please try. 1270 01:38:06,972 --> 01:38:08,055 Give me a sign. 1271 01:38:08,097 --> 01:38:10,763 Show them they're wrong. 1272 01:38:14,638 --> 01:38:20,138 OK everyone, let's get back to work. You wait for your signal. Come. 1273 01:38:24,597 --> 01:38:26,680 Murli, what now? 1274 01:38:27,513 --> 01:38:30,055 Ms. Suman, do you think I'd joke about this? 1275 01:38:30,847 --> 01:38:34,805 I swear he blinked. 1276 01:38:35,555 --> 01:38:38,513 Murli, even though your voice reaches his ears... 1277 01:38:38,555 --> 01:38:40,888 ...it doesn't reach his brain. 1278 01:38:40,972 --> 01:38:42,722 So what if it doesn't reach his brain. 1279 01:38:44,722 --> 01:38:48,055 It goes straight to the heart. 1280 01:38:48,722 --> 01:38:50,972 Whether you believe it or not. 1281 01:38:51,055 --> 01:38:54,638 I say if there is a strong connection between two people... 1282 01:38:54,722 --> 01:38:58,972 ...then it's the heart that listens. 1283 01:38:59,055 --> 01:39:01,180 You're too much. 1284 01:39:07,763 --> 01:39:10,930 Ms. Suman, can you hear me? 1285 01:39:14,680 --> 01:39:17,180 Mike testing, 1, 2, 3... 1286 01:39:19,180 --> 01:39:23,055 Ms. Suman, I think I've fallen in love with you. 1287 01:39:46,638 --> 01:39:48,055 Hello. - Good morning dad. 1288 01:39:48,138 --> 01:39:49,805 Oh, I met Dr. Desai's son, yesterday. 1289 01:39:49,888 --> 01:39:51,888 He is also a doctor. Neurosurgeon. 1290 01:39:51,972 --> 01:39:53,722 Very good looking fellow. 1291 01:39:53,805 --> 01:39:56,055 I think you should meet him once. 1292 01:40:02,972 --> 01:40:05,305 Brother Munna! - Munna? 1293 01:40:05,638 --> 01:40:07,263 Yes. He's got flowers for you. 1294 01:40:08,638 --> 01:40:12,972 You get up. I'll handle this. You go. OK. 1295 01:40:14,722 --> 01:40:19,847 Hey Dean. Open the door! - Yeah, yeah... calm down. 1296 01:40:25,888 --> 01:40:27,263 Yes? - For you. 1297 01:40:27,722 --> 01:40:28,930 For me? 1298 01:40:29,680 --> 01:40:32,722 Look, I want to apologize to you... genuinely. 1299 01:40:37,138 --> 01:40:39,680 Come in. No, Chinky's inside right? 1300 01:40:39,763 --> 01:40:41,513 Let's sit in the in garden for two minutes. 1301 01:40:42,597 --> 01:40:44,138 Why not? Sure. Come. 1302 01:40:55,638 --> 01:41:00,680 Look dude, I've created a lot of tension for you. 1303 01:41:00,722 --> 01:41:05,013 Today I just want to say sorry. 1304 01:41:09,888 --> 01:41:13,847 No Munna. The fault was mine. So what you are not a doctor. 1305 01:41:13,930 --> 01:41:18,555 You are a gem! I know you want to meet Chinky. 1306 01:41:18,638 --> 01:41:23,013 Hang on... Chinky. - No, don't, I've met her. 1307 01:41:23,555 --> 01:41:27,513 Really? You rascal! So? 1308 01:41:29,055 --> 01:41:31,680 To tell you the truth she's too wild. 1309 01:41:32,680 --> 01:41:34,680 I know she's a motherless child... 1310 01:41:34,763 --> 01:41:36,805 But you ought to control her a bit. 1311 01:41:36,888 --> 01:41:38,013 You are right. 1312 01:41:38,055 --> 01:41:40,472 But once you two are married... 1313 01:41:40,555 --> 01:41:43,680 She will realize her responsibilities, right? 1314 01:41:43,722 --> 01:41:44,805 Sorry boss. 1315 01:41:45,555 --> 01:41:48,472 I can't run a bulldozer through my life... 1316 01:41:48,638 --> 01:41:50,972 Just because I want to bulldoze yours. 1317 01:41:51,597 --> 01:41:54,888 To marry, it's important to be in love, right? - That's true. 1318 01:41:55,513 --> 01:41:58,972 Dude, I have found true love with someone. 1319 01:41:59,013 --> 01:42:00,097 How sweet. 1320 01:42:01,972 --> 01:42:04,513 I hope it doesn't break poor Chinky's heart. 1321 01:42:04,555 --> 01:42:07,680 Why don't you tell her? Chinky! 1322 01:42:08,847 --> 01:42:10,888 Tell her later, please! 1323 01:42:12,055 --> 01:42:14,847 Ok. Poor Chinky! 1324 01:42:16,888 --> 01:42:20,680 But I'm really happy for you Munna. 1325 01:42:23,930 --> 01:42:29,013 Go son, find your path, the path of love. Be happy! 1326 01:42:29,472 --> 01:42:33,097 I misunderstood you. You are quite cool, dude! - Cool! 1327 01:42:35,055 --> 01:42:38,930 May I who this fortunate girl is? 1328 01:42:39,472 --> 01:42:42,055 Ask, dude! - You are blushing. How sweet. 1329 01:42:42,472 --> 01:42:44,555 You're shy! Who is she? 1330 01:42:45,555 --> 01:42:50,597 Dude, you can't tell a soul. 1331 01:42:51,472 --> 01:42:54,847 It's Dr. Suman. I'm gonna marry her. 1332 01:43:12,013 --> 01:43:15,055 So happy! - I knew you'd be happy. 1333 01:43:16,430 --> 01:43:19,013 You're cool, man. I gotta run now. 1334 01:43:29,722 --> 01:43:31,972 Ms. Suman, what happened? 1335 01:43:32,055 --> 01:43:35,097 Exactly what did you tell dad? - Whose dad? 1336 01:43:35,388 --> 01:43:37,513 Chinky's dad, Dr Asthana. 1337 01:43:37,555 --> 01:43:40,013 Damn! He just can't keep his trap shut. 1338 01:43:40,055 --> 01:43:42,597 Like you. Why did you say those things to him? 1339 01:43:42,680 --> 01:43:45,513 Correct. Instead of Chinky's old man... 1340 01:43:45,555 --> 01:43:46,722 I should have to your old man... 1341 01:43:46,805 --> 01:43:50,513 ...I mean... your father. - No! You should have to me first. 1342 01:43:50,555 --> 01:43:52,472 Correct. If I love you... 1343 01:43:53,888 --> 01:43:55,513 I should first speak to you, right? 1344 01:43:56,805 --> 01:43:59,472 It... just happened... 1345 01:44:03,930 --> 01:44:06,388 So? - So what? 1346 01:44:06,472 --> 01:44:10,013 So, how do you feel about me? 1347 01:44:11,388 --> 01:44:16,013 I don't feel anything. I mean, I like you. 1348 01:44:16,472 --> 01:44:19,472 I know you can make any woman really happy! 1349 01:44:19,555 --> 01:44:21,513 You are woman I want to make happy. 1350 01:44:23,055 --> 01:44:25,972 Ms. Suman, when you smile... 1351 01:44:27,847 --> 01:44:29,930 Life is beautiful. 1352 01:44:31,763 --> 01:44:35,763 I want to see you smiling forever. 1353 01:44:38,388 --> 01:44:40,847 So? - So what? 1354 01:44:43,930 --> 01:44:47,180 Please marry me. - Murli!! 1355 01:44:49,347 --> 01:44:51,805 I just want a straight answer. 1356 01:44:51,888 --> 01:44:55,138 If you don't want to marry me, I will leave. 1357 01:44:55,222 --> 01:44:59,388 Hello doctor. - Hello Zaheer. Murli please leave. 1358 01:44:59,847 --> 01:45:02,888 Ms. Suman are you certain you don't feel a thing for me? 1359 01:45:02,972 --> 01:45:05,805 I'm with a patient now. - Take your time. 1360 01:45:05,888 --> 01:45:08,013 I'm not leaving without an answer. 1361 01:45:08,055 --> 01:45:13,097 Dude is there a problem if I wait here? It's important. 1362 01:45:14,722 --> 01:45:16,847 Did you get all the tests done? - Yes doctor. 1363 01:45:17,972 --> 01:45:22,347 Just give me two minutes. Sit. - What's up? I'm a doctor too. 1364 01:45:23,722 --> 01:45:25,263 I had a stomachache for sometime 1365 01:45:26,305 --> 01:45:29,180 A couple days back I vomited and there some blood. 1366 01:45:29,722 --> 01:45:33,180 Thought I'd get some tests done. - Clear case of food poisoning! 1367 01:45:33,263 --> 01:45:35,763 Did you eat out? - I eat out everyday. 1368 01:45:35,847 --> 01:45:38,805 Why? Where is your you family? - In Nagpur. 1369 01:45:39,472 --> 01:45:44,472 Married? You don't need a doc, you need a wife... 1370 01:45:44,555 --> 01:45:48,555 ...who'll feed you, keep your clothes clean. 1371 01:45:48,638 --> 01:45:50,930 Hey, this shirt's had it! 1372 01:45:51,430 --> 01:45:53,680 Zaheer, can anyone from your family come here? 1373 01:45:53,763 --> 01:45:56,930 Why doctor? What does the report say? 1374 01:45:57,263 --> 01:45:59,347 You should have come here a couple of months back. 1375 01:46:02,597 --> 01:46:06,430 Look, Zaheer... sit. 1376 01:46:13,263 --> 01:46:14,680 Zaheer you need to be brave. 1377 01:46:15,263 --> 01:46:18,513 I suspect you have stomach cancer. 1378 01:46:26,222 --> 01:46:27,847 Get admitted right now. 1379 01:46:30,347 --> 01:46:32,888 But I have an important meeting at two. 1380 01:46:33,222 --> 01:46:35,638 Ok, so come tomorrow morning. 1381 01:46:37,222 --> 01:46:41,680 Why did you I should've come a few months back? 1382 01:46:43,347 --> 01:46:45,513 Is it too late? - No... No... 1383 01:46:45,555 --> 01:46:47,513 We'll start the treatment tomorrow. 1384 01:46:47,555 --> 01:46:49,680 Then why did you say that? 1385 01:46:53,430 --> 01:46:54,597 How much time do I have? 1386 01:46:55,763 --> 01:46:57,472 Please tell me the truth. 1387 01:46:58,597 --> 01:46:59,847 I have many responsibilities. 1388 01:47:00,222 --> 01:47:02,722 Look Zaheer, finish your meeting 1389 01:47:02,805 --> 01:47:04,847 And finish all your work by evening. 1390 01:47:07,222 --> 01:47:09,472 All my work? In half a day? 1391 01:47:12,263 --> 01:47:14,305 Get settled? Buy a flat? 1392 01:47:15,388 --> 01:47:16,638 In half a day? 1393 01:47:19,722 --> 01:47:22,638 My mother's pilgrimage, sister's wedding? 1394 01:47:23,555 --> 01:47:24,847 In half a day? 1395 01:47:26,722 --> 01:47:29,722 Zaheer, God willing, you'll be fine. 1396 01:47:29,763 --> 01:47:31,847 God's will is fairly obvious 1397 01:47:33,222 --> 01:47:34,638 I've given half a day to live. 1398 01:47:37,180 --> 01:47:39,430 Zaheer... - Why me? 1399 01:47:48,388 --> 01:47:49,555 Tell me doctor 1400 01:47:51,388 --> 01:47:57,097 I never drank or smoked. I've never been with a woman... 1401 01:47:57,180 --> 01:48:01,305 ...then why me? 1402 01:48:03,555 --> 01:48:07,055 All my friends go to strip bars, smoke, drink themselves silly... 1403 01:48:07,138 --> 01:48:09,222 Even I felt like doing it. 1404 01:48:11,472 --> 01:48:17,055 But I always buried my desires... 1405 01:48:17,138 --> 01:48:23,555 ...to fulfill my responsibilities first. 1406 01:48:32,222 --> 01:48:34,055 Thought I'd have a long life... 1407 01:48:34,097 --> 01:48:35,805 ...there will be time for this... 1408 01:48:43,097 --> 01:48:45,347 How much does he have? - Very little. 1409 01:48:45,430 --> 01:48:48,638 You should have huuged him. - Murli! 1410 01:48:48,722 --> 01:48:52,722 He needed it bad, dude. - It doesn't work like this! 1411 01:49:04,097 --> 01:49:09,180 Dump the tension, brother. You'll be fine. 1412 01:49:09,222 --> 01:49:12,222 Let go... let go of me! 1413 01:49:12,263 --> 01:49:14,013 Dump the tension! It'll be the fine! - Stop harassing me! 1414 01:49:14,055 --> 01:49:15,347 Stop harassing me! 1415 01:49:16,680 --> 01:49:18,013 Didn't I say I'm coming tomorrow? 1416 01:49:21,138 --> 01:49:22,263 Let me be! 1417 01:49:34,055 --> 01:49:37,597 Circuit... Where do the people go when they die? 1418 01:49:39,347 --> 01:49:41,722 Depends on who it was. 1419 01:49:43,388 --> 01:49:45,430 Did you ever feel you were gonna die? 1420 01:49:47,055 --> 01:49:48,972 Do you know that freak, Shakeel? - Yeah? 1421 01:49:49,055 --> 01:49:52,472 Once ran with a sword after me I thought I'm gonna go that day! 1422 01:49:52,555 --> 01:49:54,180 No, stupid. 1423 01:49:57,097 --> 01:49:58,138 Have ever been in a situation... 1424 01:49:58,222 --> 01:49:59,972 ...where you knew you were gonna die... 1425 01:50:00,055 --> 01:50:01,388 ...and were helpless. Waited for it. 1426 01:50:02,222 --> 01:50:09,138 Saw the calendar, the clock, like a time bomb. 1427 01:50:12,555 --> 01:50:16,597 Your life, your dreams suddenly come face to face with the end! 1428 01:50:17,597 --> 01:50:25,638 Brother my mom used to say we become stars when we die. 1429 01:50:29,055 --> 01:50:31,555 Look - My dad. 1430 01:50:32,222 --> 01:50:34,097 Bugger used to beat me a lot. 1431 01:50:35,555 --> 01:50:39,555 That's my uncle he was a cool guy! 1432 01:50:45,013 --> 01:50:46,388 Hey where's mom? 1433 01:50:48,555 --> 01:50:50,347 Bombay's getting damn too polluted, man! 1434 01:50:53,972 --> 01:50:58,638 Circuit, get my stuff back my from the hostel. 1435 01:50:59,472 --> 01:51:02,347 Why? - Enough of this drama, man! 1436 01:51:02,388 --> 01:51:07,305 I want to get back to work. - Why are you saying this, brother? 1437 01:51:09,472 --> 01:51:12,222 Look, I had gone there for Chinky. 1438 01:51:12,305 --> 01:51:14,055 You saw Chinky, right? 1439 01:51:14,138 --> 01:51:17,097 And Dr. Suman is also not interested. 1440 01:51:17,972 --> 01:51:19,347 So why become a doctor? 1441 01:51:19,930 --> 01:51:25,180 I know you too well. Something's the matter. 1442 01:51:26,388 --> 01:51:30,513 For the first time in fifteen years, someone slapped me today. 1443 01:51:31,055 --> 01:51:33,847 Son of a... give me his name, brother. 1444 01:51:33,930 --> 01:51:36,472 I'll cut him up right here. - Zaheer. 1445 01:51:50,930 --> 01:51:52,263 Hey, aunty! - What? 1446 01:51:52,347 --> 01:51:54,347 Who's Zaheer? - He... Hey! 1447 01:51:54,388 --> 01:51:56,888 Who are you? - Quite! Get inside! 1448 01:51:56,888 --> 01:51:58,472 Move! 1449 01:52:02,222 --> 01:52:07,013 Are you Zaheer? - Yes... 1450 01:52:08,305 --> 01:52:11,888 You slapped brother? - Who are you? 1451 01:52:11,972 --> 01:52:13,347 You've got guts, dude! 1452 01:52:14,263 --> 01:52:18,055 Brother's sent these shirts for you. 1453 01:52:18,888 --> 01:52:22,888 And hey, mark my words - when you have less time... 1454 01:52:22,972 --> 01:52:24,430 You gotta live twice as much! 1455 01:52:26,388 --> 01:52:30,138 Brother told me you haven't even touched a babe! 1456 01:52:32,847 --> 01:52:33,972 Hang on... 1457 01:52:41,888 --> 01:52:46,180 "Set the mood, and get ready, to enjoy a lifetime in one moment" 1458 01:52:46,263 --> 01:52:48,930 "what's gone up in the past..." 1459 01:52:49,013 --> 01:52:51,388 ..."greet what's to come with a smile." 1460 01:52:54,888 --> 01:52:59,013 "Set the mood, there's but one cure." 1461 01:52:59,097 --> 01:53:04,097 "Live with your every pore, life can short, so make it grand!" 1462 01:53:06,888 --> 01:53:13,263 "Look, see through my eyes" 1463 01:53:14,847 --> 01:53:19,097 "Learn to live completely" 1464 01:53:19,888 --> 01:53:23,180 "Seize, for life is too short" 1465 01:53:24,847 --> 01:53:27,930 "know this, your life will pass by" 1466 01:53:28,013 --> 01:53:33,888 "So learn to live before you die!" 1467 01:53:35,180 --> 01:53:42,013 "Look, see through my eyes" 1468 01:53:58,055 --> 01:54:04,930 "Grab happiness's arm" 1469 01:54:05,888 --> 01:54:09,847 "And wrench the pain away" 1470 01:54:10,763 --> 01:54:13,722 "Hey don't grieve over sadness" 1471 01:54:13,763 --> 01:54:15,930 "Stop dying and asking why" 1472 01:54:16,013 --> 01:54:21,847 "And learn to live before you die" 1473 01:54:23,388 --> 01:54:30,347 "Look, see through my eyes" 1474 01:54:31,347 --> 01:54:36,013 "Learn, to live completely" 1475 01:54:36,097 --> 01:54:39,847 "Seize, for life is too short" 1476 01:54:41,722 --> 01:54:44,305 "Know this, your life will pass by" 1477 01:54:44,347 --> 01:54:50,222 "So learn to live before you die..." 1478 01:54:52,138 --> 01:54:55,305 "Fool, it's not about whether you live long" 1479 01:54:55,388 --> 01:54:58,138 "It's whether you live it up" 1480 01:55:34,055 --> 01:55:38,805 "Sing, to beat of your heart" 1481 01:55:40,263 --> 01:55:44,013 "Life is an ice cold song they say"7 1482 01:55:45,097 --> 01:55:46,638 "It's lilting but it's melting away" 1483 01:55:46,680 --> 01:55:50,138 "Whether you laugh or whether you cry" 1484 01:55:50,222 --> 01:55:56,222 "So learn to live before you die!" 1485 01:56:03,680 --> 01:56:04,805 Baldy's here! 1486 01:56:05,930 --> 01:56:08,888 And he's all worked - up. 1487 01:56:08,930 --> 01:56:10,972 Brother Zaheer, he'll finish the rest of the dance for you. 1488 01:56:17,013 --> 01:56:19,097 Let's go... Rina... come on! 1489 01:56:24,888 --> 01:56:27,722 Matron! Who brought the girl here? 1490 01:56:29,763 --> 01:56:30,972 Matron! 1491 01:56:33,638 --> 01:56:35,055 You!... who brought her here? 1492 01:56:40,222 --> 01:56:42,805 Oh, I see. 1493 01:56:45,222 --> 01:56:48,055 You're on that goon's side. 1494 01:56:48,138 --> 01:56:49,180 Shame on you! 1495 01:56:50,055 --> 01:56:54,972 I couldn't do anything earlier. I had to tolerate everything. 1496 01:56:55,013 --> 01:56:58,097 And now that I have a chance you're on his side. 1497 01:56:59,805 --> 01:57:02,847 No one will be spared. 1498 01:57:02,930 --> 01:57:05,513 You, you, you, watch out - See what I do. 1499 01:57:05,597 --> 01:57:06,930 Now you watch it. 1500 01:57:10,763 --> 01:57:13,097 Excuse them, sir, please. 1501 01:57:14,680 --> 01:57:16,513 It was done for me. 1502 01:57:18,763 --> 01:57:22,305 Consider it my last wish. 1503 01:57:25,888 --> 01:57:30,680 He's amazing - a cabaret! You should have seen the dean's face! 1504 01:57:30,722 --> 01:57:32,972 And what about Zaheer face? 1505 01:57:33,055 --> 01:57:35,138 He was smiling! 1506 01:57:35,555 --> 01:57:40,263 You're telling me? Who was the first one he hugged? 1507 01:57:40,430 --> 01:57:41,513 Who? - Me! 1508 01:57:41,805 --> 01:57:43,097 I think I have a cold. 1509 01:57:43,138 --> 01:57:45,930 Hey buddy, me a Magic Hug will you! 1510 01:57:47,805 --> 01:57:48,972 Magic Hug!! 1511 01:57:49,055 --> 01:57:51,430 And me? - Shut up Swami. 1512 01:57:51,805 --> 01:57:54,097 Poor baby... here's yours! 1513 01:57:57,305 --> 01:58:00,263 Here, take the suitcase. Keep it there. - The fridge goes last. 1514 01:58:03,138 --> 01:58:04,388 And pick up the bottles. 1515 01:58:07,972 --> 01:58:09,430 Our chat was incomplete. 1516 01:58:09,888 --> 01:58:12,930 Look, you don't have any feelings for me. 1517 01:58:13,013 --> 01:58:17,263 So what's the point - Facts aren't going to change. 1518 01:58:18,180 --> 01:58:21,222 Will you do one last thing? - What? 1519 01:58:23,805 --> 01:58:25,055 I feel strange saying this... 1520 01:58:26,180 --> 01:58:30,847 ...Strange is my middle name... go on. 1521 01:58:32,930 --> 01:58:35,430 Who was the girl who came to ward last night? 1522 01:58:35,763 --> 01:58:37,430 Sorry. Can't tell you anything. 1523 01:58:37,763 --> 01:58:42,263 She came here because of us and that baldy insulted her too. 1524 01:58:43,263 --> 01:58:46,472 Zaheer wants to meet her. He's very happy. 1525 01:58:46,555 --> 01:58:49,805 He's even worn your yellow shirt; he' looking very cute. 1526 01:58:50,472 --> 01:58:51,763 Thanks. 1527 01:58:55,347 --> 01:58:57,347 This hospital needs you. 1528 01:58:58,138 --> 01:59:02,263 If my request makes a difference then please don't go yet. 1529 01:59:06,472 --> 01:59:09,305 It's all in, brother. - Put it back in the hostel. 1530 01:59:10,180 --> 01:59:11,388 Again? 1531 01:59:11,472 --> 01:59:15,472 Didn't brother just say that... Didn't he! Take it out! 1532 01:59:16,097 --> 01:59:20,430 Mr. Murli. The dean... come quick! 1533 01:59:20,472 --> 01:59:25,180 Don't protect him, Matron, this is wrong. 1534 01:59:25,263 --> 01:59:29,263 I know who was responsible for last night. 1535 01:59:30,180 --> 01:59:32,055 You have ten minutes... 1536 01:59:32,097 --> 01:59:36,055 ...to either write a complaint against Murli Prasad... 1537 01:59:36,097 --> 01:59:41,430 ...or to write your resignation letter. 1538 01:59:42,680 --> 01:59:48,180 Dude, I thought we understood each other now. 1539 01:59:48,263 --> 01:59:49,347 What's the problem? 1540 01:59:49,430 --> 01:59:51,263 You are the problem Mr. Sharma. 1541 01:59:51,347 --> 01:59:54,388 We need discipline in the college, not cabaret. 1542 01:59:55,263 --> 01:59:58,180 Why are you still weeping over discipline, dude? 1543 01:59:59,097 --> 02:00:02,555 Zaheer was dying. I just wanted to make him smile a bit 1544 02:00:04,097 --> 02:00:06,263 Let these guys go, dude. End it! 1545 02:00:06,305 --> 02:00:11,097 Exactly! End it! And now that you've accepted it... 1546 02:00:11,138 --> 02:00:14,430 Congratulations, here's your rustication letter. 1547 02:00:14,430 --> 02:00:17,138 I want you out by tomorrow. 1548 02:00:19,638 --> 02:00:23,722 Your luck's ran out buddy. I was about to split... 1549 02:00:24,638 --> 02:00:28,138 ...when someone held my hand asked me to stay. 1550 02:00:28,222 --> 02:00:31,680 Do your worst. Now I' m here to stay! 1551 02:00:33,055 --> 02:00:36,138 If you don't leave then the police will escort you out. 1552 02:00:36,222 --> 02:00:42,180 Police! They couldn't keep me in, how will they pull out me out? 1553 02:00:43,097 --> 02:00:44,388 You will go, Mr. Sharma. 1554 02:00:47,638 --> 02:00:50,972 See, if the cops kick me out the front door... 1555 02:00:51,013 --> 02:00:55,097 ...I'll return through the back door. But I will not go. 1556 02:00:56,013 --> 02:00:58,472 Dump the tension dude. Just watch the show now! 1557 02:02:21,013 --> 02:02:22,388 It's an emergency! 1558 02:02:23,555 --> 02:02:25,388 Someone fill a form, quick. 1559 02:02:28,513 --> 02:02:30,013 I'm not leaving! 1560 02:02:36,430 --> 02:02:39,305 Murli? - Ms. Suman! 1561 02:02:39,472 --> 02:02:40,513 What happened? 1562 02:02:41,472 --> 02:02:43,930 Oh I skipped dinner last night... 1563 02:02:43,972 --> 02:02:45,847 ...and even breakfast this morning... 1564 02:02:45,930 --> 02:02:47,972 ...because the dean's lecture is really early... 1565 02:02:48,055 --> 02:02:51,013 ...and the marble floors are damn slippery... 1566 02:02:51,097 --> 02:02:53,055 You're mad! - I know! 1567 02:02:53,097 --> 02:02:55,180 Completely mad! - I know that too. 1568 02:02:56,263 --> 02:02:59,888 May I ask why this happened? - Please ask. 1569 02:02:59,972 --> 02:03:05,930 Murli! - You asked me to stay, so I did. 1570 02:03:06,055 --> 02:03:08,472 Now no one can throw me out. 1571 02:03:09,430 --> 02:03:12,263 But only till your recovery. 1572 02:03:12,347 --> 02:03:14,180 How long before he recovers, Rustom? 1573 02:03:14,347 --> 02:03:15,805 Sir he's sustained two fractures... 1574 02:03:15,888 --> 02:03:18,388 ...and nineteen stitches - it's bound to take some time. 1575 02:03:18,472 --> 02:03:21,888 Get on it Rustom. I want him out of here fast. 1576 02:03:21,972 --> 02:03:23,222 Yes sir. - You understand? 1577 02:03:28,263 --> 02:03:30,888 What happened Rustom...? - Oh my God! 1578 02:03:36,847 --> 02:03:40,388 I won again, brother Anand. You're not using your head. 1579 02:03:40,847 --> 02:03:43,347 We will try again. Don't lose this time. 1580 02:03:44,430 --> 02:03:46,847 Now... here goes my cross, 1581 02:03:48,430 --> 02:03:49,763 Where do I put your zero? 1582 02:03:49,847 --> 02:03:51,263 Here... 1583 02:03:54,263 --> 02:03:55,930 ...no? Here? 1584 02:03:57,180 --> 02:03:59,097 Here neither? Here? 1585 02:04:03,847 --> 02:04:05,305 Munna, look! 1586 02:04:06,263 --> 02:04:11,222 I know. But if tell others, he never does it again. 1587 02:04:12,180 --> 02:04:16,930 He just amuses himself. Smart cookie, aren't you? 1588 02:04:17,805 --> 02:04:19,263 See, no blink! 1589 02:04:24,138 --> 02:04:27,222 Hey are you free tonight? - Yes, why? 1590 02:04:28,180 --> 02:04:29,805 I have two tickets to this film... 1591 02:04:29,888 --> 02:04:33,180 ...and a friend wants to go with you! - Who? 1592 02:04:35,013 --> 02:04:40,930 "Look... Look through my eyes"... 1593 02:04:42,388 --> 02:04:45,138 Wear the blue shirt - it suits you! 1594 02:04:45,180 --> 02:04:49,138 Move... please move! Carefully! 1595 02:04:51,763 --> 02:04:53,263 - Behave yourself... - Please, sir. 1596 02:04:54,097 --> 02:04:55,722 Behave yourself, Rustom. - Sir, please do something. 1597 02:04:55,763 --> 02:04:57,430 We are trying, aren't we? 1598 02:04:57,763 --> 02:05:00,305 People at this age lose the desire to live. 1599 02:05:00,388 --> 02:05:02,347 You have to accept it Rustom. - No sir. 1600 02:05:02,430 --> 02:05:05,055 I know if he eats something he'll be fine. 1601 02:05:05,763 --> 02:05:10,763 He used to drink juice but he's stopped that too. Oh God! 1602 02:05:11,763 --> 02:05:13,847 Give me a sugar test and start the glucose right now. 1603 02:05:24,305 --> 02:05:26,763 Hey, feed from the mouth. - Oh shut up! 1604 02:05:26,805 --> 02:05:30,888 Munna, it's the only way out. - Bullshit! 1605 02:05:34,888 --> 02:05:36,847 Circuit, quickly... 1606 02:05:43,097 --> 02:05:44,263 Hey, Circuit! - Brother! 1607 02:05:44,347 --> 02:05:46,097 Check out my break! - Go on... 1608 02:05:49,222 --> 02:05:52,805 Outstanding, brother! - Now watch this! 1609 02:05:55,055 --> 02:05:57,847 How can you miss such an easy one! - Why don't you try then? 1610 02:05:57,930 --> 02:06:00,138 Watch this... an artful edge - striker... 1611 02:06:01,888 --> 02:06:05,055 Fool, you've taken my counter! - The powder's crap, Brother! 1612 02:06:05,097 --> 02:06:06,888 Ok, the Queen's mine! - Ok! 1613 02:06:13,222 --> 02:06:14,930 That queen is one elusive babe! 1614 02:06:14,972 --> 02:06:16,222 She's the toughie, brother! 1615 02:06:16,263 --> 02:06:19,680 Brother Zaheer! You're looking quite pleased. 1616 02:06:19,763 --> 02:06:21,180 She's taken! 1617 02:06:21,263 --> 02:06:24,347 Where have you been? The show gets over at twelve, right? 1618 02:06:25,055 --> 02:06:26,930 Brother, did you see my nuke - a duke shot! 1619 02:06:27,013 --> 02:06:29,638 How's Rina, brother Zaheer? 1620 02:06:32,388 --> 02:06:34,555 Her name is Nandini. 1621 02:06:36,097 --> 02:06:38,138 Wow she tells the whole world it's Rina! 1622 02:06:41,013 --> 02:06:42,347 Your turn, Brother! - Which one should I whack? 1623 02:06:42,430 --> 02:06:43,472 The queen, obviously! 1624 02:06:46,138 --> 02:06:47,680 Will this go? 1625 02:06:49,555 --> 02:06:53,138 Good shot! - Brother, I'm a champ! 1626 02:06:54,597 --> 02:06:57,472 He's coming! - Just watch this shot! 1627 02:07:00,263 --> 02:07:04,055 Shit! Missed again! Brother, this black one here! 1628 02:07:05,097 --> 02:07:06,347 Shit! 1629 02:07:42,972 --> 02:07:45,347 Right on, Pops! 1630 02:07:45,430 --> 02:07:50,097 Hey Pops, play carom, drink juice - that's life! 1631 02:07:56,513 --> 02:07:58,222 Some juice for you? 1632 02:08:01,930 --> 02:08:03,597 You got queen, drink up! 1633 02:08:06,930 --> 02:08:08,180 The cover's gonna be tough! 1634 02:09:00,347 --> 02:09:04,388 Papa! - Saw that? - Very nice shot, Papa! 1635 02:09:04,472 --> 02:09:06,972 It's made me hungry son... 1636 02:09:07,055 --> 02:09:09,555 Nurse get the food. Please hurry up! 1637 02:09:11,930 --> 02:09:13,305 I love you, papa. 1638 02:09:18,055 --> 02:09:21,013 He is the king of his area. Do you know? 1639 02:09:21,055 --> 02:09:23,180 He never spares the queen. 1640 02:09:26,847 --> 02:09:29,388 Thank you, Brother Munna. 1641 02:09:30,972 --> 02:09:33,472 Why thank me, dude? - You can do anything. 1642 02:09:33,972 --> 02:09:37,305 You are God, Munna. - I didn't do anything, buddy! 1643 02:09:37,347 --> 02:09:40,013 This is a miracle. We had given up! 1644 02:09:40,097 --> 02:09:42,138 Come on son, it's your break! 1645 02:09:45,347 --> 02:09:47,430 But this time the queen' s mine! 1646 02:10:36,805 --> 02:10:39,263 "Why does my heart sing?" 1647 02:10:54,763 --> 02:10:57,888 "Why does the breeze swing?" 1648 02:11:12,763 --> 02:11:15,305 "Why does my heart sing?" 1649 02:11:24,722 --> 02:11:27,805 "Why does the breeze swing?" 1650 02:11:28,722 --> 02:11:33,263 "Could the wind know?" 1651 02:11:34,722 --> 02:11:39,847 "Could my feelings show?" 1652 02:11:47,138 --> 02:11:50,138 "Why do my bangles jingle?" 1653 02:11:54,055 --> 02:12:01,097 "Why do my ankle bells tinkle?" 1654 02:12:03,013 --> 02:12:08,763 "Why is there music above?" 1655 02:12:08,847 --> 02:12:14,305 "Is it the melody of our love?" 1656 02:12:20,013 --> 02:12:23,138 "Why does my heart sing?" 1657 02:12:53,722 --> 02:12:59,055 "What does the wind ask my embrace?" 1658 02:13:00,180 --> 02:13:10,513 "What does my embrace hold?" 1659 02:13:11,763 --> 02:13:14,347 "It holds your dream" 1660 02:13:14,430 --> 02:13:17,847 "It holds the sound of your name" 1661 02:13:17,930 --> 02:13:21,763 "It only holds the beat of my heart which only sings your name" 1662 02:13:24,513 --> 02:13:30,097 "The beat of my heart fades away" 1663 02:13:30,638 --> 02:13:36,013 "As the wind, wearing bells, skips away!" 1664 02:13:41,722 --> 02:13:44,805 "Why does my heart sing?" 1665 02:14:12,430 --> 02:14:16,305 Now slowly move your wrist, stretch your fingers... 1666 02:14:16,347 --> 02:14:19,472 ...any pain? - Nope! 1667 02:14:19,555 --> 02:14:22,888 Very good. - Ah! Mr. Sharma. Everything Ok? 1668 02:14:22,972 --> 02:14:25,472 How do you feel? - Like a thousand bucks! 1669 02:14:25,555 --> 02:14:30,013 Very good. Your stuff is packed. You have ten minutes. 1670 02:14:30,347 --> 02:14:33,472 Good-bye. Your rustication letter. 1671 02:14:33,513 --> 02:14:35,513 I'm not going anywhere! 1672 02:14:37,555 --> 02:14:38,763 I knew it. 1673 02:14:39,888 --> 02:14:41,347 Inspector Rawal. 1674 02:14:42,513 --> 02:14:43,722 That's your man. Throw him out. 1675 02:14:44,347 --> 02:14:45,472 Let's go! 1676 02:14:47,430 --> 02:14:50,805 Meenal, the cops are taking Munna away! - What! 1677 02:14:53,888 --> 02:14:56,638 Brother Maqsood, the cops are taking Munna away! 1678 02:14:58,722 --> 02:15:00,888 Swami, the police have arrested Munna! 1679 02:15:03,430 --> 02:15:07,680 Pankaj, the cops are taking Munna away! 1680 02:15:09,513 --> 02:15:12,597 Listen, the cops are taking Munna away. Come fast. 1681 02:15:14,305 --> 02:15:15,680 They are taking him away! 1682 02:15:27,680 --> 02:15:29,430 You can't take him away, sir! 1683 02:15:31,513 --> 02:15:33,722 I've have been working for you for thirty years... 1684 02:15:33,805 --> 02:15:35,222 ...and you don't even know my name. 1685 02:15:35,305 --> 02:15:39,513 Ask Munna - he was the only person who thanked me... 1686 02:15:39,555 --> 02:15:40,930 ...hugged me! 1687 02:15:41,388 --> 02:15:44,222 Great. Now he can stand outside... 1688 02:15:44,305 --> 02:15:48,555 ...and hug whomever he wishes, but not inside the college. 1689 02:15:48,638 --> 02:15:50,805 No, he will not leave the college... 1690 02:15:50,930 --> 02:15:55,263 Or else we will go on a strike! Then try run your hospital! 1691 02:16:05,347 --> 02:16:06,513 Matron! 1692 02:16:08,263 --> 02:16:09,388 Open the door! 1693 02:16:10,597 --> 02:16:11,763 Come on! 1694 02:16:13,513 --> 02:16:14,638 Move it. 1695 02:16:14,722 --> 02:16:18,472 I say move! Get out of my way. 1696 02:16:18,513 --> 02:16:20,347 Move it say. Out of my way! 1697 02:16:20,388 --> 02:16:23,222 Sir, let him stay... please! 1698 02:16:23,347 --> 02:16:25,180 Swami, do you know why you always come second... 1699 02:16:25,222 --> 02:16:27,638 ...because he cheats and comes first! - 1700 02:16:27,680 --> 02:16:28,763 This is not fair, sir. 1701 02:16:28,847 --> 02:16:31,472 Munna would never cheat! - Ask Rustom. 1702 02:16:31,555 --> 02:16:35,305 Munna admitted to us all that he cheats! 1703 02:16:35,347 --> 02:16:39,347 Rustom tell them. - - When? I don't remember sir. 1704 02:16:57,763 --> 02:16:59,847 Ok, all right. 1705 02:17:03,138 --> 02:17:04,305 Move! 1706 02:17:10,763 --> 02:17:14,263 You don't believe me. 1707 02:17:15,305 --> 02:17:17,513 Fine. I will prove it to you. 1708 02:17:18,263 --> 02:17:19,472 Put up a notice on the board. 1709 02:17:20,180 --> 02:17:25,597 Tomorrow I will personally test Munna in the assembling hall. 1710 02:17:27,513 --> 02:17:31,638 And if he answer even one question, he can stay! 1711 02:17:31,680 --> 02:17:36,138 But then you will quiz him only on stuff he doesn't know, sir! 1712 02:17:36,222 --> 02:17:40,263 Keep your mouth shut Swami! Let me finish. 1713 02:17:42,680 --> 02:17:45,430 Select a panel of three professors. 1714 02:17:46,722 --> 02:17:50,097 You only select. They may ask any question and let them decide... 1715 02:17:50,180 --> 02:17:54,597 ...whether Murli Prasad Sharma is worthy of being a doctor or not. 1716 02:17:59,430 --> 02:18:00,638 See you tomorrow. 1717 02:18:00,680 --> 02:18:03,597 Diabetes mellitus is a chronic clinical syndrome ... 1718 02:18:03,638 --> 02:18:05,097 ... characterized by hyperglycaemia ... 1719 02:18:05,138 --> 02:18:07,305 ... due to the lack of insulin. 1720 02:18:07,388 --> 02:18:12,180 The symptoms are polyhydra unusual thirst, polyurea,... 1721 02:18:12,263 --> 02:18:15,222 frequent urination and unusual weight loss. 1722 02:18:24,680 --> 02:18:28,763 Bravo! Well done. Munna. - Like my english. 1723 02:18:32,347 --> 02:18:34,305 Easy! You can be heard outside. 1724 02:18:38,597 --> 02:18:41,513 Dr. Patel. - Your questions? 1725 02:18:41,555 --> 02:18:44,013 Mr. Prasad please tell us the treatment... 1726 02:18:44,097 --> 02:18:46,597 ...for pulmonary tuberculosis. 1727 02:18:47,555 --> 02:18:52,347 Ok! Cerebrial malaria collectively is... 1728 02:18:52,388 --> 02:18:55,722 No, No, No! The second question is tuberculosis. 1729 02:18:56,097 --> 02:18:57,472 The third is malaria. 1730 02:18:57,513 --> 02:19:00,430 Don't do that. He had asked first. 1731 02:19:00,513 --> 02:19:02,013 Hey! Don't break the order, dude. 1732 02:19:02,097 --> 02:19:03,638 I've just about crammed the answers. 1733 02:19:04,097 --> 02:19:06,638 But Dr. Asthana will decide the order. 1734 02:19:06,722 --> 02:19:08,055 That's bad... 1735 02:19:11,472 --> 02:19:12,513 Ok then the answer is... 1736 02:19:12,638 --> 02:19:14,388 ...there are two stages of treatment: 1737 02:19:15,055 --> 02:19:17,638 Intensive therapy for two months, which includes four drugs 1738 02:19:18,055 --> 02:19:20,472 anacin, penicillin... - Rifampcin. 1739 02:19:20,513 --> 02:19:26,472 Hey! Don't break my rhythm man! Now I have to start again. 1740 02:19:27,263 --> 02:19:28,680 There are two forms of treatment. 1741 02:19:32,680 --> 02:19:35,055 Munna, Dr. Suman is looking for you. 1742 02:19:35,138 --> 02:19:36,388 Zaheer is in a very bad condition. 1743 02:19:36,472 --> 02:19:37,555 Zaheer? 1744 02:19:39,513 --> 02:19:43,388 He's sinking, Munna and he's been asking for you. There is not time. 1745 02:19:44,222 --> 02:19:47,222 What are you saying? - Can you do something? 1746 02:19:47,305 --> 02:19:51,138 What can I do? - Anything... please, quick. 1747 02:19:58,013 --> 02:20:02,138 Dump the tension, brother Zaheer! 1748 02:20:04,305 --> 02:20:10,180 Munna! Save me Munna. I don't want to die. 1749 02:20:11,097 --> 02:20:14,097 Nothing will happen to you, I'm here with you. 1750 02:20:17,013 --> 02:20:18,555 Hey doc, Do something! 1751 02:20:18,597 --> 02:20:25,472 No. Only you can save me. 1752 02:20:27,513 --> 02:20:29,097 You can save anyone, Munna. 1753 02:20:30,513 --> 02:20:34,347 I've seen it. You are God, Munna! 1754 02:20:37,013 --> 02:20:42,305 Don't say that brother. I'm not God... It will put me in sin. 1755 02:20:43,597 --> 02:20:47,263 Just one... Gimme me one night, Munna. 1756 02:20:47,347 --> 02:20:51,180 I want to see my mother. She is coming tomorrow morning. 1757 02:20:56,180 --> 02:20:58,013 Save me buddy. 1758 02:21:00,513 --> 02:21:01,972 You will meet her, brother. 1759 02:21:02,972 --> 02:21:07,472 So will I. Tell her, I'm your friend 1760 02:21:11,472 --> 02:21:14,138 Brother Zaheer! Brother! 1761 02:21:43,930 --> 02:21:46,847 Diabetes mellitius is a chronic clinical syndrome 1762 02:21:46,930 --> 02:21:49,013 Characterised by hyperglycaemia 1763 02:21:49,097 --> 02:21:53,388 The symptoms are polyhydra, unusual thirst... 1764 02:21:54,263 --> 02:21:58,472 polyurea, frequent urination and unusual weight loss. 1765 02:22:10,263 --> 02:22:13,013 Silence please! Thank you. 1766 02:22:15,055 --> 02:22:16,138 Next question please. 1767 02:22:16,222 --> 02:22:21,013 Mr. Sharma, describe the treatment for Pulmonary Tuberculosis. 1768 02:22:25,305 --> 02:22:26,347 Should I repeat the question? 1769 02:22:27,472 --> 02:22:30,138 If he doesn't know the answer... - but he does. 1770 02:22:31,138 --> 02:22:33,305 I mean... I'm sure he's read about it. 1771 02:22:34,472 --> 02:22:37,472 Murli how will you treat pulmonary tuberculosis? 1772 02:22:46,388 --> 02:22:48,513 Come on, Munna! - Speak up! 1773 02:22:50,013 --> 02:22:51,305 I don't want to die Munna! 1774 02:22:53,180 --> 02:22:54,805 There are two stages of treatment: 1775 02:22:54,847 --> 02:22:56,138 Only you can save Munna! 1776 02:22:56,180 --> 02:23:00,180 Intensive therapy for two months with the use of four drugs... 1777 02:23:00,222 --> 02:23:02,138 Very good! Go on... 1778 02:23:04,388 --> 02:23:05,180 Rifampacin... 1779 02:23:07,430 --> 02:23:11,263 What the hell am I saying! How can I save anyone? 1780 02:23:12,180 --> 02:23:15,180 If I knew how, I would have saved Zaheer. 1781 02:23:16,888 --> 02:23:19,847 I don't know anything. Excuse me. 1782 02:23:19,888 --> 02:23:22,847 But your answer is correct... - Sit down Rustom. 1783 02:23:22,888 --> 02:23:26,180 Forget it Rustom. How can I cure anyone... 1784 02:23:26,638 --> 02:23:32,222 With hugs, smiles? 1785 02:23:34,305 --> 02:23:35,388 The drama's over. 1786 02:23:36,597 --> 02:23:40,847 I'm just a no good goon, who cheated his way in here! 1787 02:23:48,388 --> 02:23:56,472 Last night, Zaheer died thinking I'm a doctor and save him. 1788 02:23:58,513 --> 02:24:02,597 A God. He thought I'd help him meet his mother. 1789 02:24:03,722 --> 02:24:05,180 I couldn't do anything, Rustom. 1790 02:24:06,680 --> 02:24:09,805 But why didn't you doctors save him? 1791 02:24:10,513 --> 02:24:12,638 Couldn't you even give him a few more hours... 1792 02:24:14,347 --> 02:24:15,472 Till he met his mother? 1793 02:24:19,763 --> 02:24:24,763 I have just one request - his mother arrives at 11... 1794 02:24:26,597 --> 02:24:28,138 Please don't bury her in forms. 1795 02:24:29,305 --> 02:24:35,263 She will have to wander around the hospital for the entire day. 1796 02:24:37,347 --> 02:24:38,597 She has lost her young son. 1797 02:24:40,138 --> 02:24:41,305 Just help her. 1798 02:24:46,680 --> 02:24:50,597 I take your leave. I made a big mistake. 1799 02:24:54,513 --> 02:24:55,722 Sorry brother Zaheer! 1800 02:25:09,722 --> 02:25:16,263 I hope that's the end of the saga. 1801 02:25:19,597 --> 02:25:21,180 Now can we please get back to work! 1802 02:26:17,472 --> 02:26:18,722 Move, please. 1803 02:26:22,430 --> 02:26:25,472 We'll never speak of Munna again. 1804 02:26:26,513 --> 02:26:29,138 Why should one mention a goon? 1805 02:26:31,430 --> 02:26:34,138 You've won! Congratulations! 1806 02:26:35,513 --> 02:26:38,013 Once again there will be discipline... 1807 02:26:38,097 --> 02:26:41,138 Order and silence in the hospital. 1808 02:26:42,180 --> 02:26:46,180 No one will ever joke, no one will hug anyone... 1809 02:26:47,347 --> 02:26:50,680 And no patient will heard laughing from now on! 1810 02:26:51,597 --> 02:26:52,972 Congratulations, dad. 1811 02:26:55,013 --> 02:26:57,597 Munna was mad to think... 1812 02:26:58,680 --> 02:27:01,555 We would allow him to cure anyone by playing carom... 1813 02:27:02,472 --> 02:27:08,055 And we would allow him to make a dying man happy... 1814 02:27:08,097 --> 02:27:13,430 With song and dance... 1815 02:27:14,472 --> 02:27:18,263 Or allow him to give anyone a Magic Hug. 1816 02:27:19,097 --> 02:27:23,055 We had to stop him! A criminal like him... 1817 02:27:23,097 --> 02:27:25,763 He is dangerous. 1818 02:27:27,180 --> 02:27:30,180 Look what he's done, dad... 1819 02:27:31,138 --> 02:27:33,680 The terrible consequence of friendship, empathy and attachment. 1820 02:27:35,180 --> 02:27:37,722 Your heart knows it's a miracle! 1821 02:27:39,638 --> 02:27:41,013 But you won, dad. 1822 02:27:41,597 --> 02:27:44,680 No more miracles from now on. 1823 02:27:46,138 --> 02:27:49,097 Congratulations, dad. Congratulations! 1824 02:28:14,055 --> 02:28:16,180 Should I kick you? - But what did I do? 1825 02:28:16,263 --> 02:28:20,055 Not you freak! This... - Yeah, kick it... kick... 1826 02:28:22,305 --> 02:28:23,430 Four runs!!! 1827 02:28:23,513 --> 02:28:25,138 Hey Circuit! - Yeah! 1828 02:28:25,222 --> 02:28:29,388 I've decided - I'm going back to the village! 1829 02:28:32,305 --> 02:28:38,263 I knew it! Look, I've two tickets. 1830 02:28:38,305 --> 02:28:40,180 Why two? 1831 02:28:41,013 --> 02:28:43,388 Won't you come with me, brother? 1832 02:28:50,097 --> 02:28:54,222 Hey, what will you do in the village, man? 1833 02:28:54,305 --> 02:28:57,097 You don't even how to plough a field. 1834 02:28:57,180 --> 02:29:01,138 Brother if I do that, then what will the cows do? 1835 02:29:15,388 --> 02:29:17,055 Hey Circuit! - Yeah! 1836 02:29:18,138 --> 02:29:19,555 I'm missing mother a lot, dude! 1837 02:29:24,055 --> 02:29:31,055 I'm missing her so much that I can see her, dude! 1838 02:29:33,972 --> 02:29:39,263 Brother, this is too intense; I can see her too! 1839 02:29:42,055 --> 02:29:45,513 Is she coming here? - We are drunk, brother! 1840 02:29:52,347 --> 02:29:54,930 Is this the time to come home? 1841 02:29:55,097 --> 02:29:59,347 Mother... Where have you been? 1842 02:29:59,430 --> 02:30:01,222 Don't ever leave me now! 1843 02:30:05,472 --> 02:30:08,055 Brother, are missing your father too? 1844 02:30:09,263 --> 02:30:11,597 I can see him, dude! - What? 1845 02:30:12,013 --> 02:30:13,222 There! 1846 02:30:19,430 --> 02:30:21,513 Where are you going? - Spanking time! 1847 02:30:32,930 --> 02:30:37,305 You shamelessly lied for ten years... 1848 02:30:37,972 --> 02:30:42,180 And today, when I'm proud of you, you are ashamed? 1849 02:30:45,097 --> 02:30:49,347 I can't believe how much everyone loves you. 1850 02:30:50,972 --> 02:30:54,263 But I couldn't become a doctor, father! 1851 02:30:54,347 --> 02:31:00,138 Dummy, doctors only saves lives, you taught people how to live. 1852 02:31:02,430 --> 02:31:04,347 You've always hugged your mother... 1853 02:31:07,472 --> 02:31:09,305 Can I get a Magic Hug too? 1854 02:31:13,930 --> 02:31:15,055 Father! 1855 02:31:42,472 --> 02:31:45,430 Son, Chinky is waiting for you on the terrace! 1856 02:31:45,847 --> 02:31:47,097 Chinky? - Yes. 1857 02:31:47,138 --> 02:31:50,013 She is the one who called us. - But father... 1858 02:31:51,180 --> 02:31:52,930 It's an order. 1859 02:32:06,888 --> 02:32:09,930 Hello... How are you Chinky? - Ok! 1860 02:32:11,222 --> 02:32:15,972 Did you have some work with me? 1861 02:32:16,055 --> 02:32:20,388 No one wants to marry me. Will you marry me? 1862 02:32:22,805 --> 02:32:26,888 Look I'm in love with someone else! 1863 02:32:26,972 --> 02:32:28,263 Who? 1864 02:32:31,138 --> 02:32:33,888 Your friend Dr. Suman. 1865 02:32:35,847 --> 02:32:37,388 Ok. So Marry her then! 1866 02:32:39,180 --> 02:32:42,138 Ms. Suman?! - Nope, Chinky! 1867 02:32:42,638 --> 02:32:45,972 Chinky...? Suman! Take your pick. 1868 02:32:49,763 --> 02:32:51,763 I get it. Now I'm the doofus. 1869 02:32:58,805 --> 02:33:00,347 I think you need a Magic Hug! 1870 02:33:07,555 --> 02:33:11,638 Then Munna married Suman, a.k.a. Chinky. 1871 02:33:12,388 --> 02:33:13,805 Both of them were very happy that day. 1872 02:33:14,597 --> 02:33:16,388 A year later Circuit got married. 1873 02:33:16,472 --> 02:33:21,180 That's his son ... Nickname - 'Short Circuit' ! 1874 02:33:22,638 --> 02:33:25,263 The dean retired and now manages Munna's "hospital". 1875 02:33:25,888 --> 02:33:28,138 Patients get a regular dose of medicines... 1876 02:33:28,180 --> 02:33:31,388 ...carom matches and hugs. 1877 02:33:32,263 --> 02:33:35,138 Asthana greets new patients, with... 1878 02:33:35,138 --> 02:33:38,347 ...Chill dude the form comes later. 1879 02:33:39,430 --> 02:33:44,430 Rustom is the new dean. Still unmarried 1880 02:33:45,222 --> 02:33:48,513 But his dad is still dating the queen. 1881 02:33:49,138 --> 02:33:51,097 Munna couldn't become a doctor... 1882 02:33:51,263 --> 02:33:52,680 But he's still called MBBS - 1883 02:33:53,430 --> 02:33:55,680 "Married with Bouncing Babies and Spouse". 1884 02:33:57,472 --> 02:33:59,305 And that's me... 1885 02:33:59,930 --> 02:34:01,597 Why are crying? 1886 02:34:03,763 --> 02:34:06,430 Tomorrow, I go home, to Kolkata. I stay there. 1887 02:34:08,138 --> 02:34:12,472 I'm going to miss these people, especially him. 1888 02:34:13,513 --> 02:34:14,597 Dude! 1889 02:34:17,138 --> 02:34:20,222 Let's go in! Come on! 144559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.