All language subtitles for Mrs..Browns.Boys.DMovie.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,806 --> 00:01:48,878 You look completely different out of your uniform. 2 00:01:51,244 --> 00:01:53,485 Is, is that loaded? 3 00:02:09,930 --> 00:02:12,069 Steady, son. Steady. 4 00:02:12,132 --> 00:02:13,941 Don't push till I tell you. 5 00:02:14,935 --> 00:02:16,744 Who? Oh... 6 00:02:53,674 --> 00:02:55,347 Yes? Who is it? 7 00:02:58,045 --> 00:02:59,718 Jesus, I'm late! 8 00:03:08,221 --> 00:03:09,962 Shit! Feck it. 9 00:03:13,060 --> 00:03:15,631 Hello. I can't stop, I slept late. 10 00:03:16,797 --> 00:03:18,470 Oh, for God's sake! 11 00:03:21,068 --> 00:03:22,911 Jesus. Feck it. 12 00:03:24,871 --> 00:03:26,544 Shit! 13 00:03:29,242 --> 00:03:30,915 Feck it. Get in! 14 00:03:40,187 --> 00:03:43,862 Oh, that's me now back on time. 15 00:03:56,670 --> 00:03:58,377 Wait a minute. 16 00:04:03,944 --> 00:04:05,719 This shouldn't be here. 17 00:04:07,214 --> 00:04:08,887 That's better. 18 00:04:10,717 --> 00:04:12,390 This is the movie! 19 00:04:16,456 --> 00:04:18,458 - Winnie! - Hiya. 20 00:04:19,292 --> 00:04:22,296 - Morning, Fat Annie. - Good morning, Agnes. 21 00:04:22,395 --> 00:04:25,069 Do you think the carrots will be as expensive today as they were yesterday? 22 00:04:25,132 --> 00:04:27,237 If they are, I hope they're small ones, 23 00:04:27,300 --> 00:04:30,144 'cause the wholesaler can shove them up his arse. 24 00:04:40,313 --> 00:04:43,783 Cathy starts her new job today. An office job. 25 00:04:43,884 --> 00:04:45,625 Imagine being stuck in an office all day. 26 00:04:45,719 --> 00:04:50,168 Not me, Annie. I'm an independent trader. Born to it and lovin' it. 27 00:04:53,293 --> 00:04:54,931 Morning, Father Damien. 28 00:04:54,995 --> 00:04:57,100 - Mornin'. - This is the life. 29 00:04:58,899 --> 00:05:01,004 - Mornin'! - Ooh, thank you. 30 00:05:03,570 --> 00:05:05,243 Come on, girls! 31 00:05:29,496 --> 00:05:31,169 Good morning! 32 00:07:08,128 --> 00:07:10,074 Good morning, Dublin! 33 00:07:12,132 --> 00:07:16,911 Get the finest of fruit and vegetables from all over the world right here! 34 00:07:18,638 --> 00:07:22,916 The best of fruit! The greenest of greens! 35 00:07:24,311 --> 00:07:26,587 And the friendliest of service! 36 00:07:27,247 --> 00:07:28,920 Tom, if you're not buying, fuck off. 37 00:07:31,451 --> 00:07:33,089 There goes Perry Mason. 38 00:07:33,153 --> 00:07:36,259 Yeah. He wouldn't get a prison guard out of prison. 39 00:07:38,091 --> 00:07:41,095 - Morning, Agnes. - Hello, Jasper. What have you got for me? 40 00:07:41,161 --> 00:07:42,799 That'll be the Revenue Office. 41 00:07:42,896 --> 00:07:45,968 Just as well it's brown, so they won't see me wiping my arse with it. 42 00:07:48,101 --> 00:07:51,446 Beautiful kumquats, Brussels sprouts and prickly pears! 43 00:07:51,504 --> 00:07:53,824 How are you, love? Do you want to squeeze my prickly pears? 44 00:07:56,977 --> 00:07:58,615 - Morning, Mammy. - Hello, Dermot son. 45 00:07:58,678 --> 00:08:00,351 - Hello, Maria. - Hello, Mrs Brown. 46 00:08:00,447 --> 00:08:02,449 And how's my lovely triplets today? 47 00:08:02,515 --> 00:08:04,426 George has a touch of wind. 48 00:08:04,484 --> 00:08:06,430 What's the matter? What's the matter? 49 00:08:06,486 --> 00:08:08,159 Oh, that's Ringo. 50 00:08:08,989 --> 00:08:10,764 Hey, you big lizard! 51 00:08:10,824 --> 00:08:14,271 It's a frog, you blind bastard. Ribbit, ribbit! 52 00:08:14,327 --> 00:08:16,000 No, Dermot, you're a gecko. 53 00:08:16,830 --> 00:08:18,550 I've been saying "ribbit, ribbit" all week. 54 00:08:19,833 --> 00:08:21,506 I'll be off. I have to meet Buster. 55 00:08:21,601 --> 00:08:24,309 - How is Buster, love? - He's fine. 56 00:08:25,105 --> 00:08:28,314 Are we "not guilty" again today, Buster? 57 00:08:28,375 --> 00:08:30,048 We are. 58 00:08:31,378 --> 00:08:36,054 So, Mr Cunningham, will you tell the court how many horses do you own? 59 00:08:36,149 --> 00:08:40,154 Seven. But six now, since that bastard stole one. 60 00:08:40,220 --> 00:08:42,325 Justice, I object. 61 00:08:42,389 --> 00:08:44,835 He is pointing at my client. 62 00:08:44,891 --> 00:08:47,201 That is prejudicial. 63 00:08:47,327 --> 00:08:51,332 That, Mr Crews, is because your client is on trial here. 64 00:08:51,398 --> 00:08:53,241 That's fair enough, I suppose, isn't it? 65 00:08:55,902 --> 00:08:57,575 He's good, isn't he? 66 00:09:00,573 --> 00:09:02,211 Morning, Ma. 67 00:09:02,308 --> 00:09:04,185 Hello, Mark. Hello, Betty. 68 00:09:04,878 --> 00:09:07,188 - Great news, Ma. - You're pregnant? 69 00:09:07,247 --> 00:09:10,922 Oh, thank God. A brother for Bono. I'll start knitting. 70 00:09:11,017 --> 00:09:12,758 It's not a brother for Bono. 71 00:09:12,852 --> 00:09:15,162 A sister for Bono. I'll wife knitting. 72 00:09:15,221 --> 00:09:18,361 - I'm not pregnant. - Are you sure? 73 00:09:18,425 --> 00:09:21,599 - It's a job, Ma. - For Bono? He's only six, love. 74 00:09:22,328 --> 00:09:24,604 Mark's got a new carpentry contract. A big one. 75 00:09:24,864 --> 00:09:26,571 Congratulations, love. 76 00:09:27,600 --> 00:09:29,841 Poor Bono. Growing up an only child. 77 00:09:31,171 --> 00:09:32,844 See you later, Ma. 78 00:09:35,108 --> 00:09:36,746 Hello, Evelyn. 79 00:09:36,843 --> 00:09:39,221 She's looking great. Hope she paid for that... 80 00:09:39,279 --> 00:09:42,192 - Morning, Agnes. - My fuckin' foot! 81 00:09:42,248 --> 00:09:45,388 Will you two feckin' talk to each other, and don't be texting. 82 00:09:45,452 --> 00:09:47,193 I see you, Laura, I see you. 83 00:09:48,788 --> 00:09:50,768 Hello, Braden. Look at you. 84 00:09:50,857 --> 00:09:53,235 - He's getting hairy like his father. 85 00:09:53,293 --> 00:09:55,899 - A very good morning to you, Agnes. - Hello, Rab. 86 00:09:55,962 --> 00:09:59,239 - Out last night doing a bit of reggae'? - I am not from Jamaica. 87 00:09:59,299 --> 00:10:01,973 ? Lie down girl Let me push it up, push it up ? 88 00:10:03,136 --> 00:10:06,117 Here, Rasta man... Take the air out of that. 89 00:10:11,377 --> 00:10:13,288 Mr Cunningham... 90 00:10:13,379 --> 00:10:17,759 Is it true that you starve your animals? 91 00:10:18,284 --> 00:10:20,890 Tom Crews, solicitor. C-R-E-W-S. 92 00:10:21,621 --> 00:10:25,831 In fact, were you not found guilty of the mistreatment of your horses 93 00:10:25,925 --> 00:10:30,271 on four occasions over the past 12 months? 94 00:10:30,330 --> 00:10:32,241 Justice. if I may... 95 00:10:32,298 --> 00:10:34,608 Mr Cunningham is not on trial here. 96 00:10:34,667 --> 00:10:37,113 Go somewhere else, please, Mr Crews. 97 00:10:37,170 --> 00:10:39,480 With, with, with the questions. 98 00:10:39,906 --> 00:10:42,113 Yeah, the... 99 00:10:42,175 --> 00:10:45,019 He... 100 00:10:46,446 --> 00:10:48,517 - A horse. He... - Psst! 101 00:10:50,083 --> 00:10:51,756 Come. 102 00:10:55,021 --> 00:10:57,126 Do we have a question, Mr Crews? 103 00:10:59,959 --> 00:11:01,632 Mr Cunningham, 104 00:11:01,694 --> 00:11:06,143 what is the name of this horse that you allege my client stole? 105 00:11:06,199 --> 00:11:09,339 I just called him "horsey". Like, "Come here, horsey, horsey'. 106 00:11:09,435 --> 00:11:13,315 No, not what you called it. The name-name of this horse. 107 00:11:13,373 --> 00:11:17,150 I mean, it would be on the papers that you have for this horse. 108 00:11:19,779 --> 00:11:22,692 I don't have papers. He didn't come with papers. 109 00:11:23,016 --> 00:11:25,155 You have a photograph of this horse? 110 00:11:25,652 --> 00:11:29,156 What the fuck would I be doing taking a photograph of a horse for? 111 00:11:31,724 --> 00:11:36,002 Justice, without any evidence of the existence of this horse, 112 00:11:36,062 --> 00:11:40,067 how can my client be accused of stealing it? 113 00:11:40,166 --> 00:11:44,171 To all intents and purposes, this horse does not even exist. 114 00:11:46,739 --> 00:11:48,719 I have a very busy day ahead of me. 115 00:11:48,808 --> 00:11:52,722 I cant spend time on the theft of an invisible horse. 116 00:11:52,812 --> 00:11:54,485 Case dismissed. 117 00:12:00,720 --> 00:12:04,361 How can a one-pound box of chocolates put on five pounds? 118 00:12:04,424 --> 00:12:06,097 It's beyond my apprehension. 119 00:12:07,427 --> 00:12:10,101 Cathy's talking about getting me something nice for my birthday. 120 00:12:10,196 --> 00:12:12,005 Really? What? 121 00:12:12,065 --> 00:12:14,170 Tickets to go to Placido Dodominigo. 122 00:12:14,234 --> 00:12:17,113 Oh, lovely. For a week or 10 days? 123 00:12:20,907 --> 00:12:24,411 Speaking of birthdays, I don't know what to get my Sharon for hers next week. 124 00:12:24,510 --> 00:12:27,116 - Get her a book. - No, she has one. 125 00:12:31,084 --> 00:12:33,530 You know, Winnie, I live for these little chats of ours. 126 00:12:33,586 --> 00:12:35,361 - Me, too, Agnes. - Here, come on. 127 00:12:35,421 --> 00:12:37,367 Off with you. I have work to do. 128 00:12:37,423 --> 00:12:39,096 OK. 129 00:12:39,192 --> 00:12:40,865 Yes, love? 130 00:12:40,927 --> 00:12:43,088 What's the difference between those apples for 50 cents 131 00:12:43,129 --> 00:12:44,972 and those for apples for 75? 132 00:12:45,064 --> 00:12:48,477 Well these ones are low fat. They're called Granny Smith Lite. 133 00:12:49,302 --> 00:12:51,942 I'll take of the low fat 75 cent ones. 134 00:12:53,773 --> 00:12:55,446 That's 1.50, love, please. 135 00:12:55,541 --> 00:12:57,214 There you go. 136 00:12:57,277 --> 00:12:58,984 Have a nice day. 137 00:12:59,078 --> 00:13:02,753 You're a gas, Agnes. The low fat ones should be cheaper. 138 00:13:02,815 --> 00:13:04,920 - Winnie, off with you. Go on, go. - Right. 139 00:13:06,653 --> 00:13:08,633 Farm-fresh eggs! 140 00:13:08,721 --> 00:13:11,827 So fresh the hen doesn't even know they're missing yet! 141 00:13:17,430 --> 00:13:20,434 Are you all right there, Maggie? Can you manage, love? 142 00:13:22,935 --> 00:13:24,915 That's 15 stalls in six months. 143 00:13:28,441 --> 00:13:30,284 Bastards. 144 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 They won't be happy till they close us all down. 145 00:13:32,912 --> 00:13:35,415 Then there won't be a Moore Street Market. 146 00:13:35,481 --> 00:13:38,189 Well, they won't take me without a fight, Fat Annie. 147 00:13:39,018 --> 00:13:40,691 Whoever they are. 148 00:13:58,971 --> 00:14:01,042 Another one gone, Ivan. 149 00:14:04,944 --> 00:14:10,724 Now all we need are four more, and we can start building. 150 00:14:11,317 --> 00:14:13,991 And once we have started building, 151 00:14:14,053 --> 00:14:18,126 all of the other stall holders will just shut up shop. 152 00:14:24,464 --> 00:14:27,384 He says get building shopping centre, or he will rip off your fucking head 153 00:14:27,400 --> 00:14:29,073 and sheet down your neck. 154 00:14:29,869 --> 00:14:35,319 The working class can fuck my ass. 155 00:14:35,875 --> 00:14:38,151 - "Kiss my arse". What? 156 00:14:38,211 --> 00:14:42,887 The words are "kiss my arse". "Fuck my arse" is an entirely... 157 00:14:45,184 --> 00:14:47,425 Calm down, Ivan. 158 00:14:47,920 --> 00:14:51,094 Your money is safe. No need to worry. 159 00:14:51,190 --> 00:14:53,830 We've started on planning permission already. 160 00:14:58,197 --> 00:14:59,938 Now... 161 00:15:00,032 --> 00:15:04,947 Let's see which stall will be the next one to go, shall we? 162 00:15:06,606 --> 00:15:08,347 This one. 163 00:15:09,776 --> 00:15:12,347 - Jesus. - Are you all right, Agnes? 164 00:15:12,412 --> 00:15:15,916 I got a shiver, like somebody just walked over me grave. 165 00:15:21,587 --> 00:15:23,225 Annie. 166 00:15:23,289 --> 00:15:26,759 Keep an eye here, will you? I want to run this up to Cathy at her new job. 167 00:15:26,859 --> 00:15:28,532 No bother, Agnes. 168 00:15:30,696 --> 00:15:33,370 To Cathy. Good luck in your new job. 169 00:15:33,433 --> 00:15:35,310 I believe in you. Mammy. 170 00:15:37,970 --> 00:15:39,643 Settling in OK there, little lady? 171 00:15:39,739 --> 00:15:41,480 Well, sort of, Mr Bullwhip. 172 00:15:41,941 --> 00:15:45,718 Calm down. We don't stand on ceremony here, honey. 173 00:15:45,778 --> 00:15:48,884 And it's Cathy. Not "honey" or "little lady'. 174 00:15:48,948 --> 00:15:50,621 Very good. 175 00:15:52,251 --> 00:15:53,992 Yoo-hoo! 176 00:15:55,555 --> 00:15:57,262 I'm at the window. 177 00:15:57,323 --> 00:16:00,896 - I'm still not sure of my role here. - I have fruit. 178 00:16:00,960 --> 00:16:03,406 - Look, Cathy... - Bananas. 179 00:16:03,463 --> 00:16:07,673 People buy something not because they need it... 180 00:16:09,502 --> 00:16:12,278 but because we, the advertising geniuses, 181 00:16:12,338 --> 00:16:16,309 try to find a way to convince them that they want it. 182 00:16:16,642 --> 00:16:19,782 - Do you? - You mean, "Do we", babe. 183 00:16:19,846 --> 00:16:21,519 Who the fuck is he? 184 00:16:23,516 --> 00:16:25,189 Right, well... 185 00:16:27,520 --> 00:16:29,193 Settle in, sweetheart. 186 00:16:33,125 --> 00:16:35,002 - Madam. - Fuckface. 187 00:16:35,528 --> 00:16:37,201 I beg your pardon? 188 00:16:37,296 --> 00:16:40,675 Nice... Nice place, I said. Good place. 189 00:16:42,368 --> 00:16:44,439 Mammy! Get in here. 190 00:16:47,273 --> 00:16:48,980 "Settle in, sweetheart." 191 00:16:49,041 --> 00:16:50,987 I know. I heard. 192 00:16:51,043 --> 00:16:54,820 You wouldn't have to put up with that shit if you worked for yourself. 193 00:16:55,214 --> 00:16:57,854 I'm not taking over the stall! 194 00:16:57,950 --> 00:17:00,055 I'm just saying, wife all I did... 195 00:17:00,820 --> 00:17:02,493 I'm just... I... 196 00:17:03,356 --> 00:17:05,029 I'm just saying! 197 00:17:05,124 --> 00:17:06,728 Didn't hurt. 198 00:17:11,898 --> 00:17:14,037 Come on, Winnie. While it's warm. 199 00:17:19,705 --> 00:17:21,480 - Agnes... - What? 200 00:17:21,541 --> 00:17:26,012 How come Father Damien always gives you more penance than he gives me? 201 00:17:26,078 --> 00:17:27,819 Because I've a lot more sins. 202 00:17:27,880 --> 00:17:29,553 No, you don't. 203 00:17:29,649 --> 00:17:31,356 Oh, I do. 204 00:17:43,863 --> 00:17:45,900 Bless me, Father, for l have sinned. 205 00:17:47,867 --> 00:17:50,575 - This box is already in use. - Winnie, get out. 206 00:17:50,670 --> 00:17:55,016 Not until I've heard your sins. Father, I'm much more sinful than her. 207 00:17:55,074 --> 00:17:58,419 - What? - Will you get out, for Jesus' sake? 208 00:17:58,511 --> 00:18:01,287 Mrs Brown' do not take the Lord's name in vain. 209 00:18:01,781 --> 00:18:03,954 Sorry, Father, I'll add it on to my list in a minute. 210 00:18:04,050 --> 00:18:05,723 - Mammy? 211 00:18:05,785 --> 00:18:09,096 - Father, is that my Cathy? - I had impure thoughts, Father. 212 00:18:09,188 --> 00:18:10,895 Shut up, Winnie. 213 00:18:11,290 --> 00:18:12,963 Hello, Father Damien. 214 00:18:13,059 --> 00:18:14,902 Hello, Cathy. 215 00:18:14,961 --> 00:18:16,634 Look, if you need to talk... 216 00:18:16,729 --> 00:18:19,642 - Mammy, what is this? - I can't see. 217 00:18:21,133 --> 00:18:22,874 It's an envelope. 218 00:18:22,935 --> 00:18:25,074 - I robbed a bank. - A bank? 219 00:18:25,137 --> 00:18:27,117 You did not, Winnie. Shut up! 220 00:18:27,206 --> 00:18:30,881 It's a letter from the tax office. "Final Notice" it says. 221 00:18:30,943 --> 00:18:32,581 Why haven't you done something about it? 222 00:18:32,645 --> 00:18:36,058 I don't pay tax. I changed my name to Google. 223 00:18:36,115 --> 00:18:39,096 Look ladies, if you wanna chat, why don't you go somewhere else? 224 00:18:39,151 --> 00:18:40,824 Shush, Father. 225 00:18:40,920 --> 00:18:43,730 That is a letter about my business, about my stall, 226 00:18:43,789 --> 00:18:45,496 and you have made it perfectly clear... 227 00:18:45,591 --> 00:18:47,502 It's a demand for a payment. 228 00:18:47,593 --> 00:18:49,334 This is not the place. 229 00:18:49,428 --> 00:18:51,101 Yes, it is. 230 00:18:51,163 --> 00:18:53,803 Apparently my grandmother owes them �96. 231 00:18:53,899 --> 00:18:56,937 And as the current owner of the business, I'm liable. 232 00:18:57,003 --> 00:18:59,347 - I had sex with a farm animal. - What? 233 00:18:59,438 --> 00:19:01,111 A goat. 234 00:19:01,607 --> 00:19:03,644 No, you did not. 235 00:19:03,743 --> 00:19:06,189 Not even a goat would give her a shag, Father. 236 00:19:06,278 --> 00:19:09,282 That's it! That's it, ladies. Out! 237 00:19:09,348 --> 00:19:11,021 Come on! Out now! 238 00:19:12,785 --> 00:19:16,028 Give me penance. Come on, lay it on me. 239 00:19:16,155 --> 00:19:17,828 Do your worst! 240 00:19:19,692 --> 00:19:21,672 You better take this serious. 241 00:19:21,761 --> 00:19:24,139 Fine. I'll go to the tax office in the morning. 242 00:19:24,196 --> 00:19:27,006 Mrs McGoogan, are you licking my shoes? 243 00:19:28,701 --> 00:19:30,374 �96. 244 00:19:30,469 --> 00:19:33,177 Even with interest and penalties, it cant be that bad. 245 00:19:34,173 --> 00:19:36,779 Are you feckin' mad? How much? 246 00:19:37,877 --> 00:19:40,323 Four million Euro. 247 00:19:41,113 --> 00:19:42,820 Four million Euro? 248 00:19:43,683 --> 00:19:46,061 Ah, listen, love, there must be some mistake. 249 00:19:47,019 --> 00:19:48,896 Jesus, now you've killed her. 250 00:19:49,855 --> 00:19:51,528 How much? 251 00:19:54,694 --> 00:19:57,402 So, I've had quite a large tax bill. 252 00:19:58,230 --> 00:19:59,903 Four million Euro. 253 00:20:00,399 --> 00:20:02,072 But you mustn't worry. 254 00:20:18,084 --> 00:20:20,428 I'm not worrying. It's not my problem. 255 00:20:20,920 --> 00:20:23,901 Your mummy's right. There's nothing to worry about. 256 00:20:23,989 --> 00:20:27,436 The man in the Revenue Office said it was probably a mistake. 257 00:20:27,526 --> 00:20:30,700 - When did he say that? - Just after you passed out. 258 00:20:30,763 --> 00:20:33,767 - But why didn't you tell me? - You were passed out. 259 00:20:34,100 --> 00:20:37,172 For God's sake, sometimes you're as useless as a knitted condom. 260 00:20:37,937 --> 00:20:40,383 - Well, he said he'd ring you. 261 00:20:43,743 --> 00:20:45,381 Wish me luck. 262 00:20:45,444 --> 00:20:47,754 - Hello? 263 00:20:50,249 --> 00:20:51,922 Wish me luck. 264 00:20:52,952 --> 00:20:55,023 Hello? How do you do? 265 00:20:56,188 --> 00:20:58,065 Speaking. 266 00:20:58,124 --> 00:21:01,401 It's him. It is a mistake? 267 00:21:02,728 --> 00:21:04,969 I only owe 3.8 million? 268 00:21:07,299 --> 00:21:11,213 Well, that's a relief. I won't have to sell the feckin' yacht. 269 00:21:12,972 --> 00:21:15,111 I think you will have to sell the yacht. 270 00:21:15,207 --> 00:21:17,607 - How long have you had a yacht? - How much is a yacht worth? 271 00:21:17,643 --> 00:21:20,146 I don't have a feckin' yacht! 272 00:21:21,147 --> 00:21:24,219 I know. You go on hunger strike. Refuse to eat until they cancel the bill. 273 00:21:24,283 --> 00:21:27,230 They'd have to cancel it in 20 minutes. I'm fuckin' starvin'. 274 00:21:27,286 --> 00:21:29,732 I have a better idea. 275 00:21:30,990 --> 00:21:34,904 I get the old unit together. We blow up the Revenue Office, 276 00:21:34,960 --> 00:21:37,463 then we barricade ourselves in here, 277 00:21:37,563 --> 00:21:39,804 prime the place with booby traps 278 00:21:39,899 --> 00:21:42,607 and take out the first tax man that comes near. 279 00:21:44,470 --> 00:21:46,780 They'll never take you alive. 280 00:21:49,809 --> 00:21:51,755 Somebody get his feckin' tablets. 281 00:21:53,279 --> 00:21:54,952 What we need is a lawyer, Mammy. 282 00:21:55,014 --> 00:21:57,016 All right, but a cheap one. 283 00:22:00,519 --> 00:22:04,592 Now, I can't make head nor tails of this. 284 00:22:04,657 --> 00:22:09,834 According to this reference number, you need a licence to import cobra snakes. 285 00:22:10,129 --> 00:22:12,973 That's not a reference number. It's a date. 286 00:22:15,768 --> 00:22:18,647 I said cheap. I didn't mean this fucking cheap. 287 00:22:20,506 --> 00:22:22,508 Offer the tax people a euro a week. 288 00:22:22,608 --> 00:22:24,315 Winnie, don't be ridiculous. 289 00:22:25,044 --> 00:22:26,682 I'm not, Agnes. 290 00:22:26,779 --> 00:22:28,486 They might not accept it 291 00:22:28,547 --> 00:22:32,393 but once you make an offer the courts have to consider it. 292 00:22:32,484 --> 00:22:34,157 She's right. 293 00:22:34,220 --> 00:22:36,393 How do you know all this, Mrs McGoogan? 294 00:22:36,956 --> 00:22:38,731 I worked in the Revenue Office. 295 00:22:40,392 --> 00:22:42,497 You were a tax collector? 296 00:22:42,561 --> 00:22:44,802 Cleaner. But I heard things. 297 00:22:46,398 --> 00:22:48,742 If that's the case, it'll give us time to set up a fund. 298 00:22:49,235 --> 00:22:52,216 - A fund? - "The Mrs Brown Defence Fund." 299 00:22:52,304 --> 00:22:55,649 I'm liking this. Who'll be treasurer? 300 00:22:55,708 --> 00:22:57,381 Not you. 301 00:23:08,254 --> 00:23:10,495 Hello, Mrs Brown. 302 00:23:10,556 --> 00:23:12,331 Hello. Can I help you? 303 00:23:12,391 --> 00:23:15,201 Actually, it's me who's here to help you, madam. 304 00:23:17,096 --> 00:23:21,738 I don't get it. Why would you want to buy my mother's stall and licence? 305 00:23:22,334 --> 00:23:24,109 My client is a well-known retailer. 306 00:23:24,203 --> 00:23:28,242 Who, I'm sure you'll appreciate, I'm not at liberty to reveal at this time. 307 00:23:28,340 --> 00:23:32,117 And he sees this as an opportunity to invest in the community. 308 00:23:33,279 --> 00:23:34,952 30,000 is a lot of money. 309 00:23:35,114 --> 00:23:37,458 Over 200 years is a lot of heritage. 310 00:23:39,618 --> 00:23:42,622 It was my great, great grandmother that started the stall. 311 00:23:43,355 --> 00:23:46,700 It's been handed down to the eldest girl in the family ever since. 312 00:23:47,860 --> 00:23:49,567 Since 1802. 313 00:23:51,096 --> 00:23:52,769 The times they are a-changing. 314 00:23:53,198 --> 00:23:55,576 - There's one problem. - And that is? 315 00:23:56,035 --> 00:23:57,742 Show him the tax letter. 316 00:24:03,409 --> 00:24:05,082 Not a problem. 317 00:24:05,144 --> 00:24:06,987 It's now 3.8 million. 318 00:24:07,713 --> 00:24:11,889 My client brings a lot of investment and employment to Ireland. 319 00:24:11,951 --> 00:24:14,989 Once we agree the sale, we can make this go away. 320 00:24:16,322 --> 00:24:19,565 - Really? Just like that? - Just like that. 321 00:24:21,493 --> 00:24:23,837 Right then. I'll leave that with you. 322 00:24:23,929 --> 00:24:26,432 You have my card. 323 00:24:26,498 --> 00:24:28,171 I'll see you out. 324 00:24:42,081 --> 00:24:43,788 I'm sorry, Granny. 325 00:24:44,483 --> 00:24:46,156 I've let you down. 326 00:24:48,654 --> 00:24:50,531 There's my grandmother. 327 00:24:52,424 --> 00:24:54,131 They were false teeth. 328 00:24:55,027 --> 00:24:56,802 They were a wedding present. 329 00:24:58,197 --> 00:25:01,644 Only If we are united can we save Moore Street Market. 330 00:25:01,700 --> 00:25:05,477 So, does anyone have a question for our political representative, Mr lnuin? 331 00:25:08,374 --> 00:25:10,354 Silence! 332 00:25:10,442 --> 00:25:14,322 Now, look, I am here to assure you 333 00:25:14,380 --> 00:25:19,022 that as long as I am the representative for this constituency, 334 00:25:19,351 --> 00:25:22,560 Moore Street Market is hereto stay! 335 00:25:25,057 --> 00:25:27,628 And now, ladies and gentlemen, if you will excuse me, 336 00:25:27,693 --> 00:25:29,798 I have some government business to attend to. 337 00:25:29,862 --> 00:25:31,808 Very good. Thank you. 338 00:25:34,666 --> 00:25:37,545 Lots of shite about nothing. Living the dream, what? 339 00:25:38,170 --> 00:25:39,843 Living the dream. 340 00:25:42,241 --> 00:25:44,187 Mrs Brown. You came. 341 00:25:45,177 --> 00:25:48,488 I forgot this was even on. We're just here for a drink, that's all. 342 00:25:48,547 --> 00:25:52,188 But, Agnes, you are the most important of all the stallholders in Moore Street. 343 00:25:52,251 --> 00:25:54,356 - Well... - Not for long. 344 00:25:54,420 --> 00:25:57,833 - What? What does she mean? - Nothing, nothing. 345 00:25:57,890 --> 00:26:00,063 - She's selling her stall. - Winnie, move. 346 00:26:06,532 --> 00:26:09,035 - Can I have your attention, please? - Show us your cock! 347 00:26:09,101 --> 00:26:10,774 - Shh! 348 00:26:11,203 --> 00:26:15,049 I have an important announcement concerning Mrs Agnes Brown. 349 00:26:16,909 --> 00:26:18,547 Wife he feckin' saying? 350 00:26:18,610 --> 00:26:20,283 They have won again. 351 00:26:22,347 --> 00:26:26,193 Mrs Brown is selling her stall and leaving Moore Street. 352 00:26:34,126 --> 00:26:35,969 Shit, do something. 353 00:26:40,232 --> 00:26:41,905 Stop it. 354 00:26:44,236 --> 00:26:46,375 I'm thinking about it. I haven't made a decision yet. 355 00:26:47,539 --> 00:26:49,246 Don't look at me like that! 356 00:26:51,210 --> 00:26:54,419 Wife nothing to do with Rab's imaginary "them". 357 00:26:54,480 --> 00:26:57,927 I have a tax bill. I can't afford to pay it. wife it. 358 00:26:57,983 --> 00:27:00,088 But we all love you, Mrs Brown. 359 00:27:00,152 --> 00:27:03,929 If you cannot pay it' we will all chip in and help you pay it. 360 00:27:03,989 --> 00:27:06,333 - We are family. - Yes. 361 00:27:06,425 --> 00:27:08,427 I've no fucking family in Jamaica. 362 00:27:08,494 --> 00:27:10,565 I'm not Jamaican. 363 00:27:11,430 --> 00:27:14,274 Hands up those that will chip in to help Mrs Brown. 364 00:27:17,836 --> 00:27:19,679 The tax bill's about four million Euro. 365 00:27:23,442 --> 00:27:27,686 There you are, Rab. Look, Mr Patel... I don't know, maybe you're right. 366 00:27:27,779 --> 00:27:30,692 Maybe there is a "them�, but it makes no difference. 367 00:27:31,316 --> 00:27:32,989 Exactly. No difference. 368 00:27:33,652 --> 00:27:37,862 Agnes doesn't care who it is. She'll not leave Moore Street without a fight. 369 00:27:37,956 --> 00:27:39,629 - Exactly. 370 00:27:39,925 --> 00:27:43,498 No, wait, wait. Winnie, what the fuck are you... Winnie, get back here! 371 00:27:44,363 --> 00:27:47,173 Did you think for one minute Agnes Brown would go without a fight? 372 00:27:47,266 --> 00:27:48,973 Wife! 373 00:27:49,034 --> 00:27:51,640 When they tried to double the price of the licence, who beat them down? 374 00:27:51,703 --> 00:27:53,376 Agnes. 375 00:27:53,472 --> 00:27:56,646 When the Corporation tried to reduce the stall space, who told them to... 376 00:27:56,708 --> 00:27:58,551 Agnes! 377 00:27:59,044 --> 00:28:00,785 Jesus Christ. 378 00:28:03,382 --> 00:28:07,159 Oh, Winnie. What have you feckin' started? 379 00:28:07,219 --> 00:28:09,529 ? Oh, we're going to Jamaica 380 00:28:09,621 --> 00:28:13,194 ? Oh, back to the palm trees ? 381 00:28:33,879 --> 00:28:35,552 Rip off heads! 382 00:28:59,271 --> 00:29:00,944 Not yet. 383 00:29:07,846 --> 00:29:10,520 Mr Bogmonovitch doesn't like public meetings. 384 00:29:10,582 --> 00:29:13,392 This Mrs Brown, she has a mouth on her. 385 00:29:13,452 --> 00:29:15,523 I was there, remember? 386 00:29:16,255 --> 00:29:20,795 Now I wouldn't be getting too worried about a little local public meeting. 387 00:29:20,892 --> 00:29:25,238 Mr Bogmonovitch says that we should rip off her head and sheet down her neck. 388 00:29:25,297 --> 00:29:28,608 Well, yes, Gregor, if the need arises. 389 00:29:28,700 --> 00:29:32,773 But for now, let's keep the whole thing under the radar. 390 00:29:33,372 --> 00:29:36,751 Let's keep this quiet, hmm? 391 00:29:55,427 --> 00:29:58,271 Mummy' they're talking about Granny on the TV. 392 00:30:00,799 --> 00:30:04,611 But what we know is Agnes Brown is a mother of six children 393 00:30:04,670 --> 00:30:06,513 whom she reared alone. 394 00:30:06,605 --> 00:30:09,779 Her only income is from her Moore Street stall 395 00:30:09,841 --> 00:30:13,118 which has been handed down from mother to daughter for generations 396 00:30:13,178 --> 00:30:16,455 - and which, I believe, is now under threat. - Yes, Eamonn, 397 00:30:16,515 --> 00:30:19,519 I'm here on Moore Street with Rab Patel... 398 00:30:19,618 --> 00:30:22,326 - A shop owner originally from Jamaica. 399 00:30:22,421 --> 00:30:26,096 Tell me, Mr Patel, what exactly is the threat facing this market? 400 00:30:26,158 --> 00:30:27,796 This is not new. 401 00:30:27,859 --> 00:30:31,636 There is someone trying to drive us all out of Moore Street Market. 402 00:30:31,697 --> 00:30:33,608 A developer. And he knows who he is! 403 00:30:43,842 --> 00:30:46,322 OK, enough now. Move on. 404 00:30:50,315 --> 00:30:53,728 Seriously, go now. I have work to do. 405 00:30:56,288 --> 00:30:58,791 Hey! Fuck off! 406 00:31:02,060 --> 00:31:03,733 Move it! Shoo! 407 00:31:03,829 --> 00:31:05,831 Well, you've certainly made a splash. 408 00:31:05,897 --> 00:31:07,843 I've no time for that shite, Annie. 409 00:31:08,800 --> 00:31:11,474 Fresh fruit and vegetables! 410 00:31:12,170 --> 00:31:13,911 As seen on TV! 411 00:31:16,641 --> 00:31:18,985 Just the one, love? That'll be 75 cents. 412 00:31:23,215 --> 00:31:25,923 75 fucking cent. 413 00:31:30,522 --> 00:31:32,593 Now it's a smoothie. That's 2.50. 414 00:31:33,091 --> 00:31:36,163 Hey! You sell your stall, you stupid bitch! 415 00:31:36,228 --> 00:31:37,901 Excuse me a moment. 416 00:31:44,102 --> 00:31:45,945 Anything else, love? 417 00:31:46,037 --> 00:31:49,075 - I'll be back. - Hasta la vista, Arnie. 418 00:31:50,275 --> 00:31:53,415 And you'll want to bring more than the Blues Brothers. 419 00:31:53,512 --> 00:31:55,355 You'll fucking need them. 420 00:31:56,782 --> 00:31:58,455 Are you all right, Mammy? 421 00:31:58,550 --> 00:32:01,429 Rab Patel is right. Somethings going on, Dermot. 422 00:32:01,520 --> 00:32:03,625 I've just been threatened by Russian thugs. 423 00:32:04,890 --> 00:32:07,302 Russian? - I think they'll be back. 424 00:32:07,392 --> 00:32:09,065 Why? 425 00:32:09,127 --> 00:32:11,266 'Cause he said "I'll be back". 426 00:32:15,734 --> 00:32:19,272 Hiya, Gloria. I'm looking for Buster Brady. Is he doing something here? 427 00:32:19,371 --> 00:32:22,978 - That little shit. He's down the big hall. - Thank you. 428 00:32:32,584 --> 00:32:35,087 You must use your senses. 429 00:32:36,655 --> 00:32:38,328 Trust them. 430 00:32:39,157 --> 00:32:41,831 They will tell you where the glass is. 431 00:32:42,327 --> 00:32:45,501 You're like a cheetah in the dark, 432 00:32:45,597 --> 00:32:48,271 but you'd know exactly where to place your foot. 433 00:32:49,634 --> 00:32:51,614 You're invincible. 434 00:32:51,670 --> 00:32:53,343 A human radar. 435 00:32:55,006 --> 00:32:57,953 Hiya, Dermot. Here, I'll leave that with you. 436 00:32:59,778 --> 00:33:01,621 What the hell are you doing? 437 00:33:01,680 --> 00:33:03,318 Just helping Mr Wang. 438 00:33:05,450 --> 00:33:07,589 Ah, you dope. 439 00:33:07,652 --> 00:33:09,859 - Medic! - On my way. 440 00:33:10,755 --> 00:33:13,634 Mr Wang hurt his leg, so I just said I'd help out. 441 00:33:15,594 --> 00:33:17,437 Ninja, for the blind? 442 00:33:17,996 --> 00:33:20,806 Hello, friend of Misser Busser. 443 00:33:20,866 --> 00:33:26,009 You're very welcome to Mr Wang number one Ninja School for the Brind. 444 00:33:26,638 --> 00:33:29,050 - He's not even Chinese! 445 00:33:29,140 --> 00:33:33,213 Herro, Mr Taliban! I'm from Sichuan Province. 446 00:33:33,879 --> 00:33:35,517 He's from Finglas. 447 00:33:35,614 --> 00:33:38,288 Everybody look at me and say "What you doing in my country?" 448 00:33:38,350 --> 00:33:41,991 I say "Ha, Chinese". They go... 449 00:33:44,456 --> 00:33:46,129 - Keep going. - I'm sorry. 450 00:33:47,125 --> 00:33:49,071 Your spit went past me. 451 00:33:50,395 --> 00:33:52,341 You only see brind people. 452 00:33:52,397 --> 00:33:55,901 You do not see that they see more than you see. 453 00:33:56,001 --> 00:33:57,844 Please, show some respect. 454 00:34:00,171 --> 00:34:02,082 You brind fucker. I kill you! 455 00:34:03,241 --> 00:34:06,313 Come on, let's get out of here. I need to talk to you. 456 00:34:07,145 --> 00:34:10,149 Mammy has a problem, and I think the Russians are involved. 457 00:34:10,215 --> 00:34:13,059 The Russians? I'm not getting involved in that. 458 00:34:13,151 --> 00:34:15,188 Marie is thinking about setting up a fund. 459 00:34:15,253 --> 00:34:16,994 A fund? I'm in. 460 00:34:17,856 --> 00:34:21,599 I kill you! You can't run, you can't hide! I kill you! 461 00:34:26,097 --> 00:34:29,010 A quiz night. That should raise at least 200 Euro. 462 00:34:30,235 --> 00:34:33,273 This lawyer and the barrister could cost up to 25,000. 463 00:34:33,605 --> 00:34:36,051 I've a sponsor here who'll pay 5,000 Euro 464 00:34:36,107 --> 00:34:38,587 if somebody agrees to swim across the Channel. 465 00:34:38,677 --> 00:34:41,419 - No. - Wait, I'll do that. 466 00:34:41,513 --> 00:34:44,551 Really? - Oh, Maria, he's a great swimmer. 467 00:34:44,616 --> 00:34:47,790 - Are you sure? - Yeah. How hard can it be? 468 00:34:47,886 --> 00:34:51,129 We could make it really big. It could be the launch of the whole thing. 469 00:34:51,556 --> 00:34:54,093 Right' then, let's do it. This weekend. 470 00:34:54,693 --> 00:34:57,071 What? Do you not need to train for a few weeks? 471 00:34:57,128 --> 00:35:00,200 - Not at all. - A wonderful swimmer. 472 00:35:00,966 --> 00:35:02,639 A dolphin. 473 00:35:06,538 --> 00:35:08,916 I thought she said the canal. 474 00:35:11,042 --> 00:35:12,715 Shh. 475 00:35:13,244 --> 00:35:16,748 Now just do your best. Just go as far as you can. 476 00:35:16,815 --> 00:35:18,556 You're very brave. 477 00:35:19,384 --> 00:35:21,057 I have this, thank you' Barbara. 478 00:35:21,319 --> 00:35:23,321 Fine. 479 00:35:23,421 --> 00:35:25,924 This is an injustice of mammoth proportions. 480 00:35:25,991 --> 00:35:29,803 A widow being persecuted while the bankers and developer barons 481 00:35:29,894 --> 00:35:31,601 ride roughshod over the law! 482 00:35:39,838 --> 00:35:44,116 Five, four, three, two, one. 483 00:35:48,513 --> 00:35:50,186 Go! 484 00:36:12,837 --> 00:36:15,943 It's freezing! 485 00:36:18,476 --> 00:36:20,854 Rory! Rory! 486 00:36:21,446 --> 00:36:23,187 Barbara, towel. 487 00:36:23,948 --> 00:36:25,655 Rory! 488 00:36:29,120 --> 00:36:30,793 Rory! 489 00:36:32,123 --> 00:36:34,034 Rory, come back! 490 00:36:37,495 --> 00:36:40,408 OK, when we get in here, let me do the talking. 491 00:36:40,498 --> 00:36:43,707 These Russians don't scare loo easy, so let's try and sort this diplomatically. 492 00:36:43,802 --> 00:36:45,475 OK. 493 00:36:45,537 --> 00:36:48,643 And you know the drill. If it looks like it's gonna kick off, what do we do? 494 00:36:48,707 --> 00:36:50,380 - Run like fuck. - Exactly. 495 00:36:58,550 --> 00:37:00,223 Excuse me. 496 00:37:08,159 --> 00:37:10,833 We don't want any bad blood between us, 497 00:37:10,895 --> 00:37:14,206 but one of you lot threatened my mother, and I'm not having that. 498 00:37:22,707 --> 00:37:24,380 What the fuck? 499 00:37:24,442 --> 00:37:27,889 I think he said everybody can be friends. 500 00:37:27,946 --> 00:37:29,687 How do you know'? 501 00:37:29,748 --> 00:37:32,126 I used to have a Russian girlfriend. 502 00:37:32,217 --> 00:37:35,391 Well, "girlfriend's" a bit strong. She gave me a discount. 503 00:37:36,221 --> 00:37:38,030 Well, tell him that we want to be friends. 504 00:38:07,152 --> 00:38:08,961 Way to go, Buster. Well done. 505 00:38:14,793 --> 00:38:19,401 I will not kill your mother because her name is Agnes. 506 00:38:22,467 --> 00:38:24,344 It was my grandmother's name. 507 00:38:24,903 --> 00:38:26,576 - He said... - I heard him. 508 00:38:28,306 --> 00:38:30,479 - And what is your name? Buster. 509 00:38:31,776 --> 00:38:33,949 But all my friends call me Agnes. 510 00:39:15,053 --> 00:39:17,033 These are a serious bunch. 511 00:39:17,121 --> 00:39:19,863 Maybe. But they don't have what we have. 512 00:39:22,126 --> 00:39:23,969 Ninjas. 513 00:39:24,028 --> 00:39:25,701 Shut up, Buster. 514 00:39:27,799 --> 00:39:29,472 Give me that phone here. 515 00:39:41,679 --> 00:39:43,352 Hello? 516 00:39:44,082 --> 00:39:47,928 This is Red Dog. We need to get the unit together. 517 00:39:49,187 --> 00:39:50,860 I have a little job. 518 00:40:08,006 --> 00:40:10,577 - So that's them'? - Yeah. 519 00:40:11,776 --> 00:40:14,222 Time we sent them a little message. 520 00:40:14,279 --> 00:40:17,055 - A bomb? - Yeah. 521 00:40:17,115 --> 00:40:21,029 Just enough to turn that coffee bar into a car park. 522 00:40:21,085 --> 00:40:23,065 And who's making the device? 523 00:40:23,121 --> 00:40:24,862 He should be here any minute. 524 00:40:27,859 --> 00:40:30,465 Here he is now' right on time. 525 00:40:39,304 --> 00:40:43,810 He's priming the device. Then he'll drive it up to the target. 526 00:40:44,943 --> 00:40:47,981 That looks likes "The Hammer� Murphy. 527 00:40:48,079 --> 00:40:50,753 It is. The best in the business. 528 00:40:51,649 --> 00:40:55,222 Ah... And I thought he had Parkinson's. 529 00:41:05,263 --> 00:41:07,573 Oh, shit. Scatter. 530 00:41:17,175 --> 00:41:20,782 Eileen, did you see somebody blew up the Parkinson's charity shop last night? 531 00:41:20,845 --> 00:41:23,291 I did. Disgraceful. 532 00:41:23,348 --> 00:41:25,089 Should be ashamed of themselves. 533 00:41:26,484 --> 00:41:28,157 Agnes Brown. 534 00:41:28,920 --> 00:41:31,127 - Philomena Nine Warts. - There you are. 535 00:41:31,189 --> 00:41:33,533 I was looking for you everywhere. 536 00:41:33,624 --> 00:41:35,297 Well I wasn't feckin' hiding. 537 00:41:35,860 --> 00:41:37,635 I wanted to tell you something. 538 00:41:37,695 --> 00:41:39,368 This is all very dramatic. 539 00:41:39,464 --> 00:41:44,675 I just didn't want to be discussing your private business in front of everybody. 540 00:41:48,373 --> 00:41:50,046 My private business. 541 00:41:51,876 --> 00:41:57,155 I was at the bingo last night and I was talking to the girls about your tax thing. 542 00:41:57,215 --> 00:41:59,024 - My private tax thing? - Yeah. 543 00:41:59,117 --> 00:42:00,790 Go on. 544 00:42:00,852 --> 00:42:03,162 - The next thing, my granny... - Mary Moccasin. 545 00:42:03,221 --> 00:42:08,034 She said she was in the Revenue Office paying her tax 546 00:42:08,126 --> 00:42:10,402 the same day your granny was there 547 00:42:10,495 --> 00:42:14,341 and she saw your granny paying the bill. 548 00:42:14,399 --> 00:42:16,140 - Wife my granny paid it'? - Yep. 549 00:42:16,667 --> 00:42:19,147 - Wife love to talk to your granny. - Wife problem. 550 00:42:20,405 --> 00:42:22,908 Droopy drawers. 44. 551 00:42:23,875 --> 00:42:26,412 Two fat ladies, 88. 552 00:42:27,078 --> 00:42:28,751 Hello, Mary. 553 00:42:29,814 --> 00:42:35,355 Now Mary, can you tell us what you remember about that morning in the Revenue Office? 554 00:42:36,354 --> 00:42:38,095 She's a bit deaf. 555 00:42:38,189 --> 00:42:40,362 Oh, right. Sorry, right. 556 00:42:41,259 --> 00:42:45,207 Mary! Can you tell me... 557 00:42:45,263 --> 00:42:48,107 Excuse me. She said "deaf" not "retarded". 558 00:42:49,000 --> 00:42:52,538 Gran, can you tell the man 559 00:42:52,603 --> 00:42:55,015 about the Revenue Office 560 00:42:55,073 --> 00:42:57,747 with Mrs Brown's granny. 561 00:42:57,842 --> 00:43:00,618 Um, yeah. Hmm-mmm. 562 00:43:01,446 --> 00:43:03,119 That's fantastic. 563 00:43:03,214 --> 00:43:06,684 Now can you get Mary to the law library on Friday morning? 564 00:43:06,751 --> 00:43:11,257 We'll get a sworn affidavit and submit it to the court. This is fantastic. 565 00:43:11,355 --> 00:43:14,199 - Oh, the... Um... - What? 566 00:43:14,258 --> 00:43:16,397 No, no, no... We'll need a barrister. 567 00:43:16,461 --> 00:43:18,873 And I know just the man. 568 00:43:26,104 --> 00:43:29,483 I was born and raised in a cottage on the banks of the Royal Canal. 569 00:43:30,241 --> 00:43:32,084 Bluebell Cottage, it was called. 570 00:43:32,143 --> 00:43:35,090 My father and mother lived there all their married life. 571 00:43:35,813 --> 00:43:40,159 When my father died in 1999, my mother, of course, was brokenhearted. 572 00:43:40,918 --> 00:43:44,991 But that cottage had so much of my father in it, in every corner. 573 00:43:45,490 --> 00:43:47,163 It kept her strong. 574 00:43:47,959 --> 00:43:49,632 That's nice. 575 00:43:50,228 --> 00:43:51,935 Can we get on to my case, please? 576 00:43:51,996 --> 00:43:54,567 Agnes. Give the lad a chance. 577 00:43:55,399 --> 00:43:57,072 Go on, son. 578 00:43:57,135 --> 00:44:00,275 Well, in 1999 the PR Irwin Company 579 00:44:01,405 --> 00:44:03,442 bought most of the canal bank cottages. 580 00:44:04,275 --> 00:44:07,984 They wanted to build apartments, but my mother wouldn't sell. 581 00:44:09,847 --> 00:44:14,262 Then one day she went out to buy some brake pads for her Honda Gold Wing... 582 00:44:16,521 --> 00:44:20,162 And when she returned, the cottage had been levelled. 583 00:44:22,960 --> 00:44:25,964 Everything that made up her 73 years of life, 584 00:44:26,697 --> 00:44:29,177 all in one big pile of rubble. 585 00:44:29,600 --> 00:44:31,273 Can they do that? 586 00:44:32,436 --> 00:44:34,313 Oh, it was a mistake, they claimed. 587 00:44:34,372 --> 00:44:37,717 The contractor had bulldozed the wrong house, they said. 588 00:44:38,476 --> 00:44:43,016 The contractor was fined, my mother got quite a large sum in compensation, 589 00:44:43,114 --> 00:44:45,560 but within months she was dead. 590 00:44:46,817 --> 00:44:48,694 Died of a broken heart? 591 00:44:48,786 --> 00:44:50,788 No, it was a paragliding accident. 592 00:44:53,491 --> 00:44:56,631 Irwin is the local representative. I mean, it may not be him. 593 00:44:56,694 --> 00:44:58,867 Oh, Irwin is behind this all right. 594 00:44:59,830 --> 00:45:04,074 I checked the records out of curiosity. He's up to his old tricks again. 595 00:45:04,168 --> 00:45:08,514 The land around your market is owned by Harbour Master Investments. 596 00:45:09,640 --> 00:45:12,052 And Harbour Master Investments is owned by... 597 00:45:12,143 --> 00:45:13,816 PR Irwin. 598 00:45:13,878 --> 00:45:17,587 No, another company. Tiny Tool Limited. 599 00:45:18,883 --> 00:45:21,193 Whose shares are in the name of... 600 00:45:21,252 --> 00:45:22,993 PR Irwin. 601 00:45:23,054 --> 00:45:25,364 - No. - Feck's sake. 602 00:45:25,423 --> 00:45:29,428 Three shareholders who all are connected to... 603 00:45:31,095 --> 00:45:33,666 - PR lnuin. - Feck it! 604 00:45:34,665 --> 00:45:38,704 So if we beat the Revenue, we beat Irwin. 605 00:45:40,705 --> 00:45:42,548 Are you on board, Mr Maydo Archer? 606 00:45:43,207 --> 00:45:46,416 Mrs Brown, has Mr Crews here informed you about my condition? 607 00:45:47,211 --> 00:45:49,782 Condition? What condition? 608 00:45:50,047 --> 00:45:52,926 When under pressure, lam prone to bouts of Tourette's. 609 00:45:53,017 --> 00:45:55,258 For fuck's sake. What the fuck is that? 610 00:45:55,853 --> 00:45:58,459 Nothing that might bother you. I'm in. 611 00:46:09,066 --> 00:46:10,909 I've got myself a lovely barrister. 612 00:46:12,103 --> 00:46:13,776 A very handsome-looking man. 613 00:46:15,106 --> 00:46:17,643 - Well, you know, you're never too old. - Ha! 614 00:46:19,043 --> 00:46:23,082 Now Mary, when we get in here, all you have to do is sign an affidavit, 615 00:46:23,147 --> 00:46:25,423 just to say that my granny paid her tax. 616 00:46:26,250 --> 00:46:28,059 That way my stall will be safe. 617 00:46:31,922 --> 00:46:33,959 Oh, for fuck's sake. 618 00:46:40,965 --> 00:46:44,412 You'd think in 102 years she'd have learned to cross the fucking road. 619 00:46:44,468 --> 00:46:48,439 And so we lay to rest our dearly departed, 620 00:46:48,506 --> 00:46:51,180 Mary Moccasin, mother of seven... 621 00:46:51,275 --> 00:46:53,516 Mother of sorrows, look at her. 622 00:46:55,846 --> 00:46:58,793 Philomena, God love you, you must be devastated. 623 00:46:59,450 --> 00:47:01,123 Not really. 624 00:47:01,185 --> 00:47:04,132 What a pity. Now we have to find that receipt. 625 00:47:04,188 --> 00:47:05,826 Receipt? 626 00:47:05,923 --> 00:47:09,084 Well, if your grandmother paid it, they'll have a receipt in the Revenue Office. 627 00:47:09,126 --> 00:47:12,699 She sold second hand shoes and illegal fireworks from her stall. 628 00:47:12,797 --> 00:47:15,971 Let us all take a silent moment now to recall... 629 00:47:16,033 --> 00:47:18,980 Father, move it. Faster, faster! 630 00:47:19,036 --> 00:47:21,107 - Lord hear us. - Lord graciously hear us. 631 00:47:21,172 --> 00:47:22,981 As it is now and shall it always be, world without end. 632 00:47:23,040 --> 00:47:24,678 Amen. 633 00:47:24,775 --> 00:47:26,448 In the name of the Father, Son, the Holy Spirit. Amen. 634 00:47:26,510 --> 00:47:28,183 Go, go, go, go, go. 635 00:47:37,788 --> 00:47:40,064 - How do you do? - Hello? 636 00:47:41,325 --> 00:47:42,998 Fuck. 637 00:47:45,396 --> 00:47:47,034 Two chips, one small cod. 638 00:47:50,368 --> 00:47:52,006 - Do you want salt and vinegar'? - Yeah. 639 00:47:52,069 --> 00:47:54,208 Salt and vinegar on one, please. 640 00:48:04,548 --> 00:48:06,186 How do you do? 641 00:48:06,250 --> 00:48:08,753 We're looking to get a receipt and we were told we could get it here. 642 00:48:08,853 --> 00:48:10,560 National Records Service. 643 00:48:10,654 --> 00:48:12,759 Yes, so this is the National Records Service, then? 644 00:48:12,857 --> 00:48:14,837 - No, you're through to the wrong building. - Oh. 645 00:48:14,892 --> 00:48:17,031 - What's this, then? - Hello? 646 00:48:17,862 --> 00:48:19,535 Hello. 647 00:48:19,597 --> 00:48:21,270 National Records Service. 648 00:48:22,600 --> 00:48:24,375 Excuse me. 649 00:48:24,435 --> 00:48:28,906 Listen very carefully. Is this the National Records Service? 650 00:48:29,006 --> 00:48:31,452 Yes, this is the National Record Service. 651 00:48:31,542 --> 00:48:34,386 - Shall we get a receipt here then? - Hold on, please. 652 00:48:34,445 --> 00:48:36,083 - OK. - OK what? 653 00:48:36,180 --> 00:48:37,853 - We're holding on. - For what? 654 00:48:37,915 --> 00:48:39,553 You're going to show us where to get the receipt. 655 00:48:39,617 --> 00:48:41,597 National Records Service. 656 00:48:41,685 --> 00:48:45,633 Listen, fuckface, how do I see the actual receipts? 657 00:48:46,957 --> 00:48:49,437 - Get your feckin' hands off me! - On your way, ladies. 658 00:48:49,527 --> 00:48:51,200 I have four sons. 659 00:48:51,462 --> 00:48:53,135 Now what? 660 00:48:53,230 --> 00:48:55,870 I don't know. We have to get in there. 661 00:48:56,901 --> 00:48:58,608 Maybe if you disguise yourself. 662 00:48:59,136 --> 00:49:00,809 - Disguise? - Yeah. 663 00:49:01,405 --> 00:49:04,318 You could disguise yourself as a man. 664 00:49:06,811 --> 00:49:08,586 No, Winnie, I'd never get away with it. 665 00:49:08,646 --> 00:49:10,421 I know who'll get in there for us. 666 00:49:14,952 --> 00:49:16,932 It's all up to you now' son. 667 00:49:30,468 --> 00:49:32,778 So, what's the plan, Dermot? 668 00:49:32,837 --> 00:49:35,010 See that restricted area over there? 669 00:49:36,407 --> 00:49:38,114 Over there? 670 00:49:38,175 --> 00:49:39,848 Don't point! 671 00:49:41,011 --> 00:49:42,684 Sorry, Dermot. 672 00:49:42,780 --> 00:49:45,021 You walk over with me, and when we get there, 673 00:49:45,115 --> 00:49:48,255 you do something to distract the security guard. 674 00:49:48,319 --> 00:49:50,799 - I'll slip past him. - You have it, Dermot. 675 00:50:23,854 --> 00:50:25,527 Can I help you? 676 00:50:26,557 --> 00:50:29,003 Yeah... No. I'm grand. 677 00:50:38,335 --> 00:50:40,474 You said a distraction. 678 00:50:40,538 --> 00:50:42,245 I know what I said. 679 00:50:45,075 --> 00:50:47,851 Dermot, I'll get that receipt for your mammy. 680 00:50:48,579 --> 00:50:50,581 I have a plan. Do you want to hear it? 681 00:50:52,149 --> 00:50:54,356 Does it involve blind ninjas? 682 00:50:55,352 --> 00:50:57,764 - Maybe. - Nope. 683 00:51:15,406 --> 00:51:17,181 OK, come on. Hully, hully. 684 00:51:17,241 --> 00:51:19,380 Oh, you squeezed my scrotum. Don't do that. 685 00:51:19,443 --> 00:51:22,049 K, follow me. Come on. Come on. 686 00:51:22,112 --> 00:51:24,217 Come on, hurry. 687 00:51:24,281 --> 00:51:29,287 OK, men, the camera and the spotlight scans the area every 20 seconds. 688 00:51:29,386 --> 00:51:31,798 Once it passes, we have to get to that door. 689 00:51:31,889 --> 00:51:36,770 We scale the railings first, and then everybody wait for my "Go" before moving. 690 00:51:36,860 --> 00:51:38,806 - Excellent plan. 691 00:51:38,896 --> 00:51:41,103 OK'? So the word is "Go". 692 00:51:43,267 --> 00:51:45,975 - What the fuck? - You said "Go"! 693 00:51:46,070 --> 00:51:48,107 I think he's dead. I can't feel a pulse. 694 00:51:48,205 --> 00:51:50,082 That's because you're holding his torch. 695 00:51:51,542 --> 00:51:53,818 - Pick him up and put him in the van. - Right you are. 696 00:51:53,911 --> 00:51:57,415 Right, we still have four. We can still make this a go. 697 00:52:00,718 --> 00:52:03,562 - What the fuck? - Stop saying it. 698 00:52:03,621 --> 00:52:05,498 Saying what? "Go"? 699 00:52:09,093 --> 00:52:10,834 Oh, for fuck's sake. 700 00:52:13,464 --> 00:52:17,276 And you can call us on 0890107-252. 701 00:52:17,334 --> 00:52:21,009 Now In the studio with me today, I have the wonderful Agnes Brown, 702 00:52:21,105 --> 00:52:23,449 Moore Street trader and mother of six. 703 00:52:25,776 --> 00:52:28,814 We've had many calls, Agnes, from people who are full of admiration 704 00:52:28,912 --> 00:52:32,655 for, for you, not just as a market stallholder 705 00:52:32,750 --> 00:52:35,196 but as a mother. A super mother. 706 00:52:35,486 --> 00:52:39,992 No, Joe, no, Joe, I'm just an ordinary, well, you know... 707 00:52:40,090 --> 00:52:44,436 Now hang on. We've Melanie on line three. Go ahead, Melanie. Talk to Joe. 708 00:52:44,795 --> 00:52:47,469 Agnes Brown is also a super mother 709 00:52:47,531 --> 00:52:50,034 to all of us who work a! Moore Street Market. 710 00:52:50,134 --> 00:52:53,047 Without her we've no hope of keeping Moore Street alive. 711 00:52:53,170 --> 00:52:58,381 She's our hero Joe, and a hero to bring up six children all alone. 712 00:52:58,642 --> 00:53:01,145 She's right, Agnes. You are a hero. 713 00:53:01,211 --> 00:53:06,889 Oh, Joe, look, no, I'm not.... Well, yes, it was difficult to, yes, it was, yeah. 714 00:53:06,984 --> 00:53:11,228 Well, in those days women would have seen their children taken into care. 715 00:53:13,057 --> 00:53:14,798 What do you mean? What? 716 00:53:14,858 --> 00:53:17,134 I mean, I know they were different times, 717 00:53:17,194 --> 00:53:21,540 but if a parent passed away, their children would have been taken into care. 718 00:53:21,632 --> 00:53:24,306 And yours were all babies, weren't they? 719 00:53:35,312 --> 00:53:38,225 Cheer up, Agnes, that receipt will turn up. 720 00:53:38,916 --> 00:53:40,657 It's not that. 721 00:53:41,585 --> 00:53:43,258 L... 722 00:53:45,489 --> 00:53:47,162 What? 723 00:53:48,759 --> 00:53:50,534 Well, you see, when Redser died... 724 00:53:50,594 --> 00:53:54,337 Well, I was living in London with Jacko then, but I remember the telegram. 725 00:53:56,767 --> 00:53:58,542 I put the kids into care. 726 00:53:58,602 --> 00:54:00,275 What? 727 00:54:02,573 --> 00:54:05,577 They never mentioned it, so I presumed they'd forgotten. 728 00:54:05,676 --> 00:54:10,056 But with all this talk about me being the best mother in the world, and... 729 00:54:12,449 --> 00:54:14,190 I couldn't cope. 730 00:54:16,787 --> 00:54:18,892 Jesus, if they find out. 731 00:54:18,956 --> 00:54:20,629 Stop it now. 732 00:54:22,126 --> 00:54:25,403 Shush. There's no need for anyone to know. 733 00:54:30,367 --> 00:54:32,040 Good morning, Mrs Brown. 734 00:54:32,102 --> 00:54:33,740 Oh, Father Damien. How are you'? 735 00:54:33,804 --> 00:54:37,081 Grand, thanks. Sad about Mary, isn't it? 736 00:54:37,141 --> 00:54:40,611 Yes, very, very sad, Father. Here, two euro, please. 737 00:54:42,880 --> 00:54:44,621 Father, are you doing confessions today? 738 00:54:45,149 --> 00:54:47,755 - I'm heading there right now. - l'll follow you over in about five minutes. 739 00:54:47,818 --> 00:54:49,491 Grand. 740 00:54:57,895 --> 00:55:01,274 Annie, I have to go on an errand. Keep an eye on the stall for me, will you? 741 00:55:01,498 --> 00:55:03,171 Do you need me to? 742 00:55:11,175 --> 00:55:13,314 Cathy, what are you doing? 743 00:55:13,410 --> 00:55:16,016 - I came down to see you. - Can you hang on a few minutes? 744 00:55:16,280 --> 00:55:17,953 Sure. 745 00:55:18,015 --> 00:55:19,688 Thanks, love. 746 00:55:42,806 --> 00:55:45,013 - Are you there, Father? - I am. 747 00:55:53,350 --> 00:55:55,489 Bless me, Father, for I have sinned. 748 00:55:55,552 --> 00:55:57,657 Go ahead. 749 00:55:57,721 --> 00:56:01,635 Father, everybody's talking about me in the newspaper, the radio, 750 00:56:01,692 --> 00:56:03,672 as being the perfect mother. 751 00:56:05,562 --> 00:56:07,235 But I'm not. 752 00:56:08,031 --> 00:56:09,738 I've done a terrible thing. 753 00:56:10,367 --> 00:56:12,506 Just a second, Mrs Brown. 754 00:56:12,569 --> 00:56:15,072 What you've done, is it a sin? 755 00:56:16,006 --> 00:56:17,713 What? 756 00:56:17,808 --> 00:56:20,254 You don't have to tell me anything unless it's a sin. 757 00:56:22,813 --> 00:56:24,520 Really think, now. 758 00:56:25,983 --> 00:56:28,520 Well, I don't know if it's a sin, but 759 00:56:28,585 --> 00:56:31,088 I put my children into care 760 00:56:31,188 --> 00:56:34,101 when they were babies, when my husband died. 761 00:56:34,758 --> 00:56:36,431 I see. 762 00:56:36,526 --> 00:56:39,530 Well, that's no harm and no sin, 763 00:56:39,596 --> 00:56:41,234 so don't tell me any more. 764 00:56:41,331 --> 00:56:43,743 There is one sinful bit about it. 765 00:56:44,601 --> 00:56:48,242 I carried on collecting the children's allowance while they were in care. 766 00:57:02,119 --> 00:57:04,463 Thank you very much, Father. I feel much better. 767 00:57:13,130 --> 00:57:15,872 This is day one of the court case that the country is dubbing 768 00:57:15,933 --> 00:57:17,708 Molly Malone versus Big Business, 769 00:57:17,768 --> 00:57:19,475 David versus Goliath. 770 00:57:19,569 --> 00:57:23,039 Muhammad Ali versus anybody small who doesn't box. 771 00:57:23,106 --> 00:57:25,279 This could be the shortest court battle on record, 772 00:57:25,375 --> 00:57:27,753 as it seems that once the trader in question, 773 00:57:27,811 --> 00:57:30,121 mother of six, Mrs Agnes Brown, 774 00:57:30,213 --> 00:57:33,251 produces a receipt for the payment, it's case over. 775 00:57:33,583 --> 00:57:35,893 Irma Byke at Dublin's courts. 776 00:57:36,987 --> 00:57:39,228 All rise for Justice Cannon. 777 00:57:44,294 --> 00:57:46,069 You may be seated. 778 00:57:48,165 --> 00:57:49,838 Do we have all the parties here? 779 00:57:50,167 --> 00:57:54,513 Yes, I am the solicitor for the defendant, Tom Crews. 780 00:57:55,405 --> 00:57:57,248 And, Justice, I am Senior Counsel. 781 00:57:57,574 --> 00:58:00,646 - Let me guess. Tom Hanks? 782 00:58:00,744 --> 00:58:04,453 - Mr Maydo Archer. - Mr Maydo Archer. 783 00:58:04,514 --> 00:58:07,358 I have not seen you in a courtroom for a very long time. 784 00:58:07,451 --> 00:58:11,331 - Indeed, Justice. - Do we still have that Tourette's thing? 785 00:58:11,421 --> 00:58:14,834 Not nearly as much, Justice. And I do not anticipate it affecting this case. 786 00:58:14,925 --> 00:58:18,702 Ah, well, welcome back. Who have we here for the State? 787 00:58:18,795 --> 00:58:21,639 Michael Gibney, solicitor, Justice. I... 788 00:58:22,632 --> 00:58:24,612 await Senior Counsel. 789 00:58:27,037 --> 00:58:28,710 Here, Justice. 790 00:58:29,139 --> 00:58:30,812 Wank, wank. 791 00:58:30,874 --> 00:58:32,615 What did you say, Mr Maydo Archer? 792 00:58:32,676 --> 00:58:36,385 - He said "wank. wank". - Nothing, Justice. Just clearing my throat. 793 00:58:36,480 --> 00:58:39,893 - A wank won't clear your throat, son. - Agnes, shut up, please. 794 00:58:42,019 --> 00:58:44,693 - Good morning, Mrs Brown. - Morning. 795 00:58:44,788 --> 00:58:47,064 I won't keep you very long. 796 00:58:47,157 --> 00:58:52,004 Mrs Brown, can you show the court the receipt in question? 797 00:58:54,664 --> 00:58:57,338 - No. 798 00:58:57,401 --> 00:59:00,177 The receipt is in the National Records. 799 00:59:00,237 --> 00:59:04,014 But I was told by Philomena Nine Warts's granny, Mary Moccasin, 800 00:59:04,074 --> 00:59:06,884 that she stood beside my grandmother when she paid it. 801 00:59:07,244 --> 00:59:11,920 Well then, let's have Mrs Moccasin up here to tell us that. 802 00:59:12,516 --> 00:59:14,189 She's dead. 803 00:59:15,719 --> 00:59:17,426 How unfortunate. 804 00:59:18,422 --> 00:59:23,201 Justice, with no receipt in existence and no witness, 805 00:59:23,260 --> 00:59:25,501 well, I believe we're in a position for judgement. 806 00:59:25,562 --> 00:59:27,235 Justice... 807 00:59:27,330 --> 00:59:30,903 Mrs Brown is a well-regarded member of the community of traders in Moore Street. 808 00:59:32,736 --> 00:59:36,548 Her integrity as a stallholder and as a mother is beyond reproach. 809 00:59:39,109 --> 00:59:41,521 "Beyond reproach"? 810 00:59:43,613 --> 00:59:46,457 Let's examine that, then, shall we? 811 00:59:50,220 --> 00:59:53,895 You don't mind a little examination, Mrs Brown, do you? 812 00:59:53,957 --> 00:59:55,630 Not as long as I can leave my clothes on. 813 00:59:58,795 --> 01:00:02,641 Mrs Brown, this isn't the first time you have defrauded the State of money, is it'? 814 01:00:04,968 --> 01:00:06,811 Silence in court, please! 815 01:00:08,238 --> 01:00:09,911 I beg your pardon. 816 01:00:11,374 --> 01:00:14,321 I am referring to the weeks after your husband's death, 817 01:00:14,644 --> 01:00:17,454 and the children's allowance you collected. 818 01:00:17,547 --> 01:00:19,424 MAYDO; Justice... 819 01:00:19,483 --> 01:00:21,485 This woman had just become a widow. 820 01:00:21,585 --> 01:00:24,725 She had six children at home to feed. 821 01:00:24,788 --> 01:00:27,166 Mrs Brown was only collecting what was rightfully hers. 822 01:00:28,992 --> 01:00:30,767 - Silence, please! Silence! 823 01:00:32,662 --> 01:00:35,666 Did you, Mrs Brown... 824 01:00:37,934 --> 01:00:42,110 Did you have six children at home to feed? 825 01:00:54,151 --> 01:00:56,631 Please answer the question, Mrs Brown. 826 01:00:57,754 --> 01:01:02,362 Did you have six children at home to feed? 827 01:01:06,296 --> 01:01:08,469 - No. 828 01:01:09,866 --> 01:01:11,607 That's correct. 829 01:01:12,536 --> 01:01:17,007 Because, in fact, you had put your children into care! 830 01:01:17,107 --> 01:01:20,281 Will you be quiet, please! 831 01:01:21,778 --> 01:01:23,485 Isn't that correct? 832 01:01:25,348 --> 01:01:27,021 Yes, I did. 833 01:01:30,687 --> 01:01:33,566 - I'm so sorry. 834 01:01:33,657 --> 01:01:35,967 - Order! Order! Order! 835 01:01:37,694 --> 01:01:42,165 Justice, I presume you are ready to pass judgement on this. 836 01:01:43,233 --> 01:01:44,906 Mr Maydo Archer'? 837 01:01:45,001 --> 01:01:48,847 Justice' at the preliminary, fuck, hearing, 838 01:01:48,905 --> 01:01:51,408 you asked us to produce, shit... 839 01:01:51,541 --> 01:01:54,579 Produce the receipt in two weeks, wanks. 840 01:01:56,012 --> 01:01:58,583 Those two weeks end tomorrow. 841 01:01:58,682 --> 01:02:01,526 Gobble, gobble, nice, nice, give it a rub. 842 01:02:03,086 --> 01:02:07,193 Reconvene tomorrow morning at 10:30 a.m. 843 01:02:27,110 --> 01:02:28,919 What do you think of that? 844 01:02:30,280 --> 01:02:31,953 - Think of what? - Forget it. 845 01:02:33,617 --> 01:02:36,723 Right, lads, who wants to join me in a real ninja mission? 846 01:02:36,786 --> 01:02:38,527 Yes! 847 01:02:38,588 --> 01:02:41,228 - Yeah! 848 01:02:41,291 --> 01:02:42,964 Over here, lads. 849 01:02:55,972 --> 01:02:58,953 It's too short. 850 01:03:01,044 --> 01:03:02,751 Pull me up. 851 01:03:08,084 --> 01:03:10,325 Guys, you've got to see this. 852 01:03:12,155 --> 01:03:13,793 You gonna call the cops? 853 01:03:13,890 --> 01:03:16,598 No, the Russians said to wait till they were leaving. 854 01:03:17,661 --> 01:03:20,505 Nice one, lads. Oh yeah, brilliant. 855 01:03:22,432 --> 01:03:24,105 Oh, sorry. 856 01:03:24,167 --> 01:03:25,908 Excuse me. 857 01:03:27,170 --> 01:03:28,911 I hope you're recording this, mate. 858 01:03:28,972 --> 01:03:31,475 This would get a million hits before midnight. 859 01:03:31,574 --> 01:03:33,247 That's it. 860 01:03:35,111 --> 01:03:36,784 Right' lads, I'm down. 861 01:03:37,013 --> 01:03:40,256 - How do we get down? - Lt's not that high. Just drop. 862 01:04:00,870 --> 01:04:04,374 You were all just babies, and it was only for a couple of weeks. 863 01:04:05,275 --> 01:04:06,982 - I kinda remember. 864 01:04:07,711 --> 01:04:09,713 - I just thought we were on a holiday. 865 01:04:10,180 --> 01:04:11,853 Has Mammy come home, then? 866 01:04:13,450 --> 01:04:15,726 Then we need to get out there and find her. 867 01:04:59,362 --> 01:05:02,104 Mark, I have her. Tell the others. 868 01:05:03,066 --> 01:05:04,739 See you at home. 869 01:05:08,838 --> 01:05:10,943 Everybody's looking for you. 870 01:05:12,008 --> 01:05:14,045 Are they? 871 01:05:14,110 --> 01:05:16,021 You'd wonder why. 872 01:05:16,079 --> 01:05:18,059 Because they're worried. 873 01:05:19,516 --> 01:05:21,553 We want you home safe. 874 01:05:21,618 --> 01:05:23,791 I wanted all youse home safe. 875 01:05:25,255 --> 01:05:27,064 I just couldn't cope. 876 01:05:28,024 --> 01:05:30,732 Mammy, it was what it was. 877 01:05:31,394 --> 01:05:33,067 Nobody blames you. 878 01:05:35,965 --> 01:05:37,808 I do. 879 01:06:02,926 --> 01:06:04,928 You know, they asked me... 880 01:06:09,232 --> 01:06:10,905 The nuns. 881 01:06:13,503 --> 01:06:16,450 They asked me if I could manage with any of youse. 882 01:06:17,841 --> 01:06:19,514 I said, "Maybe two." 883 01:06:22,679 --> 01:06:24,784 So they lined youse all up. 884 01:06:28,017 --> 01:06:30,327 And she said, "Pick two." 885 01:06:34,691 --> 01:06:36,364 I couldn't. 886 01:06:40,964 --> 01:06:42,773 Sophie's choice. 887 01:06:48,037 --> 01:06:49,948 Come on... 888 01:06:50,006 --> 01:06:51,815 Let's get you home. 889 01:06:55,044 --> 01:06:56,887 Who the fuck is Sophie? 890 01:06:59,816 --> 01:07:03,025 OK, lads, now we're in, how do we find the receipt? 891 01:07:03,720 --> 01:07:05,859 It will be in a box. 892 01:07:14,831 --> 01:07:16,504 This is like walking in a maze. 893 01:07:16,566 --> 01:07:19,046 If Mary Moccasin's receipt is 4-5-8, 894 01:07:19,135 --> 01:07:20,842 then it has to be 4-5-9. 895 01:07:20,904 --> 01:07:22,747 Hmm. 896 01:07:23,373 --> 01:07:25,080 4-5-5. 897 01:07:25,174 --> 01:07:29,316 4-5-6, 4-5-7, 4-5-8, 4-6-0. 898 01:07:30,880 --> 01:07:32,689 It's missing. 899 01:07:45,562 --> 01:07:48,202 - The Russians must have got here before us. - Russians, Dermot. 900 01:07:48,264 --> 01:07:50,676 Herro, Dermot. Dermot, it's gone. 901 01:07:50,733 --> 01:07:54,271 - There's no receipt here. - No receipt. 4-5-9 missing! 902 01:07:55,038 --> 01:07:57,245 Ask him did Liverpool win. 903 01:08:03,246 --> 01:08:05,089 Well, any news? 904 01:08:05,181 --> 01:08:07,525 Still looking. They're still looking. 905 01:08:15,291 --> 01:08:18,033 You know, just before my father die... 906 01:08:19,028 --> 01:08:21,770 He look into my eyes, and he say to me... 907 01:08:27,136 --> 01:08:28,774 What does it say? 908 01:08:28,871 --> 01:08:30,544 What, Joe? 909 01:08:30,607 --> 01:08:32,917 The card. Mrs Moccasin's card. 910 01:08:32,976 --> 01:08:34,649 What does it say? Read it. 911 01:08:35,211 --> 01:08:37,748 Moccasin, paid 34 pounds. 912 01:08:37,814 --> 01:08:41,261 - Agent Betty Beacon. - Betty Beacon. 913 01:08:41,317 --> 01:08:44,560 She was the first blind person employed by the Irish Civil Service Board. 914 01:08:44,621 --> 01:08:46,259 Brind? 915 01:08:46,322 --> 01:08:48,825 The government had to spend 500 pounds on a Braille typewriter. 916 01:08:48,925 --> 01:08:50,598 So? 917 01:08:50,660 --> 01:08:53,436 The Russians might have got the regular typewritten receipt. 918 01:08:53,496 --> 01:08:55,271 There must also be one in Braille, too. 919 01:08:58,334 --> 01:09:00,007 We need to find the Braille section. 920 01:09:05,608 --> 01:09:07,610 Gregor, there's something going on down here. 921 01:09:07,677 --> 01:09:09,315 What do you mean? 922 01:09:09,412 --> 01:09:11,449 They're all going mad down there. 923 01:09:11,514 --> 01:09:13,289 Where are they now'? 924 01:09:16,352 --> 01:09:18,628 You're kidding me. 925 01:09:18,688 --> 01:09:20,497 Braille? 926 01:09:30,700 --> 01:09:32,475 It's Buster. 927 01:09:33,436 --> 01:09:35,109 Hello, Buster. 928 01:09:35,171 --> 01:09:37,048 We have it, Dermo'. We have it! 929 01:09:37,140 --> 01:09:38,813 Buster, are you there? 930 01:09:38,875 --> 01:09:40,548 Shush, everybody. 931 01:09:41,344 --> 01:09:43,051 I think someone's coming. 932 01:09:47,216 --> 01:09:49,492 Hey, you! 933 01:09:49,552 --> 01:09:51,691 Oh, shit. Gotta go, Dermo'. 934 01:09:51,788 --> 01:09:53,495 Coppers! Everybody hide! 935 01:10:02,331 --> 01:10:04,208 Well? 936 01:10:04,300 --> 01:10:06,211 I dunno. He was breaking up. 937 01:10:18,414 --> 01:10:20,485 Right, let's get to the courts. 938 01:10:22,251 --> 01:10:24,390 I wanna go down to Moore Street first. 939 01:10:25,755 --> 01:10:27,757 I owe them all an apology. 940 01:10:29,258 --> 01:10:31,499 If they're even talking to me. 941 01:10:32,895 --> 01:10:34,704 I gave them all hope. 942 01:10:35,264 --> 01:10:36,937 "Good old Agnes." 943 01:10:40,169 --> 01:10:42,376 And then I let them all down. 944 01:10:42,939 --> 01:10:44,850 Want me to go with you? 945 01:10:44,941 --> 01:10:46,614 No. 946 01:10:48,745 --> 01:10:50,747 This I have to do myself. 947 01:11:19,542 --> 01:11:21,249 Shit. 948 01:11:22,211 --> 01:11:23,884 That's that, then. 949 01:11:39,128 --> 01:11:41,506 ? When I am down 950 01:11:42,565 --> 01:11:45,842 ? and, oh my soul, so weary 951 01:11:47,670 --> 01:11:50,947 ? When troubles come 952 01:11:51,073 --> 01:11:54,418 ? and my heart burdened be 953 01:11:56,179 --> 01:11:59,285 ? Then, I am still 954 01:11:59,348 --> 01:12:01,828 ? and wait here in the silence 955 01:12:04,854 --> 01:12:08,427 ? Until you come and sit awhile with me ? 956 01:12:12,028 --> 01:12:13,769 We believe in you, Agnes! 957 01:12:38,721 --> 01:12:41,395 Right, let's face these fuckers. 958 01:12:41,724 --> 01:12:43,670 Careful, your Tourette's is kicking in. 959 01:12:44,060 --> 01:12:46,563 No, they're just fuckers. 960 01:12:46,729 --> 01:12:49,835 ? You raise me up... ? 961 01:12:55,705 --> 01:12:57,685 Buster, where are you? 962 01:12:58,174 --> 01:12:59,881 I'm in an air vent. 963 01:13:01,410 --> 01:13:03,083 Hang on, hang on, hang on. 964 01:13:04,580 --> 01:13:07,220 No, I'm still in an air vent. 965 01:13:22,431 --> 01:13:24,206 Mr Maydo Archer. 966 01:13:24,267 --> 01:13:28,181 I don't care what you do, but delay everything as long as you can. 967 01:13:28,237 --> 01:13:30,239 - What is it, Dermot? - We have the receipt. 968 01:13:30,339 --> 01:13:32,114 I just need time to get it here. 969 01:13:32,208 --> 01:13:34,245 Oh, hold on, son. You're not going anywhere without me. 970 01:13:34,343 --> 01:13:37,381 - What am I supposed to do? - BAILIFF; All rise for Justice Cannon. 971 01:13:39,615 --> 01:13:43,529 You stay here and keep saying "Wank, wank, gobble gobble" till I get back. 972 01:13:47,189 --> 01:13:51,137 Ah, Mr Bluster. It no good. I can't go no further. 973 01:13:52,261 --> 01:13:54,468 You must leave me. Save yourself. 974 01:13:57,199 --> 01:13:59,042 OK. Good luck. 975 01:14:00,303 --> 01:14:04,217 Uh, Justice, before I call the witness... 976 01:14:04,273 --> 01:14:08,119 I'd like to recount a little of the history of traders in Dublin, 977 01:14:08,210 --> 01:14:10,816 by way of context, if you see what I mean. 978 01:14:10,913 --> 01:14:12,950 I don't see what you mean, but carry on. 979 01:14:13,783 --> 01:14:15,592 We need to do this quick, Dermot. 980 01:14:15,651 --> 01:14:19,997 Maydo Archer can only waffle for so long with his "blonk, blonk, blank, blank." 981 01:14:20,089 --> 01:14:22,660 Buster, I have the plans. Listen very closely. 982 01:14:22,758 --> 01:14:24,465 Yeah, I'm going straight on. 983 01:14:26,662 --> 01:14:28,437 Turn left at the next junction and keep straight. 984 01:14:28,497 --> 01:14:30,170 Keep going. Keep going. 985 01:14:30,633 --> 01:14:32,510 - I can feel the air, Dermot. - That's it. 986 01:14:32,601 --> 01:14:34,603 Hurry, move towards the air vent. 987 01:14:35,671 --> 01:14:37,344 We need a screwdriver. 988 01:14:41,010 --> 01:14:43,183 I keep it for the bingo. You never know. 989 01:14:54,657 --> 01:14:56,330 Dermo'. 990 01:14:57,693 --> 01:14:59,366 I have it. 991 01:14:59,495 --> 01:15:01,998 - Brilliant! - I love you, Dermo'. 992 01:15:04,500 --> 01:15:06,207 Not so fast. 993 01:15:07,870 --> 01:15:09,679 I'll take that, thank you. 994 01:15:10,606 --> 01:15:14,952 Oh, son, no, please. You don't want to hurt a poor defenseless old... 995 01:15:15,011 --> 01:15:16,854 - ...woman! 996 01:15:17,179 --> 01:15:19,318 Come on, let's get out of here. 997 01:15:19,382 --> 01:15:21,453 How are we gonna get to the courtroom? 998 01:15:21,517 --> 01:15:25,329 - We could take Mr Wang's car. - Mr Wang! Mr Wang! 999 01:15:25,388 --> 01:15:27,388 - Don't leave me here! - Mr Wang, you're all right. 1000 01:15:27,456 --> 01:15:29,163 We won't go anywhere without you. 1001 01:15:31,360 --> 01:15:33,863 - Fuck him, leave him there. 1002 01:15:35,164 --> 01:15:36,837 Mr Bluster, I stuck! 1003 01:15:40,369 --> 01:15:42,576 Buster, only you could call this a car. 1004 01:15:44,006 --> 01:15:45,815 Take your time. Oh... 1005 01:15:45,875 --> 01:15:47,650 That's nice. That's nice. 1006 01:15:47,910 --> 01:15:49,583 Hello. Oh! 1007 01:15:53,516 --> 01:15:55,427 Left, left! Right, right, right! 1008 01:15:56,852 --> 01:15:58,889 Right, right! Jesus, right. 1009 01:15:58,988 --> 01:16:02,026 Right, right, right. Left! Oh! 1010 01:16:05,261 --> 01:16:07,104 Bye-bye. 1011 01:16:09,832 --> 01:16:11,368 It was in 841 AD 1012 01:16:11,434 --> 01:16:13,243 when the Vikings 1013 01:16:13,335 --> 01:16:17,750 first started trading in Dovelinn, or "black pool", 1014 01:16:17,840 --> 01:16:21,049 from which, of course, Dublin gets its name. 1015 01:16:21,110 --> 01:16:26,753 Justice, context is one thing, but 841 AD, seriously? 1016 01:16:26,849 --> 01:16:30,228 At least he didn't begin "In the beginning there was Heaven". 1017 01:16:30,286 --> 01:16:33,096 - Silence, please. 1018 01:16:33,189 --> 01:16:37,365 I shall allow you a little leeway, Mr Maydo Archer, but don't push me. 1019 01:16:37,426 --> 01:16:41,431 Well, of course, it was Hasculf Thorgillsson who is well remembered for... 1020 01:16:44,467 --> 01:16:46,242 lce cream! 1021 01:16:47,470 --> 01:16:50,076 Balloons, balloons! 1022 01:16:50,139 --> 01:16:52,141 What... Jesus Christ almighty... 1023 01:16:53,609 --> 01:16:55,987 I feel a little bit of wee coming out. 1024 01:16:58,147 --> 01:16:59,820 Cops! 1025 01:17:00,216 --> 01:17:02,628 Left, left, for feck's sake! 1026 01:17:02,718 --> 01:17:06,291 Keep her going. Keep her going. Go on, son, go on. We're in the clear. 1027 01:17:08,224 --> 01:17:11,103 Wait, Russians. Stop. Turn around, turn around. 1028 01:17:11,961 --> 01:17:13,668 Take it back. 1029 01:17:15,564 --> 01:17:17,237 Go, go! 1030 01:17:17,800 --> 01:17:19,575 Hold it! More cops. 1031 01:17:28,244 --> 01:17:30,349 - Now what do we do? - I dunno. 1032 01:17:33,983 --> 01:17:35,690 Where's that music coming from? 1033 01:17:40,289 --> 01:17:41,996 Granddad! 1034 01:17:42,258 --> 01:17:43,999 Come on, Granddad. 1035 01:17:47,663 --> 01:17:49,336 Oh... 1036 01:17:58,874 --> 01:18:00,547 Jump! 1037 01:18:01,377 --> 01:18:03,323 On three. Three! 1038 01:18:03,546 --> 01:18:06,550 Ah! Mammy, mammy, mammy... 1039 01:18:11,220 --> 01:18:13,166 lam a swan. 1040 01:18:13,222 --> 01:18:14,895 Timber! 1041 01:18:19,195 --> 01:18:21,971 Shit! Every man for himself! 1042 01:18:28,370 --> 01:18:32,045 Leading us to where we are today. 1043 01:18:37,213 --> 01:18:39,215 Thank you for that, Mr Maydo Archer. 1044 01:18:39,315 --> 01:18:43,263 Do we have anything judicial to present? 1045 01:18:44,386 --> 01:18:46,889 I... Indeed I do, Justice. 1046 01:18:49,325 --> 01:18:51,703 Perhaps I should call a witness? 1047 01:18:51,760 --> 01:18:53,501 Perhaps you should. 1048 01:18:54,930 --> 01:18:56,603 Come on, Mammy. 1049 01:18:56,699 --> 01:18:58,770 Dermot, l think I have crabs. 1050 01:19:01,237 --> 01:19:03,376 - Move it, son. Move it. - Oh, God. 1051 01:19:07,376 --> 01:19:09,117 Shit! Russians! 1052 01:19:09,211 --> 01:19:11,555 Russians, Russians. - Where? 1053 01:19:11,614 --> 01:19:13,287 Come on. 1054 01:19:17,786 --> 01:19:19,891 - Now what? 1055 01:19:20,956 --> 01:19:23,197 - Get in here, boys! - No. Wait. 1056 01:19:24,026 --> 01:19:26,199 Buster, give me the receipt. We need to split up. 1057 01:19:26,262 --> 01:19:27,935 You get them to chase you out of town. 1058 01:19:28,030 --> 01:19:30,306 I'll get the receipt to the courts. Go! 1059 01:19:32,134 --> 01:19:33,807 Go, go, go. 1060 01:19:45,648 --> 01:19:48,151 I'm dry! 1061 01:19:49,318 --> 01:19:50,991 I love the movies. 1062 01:20:36,598 --> 01:20:40,205 I would like to call, uh, Mr Rory Brown. 1063 01:20:47,176 --> 01:20:49,178 I didn't do anything, Justice' I swear. 1064 01:20:51,013 --> 01:20:52,686 I think I'm going to be sick. 1065 01:20:52,781 --> 01:20:54,783 - Hold tight. 1066 01:20:55,884 --> 01:20:58,364 Betty, you can just drop us at the bus stop. 1067 01:20:58,854 --> 01:21:02,131 Seriously, Betty. We don't mind taking a bus, do we, Buster? 1068 01:21:02,624 --> 01:21:04,399 Buster. Busier! 1069 01:21:07,996 --> 01:21:10,135 - Where is he? - Cops. 1070 01:21:11,233 --> 01:21:12,906 Russians. 1071 01:21:22,411 --> 01:21:24,084 Get back in the fucking car. 1072 01:21:31,587 --> 01:21:33,260 Receipt? 1073 01:21:33,389 --> 01:21:35,027 - Big Issue. Receipt? 1074 01:21:35,090 --> 01:21:36,763 Cash only. 1075 01:21:55,711 --> 01:21:57,850 Shit! 1076 01:21:58,113 --> 01:22:01,560 And I said, "Oh, there's an awful smell off that." 1077 01:22:02,684 --> 01:22:05,392 And he said, "If you think wife bad..." 1078 01:22:05,454 --> 01:22:09,869 - Look what I have here in my hand! - Yeah. Or something like that. 1079 01:22:09,925 --> 01:22:13,065 Justice, I believe that the evidence we've been waiting for has arrived. 1080 01:22:20,602 --> 01:22:24,243 20 euro each way Mia's Twin, 1081 01:22:24,306 --> 01:22:25,979 at 5 to 1. 1082 01:22:26,942 --> 01:22:30,082 Mrs Brown, this is a betting slip. 1083 01:22:32,448 --> 01:22:34,485 No. It can't be. 1084 01:22:34,817 --> 01:22:38,321 Oh, Nelly, spank my monkey, lick my love pump, fuck, fuck! 1085 01:22:38,987 --> 01:22:40,660 Call Mark. 1086 01:22:48,330 --> 01:22:51,800 Well done, Betty. Now how do we keep this chase going? 1087 01:22:52,568 --> 01:22:54,241 Piece of crap. 1088 01:22:55,003 --> 01:22:57,415 Buster gave my ma a betting slip. 1089 01:22:58,106 --> 01:23:02,680 Shit! Now we have to find Buster and get the receipt to the court. 1090 01:23:03,445 --> 01:23:06,483 Not by car. The cops have every road blocked. 1091 01:23:07,249 --> 01:23:08,922 Now what will we do? 1092 01:23:08,984 --> 01:23:11,965 - Dermo'! 1093 01:23:12,020 --> 01:23:14,466 Hi-ho, Silver! Away! 1094 01:23:15,591 --> 01:23:17,298 It's a horse! 1095 01:23:20,162 --> 01:23:23,162 Mrs Brown' will you please tell the court what you believe is going on here? 1096 01:23:23,699 --> 01:23:26,179 Justice, this is irrelevant. 1097 01:23:26,268 --> 01:23:30,307 There is no receipt, so the woman should simply sell the stall 1098 01:23:30,372 --> 01:23:33,376 for the 30,000 and let that be the end of it. 1099 01:23:34,710 --> 01:23:36,383 How do you know how much I was offered? 1100 01:23:38,380 --> 01:23:40,883 Mr lrwin, do we have a con? ict of interest here? 1101 01:23:41,450 --> 01:23:43,327 Certainly not. 1102 01:23:43,385 --> 01:23:46,059 I was told by one of my researchers. 1103 01:23:46,154 --> 01:23:47,827 Whatever. 1104 01:23:47,890 --> 01:23:50,564 Anyway, that is not the point here. 1105 01:23:51,793 --> 01:23:54,672 Then we will hear what Mrs Brown has to say. 1106 01:23:59,902 --> 01:24:02,974 Buster, would this be the horse you didn't steal? 1107 01:24:03,038 --> 01:24:04,745 Maybe. 1108 01:24:07,543 --> 01:24:09,318 It's a tough life 1109 01:24:10,746 --> 01:24:13,659 standing at that stall, day in, day out. 1110 01:24:15,250 --> 01:24:17,730 Oh, it's beautiful on a sunny day. 1111 01:24:19,388 --> 01:24:21,334 The market is buzzing and 1112 01:24:21,390 --> 01:24:23,836 you stand there with a smile on your face, 1113 01:24:23,892 --> 01:24:26,839 and the sun beating down on your back. 1114 01:24:26,895 --> 01:24:29,102 But you try that in January, 1115 01:24:29,932 --> 01:24:32,037 when the wind is whipping around your f... 1116 01:24:32,100 --> 01:24:33,773 Legs. 1117 01:24:34,937 --> 01:24:37,213 And your hands are so cold 1118 01:24:37,272 --> 01:24:39,377 you can't even make change. 1119 01:24:41,743 --> 01:24:43,450 And why do I do it? 1120 01:24:45,047 --> 01:24:46,890 Because my mother did it. 1121 01:24:46,949 --> 01:24:49,589 And her mother before her, and so on. 1122 01:24:52,454 --> 01:24:54,695 It's not just about the stall. 1123 01:24:57,626 --> 01:25:00,470 It's about being part of something bigger. 1124 01:25:03,131 --> 01:25:04,804 It, it's about... 1125 01:25:08,770 --> 01:25:10,443 Dublin. 1126 01:25:14,142 --> 01:25:16,622 It's about being a part of Dublin. 1127 01:25:19,648 --> 01:25:23,095 You won't find the real Dublin in the financial centre, 1128 01:25:23,151 --> 01:25:25,995 or the banks, or trendy nightclubs. 1129 01:25:27,122 --> 01:25:29,227 Or even here in this court. 1130 01:25:29,992 --> 01:25:32,097 The heart, 1131 01:25:32,160 --> 01:25:34,436 the pulse of real Dublin 1132 01:25:34,896 --> 01:25:36,773 is in Moore Street. 1133 01:25:39,668 --> 01:25:41,670 Look in the gallery here. 1134 01:25:41,903 --> 01:25:45,441 Immigrants from India, Nigeria, Pakistan, 1135 01:25:45,507 --> 01:25:47,282 Iraq, Jamaica... 1136 01:25:47,342 --> 01:25:49,344 I'm not fucking Jamaican! 1137 01:25:51,346 --> 01:25:54,350 They've all blended seamlessly into Dublin culture. 1138 01:25:55,484 --> 01:25:57,691 The new Dublin, they call it. 1139 01:25:59,187 --> 01:26:01,497 But there isn't any new Dublin. 1140 01:26:02,491 --> 01:26:05,802 Moore Street has always welcomed the needy, 1141 01:26:05,861 --> 01:26:09,934 the lonely, the lost of this city's people, 1142 01:26:09,998 --> 01:26:12,376 and did so with an open heart. 1143 01:26:13,669 --> 01:26:16,013 It doesn't matter who you are, 1144 01:26:16,104 --> 01:26:18,710 you will be welcomed in Moore Street. 1145 01:26:19,708 --> 01:26:22,552 It's something my mother is very proud of 1146 01:26:23,478 --> 01:26:25,981 and something I will be proud of 1147 01:26:26,882 --> 01:26:28,725 when it's my turn. 1148 01:26:29,384 --> 01:26:32,365 When I take over the family stall from my mother. 1149 01:26:37,726 --> 01:26:40,400 There are those who would clear it out, 1150 01:26:40,495 --> 01:26:45,535 put Moore Street away and morph this city into a faceless copy of any other city. 1151 01:26:47,636 --> 01:26:49,411 But they can't, 1152 01:26:50,005 --> 01:26:52,007 and they won't. 1153 01:26:52,474 --> 01:26:54,249 Because we won't let them. 1154 01:26:57,713 --> 01:27:02,025 We are Moore Street and we are going nowhere. 1155 01:27:17,165 --> 01:27:20,942 So, then, no more evidence, Mr Maydo Archer? 1156 01:27:21,670 --> 01:27:23,343 Um... 1157 01:27:29,611 --> 01:27:31,284 No, Justice. 1158 01:27:37,352 --> 01:27:40,856 - We're screwed. - No, we're not. Hold on, Dermo'. 1159 01:27:47,195 --> 01:27:48,902 Yeah! 1160 01:27:49,698 --> 01:27:51,405 Wife! 1161 01:27:55,370 --> 01:27:57,077 I knew I could do it. 1162 01:27:57,139 --> 01:28:00,086 You bastard. Don't ever try anything like that again. 1163 01:28:00,142 --> 01:28:03,055 - Please, not the stairs. - Hold on, Dermo. Come on, giddy up! 1164 01:28:06,381 --> 01:28:08,088 We have it! 1165 01:28:17,159 --> 01:28:18,900 Hello, Buster. 1166 01:28:19,327 --> 01:28:21,170 Justice Dickie. 1167 01:28:21,263 --> 01:28:23,402 Back down the stairs on the right. 1168 01:28:24,065 --> 01:28:25,806 Thank you. 1169 01:28:26,601 --> 01:28:32,745 Despite the assertion of Mrs Brown that this debt has been settled, 1170 01:28:32,808 --> 01:28:35,652 there is no evidence to prove this. 1171 01:28:36,678 --> 01:28:41,423 So then, in the matter of The Revenue Department v. Mrs Agnes Brown... 1172 01:28:48,924 --> 01:28:51,427 - What is this? - Lt's the cavalry. 1173 01:28:55,797 --> 01:28:58,141 - Or clowns. 1174 01:28:58,200 --> 01:29:00,373 Justice, here's the receipt. 1175 01:29:01,970 --> 01:29:03,972 It's in Braille. 1176 01:29:04,039 --> 01:29:06,610 Is there anyone in court who reads Braille? 1177 01:29:08,476 --> 01:29:10,478 Don't fucking look at me. 1178 01:29:10,679 --> 01:29:12,352 I read Braille. 1179 01:29:25,060 --> 01:29:28,906 The court finds in favour of Mrs Brown. 1180 01:30:07,869 --> 01:30:10,873 You see, it all works out the way it's supposed to. 1181 01:31:02,590 --> 01:31:06,128 Lovely kumquats, Brussels sprouts and prickly pears! 1182 01:31:06,227 --> 01:31:08,571 How are you, love? You wanna feel my prickly pears? 1183 01:31:10,332 --> 01:31:12,676 Come back quick, I'll give you a gobble. 1184 01:31:14,502 --> 01:31:17,483 We won't use that last bit. We won't use that last bit. 1185 01:31:18,173 --> 01:31:21,017 Jesus, look, now you've killed her! 1186 01:31:21,109 --> 01:31:22,782 How much? 1187 01:31:27,849 --> 01:31:29,522 Release me. 1188 01:31:32,520 --> 01:31:35,967 It was my great, great grandmother that started the stall. 1189 01:31:36,024 --> 01:31:39,870 And it's been handed down ever since to the eldest girl in the family. 1190 01:31:43,331 --> 01:31:45,038 Since 1802. 1191 01:31:50,305 --> 01:31:52,444 Somebody has a line, and it's not me. 1192 01:31:59,381 --> 01:32:01,452 And action. 1193 01:32:01,516 --> 01:32:03,223 How much? 1194 01:32:04,219 --> 01:32:06,631 Four... Fucking shitbags. 1195 01:32:07,389 --> 01:32:09,528 It's a lot to remember, take your time. 1196 01:32:17,165 --> 01:32:18,838 Whoa. 1197 01:32:19,634 --> 01:32:21,341 Hello, Buster. 1198 01:32:22,137 --> 01:32:23,980 Sorry. 1199 01:32:24,039 --> 01:32:26,747 Goodbye, Buster. 1200 01:32:28,309 --> 01:32:30,186 Well, you've certainly made a splash. 1201 01:32:30,245 --> 01:32:32,418 I've no time for that shite, Annie. 1202 01:32:33,581 --> 01:32:36,255 Fresh fruit and vegetables! 1203 01:32:36,885 --> 01:32:38,865 As seen on TV. 1204 01:32:48,396 --> 01:32:52,071 - Look, now you've killed her. - How much? 1205 01:33:00,008 --> 01:33:02,614 - Ladies and gentlemen, Ben Kellett. - Yeah! 1206 01:33:04,612 --> 01:33:06,558 Jesus Christ, if they find out. 1207 01:33:07,382 --> 01:33:09,055 Stop it now. 1208 01:33:10,885 --> 01:33:14,799 Shush, there's no need for anyone to find... To know. 1209 01:33:14,889 --> 01:33:16,562 - To find to know'? - To find to know. 1210 01:33:20,361 --> 01:33:22,136 Mammy, shut up. 1211 01:33:25,467 --> 01:33:27,879 I'm getting an itch around my anus. 1212 01:33:27,936 --> 01:33:30,280 You should see someone about that. 1213 01:33:30,371 --> 01:33:32,248 Would it be thrush? 1214 01:33:34,876 --> 01:33:37,447 Set and action. 1215 01:33:37,545 --> 01:33:39,218 How much? 1216 01:33:43,418 --> 01:33:45,091 Keep rolling, keep rolling. 1217 01:33:45,153 --> 01:33:48,259 - Why does she keep repeating herself? - Lt's the phone thing. 1218 01:33:48,323 --> 01:33:50,599 National Records Service. 1219 01:33:50,658 --> 01:33:53,264 Excuse me, fucker-face. 1220 01:33:53,328 --> 01:33:56,070 How do I get to see the actual receipts? 1221 01:34:02,837 --> 01:34:04,612 I landed right on my cock. 90710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.