All language subtitles for Mirchi (2013) Telugu 1080P x264 WeBRiP [xRG] -=[ShareKing]-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,080 --> 00:02:01,120 ஜெய், மனிதன் எங்கே? 2 00:02:01,200 --> 00:02:01,880 அவர் வழியில் இருக்கிறார். 3 00:03:05,120 --> 00:03:06,800 என்னை காப்பாற்றுங்கள்! தயவு செய்து! 4 00:03:20,480 --> 00:03:23,040 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை... 5 00:03:24,040 --> 00:03:25,640 நான் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 6 00:03:25,720 --> 00:03:29,440 பணக்கார பெற்றோரின் மகன். ஒரு கெட்டுப்போன மணமகன். ராகுல். 7 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 அவர் எனக்கு தெரியும். 8 00:03:32,920 --> 00:03:34,720 தெரிந்து இருந்தாலும் ... 9 00:03:35,320 --> 00:03:37,320 எங்களிடம் இருந்து ஒரு பெண் உதவி பெறும் நாடு ... 10 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 ... வெளிநாட்டு நிலத்தில் இரவில் ... 11 00:03:39,040 --> 00:03:41,240 ... நாம் குறைந்தது அவளுக்கு உதவ முயற்சி, கனா. 12 00:03:41,280 --> 00:03:43,520 என்ன? நீ என்னை அடிக்கிறாயா? 13 00:03:43,960 --> 00:03:46,240 சிக்கல்களின் காரணமாக சிக்கல்கள் அதிகரிக்கும். அவர்கள் அதை தீர்க்க மாட்டார்கள். 14 00:03:46,520 --> 00:03:49,320 நாம் ஒரு தீர்வை கண்டுபிடிப்போம் நாம் சிறிது நேரம் விவாதிப்போம். 15 00:03:49,400 --> 00:03:50,600 நீங்கள்! 16 00:03:52,280 --> 00:03:53,920 எவ்வளவு தெரியுமா நீங்கள் அவர்களுக்கு கொடுத்த பணம். 17 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 அவர்கள் எந்த ஆபத்தையும் எடுக்கிறார்கள். 18 00:03:55,760 --> 00:03:57,720 இந்த பையன் முதலில் அடிக்கப்படுவான். 19 00:03:57,800 --> 00:03:59,560 நான் ஒருமுறை அவரை அடிக்கிறேன் அவர் விமானத்தில் பறக்கிறார் ... 20 00:03:59,640 --> 00:04:02,080 ... ஐந்து விநாடிகளுக்குள் விழும். 21 00:04:11,760 --> 00:04:13,640 இந்த பையன் உற்சாகமாக இருப்பான் அதை பார்த்த பிறகு. 22 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 அவன் தன் கைகளை உயர்த்துவான் மற்றும் அவரது கையில் சங்கிலி ... 23 00:04:15,760 --> 00:04:17,920 ஒரு கிக் போதும் அவரை பறக்க ... 24 00:04:28,520 --> 00:04:30,640 பின்னால் நிற்கும் பையன் இவை அனைத்திற்கும் பிறகு நீங்கள் மௌனமா? 25 00:04:30,680 --> 00:04:32,600 அவருக்கு நல்ல தசைகள் கிடைத்தன ஆனால் அது அவருக்கு தெரியாது ... 26 00:04:32,840 --> 00:04:35,240 ... மூளை ரொட்டி விட முக்கியமானது. 27 00:04:35,320 --> 00:04:37,200 நான் ஒருமுறை அவரை அடிக்கிறேன் ... 28 00:04:37,920 --> 00:04:39,200 அது ஒன்று இருக்கும். 29 00:04:46,560 --> 00:04:48,600 பின்னர் அனைவருக்கும் தானாக முடிவுசெய்கிறது ... 30 00:04:48,640 --> 00:04:50,400 ... மனோவியல் முன்னோக்கி வந்து ... 31 00:04:50,440 --> 00:04:51,560 அவர்கள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக வருவார்கள். 32 00:05:05,640 --> 00:05:08,120 நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் அவர் தான் பேசுகிறார் என்று. 33 00:05:08,200 --> 00:05:11,480 வெட்டு பாருங்கள் அதை நம்புங்கள், வாழ்த்துக்கள்! 34 00:05:19,960 --> 00:05:23,000 ஆனால் இப்படி செய்ய வேண்டும் நான் உள்ளேயுள்ள நபரை நான் கொல்ல வேண்டும். 35 00:05:24,360 --> 00:05:25,880 முடிந்தால் நாம் நேசிப்போம், கனா. 36 00:05:25,920 --> 00:05:27,000 இழக்க என்ன இருக்கிறது? 37 00:05:27,080 --> 00:05:28,960 மிக, நபர் உங்களை நேசிப்பார். 38 00:05:53,160 --> 00:05:54,920 ஏய், ராகுல்! - அது என்ன, மனிதன்? 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,120 வாருங்கள், மனிதன். 40 00:05:56,200 --> 00:05:58,040 என்னிடம் சொல். அவர் என்ன சொன்னார்? 41 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 அனைவரையும் நேசி. - புல்ஷிட்! 42 00:06:10,520 --> 00:06:11,480 மிக்க நன்றி. 43 00:06:11,560 --> 00:06:12,440 நான் மனசா. 44 00:06:12,480 --> 00:06:15,040 வணக்கம். ஜெய். 45 00:06:15,120 --> 00:06:16,680 நான் நினைக்கிறேன் பயமாக இருக்கிறது என்ன நடந்தது ... 46 00:06:16,760 --> 00:06:17,720 ... நீங்கள் இல்லை என்றால் ... 47 00:06:17,760 --> 00:06:19,760 மறந்துவிடு. ஹைதராபாத்தில் இருந்து நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 48 00:06:19,840 --> 00:06:22,960 மாஹெர்லாவுக்கு அருகே இரகுவாம். 49 00:06:23,040 --> 00:06:24,320 Palnadu. 50 00:06:24,400 --> 00:06:25,520 ஆம். 51 00:06:26,000 --> 00:06:29,400 எப்படியாவது கடந்த காலத்தை மறந்து முன்னேறுங்கள். 52 00:06:29,480 --> 00:06:30,600 இனிய இரவு. 53 00:06:30,680 --> 00:06:32,080 புன்னகை. 54 00:06:39,840 --> 00:06:44,720 இது ஒரு வாரம் ஆகும் நீங்கள் அந்த பையனை சந்தித்ததிலிருந்து. 55 00:06:45,520 --> 00:06:47,720 நீங்கள் இன்னும் வாழ்கிறீர்களா? அவரை நினைத்து ஃப்ளாஷ்பேக்? 56 00:06:47,800 --> 00:06:49,440 நீங்கள் சிறுவர்களைப் பற்றி அறிந்திருக்கிறீர்கள் ... 57 00:06:50,360 --> 00:06:53,600 அவர் உங்களை மறந்துவிட்டாரா? அவர் உங்களைப் போல் தொந்தரவு செய்தாரா? 58 00:06:53,640 --> 00:06:55,480 அவன் உன்னைத் துரத்தி, உன்னைத் தொந்தரவு செய்திருப்பான். 59 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 அவரை மறந்துவிடு. 60 00:06:59,360 --> 00:07:00,600 அது அவரா? 61 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 62 00:07:06,160 --> 00:07:07,880 இது உங்கள் தெருவா? 63 00:07:10,240 --> 00:07:12,520 அந்த நாள் இரவு ... 64 00:07:12,560 --> 00:07:14,960 அது இரவு மற்றும் நான் நன்றாக ஞாபகம் இல்லை. 65 00:07:15,040 --> 00:07:16,680 நன்றி சொன்னீர்கள் ... 66 00:07:16,760 --> 00:07:20,080 உங்கள் பெயர் ... உங்கள் பெயர் ... 67 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 மானசா. 68 00:07:21,280 --> 00:07:22,560 மானசா. வலது. 69 00:07:23,560 --> 00:07:24,920 என்ன ஒரு தற்செயல்? 70 00:07:24,960 --> 00:07:26,240 என் பைக் உடைந்துவிட்டது சரியாக நிறுத்தி ... 71 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 ... உங்கள் வீட்டின் முன். 72 00:07:27,560 --> 00:07:30,000 வேடிக்கை. சரியா? உண்மையில் வேடிக்கையான. 73 00:07:33,200 --> 00:07:34,800 ஒரு நொடி, கனா. 74 00:07:44,720 --> 00:07:46,360 அதனால் என்ன? 75 00:07:46,560 --> 00:07:47,960 மிகவும் வேடிக்கையான. 76 00:07:52,320 --> 00:07:55,160 பைக் கூட தொடங்கியது. விசித்திரமான. 77 00:07:55,240 --> 00:07:56,840 அவர் கூட தொந்தரவு அடைந்தார். 78 00:07:56,920 --> 00:07:58,560 வணக்கம் பெண்களே. ஜெய். 79 00:07:58,640 --> 00:08:01,120 முடிந்தால் அவரை நேசிக்கவும். இழக்க என்ன இருக்கிறது? 80 00:08:01,200 --> 00:08:02,680 அபத்தம்! அபத்தம்! அபத்தம்! 81 00:08:03,600 --> 00:08:05,800 நீ என்னை பற்றி சொன்னாய், இல்லையா? 82 00:08:06,560 --> 00:08:08,320 அது மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. 83 00:08:09,840 --> 00:08:10,680 காஃபி? 84 00:08:10,720 --> 00:08:13,880 ஏய், காபி குடிக்கவும் கல்லூரிக்கு வாருங்கள். 85 00:08:14,440 --> 00:08:15,480 வாருங்கள், பெண்கள். 86 00:08:15,520 --> 00:08:17,320 பார் ... பைக் கூட தயாராக உள்ளது. 87 00:08:17,960 --> 00:08:19,120 வேறு சில நேரம். 88 00:08:24,080 --> 00:08:25,000 அது பரவாயில்லை. 89 00:08:25,080 --> 00:08:26,840 ஏய், இது ஜெய் அல்லவா? 90 00:08:27,320 --> 00:08:29,360 வணக்கம்! - வணக்கம் பெண்களே! 91 00:08:30,760 --> 00:08:33,600 காபி ஒரு அற்பமான விஷயம். நான் மிகவும் அற்பமானவன். 92 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 மது மற்றும் இரவு விருந்தினர்? 93 00:08:38,880 --> 00:08:43,400 மன்னிக்கவும், ஜெய். நான் மளிகை வாங்க வேண்டும். அறையை சுத்தம் செய். 94 00:08:43,840 --> 00:08:45,080 வேறு சில நேரம். 95 00:08:45,760 --> 00:08:49,920 வேறு சில நேரம். இல்லை நேரம், குழந்தை. 96 00:08:52,000 --> 00:08:55,320 ஏய், சுஷ்மா! நான் சொல்லவில்லை நீங்கள் அங்குள்ள பூக்களை வைத்துக்கொள்வீர்களா? 97 00:08:55,400 --> 00:08:56,360 எத்தனை முறை நான் உன்னிடம் சொல்ல வேண்டும்? 98 00:08:56,880 --> 00:08:58,640 மனசா, ஏன் நீ தாமதமாக இருக்கிறாய்? 99 00:08:58,720 --> 00:09:00,280 எல்லோரும் உனக்காக காத்திருக்கிறார்கள். வா! வா! வா! 100 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 முழு வீட்டை சுத்தம். உங்கள் அறை கூட சுத்தம் செய்யப்படுகிறது. 101 00:09:02,160 --> 00:09:03,200 போய் சீக்கிரம் புத்துணர்வு பெறுங்கள். 102 00:09:03,280 --> 00:09:04,360 நான் உன் வாங்கிவிட்டேன் பிடித்த சீன உணவு. 103 00:09:04,440 --> 00:09:05,200 எங்களுக்கு இரவு உணவு கிடைக்கும். 104 00:09:05,280 --> 00:09:06,360 மன்னிக்கவும், மன்னன். 105 00:09:06,360 --> 00:09:07,880 அவர் உங்கள் பிளாட் பார்வை அழகாக செய்துள்ளார். 106 00:09:07,960 --> 00:09:09,440 அவர் அதை ஒரு கசப்பு தொட்டு கொடுத்தார். 107 00:09:09,960 --> 00:09:12,000 சிறிய தகவலை நான் எப்படி கொடுக்கமாட்டேன்? 108 00:09:12,240 --> 00:09:14,560 ஆம். நீங்கள் சீன உணவை விரும்புகிறீர்கள். வெள்ளை நிற நாய்க்குட்டிகளை விரும்புகிறேன். 109 00:09:14,920 --> 00:09:17,000 நீங்கள் லலேராஜின் இசையை விரும்புகிறீர்கள். நீங்கள் வானத்தையும் நட்சத்திரங்களையும் பார்த்து விரும்புகிறீர்கள். 110 00:09:17,080 --> 00:09:19,320 நான் சத்தியம் செய்கிறேன்! நீங்கள் இல்லை அதற்கு அப்பால் எதுவும் தெரியாது. 111 00:09:19,400 --> 00:09:20,720 தயாராகுங்கள், மனசா. எனக்கு மிகவும் பசிக்கிறது. 112 00:09:20,800 --> 00:09:22,120 உணவு குளிர்ச்சியாக மாறும். 113 00:09:35,400 --> 00:09:36,280 அது வேடிக்கையானது இல்லை, பெண்கள். 114 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 இனிய இரவு. வருகிறேன். வருகிறேன். 115 00:09:41,320 --> 00:09:41,800 நாளை உங்கள் திட்டம் என்ன? 116 00:09:46,160 --> 00:09:47,640 நீங்கள் சேர விரும்பினால், நீங்கள் சேரலாம். 117 00:09:47,960 --> 00:09:49,640 உண்மையில் நான் ... - ஆமாம். ஆம். வேறு சில நேரம் ... வேறு சில நேரம் ... 118 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 எப்படியும், நான் கடந்து போவேன் உங்கள் வீட்டிற்குச் செல்வதற்கு முன். 119 00:09:52,600 --> 00:09:53,760 நீங்கள் வர விரும்பினால், நீங்கள் வரலாம். 120 00:09:54,320 --> 00:09:56,080 காலை ஏழு. வருகிறேன். வருகிறேன். 121 00:10:04,920 --> 00:10:08,720 "அனைத்து ஆண் மற்றும் பெண்கள். தரையில் வாருங்கள். " 122 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 "இந்திய பாணியில் கட்சியை விடுங்கள்." 123 00:10:11,240 --> 00:10:13,040 "உங்கள் புன்னகை போடுங்கள்." 124 00:10:13,120 --> 00:10:14,360 "அதை நிறுத்துங்கள்!" 125 00:10:23,520 --> 00:10:25,040 "நீங்கள் தயாரா?" 126 00:10:29,840 --> 00:10:32,760 "ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற." 127 00:10:35,160 --> 00:10:37,880 "ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற." 128 00:10:37,920 --> 00:10:40,600 "வாழ்க்கை எல்லோரையும் வரவேற்கிறது." 129 00:10:40,680 --> 00:10:43,400 "எங்களை விடு. இப்போது கட்சி. அன்பே. 130 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 "கட்சி எங்களை விடுங்கள், இப்போது கட்சி." 131 00:10:46,080 --> 00:10:48,680 "ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற." 132 00:10:48,920 --> 00:10:51,400 "வாழ்க்கை எல்லோரையும் வரவேற்கிறது." 133 00:10:51,480 --> 00:10:54,160 "எங்களை விடு. இப்போது கட்சி. அன்பே. 134 00:10:54,240 --> 00:10:56,360 "கட்சி எங்களை விடுங்கள், இப்போது கட்சி." 135 00:10:56,600 --> 00:10:59,120 "எங்களை வாழவிடு ... நாம் வாழலாம் ..." 136 00:10:59,200 --> 00:11:01,920 "... இல்லை நாளை இல்லை." 137 00:11:01,960 --> 00:11:04,600 "நாம் பாடுவோம், நடனம் செய்வோம்." 138 00:11:04,680 --> 00:11:07,680 "உனக்கு தெரியாது போல துயரத்தின் பொருள். " 139 00:11:07,760 --> 00:11:13,200 "வாழ்க்கை நம்மை நம்பியது. அதன் எதிர்பார்ப்புகளுக்கு வாழவும். " 140 00:11:13,280 --> 00:11:18,480 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 141 00:11:18,720 --> 00:11:23,960 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 142 00:11:24,000 --> 00:11:28,640 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 143 00:11:29,600 --> 00:11:32,200 "ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற 144 00:11:32,280 --> 00:11:34,760 "வாழ்க்கை எல்லோரையும் வரவேற்கிறது." 145 00:11:34,840 --> 00:11:37,480 "எங்களை விடு. இப்போது கட்சி. அன்பே. 146 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 "கட்சி எங்களை விடுங்கள், இப்போது கட்சி." 147 00:11:51,080 --> 00:11:54,800 "அனைத்து ஆண் மற்றும் பெண்கள். தரையில் வாருங்கள். " 148 00:11:54,880 --> 00:11:57,320 "இந்திய பாணியில் கட்சியை விடுங்கள்." 149 00:11:57,400 --> 00:11:59,240 "உங்கள் புன்னகை போடுங்கள்." 150 00:11:59,320 --> 00:12:02,040 "வாழ்க்கை போன்றது ஜீன்ஸில் காணப்படும் பாணி. " 151 00:12:02,080 --> 00:12:04,520 "இது பல வழிகளில் அனுபவிக்க முடியும்." 152 00:12:04,600 --> 00:12:07,400 "இது ஷாம்பெயின் சுவை போல் இருக்கிறது." 153 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 "அது உற்சாகத்துடன் நிரப்பப்பட வேண்டும்." 154 00:12:10,080 --> 00:12:12,880 "வாழ பல வழிகள் உள்ளன." 155 00:12:12,920 --> 00:12:15,560 "நாங்கள் விமானத்தில் பறக்க தைரியம் வேண்டும்." 156 00:12:15,600 --> 00:12:18,040 "அது பல வண்ணங்கள் உள்ளன." 157 00:12:18,280 --> 00:12:20,880 "திறந்த வானத்தில் என்னை முத்தமிடுங்கள்." 158 00:12:20,960 --> 00:12:26,360 "இளைஞர்களின் வேகம், மற்றும் வாழ்க்கை மகிழ்ச்சி ... " 159 00:12:26,400 --> 00:12:31,320 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 160 00:12:31,920 --> 00:12:36,880 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 161 00:13:12,560 --> 00:13:15,280 "நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியாது வாழ்க்கையில் உண்மையான அர்த்தம் கூட ... 162 00:13:15,360 --> 00:13:17,920 ... ஆக்ஸ்ஃபோர்டு அகராதி. " 163 00:13:17,960 --> 00:13:23,240 "மகிழ்ச்சியை கலக்கவும் வெளியே ஆக்ஸிஜன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. " 164 00:13:23,320 --> 00:13:26,040 "கொண்டாட்டங்களை தொடர்க ..." 165 00:13:26,120 --> 00:13:28,800 "காற்றுடன் போங்கள் ..." 166 00:13:28,880 --> 00:13:31,080 "ஸ்கை எங்களுக்கு வரம்பு உள்ளது." 167 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 "எங்களுக்கு ஒன்றும் தடுக்க முடியாது ..." 168 00:13:34,000 --> 00:13:37,480 "வாழ்க்கை வரை எதுவும் செய்ய முடியாது நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றைத் தொடங்குவீர்கள். " 169 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 "நீங்கள் அதை அறிந்து கொள்ள வேண்டும்." 170 00:13:39,640 --> 00:13:44,880 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 171 00:13:45,120 --> 00:13:50,200 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 172 00:13:50,640 --> 00:13:55,880 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 173 00:13:55,960 --> 00:14:00,440 "வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்." 174 00:14:00,480 --> 00:14:03,640 "அனைத்து ஆண் மற்றும் பெண்கள். தரையில் வாருங்கள். " 175 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 "இந்திய பாணியில் கட்சியை விடுங்கள்." 176 00:14:06,360 --> 00:14:08,440 "உங்கள் புன்னகை போடு". 177 00:14:18,040 --> 00:14:19,400 மகிழ்ச்சியாக இருந்தது? 178 00:14:19,960 --> 00:14:21,320 இல்லை, ஜெய். 179 00:14:23,320 --> 00:14:24,640 இது சிறந்த நேரம். 180 00:14:27,320 --> 00:14:30,400 ஜெய், அது நன்றாக இருக்கும் முழு வாழ்க்கை இது போன்ற செலவழிக்கப்படுகிறது. 181 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 இது நம் மீது, மனசாவை சார்ந்துள்ளது. 182 00:14:33,880 --> 00:14:36,880 நம் வாழ்க்கை நம் கைகளில் இருக்கிறது. 183 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 இல்லை, ஜெய். 184 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 என் வாழ்க்கை அப்படி ஒருபோதும் மாறாது. 185 00:14:51,080 --> 00:14:56,840 என் குடும்பம் ... என் கிராமம் ... மக்கள் வித்தியாசமாக உள்ளனர், ஜெய். 186 00:15:10,920 --> 00:15:12,760 அவர்கள் மட்டுமே தெரியும் பழிவாங்குங்கள். 187 00:15:13,280 --> 00:15:17,680 அவர்கள் காதலிக்க தெரியாது உங்களைப் போன்ற வாழ்க்கை வாழ்க. 188 00:15:19,400 --> 00:15:25,880 நான் கடினமாக முயற்சி செய்தேன் இங்கே வரை அமெரிக்காவில் படித்து முடித்த பிறகு. 189 00:15:26,800 --> 00:15:30,680 நான் மீண்டும் போக வேண்டும் என் படிப்பு முடித்த பிறகு நரகத்தில். 190 00:15:32,680 --> 00:15:37,600 ஆனால் உன்னை பார்த்த பிறகு, நான் உன்னை போல் வாழ விரும்புகிறேன் ... 191 00:15:38,400 --> 00:15:43,120 நான் உங்களுடன் இருக்க விரும்புகிறேன் என் வாழ்நாள் முழுவதும் சந்தோஷமாக இருங்கள். 192 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 மனசா, என்ன தவறு மகிழ்ச்சியாக வாழும்? 193 00:15:46,520 --> 00:15:50,120 நான் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன் நான் இங்கு தங்கியிருக்கிறேன். 194 00:15:50,760 --> 00:15:55,480 ஆனால் நான் இதை எடுக்க முடியாது என் கிராமத்துக்கு என்னுடன் மகிழ்ச்சி. 195 00:15:55,840 --> 00:15:58,080 எனவே என்னை நானே விட்டு விடுகிறேன் என் முந்தைய வாழ்க்கை வாழ. 196 00:15:59,120 --> 00:16:01,920 என்னை மீண்டும் சந்திக்க வேண்டாம். 197 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 என்னை மீண்டும் பார்க்காதே. 198 00:16:45,840 --> 00:16:48,800 எல்லோரும் படிப்பதற்காக வெளிநாடு செல்கிறார்கள். 199 00:16:48,880 --> 00:16:51,560 அது என்ன? வெளிநாட்டிலிருந்து இந்தியாவுக்கு நீங்கள் ஏன் வந்தீர்கள்? 200 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 ஒரு பெண், ஐயா. 201 00:17:17,200 --> 00:17:19,520 அவருடன் கவனமாக இருங்கள். அவர் பத்து ஆண்டுகளுக்கு பிறகு இதை செய்கிறார். 202 00:17:19,840 --> 00:17:21,720 இணைந்த மாணவர்கள் அவரை விரிவுரையாளர்கள் ஆகிவிட்டனர். 203 00:17:27,880 --> 00:17:29,200 இது விளைவாக இருக்கும் நீங்கள் தலையிடினால் ... 204 00:17:29,280 --> 00:17:30,840 ... எங்கள் சகோதரர் Poorna உடன். 205 00:17:35,520 --> 00:17:37,960 அசிங்கம்! இந்த தோழர் எங்கிருந்து வந்தார்? 206 00:17:38,040 --> 00:17:39,440 அவர் நமக்கு கனவுகள் தருகிறார். 207 00:17:39,520 --> 00:17:43,160 இது தொடர்ந்தால் நாம் முட்டாள்களாகி விடுவோம். 208 00:17:43,200 --> 00:17:45,560 நாம் அவருடைய எலும்புகளை உடைக்க வேண்டும் ... 209 00:17:45,640 --> 00:17:48,360 அவரை நாம் பயப்பட வைக்க வேண்டும். 210 00:17:48,600 --> 00:17:52,400 "சகோதரனே, நீ மிகப்பெரியவனாகிவிட்டாய்!" 211 00:17:52,480 --> 00:17:53,800 "ஓ, அண்ணா.". 212 00:17:54,280 --> 00:17:56,640 யாரையும் நினைக்காதே. அவனை தீர்த்துக்கட்டு! 213 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 என்னைப் பற்றி யோசிக்காதே. 214 00:18:06,440 --> 00:18:08,240 யார் நீ? - நான் அவனை அடித்துக்கொள்வேன்! 215 00:18:08,280 --> 00:18:11,160 டியூட்! டியூட்! டியூட்! 216 00:18:11,200 --> 00:18:14,400 எனக்கு பூர்ணாவை விட்டு விடு. நான் அவனை கையாள்வேன். 217 00:18:14,480 --> 00:18:17,320 ஏய்! நான் தயாராகிவிட்டேன் தங்கள் முழங்கால்களை உடைக்க வேண்டும். 218 00:18:17,400 --> 00:18:18,760 நீ என்னை தொந்தரவு செய்யாதே. 219 00:18:18,840 --> 00:18:21,080 உங்கள் டெம்போவை நான் புரிந்து கொண்டேன். காத்திரு. 220 00:18:23,040 --> 00:18:24,080 நாணயத்தைத் தொட்டு ... டாஸ் ... 221 00:18:24,160 --> 00:18:25,840 யார் டாஸ் வெற்றி பூர்னாவை தோற்கடிப்பார். 222 00:18:25,920 --> 00:18:27,760 இடையில் உங்கள் டாஸில் தொந்தரவு என்றால் என்ன? 223 00:18:27,800 --> 00:18:28,920 நீங்கள் ஒதுக்கி நகர்த்துங்கள். நான் அவர்களை அடிக்கிறேன்! 224 00:18:29,000 --> 00:18:31,200 கொழுப்பு வாழ்த்துக்கள்! நீங்கள் உற்சாகமாக வருகிறீர்கள். 225 00:18:31,240 --> 00:18:32,200 சரி. ஏதாவது செய்யலாம். 226 00:18:32,280 --> 00:18:37,040 இருவரும் சண்டையிடுவோம். வெற்றி பெற்றவர்கள் பூர்னாவுடன் போராடுவார்கள். 227 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 நான் உங்களை போல் உணர்ச்சி இல்லை என்றாலும் ... 228 00:18:48,720 --> 00:18:50,520 ... நான் அவரை நன்றாக கையாள முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 229 00:18:50,560 --> 00:18:54,400 உணர்ச்சி அல்லது தனம்? எல்லாம் முடிந்துவிட்டது. 230 00:18:54,480 --> 00:18:56,160 உனக்கு தெரியாது என்று என்ன? 231 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 நீங்கள் நல்ல வடிவில் இருக்கிறீர்கள். 232 00:18:58,200 --> 00:19:00,240 நீங்கள் சரியான மனிதர் இந்த விஷயத்தை சமாளிக்க. 233 00:19:00,320 --> 00:19:02,080 வாழ்த்துக்கள், அண்ணா. வருகிறேன். 234 00:19:02,160 --> 00:19:05,160 இந்த அதிர்ச்சி எதுவும் நல்லதல்ல. பொருள் பையன்! 235 00:19:05,240 --> 00:19:06,840 Dudes! - சகோதரன். 236 00:19:06,920 --> 00:19:09,120 நீங்கள் துரத்துவதில்லை என்று நம்புகிறேன் நாளை அவரை என்னைத் துரத்தினார். 237 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 நிறுத்து, அண்ணா. நாளை நாம் ஒரு நுழைவுத்தேர்வு வேண்டும். 238 00:19:11,840 --> 00:19:13,000 நாம் படிக்க வேண்டும். 239 00:19:13,080 --> 00:19:15,160 ஏய், அந்த பாத்திரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 240 00:19:15,360 --> 00:19:17,040 முதலில் அவரைத் தொந்தரவு செய்வோம் அறைக்குச் சென்ற பிறகு. 241 00:19:33,440 --> 00:19:36,840 நன்றி, முதலாளி. நேற்று இரவு நான் முழுமையாக குடித்தேன். 242 00:19:36,920 --> 00:19:39,040 நீங்கள் காலப்போக்கில் வரவில்லை பின்னர் அவர்கள் எங்களை தூக்கியெறிவார்கள். 243 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 அது அவரா? 244 00:19:43,320 --> 00:19:45,880 அவர்களுக்கு எப்படி தெரியும்? அவர்கள் உன்னை விட குடித்துவிட்டு போயிருக்கிறார்கள். 245 00:19:46,920 --> 00:19:49,160 நன்றாக, கனா. எப்படி நீங்கள் மறந்து ஓய்வெடுக்க இருக்க ... 246 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 ... ஒரு எதிர் இருக்கும் யாரையாவது தாக்கினால் தாக்கலாம். 247 00:19:52,120 --> 00:19:53,360 பாய்ஸ், குறைந்தபட்சம் நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 248 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 நாங்கள் அவருடன் மட்டுமே சாராயம் இருக்கிறோம். 249 00:19:55,520 --> 00:19:55,960 வாயை மூடு. 250 00:19:56,080 --> 00:19:57,720 நாம் தோழர்களைக் கண்டோம் யார் சகோதரனைத் தாக்க முயன்றார்கள். 251 00:19:58,560 --> 00:20:00,360 நாம் அவர்களை நசுக்குவோம். 252 00:20:02,040 --> 00:20:04,440 நீ அவருடைய பெயரை கெடுக்கிறாய் போன்ற பயனற்ற கருத்துக்கள். 253 00:20:05,800 --> 00:20:07,200 அவர்கள் பயப்படுவார்கள் பூர்ண ... 254 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 ... எங்களை தாக்க போகிறது. 255 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 அவர்கள் Poorna நினைத்து பயப்படுகிறார்கள் ... 256 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 ... எப்போது அவர்களை தாக்கலாம். 257 00:20:12,640 --> 00:20:14,960 எப்படி அவர்கள் உங்களைத் தாக்க வருகிறார்கள்? 258 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 நீங்கள் புதிதாக ஏதாவது ஒன்றை முயற்சி செய்ய வேண்டும். 259 00:20:18,280 --> 00:20:18,920 நீங்கள் சமீபத்தில் சேர்ந்திருக்கிறீர்களா? 260 00:20:19,000 --> 00:20:21,920 ஆம். நான் இன்னும் செய்யவில்லை விடுதிக்கு அனுமதி கிடைக்கும். 261 00:20:22,880 --> 00:20:23,840 சரி. என் அறைக்கு வா. 262 00:20:27,240 --> 00:20:28,320 வாருங்கள். 263 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 வாருங்கள். 264 00:20:45,400 --> 00:20:47,520 கதவுகளை மூடு. யாருக்கும் அவற்றைத் திறக்காதே. 265 00:20:47,520 --> 00:20:48,840 எங்கே அவள்? 266 00:20:49,040 --> 00:20:52,120 எங்கள் வீடு மிகவும் பெரியது. ஏன் அவள் இங்கே உட்கார்ந்து அவள் நகங்களை வெட்டுகிறாளா? 267 00:20:52,120 --> 00:20:52,920 உள்ளே போ! 268 00:20:55,480 --> 00:20:57,440 என் அருமை! அவர்கள் வந்துவிட்டார்கள். போ! 269 00:20:57,520 --> 00:20:58,640 போ! போ! 270 00:20:58,840 --> 00:21:00,120 என்ன, வீரபத்திரப்? நீங்கள் அலுவலகத்திற்கு செல்கிறீர்களா? 271 00:21:00,280 --> 00:21:01,360 ஆம். - அவர் என்னுடைய நண்பன் ஜாய். 272 00:21:01,840 --> 00:21:02,880 வணக்கம். - எனது உரிமையாளர் வீரபத்திரப். 273 00:21:02,960 --> 00:21:05,880 வணக்கம் ஐயா. - இல்லை வீரபிராப். இது பிரதாப் மட்டுமே. 274 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 முன்னதாக நான் வீரராத்ரமாக இருந்தேன். 275 00:21:07,040 --> 00:21:08,360 அவர்கள் வருகையில், நான் வீராவை நீக்கிவிட்டேன். 276 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 அங்கே பார். நான் அதை பெயர் தட்டில் இருந்து நீக்கிவிட்டேன். 277 00:21:09,720 --> 00:21:10,920 சரி. உங்கள் தொல்லை நிறுத்துங்கள் மற்றும் தேநீர் கொண்டு மாடிக்கு வரவும். 278 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 தேயிலை? நான் வங்கிக்கு போகிறேன். 279 00:21:12,920 --> 00:21:15,120 மைத்துன்ன, நான் டீ கொடுப்பேன். நீ போ. 280 00:21:17,440 --> 00:21:18,400 என்ன செல்லம்? 281 00:21:18,520 --> 00:21:21,000 மைத்துன்ன, நான் டீ கொடுப்பேன். நீ போ. 282 00:21:21,320 --> 00:21:22,120 நீங்கள் தேநீர் கொடுக்கும். 283 00:21:22,600 --> 00:21:23,680 நீங்கள் காபி கொடுப்பீர்கள். 284 00:21:23,880 --> 00:21:24,960 நீங்கள் உணவு தருவீர்கள். 285 00:21:25,000 --> 00:21:26,040 அவர்கள் சாப்பிட மாட்டார்கள். 286 00:21:26,160 --> 00:21:28,840 நான் கொடுத்தால் மட்டுமே அவர்கள் சாப்பிடுவார்கள். நீ உள்ளே போ. 287 00:21:28,920 --> 00:21:29,880 உள்ளே போ. 288 00:21:29,960 --> 00:21:31,440 போ! உள்ளே போ! 289 00:21:36,280 --> 00:21:38,200 நாங்கள் படுக்கையறையில் தூங்குவோம். நீ மண்டபத்தில் தூங்குகிறாய். 290 00:21:38,280 --> 00:21:40,160 நாங்கள் எங்கிருந்தும் தூங்கினோம். ஏன் படுக்கையறை வேண்டும்? 291 00:21:40,240 --> 00:21:41,840 அவர் படுக்கை அறையில் தூங்குவார். நீங்கள் எங்கிருந்தும் தூங்கினீர்கள். 292 00:21:42,560 --> 00:21:43,520 தேநீர் வேண்டும். 293 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 நன்றி ஐயா. 294 00:21:45,840 --> 00:21:47,400 உன் கால்களை அகற்று, ஐயா. 295 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 நான் தேநீர் வைத்தேன். 296 00:21:51,960 --> 00:21:53,840 அவர் சாமான்களுடன் வந்துள்ளார். 297 00:21:54,680 --> 00:21:56,960 கூடுதல் வாடகை 5000 மற்றும் உணவு 2000. 298 00:21:57,040 --> 00:21:59,280 ஏன் கூடுதல்? நாங்கள் ஒரே அறையில் தங்கி இருக்கவில்லையா? 299 00:21:59,360 --> 00:22:02,320 ஒரு விமானம் காலியாகி விட்டால் நீங்கள் அதில் பயணம் செய்ய விரும்பினால் ... 300 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 ... நீங்கள் இருப்பீர்கள் இருக்கைக்கு கட்டணம் விதிக்கப்பட்டதா? 301 00:22:04,800 --> 00:22:06,120 இதுவும் ஒன்றுதான். 302 00:22:07,040 --> 00:22:08,160 ஏய், பிரதாப். - சார். 303 00:22:08,240 --> 00:22:09,960 நாளை அவரது பிறந்தநாள். வங்கியில் இருந்து ஒரு லட்சம் ரூபாய் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 304 00:22:10,040 --> 00:22:11,960 நாங்கள் கட்சி வேண்டும். - சரி, ஐயா. நன்றி. 305 00:22:16,640 --> 00:22:18,080 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், பையன். 306 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 நீங்கள் இங்கேயே தங்கலாமா? 307 00:22:21,480 --> 00:22:22,840 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், பூர்ணா. 308 00:22:28,120 --> 00:22:29,800 போய்விடு! நீங்கள்! 309 00:22:30,760 --> 00:22:32,160 மன்னிக்கவும். அவர் என்னை தள்ளினார். 310 00:22:32,200 --> 00:22:33,600 அது பரவாயில்லை. - நன்றி. 311 00:22:33,640 --> 00:22:35,280 நாம் அவர்களை விழும்போது நன்றாக இருக்கிறதா? 312 00:22:41,360 --> 00:22:42,760 போய்விடு! - ஓ! 313 00:22:45,600 --> 00:22:47,040 மன்னிக்கவும். அவர் என்னை தள்ளினார். 314 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 அது பரவாயில்லை. 315 00:22:51,480 --> 00:22:53,160 வணக்கம். - வணக்கம். 316 00:22:53,240 --> 00:22:54,360 நான் பார்ப்பேன். 317 00:22:58,960 --> 00:23:00,240 போய்விடு! 318 00:23:03,400 --> 00:23:06,320 இது என்ன? இங்கே என்னை அடிக்கிறாய். 319 00:23:06,560 --> 00:23:08,960 ஐயா, நீங்கள் வீட்டின் உரிமையாளர்? நீ ஏன் அவரை பயப்படுகிறாய்? 320 00:23:09,200 --> 00:23:10,600 பையனை நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்? 321 00:23:10,680 --> 00:23:11,960 நான் ஆரம்பத்தில் இருந்தேன். 322 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 இது எனக்கு இந்த நிலைக்கு வந்தது. 323 00:23:15,680 --> 00:23:17,200 ஏய், பூரி! 324 00:23:17,600 --> 00:23:18,760 இது என்ன? 325 00:23:19,440 --> 00:23:20,640 சிகரெட் முறுக்கு. 326 00:23:21,120 --> 00:23:22,520 இது எப்படி வந்தது? 327 00:23:22,600 --> 00:23:24,360 நான் அதை புகைபிடித்தேன் காலையிலிருந்து தூக்கி எறியுங்கள். 328 00:23:24,600 --> 00:23:26,520 நீங்கள் அதை இங்கே வீசினீர்கள் காலையில் அது புகைபிடிக்கும். 329 00:23:27,040 --> 00:23:28,640 யாருடைய வீடு இது? 330 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 யாருடைய வீடு இது? 331 00:23:31,240 --> 00:23:33,920 எஸ்.பி.ஐ. மேலாளர் வீரபத்திரப்பின் வீடு. 332 00:23:34,000 --> 00:23:37,600 வீரப்பரத் தெரியுமா? அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா? 333 00:23:38,440 --> 00:23:41,880 ஏய், நான் சிகரெட் பார்த்தால் மீண்டும் இங்கே ஸ்டஃப் ... 334 00:23:41,880 --> 00:23:43,440 ... வீரபத்திரப்பின் வீரம் வெளியே வரும் மற்றும் ... 335 00:23:43,800 --> 00:23:45,360 ... நீ வீட்டை விட்டு வெளியே தள்ளப்படுவாய். 336 00:23:46,040 --> 00:23:48,360 நான் அங்கு போய்விட்டேனா? இல்லை. 337 00:23:54,000 --> 00:23:55,560 இது என்ன? 338 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 பீர் பாட்டில். 339 00:23:57,000 --> 00:24:01,120 பீர் பாட்டில்? ஓ, நான் குழந்தை பாட்டில் குழந்தைகள் நினைத்தேன். 340 00:24:01,360 --> 00:24:02,800 ஏய்! 341 00:24:04,720 --> 00:24:07,320 நீங்கள்! நான் உன்னை குத்துவேன். மாடிக்கு செல்லுங்கள். 342 00:24:08,920 --> 00:24:09,800 நீ இதை சொன்னாயா? 343 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 ஆம் எனது அன்பே. ஆம். 344 00:24:11,720 --> 00:24:14,080 இளங்கலை குடிப்பீர்கள் பீர் பதிலாக எலுமிச்சை சாறு? 345 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 அவர்கள் ஒவ்வொரு மாதமும் வாடகைக்கு செலுத்துகிறார்கள். 346 00:24:16,640 --> 00:24:18,360 நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்? ஏன் அமைதியாக இருக்க முடியாது? 347 00:24:18,360 --> 00:24:20,200 நான் அங்கு நிறுத்தவில்லை. நான் முன்னேறினேன். மீண்டும் பார். 348 00:24:26,320 --> 00:24:29,200 ஏய். காத்திரு! காத்திரு! காத்திரு! நேரம் என்ன? 349 00:24:29,280 --> 00:24:30,840 11.30. - 11.30 எவ்வளவு எளிதாக நீங்கள் கூறுகிறீர்கள்? 350 00:24:30,920 --> 00:24:34,440 இந்த உறைவிடம் இதுதான் நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் வரலாம்? 351 00:24:34,520 --> 00:24:35,440 சரி. ஏதாவது செய். 352 00:24:35,520 --> 00:24:38,960 என் மனைவி மற்றும் அண்ணி உள்ளே இருக்கிறார்கள். நீ போ. நான் இங்கே உட்கார்வேன். 353 00:24:39,000 --> 00:24:39,880 பயனற்றவர்! 354 00:24:39,960 --> 00:24:41,920 ஏய், கேள்! நான் பேசும்போது நீ ஏன் புறப்படுகிறாய்? 355 00:24:42,000 --> 00:24:44,080 அது என்ன? ஏன் நீ கேட்கவில்லை? நான் உங்களிடம் பேசும்போது எனக்கு என்ன? 356 00:24:44,160 --> 00:24:45,800 நேரம் என்ன? என்னை யார் என்று நினைத்தாய்? 357 00:24:45,880 --> 00:24:48,560 Veerapratap. எஸ்.பி.ஐ வங்கியின் மேலாளர். ஏன் பதில் சொல்லவில்லை? 358 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 அது, பையன். 359 00:24:52,680 --> 00:24:54,360 அவர் தொடங்கிவிட்டார். நான் முயற்சியை கைவிட்டேன். 360 00:24:55,160 --> 00:24:57,440 மூலம், அவருடன் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 361 00:24:57,520 --> 00:24:59,600 எல்லோரும் 5 மணி நேரத்தில் வீட்டுக்கு வந்துவிடுவார்கள் ... 362 00:24:59,640 --> 00:25:01,440 ... 7 மணி நேரத்தில் குளியல் மற்றும் செய்தி பார்க்க 363 00:25:01,560 --> 00:25:03,200 இது அவரது நேரம் மற்றும் அவரது விருப்பம். அவர் அவர் வரும்போதெல்லாம் வருவார். 364 00:25:03,200 --> 00:25:04,720 நான் ஏன் இடையில் தலையிட வேண்டும்? 365 00:25:06,440 --> 00:25:08,000 நான் இனி இதை சகித்துக் கொள்ள முடியாது. 366 00:25:08,080 --> 00:25:09,640 ஐயா அதை எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். நான் அவரை சமாளிப்பேன். 367 00:25:09,760 --> 00:25:10,600 நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள் என்று தெரியவில்லை. 368 00:25:15,760 --> 00:25:17,280 பிறந்தநாள் பையனுடன் காதல் 369 00:25:18,960 --> 00:25:20,560 நீ அவனுடன் நடனமாட வேண்டுமா? 370 00:25:21,760 --> 00:25:23,040 தயாராய் இரு. 371 00:25:23,560 --> 00:25:25,160 நான் எல்லோரும் நினைத்தேன் உங்கள் பிறந்த நாளில் உங்களை விரும்புகிறேன். 372 00:25:25,400 --> 00:25:26,520 ஆனால் யாரும் உங்களிடம் வரவில்லை. 373 00:25:26,720 --> 00:25:28,640 எல்லோரும் எங்கள் சகோதரனை அஞ்சுகிறார்கள். 374 00:25:29,360 --> 00:25:31,400 எல்லோரும், எல்லோரும் வேண்டும் உங்கள் பிறந்த நாளில் உன்னிடம் வாருங்கள். 375 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 அவர்கள் இருக்கக்கூடாது நீங்கள் இப்படிப்பட்ட இடத்திலிருந்து வருகிறீர்கள். 376 00:25:33,320 --> 00:25:35,000 எப்படியும், ஏன் நீ எப்பொழுதும் இருக்கிறாய் கும்பல்களும் சண்டைகளும் ஆர்வம் உள்ளதா? 377 00:25:35,480 --> 00:25:36,240 உங்களுக்கு வேறு எதுவும் இல்லையா? 378 00:25:36,440 --> 00:25:38,200 வேறு என்ன சுவாரசியமானது இந்த வயதில் கும்பல்கள் மற்றும் சண்டைகளை விட. 379 00:25:38,480 --> 00:25:39,800 பெண்கள். 380 00:25:44,520 --> 00:25:47,400 அவற்றை முயற்சிக்கவும். அவர்கள் மந்திரம். 381 00:25:47,800 --> 00:25:49,200 நாம் ஆடலாமா? 382 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 நிச்சயமாக, என் பெண். 383 00:26:03,520 --> 00:26:06,240 எங்களுக்கு நடனமாவோம். வா. 384 00:26:08,520 --> 00:26:09,600 வா. 385 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 மகிழுங்கள்! 386 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 நடனம். ஆம் மனிதா. 387 00:26:30,720 --> 00:26:39,640 "அனைவரையும் நேசியுங்கள்! அனைத்தையும் நேசியுங்கள்! அனைத்தையும் நேசி!". 388 00:26:39,720 --> 00:26:42,880 சகோதரனே, நேற்று நான் கலப்பு கலவை ஒரு ஓட்கா ... 389 00:26:42,920 --> 00:26:45,040 அப்படியா? - சூப்பர்! சிக்கன் கூட அழகாக இருந்தது. 390 00:26:45,120 --> 00:26:46,480 வணக்கம் தோழர்களே! 391 00:26:50,360 --> 00:26:51,440 ஹாய், மேட்ஸ். 392 00:26:51,600 --> 00:26:52,520 ஏய்! 393 00:26:53,320 --> 00:26:55,200 ஹே, நீ அழகாக இருக்கிறாய். 394 00:26:56,320 --> 00:26:57,920 காபிக்கு செல்லலாம். - காபி? 395 00:26:58,000 --> 00:26:59,040 காபி ?! - ஆம், கண்டிப்பாக. 396 00:26:59,120 --> 00:27:00,280 தயவு செய்து. 397 00:27:00,320 --> 00:27:04,680 அவர் அழகாக சொல்கிறார். அவர் காஃபி என்று சொல்கிறார். 398 00:27:04,760 --> 00:27:06,240 நான் மற்றொரு பையனைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 399 00:27:09,600 --> 00:27:11,360 சரி, திரு பிரதாப். - ஓ! 400 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 கடந்த மாதம் வாடகை காரணமாக உள்ளது. 401 00:27:13,920 --> 00:27:14,960 அது என் பையன் என்ன? 402 00:27:15,200 --> 00:27:16,760 நீங்கள் கோபமாக இருந்தால் என்னை துஷ்பிரயோகம் செய்யுங்கள் அல்லது என்னை அடிக்கலாம். 403 00:27:16,840 --> 00:27:18,440 பழைய பூர்னா மற்றும் தற்போது பூர்ணா வேறு. 404 00:27:18,480 --> 00:27:19,600 எடுத்துக்கொள், ஐயா. 405 00:27:19,680 --> 00:27:22,160 அது எவ்வளவு நன்றாக இருந்திருக்கும் நான் இங்கே இருந்தபோது நீ மாறினாயா? 406 00:27:22,240 --> 00:27:24,080 என்ன நடந்தது? - எதுவும் நடக்கவில்லை. 407 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 நான் இடமாற்றப்பட்டேன். 408 00:27:25,240 --> 00:27:28,320 எங்கே? - பாலநடு பகுதி. 409 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 மெஹெர்லா அருகே. Iragavaram. 410 00:27:30,320 --> 00:27:31,720 ஓ, என் கிராமத்தில். 411 00:27:31,800 --> 00:27:32,680 உங்கள் கிராமம்? 412 00:27:32,760 --> 00:27:34,080 நீங்கள் எங்கே தங்கியிருக்கிறீர்கள்? 413 00:27:34,120 --> 00:27:36,520 இது ... எங்கள் வங்கி காலாண்டுகளில் உள்ளது. நான் அங்கு தங்குவேன். 414 00:27:36,600 --> 00:27:38,560 வங்கிக் காலாண்டுகளில் எப்படி தங்கலாம்? நீங்கள் என் வீட்டில் தங்க வேண்டும். அவ்வளவுதான். 415 00:27:38,640 --> 00:27:40,880 அதற்கான தேவை என்ன? தேவை இல்லை. - நீ காத்திரு! காத்திரு. 416 00:27:43,240 --> 00:27:44,280 இல்லை, பையன். - தாய்... 417 00:27:44,600 --> 00:27:48,160 நான் நினைக்கிறேனா? குடியிருப்புகளில் தங்க வேண்டுமா? ஒருபோதும். 418 00:27:48,200 --> 00:27:50,240 நான் தங்க வேண்டிய அவசியம் என்ன? நான் அவருடைய வீட்டில் தங்குவேன். 419 00:27:50,320 --> 00:27:52,800 நான் ஒரு அரை மணி நேரம் கழித்து விட்டேன் மாற்றுவதற்கு லட்சம். 420 00:27:52,840 --> 00:27:56,040 என் பெயர் வீரபத்திரப் அல்ல நான் சேகரிக்கவில்லை என்றால் ... 421 00:27:56,120 --> 00:27:57,600 ... மூன்று லட்சம். 422 00:27:58,840 --> 00:27:59,840 நீ என் வீட்டில் தங்கியிருக்கிறாய். அவ்வளவுதான். 423 00:27:59,960 --> 00:28:00,880 சரி, பையன். 424 00:28:00,920 --> 00:28:02,160 நான் வேறு இடத்தில்தான் இருக்கிறேன் ... 425 00:28:02,280 --> 00:28:03,640 ... நீங்கள் உறுதி போது உங்கள் தாய் எவ்வளவு? 426 00:28:04,320 --> 00:28:06,120 நான் நிச்சயமாக உங்கள் வீட்டில் தங்குவேன். மிகவும் நல்லது. 427 00:28:12,480 --> 00:28:14,920 எல்லாம் சரியாகி விடும். கவனமாக இருங்கள். 428 00:28:39,400 --> 00:28:41,120 வெளியே வா! வா! 429 00:28:44,320 --> 00:28:46,200 ஏய்! அவரை கொண்டு வாருங்கள்! 430 00:28:51,960 --> 00:28:53,160 சகோதரன்! 431 00:28:54,720 --> 00:28:55,760 சகோதரன்! 432 00:28:58,720 --> 00:29:00,120 வா! 433 00:29:05,080 --> 00:29:06,800 நகர்த்து! நகர்த்து! 434 00:29:11,040 --> 00:29:13,400 சகோதரன், கண்களை ஒளிரச் செய்யாதீர்கள். 435 00:29:13,480 --> 00:29:15,560 நான் தேவாவின் ஆட்களை கொல்லுவேன். 436 00:29:16,320 --> 00:29:17,360 என்னை விடு! 437 00:29:21,680 --> 00:29:22,840 ஏய்! 438 00:29:58,360 --> 00:30:01,200 இந்த இதயம் போலவே இருக்கும் நான் மக்கள் கொல்லும் வரை ... 439 00:30:01,840 --> 00:30:04,680 ... நீங்கள் யார் விரும்புகிறீர்கள் இது உங்கள் மகனை கொன்றது. 440 00:30:06,360 --> 00:30:08,160 ஒரு மாதம் விடுமுறை. 441 00:30:10,520 --> 00:30:12,640 உன்னை பற்றி என்ன? நீங்கள் இத்தாலிக்குச் செல்வீர்களா? 442 00:30:11,120 --> 00:30:12,720 இத்தாலியில் ஒரு மாதத்திற்கு என்ன செய்வேன்? 443 00:30:12,880 --> 00:30:14,880 நான் மோலுத்தூரு போன்ற இடங்களுக்குச் செல்வேன், நெல்லூர், ஏலூ ... 444 00:30:14,960 --> 00:30:16,800 ... குண்டூர் மற்றும் தங்குதுரு. 445 00:30:18,600 --> 00:30:19,960 பிறகு என் கிராமத்திற்கு வாருங்கள். 446 00:30:30,200 --> 00:30:32,600 அவர் எந்த நேரத்திலும் செல்ல தயாராக இருக்கிறார். 447 00:30:32,840 --> 00:30:34,760 ஏதோ இருக்கிறது. 448 00:30:36,840 --> 00:30:39,760 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய் போன்ற பையன்! " 449 00:30:39,840 --> 00:30:42,600 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!" 450 00:30:42,680 --> 00:30:45,600 "அவர் தனது மீசை twirled ஒரு மனிதனைப் போல, உள்ளே நுழைந்தான். " 451 00:30:45,600 --> 00:30:48,520 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!" 452 00:30:48,600 --> 00:30:51,640 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய் போன்ற பையன்! " 453 00:30:51,720 --> 00:30:54,640 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! " 454 00:30:54,920 --> 00:30:57,800 "அவர் தனது மீசை twirled ஒரு மனிதனைப் போல, உள்ளே நுழைந்தான். " 455 00:30:57,880 --> 00:31:00,840 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!" 456 00:31:00,880 --> 00:31:06,760 "அவரது தோற்றம் அழகாக இருக்கிறது. அவரது பாணி ராக்கிங் " 457 00:31:06,840 --> 00:31:09,840 "நன்றாக, இப்போது உண்மையான கதை தொடங்கியுள்ளது." 458 00:31:09,920 --> 00:31:14,200 "அவர் ஒவ்வொருவருக்கும் துடைத்தல் அவர்களது கால்களில் ஒன்று. " 459 00:31:14,480 --> 00:31:17,440 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய் போன்ற பையன்! " 460 00:31:17,520 --> 00:31:20,480 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!" 461 00:31:20,560 --> 00:31:23,440 "அவர் தனது மீசை twirled ஒரு மனிதனைப் போல, உள்ளே நுழைந்தான். " 462 00:31:23,520 --> 00:31:26,720 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! " 463 00:31:26,760 --> 00:31:29,640 "அவர் எங்கே போகிறார் என்று தெரியாதே." " 464 00:31:29,720 --> 00:31:32,640 "அவர் இதயங்களை நிரப்புவார் பயம் கொண்ட எதிரிகள். 465 00:31:32,720 --> 00:31:35,600 "அவர் அனைத்து சுற்றி குழப்பம் உருவாக்க வேண்டும்." 466 00:31:35,680 --> 00:31:39,400 "நான் குறைந்தபட்சம் சொல்ல முடியும் இது அவரை மிகவும் கவனித்துக் கொண்டது. " 467 00:31:43,360 --> 00:31:46,400 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!" 468 00:31:49,280 --> 00:31:52,720 "மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!". 469 00:32:03,440 --> 00:32:04,600 ஏய், ராமு. சாமான்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 470 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 சரி, ஐயா. 471 00:32:10,520 --> 00:32:14,360 டியூட், அது அவர்களுக்குத் தெரிகிறது வருகையை ஒரு ஆடு அல்லது கோழி வெட்டி. 472 00:32:16,600 --> 00:32:17,760 வாருங்கள். 473 00:32:18,840 --> 00:32:19,720 நீ எப்படி இருக்கிறாய், அப்பா? 474 00:32:19,800 --> 00:32:24,480 சூழ்நிலை நல்லதல்ல. தனியாக வர வேண்டாம். 475 00:32:24,560 --> 00:32:25,520 சரி, அப்பா. 476 00:32:25,600 --> 00:32:27,120 என் நண்பர் ஜெய். 477 00:32:27,360 --> 00:32:28,680 உன்னை சந்திக்க நல்லது, ஐயா. 478 00:32:28,720 --> 00:32:30,040 ஏய்! 479 00:32:30,920 --> 00:32:32,400 அவர் வெளிநாட்டில் வாழ்கிறார். 480 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 உள்ளே செல்லலாம். 481 00:32:36,120 --> 00:32:37,640 ஹாய், அம்மா. 482 00:32:40,320 --> 00:32:42,720 ஏய், மகனே. உங்கள் வீடு இப்போது நினைவில் இருக்கிறதா? 483 00:32:42,760 --> 00:32:44,800 ஏன் நீ பின்னால் இருக்கிறாய் எல்லா நேரத்திலும் படிக்கும்? 484 00:32:45,880 --> 00:32:47,040 அவர் என் நண்பன் ஜெய். 485 00:32:47,280 --> 00:32:48,560 ஹாய், அத்தை. 486 00:32:48,960 --> 00:32:51,760 இது நீண்ட காலமாக இருந்து வருகிறது நான் ஒரு முழு தெலுங்கு கலாச்சாரம் பார்த்தேன். 487 00:32:52,440 --> 00:32:54,560 அவரை அறைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 488 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 எப்போது நான் உன்னை அழைக்கிறேன் உணவு தயாராக உள்ளது. 489 00:32:56,040 --> 00:32:57,200 சரி, அம்மா. 490 00:32:58,440 --> 00:33:00,200 என்ன, அத்தை? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 491 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 நீ இப்போது வருகிறாயா? - ஆம். 492 00:33:01,880 --> 00:33:03,120 என் அத்தை. 493 00:33:03,200 --> 00:33:04,600 அத்தை? - ஆம். 494 00:33:06,240 --> 00:33:08,640 இது அநீதி. நீங்கள் வேண்டும் உங்கள் வயதை சிறிது அதிகரிக்கும். 495 00:33:08,640 --> 00:33:09,920 இல்லையென்றால் அது கஷ்டமாக இருக்கும். 496 00:33:11,520 --> 00:33:12,720 என்னுடைய மாமா. 497 00:33:14,440 --> 00:33:15,640 வணக்கம் ஐயா. 498 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 சகோதரன்! 499 00:33:18,600 --> 00:33:20,320 மானசா? நீ எப்போது வந்தாய்? 500 00:33:20,400 --> 00:33:21,840 நான் ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு வந்தேன். 501 00:33:21,920 --> 00:33:23,880 இந்த உடை மற்றும் பாணி என்ன? 502 00:33:35,680 --> 00:33:37,000 என் நண்பர் ஜெய். 503 00:33:37,560 --> 00:33:39,880 என் சகோதரி மனசா. என் மூத்த மாமாவின் மகள். 504 00:33:41,480 --> 00:33:42,560 வணக்கம். 505 00:33:46,960 --> 00:33:48,120 என்ன விஷயம்? 506 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 அவர் என் மாற்றத்திற்கு காரணம்? 507 00:33:51,360 --> 00:33:52,640 வாருங்கள். 508 00:33:59,280 --> 00:34:02,280 மாமா, அவர் எனது நண்பன் ஜாய். 509 00:34:02,360 --> 00:34:03,400 வணக்கம். 510 00:34:05,160 --> 00:34:08,120 இது ஒரு கிராமம். அவர்களைப் போல் நடந்து கொள்ளுங்கள். 511 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 மன்னிக்கவும், வாழ்த்துக்கள். 512 00:34:12,120 --> 00:34:13,560 இங்கே வா. 513 00:34:13,960 --> 00:34:16,800 என்னுடன் கவனமாக இருங்கள் தந்தை மற்றும் சகோதரர். சரி? 514 00:34:29,160 --> 00:34:30,240 ஜெய். 515 00:34:33,320 --> 00:34:37,280 எனக்கு மிகவும் வருத்தமாக இருந்தது நீ என்னை விட்டு விலகிவிட்டாய். 516 00:34:37,880 --> 00:34:39,840 ஆனால் நான் நினைக்கவில்லை நீ என்னிடம் நெருங்கி வருவாய். 517 00:34:40,080 --> 00:34:42,520 மனசா, ஒவ்வொரு மனிதனும் ஒரே ஒரு வாழ்க்கை. 518 00:34:42,600 --> 00:34:44,680 மற்றொரு வாழ்க்கை இருக்கிறது என்று நான் நம்பவில்லை. 519 00:34:44,760 --> 00:34:47,520 நாம் அது சரியானதல்ல இந்த வாழ்க்கையில் சந்தோஷமாக இருக்க வேண்டாம். 520 00:34:48,080 --> 00:34:49,640 நான் உன்னை சந்தோஷமாக பார்க்க வேண்டும். 521 00:34:50,600 --> 00:34:52,640 நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்போது நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 522 00:34:52,880 --> 00:34:55,760 இந்த வீட்டை மாற்றுவது எளிது அல்ல. நீங்கள் என் சகோதரனை மாற்றியது போல் எளிதல்ல. 523 00:34:55,800 --> 00:34:57,120 அவர்கள் மனிதர்கள், சரியா? 524 00:34:57,800 --> 00:35:00,200 மனசா, மனிதர்கள் மாறுகிறார்கள். எங்களை முயற்சி செய்வோம். 525 00:35:04,080 --> 00:35:07,680 அவர்கள் ஒரு பொறி வைத்திருக்கிறார்கள் கொல்லப்படுவதற்கு முன்பு அவர்களைக் கடத்திச் சென்றனர். 526 00:35:10,640 --> 00:35:14,400 இனி நான் அறிவேன் உமாவின் ஒவ்வொரு நடவடிக்கையும். 527 00:35:15,200 --> 00:35:18,800 நான் அவரது தலையை தியாகம் செய்ய வேண்டும் இந்த நேரத்தில் பொலிஸ்மாவின் தெய்வம்! 528 00:35:22,200 --> 00:35:23,360 வாழ்த்துக்கள். 529 00:35:24,000 --> 00:35:25,200 வாழ்த்துக்கள். 530 00:35:27,680 --> 00:35:28,720 மாலை வணக்கம் ஐயா. 531 00:35:28,800 --> 00:35:31,760 என்ன, பிரதாபம்? நீ இரவு வரை என்ன செய்கிறாய்? 532 00:35:31,840 --> 00:35:33,920 இல்லை பிரதாபம், ஐயா. அது பிரதாப். 533 00:35:34,000 --> 00:35:36,560 வங்கியில் சில அவசர வேலைகள் எனக்கு இருந்தன. அதனால் நான் தாமதமாகி விட்டேன். 534 00:35:36,640 --> 00:35:38,440 எப்படியோ உங்கள் பாசத்திற்கு நன்றி. 535 00:35:38,480 --> 00:35:40,600 பாசம் இல்லை. அண்டை கிராமவாசிகள் ... 536 00:35:40,680 --> 00:35:44,160 ... நீ இந்த குடும்பத்தை சேர்ந்தவள், அவர்கள் உன்னைத் துரத்தி கொலை செய்வார்கள். 537 00:35:44,200 --> 00:35:45,960 நல்லது, உறவுகள், ஐயா. 538 00:35:46,880 --> 00:35:48,640 வாழ்த்துக்கள், மேடம். 539 00:35:48,720 --> 00:35:51,200 போய் உங்கள் உடைகளை மாற்றுங்கள். அது வந்து உணவு சாப்பிட்ட பிறகு. 540 00:35:51,280 --> 00:35:52,640 என் நலம். 541 00:35:52,800 --> 00:35:54,160 சரி. வருகிறேன். 542 00:35:56,080 --> 00:35:58,920 ஆனாலும், நீங்கள் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் சரியான நேரம் மற்றும் ... 543 00:35:58,960 --> 00:36:00,640 ... என் குடும்பத்திற்கு என் காதல் விஷயத்தை சொல்லுங்கள். 544 00:36:00,680 --> 00:36:02,120 தயவு செய்து. 545 00:36:02,440 --> 00:36:03,760 நீ இப்போது காதலித்தாய். 546 00:36:04,000 --> 00:36:05,280 சில நாட்களில் அனுபவிக்கவும், வாழ்த்துக்கள். 547 00:36:05,320 --> 00:36:06,400 சரி. 548 00:36:06,680 --> 00:36:08,040 வாழ்த்துக்கள், சிறுவன். 549 00:36:08,160 --> 00:36:10,320 சர்! நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 550 00:36:10,360 --> 00:36:11,720 நீங்கள் குடியேறியிருப்பதாக தெரிகிறது நன்றாக வீட்டில். 551 00:36:11,800 --> 00:36:12,960 நான் நன்றாகக் குடியேறினேன். 552 00:36:13,000 --> 00:36:14,880 வீரபத்திரப் பிடித்திருந்தது எங்கள் வீடு மிகவும் ... 553 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 ... அவர் ஒரு வருடம் இங்கு தங்க இருப்பதாக கூறினார். 554 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 சார், சார். நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய்? 555 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 ஒரு நிமிடம். வணக்கம் அன்பே. 556 00:36:21,960 --> 00:36:22,880 டார்லிங்? 557 00:36:23,440 --> 00:36:23,920 எனக்கு சில வேலைகள் இருந்தன ... 558 00:36:24,040 --> 00:36:25,920 வணக்கம், திரு. பிரதாப். இங்கே எப்படி இருக்கிறது? 559 00:36:26,000 --> 00:36:27,400 இது எப்படி இருக்கிறது? 560 00:36:27,480 --> 00:36:29,840 அது மாற்றப்படுவதைப் போன்றது ஒரு லட்சம் பணம் செலுத்திய பிறகு நரகத்திற்கு. 561 00:36:29,920 --> 00:36:32,560 அது என்ன, ஐயா? - நீ என்ன கேட்கிறாய்? 562 00:36:32,640 --> 00:36:35,920 கிராமத்தை எழுப்ப வேண்டும் cock-a-doodle-doo வரை. 563 00:36:36,680 --> 00:36:38,440 கிராமத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு வீட்டிலும் சில மரபுகள் பின்வருமாறு. 564 00:36:40,120 --> 00:36:41,960 கிராமங்கள் ஒரு இனிமையான சூழலைக் கொண்டுள்ளன. 565 00:36:41,720 --> 00:36:43,880 இங்கே அப்படி எதுவும் இல்லை. - எதுவும் இல்லை. 566 00:36:44,120 --> 00:36:49,360 அதற்கு பதிலாக, நான் வார்த்தைகள் கேட்க வேண்டும் பழிவாங்குவது மற்றும் புதைப்பதைப் போன்றது. 567 00:36:50,120 --> 00:36:53,280 என் வீட்டை நான் காணவில்லை. நான் இங்கு தங்க முடியாது. 568 00:36:53,320 --> 00:36:54,160 ஹோம்ஸிக். 569 00:36:54,240 --> 00:36:56,360 நீ ஏன் இங்கு தங்கியிருக்கிறாய், ஐயா? நீ ஏன் செல்லவில்லை? 570 00:36:58,640 --> 00:37:00,440 நான் அதை முயற்சித்தேன். 571 00:37:00,680 --> 00:37:03,880 ஒருமுறை நான் இதை விரும்பவில்லை மற்றும் வங்கி காலாண்டுகளுக்கு சென்றார். 572 00:37:03,960 --> 00:37:06,720 அவர்கள் என் காலர் வைத்திருந்தார்கள், என்னை அடிக்கிறார்கள். 573 00:37:06,720 --> 00:37:07,800 இறுதியாக அவர்கள் என்னை இங்கே கொண்டு வந்தார்கள். 574 00:37:07,880 --> 00:37:09,760 என்னை அடிக்கிறதற்கு காரணம் கேட்டேன். 575 00:37:09,800 --> 00:37:12,480 அவர்கள் காதல் என்று சொன்னார்கள். தங்கள் அன்பைக் கொண்டு நரகத்தில். 576 00:37:15,240 --> 00:37:17,320 வாழ்த்துக்கள், ஐயா. - வாழ்த்துக்கள், ஐயா. 577 00:37:17,400 --> 00:37:18,360 அது என்ன? 578 00:37:18,440 --> 00:37:20,000 ஐயா, அவள் என் மகள். பத்ம. 579 00:37:20,080 --> 00:37:22,080 அவர் முதலில் மாவட்டத்தில் நின்றார் இடைநிலைப் பரீட்சைகளில். 580 00:37:22,120 --> 00:37:23,920 அவர் மேலும் படிக்க விரும்புகிறார் என்று கூறுகிறார். 581 00:37:24,000 --> 00:37:25,640 நான் புதிதாகச் சென்றேன் கட்டப்பட்ட பொறியியல் கல்லூரி. 582 00:37:25,720 --> 00:37:26,840 அவர்கள் கட்டணம் கேட்கிறார்கள். 583 00:37:26,880 --> 00:37:28,240 நீங்கள் அவர்களுடன் ஒரு வார்த்தை இருந்தால் ... 584 00:37:28,360 --> 00:37:29,720 நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா? அவளுக்கு கல்யாணமாகிவிடலாமா? 585 00:37:29,760 --> 00:37:31,480 நீங்கள் என்னிடம் கேட்கமாட்டீர்கள். 586 00:37:32,160 --> 00:37:35,040 உங்களைப் போல் வேலை செய்வது தவறா? 587 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 முதலில் உங்கள் நிலையைப் பற்றி யோசிக்கவும். இன்று நீ அவளை கல்வியில் சேர்ப்பாய். 588 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 எதிர்காலத்தில் நீங்கள் தேட வேண்டும் பொருத்தமான திருமண முன்மொழிவு. 589 00:37:41,240 --> 00:37:42,520 உங்கள் கல்வி போதும். 590 00:37:42,760 --> 00:37:44,680 உன்னுடன் வேலை செய்ய வா நாளை தாய். 591 00:37:44,760 --> 00:37:45,840 போ! 592 00:37:47,240 --> 00:37:48,880 உங்கள் வீட்டில் ஒவ்வொருவரும் வித்தியாசமாக இருக்கிறார்கள். 593 00:37:49,200 --> 00:37:51,720 அவர்கள் பேசமாட்டார்கள் காதல் மற்றும் பாசம்? 594 00:37:51,800 --> 00:37:53,760 என்ன பார்த்து கொண்டிருக்கிறாய்? போ! 595 00:37:56,720 --> 00:37:59,240 நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா? நீ என்ன செய்தாய்? 596 00:38:00,440 --> 00:38:04,040 பெண் என் காரணம் சண்டை மற்றும் தொல்லையையும் விட்டுக்கொடுப்பது. 597 00:38:04,840 --> 00:38:06,520 ஆனால் அவர்களுக்கு எந்தவொரு காரணமும் இல்லை. 598 00:38:07,000 --> 00:38:08,120 வாருங்கள். 599 00:38:09,720 --> 00:38:13,200 வாழ்க்கை அழகானது, வாழ்த்துக்கள். 600 00:38:18,000 --> 00:38:19,720 பாத்திமா ஏன் வந்தார்? 601 00:38:20,280 --> 00:38:21,640 அண்ணா, ஒருவேளை அவள் பணம் தேவை. 602 00:38:21,720 --> 00:38:24,120 நீ ஏன் வந்தாய்? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 603 00:38:24,200 --> 00:38:29,600 என்னிடம் இல்லை என்றாலும் கணவர் நீங்கள் மற்றும் உங்கள் குடும்பத்தை நம்பினார். 604 00:38:29,840 --> 00:38:31,760 அவர் சண்டைகளில் ஈடுபட்டார். 605 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 அவர் தனது வாழ்க்கையை இழந்தார். 606 00:38:33,840 --> 00:38:37,280 நான் கேட்க வரவில்லை உதவிக்காக அவர் இறந்துவிட்டார். 607 00:38:37,760 --> 00:38:42,720 எனக்கு ஒரே மகன் கிடைத்துவிட்டது. அவர் வெறும் 16 வயது. 608 00:38:42,720 --> 00:38:47,120 அவர் உங்களுடன் சேர்ந்துகொண்டார் அவர் மக்கள் கொல்ல வேண்டும் என்கிறார் ... 609 00:38:47,160 --> 00:38:49,720 ... அவரது தந்தை கொல்லப்பட்டார். 610 00:38:50,120 --> 00:38:52,440 ஐயா, அவர் என் வார்த்தைகளை கவனிக்கவில்லை. 611 00:38:52,600 --> 00:38:56,440 குறைந்தபட்சம் நீ அவனிடம் சொல்கிறாய் இவை அனைத்தையும் விட்டுவிட்டு அவரை அனுப்புங்கள். 612 00:38:56,520 --> 00:39:00,680 அவன் ஒரு மனிதன். ஒரு மனிதன் ஒரு மனிதனுக்கு பிறந்தான். 613 00:39:00,760 --> 00:39:02,560 அவர் இங்கேயே தங்குவார். நீ போ. 614 00:39:02,640 --> 00:39:04,120 அவர் இறந்துவிட்டால் என்ன ஆகும்? 615 00:39:04,960 --> 00:39:09,000 என் வேலை கொடுக்க வேண்டும் என்றால் நீங்கள் ஆண்கள் கீழ் வேலை செய்ய ... 616 00:39:09,240 --> 00:39:12,160 ... எனக்கு ஏதும் இல்லை குழந்தைக்கு குழந்தை வேண்டும். 617 00:39:18,040 --> 00:39:19,200 போ! 618 00:39:19,200 --> 00:39:21,120 அவர் இங்கே மட்டுமே வேலை செய்வார்! 619 00:39:21,920 --> 00:39:24,800 அவர் தனது தந்தையின் கொலைகாரர்களை கொல்வார்! 620 00:39:31,680 --> 00:39:33,760 ஒரு நபர் மனைவி எனக்கு கீழ் பணிபுரிகிறது ... 621 00:39:33,840 --> 00:39:35,640 ... நான் அவளை விட்டுவிட மாட்டேன். 622 00:39:35,720 --> 00:39:38,040 நான் அவர்களைக் கொன்றுபோடுவேன். போ! 623 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 பூர்ணா! பூர்ணா! 624 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 உனது சகோதரன் எங்கே? 625 00:39:45,440 --> 00:39:47,080 அவர் எங்காவது இருக்கிறார் தொலைபேசியில் பேசுகிறது. 626 00:39:47,160 --> 00:39:48,960 நான் வருகிறேன் என்பதால் அவரை கவனித்து வருகிறேன். 627 00:39:49,000 --> 00:39:51,160 அவர் பேசுகிறார் தொலைபேசி தொடர்ந்தது. 628 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 சகோதரர் ஜெய் எங்கே? 629 00:39:53,800 --> 00:39:55,760 நான் இங்கே ஆண்கள் பெண்கள் அடித்து மட்டுமே நினைத்தேன். 630 00:39:55,840 --> 00:39:57,040 பெண்களும் ஆண்களை வெல்ல முடியுமா? 631 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 வெறும் அடி. நான் கொல்ல வேண்டும். 632 00:39:58,960 --> 00:40:01,240 என்ன சகோதரர் ஜாய்? நான் சகோதரன் சொன்னேனா? 633 00:40:01,320 --> 00:40:03,560 சகோதரர் இல்லை நண்பர் சகோதரன் ஆக வேண்டுமா? 634 00:40:03,640 --> 00:40:05,000 இது அரசியலமைப்பில் எழுதப்பட்டதா? 635 00:40:05,040 --> 00:40:07,200 ஏன் அரசியலமைப்பில் அவர்கள் எழுதுவார்கள்? 636 00:40:07,440 --> 00:40:10,760 பொதுவாக எல்லோரும் உணர்கிறார்கள். அதனால் தான் நானும் உணர்ந்தேன். 637 00:40:10,800 --> 00:40:12,920 இப்போது அரசியலமைப்பை விவாதிக்க ஏன்? 638 00:40:15,560 --> 00:40:17,280 இது போன்றது என்றால் அந்த பெண்ணை மற ... 639 00:40:17,360 --> 00:40:19,560 ... நீங்கள் ஒருபோதும் மாறமாட்டீர்கள் இந்த மாநிலத்தில் எந்தப் பெண்ணுக்கும் சகோதரன். 640 00:40:19,640 --> 00:40:22,160 இந்த வீட்டில் வாழ முடியாது. 641 00:40:22,240 --> 00:40:24,920 பெண்கள் ஆண்களை அடிக்கிறார்கள். அசிங்கம்! அசிங்கம்! அசிங்கம்! 642 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 என்ன மருந்து தெரியாது நீ அவனைக் கொடுத்து அவனை மாற்றினாய். 643 00:40:28,880 --> 00:40:30,760 நீங்கள் சிறந்த மாற்றம் இந்த வீட்டில் உள்ள அனைவருக்கும். 644 00:40:30,800 --> 00:40:32,360 அது அவ்வளவு எளிதல்ல, ஐயா. 645 00:40:32,440 --> 00:40:34,240 நான் உன் வீட்டிற்கு வந்தேன் அவளுக்கு மைத்துனி. 646 00:40:34,520 --> 00:40:36,520 அதை செய்ய முடியாது ... 647 00:40:37,560 --> 00:40:41,280 அவளை தூக்கி எறியுங்கள்? அவளுக்கு அப்படி ஒரு மீன் பிடிக்குமா? 648 00:40:41,360 --> 00:40:45,360 அது இல்லை, ஐயா. அவர் மற்றும் உங்கள் அண்ணி காதல். 649 00:40:45,440 --> 00:40:47,960 என் மைத்துனி மற்றும் காதல் இந்த பையன்? - ஆமாம் ஐயா. 650 00:40:52,960 --> 00:40:56,640 ஓ! நீங்கள் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கிறீர்கள்? அது நரகத்தில்! 651 00:40:57,440 --> 00:40:58,800 அவர்கள் கொல்லவில்லை என்று நான் நம்புகிறேன் அவர்கள் என்னை கண்டுபிடித்தால் ... 652 00:40:58,840 --> 00:40:59,920 ... அவர் என் நேசிக்கிறார் என்று மைத்துனி. உண்மையாகவா? 653 00:41:00,000 --> 00:41:00,920 ஐயா, நான் அங்கே இருக்கிறேன். 654 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 நான் இங்கே வாழ்கிறேன் நீ என் மீது நம்பிக்கை வைத்தாய். 655 00:41:04,000 --> 00:41:05,400 ஹோம்ஸிக். ஹோம்ஸிக். 656 00:41:05,480 --> 00:41:06,680 அம்மையீர்! அம்மையீர்! 657 00:41:06,720 --> 00:41:09,800 பாத்திமா நுகரப்பட்டார் வயல்களில் பூச்சிக்கொல்லி 658 00:41:09,880 --> 00:41:11,120 அவர் மருத்துவமனையில் பொய் சொல்கிறார். 659 00:41:13,040 --> 00:41:15,960 நான் அவளை பல முறை சொன்னேன் அவளுடைய மகன் மீது நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறேன். 660 00:41:16,040 --> 00:41:18,400 அவள் என்னைக் கேட்கவில்லை. அவரது விதி. 661 00:41:30,360 --> 00:41:32,360 எங்களுக்கு மருத்துவமனைக்கு செல்லலாம். வாருங்கள். 662 00:41:36,579 --> 00:41:39,182 சகோதரன், நான் கூட இந்த நேரத்தில் வரும் ... 663 00:41:39,182 --> 00:41:41,009 ... நீங்கள் மக்களை கொல்லப் போகிறீர்கள் அண்டை கிராமத்தில் இருந்து. 664 00:41:41,009 --> 00:41:44,617 கவனமாக இரு. அவர்கள் கீழே விழுவார்கள். 665 00:41:46,680 --> 00:41:48,240 அவற்றை இங்கே கொண்டு வாருங்கள். 666 00:42:01,568 --> 00:42:02,608 வாருங்கள். 667 00:42:03,608 --> 00:42:04,848 எங்கே? 668 00:42:07,768 --> 00:42:09,208 அவர் வரமாட்டார். 669 00:42:18,608 --> 00:42:21,048 அவரது தாயார் உட்கொண்டார் பூச்சிக்கொல்லி மற்றும் மருத்துவமனையில் உள்ளது. 670 00:42:26,248 --> 00:42:28,928 சகோதரனே, எதுவும் நடக்கவில்லை என் அம்மாவுக்கு, சரியானதா? 671 00:42:29,008 --> 00:42:30,088 அவள் உயிரோடு இருக்கிறாள், இல்லையா? 672 00:42:30,128 --> 00:42:34,648 நீ வாழ வேண்டும் என்று அவளிடம் சொல் உன் தந்தையிடம் அல்ல. 673 00:42:34,928 --> 00:42:36,888 அவர் உயிருடன் இருப்பார். 674 00:42:51,368 --> 00:42:52,488 தாய்! 675 00:42:54,728 --> 00:42:57,208 தாய்! நீங்கள் எனக்கு பின்னால் இறந்துவிடுகிறாயா? 676 00:42:57,888 --> 00:43:01,688 இல்லை, அம்மா. இனிமேல், நான் உனக்குச் செவிகொடுப்பேன். 677 00:43:03,328 --> 00:43:05,848 நான் அவர்களுக்கும் அவர்களுடைய வீட்டிற்கும் போகமாட்டேன். 678 00:43:06,328 --> 00:43:07,568 என்னை நம்புங்கள், அம்மா. 679 00:43:09,768 --> 00:43:11,048 சகோதரன்! 680 00:43:11,088 --> 00:43:12,408 அண்ணா, நீ அவளிடம் சொல், 681 00:43:12,488 --> 00:43:15,088 நான் அவளிடம் சொல் என் அம்மாவும் படிக்கவும். 682 00:43:18,088 --> 00:43:20,328 அம்மா, இனிமேல் அவர் உனக்குச் செவிகொடுப்பார். 683 00:43:24,848 --> 00:43:29,008 சில இடங்களுக்குச் சென்று, கிடைக்கும் அவரை கல்வி மற்றும் சந்தோஷமாக வாழ. 684 00:43:30,528 --> 00:43:31,688 இல்லை மகனே. 685 00:43:34,248 --> 00:43:36,208 நான் இந்த உதவியை செய்யவில்லை. 686 00:43:36,488 --> 00:43:38,568 அந்த குடும்பத்தின் தலைவர் உங்களுக்குக் கொடுக்க சொன்னார். 687 00:43:44,848 --> 00:43:45,848 தாய்... 688 00:43:47,048 --> 00:43:49,128 டார்லிங், அது உள்ளது நான் உன்னை பார்த்தேன் பல நாட்கள். 689 00:43:49,208 --> 00:43:50,048 உன்னை பார்க்க நான் ஏங்குவேன். 690 00:43:51,808 --> 00:43:56,328 ஒன்றுமில்லை மகனே. அங்கு உள்ளது என் வீட்டில் ஒரு செல் போன் மட்டுமே. 691 00:43:56,408 --> 00:43:59,488 நான் வீட்டுக்கு வருகிறேன் நான் என் மனைவியிடம் பேச விரும்புகிறேன். 692 00:43:59,528 --> 00:44:01,488 ஆனால் தொலைபேசி இரண்டு நாட்களுக்குள் பிஸியாக உள்ளது. 693 00:44:01,568 --> 00:44:03,488 மூலம், அவர் என்ன ஆகிறது என் மைத்துனருடன் பேசுகிறாயா? 694 00:44:03,568 --> 00:44:05,448 ஐயா, அவர் அன்பில் இருக்கிறார். அவன் பேசட்டும். 695 00:44:05,528 --> 00:44:07,208 நீங்கள் போய் தொலைபேசியைக் கேட்கிறீர்கள். அவர் அதை கொடுப்பார். - சரி. 696 00:44:09,128 --> 00:44:12,008 ஒன்றுமில்லை மகனே. ஹோம்ஸிக். 697 00:44:13,568 --> 00:44:15,888 நான் ஆக விரும்புகிறேன் உங்கள் கைகளில் தலையணை ... 698 00:44:15,968 --> 00:44:18,008 ... மற்றும் நீங்கள் இறுக்கமாக கட்டி. 699 00:44:24,288 --> 00:44:26,088 என்ன? ஒரு நிமிடம், அன்பே. 700 00:44:26,968 --> 00:44:30,088 இது பல நாட்கள் நான் என் மனைவியிடம் பேசினேன். 701 00:44:30,128 --> 00:44:31,408 நான் வீட்டுக்கு வருகிறேன். 702 00:44:31,888 --> 00:44:32,928 நான் ஒருமுறை பேசலாமா? 703 00:44:34,408 --> 00:44:36,248 சகோதரர் கேட்கிறார் எப்படி இருவரும் செய்கிறார்கள். 704 00:44:36,968 --> 00:44:39,248 அவருக்கு என்ன தவறு? அவர் சிறந்தவர். 705 00:44:39,328 --> 00:44:41,688 அவர் கூறுகிறார் அவர்கள் நன்றாக இருக்கிறார்கள். வேறு ஏதாவது வேண்டுமா? 706 00:44:41,888 --> 00:44:44,528 சரி. நீ சொன்னபடியே நான் சொன்னேன். 707 00:44:45,328 --> 00:44:46,408 நான் நன்றாக இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள். 708 00:44:46,448 --> 00:44:47,808 சகோதரர் கூட நன்றாக இருக்கிறார் என்கிறார். 709 00:44:47,888 --> 00:44:49,088 நான் அவளிடம் சொன்னேன். சரி. 710 00:44:49,168 --> 00:44:50,048 எனவே, பேச எனக்கு அவசியமில்லை, இல்லையா? 711 00:44:50,208 --> 00:44:51,568 சரி. சரி. 712 00:44:51,648 --> 00:44:52,808 சர்! 713 00:45:09,728 --> 00:45:10,408 என்ன? 714 00:45:10,448 --> 00:45:14,648 ஐயா, நான் இந்த வீட்டை நினைத்தேன் மற்றவர்களுக்கு கவலை இல்லை. 715 00:45:15,168 --> 00:45:18,328 ஆனால் நான் நினைத்தேன் மற்றவர்களின் உணர்வுகளையும் புரிந்துகொள்வீர்கள். 716 00:45:19,448 --> 00:45:21,848 என் கணவர் இறந்துவிட்டார் இந்த குடும்பம் மற்றும் ... 717 00:45:21,888 --> 00:45:23,168 ... எனவே நான் ஒருபோதும் இல்லை நீங்கள் வெற்றிகரமாக விரும்பினீர்கள். 718 00:45:23,248 --> 00:45:24,768 ஆனால் நான் தவறு செய்தேன். 719 00:45:27,688 --> 00:45:30,888 ஆதரவு பார்த்து உங்கள் குடும்பத்தினரால் வழங்கப்படும் ... 720 00:45:31,088 --> 00:45:33,928 ... நான் உன்னை நினைக்கிறேன் ஒரு நீண்ட ஆயுள் வாழ வேண்டும். 721 00:45:40,768 --> 00:45:43,888 ஐயா, நீங்கள் உதவினீர்கள் எனக்கு ஒரு நல்ல வாழ்க்கை கொடுப்பதற்காக. 722 00:45:45,008 --> 00:45:48,288 நான் அவருக்கு நல்லது செய்வேன் மனிதனைக் கொண்டு அவனை அழைத்து வர வேண்டும். 723 00:45:48,808 --> 00:45:50,608 இந்த வாழ்க்கை உங்களுக்கு சொந்தமானது. 724 00:45:53,088 --> 00:45:55,848 ஐயா, எங்கு சென்றாலும், நாங்கள் உன்னை நினைப்போம் ... 725 00:45:55,928 --> 00:45:58,248 ... மற்றும் உங்கள் உதவிகள். 726 00:46:04,528 --> 00:46:07,128 நான் வாழ நினைத்தேன் என் இறந்த தந்தைக்கு. 727 00:46:07,848 --> 00:46:09,928 ஆனால் என் அம்மா என்றால் என்ன யார் உயிரோடு இறந்து போகிறார்கள்? 728 00:46:10,008 --> 00:46:11,848 பிறகு என்ன பயன்? இந்த வாழ்க்கை, சகோதரன். 729 00:46:27,848 --> 00:46:30,688 முதல் முறையாக நான் யாராவது நல்ல பேசுவதை கேட்டது ... 730 00:46:30,728 --> 00:46:34,488 ... இந்த குடும்பம் பற்றி. 731 00:46:35,008 --> 00:46:37,768 நீங்கள் பின்னால் இருப்பதற்கான காரணம் எனக்கு தெரியும். 732 00:46:40,288 --> 00:46:43,048 ஏன் எங்கள் பெயரைக் கூறினீர்கள்? நீங்கள் அவர்களுக்கு உதவி செய்த போது? 733 00:46:43,128 --> 00:46:45,008 ஐயா, அவர்கள் உன் மக்கள். 734 00:46:46,088 --> 00:46:48,728 அவர்கள் உங்களை நம்புகிறார்கள். 735 00:46:49,648 --> 00:46:52,088 ஐயா, ஒரு அந்நியன் என்றால் என்னைப் போலவே அவர்களுக்கு உதவுகிறது ... 736 00:46:52,168 --> 00:46:55,168 ... அவர்கள் அதை கவனிக்க மாட்டார்கள். 737 00:46:55,408 --> 00:46:58,048 ஆனால் நீங்கள் அவ்வாறு செய்தால் இதோ ... 738 00:46:58,288 --> 00:47:00,488 ... அவர்கள் குடும்பம் அவர்கள் நம்பியிருந்தனர். 739 00:47:01,808 --> 00:47:03,568 ஐயா, ஏன் என்று உனக்குத் தெரியுமா? கிராமவாசிகள் உங்களிடம் வருகிறார்கள் ... 740 00:47:03,648 --> 00:47:05,608 ... எப்போது அவர்கள் எந்த பிரச்சனையும் சந்திக்கிறார்களா? 741 00:47:05,648 --> 00:47:07,528 இந்த குடும்பம் பணக்காரர் என்பதால் அல்ல. 742 00:47:07,568 --> 00:47:10,128 ஏனென்றால் அவர்கள் அங்கே இருப்பதாக நினைக்கிறார்கள் இந்த குடும்பத்தில் மூத்தவர். 743 00:47:11,888 --> 00:47:14,888 ஐயா, சக்தி இல்லை மக்கள் கட்டுப்படுத்த அர்த்தம். 744 00:47:16,008 --> 00:47:18,248 இது மக்களுக்கு உதவி செய்யும் மகிழ்ச்சி. 745 00:47:21,648 --> 00:47:25,528 ஐயா, அது நம் பெருமை அல்ல மக்கள் யார் இருந்தால் ... 746 00:47:25,608 --> 00:47:27,488 ... கொடுக்க தயாராக இருக்கிறேன் தங்கள் வாழ்வை நம்மிடம் 747 00:47:27,568 --> 00:47:29,208 நமது பெருமை பொய்யானது மக்களை காப்பாற்றுவதில் ... 748 00:47:29,288 --> 00:47:30,688 ... யார் தயாராக இருக்கிறார்கள் நம்மிடமிருந்து தங்கள் உயிரையே தியாகம் செய்யுங்கள். 749 00:47:40,048 --> 00:47:41,168 ஹாய், ஜெய். 750 00:47:41,248 --> 00:47:42,568 ஏய்! 751 00:47:44,088 --> 00:47:47,808 ஜெய், இன்று நான் மிகவும் சந்தோஷமாக இருக்கிறேன். எல்லாம் புதியது. 752 00:47:48,528 --> 00:47:50,608 நான் வெளிப்படையாக உங்களிடம் கேட்கிறேன். 753 00:47:50,928 --> 00:47:52,408 வெளிப்படையாக சொல். 754 00:47:53,128 --> 00:47:55,328 மூலம், நீ ஏன் என் வீட்டிற்கு வந்தாய்? 755 00:47:59,168 --> 00:48:03,408 இது ... இது ... நான் வந்திருக்கிறேன் இந்த கிராமத்தையும் அதன் அழகுகளையும் பார்க்க. 756 00:48:03,928 --> 00:48:08,728 சரி. நான் உனக்கு கிராமத்தை காண்பிப்பேன். அதை அங்கே பாருங்கள். அழகு. 757 00:48:12,048 --> 00:48:14,368 நான் முதலில் நினைக்கிறேன் நீங்கள் ஒரு கிராமத்திற்கு வந்தீர்கள். 758 00:48:14,408 --> 00:48:18,048 வாவ்! சூப்பர் இடம். 759 00:48:21,128 --> 00:48:22,968 நீங்கள் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும் ... 760 00:48:23,128 --> 00:48:27,408 ... இந்த அழகு பார்க்க முடியும் கண்களை ஒளிரச் செய்யாமல். 761 00:48:31,568 --> 00:48:35,048 இங்கே பாருங்கள். எப்படி அழகாக இருக்கிறாய் என்று பாருங்கள். 762 00:48:40,768 --> 00:48:42,328 அந்த துறைகள். 763 00:48:44,608 --> 00:48:47,008 அந்த துறைகள் ... நான் வேறு ஏதாவது நினைத்தேன் ... 764 00:48:55,568 --> 00:48:57,488 இடையே உள்ள பகுதியில் பாருங்கள். 765 00:48:57,568 --> 00:48:59,768 அது எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறது அது செதுக்கப்பட்டுள்ளது போல. 766 00:49:03,688 --> 00:49:05,768 நான் அந்த பகுதி பற்றி பேசுகிறேன். 767 00:49:05,848 --> 00:49:08,248 ஆம். சரியான. சரியான. 768 00:49:10,248 --> 00:49:13,768 இங்கே பாருங்கள்... எப்படி அழகாகவும் அழகாகவும் இருக்கும். 769 00:49:15,448 --> 00:49:19,208 இது மிகவும் அழகாக இருக்கும் நாம் ஏதாவது செய்தால். 770 00:49:19,968 --> 00:49:23,608 நான் நன்றாக இருக்கும் என்று அர்த்தம் நாம் நிலத்தை பாசனம் செய்கிறோம். 771 00:49:25,008 --> 00:49:26,768 நீர்ப்பாசனம் ... நில ... 772 00:49:30,608 --> 00:49:33,008 நீங்கள் பார்க்க முடியும் என்றால் ஆர்வம் மற்றும் பொறுமை ... 773 00:49:33,048 --> 00:49:35,208 ... மேலும் அழகு இன்னும் இருக்கிறது. 774 00:49:35,288 --> 00:49:37,048 நீ பார்ப்பாய், சரியா? 775 00:50:04,208 --> 00:50:05,448 சர் ... 776 00:50:07,288 --> 00:50:08,608 உள்ளே உட்கார். 777 00:50:23,448 --> 00:50:25,448 ஏன் இது சிறப்பாக இருக்காது நீங்கள் பின் தொடர்ந்தால்? 778 00:50:25,528 --> 00:50:27,248 நான் அதை பார்ப்பேன், ஐயா. 779 00:50:28,408 --> 00:50:30,048 சர் ... 780 00:50:33,208 --> 00:50:34,528 நீ ஏன் இங்கு வந்தாய், ஐயா? 781 00:50:34,608 --> 00:50:36,128 நீங்கள் எனக்கு தெரிவித்திருந்தால் நான் என் சொந்த ஊருக்கு வந்தேன். 782 00:50:36,208 --> 00:50:37,968 அவள் எங்கள் பெண். 783 00:50:39,008 --> 00:50:41,768 நான் அவளிடம் பல முறை சொன்னேன். 784 00:50:41,848 --> 00:50:45,768 அவள் என்னைக் கேட்கவில்லை. அவள் முதலில் மாவட்டத்தில் நின்றாள். 785 00:50:49,648 --> 00:50:54,248 அவளுடைய வாழ்க்கையில் அவள் நன்றாக நடப்பாள் அவள் உங்கள் கல்லூரியில் படிக்கிறாள் என்றால். 786 00:50:54,328 --> 00:50:56,168 நீங்களும் நல்ல பெயர் பெறுவீர்கள். 787 00:50:56,848 --> 00:51:00,008 ஐயா, இலவச இடங்கள் அனைத்தும் நிரப்பப்படுகின்றன. கட்டணம் செலுத்தும் இடங்கள் மட்டுமே உள்ளன. 788 00:51:00,088 --> 00:51:02,888 பணம்? நான் செலுத்த முடியாது என்று. 789 00:51:02,968 --> 00:51:05,048 நான் செலுத்தினால் மட்டுமே நான் நல்லவனாகிவிடுவேன். 790 00:51:05,288 --> 00:51:09,768 ஆனால் நீங்களும் நல்லவனாக வேண்டும். அவரது இருக்கை கொடுங்கள் ... 791 00:51:09,848 --> 00:51:13,568 ஐயா, நான் கொடுத்து வைத்திருந்தால் இது என் வியாபாரத்தை நடத்த முடியாது. 792 00:51:13,648 --> 00:51:15,128 நீங்கள் வணிகத்துடன் வியாபாரம் செய்கிறீர்களா? 793 00:51:15,208 --> 00:51:17,888 ஒரு மது கடை திறக்க. அது நன்றாக இருக்கும். 794 00:51:22,568 --> 00:51:24,568 அவள் வருவாள் நாளை கல்லூரி. 795 00:51:24,648 --> 00:51:27,888 பல கிராமவாசிகள் ஆர்வம் காட்டுவார்கள் அவளை பார்த்து பிறகு ஆய்வுகள். 796 00:51:27,928 --> 00:51:30,768 நான் அவர்களுக்கு இங்கே வரக்கூடாது. 797 00:51:33,848 --> 00:51:37,128 பாருங்கள், நீங்கள் படிக்க வேண்டும் நன்றாக அவரை போல் மாறிவிடும். 798 00:51:37,208 --> 00:51:38,448 சர் ... 799 00:52:03,888 --> 00:52:05,368 நான் ஒரு திருமணத்தை கொண்டு வந்திருக்கிறேன் மனசாவுக்கு முன்மொழிவு. 800 00:52:05,408 --> 00:52:07,048 ஜம்முமடுகுவாவிலிருந்து சிறுவன் ஆவார். 801 00:52:07,128 --> 00:52:09,088 பையனின் குடும்பம் வருகிறது நாளை அவளை பார்க்க. 802 00:52:14,648 --> 00:52:15,808 என்ன திருமணம்? 803 00:52:15,888 --> 00:52:16,968 நீங்கள் பைத்தியமா? 804 00:52:17,048 --> 00:52:19,008 திருமணத்திற்கு யாரும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள். 805 00:52:19,248 --> 00:52:20,488 நீங்கள் ஏன் தொல்லைகளை உருவாக்குகிறீர்கள்? 806 00:52:22,768 --> 00:52:24,328 இதை சரிசெய்யும் முன்பு நீங்கள் யாரைக் கேட்டீர்கள்? 807 00:52:24,328 --> 00:52:26,488 நான் அவரது முகத்தை கூட பார்க்க மாட்டேன். 808 00:52:26,568 --> 00:52:28,488 நீங்கள் சொல்லியிருக்க வேண்டும் எனக்கு அது பற்றி ஏதாவது. 809 00:52:28,568 --> 00:52:29,848 எனக்கு தெரியாது. 810 00:52:29,928 --> 00:52:32,128 உங்கள் மாமா கொண்டுவந்தார் திடீரென இந்த முன்மொழிவு. 811 00:52:37,288 --> 00:52:38,288 ஜெய். 812 00:52:42,573 --> 00:52:44,890 என் மாமா கொண்டுவந்தார் எனக்கு ஒரு திருமண திட்டம். 813 00:52:45,646 --> 00:52:46,726 எனக்கு தெரியும். 814 00:52:46,806 --> 00:52:49,526 அது என்ன, ஜெய்? ஏதாவது செய். 815 00:52:49,886 --> 00:52:52,446 பையனின் குடும்பம் உன்னை பார்க்க வரும். உன்னை திருமணம் செய்து கொள்ள மாட்டேன். 816 00:52:53,606 --> 00:52:55,686 உங்கள் நேரத்தை கடந்து செல்லுங்கள் ஒரு நாள் அது. 817 00:52:57,566 --> 00:52:59,886 நான் அதை கவனித்துக்கொள்வேன். கூல். 818 00:53:15,806 --> 00:53:17,486 வணக்கம். - வா. உட்காரு. 819 00:53:17,566 --> 00:53:20,486 என்னுடைய மாமா. உங்கள் மாமியார் இருக்கட்டும். 820 00:53:20,566 --> 00:53:22,606 Veerasimhudu. நீங்கள் என் பெயரை கேட்டிருக்க வேண்டும். 821 00:53:22,686 --> 00:53:25,846 நான் ஆறு பேரைக் கொன்றேன் ஜம்மமலடுவில் தனியாக. 822 00:53:31,166 --> 00:53:32,806 ஏய், பிரதாபம். 823 00:53:33,446 --> 00:53:34,446 நீ எங்கே போகிறாய்? 824 00:53:34,526 --> 00:53:36,446 சர், இது பிரதாபம் அல்ல. அது பிரதாப். 825 00:53:36,526 --> 00:53:37,282 நான் வங்கிக்கு போகிறேன். 826 00:53:37,382 --> 00:53:39,862 ஒரு செயல்பாடு உள்ளது எங்கள் வீட்டில். வாருங்கள். 827 00:53:40,342 --> 00:53:43,342 அவர் வீரசாமி. அவர் என் மகளை பார்க்க வந்திருக்கிறார். 828 00:53:43,422 --> 00:53:46,262 வாழ்த்துக்கள், ஐயா. நீ ஏன் நண்பர்களிடம் வந்தாய்? 829 00:53:46,302 --> 00:53:47,582 உங்கள் பெற்றோரை ஏன் கொண்டு வரவில்லை? 830 00:53:47,662 --> 00:53:49,222 முழு குடும்பமும் வெளியே வந்தால் ஒன்று சேர்ந்து எதிரி நம்மை தாக்குவார். 831 00:53:49,462 --> 00:53:50,462 அதனால்தான் நாங்கள் ஒன்றாக வெளியே போகாதே. 832 00:53:50,542 --> 00:53:51,942 ஓ! நல்ல திட்டம். 833 00:53:52,022 --> 00:53:53,462 பெண் இன்னும் தயாரா? 834 00:53:53,542 --> 00:53:54,662 இது போதும். அவளை வர சொல்லுங்கள். 835 00:53:54,742 --> 00:53:57,342 நான் நீண்ட காலமாக இருக்கிறேன் அது எனக்கு ஆபத்தானது. 836 00:54:08,262 --> 00:54:10,182 நான் பெண் போல. பெயர் என்ன? 837 00:54:10,222 --> 00:54:11,102 மானசா. 838 00:54:11,142 --> 00:54:13,502 பெயர் கூட நல்லது. என் பெயர் வீரசாமுத். 839 00:54:13,542 --> 00:54:15,622 நீங்கள் காபி கொடுப்பீர்களா? அல்லது உங்கள் கைகளில் ஏதாவது இருக்கிறதா? 840 00:54:16,982 --> 00:54:18,662 அவர் காபி கேட்கிறார். கொடு. 841 00:54:18,742 --> 00:54:21,702 நான் பாளையத்தின் பெருமை பார்க்க முடியும். நான் மீண்டும் உங்களை விரும்புகிறேன். 842 00:54:27,262 --> 00:54:30,102 நீங்கள் என்ன படித்தீர்கள்? நீங்கள் குறைந்தபட்சம் 10 ஆம் வகுப்பு தேர்ச்சி அடைந்தீர்களா? 843 00:54:30,182 --> 00:54:31,262 வெளிநாட்டில் MS ஐப் படித்தேன். 844 00:54:31,302 --> 00:54:33,262 எனவே நீங்கள் 10 வது தரத்தை கூட கடக்கவில்லை? 845 00:54:36,062 --> 00:54:38,422 நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? - ஜம்முமடுகு. 846 00:54:39,062 --> 00:54:40,862 நீங்கள் எத்தனை சுமோஸ் கொண்டு வந்தீர்கள்? 847 00:54:40,902 --> 00:54:41,862 இரண்டு. 848 00:54:41,942 --> 00:54:43,262 ஓ. 849 00:54:43,582 --> 00:54:44,862 உங்கள் பயண செலவுகள் என்ன? 850 00:54:44,942 --> 00:54:46,262 இது 10,000 ஆகும். 851 00:54:46,342 --> 00:54:47,742 உணவு செலவுகள் சுமார் 5,000 இருக்க வேண்டும், இல்லையா? 852 00:54:47,822 --> 00:54:49,062 ஆம். 853 00:54:49,142 --> 00:54:50,662 அது 15,000 ஆகும். 854 00:54:51,462 --> 00:54:55,782 நான் பெண் போல. பெற்றோரிடம் பேசுங்கள், திருமணத்தை சரிசெய்யுங்கள். 855 00:54:55,862 --> 00:54:58,782 இங்கு வருவதற்கு 15,000 15,000 திரும்பி போக போகிறது. 856 00:55:00,142 --> 00:55:01,502 வாழ்த்துக்கள். 857 00:55:04,742 --> 00:55:06,942 அவர் எனக்கு பிடித்திருந்தது? அசிங்கம்! 858 00:55:07,942 --> 00:55:09,862 அந்த துன்பம் ஒரு தேர்வு கூட இருக்கிறது? 859 00:55:10,662 --> 00:55:13,422 அம்மா, நீ எப்படி இருந்தாய் அவரை மணமகன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 860 00:55:13,502 --> 00:55:16,662 அன்பே, அனைவருக்கும் நான் உறுதியளித்தேன் நீங்கள் படிக்க விரும்பியபோது. 861 00:55:16,902 --> 00:55:19,782 ஆனால் எனக்கு உரிமை இல்லை உங்கள் தேர்வு ஒரு பையன் கண்டுபிடிக்க. 862 00:55:20,782 --> 00:55:22,102 பாய் நல்லது அல்லவா? 863 00:55:22,142 --> 00:55:24,102 அவன் உயரமாய் இருக்கின்றான். தடித்த மீசை. 864 00:55:24,142 --> 00:55:25,702 அவர் நல்லவராக இருந்தால் நீங்கள் அவரை திருமணம் செய்து கொள்ளுங்கள். 865 00:55:25,782 --> 00:55:28,142 மேடம், அது இருக்காது இந்த வயதில் அவள் திருமணம் செய்தால் நன்றாக இருக்கும். 866 00:55:28,782 --> 00:55:30,022 வணக்கம். 867 00:55:31,782 --> 00:55:34,382 வணக்கம். வணக்கம். வணக்கம். 868 00:55:34,582 --> 00:55:35,822 நீங்கள் சிறுவனை விரும்பினீர்களா? 869 00:55:36,462 --> 00:55:38,302 குறைந்தது நீ அவளிடம் சொல். அந்த பையனுடன் என்ன தவறு? 870 00:55:38,342 --> 00:55:41,022 அவன் பூரணமானவன். அவருடைய பெயர் மட்டும் நல்லதல்ல. 871 00:55:41,982 --> 00:55:42,782 பெயர்? 872 00:55:42,902 --> 00:55:44,462 வீரசாமுத் என்றால் என்ன? காட்டு பெயர். 873 00:55:44,502 --> 00:55:46,862 சம்பாஷிவடு அல்லது சதாசிவடு நல்லது. 874 00:55:48,022 --> 00:55:49,702 அவரது பெயரின் படி, அவர் சுமோவில் பயணம் செய்கிறார் ... 875 00:55:49,742 --> 00:55:51,222 ... வெள்ளை ஆடை அணிந்துள்ளார். மேலும் கண்ணை கூசும். 876 00:55:51,462 --> 00:55:53,182 சரி. எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. நாங்கள் ஒத்துக்கொள்வோம். 877 00:55:53,422 --> 00:55:56,862 ஆனால் அவரை சுற்றி மக்கள் பார்த்து ... 878 00:55:56,942 --> 00:55:59,222 ... பையனின் எதிரிகளை நான் நினைக்கிறேன் அவரை மோசமாக பின்பற்றுகிறீர்கள். 879 00:56:02,542 --> 00:56:04,382 சிறுவன் இப்போது இளங்கலை என்பதால், அவர் சூழப்பட்டார் ... 880 00:56:04,422 --> 00:56:05,542 ... அந்த குண்டர்கள் எல்லா நேரங்களிலும். 881 00:56:05,622 --> 00:56:07,302 திருமணத்திற்கு பிறகு, அவள் அவருடன் இருப்பார். 882 00:56:07,342 --> 00:56:10,062 எதிரிகள் தாக்குதல் என்றால் என்ன சரியான நேரத்தை கண்டுபிடித்த பிறகு? 883 00:56:10,142 --> 00:56:11,302 நிலைமை என்னவாக இருக்கும்? 884 00:56:11,342 --> 00:56:12,702 அவர் இறந்துவிடுவார். 885 00:56:12,742 --> 00:56:14,182 அவர் இறந்துவிட்டால் பரவாயில்லை. அவர் இறந்துவிட்டால் பரவாயில்லை. 886 00:56:14,262 --> 00:56:16,942 நாங்கள் ஒரு வாரம் அழுவோம் அவள் விதியை நினைத்து மறந்துவிடு. 887 00:56:17,782 --> 00:56:19,782 ஆனால் அது ஒரு பிரச்சனையாக இருக்கும் பின்னர் அவர் உயிருடன் இருக்கிறார் என்றால் ... 888 00:56:19,862 --> 00:56:22,862 ... அவரது கைகள் மற்றும் கால்கள் இழந்து. 889 00:56:26,502 --> 00:56:30,302 உங்கள் மகளும் கூட வேண்டும் அவரது வாழ்நாள் முழுவதையும் அவருக்கு சேவை செய் ... 890 00:56:30,502 --> 00:56:32,582 ... அவரை ஒரு நாற்காலியில் உட்கார வைப்பதன் மூலம். 891 00:56:34,822 --> 00:56:37,622 இது தவிர அந்த பையனுடன் ஒன்றும் தவறில்லை. 892 00:56:37,662 --> 00:56:39,622 ஒன்றுமில்லை. ஒன்றும் இல்லை. 893 00:56:44,782 --> 00:56:47,942 அடுத்த மாதம் நல்லது. பூசாரி நமக்கு சொன்னார். 894 00:56:53,422 --> 00:56:56,502 அந்த பையனை மணம் செய்து கொள்ள எனக்கு பிடிக்கவில்லை. 895 00:57:02,302 --> 00:57:05,462 அவர் படித்தவர். அவள் அத்தகைய பையனுடன் வாழ முடியாது. 896 00:57:05,542 --> 00:57:10,022 அது கூட நன்றாக இருக்கிறது பையன் படிக்காதவன், 897 00:57:10,702 --> 00:57:16,022 ஆனால் ஒரு பையன் தேவை இல்லை குண்டுகள் சுற்றி சுற்றி செல்கிறது. 898 00:57:16,102 --> 00:57:17,382 அவள் உன் மகள். 899 00:57:17,422 --> 00:57:20,142 நான் உடன்பட மாட்டேன் உங்களுக்கு பிடிக்காத திட்டம். 900 00:57:20,462 --> 00:57:22,062 நாம் ஒரு நல்ல போட்டியைக் காண்போம். 901 00:57:38,813 --> 00:57:43,093 இங்கே என்ன நடக்கிறது? உனக்கு முன்னால் அந்த பெண் தெரியுமா? 902 00:57:43,773 --> 00:57:46,613 யாரையும் சொல்லாதே. நான் வெளிநாட்டில் இருந்து அவளை அறிவேன். 903 00:57:48,013 --> 00:57:49,733 நீங்கள் அந்த பெண்ணுக்கு வந்தீர்களா? 904 00:57:49,773 --> 00:57:51,733 அந்த மாதிரி ஏதாவது... 905 00:57:51,813 --> 00:57:55,053 நீங்கள் அவளுடைய சகோதரனை காதலித்தீர்களா? இந்த வீட்டிற்கு வாருங்கள் ... 906 00:57:55,133 --> 00:57:56,533 ... பெண்ணுக்கு? 907 00:57:57,213 --> 00:57:58,493 ஐயா, நீ அதை நன்றாகப் பெற்றாய். 908 00:57:59,493 --> 00:58:01,893 நீங்கள் அனைவரையும் மிகவும் நன்றாகப் பயன்படுத்துகிறீர்கள். 909 00:58:02,653 --> 00:58:05,173 நீங்கள் யாரையும் அடக்கவில்லை. 910 00:58:05,253 --> 00:58:07,493 நீங்கள் வெளியேறவில்லை முட்டாள் நபரை கூட. 911 00:58:07,573 --> 00:58:09,853 வாவ்! நீங்கள் அனைவருமே நன்றாகப் பயன்படுத்துகிறீர்கள். 912 00:58:09,893 --> 00:58:13,933 நீங்கள் விரும்பினால் என்னைப் பயன்படுத்தவும். 913 00:58:14,173 --> 00:58:15,573 நான் ஏற்கனவே உங்களைப் பயன்படுத்தினேன். 914 00:58:18,453 --> 00:58:20,813 அவர் உங்களைப் பயன்படுத்துகிறார். அவர் அனைவரையும் நன்றாக பயன்படுத்துகிறார். 915 00:58:21,013 --> 00:58:23,133 நீங்கள் முடியவில்லை அதை புரிந்து கொள்ளுங்கள். முட்டாள்கள். 916 00:58:23,973 --> 00:58:24,893 அது பரவாயில்லை. 917 00:58:33,733 --> 00:58:37,013 "அவர் ஒரு அழகியவர் பையன் மற்றும் ஆறு அடி உயரம். " 918 00:58:37,253 --> 00:58:40,133 "அவர் என்னை பைத்தியம்." 919 00:58:41,333 --> 00:58:48,173 "என் கண்கள் பார்த்து, அவர் என்னை நச்சுத்தள்ளினார். " 920 00:59:05,373 --> 00:59:08,453 "வணக்கம், செனொரிடா. வணக்கம், செனோரிடா." 921 00:59:08,533 --> 00:59:11,533 "நீ என் கழுத்து மற்றும் புர்னவிதா." 922 00:59:11,613 --> 00:59:14,733 "நான் மார்கரெட், நான் மார்கரெட்." 923 00:59:14,813 --> 00:59:17,813 "நீ என் அழகை இன்னும் பார்க்கவில்லை." 924 00:59:17,853 --> 00:59:20,853 "உங்கள் அழகு மறைக்கப்பட்டுள்ளது உங்கள் கண்களின் உள்ளே. " 925 00:59:20,933 --> 00:59:23,893 "உன் அழகு உன் இதயத்தில் உள்ளது." 926 00:59:23,973 --> 00:59:27,453 "நான் உங்கள் பைத்தியம், அன்பே." 927 00:59:29,493 --> 00:59:32,413 "பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!" 928 00:59:32,653 --> 00:59:35,573 "என் இதயம் வலிக்கிறது." 929 00:59:35,853 --> 00:59:38,493 "பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!" 930 00:59:38,853 --> 00:59:41,973 "என் இதயம் வலிக்கிறது." 931 00:59:54,533 --> 00:59:57,693 "வணக்கம், செனொரிடா. வணக்கம், செனோரிடா." 932 00:59:57,773 --> 01:00:00,893 "நீ என் கழுத்து மற்றும் புர்னவிதா." 933 01:00:00,973 --> 01:00:03,933 "நான் மார்கரெட், நான் மார்கரெட்." 934 01:00:04,013 --> 01:00:07,173 "நீ என் அழகை இன்னும் பார்க்கவில்லை." 935 01:00:19,173 --> 01:00:22,133 "என்னை மிகவும் தொட்டுத் தொட்டுவிடாதே." 936 01:00:22,173 --> 01:00:28,133 "இனி என்னை முத்தமிடாதே. தயவுசெய்து அதை செய்ய வேண்டாம். " 937 01:00:28,173 --> 01:00:31,253 "என் உதடுகளை காயப்படுத்தாதே." 938 01:00:31,333 --> 01:00:34,653 "உங்கள் உடல் மயக்கமடைகிறது." 939 01:00:34,733 --> 01:00:37,733 "நீ அழகாக இருக்கிறாய்." 940 01:00:37,813 --> 01:00:40,653 "பெண் ஒரு சாக்லேட் போல நன்றாக இருக்கிறது." 941 01:00:40,733 --> 01:00:43,333 "ருசியுங்கள், அன்பே." 942 01:00:43,413 --> 01:00:46,373 "பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!" 943 01:00:46,453 --> 01:00:49,373 "என் இதயம் வலிக்கிறது." 944 01:00:49,453 --> 01:00:52,293 "பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!" 945 01:00:52,493 --> 01:00:55,893 "என் இதயம் வலிக்கிறது." 946 01:01:20,733 --> 01:01:23,573 "நான் உனக்கு உதவுகிறேன் உங்கள் தடைகளை இழக்க. " 947 01:01:23,613 --> 01:01:26,573 "நான் உனக்கு உதவுகிறேன் மேலும் அழகு கண்டறிய. " 948 01:01:26,653 --> 01:01:29,613 "நான் உணர்ந்துகொள்வேன் உங்கள் உண்மையான அழகு. " 949 01:01:29,693 --> 01:01:32,613 "நான் ஒரு புயல் போல் குதிக்கிறேன்." 950 01:01:32,693 --> 01:01:36,093 "தெரியவில்லையா நீ என்னைக் கடத்திக் கொன்றுவிட்டாய் அல்லது கடத்திவிட்டாய். " 951 01:01:36,173 --> 01:01:39,293 "உங்கள் வேகத்தை காற்றில் காண்பி." 952 01:01:39,373 --> 01:01:44,813 "பிறகு நீங்கள் மயங்கி விடுவீர்கள் என் காதல் என் காதல். " 953 01:01:44,853 --> 01:01:47,573 "பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!" 954 01:01:47,853 --> 01:01:50,773 "என் இதயம் வலிக்கிறது." 955 01:01:50,853 --> 01:01:53,893 "பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!" 956 01:01:53,973 --> 01:01:57,213 "என் இதயம் வேகமாகப் போகிறது." 957 01:02:26,693 --> 01:02:28,253 சகோதரர், டயர் துளிகூடாது. 958 01:02:30,813 --> 01:02:32,733 ஏய், அதை சரிசெய்யவும். 959 01:02:32,933 --> 01:02:34,213 சரி, அண்ணா. 960 01:02:38,093 --> 01:02:39,855 வாழ்த்துக்கள், அண்ணா. - நீ கிராமத்திற்கு போகிறாயா? 961 01:02:39,855 --> 01:02:40,893 ஆம், அண்ணா. 962 01:02:50,613 --> 01:02:53,453 அவர்கள் வருகிறார்கள்! போ! 963 01:02:58,173 --> 01:02:59,493 போ! போ! 964 01:03:01,533 --> 01:03:02,733 நீ முடித்துவிட்டாய்! 965 01:04:06,493 --> 01:04:08,533 அவர் காப்பாற்றப்படுகிறார்! ராஸ்கல்! 966 01:04:10,213 --> 01:04:11,613 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 967 01:04:11,653 --> 01:04:13,533 நான் முடி வெட்டுக்கு நகரத்திற்கு சென்றேன். 968 01:04:15,493 --> 01:04:17,293 வெறும் மிஸ், கனா. 969 01:04:17,333 --> 01:04:19,213 நீங்கள் பிடிபட்டால் என்ன நடக்கும்? 970 01:04:21,533 --> 01:04:23,773 அடுத்த தாக்குதல் நம்முடையது. 971 01:04:27,333 --> 01:04:29,333 அவர்களில் இருந்து உயிரோடிருப்பவர் யாரும் இல்லை. 972 01:04:29,413 --> 01:04:30,853 என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது. 973 01:04:32,733 --> 01:04:34,653 அவர்கள் அனைவரும் விழிப்புடன் இருப்பார்கள் நேரம் நினைத்து ... 974 01:04:34,693 --> 01:04:36,333 ... நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் அவர்களை தாக்கும். 975 01:04:36,413 --> 01:04:38,853 எனவே நாம் தாக்கவில்லை என்றால் என்ன ஆகும் அவர்கள் 50, 60 ஆண்டுகள். 976 01:04:38,933 --> 01:04:41,133 அவர்கள் பயத்தில் வாழ்கிறார்கள், சரியா? 977 01:04:41,493 --> 01:04:43,693 யோசனை எப்படி இருக்கிறது? அது நன்றாக இருக்கிறது, சரியானதா? 978 01:04:54,813 --> 01:04:58,253 இது ... எப்போதாவது சுழலும்? 979 01:04:59,133 --> 01:05:00,573 நாங்கள் அதை நிறுத்தும்போது மட்டுமே அது நிறுத்தப்படும். 980 01:05:00,653 --> 01:05:01,533 உணவுக்காக. 981 01:05:02,493 --> 01:05:05,733 துறைகளில் மோட்டார் கூட வழக்கமான இடைவெளியில் ஓய்வு அளிக்கப்படுகிறது. 982 01:05:05,813 --> 01:05:07,733 நீங்கள் உள்ளே தள்ளப்படுவீர்கள் சமையலறை மற்றும் ... 983 01:05:07,813 --> 01:05:09,053 ... ஆண்டு சுற்று வேலை செய்யப்படுகின்றன. 984 01:05:09,133 --> 01:05:10,573 நான் இதை விரும்பவில்லை. 985 01:05:10,653 --> 01:05:14,453 ஓய்வெடுக்க? நீங்கள் பார்த்துள்ளீர்கள் இந்த குடும்பத்தின் உறுப்பினர்கள். 986 01:05:15,090 --> 01:05:18,370 நாம் பெரிய அளவில் சமைக்க வேண்டும் அவர்களுக்கு உணவளிக்க அளவுகள். 987 01:05:18,410 --> 01:05:21,370 நீ உள்ளே தங்குவாய் இது உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும். 988 01:05:24,050 --> 01:05:26,250 நீ எழுந்து காலை உணவை தயார் செய். 989 01:05:26,490 --> 01:05:29,090 பின்னர் நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் என்ன மதிய உணவு தயார் செய்ய. 990 01:05:29,170 --> 01:05:31,330 சரி. நீங்கள் நல்ல மதிய உணவு தயார். 991 01:05:31,410 --> 01:05:33,210 மதிய உணவுக்குப் பிறகு நீங்கள் விவாதிப்பீர்கள் உண்ணாவிரதம் தயார் செய்யலாமா ... 992 01:05:33,290 --> 01:05:34,730 ... அல்லது சிற்றுண்டிக்கு வேறு ஏதாவது. 993 01:05:34,810 --> 01:05:37,490 அது முடிந்தவுடன், நீங்கள் இரவு உணவு தயாரிக்க தயாராகுங்கள். 994 01:05:37,570 --> 01:05:40,170 அடுத்த நாள் நீங்கள் எழுந்திருங்கள் மீண்டும் அதே சிந்தனை. 995 01:05:40,250 --> 01:05:42,490 இந்த வாழ்க்கை என்ன? 996 01:05:42,570 --> 01:05:44,370 நீங்கள் பத்து திரும்பி சென்றால் ஆண்டுகள் 997 01:05:44,410 --> 01:05:46,050 ... நீங்கள் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது காய்கறிகள் தவிர ... 998 01:05:46,130 --> 01:05:47,650 ... எலுமிச்சை அரிசி மற்றும் உப்பு (தென்னிந்திய காலை உணவு). 999 01:05:47,730 --> 01:05:49,650 நாம் வேறு என்ன செய்ய முடியும்? 1000 01:05:50,650 --> 01:05:53,490 நீங்கள் இதை பூட்ட வேண்டும் ஒரு மாதம் சமையலறை. 1001 01:05:53,570 --> 01:05:55,970 உங்கள் யோசனை உணவு ஆர்டர் செய்ய வேண்டும் மஸ்தானின் ஹோட்டலில் இருந்து, சரியானதா? 1002 01:05:56,970 --> 01:05:58,730 உனக்கு புரிந்ததா? 1003 01:05:58,810 --> 01:06:02,450 நமக்கு வெளியே செல்லலாம் விடுமுறை வாரம் மற்றும் அனுபவிக்க. 1004 01:06:02,530 --> 01:06:04,650 விடுமுறை? சூப்பர்! 1005 01:06:05,090 --> 01:06:08,490 வெளியே? - நீ ஏன் செய்தாய் அது சந்திரனுக்காகவா? 1006 01:06:08,770 --> 01:06:11,970 மகனே, நாங்கள் திருப்பதிக்குச் சென்றோம் நான் புதிதாக திருமணம் செய்துகொண்டபோது கோயில் இருந்தது. 1007 01:06:12,050 --> 01:06:13,054 அவ்வளவுதான். 1008 01:06:13,054 --> 01:06:18,494 நான் 'ப்ரீமா பவரம்' 1990 இல் படம். அது தான். 1009 01:06:18,574 --> 01:06:20,654 என் அருமை! இது வெளிநாட்டிற்கு போவது போல் இருக்கும் ... 1010 01:06:20,734 --> 01:06:22,094 ... அவர்கள் மாவட்டத்திலிருந்து வெளியேறினால். 1011 01:06:22,174 --> 01:06:23,534 அம்மா, நாம் போகலாம். 1012 01:06:24,934 --> 01:06:27,814 அத்தை! அத்தை! தயவுசெய்து போகலாம், அத்தை. 1013 01:06:27,894 --> 01:06:28,894 தயவு செய்து! தயவு செய்து! தயவு செய்து! 1014 01:06:28,974 --> 01:06:30,254 சரி. சரி. சரி. 1015 01:06:30,334 --> 01:06:32,574 சரி, போய் உங்களிடம் கேளுங்கள் அப்பாவும் மாமாவும். போ. 1016 01:06:35,694 --> 01:06:39,534 திரு. பிரதாப், ஜெய் எடுத்துக்கொள்கிறார் ஒரு வாரம் ஒரு விடுமுறை நாளில் அனைவருக்கும். 1017 01:06:39,614 --> 01:06:41,174 நீயும் வரலாம். 1018 01:06:45,054 --> 01:06:48,214 பைத்தியம் பெண்! உனக்கு தெரியாது. அவர் உங்களைப் பயன்படுத்துகிறார். 1019 01:06:55,694 --> 01:06:58,454 நீங்கள் உட்கார்ந்து சோர்வாக இருக்க வேண்டும் 20 ஆண்டுகளாக இதைப் போன்றது. 1020 01:07:01,374 --> 01:07:04,254 ஐயா, நாம் போய் பார்ப்போம் வெளி உலகம் மற்றும் அனுபவிக்க. 1021 01:07:09,974 --> 01:07:11,334 சகோதரர், அவர்கள் திட்டமிட்டிருக்கிறார்கள் எல்லாவற்றையும் விவேகமாய் ... 1022 01:07:11,374 --> 01:07:12,534 ... மற்றும் அதை செயல்படுத்த. 1023 01:07:12,574 --> 01:07:14,974 அவர்கள் எங்களைக் கொல்ல முயன்றனர். ராஸ்கல்ஸ்! 1024 01:07:16,454 --> 01:07:20,254 மாமா, அனைவருக்கும் சலிப்பு எல்லா நேரத்திலும் வீட்டில் தங்கியிருப்பது. 1025 01:07:20,294 --> 01:07:22,894 மாமா, நாம் விடுமுறைக்கு செல்லலாம். 1026 01:07:24,174 --> 01:07:26,374 செல்லலாம், மாமா. தயவு செய்து. 1027 01:07:30,374 --> 01:07:31,494 வெளியே இல்லை! 1028 01:07:31,534 --> 01:07:33,014 நீ இறந்து போவாய்! 1029 01:07:34,494 --> 01:07:36,534 யாராவது இத்தகைய பைத்தியக்கார எண்ணங்களைப் பெற்றால் ... 1030 01:07:36,614 --> 01:07:38,494 ... நான் எல்லோரும் கொல்லுவேன். 1031 01:07:39,534 --> 01:07:40,974 போ! 1032 01:07:41,374 --> 01:07:42,894 நான் போகமாட்டேனா? 1033 01:07:44,854 --> 01:07:45,934 போ! 1034 01:07:51,934 --> 01:07:55,334 இப்போது நம் எதிரிகளை நாம் கொல்ல வேண்டும். 1035 01:07:55,694 --> 01:07:57,734 நாம் அனைவரையும் கொல்ல வேண்டும்! 1036 01:08:16,854 --> 01:08:19,534 நாங்கள் ஸ்ரீசைலம் கோயிலுக்கு போகிறோம். 1037 01:08:19,574 --> 01:08:23,614 இளைய சகோதரர் முடிப்பார் திரும்பி வந்த பிறகு வேலை. 1038 01:08:44,494 --> 01:08:47,934 தேவியின் குடும்பம் ஸ்ரீசைலம் சென்றது. 1039 01:08:48,214 --> 01:08:50,254 அவரது முழு குடும்பமும் இறந்திருக்க வேண்டும். 1040 01:08:50,294 --> 01:08:52,174 சகோதரர், குண்டர்கள் பீகாரில் இருந்து ... 1041 01:08:52,254 --> 01:08:54,454 ... அவர்கள் மூன்று இடங்களில் தங்கள் வழியில். 1042 01:09:03,494 --> 01:09:07,054 கருணை காட்டாதே பெண்கள் மற்றும் குழந்தைகள் மீது. 1043 01:09:07,134 --> 01:09:12,214 நீங்கள் எல்லோரும் கொல்ல வேண்டும்! 1044 01:09:14,774 --> 01:09:17,174 சகோதரர், அவர்கள் முடியாது முதல் இடத்தில் இருந்து தப்பிக்க. 1045 01:09:17,414 --> 01:09:20,374 நீங்கள் அவர்களுடைய மரணத்தைக் கேட்பீர்கள் மற்றொரு பத்து நிமிடங்களில் அலறுகிறது. 1046 01:10:53,894 --> 01:10:54,894 தொடங்குங்கள்! 1047 01:10:59,894 --> 01:11:01,894 அங்கே யாரும் அழைப்பு விடுக்கவில்லை. 1048 01:11:01,974 --> 01:11:03,254 என்ன நடந்தது? 1049 01:11:03,294 --> 01:11:04,734 சகோதரனே, அது தெரிகிறது அவர்கள் அங்கு இருந்து தப்பித்து விட்டனர். 1050 01:11:04,814 --> 01:11:06,094 நாம் அவர்களை பிடித்துவிட்டோம். 1051 01:11:06,174 --> 01:11:08,294 அவர்களின் வாழ்க்கை மற்றொரு இரண்டு நிமிடங்களில் இறந்தனர். 1052 01:12:00,974 --> 01:12:02,054 என்ன நடக்கிறது? 1053 01:13:07,254 --> 01:13:08,814 ஏய்! ஏய்! ஏய்! அவர்கள் பிடிபட்டார்களா? 1054 01:13:09,054 --> 01:13:11,414 தேவாவின் குடும்பத்தார் இறந்துவிட்டார்கள் என்று சொல்லுங்கள். 1055 01:13:11,494 --> 01:13:12,374 சொல்! 1056 01:13:13,454 --> 01:13:14,574 சொல்! 1057 01:13:16,774 --> 01:13:18,214 சொல்! 1058 01:13:19,174 --> 01:13:21,534 என் குடும்பம் பாதுகாப்பாக உள்ளது! 1059 01:13:28,054 --> 01:13:29,494 சகோதரன்! 1060 01:13:29,534 --> 01:13:30,614 என்ன நடந்தது? 1061 01:13:30,654 --> 01:13:31,534 என்னவாயிற்று, அண்ணா? 1062 01:13:36,654 --> 01:13:42,734 "அவர் யாரையும் விட மாட்டார் யார் அவருடைய குடும்பத்தைத் தொட்டது? " 1063 01:13:42,814 --> 01:13:48,814 "அவன் தன் ஆட்களை விடுவிக்க வந்தவன்!" 1064 01:13:54,814 --> 01:13:57,694 "அவர் யாரையும் விட மாட்டார் யார் அவருடைய குடும்பத்தைத் தொட்டது? " 1065 01:13:57,774 --> 01:14:01,014 "அவர் தனது ஆட்களை காப்பாற்ற வந்திருக்கிறார்!". 1066 01:14:20,975 --> 01:14:23,015 நீங்கள் அதை சொல்லவில்லையா? அவர் அந்த குடும்பத்தில் இல்லையா? 1067 01:14:23,095 --> 01:14:25,015 சகோதரனே, எனக்குத் தெரியாது அவர் எங்கு வந்தார் என்பதில் இருந்து. 1068 01:14:33,615 --> 01:14:36,495 கடவுள் அருளால் நாம் அனைவரும் பாதுகாப்பாக உள்ளோம். 1069 01:14:38,055 --> 01:14:41,975 இல்லை அது அவருடைய கிருபையாகும். 1070 01:14:45,015 --> 01:14:48,815 ஜெய் தவிர வேறு யாரும் இல்லை அந்த பிசாசுகளிலிருந்து காப்பாற்ற முடியும். 1071 01:14:50,455 --> 01:14:52,775 சகோதரர், நான் சந்தேகிக்கிறேன் அவர் எங்காவது வாழ்கிறார் ... 1072 01:14:52,855 --> 01:14:55,695 ... எங்கள் பொருட்டு இந்த சூழலில். 1073 01:14:58,001 --> 01:15:00,001 மைத்துன்ன, நான் மனசாவை ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை ... 1074 01:15:00,041 --> 01:15:01,841 ... எப்போதாவது இது போன்ற மகிழ்ச்சி. 1075 01:15:01,921 --> 01:15:03,454 ஜெய் காரணம் அவள் மகிழ்ச்சியின் பின்னால். 1076 01:15:03,454 --> 01:15:05,374 அவள் இருக்க வேண்டும் என்று விரும்பினால் இது போன்ற மகிழ்ச்சி எப்போதும் ... 1077 01:15:05,454 --> 01:15:07,414 ... நாம் ஐடி ஷோ அவளை ஜெய் திருமணம் செய்து கொள்ளுங்கள். 1078 01:15:09,494 --> 01:15:13,374 அன்பே, சந்தோஷம் இருக்கிறது ஜெய் வருகையைச் சுற்றிலும் சுற்றிப் பார்த்தேன். 1079 01:15:14,694 --> 01:15:18,054 மானசாவை நாம் திருமணம் செய்து கொண்டால் என்ன செய்வது? 1080 01:15:20,094 --> 01:15:21,374 ஆம், அப்பா. 1081 01:15:22,254 --> 01:15:25,014 நாங்கள் ஒரு நல்ல கண்டுபிடிப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை மனாசாவுக்கு ஜெயிக்கும் விட சிறுவன். 1082 01:15:25,334 --> 01:15:27,094 ஜெய், நீ யார் என்று எனக்கு தெரியாது. 1083 01:15:28,174 --> 01:15:32,654 நான் மகிழ்ச்சியாக இல்லை என்று சொன்னேன், நீ இங்கே வந்தாய் ... 1084 01:15:33,574 --> 01:15:34,854 நீ என் வாழ்க்கையைச் செய்தாய். 1085 01:15:37,374 --> 01:15:38,614 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1086 01:15:39,654 --> 01:15:41,094 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், ஜெய். 1087 01:15:42,094 --> 01:15:44,134 மனசா, நான் உன்னை மகிழ்ச்சியாக பார்க்க விரும்பினேன். 1088 01:15:45,894 --> 01:15:48,974 உங்களுடன் சேர்ந்து, நான் பார்க்க விரும்பினேன் இங்கு வாழும் பலர் சந்தோஷமாக இருக்க வேண்டும். 1089 01:15:51,774 --> 01:15:53,414 நான் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 1090 01:15:54,454 --> 01:15:57,614 இந்த குடும்பத்தை கொல்ல விரும்புகிறார் அண்டை கிராமத்தில் இருந்து தேவா. 1091 01:15:58,414 --> 01:16:00,174 நான் அவருடைய மகன். 1092 01:16:05,974 --> 01:16:07,934 மனசா, ஜாய் யா நீ இப்போது பார்க்கிறாய் ... 1093 01:16:08,014 --> 01:16:09,574 ... வேறுபட்டது பழைய நாட்களில் ஜெய். 1094 01:16:09,814 --> 01:16:11,414 அவரது பாத்திரம் வேறுபட்டது. 1095 01:16:13,974 --> 01:16:15,774 அவரது உலகம் வேறுபட்டது. 1096 01:16:20,694 --> 01:16:22,614 அனைத்து பூக்கள் shouId பரவி. 1097 01:16:22,694 --> 01:16:26,214 அனிதா, அங்கே இருட்டாக இருக்கிறது. அதை பார். 1098 01:16:26,254 --> 01:16:27,614 சரி, அம்மா. 1099 01:16:34,934 --> 01:16:36,454 அசோக். - சரி அம்மா. 1100 01:16:36,694 --> 01:16:38,054 நுழைவாயிலில் வளைவை சரிபார்க்கவும். 1101 01:16:38,134 --> 01:16:39,134 சரி, அம்மா. 1102 01:16:41,094 --> 01:16:42,454 மேடம், டூலிப்ஸ் மலர்கள் இன்னும் வரவில்லை. 1103 01:16:42,534 --> 01:16:44,134 சரி. ஜெய் அவர்களை கொண்டு வருவார். - சரி, அம்மா. 1104 01:16:48,014 --> 01:16:49,894 நீங்கள் பொறுப்பற்ற முறையில் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1105 01:16:50,134 --> 01:16:51,294 நான் உங்களுக்கான செயல்பாட்டை நிறுத்த வேண்டுமா? 1106 01:16:51,374 --> 01:16:53,254 அம்மா, ரோஜா மற்றும் லில்லி எல்லா இடங்களிலும் காணப்படுகின்றன. 1107 01:16:53,294 --> 01:16:54,734 டூலிப்ஸ் கண்டுபிடிக்க கடினமாக உள்ளது. 1108 01:16:54,934 --> 01:16:56,374 ஏய், இந்த கதையை சொல்லாதே. 1109 01:16:56,614 --> 01:16:59,174 அனிதா, அங்கே இந்த டூலிப்ஸ் வைத்திருங்கள். - சரி, அம்மா. 1110 01:16:59,254 --> 01:17:00,214 ஹாய், ஜெய்! - வணக்கம். 1111 01:17:00,294 --> 01:17:01,894 வணக்கம். - ஹாய், ஜெய்! - வணக்கம் பெண்களே. 1112 01:17:01,974 --> 01:17:03,934 நான் உன்னை பார்த்தேன் பல நாட்கள் இருந்து. 1113 01:17:04,014 --> 01:17:05,054 அம்மையீர். - ஆம். 1114 01:17:05,134 --> 01:17:07,134 வெங்காயத்தை சுற்றி ஈக்கள் பார்க்கவும். 1115 01:17:08,694 --> 01:17:10,454 கட்டுமான தளம் மிகவும் நல்லது. 1116 01:17:10,534 --> 01:17:11,974 ஜெய், இங்கே வா. 1117 01:17:13,734 --> 01:17:16,054 உங்களை கொண்டு வர நான் பயப்படுகிறேன் இந்த வகையான செயல்பாடுகளுக்கு. 1118 01:17:16,094 --> 01:17:17,054 அம்மா, தயவுசெய்து என் கையை விட்டு விடுங்கள். 1119 01:17:17,134 --> 01:17:19,254 நான் உங்களை ஒரு பெண்ணைப் பாதுகாக்க வேண்டும். 1120 01:17:19,334 --> 01:17:21,174 அம்மா, நான் ஒரு குழந்தை இல்லை. 1121 01:17:26,734 --> 01:17:29,774 அம்மா, மணமகன் தந்தை நடந்துகொள்கிறார். 1122 01:17:29,854 --> 01:17:31,174 அமைதியை கடைப்பிடி. 1123 01:17:32,694 --> 01:17:35,974 நான் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன். எனக்கு இல்லை அவரைப் போன்ற அனைவருக்கும் இதைச் செய்ய வேண்டும். 1124 01:17:44,294 --> 01:17:47,494 'நான் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன். எனக்கு இல்லை அவரைப் போன்ற அனைவருக்கும் இதைச் செய்ய வேண்டும். ' 1125 01:17:49,894 --> 01:17:51,534 அம்மா, நீ சரியா? 1126 01:18:00,294 --> 01:18:01,654 நான் தவறு செய்திருக்கிறேன். 1127 01:18:02,494 --> 01:18:05,334 நான் தவறு செய்திருக்கிறேன் என்று சொல்லவில்லை ... 1128 01:18:05,374 --> 01:18:10,534 ... நீங்கள் ஒரு தந்தை மற்றும் அவர் இங்கே வாழ்கிறார். 1129 01:18:11,894 --> 01:18:15,494 நீங்கள் இரண்டு வயது இருக்கும்போது, உங்கள் அப்பாவும் நானும் வாழ்ந்து கொண்டிருந்தோம் ... 1130 01:18:15,574 --> 01:18:17,294 ... மும்பையில். 1131 01:18:18,774 --> 01:18:23,054 நாங்கள் அனைவரும் உங்கள் தந்தையிடம் சென்றோம் ஒரு விழாவில் கிராமத்தில். 1132 01:18:39,094 --> 01:18:44,654 மக்கள் வரை அந்த இரண்டு கிராமங்களும் ஒருவருக்கொருவர் கொன்றன. 1133 01:18:44,734 --> 01:18:47,094 அந்த பகுதி ஒரு நரகத்தில் மாறியது. 1134 01:18:47,134 --> 01:18:51,974 உங்கள் தாத்தா கொல்லப்பட்டார் எங்களுக்கு முன் கொடூரமாக. 1135 01:19:07,414 --> 01:19:09,534 ஐயா, ஒரே ஒருவரே நம்மிடம் பிடிபட்டார். 1136 01:19:09,614 --> 01:19:11,294 ஓய்வு தப்பியது. 1137 01:19:11,374 --> 01:19:13,174 ஐயா, உயிருடன் இருந்தால் கூட அந்த குடும்பத்தில் இருந்து ... 1138 01:19:13,174 --> 01:19:14,694 ... அது நமக்கு ஆபத்தானது. 1139 01:19:14,934 --> 01:19:17,574 நாம் எல்லா மனிதர்களையும் கொன்றால் மட்டுமே வாழ முடியும். 1140 01:19:17,814 --> 01:19:19,254 வாள், சார். 1141 01:19:20,454 --> 01:19:22,774 இது என் தந்தை இறந்துவிட்டார். 1142 01:19:22,814 --> 01:19:24,014 ஏன் பழிவாங்குகிறீர்கள்? 1143 01:19:27,134 --> 01:19:29,534 நாம் அவர்களை கொல்லுவோம் அவர்கள் நம்மைக் கொன்றுபோடுவார்கள். 1144 01:19:29,854 --> 01:19:31,694 இறுதியில் என்ன இருக்கும்? 1145 01:19:32,454 --> 01:19:36,774 அது ஒரு கல்லறைக்கு மாறும் மனிதர்கள் எந்த தடயமும் இல்லாமல். 1146 01:19:37,614 --> 01:19:39,654 அவர்கள் நம்மைப் போல் நினைக்க முடியாது. 1147 01:19:40,134 --> 01:19:42,774 நாம் சிந்திக்க வேண்டும். 1148 01:19:43,134 --> 01:19:45,454 ஐயா, நாம் வாழ்கிறோம் நீங்கள் மற்றும் உங்கள் குடும்பத்தை நம்புகிறீர்கள். 1149 01:19:45,654 --> 01:19:46,774 உங்களுக்கு ஏதாவது நடந்தால் என்ன செய்வது? 1150 01:19:46,814 --> 01:19:50,734 உங்கள் மனைவி மற்றும் குழந்தைகள் நீங்கள் நம்புவதன் மூலம் வாழ்ந்து வருகிறீர்கள். 1151 01:19:51,134 --> 01:19:52,654 உங்களுக்கு ஏதாவது நடந்தால் என்ன செய்வது? 1152 01:19:55,614 --> 01:19:58,374 நான் வந்தால் இனிமேல் நீங்கள் தாக்கியிருந்தால் ... 1153 01:19:58,454 --> 01:20:02,614 ... அந்த கிராமத்தில் இருந்து யாரும் நீங்கள் விரும்பும் குடும்பம் ... 1154 01:20:04,134 --> 01:20:07,454 யாரும் உயிரோடு இருக்கமாட்டார்கள். போ. 1155 01:20:21,894 --> 01:20:23,174 தேவா. 1156 01:20:25,174 --> 01:20:26,414 நாம் தொடங்கலாமா? 1157 01:20:26,494 --> 01:20:27,654 எங்கே? 1158 01:20:27,734 --> 01:20:29,014 எங்கள் வீட்டிற்கு 1159 01:20:30,934 --> 01:20:33,854 லதா, நாம் எப்படி செல்ல முடியும் இது போன்ற எல்லாவற்றையும் விட்டுவிட்டு? 1160 01:20:34,894 --> 01:20:37,734 இந்த மக்கள் விலங்குகளை போல் நடந்துகொள்கிறார்கள். 1161 01:20:38,574 --> 01:20:41,174 இந்த இடத்திலிருந்து நான் வெளியேறும்போது அவர்கள் வருவார்கள் இந்த இடத்தை கல்லறைக்கு மாற்றும். 1162 01:20:42,094 --> 01:20:44,694 நான் இங்கு தங்குவேன். 1163 01:20:44,734 --> 01:20:46,174 நான் மாற்ற வேண்டும் அவர்கள் மனிதர்களாக மாறிவிட்டனர். 1164 01:20:46,254 --> 01:20:47,774 தேவா, எனக்கு மிகவும் பயமாக இருக்கிறது அதே விஷயம். 1165 01:20:49,694 --> 01:20:51,654 இந்த விலங்குகள் நீங்கள் மீது வைத்திருக்கும் மற்றும் ... 1166 01:20:51,694 --> 01:20:53,334 ... நீங்கள் வாள் எடுத்து கொள்ளுங்கள். 1167 01:20:56,014 --> 01:20:57,854 நீ என்னை நம்பமாட்டாயா? 1168 01:20:58,374 --> 01:21:00,174 உங்களைச் சுற்றி உள்ளவர்களை நான் நம்பவில்லை. 1169 01:21:00,214 --> 01:21:02,214 நான் இந்த கிராமத்தை விட்டு செல்ல முடியாது. 1170 01:21:05,094 --> 01:21:07,774 தேவா, நானும் இங்கே வாழ முடியாது. 1171 01:21:11,174 --> 01:21:14,334 தேவா, என்பதை முடிவு செய்யுங்கள் நீங்கள் இந்த கிராமத்தை விரும்புகிறீர்கள் ... 1172 01:21:16,094 --> 01:21:17,214 ... அல்லது நானும் உங்கள் குழந்தைகளும். 1173 01:21:30,174 --> 01:21:32,014 அண்ணி அவள் போக வேண்டும் என்கிறார். 1174 01:21:33,334 --> 01:21:34,734 அவளை கவனமாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1175 01:21:42,494 --> 01:21:48,174 அந்த நாள் நான் சென்றேன் அவரை மற்றும் கிராமத்தில் இருந்து தொலைவில். 1176 01:21:49,654 --> 01:21:53,494 ஏனென்றால் அவருக்கு ஏதாவது நடந்தால் ... 1177 01:21:53,534 --> 01:21:55,774 ... பிறகு நான் அந்த செய்தி வரக்கூடாது. 1178 01:21:56,774 --> 01:22:01,134 அவர் என்னை விட்டுவிட்டார் கிராமவாசிகளின் பொருட்டு. 1179 01:22:02,774 --> 01:22:06,894 நான் வருத்தப்படுகிறேன் ஆனால் எனக்கு இல்லை அவரை விட ஒரு நல்ல மனிதர் பார்த்தார். 1180 01:22:09,534 --> 01:22:11,214 நான் அவரை ஒரு முறை பார்க்க வேண்டும். 1181 01:22:31,734 --> 01:22:33,214 நாங்கள் உங்களுக்கு ஆடை அணிவிக்கிறோம் ஒவ்வொரு முறையும் நன்கு ... 1182 01:22:33,454 --> 01:22:34,734 ... ஒரு பையன் உன்னை பார்க்க வருகிறான். 1183 01:22:34,774 --> 01:22:37,414 எப்போது நாம் புரியவில்லை உங்கள் திருமணம் நடக்கும். 1184 01:22:39,574 --> 01:22:43,414 பாய் மிகவும் இருக்க வேண்டும் என்னைப் போன்ற ஒரு பெண்ணைப் பெற அதிர்ஷ்டம். 1185 01:22:43,494 --> 01:22:45,134 நான் அப்படி சொல்லவில்லை. 1186 01:22:46,694 --> 01:22:49,974 நாட்கள் மற்றும் மரபுகள் மாறிவிட்டன. 1187 01:22:50,054 --> 01:22:51,894 இல்லையென்றால் நான் கொடுக்கப்பட்டிருந்தால் ஒரு பையனைக் கண்டுபிடிக்க ஒரு தேர்வு ... 1188 01:22:51,974 --> 01:22:54,734 ... என் தேர்வு பின்னர் நிறைய சிறுவர்கள் என்னை திருமணம் செய்து கொள்வார்கள். 1189 01:22:54,814 --> 01:22:56,974 சில அண்டை கிராமங்கள் அவளது மனநிலையை அறிந்து கொண்டேன். 1190 01:22:57,054 --> 01:23:00,054 சில சிறுவர்கள் அவளை பார்க்க கூட வரவில்லை. 1191 01:23:00,134 --> 01:23:03,254 அது மனது என அழைக்கப்படவில்லை. இது உளவுத்துறை என்று அழைக்கப்படுகிறது. 1192 01:23:03,294 --> 01:23:04,614 சகோதரி, விளையாடலாம். 1193 01:23:04,694 --> 01:23:07,734 நீ வெளியே போ. போ. 1194 01:23:08,374 --> 01:23:10,534 அவள் திருமணம் செய்துகொள்வா அல்லது இல்லையா என்று சந்தேகிக்கிறேன். 1195 01:23:11,374 --> 01:23:14,134 அத்தை, நான் எப்படி திருமணம் செய்துகொள்ள முடியாது? 1196 01:23:15,094 --> 01:23:18,894 விஷயம் எனக்கு வேண்டும் என்று ஒரு பையனைப் போல் ஒரு பெண்ணை மணக்க வேண்டும். 1197 01:23:21,854 --> 01:23:23,454 ஏய். - என்ன? 1198 01:23:23,894 --> 01:23:26,574 நான் ஒரு ராஜாவைப் போல் இருக்கிறேனா? - நீங்கள் ஒரு திருடன் போல. 1199 01:23:27,574 --> 01:23:28,934 என்னிடம் உண்மையை சொல். 1200 01:23:30,454 --> 01:23:32,254 ஒரு கோணத்திலிருந்து நீங்கள் அதைப் போலவே இருக்கின்றீர்கள். 1201 01:23:32,334 --> 01:23:34,534 போதும். ஒரு கோணம் போதும். 1202 01:23:34,614 --> 01:23:35,974 எல்லா கோணங்களிலும் இது எப்படி சாத்தியம்? 1203 01:23:36,054 --> 01:23:39,094 ஏய், நீ ஏன் ஓய்வாக இருக்கிறாய்? 1204 01:23:39,174 --> 01:23:41,174 பையனின் குடும்பம் வருகிறது இன்று மேடம் பார்க்கவும். உனக்கு அது தெரியுமா? 1205 01:23:41,254 --> 01:23:44,694 எனக்கு தெரியும். அது நடக்கும் என் வீட்டில். அவள் என் அண்ணி. 1206 01:23:44,774 --> 01:23:46,134 யாரும் அவளை பார்க்க வரமாட்டார்கள். 1207 01:23:46,214 --> 01:23:47,894 எந்த பையனும் வந்தாலும் கூட அவர் அவளை விரும்பமாட்டார். 1208 01:23:47,974 --> 01:23:50,774 இறுதியாக அவர்கள் நினைக்கிறார்கள் அவள் என்னை திருமணம் செய்து கொண்டாள். 1209 01:23:50,854 --> 01:23:54,534 அவள் ஒற்றை இருக்க வேண்டும் ஆனால் அவள் உன்னை திருமணம் செய்துகொள்ள மாட்டாள். 1210 01:23:56,174 --> 01:23:57,534 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், அன்பே. 1211 01:23:57,614 --> 01:24:01,894 நன்றாக நடந்து, அதைப் பார்க்கவும் இந்த திருமண திட்டம் வேலை செய்கிறது. 1212 01:24:02,814 --> 01:24:04,894 அம்மா, எனக்கு இருக்கிறது உங்கள் பிரச்சனை புரிந்துவிட்டது. 1213 01:24:05,054 --> 01:24:07,294 நான் கூட வருவேன் கோவில் மற்றும் பிரார்த்தனை ... 1214 01:24:07,374 --> 01:24:09,294 ... இந்த திருமண திட்டம் வெற்றிபெற வேண்டும். 1215 01:24:14,614 --> 01:24:16,454 என்ன நடக்கும் யாராவது என்னை பார்த்தால்? 1216 01:24:16,494 --> 01:24:17,774 அவர்கள் என்னைக் கொன்றுவிடுவார்கள். 1217 01:24:17,854 --> 01:24:20,134 அதை விடு. நீங்கள் ஆகிவிடுவீர்கள் தியாகம் செய்ய தியாகி ... 1218 01:24:20,174 --> 01:24:22,094 ... உங்கள் வாழ்க்கை அண்ணிக்கு. 1219 01:24:22,174 --> 01:24:25,174 பின்னர் நான் பெயரிடுவேன் என் பிள்ளைகள் உனக்குப் பின். 1220 01:24:25,254 --> 01:24:27,574 ஓ! அவள் இன்னும் பேசுகிறாள். 1221 01:24:27,814 --> 01:24:30,254 ஏய், நீ என்ன நினைவில் இருக்கிறாய் நீ சிறுவனின் குடும்பத்தினர் சொல்வதைக் கேட்கிறாயா? 1222 01:24:30,334 --> 01:24:32,694 ஓ! நீ என்னை செய்தாய் இதை நான்கு சிறுவர்களிடம் சொல். 1223 01:24:32,734 --> 01:24:35,254 நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் அன்பு. யாரும் எங்களை பிரிக்க முடியாது. 1224 01:24:35,494 --> 01:24:37,654 அது சரி, இல்லையா? நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய், வென்னு? 1225 01:24:37,694 --> 01:24:40,854 நான்கு திருமண திட்டங்கள் இல்லை நீங்களும் நானும் காதலர்கள் என்று நம்புகிறேன். 1226 01:24:40,934 --> 01:24:42,494 அவர்கள் எங்கள் வீட்டிற்கு வந்தார்கள். 1227 01:24:42,574 --> 01:24:44,654 இது மிகவும் கடினமானது அவர்களை நிறுத்துங்கள். 1228 01:24:45,294 --> 01:24:47,014 அழுவதை நிறுத்தவும், அந்த கார் நிறுத்தவும். 1229 01:25:00,894 --> 01:25:02,414 காத்திரு. 1230 01:25:02,694 --> 01:25:05,014 அவன் எப்படி அழகாக இருக்கிறான். வீட்டிற்கு செல்லலாம். 1231 01:25:05,094 --> 01:25:07,694 நாங்கள் சரி என்று சொல்வோம். வா. 1232 01:25:08,334 --> 01:25:10,734 நான் சொல்வதை கேள். மீண்டும் ஒரு பையனைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. 1233 01:25:10,814 --> 01:25:12,294 தயவு செய்து... 1234 01:25:13,614 --> 01:25:16,254 பாஸ், நீங்கள் தேவாவின் வீட்டிற்கு செல்கிறீர்களா? 1235 01:25:16,334 --> 01:25:17,414 ஆம். 1236 01:25:17,494 --> 01:25:20,214 நீ அவர்களின் போகிறாய் இந்த பெண் பார்க்க வீட்டை. 1237 01:25:20,254 --> 01:25:22,294 ஆனால் நாம் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் அன்பு செலுத்துகிறோம். 1238 01:25:22,694 --> 01:25:25,014 எங்கள் அன்பைக் கொல்லாதே உங்கள் திருமண முன்மொழிவு. 1239 01:25:25,054 --> 01:25:26,214 ஏய்! 1240 01:25:27,974 --> 01:25:31,694 நீங்கள் இங்கே இருந்து திரும்பி வந்தால் நீ எங்கள் அன்பை இரட்சிப்பாய். 1241 01:25:37,334 --> 01:25:38,694 நீங்கள் தேவாவின் வீட்டிற்கு செல்கிறீர்களா? 1242 01:25:38,934 --> 01:25:40,054 ஆம். 1243 01:25:40,534 --> 01:25:42,454 நீங்கள் அந்தப் பெண்ணைப் பார்க்கப் போகிறீர்கள். 1244 01:25:43,014 --> 01:25:44,214 வணக்கம். 1245 01:25:44,294 --> 01:25:47,014 மூலம், நாம் பெண் பார்க்க வேண்டும் வீட்டின் உள்ளே. அது என்ன? 1246 01:25:47,814 --> 01:25:49,574 அவர்கள் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் நேசிக்கிறார்கள். 1247 01:25:49,614 --> 01:25:51,854 நீங்கள் பின்னால் சென்றால் அவர்களுடைய அன்பு வெற்றிபெறும். 1248 01:25:51,894 --> 01:25:53,374 அவர்கள் இதை சொல்ல வந்திருக்கிறார்கள். 1249 01:25:53,454 --> 01:25:54,374 ஓ! இல்லை! 1250 01:25:54,454 --> 01:25:57,654 நன்றாக, பெண் அழகாக இருக்கிறது. இல்லை என்று சொல்வது கடினம். 1251 01:25:57,694 --> 01:26:00,174 ஆனால் அவர்கள் காதல், முதலாளி. 1252 01:26:04,094 --> 01:26:05,534 சந்தோஷமாக? 1253 01:26:25,254 --> 01:26:26,534 நீ யார், மகனே? 1254 01:26:27,654 --> 01:26:29,094 நான் தேவாவின் மகன். 1255 01:26:33,134 --> 01:26:34,214 வாருங்கள். 1256 01:26:40,934 --> 01:26:42,334 சர். 1257 01:26:50,614 --> 01:26:52,014 யார்? 1258 01:26:53,494 --> 01:26:54,614 தந்தை. 1259 01:27:12,614 --> 01:27:14,334 எங்கள் ஜெய். 1260 01:27:15,094 --> 01:27:18,054 இப்போது எங்களை நினைத்தீர்களா? 1261 01:27:18,134 --> 01:27:19,374 அம்மா வரவில்லையா? 1262 01:27:20,774 --> 01:27:23,014 அவள் சில வேலைகளைச் செய்தாள். எனவே அவள் வரவில்லை. 1263 01:27:30,814 --> 01:27:34,454 வென்னு, ஏன் அவர் நம் வீட்டிற்கு வந்தார்? 1264 01:27:35,734 --> 01:27:37,534 ஜெய், உன் மாமா. 1265 01:27:38,614 --> 01:27:40,734 எல்லோரும் ஒரு இடத்தில் கூடிவருகின்றனர். 1266 01:27:41,334 --> 01:27:43,054 விஷயம் கசிந்துவிட்டது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 1267 01:27:43,134 --> 01:27:46,214 என் அருமை! அவர்கள் என்னை முறித்துக்கொள்வார்கள். நான் தப்பித்துக்கொள்வேன். 1268 01:27:46,294 --> 01:27:47,894 ஏய்! ஏய்! நீ எங்கே போகிறாய்? 1269 01:27:47,974 --> 01:27:49,854 எல்லாவற்றையும் ஒன்றாக செய்துவிட்டோம். 1270 01:27:49,934 --> 01:27:51,694 நாம் ஒன்றாக போவோம். - நாம் என்ன செய்தோம்? 1271 01:27:51,774 --> 01:27:53,534 நீங்கள் உங்கள் வாய்ப்புகளை கெடுத்துவிட்டீர்கள் திருமணம். நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருந்தேன். அவ்வளவுதான். 1272 01:27:53,574 --> 01:27:54,974 வென்னு, நான் வரமாட்டேன். Vennu ... 1273 01:27:56,734 --> 01:27:57,654 வணக்கம். 1274 01:27:57,694 --> 01:27:59,734 நீங்கள் எல்லோரும் நலமா? - வாழ்த்துக்கள். 1275 01:28:00,174 --> 01:28:02,654 நீ ஏன் இதைப் பார்க்கிறாய்? உங்கள் மூத்த மைத்துனன். 1276 01:28:04,574 --> 01:28:06,614 உங்கள் மூத்த மாமா மகன். 1277 01:28:17,054 --> 01:28:18,454 ஜெய். 1278 01:28:23,254 --> 01:28:24,494 நீங்கள் இன்னும் தூங்கவில்லை? 1279 01:28:24,574 --> 01:28:25,894 நான் தூங்கவில்லை. 1280 01:28:27,374 --> 01:28:30,654 உங்கள் தாய் எப்படி இருக்கிறாள்? - அவள் நன்றாக இருக்கிறாள். 1281 01:28:37,254 --> 01:28:38,614 தினசரி ஒரு பெக். 1282 01:28:39,934 --> 01:28:42,134 இது 20 வருடங்களாக என் நிறுவனமாக உள்ளது. 1283 01:28:42,974 --> 01:28:45,774 உனக்கு இருக்கிறதா? - இல்லை. இல்லை. இல்லை. நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1284 01:28:48,734 --> 01:28:50,934 நீ என்ன செய்கிறாய்? 1285 01:28:51,654 --> 01:28:53,174 நான் ஒரு கட்டிடக் கலைஞன். 1286 01:29:06,134 --> 01:29:09,534 சரி, அப்பா. அது தாமதம். இனிய இரவு. வருகிறேன். 1287 01:29:09,614 --> 01:29:12,254 ஜெய், நீ இங்கே தூங்கவா? 1288 01:29:13,374 --> 01:29:16,414 அங்கு இருக்கலாம் அந்த அறையில் கொசுக்கள். 1289 01:29:16,454 --> 01:29:18,934 அது பரவாயில்லை. நான் மாடியில் தூங்குவேன். 1290 01:29:19,294 --> 01:29:20,894 இனிய இரவு. - இனிய இரவு. 1291 01:29:34,654 --> 01:29:35,974 நீ விழும். 1292 01:29:36,614 --> 01:29:39,814 யாராவது காபி கொடுத்திருக்கிறார்களா? அண்ணா அல்லது இல்லையா ... 1293 01:29:39,854 --> 01:29:42,734 ஓ! நீ காபி கொடுக்கிறாய் காலையில் எல்லோருக்கும். 1294 01:29:44,214 --> 01:29:45,214 புதிய ஆடைகள்? 1295 01:29:45,294 --> 01:29:46,654 இல்லை கிழிந்த ஆடைகள். 1296 01:29:46,854 --> 01:29:49,414 நீ ஏன் இரண்டு பட்டு சாலைகள் வாங்கவில்லை? 1297 01:29:49,494 --> 01:29:50,214 எந்த ஒன்று? 1298 01:29:50,294 --> 01:29:51,694 நீ மைத்துனரே வா. 1299 01:30:03,534 --> 01:30:05,854 ஏதேனும் செயல்பாடு இருக்கிறதா? இன்று வீட்டில் 1300 01:30:06,934 --> 01:30:08,294 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், ஜெய். 1301 01:30:11,854 --> 01:30:15,134 நன்றி. இன்று என் பிறந்தநாள். நான் மறந்துவிட்டேன். 1302 01:30:25,534 --> 01:30:27,294 இது இன்று உங்கள் பிறந்தநாள் இல்லையா? 1303 01:30:27,374 --> 01:30:31,174 என் குழந்தை பருவத்திலிருந்து நான் பார்த்திருக்கிறேன் ஒரு பெரிய விழாவாக இன்று கொண்டாடப்படுகிறது. 1304 01:30:47,774 --> 01:30:48,894 என் மகன். 1305 01:30:49,134 --> 01:30:50,254 வாழ்த்துக்கள்! 1306 01:30:57,214 --> 01:30:58,974 "நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்." 1307 01:30:59,014 --> 01:31:03,534 "நீ எங்களுக்கு கொடுத்தாய் ஒளி மற்றும் பலம். " 1308 01:31:07,814 --> 01:31:09,454 "நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்." 1309 01:31:09,534 --> 01:31:11,254 "நீ எங்களுக்கு ஒளி கொடுத்தாய்." 1310 01:31:11,294 --> 01:31:14,254 "நீ எங்களுக்கு வலிமை கொடுத்தாய்." 1311 01:31:14,734 --> 01:31:16,454 "நீ எங்களுக்கு ஆதரவு கொடுத்தாய்." 1312 01:31:16,534 --> 01:31:18,214 "நீ எங்களுக்கு நிழல் கொடுத்தாய். 1313 01:31:18,294 --> 01:31:21,254 "நீ எங்களை நின்று விட்டாய்." 1314 01:31:21,814 --> 01:31:25,174 "ஐயா, நீங்கள் எங்கள் மகிழ்ச்சிதான். நீங்கள் எங்கள் மகிழ்ச்சி. " 1315 01:31:25,254 --> 01:31:28,294 "நீ எங்களுக்கு எல்லாமே." 1316 01:31:28,774 --> 01:31:32,334 "நல்ல காலம் வந்துவிட்டது. இது எங்கள் நல்ல அதிர்ஷ்டம். " 1317 01:31:32,374 --> 01:31:35,694 "எங்களை எப்போதும் இப்படி வாழவிடுவோம்." 1318 01:31:46,134 --> 01:31:49,774 "நாங்கள் சண்டையிடவில்லை உன்னுடைய பிள்ளைகளில் உனக்காக. " 1319 01:31:49,854 --> 01:31:52,054 "நாங்கள் உங்களுடன் விளையாடவில்லை." 1320 01:31:53,254 --> 01:31:55,014 "நீ பெரியவளாகிவிட்டாய்." 1321 01:31:55,094 --> 01:32:00,214 "இந்த நிலம் மற்றும் எங்கள் உயிர்கள் நம்பிக்கையை கண்டுள்ளன. " 1322 01:32:00,374 --> 01:32:06,574 "எங்கள் வாழ்க்கை இருக்க வேண்டும் உன் அன்பினால் நிறைந்தாய். " 1323 01:32:07,174 --> 01:32:13,894 "நாங்கள் எங்கள் பார்க்க வேண்டும் குழந்தைகள் உன்னைப் போல் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்கள். " 1324 01:32:14,414 --> 01:32:21,094 "உங்கள் தந்தை மற்றும் நாங்கள் நீங்கள் நிறைய தவறவிட்டீர்கள். " 1325 01:32:21,494 --> 01:32:28,054 "நீ தேடுகிறாய் எங்களுக்கும் எங்களுக்கும் நின்றுகொண்டு. " 1326 01:32:28,454 --> 01:32:30,214 "நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்." 1327 01:32:30,294 --> 01:32:34,974 "நீ எங்களுக்கு கொடுத்தாய் ஒளி மற்றும் பலம். " 1328 01:32:35,454 --> 01:32:37,134 "நீ எங்களுக்கு ஆதரவு கொடுத்தாய்." 1329 01:32:37,214 --> 01:32:38,934 "நீ எங்களை நிழல் கொடுத்தாய்." 1330 01:32:39,014 --> 01:32:42,774 "நீ எங்களை நின்று விட்டாய்." 1331 01:33:17,574 --> 01:33:23,294 "இந்த ஆண்டுகளில் நாங்கள் நம் கண்களில் கண்ணீர் இருந்தது. " 1332 01:33:24,534 --> 01:33:30,654 "நாங்கள் உங்கள் கண்களில் பிரகாசம் கண்டோம் இது உங்கள் தந்தையின் ஒத்ததாகும். " 1333 01:33:31,614 --> 01:33:35,014 "கடவுள் உனக்கு அனுப்பியதைத் தெரியாதே." 1334 01:33:35,094 --> 01:33:37,654 "எங்கள் வாழ்வில் ஒரு புதிய நம்பிக்கை கிடைத்தது." 1335 01:33:38,614 --> 01:33:44,934 "நாங்கள் கடன்பட்டுள்ளோம் உங்களுடைய எல்லா உயிர்களையும் உங்களிடம் ஒப்படைத்து விடுங்கள். " 1336 01:33:45,654 --> 01:33:47,374 "நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்." 1337 01:33:47,414 --> 01:33:52,174 "நீ எங்களுக்கு கொடுத்தாய் ஒளி மற்றும் பலம். " 1338 01:33:52,734 --> 01:33:54,334 "நீ எங்களுக்கு ஆதரவு கொடுத்தாய்." 1339 01:33:54,574 --> 01:33:56,054 "நீ எங்களை நிழல் கொடுத்தாய்." 1340 01:33:56,134 --> 01:33:58,974 "நீங்கள் எங்களை நின்று விட்டீர்கள்." 1341 01:34:16,054 --> 01:34:19,294 அவர்கள் 1500 கொடுக்க வேண்டும் உனக்கு ஏக்கர் நிலம்? 1342 01:34:19,494 --> 01:34:21,214 நீங்கள் ஒருமுறை சொன்னால் அது செய்யப்படும். 1343 01:34:21,254 --> 01:34:23,814 அதனால் தான் நாங்கள் இங்கே வந்திருக்கிறோம். 1344 01:34:23,894 --> 01:34:25,414 நீங்கள் விரும்பினால் வேண்டுமானால் உங்கள் கமிஷனைக் கொடுங்கள். 1345 01:34:25,494 --> 01:34:27,454 நீ யாருடன் பேசுகிறாய் தெரியுமா? 1346 01:34:27,534 --> 01:34:29,374 எங்களை அனுப்பியவர் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1347 01:34:29,454 --> 01:34:30,654 சகோதரர் உமா. 1348 01:34:32,214 --> 01:34:36,014 அவர் சொல்வது போல் நீங்கள் செய்தால் பழிவாங்க வேண்டாம், உங்களைக் கொல்ல முடியாது. 1349 01:34:39,454 --> 01:34:41,374 பழிவாங்கினால் அது நன்றாக இருக்கும். 1350 01:34:41,814 --> 01:34:44,574 ஆனால் செலவில் இல்லை ஏழை மனிதனின் வாழ்க்கை. 1351 01:34:45,254 --> 01:34:47,254 அவர்களுக்கு சில பணம் தருவோம். 1352 01:34:47,894 --> 01:34:49,454 சில பணம்? 1353 01:34:49,814 --> 01:34:53,254 விவசாயிகள் என்ன தெரியாது நீங்கள் அவர்களுக்கு பணம் கொடுத்தால், 1354 01:34:53,334 --> 01:34:55,374 அவர்கள் விவசாயம் மட்டுமே தெரியும். 1355 01:34:57,254 --> 01:35:01,254 நீ இதுவரை வந்திருக்கிறாய். வெண்ணெய் பால் குடிக்கவும். 1356 01:35:01,334 --> 01:35:04,054 இந்த ஆண்டுகளில் நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் குறைந்த சுயவிவரத்தை பராமரிக்கிறது. 1357 01:35:04,134 --> 01:35:06,094 ஏன் நீங்கள் காட்டும்? திடீரென்று பெருமை? 1358 01:35:06,174 --> 01:35:09,014 நாம் இங்கு இருந்து வெளியேறினால் எதிர்மறை பதிலுடன் ... 1359 01:35:09,254 --> 01:35:12,534 ... பின்னர் முழு கிராமத்தில் அழிக்கப்படும் 1360 01:35:12,574 --> 01:35:15,094 நீ என்ன முட்டாள்தனத்தை பேசினாய்? நிறுத்து! 1361 01:35:15,174 --> 01:35:16,494 நான் உன்னை கொல்லுவேன்! 1362 01:35:19,334 --> 01:35:23,294 நீங்கள் என்ன சொல்ல விரும்புகிறீர்கள் என்று சொன்னீர்கள். இப்போது நீங்கள் வெளியேறலாம். 1363 01:36:45,454 --> 01:36:49,174 600 குடும்பங்கள் வாழ்கின்றன ஒரு நபர் நம்புவதன் மூலம். 1364 01:36:49,774 --> 01:36:53,014 நீங்கள் எப்படி நம்பினீர்கள்? நீங்கள் அவரை அச்சுறுத்தலாம் என்று ... 1365 01:36:53,094 --> 01:36:54,614 ... ஆறு பேரைக் கொண்டு வருவதன் மூலம்? 1366 01:37:34,694 --> 01:37:40,254 அவரது நல்ல தன்மை காரணமாக நீ இந்த கிராமத்தை பாதுகாப்பாக வெளியேறுகிறாய். 1367 01:37:41,854 --> 01:37:44,414 கடந்த 20 ஆண்டுகளை மறந்து விடுங்கள். 1368 01:37:44,494 --> 01:37:46,414 இப்போது அவரது மகன் வந்துவிட்டான். 1369 01:37:46,494 --> 01:37:49,294 போய் அவன் மகன் வந்துவிட்டான் என்று சொல்லுங்கள்! 1370 01:37:55,734 --> 01:38:02,174 "பால்னாடு வந்துவிட்டது உங்கள் வருகையைப் பற்றிய வாழ்க்கை. " 1371 01:38:02,254 --> 01:38:09,614 "இப்போது எதிரி அச்சத்தில் வாழமாட்டாரா?" 1372 01:38:09,654 --> 01:38:13,214 "நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்." 1373 01:38:13,294 --> 01:38:16,854 "நீங்கள் எங்களுக்கு நம்பிக்கை ஒரு ஊர்." 1374 01:38:17,334 --> 01:38:19,254 கடந்த 20 ஆண்டுகளாக நான் எதுவும் சொல்லவில்லை ... 1375 01:38:19,334 --> 01:38:21,614 ... மரியாதை காரணமாக நான் உன் தந்தையிடம். 1376 01:38:22,414 --> 01:38:24,654 நாங்கள் காத்திருக்கிறோம் யார் வருவார்கள் என ... 1377 01:38:24,734 --> 01:38:27,774 அவர்களை சவால் விடுங்கள் அவர்களுக்கு ஒரு பாடம் கற்றுக்கொடுங்கள். 1378 01:38:29,254 --> 01:38:33,534 நான் உன்னை நினைக்கவில்லை திரும்பி வந்து எங்களுக்கு பெருமை சேர்ப்போம். 1379 01:38:38,254 --> 01:38:40,454 சகோதரர் உமா இல்லை இதை அறியுங்கள். 1380 01:38:40,934 --> 01:38:42,654 இல்லையெனில் அவர் நம்மைக் கொல்வார். 1381 01:38:46,734 --> 01:38:48,574 தேவா ஒரு கோழை அல்ல மற்றும் பயனற்ற நபர் ... 1382 01:38:48,654 --> 01:38:50,614 ... நாம் அவரை போல் இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்கள். 1383 01:38:50,694 --> 01:38:53,494 அவர் கொடுக்க தயாராக உள்ளது தெரிகிறது அவரது வாழ்க்கையை அல்லது மற்றவர்களை உயிருடன் எடு ... 1384 01:38:53,534 --> 01:38:55,654 ... யாராவது அந்த கிராமத்தை பாதிக்கிறார்களே. 1385 01:39:03,654 --> 01:39:06,694 மைத்துன்ன, நீங்கள் ஒரு நகரத்தில் வளர்ந்தீர்கள். 1386 01:39:06,774 --> 01:39:08,694 ஒரு கிராமத்தை நீங்கள் காணவில்லை. 1387 01:39:09,454 --> 01:39:11,454 நீங்கள் எல்லாவற்றையும் அனுபவிக்கிறீர்களா? 1388 01:39:13,454 --> 01:39:15,734 தாயும் கூட வந்திருந்தாள் அது ஒரு விழாவாக இருந்திருக்கும். 1389 01:39:21,574 --> 01:39:25,014 ஒரே ஒரு வழி இருக்கிறது அத்தை மாமாவுக்கு வர வேண்டும் என்றால். 1390 01:39:25,094 --> 01:39:26,174 என்ன? 1391 01:39:26,254 --> 01:39:27,254 உங்கள் திருமணம். 1392 01:39:28,094 --> 01:39:30,054 உனக்கு யாராவது இருக்கிறதா? - என்ன? 1393 01:39:30,134 --> 01:39:31,854 நான் காதலிக்கு அர்த்தம். 1394 01:39:33,014 --> 01:39:37,214 நான் கல்லூரியில் ஒரு இருந்தது. ஒருவேளை இப்போது அவள் திருமணம் செய்து கொண்டாள். 1395 01:39:37,934 --> 01:39:41,014 அது உங்கள் வழக்கு என்றால் நான் கூட 10, 15 சிறுவர்கள் வேண்டும். 1396 01:39:43,094 --> 01:39:44,174 மன்னிக்கவும். 1397 01:39:45,014 --> 01:39:47,814 நான் சொல்கிறேன் ... 10 முதல் 15 வரை என்னை துரத்திவிட்டேன் ... 1398 01:39:48,694 --> 01:39:50,614 உனக்கு இப்போது எந்த பெண் நண்பியும் இல்லையா? 1399 01:39:52,254 --> 01:39:55,134 நான் அந்த பெண்கள் கேட்டேன் ஹைதராபாத் மிகவும் வேகமாக இருக்கிறது. 1400 01:39:55,214 --> 01:39:56,854 அவர்கள் மிகவும் பலவீனமா? 1401 01:39:57,614 --> 01:40:03,614 சரி, நீங்கள் எந்த நிபந்தனையும் அமைத்துள்ளீர்கள் பெண் நண்பர் பற்றி? 1402 01:40:04,214 --> 01:40:08,094 நான் விரும்புகிறேன் என் பெண் நண்பர் வேண்டும் ... 1403 01:40:08,174 --> 01:40:11,094 ... சராசரி உயரம். 1404 01:40:14,854 --> 01:40:15,974 நீங்கள் முதல் தளத்தில் இருந்தால் ... 1405 01:40:16,054 --> 01:40:17,734 ... மற்றும் பெண் தரையில் உள்ளது தரையில் எப்படி அது வேலை செய்யும். 1406 01:40:17,814 --> 01:40:20,054 பெண் கூட முதல் தளத்தில் இருக்க வேண்டும். பிறகு எல்லாம் பொருந்தும். 1407 01:40:20,094 --> 01:40:21,054 புரிந்து கொண்டீர்களா? 1408 01:40:21,974 --> 01:40:23,734 உனக்கு வேறு ஏதாவது இருக்கிறதா? 1409 01:40:25,334 --> 01:40:26,534 கல்வியாளரான பெண் சிறப்பாக இருக்கும். 1410 01:40:26,614 --> 01:40:29,174 என்ன நல்லது? நீங்கள் கல்வி சாப்பிடுவீர்களா? 1411 01:40:29,254 --> 01:40:32,014 இருவரும் கல்வி கற்றால் அவர்கள் ஈகோ பிரச்சினைகள் வேண்டும். 1412 01:40:32,054 --> 01:40:33,934 அவர்கள் ஒருபோதும் நன்றாக இருக்க மாட்டார்கள். 1413 01:40:33,974 --> 01:40:36,934 பெண் கற்பிக்க முடிந்தால் போதும் எழுத்துக்கள் மற்றும் குழந்தைகள் சமையல். 1414 01:40:38,094 --> 01:40:39,774 கொஞ்சம் பயன்படுத்தவும். 1415 01:40:44,494 --> 01:40:45,894 இன்னும் ஏதாவது இருக்கிறதா? 1416 01:40:47,374 --> 01:40:50,974 நான் ஒரு அனாதை பெண்ணை நினைக்கிறேன் அம்மா நன்றாக கவனித்துக் கொள்வார். 1417 01:40:52,694 --> 01:40:55,534 அது தனியாக உள்ளது பின்னர் அவர் நினைப்பார் ... 1418 01:40:55,614 --> 01:40:58,174 ... நீயும் தனியாக இருக்க வேண்டும். 1419 01:40:58,254 --> 01:41:02,374 பெண் ஒரு கூட்டு இருந்து இருந்தால் குடும்பம் பின்னர் குடும்ப மதிப்புகள் தெரியும் ... 1420 01:41:02,414 --> 01:41:05,294 ... நல்லது நடக்கும் உன்னையும் உன் தாயையும் கவனித்துக் கொள். 1421 01:41:07,344 --> 01:41:09,704 திருமணம் ஒரு முறை வாய்ப்பு. 1422 01:41:09,784 --> 01:41:11,744 ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்கப்பட்டால் பெண் நல்ல கவனிப்பு எடுக்க வேண்டும் ... 1423 01:41:11,824 --> 01:41:13,944 ... பையன் மற்றும் அவரது குடும்பத்தின். 1424 01:41:15,584 --> 01:41:17,104 நான் சொல்வது சரிதானே? 1425 01:41:17,184 --> 01:41:19,224 பரவாயில்லை. உங்கள் காதல் கதை நன்றாக இருக்கிறது. 1426 01:41:19,264 --> 01:41:21,584 நீங்கள் குடும்பத்தை ஏன் சொல்லவில்லை நீயும் நானும் ஒருவருக்கொருவர் நேசிக்கிறாய்? 1427 01:41:21,664 --> 01:41:23,264 என்ன பிரச்சனை? - என்ன? 1428 01:41:23,344 --> 01:41:25,544 மைத்துனருடன் நாலு காதல்? 1429 01:41:26,504 --> 01:41:28,904 நீ இது என்னிடம் சொன்னது பரவாயில்லை. 1430 01:41:28,984 --> 01:41:30,664 அவருக்கு முன்னால் இதை சொல்லாதே. 1431 01:41:30,744 --> 01:41:33,584 அவர் மாரடைப்பால் இறந்துவிடுவார் அவர் அதைக் கேட்டால். அவர் ஒரு இருண்ட ஆன்மா. 1432 01:41:33,664 --> 01:41:35,064 அவன் என்னுடைய மாமனாராக இருந்தாலும் உறவு மூலம் ... 1433 01:41:35,144 --> 01:41:36,544 ... அவர் என்னை வளர்த்தார். 1434 01:41:36,624 --> 01:41:38,064 முட்டாள் பையன். - என்ன? 1435 01:41:41,424 --> 01:41:44,064 எனக்கு அதிக சாக்லேட் தேவை இல்லை. இது நல்லதல்ல. 1436 01:41:57,257 --> 01:42:01,137 தேவா எதையும் கவனிக்கவில்லை ஏனெனில் இந்த மக்கள். 1437 01:42:01,617 --> 01:42:05,897 எல்லாவற்றையும் அவர் என்ன செய்வார் என்று பார்ப்போம் காலை சாம்பலாக மாறும். 1438 01:42:26,497 --> 01:42:28,337 ஏய்! அது யார்? 1439 01:42:28,377 --> 01:42:29,577 ஏய்! அது யார்? 1440 01:42:29,657 --> 01:42:31,617 வீடுகள் தீ மீது அமைக்கப்பட்டுள்ளன! வா! 1441 01:42:31,697 --> 01:42:33,137 வா! 1442 01:42:52,857 --> 01:42:56,817 ஐயா, நாங்கள் இல்லாமல் வாழ்கிறோம் கடந்த 20 ஆண்டுகளாக தூங்குவதால் ... 1443 01:42:56,897 --> 01:42:58,497 ... எனக்கு பிடிக்காது இரண்டு குடும்பங்களுக்கு இடையே ... 1444 01:42:58,577 --> 01:43:01,017 ... இரண்டு கிராமங்களுக்கும் இடையே பரவும். 1445 01:43:02,730 --> 01:43:07,330 சார், அவர்கள் தாக்குகிறார்கள் என் குடும்பம் வாள் கொண்டது ... 1446 01:43:07,850 --> 01:43:10,930 ... நான் அதை பொறுத்துக்கொள்கிறேன் வலி ஆனால் நான் பதிலடி கொடுக்கவில்லை. 1447 01:43:11,250 --> 01:43:13,170 ஐயா, எங்கள் ஆண்கள் இல்லை நேற்று இரவு நேரம் வந்து ... 1448 01:43:13,250 --> 01:43:14,930 ... முழு கிராமத்தில் இருக்கும் சவ அடக்கமாக மாறிவிட்டன. 1449 01:43:15,010 --> 01:43:17,010 விவசாயிகள் தங்கள் பயிர் விற்றனர். 1450 01:43:17,090 --> 01:43:18,690 நான் அவர்கள் குடித்துவிட்டு இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் ... 1451 01:43:18,770 --> 01:43:20,650 ... தங்கள் வீடுகளை நெருப்பு மீது வை. 1452 01:43:20,730 --> 01:43:22,850 உண்மையில் ஒரு படித்தவர் இருக்கிறார் தங்கள் குடும்பத்தில் சிறுவன். 1453 01:43:23,610 --> 01:43:25,730 அவர் அவர்களிடம் சொல்லியிருக்க வேண்டும் அவர்கள் காப்பீடு பெறுவார்கள். 1454 01:43:25,810 --> 01:43:28,250 அவர்கள் நினைக்கவில்லை எதுவும் இல்லை மற்றும் முன்னோக்கி சென்றது. 1455 01:43:32,130 --> 01:43:37,570 எஸ்.பீ. சார், அவர்களை நம்பாதீர்கள் மீண்டும் எங்களுக்கு மீண்டும் அழைப்பு விடு. 1456 01:43:37,890 --> 01:43:40,450 இல்லையெனில் நாங்கள் செய்ய விரும்புகிறோம் நாம் செய்ய விரும்பாத விஷயங்கள். 1457 01:43:48,490 --> 01:43:51,692 மன்னிக்கவும், தேவா. நான் அதை செய்தேன் என்று எனக்கு தெரியும். 1458 01:43:51,928 --> 01:43:54,008 ஆனால் நாம் எதையும் செய்ய முடியாது. 1459 01:43:58,248 --> 01:44:02,328 ஐயா, உயரும் கூட சூரியன் சோர்வடைகிறது மற்றும் கீழே செல்கிறது ... 1460 01:44:03,528 --> 01:44:08,288 ... ஆனால் எனக்கு புரியவில்லை அவர்கள் சோர்வாக இருக்கும் போது. 1461 01:44:09,208 --> 01:44:10,448 வாழ்த்துக்கள். 1462 01:44:15,928 --> 01:44:18,848 நான் இந்த நபர்களை நினைத்தேன் பகுதியில் ஆயுதங்கள் பழிவாங்கும் ... 1463 01:44:18,888 --> 01:44:20,728 ... அவர்கள் தாக்கப்பட்டால். 1464 01:44:21,488 --> 01:44:24,608 அவர்கள் கோழைகள் என்று நான் நினைக்கவில்லை மற்றும் போலீஸ் அணுகும். 1465 01:44:24,688 --> 01:44:26,768 இந்த நேரத்தில் மட்டுமே வீடுகள் தீ வைக்கப்படுகின்றன. 1466 01:44:26,848 --> 01:44:29,088 அவர் எங்கே என்று எனக்கு தெரியாது உறுப்பினர்கள் என்றால் ... 1467 01:44:29,128 --> 01:44:30,688 ... வீடு கூட தீ மீது அமைக்கப்பட்டுள்ளது. 1468 01:44:30,928 --> 01:44:32,168 நீங்கள் ஒரு மனிதனா அல்லது மிருகமா? 1469 01:44:32,208 --> 01:44:33,888 நீ என்னை விலங்கு என்று அழைப்பாயா? 1470 01:44:34,328 --> 01:44:35,368 அவர்களை விடு! 1471 01:44:35,448 --> 01:44:37,648 நான் சொல்வதை கேள்! 1472 01:44:37,688 --> 01:44:38,408 கூல்! 1473 01:44:38,608 --> 01:44:39,688 குளிர் நான் சொல்கிறேன்! 1474 01:44:39,768 --> 01:44:41,808 அதை நிறுத்து! எல்லோரும் குளிர்! 1475 01:44:49,168 --> 01:44:50,568 எங்கே, ஜெய்? 1476 01:45:05,488 --> 01:45:06,568 இது ... 1477 01:45:10,648 --> 01:45:15,248 காலர் மறக்க, நான் வந்துவிட்டேன் உங்கள் கிராமம் மற்றும் உங்கள் கழுத்தை பிடித்து. 1478 01:45:19,008 --> 01:45:21,568 நீங்கள் ஒரு ஓவியத்தை உருவாக்க வேண்டும் நீங்கள் என் கிராமத்திற்கு வர விரும்பினால். 1479 01:45:21,648 --> 01:45:24,368 நான் ஒரு சட்டை அணிந்து கொண்டு வருகிறேன். 1480 01:45:29,688 --> 01:45:30,848 நிறுத்து! 1481 01:45:39,488 --> 01:45:40,608 ஜெய். 1482 01:45:44,688 --> 01:45:46,048 நீ எங்கே போனாய்? 1483 01:45:46,448 --> 01:45:48,608 சகோதரர், அவர் சிலவற்றை அறிவார் அருகில் வாழும் மக்கள். 1484 01:45:48,688 --> 01:45:50,608 நாங்கள் அவர்களை சந்திக்க சென்றோம். 1485 01:45:50,648 --> 01:45:52,528 கிராமத்தில் உள்ள சூழ்நிலை நல்லதல்ல. 1486 01:45:52,848 --> 01:45:54,448 சில சிக்கல்கள் உள்ளன. 1487 01:45:55,648 --> 01:45:57,728 நீங்கள் செலவழிக்க வந்திருக்கிறீர்கள் இங்கே சில நல்ல நேரம். 1488 01:45:59,088 --> 01:46:00,888 இது உனக்கு நல்லது அல்ல இந்த நேரத்தில் இங்கே தங்க. 1489 01:46:05,128 --> 01:46:07,728 அண்டை மக்கள் கிராமத்தில் கூட ... 1490 01:46:08,608 --> 01:46:09,968 ... நீ எப்படி இருக்கிறாய் என்று. 1491 01:46:11,848 --> 01:46:14,368 உங்களுக்கு ஏதாவது நடந்தால் நான் என் வாழ்நாள் முழுவதும் மனந்திரும்புவேன். 1492 01:46:15,048 --> 01:46:16,568 நீ புறப்படுகிறாய், ஜெய். 1493 01:46:17,528 --> 01:46:18,768 சரி, அப்பா. 1494 01:46:22,048 --> 01:46:24,248 நான் என் அனைத்தையும் பின்தொடர்ந்தேன் குழந்தை பருவத்தில் இருந்து அவளை நம்புகிறது. 1495 01:46:24,328 --> 01:46:25,568 அவள் என்னை விட்டு போகலாமா? 1496 01:46:25,608 --> 01:46:26,808 அவள் எங்கு செல்கிறாள்? 1497 01:46:26,888 --> 01:46:28,088 அவள் வேலை செய்யப் போகிறாள். இல்லையா? 1498 01:46:28,168 --> 01:46:30,648 ஓ! அவள் கலெக்டர் பெறுவாள் அவரது கல்விக்கு வேலை? 1499 01:46:32,328 --> 01:46:34,208 அவர் என்ன மற்றும் நான் இல்லை என்று என்ன? 1500 01:46:34,288 --> 01:46:36,168 வித்தியாசம் என்ன? நீயும் நானும்? - வித்தியாசம் ... 1501 01:46:37,688 --> 01:46:40,848 வித்தியாசம் ... உட்காருங்கள். நாம் விவாதிக்கலாம். 1502 01:46:40,928 --> 01:46:42,288 ஆம். ஆம். நாம் விவாதிக்க வேண்டும். 1503 01:46:42,368 --> 01:46:44,168 அவருடைய உயரம் என்ன? 1504 01:46:44,248 --> 01:46:45,728 அவர் என் உயரத்தில் இருப்பார் அவர் காலணிகளை அணிந்திருந்தால். 1505 01:46:45,808 --> 01:46:48,008 நீ குருடனா? 1506 01:46:48,088 --> 01:46:50,528 அவர் உங்கள் உயரத்தில் இருக்கிறார் அவர் நாற்காலியில் அமர்ந்தாலும் கூட. 1507 01:46:50,928 --> 01:46:52,048 உயரம் மற. 1508 01:46:52,128 --> 01:46:53,368 பின் நிறமா? 1509 01:46:53,408 --> 01:46:54,848 அவரது நிறம் என்ன தவறு? 1510 01:46:54,928 --> 01:46:56,728 அதை விடு! என் நிறம் கூட நல்லது. 1511 01:46:56,808 --> 01:46:57,928 தங்கள்? 1512 01:46:58,008 --> 01:47:01,768 சரி, நான் இருட்டாக இருக்கிறேன். சரி. மறந்துவிடு. மறக்க. 1513 01:47:01,848 --> 01:47:03,448 அடுத்து. - அடுத்த ... 1514 01:47:03,488 --> 01:47:04,688 கல்வி. 1515 01:47:04,768 --> 01:47:06,328 ஏய்! ஏய்! ஏய்! உட்காரு. உட்காரு. 1516 01:47:06,928 --> 01:47:08,208 அவருக்கு அது இல்லை, இல்லையா? - ஆம். 1517 01:47:08,288 --> 01:47:09,608 மறந்துவிடு. - அடுத்த ... 1518 01:47:10,288 --> 01:47:13,048 ஏய்! ஏய்! ஏய்! உட்காரு. உட்காரு. 1519 01:47:13,128 --> 01:47:14,368 எல்லோரும் வெளியேறுகிறார்கள். 1520 01:47:14,448 --> 01:47:16,048 எனக்கு ஒரு வேலை கிடைக்கும் எந்த கல்வி இல்லாமல்? 1521 01:47:16,088 --> 01:47:17,168 அது எப்படி சாத்தியமாகும்? நமக்கு தெரியாதா? 1522 01:47:17,248 --> 01:47:18,328 உட்காரு. 1523 01:47:18,408 --> 01:47:20,288 மறந்துவிடு! மறந்துவிடு! மறந்துவிடு! அடுத்தது என்ன? 1524 01:47:20,848 --> 01:47:23,128 என்றால் என்ன இருக்கும் எல்லாம் மறந்துவிட்டதா? 1525 01:47:23,168 --> 01:47:25,808 ஏதாவது செய். செல்லுங்கள் பெண் மற்றும் எல்லாவற்றையும் சொல்லுங்கள். 1526 01:47:25,888 --> 01:47:27,728 நீங்கள் பதில் கிடைக்கும். 1527 01:47:30,648 --> 01:47:33,528 அவர் செய்ய வருவார் கூட போது கூட சமரசம் ... 1528 01:47:33,608 --> 01:47:38,488 ... மக்கள் தாக்கப்பட்டனர் மற்றும் அவரது கிராமத்தில் இருந்து கொல்லப்பட்டார். 1529 01:47:39,608 --> 01:47:43,808 அந்த குடும்பத்தில் இருந்து ஒரு மனிதன் வருகிறது மற்றும் ... 1530 01:47:43,848 --> 01:47:45,208 அவர் யார்? 1531 01:47:45,968 --> 01:47:47,288 யார் அந்த தைரியம் கிடைத்தது? 1532 01:47:47,688 --> 01:47:48,848 அவரது மகன். 1533 01:47:52,528 --> 01:47:53,848 தேவாவின் மகன். 1534 01:47:54,848 --> 01:47:57,248 நாம் கவனமாக இருக்க வேண்டும், சகோதரன். 1535 01:47:57,408 --> 01:48:05,528 அவர் இங்கே வந்தால் அவர் யாரையும் மீட்க மாட்டார். 1536 01:48:05,608 --> 01:48:07,168 அவன் எங்கே வசிக்கிறான்? 1537 01:48:07,248 --> 01:48:09,208 அவர் தனது தாயுடன் ஹைதராபாத்தில் வாழ்ந்து வருகிறார். 1538 01:48:09,288 --> 01:48:11,768 அவர் ஒரு விருந்தாளியாக இந்த கிராமத்திற்கு வந்தார். 1539 01:48:13,888 --> 01:48:18,008 அந்த கிராமத்தில் பயம் நிலவுகிறது. 1540 01:48:18,808 --> 01:48:21,888 இந்த மனிதன் அவர்களை ஆதரிக்கிறான் என்றால் முழு கிராமமும் எங்களுக்கு எதிராக மாறும். 1541 01:48:22,128 --> 01:48:25,088 இந்த மனிதர் ஹைதராபாத்தில் இறக்க வேண்டும். 1542 01:48:25,568 --> 01:48:27,088 தினமும் எங்களை அழை 1543 01:48:29,528 --> 01:48:31,208 ஏய்! அவருடன் என்ன இருக்கிறது? 1544 01:48:31,288 --> 01:48:33,768 வென்னு, நான் உனக்கு ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறேன். 1545 01:48:33,808 --> 01:48:36,208 நான் நகரத்திலிருந்து வெளியேறப் போகிறேன். இப்போது என்ன? எனக்கு வேகமாக சொல்லுங்கள். 1546 01:48:39,448 --> 01:48:42,128 எனக்கு புரியவில்லை நான் துவங்கும் இடத்திலிருந்து. 1547 01:48:45,848 --> 01:48:46,888 இது... 1548 01:48:47,128 --> 01:48:49,368 நான் பார்த்து வளர்ந்தேன் குழந்தை பருவத்திலிருந்து. 1549 01:48:50,728 --> 01:48:52,688 நான் எப்போதும் உன்னைப் பற்றி நினைக்கிறேன். 1550 01:48:53,648 --> 01:48:55,968 எனக்கு அது தெரியவில்லை இதைச் சொல்வது சரியானது அல்லது தவறானது. 1551 01:48:56,048 --> 01:49:00,328 உங்கள் ஆளுமை அழகு என்னை பைத்தியமாக்கும். 1552 01:49:01,648 --> 01:49:03,248 யாராவது அதை விரும்புகிறாரா இல்லையா ... 1553 01:49:03,488 --> 01:49:06,688 ... நாங்கள் இருவரும் ஒரு நல்ல ஜோடி செய்யும். 1554 01:49:06,768 --> 01:49:11,728 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். நான் நேசிக்கிறேன்... 1555 01:49:18,288 --> 01:49:19,328 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், மாமா. 1556 01:49:19,408 --> 01:49:22,928 நீ ஒரு முட்டாள் தான் என்று நினைத்தேன். நீங்கள் அதை விட மோசமாக இருக்கிறீர்கள். 1557 01:49:24,328 --> 01:49:25,768 நான் உன்னை கொல்லுவேன். 1558 01:49:25,848 --> 01:49:27,568 நீங்கள் ஹைதராபாத்தில் இருந்து தப்பிக்க விரும்புகிறீர்கள். 1559 01:49:27,648 --> 01:49:28,648 இல்லையென்றால் யார் யார் கொடுப்பார் நீங்கள் கல்விக்கு ஒரு வேலை. 1560 01:49:28,728 --> 01:49:31,408 நீ ஒரு பைத்தியக்காரப் பெண்ணைக் கொண்டு வருகிறாய். நீங்கள் பிரச்சனையை சந்திப்பீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன். 1561 01:49:33,888 --> 01:49:35,248 பாய், அப்பா. 1562 01:49:40,168 --> 01:49:41,608 பாய், அம்மா. 1563 01:49:41,688 --> 01:49:43,888 பாய், மைத்துனர். கவனி. 1564 01:49:43,928 --> 01:49:45,048 வருகிறேன்! 1565 01:49:49,648 --> 01:49:51,608 அத்தை, நீ இன்னும் அழகாக இருக்கிறாய். 1566 01:49:51,688 --> 01:49:54,168 மாமா விழும் இந்த வயதில் கூட. 1567 01:49:54,728 --> 01:49:58,328 சரி. மைத்துனர் அலுவலகத்திற்குப் போகிறேன். போய் பார். 1568 01:49:59,928 --> 01:50:01,368 Vennela. 1569 01:50:04,328 --> 01:50:06,928 கிராமங்களில் இன்னும் சண்டை நடக்கிறது? 1570 01:50:06,968 --> 01:50:08,248 இல்லை மாமாவின் முன்னிலையில் இல்லை. 1571 01:50:08,328 --> 01:50:10,528 அவர் மக்கள் போராட விடமாட்டார். 1572 01:50:10,768 --> 01:50:13,128 எல்லோரும் வாழ வேண்டும் அவரை போன்ற அமைதி. 1573 01:50:23,928 --> 01:50:26,088 காலைவணக்கம் ஐயா. - காலை வணக்கம். 1574 01:50:26,648 --> 01:50:28,248 காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம், அம்மா. 1575 01:50:28,328 --> 01:50:29,368 வாருங்கள். 1576 01:50:31,488 --> 01:50:33,328 ஹாய், கிஷோர். இது வென்னிலா. 1577 01:50:33,408 --> 01:50:34,848 வணக்கம். - வணக்கம். 1578 01:50:35,848 --> 01:50:37,808 வென்னிலா, இது உங்கள் அறை. 1579 01:50:37,888 --> 01:50:39,568 அது என்னுடையது. - வாயை மூடு. 1580 01:50:52,728 --> 01:50:58,248 சார், இந்த வணிக திட்டம் ... பஞ்ஜாரா ஹில்ஸ் ... 1581 01:50:58,328 --> 01:50:59,728 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? 1582 01:50:59,768 --> 01:51:01,008 ஐயா, அவர் புதிதாக இணைந்தார். 1583 01:51:01,048 --> 01:51:02,408 எப்படி வேலை செய்வது என்று நான் கற்பிக்கிறேன். 1584 01:51:02,608 --> 01:51:04,568 அவள் வேலைக்கு வந்திருக்கிறாள் என்று யார் சொன்னார்? 1585 01:51:04,648 --> 01:51:06,128 அவள் நேரம் கடந்துவிட்டது. 1586 01:51:06,848 --> 01:51:08,168 நாங்கள் எங்கள் வேலையைச் செய்வது நல்லது. 1587 01:51:08,368 --> 01:51:10,368 அவள் என்னுடன் நெருக்கமாக பேசிக்கொண்டிருக்கிறாள். 1588 01:51:10,448 --> 01:51:11,848 நான் எப்படி வேலை செய்ய வேண்டும்? 1589 01:51:11,928 --> 01:51:15,848 அவர் நாய்கள், பூனைகள் மற்றும் எருமைகள். 1590 01:51:17,408 --> 01:51:19,528 அது விலங்குகளின் பெருமை அல்ல. உன்னுடையது அல்ல. 1591 01:51:19,608 --> 01:51:21,128 நீங்கள் நடுத்தர அறையில் அமர்ந்துகொள்கிறீர்கள். 1592 01:51:22,488 --> 01:51:25,968 அது அவளுடைய பெருமை. 1593 01:51:28,688 --> 01:51:29,648 கிஷோர்! 1594 01:51:29,728 --> 01:51:30,928 கிஷோர்! 1595 01:51:51,208 --> 01:51:54,968 "நான் பைத்தியம் பார்க்கிறேன் உன்னுடைய கண்களால் கண்கள் நிறைந்தன. " 1596 01:51:55,048 --> 01:51:58,928 "நான் உங்கள் பைத்தியத்தைப் பார்த்து பைத்தியம் அடைகிறேன்." 1597 01:51:59,008 --> 01:52:02,808 "நான் பைத்தியம் பார்க்கிறேன் உங்கள் மென்மையான உதடுகள். " 1598 01:52:02,888 --> 01:52:06,728 "நான் உன் அழகை பார்த்து பைத்தியம் அடைகிறேன்." 1599 01:52:06,808 --> 01:52:10,648 "நான் இதை பார்க்க விரும்புகிறேன் அழகு மீண்டும் மீண்டும். " 1600 01:52:10,848 --> 01:52:13,288 "என் இதயம் உன்னிடம் ஓடி வருகிறது." 1601 01:52:13,368 --> 01:52:17,248 "இது மிகவும் நல்லது." 1602 01:52:17,328 --> 01:52:21,168 "அதை அன்பாக கருதுவோம்." 1603 01:52:21,208 --> 01:52:25,008 "இது மிகவும் நல்லது." 1604 01:52:25,248 --> 01:52:29,488 "அதை அன்பாக கருதுவோம்." 1605 01:52:30,328 --> 01:52:32,248 "நான் சந்தோஷமாக உணர்கிறேன் ..." 1606 01:52:32,328 --> 01:52:34,128 "கேட்டதில் மகிழ்ச்சி உங்கள் பாராட்டுக்கள். " 1607 01:52:34,208 --> 01:52:38,048 "நான் மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன் உங்களுடைய நம்பிக்கையை உயர்த்துவதற்காக. " 1608 01:52:38,128 --> 01:52:41,928 "நான் மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன் நீ என் பின்னால் ஓடுகிறாய். " 1609 01:52:42,008 --> 01:52:45,888 "நான் மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன் என்னை நீங்கள் பைத்தியம் செய்வதற்காக. " 1610 01:52:45,928 --> 01:52:49,568 "உங்கள் துயரங்களைக் கண்டும் நான் கஷ்டப்படுகிறேன்." 1611 01:52:49,648 --> 01:52:52,488 "இன்னும் சிறிது நேரம் இதை தொடரட்டும்." 1612 01:52:52,528 --> 01:52:56,368 "இது மிகவும் நல்லது." 1613 01:52:56,448 --> 01:53:00,248 "அதை அன்பாக கருதுவோம்." 1614 01:53:00,328 --> 01:53:04,128 "இது மிகவும் நல்லது." 1615 01:53:04,208 --> 01:53:08,488 "அதை அன்பாக கருதுகிறேன்.". 1616 01:53:12,008 --> 01:53:13,608 அப்பா, எப்படி பைக்? 1617 01:53:13,688 --> 01:53:15,688 அதை நேசித்தேன். - குடிக்காதீர்கள். 1618 01:53:15,768 --> 01:53:16,928 சரி. 1619 01:53:28,208 --> 01:53:35,928 "நீங்கள் கண்டுபிடிக்க அல்லது வேண்டும் என் இதயத்தின் நிலை என்ன? " 1620 01:53:36,008 --> 01:53:39,888 "நான் காத்திருக்கிறேன்." 1621 01:53:39,968 --> 01:53:44,488 "உங்கள் குரலை நான் கேட்கிறேன்." 1622 01:53:44,568 --> 01:53:48,208 "என் இதயம் சத்தமாக பாடுகிறாள்." 1623 01:53:48,288 --> 01:53:51,928 "இது உங்களுக்காக விழுந்தது." 1624 01:53:52,368 --> 01:53:58,848 "நான் உங்களுக்கு மட்டுமே சொந்தம் என்று சொல்கிறேன்." 1625 01:53:58,928 --> 01:54:02,808 "இது மிகவும் நல்லது." 1626 01:54:02,888 --> 01:54:06,728 "அதை அன்பாக கருதுவோம்." 1627 01:54:06,808 --> 01:54:10,368 "இது மிகவும் நல்லது." 1628 01:54:10,448 --> 01:54:15,048 "அதை அன்பாக கருதுவோம்." 1629 01:54:46,288 --> 01:54:50,128 "நான் உனக்காக காத்திருக்கிறேன்." 1630 01:54:50,368 --> 01:54:54,248 "நான் உன்னை விட்டுவிட விரும்பவில்லை." 1631 01:54:54,328 --> 01:54:58,168 "இது உங்களைப் பெறுவதில் வெற்றிபெறும்." 1632 01:55:02,452 --> 01:55:06,545 "நான் உனக்காக மிகவும் ஆவலோடு இருக்கிறேன்." 1633 01:55:07,052 --> 01:55:10,492 "நீங்கள் எந்தவொரு விலையிலும் என்னைக் கொள்ளுமாறு உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்." 1634 01:55:10,572 --> 01:55:14,132 "என் கண்கள் ஒருபோதும் இல்லை உன்னை பார்த்துக் களைத்துப்போனேன். " 1635 01:55:14,812 --> 01:55:18,292 "நான் உங்களுக்காக எதையும் செய்ய முடியும்." 1636 01:55:18,332 --> 01:55:21,172 "நான் உனக்காகத்தான்" என்றார். 1637 01:55:21,212 --> 01:55:25,292 "இது மிகவும் நல்லது." 1638 01:55:25,372 --> 01:55:29,172 "அதை அன்பாக கருதுவோம்." 1639 01:55:29,252 --> 01:55:33,092 "இது மிகவும் நல்லது." 1640 01:56:03,156 --> 01:56:05,196 யாரை சந்திக்க விரும்புகிறீர்கள்? 1641 01:56:07,956 --> 01:56:10,956 எங்கள் கிராமத்தில் இருந்து ஒரு நபர் இங்கே வாழ்கிறார். நாங்கள் அவரை சந்திக்க வந்தோம். 1642 01:56:11,036 --> 01:56:13,556 அவர்கள் வெளியே சென்றார்கள். அவர்கள் சாப்பிடுவார்கள் குறுகிய காலத்தில் வாருங்கள். உட்காரு. 1643 01:56:14,476 --> 01:56:16,676 நாங்கள் பலர். நாங்கள் ஒரு ஹோட்டலில் தேநீர் சாப்பிடுவோம். 1644 01:56:19,436 --> 01:56:22,636 பூர்ண சர், நாம் மட்டும் போகலாம் அவரைக் கொன்றதாக நாங்கள் நம்புகிறோம் என்றால். 1645 01:56:22,676 --> 01:56:25,436 அவர் உயிருடன் இருப்பார் அது மிகவும் ஆபத்தானது. 1646 01:56:25,516 --> 01:56:26,596 ஏய்! 1647 01:56:27,476 --> 01:56:28,956 நாங்கள் எங்கள் கிராமத்திற்கு செல்ல வேண்டும் அவரது தலையை சுமந்து கொண்டு. 1648 01:56:37,796 --> 01:56:39,956 நில், ஐயா. அவர் உள்ளே போகிறார். 1649 01:56:45,076 --> 01:56:47,036 ஐயா, பத்து பேர் இருக்கிறார்கள் உங்களை சந்திக்க உங்கள் கிராமத்திலிருந்து வருக. 1650 01:56:47,116 --> 01:56:49,276 நான் உட்கார்ந்து சொன்னேன். அவர்கள் சென்றுவிட்டார்கள் எதிர் ஹோட்டலில் டீ குடிக்க. 1651 01:57:09,116 --> 01:57:10,636 ஏய், நீங்கள் வாகனத்தைத் தொடங்குங்கள். 1652 01:57:10,676 --> 01:57:12,676 பூர்ணி சார், அவர் எங்காவது இருக்கிறார். 1653 01:57:12,756 --> 01:57:13,916 அவர் எங்களைப் பற்றி தெரிந்து கொண்டார். 1654 01:57:13,956 --> 01:57:15,756 அவர் நம்மைக் கொல்வார். நான் சொல்வதை கேள். எங்களை போகவிடு! 1655 01:57:15,836 --> 01:57:20,011 நாம் தாக்கினால் அவர் அமைதியாக இருக்க மாட்டார். அவர் ஒரு புலி. 1656 01:57:20,011 --> 01:57:20,516 அவர் நம்மைக் கொன்றுவிடுவார்! 1657 01:57:20,596 --> 01:57:21,916 வாகனத்தைத் தொடங்குங்கள்! 1658 01:57:21,996 --> 01:57:24,396 வா! உள்ளே போ! 1659 01:57:25,236 --> 01:57:28,796 தொடங்குங்கள்! போ! 1660 01:57:38,938 --> 01:57:41,418 30 பேர் சென்றனர் மட்டும் 3 திரும்பியுள்ளது. 1661 01:57:42,538 --> 01:57:43,858 அவர் ஒரு மனிதரா? 1662 01:57:44,738 --> 01:57:46,258 அவர்கள் ஒரு புலி என்று சொல்கிறார்கள். 1663 01:57:46,298 --> 01:57:48,538 நான் புலி தலையை வெட்டி விடுவேன். 1664 01:57:49,138 --> 01:57:51,498 நான் அதை தொங்கவிடுவேன் கிராமப்புற புறநகர் மற்றும் ... 1665 01:57:51,578 --> 01:57:54,818 ... அவர்கள் நினைவில் கொள்ளுங்கள் அது அவர்களின் வாழ்வு. 1666 01:57:55,018 --> 01:57:57,338 'அவர்கள் மாறமாட்டார்கள். நான் சிறப்பாக செயல்படுகிறேன். ' 1667 01:57:58,738 --> 01:57:59,698 வணக்கம். 1668 01:58:01,018 --> 01:58:01,938 Vennela. 1669 01:58:02,018 --> 01:58:05,698 அத்தை, என் குடும்பம் உள்ளது எனக்கு ஒரு பையனைத் தேர்ந்தெடுத்தார். 1670 01:58:05,778 --> 01:58:09,098 ஆனால் நான் மாமாவை விரும்புகிறேன். 1671 01:58:10,658 --> 01:58:12,978 நான் யாரையும் நினைக்க முடியாது மாமாவை விட வேறு. 1672 01:58:19,858 --> 01:58:21,658 வருகிறேன். - வருகிறேன். உள்ளே போ. 1673 01:58:21,738 --> 01:58:23,138 வாழ்த்துக்கள். - வாழ்த்துக்கள். 1674 01:58:23,218 --> 01:58:24,258 சரி. 1675 01:58:26,138 --> 01:58:27,018 வாழ்த்துக்கள். 1676 01:58:28,978 --> 01:58:31,378 மைத்துன்ன, உங்கள் பொறுப்பு முடிந்துவிட்டது. 1677 01:58:33,618 --> 01:58:36,218 ஒருவர் விட்டுவிட்டார் மற்றொரு வந்து. விதி. 1678 01:58:45,178 --> 01:58:47,098 மகனே, இறுதியாக அவரது திருமணம் சரி செய்யப்பட்டது. 1679 01:58:50,738 --> 01:58:53,498 அவர்கள் சொல்வதை அவர்கள் கூறுகிறார்கள் நீங்கள் விரும்பும் அனைத்தையும் செய்யுங்கள். 1680 01:58:53,538 --> 01:58:56,338 பாய் அமெரிக்காவில் வாழ்கிறது. நீங்கள் ஒரு மகிழ்ச்சியான வாழ்க்கை வாழ, அன்பே. 1681 01:58:56,378 --> 01:58:58,178 மாமா, அவள் செல்வத்தில் மகிழ்ச்சியாக இருக்க மாட்டாள் குடும்பம் அல்லது அமெரிக்காவில் வசிக்கும் ஒருவர். 1682 01:58:58,258 --> 01:59:00,138 அவர் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார் என்றால் சிறுவன் அவளை நன்றாக கவனித்துக்கொள்கிறான். 1683 01:59:01,538 --> 01:59:05,258 மாமா, அவள் சந்தோஷமாக வாழமாட்டாள் நீங்கள் அவளை தூர இடத்திற்கு அனுப்பினால். 1684 01:59:09,759 --> 01:59:13,679 அவள் சந்தோஷமாக இருப்பாள் உண்மையிலேயே அவளை நேசிக்கிற ஒரு பையனைக் கண்டுபிடிப்பான். 1685 01:59:14,039 --> 01:59:18,039 மாமா, அவள் ஒரு கட்டுரை அல்ல அவர்கள் விரும்பும் விதமாக அவளை மாற்றிக்கொள்ள வேண்டும். 1686 01:59:21,159 --> 01:59:25,159 அவள் ஒரு அற்புதமான பெண். 1687 01:59:26,959 --> 01:59:29,399 ஒரு பையனைக் கண்டால் அவள் சந்தோஷமாக இருப்பாள் ... 1688 01:59:29,479 --> 01:59:31,399 ... அவள் நன்றாக புரிந்துகொள்கிறாள். 1689 01:59:35,079 --> 01:59:37,679 மகனே, அது ஒன்றும் இல்லை நாம் அனைத்தையும் விரும்புகிறோம் என்றால் தவறு. 1690 01:59:37,919 --> 01:59:41,559 ஆனால் நாம் எங்கு காணலாம் இந்த நாட்களில் ஒரு பையன். 1691 01:59:49,239 --> 01:59:51,079 நீங்கள் ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்கவா? 1692 01:59:51,759 --> 01:59:53,919 என் வாழ்நாள் முழுவதும் உன்னை மறைக்கிறேன். 1693 02:00:21,679 --> 02:00:25,079 "தண்ணீர் வெளியே ஒரு மீன் போல் ..." 1694 02:00:25,079 --> 02:00:28,039 "என் இதயம் சுற்றி குதிக்கிறது ..." 1695 02:00:28,119 --> 02:00:31,039 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1696 02:00:31,119 --> 02:00:34,119 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1697 02:00:34,199 --> 02:00:37,999 "நீ என்னைப் பற்றிக்கொண்டது போலவே ..." 1698 02:00:38,079 --> 02:00:40,999 "நான் ஒரு அழகான காட்சியை கண்டேன்." 1699 02:00:41,079 --> 02:00:44,279 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1700 02:00:44,359 --> 02:00:47,399 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1701 02:00:47,479 --> 02:00:50,519 "நான் ஒரு ஆறுக்கு அடிபட்டு விட்டது போல் உணர்கிறேன் ..." 1702 02:00:50,599 --> 02:00:53,839 "நான் ஒரு பந்து போல துளைப்பது." 1703 02:00:54,079 --> 02:00:56,999 "நான் இருக்கிறேன் என ஒரு பாட்டில் உள்ளே ... " 1704 02:00:57,079 --> 02:01:00,239 "நான் சோகமாக உணர்கிறேன்." 1705 02:01:00,279 --> 02:01:02,119 "காத்திருக்கும் போதும் ..." 1706 02:01:02,199 --> 02:01:04,839 "உடனடியாக கூட்டத்தை ஏற்பாடு செய்." 1707 02:01:05,439 --> 02:01:08,279 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1708 02:01:08,519 --> 02:01:11,599 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1709 02:01:11,839 --> 02:01:14,999 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1710 02:01:15,159 --> 02:01:18,079 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1711 02:01:37,839 --> 02:01:41,119 "நீ ஒரு தீயணைப்பு வீரர். நான் போட்டியிடுகிறேன். " 1712 02:01:41,199 --> 02:01:44,319 "நாம் ஒன்றாக வெடித்து விடுவோம் மற்றும் தீபாவளி பண்டிகை கொண்டாடும். " 1713 02:01:47,719 --> 02:01:50,879 "நீங்கள் கத்தி போன்ற கூர்மையான ... நான் அதை மிதிக்க தயாராக இருக்கிறேன் ... " 1714 02:01:50,959 --> 02:01:54,159 "எல்லாவற்றையும் தவிர்ப்போம்." 1715 02:01:57,279 --> 02:02:00,799 "நான் உன்னை என் இதயத்திற்கு நெருக்கமாக பிடிப்பேன்." 1716 02:02:00,879 --> 02:02:03,759 "ஓ, என் அன்பே வா." 1717 02:02:04,159 --> 02:02:10,319 "நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் நீங்கள் உலகத்தை மறந்து விடுங்கள். " 1718 02:02:10,399 --> 02:02:13,639 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1719 02:02:13,679 --> 02:02:16,519 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1720 02:02:16,559 --> 02:02:19,879 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1721 02:02:20,079 --> 02:02:23,279 "டார்லிங்! என் உணர்வு.". 1722 02:02:45,959 --> 02:02:49,199 நாள் எப்போது வரும்? நான் உன்னை நெருங்கிக் கொண்டிருக்கும் போது ... 1723 02:02:49,279 --> 02:02:52,519 ... என் இதயத்தில் உன்னை திட்டுவேன். 1724 02:02:55,919 --> 02:02:58,839 "பேபி, உங்கள் எல்லா ஆசைகளையும் மிக விரைவில் நிறைவேறும். " 1725 02:02:58,919 --> 02:03:02,279 "அந்த நாள் இதுவரை இல்லை." 1726 02:03:04,199 --> 02:03:10,359 "டார்லிங், ஏதாவது செய்யுங்கள் நான் உன்னுடன் இருப்பேன். " 1727 02:03:10,439 --> 02:03:13,879 "டார்லிங், உங்கள் நிறம் சுவை குறிப்பிடத்தக்கது. " 1728 02:03:14,119 --> 02:03:16,959 "என்னிடத்தில் வாருங்கள், என்னை நடத்தவும்." 1729 02:03:17,039 --> 02:03:19,919 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1730 02:03:20,079 --> 02:03:23,119 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1731 02:03:23,239 --> 02:03:26,719 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1732 02:03:26,799 --> 02:03:29,919 "டார்லிங்! என் உணர்வு.". 1733 02:04:04,599 --> 02:04:06,039 நீ எப்படி இருக்கிறாய், அண்ணி? 1734 02:04:06,119 --> 02:04:07,479 நான் நன்றாக இருக்கிறேன், லக்ஷ்மி. 1735 02:04:19,039 --> 02:04:20,559 நீ எப்படி இருக்கிறாய், தேவா? 1736 02:04:25,679 --> 02:04:27,439 நீங்கள் என்ன தெரிந்து இருந்தாலும் ... 1737 02:04:28,639 --> 02:04:32,039 ... நான் நினைத்ததை நீ விட்டுவிட்டாய் ... 1738 02:04:32,935 --> 02:04:34,855 ... யாராலும் மாற்ற முடியாது நீ என்னவாக இருக்கின்றாய். 1739 02:04:36,934 --> 02:04:39,094 நான் உங்களுக்கு தண்டனையை கொடுத்தேன் ... 1740 02:04:40,534 --> 02:04:42,334 ... இல்லை மனைவி எப்போதும் அவளுடைய கணவருக்குக் கொடுங்கள். 1741 02:04:43,254 --> 02:04:47,494 நான் உன்னிடமிருந்து புறப்பட்டபோதிலும், நான் உங்களைப் போன்றவரை அழைத்து வந்தேன் ... 1742 02:04:47,574 --> 02:04:49,854 ... எல்லா நேரத்திலும் உங்களை நினைத்து. 1743 02:04:49,934 --> 02:04:53,534 நான் அவருடைய வாழ்க்கையை அன்பினால் நிரப்பினேன். 1744 02:04:56,534 --> 02:05:00,334 தேவா, நான் போகமாட்டேன் நான் உயிருடன் இருக்கிறேன். 1745 02:05:15,974 --> 02:05:18,374 அப்பா, நீங்கள் பேச முடியாது என்றாலும் ... 1746 02:05:18,454 --> 02:05:21,094 ... உங்கள் கண்கள் சொல்கின்றன எதிரிகளின் மரணத்திற்கு நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள். 1747 02:05:21,414 --> 02:05:23,774 நான் உன் கால்களை கழுவுவேன் மக்களின் இரத்தத்துடன் ... 1748 02:05:23,974 --> 02:05:26,054 ... நீங்கள் இதை செய்தீர்கள். 1749 02:05:31,334 --> 02:05:32,494 Kareemulla! 1750 02:05:38,174 --> 02:05:39,614 ஏய், சாப்பிடுங்கள். 1751 02:06:03,014 --> 02:06:04,134 என்ன நடந்தது? 1752 02:06:11,654 --> 02:06:13,734 தேவா சார், நான் உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். 1753 02:06:15,734 --> 02:06:18,774 ஐயா, அந்த சண்டைகள் நீங்கள் நடைபெறுவதைத் தடுக்க ... 1754 02:06:18,854 --> 02:06:21,214 ... இந்த ஆண்டுகளில் மீண்டும் தொடங்கியது. 1755 02:06:22,854 --> 02:06:26,054 காரணம் உங்கள் மகன். 1756 02:06:32,774 --> 02:06:35,294 ஐயா, நான் பயப்படுகிறேன் எப்போது என்ன நடக்கும். 1757 02:06:35,734 --> 02:06:38,014 நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் நன்றாக இருக்கும். 1758 02:06:39,134 --> 02:06:40,414 வாழ்த்துக்கள், ஐயா. 1759 02:06:47,854 --> 02:06:50,414 ஐயா, போய் இந்த பட்டு துணிகளை அணிந்து கொள்ளுங்கள். 1760 02:07:12,374 --> 02:07:14,254 இவை அனைத்தும் ஒரே இடத்தில் காணப்படுகின்றன. 1761 02:07:14,574 --> 02:07:17,134 நான் எல்லோரும் கொல்லுவேன். 1762 02:07:17,214 --> 02:07:19,454 அவர் அங்கு இருக்கும்வரை, அவர் யாரையும் அனுமதிக்க மாட்டார் ... 1763 02:07:19,534 --> 02:07:21,174 ... அவரது குடும்பத்திற்கு தீங்கு விளைவிக்கும். 1764 02:07:21,414 --> 02:07:24,254 அவர் முதலில் தாக்கப்பட வேண்டும்! 1765 02:08:29,614 --> 02:08:32,134 அவற்றை உள்ளே எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். - அனைவருக்கும் உள்ளே போ! 1766 02:08:34,814 --> 02:08:36,054 அவர்களை கொல்! 1767 02:10:27,734 --> 02:10:28,894 அத்தை! 1768 02:10:31,534 --> 02:10:33,294 அத்தை! அத்தை! 1769 02:10:33,374 --> 02:10:34,534 சகோதரி! 1770 02:10:56,054 --> 02:10:57,214 லதா! 1771 02:11:39,894 --> 02:11:42,174 ஏய்! வாள்களை வெளியே எடு! 1772 02:11:42,254 --> 02:11:43,414 வா! 1773 02:11:45,094 --> 02:11:46,294 எங்கே? 1774 02:11:47,654 --> 02:11:49,654 ஒரு நபர் பொறுப்பு அல்ல ... 1775 02:11:49,854 --> 02:11:52,134 ... தாய்மார்களின் மரணத்திற்கு உயிருடன் இருக்க வேண்டும். 1776 02:11:52,374 --> 02:11:56,094 உங்கள் ஒழுக்கங்களை ஒதுக்கி வைத்துக் கொள்ளுங்கள் மற்றும் சில நேரம் நெறிமுறைகள் ... 1777 02:11:56,174 --> 02:11:57,974 ... உள்ளே செல்லுங்கள். 1778 02:11:59,254 --> 02:12:02,374 20 வருடங்களாக தீர்வு காணப்படவில்லை. 1779 02:12:02,454 --> 02:12:04,614 நான் போய் முடிக்கிறேன் அது இரண்டு நிமிடங்களில்! 1780 02:12:10,214 --> 02:12:13,614 சகோதரர், அவர் இரண்டு நிமிடங்கள் கூறுகிறார். நீ உள்ளே போ. 1781 02:12:10,454 --> 02:12:11,894 ஐயா, நீ செய்தாய் இதே போன்ற தவறு ... 1782 02:12:11,974 --> 02:12:13,254 ... 20 வருடங்களுக்கு முன்னால் இதை எங்களுக்கு தடுத்து நிறுத்துங்கள். 1783 02:12:13,454 --> 02:12:15,374 தவறை மீண்டும் செய்யாதே, ஐயா. 1784 02:12:15,454 --> 02:12:17,374 சார் மற்றும் உள்ளே செல்லுங்கள். 1785 02:12:17,454 --> 02:12:19,374 அம்மாவின் உடல் முன் முற்றிலும் எரிந்திருக்கிறது ... 1786 02:12:19,454 --> 02:12:21,694 ... பத்து பேர் அந்த குடும்பம் இறக்க வேண்டும். 1787 02:12:28,934 --> 02:12:31,214 நான் என்ன பாவம் செய்தேன் நீ எனக்கு பிறந்தவரா? 1788 02:12:38,774 --> 02:12:41,414 நான் உன்னை விட்டு போய்விட்டேன் இந்த ஆண்டுகளில் வாழ்ந்து ... 1789 02:12:41,494 --> 02:12:43,254 ... இந்த கிராமத்திற்கும் அதன் மக்களுக்கும். 1790 02:12:43,334 --> 02:12:45,454 நான் மாற்ற விரும்பினேன் அவை மனிதர்களுக்கு. 1791 02:12:45,534 --> 02:12:48,654 ஆனால், அவர்கள் விலங்குகள் ஆகிவிட்டனர். 1792 02:12:53,534 --> 02:12:56,374 உன் அம்மா சொன்னாள் உங்கள் வாழ்க்கையை அன்பினால் நிரப்பியது. 1793 02:12:58,414 --> 02:13:00,374 நீ அவளை ஏமாற்றிவிட்டாய். 1794 02:13:01,694 --> 02:13:03,974 இந்த கிராமத்தை பயத்திலிருந்து வெளியேற்றினார். 1795 02:13:04,774 --> 02:13:06,934 ஆனால் நீங்கள் கொண்டு வந்தீர்கள் என்று பயம் மற்றும் ... 1796 02:13:07,734 --> 02:13:10,814 ... அதனால்தான் உன்னுடையது அம்மா இந்த உலகத்தை விட்டு விடுகிறாள். 1797 02:13:17,334 --> 02:13:20,054 இந்த கிராமத்தை நான் அறிந்திருந்தேனா? மீண்டும் இதுபோல் மாறும் ... 1798 02:13:20,934 --> 02:13:22,774 ... ஏனென்றால், உன்னால் முடியாது நீங்கள் இங்கு வர அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள். 1799 02:13:24,134 --> 02:13:26,934 நான் அவளுக்கு தெரியும் என்றால் உன்னால் உன்னால் இறக்க முடியும் ... 1800 02:13:28,894 --> 02:13:31,014 ... நான் முடியாது உனக்கு பிறந்தவள். 1801 02:13:39,174 --> 02:13:41,894 அது நன்றாக இருந்திருக்கும் நீங்கள் அவளுக்கு பதிலாக இறந்துவிட்டால். 1802 02:13:49,774 --> 02:13:50,854 போ. 1803 02:13:51,134 --> 02:13:55,414 இந்த கிராமத்தை விட்டு வெளியேறவும். எங்களிடமிருந்து விலகுங்கள். 1804 02:13:58,374 --> 02:14:02,294 நான் இறந்த பின்னரும் வர வேண்டாம். 1805 02:14:15,014 --> 02:14:16,094 சர்! 1806 02:14:16,134 --> 02:14:17,974 சர்! சர்! 1807 02:14:21,334 --> 02:14:22,334 மைத்துன்ன! 1808 02:14:30,454 --> 02:14:34,214 இல்லை அன்பே. உனக்கு தேவையில்லை அவரைப் போன்ற ஒரு இரக்கமற்ற மனிதன். 1809 02:14:34,814 --> 02:14:38,294 அவர் தனது தாயை கொன்றுவிட்டார். நாளை நீயும் ... 1810 02:14:39,214 --> 02:14:42,854 அவர் விருந்தினராக வந்திருக்கிறார். அவரை ஒரு விருந்தினர் போல விட்டு விடுங்கள். 1811 02:14:52,574 --> 02:14:57,414 "நீ எங்களுக்கு நம்பிக்கை கொடுத்தாய். நீ எங்களை வழி காட்டினாய். " 1812 02:14:57,454 --> 02:15:00,494 "இப்போது வேறு யார் இருக்கிறார்கள்?" 1813 02:15:02,254 --> 02:15:05,134 "இப்போது யார் நம்மை வழிநடத்துவார்?" 1814 02:15:05,214 --> 02:15:11,534 "நம் வாழ்க்கை நிரப்பப்படும் நீங்கள் இல்லாமல் துக்கம் கொண்டு. " 1815 02:15:40,374 --> 02:15:44,134 நான் அப்பாவின் வார்த்தைகளால் காயம் அடைந்தாலும், நான் அவர்களை உண்மையாகக் கண்டேன். 1816 02:15:45,014 --> 02:15:48,934 நான் அங்கு போவதால், சண்டை மற்றும் பிரச்சினைகள் நடந்தது. 1817 02:15:49,974 --> 02:15:52,094 நான் வெளிநாடு சென்றேன் விஷயங்கள் இடத்தில் விழும் ... 1818 02:15:52,134 --> 02:15:53,774 ... கிராமத்தை விட்டு வெளியேறினால். 1819 02:15:53,934 --> 02:15:58,374 ஆனால் வென்னேலா வழியாக, நான் எல்லோருக்கும் தெரிந்து கொண்டேன் ... 1820 02:15:58,614 --> 02:16:01,374 ... தந்தையின் மீது கொடுக்கப்பட்டது கருத்துக்கள் மற்றும் போராட மீண்டும். 1821 02:16:01,814 --> 02:16:03,774 இந்த பிரச்சனை எனக்கு துவங்கியது. 1822 02:16:03,854 --> 02:16:05,534 அதனால் நானே அதை நிறுத்திவிடுவேன் என்று நினைத்தேன். 1823 02:16:07,574 --> 02:16:09,974 நான் சரியான நேரத்தில் சந்தித்தேன். 1824 02:16:10,974 --> 02:16:13,174 உன்னை பார்த்த பிறகு, நான் புரிந்து கொண்டேன் ... 1825 02:16:13,254 --> 02:16:15,334 ... உங்கள் கிராமவாசிகள் கூட எங்கள் போன்ற சண்டை பாதிக்கப்பட்ட. 1826 02:16:15,934 --> 02:16:17,574 நான் உன் வீட்டிற்கு வந்தேன். 1827 02:16:18,934 --> 02:16:20,214 நான் அனைவரையும் மாற்ற முயற்சித்தேன். 1828 02:16:20,414 --> 02:16:24,254 இன்று என் குடும்பம் மிகவும் சந்தோஷமாக இருந்தால் நீங்கள் அதற்கு காரணம். 1829 02:16:25,654 --> 02:16:28,534 இது போதும், ஜெய். நீங்கள் இங்கிருந்து புறப்படுவீர்கள். 1830 02:16:29,894 --> 02:16:32,494 ஜெய், நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லை ஏனென்றால் நான் உங்களைப் பெற முடியாது. 1831 02:16:32,534 --> 02:16:34,294 நான் நினைக்கிறேன் பயமாக இருக்கிறது என்ன நடக்கும் என ... 1832 02:16:34,374 --> 02:16:38,134 ... அனைவருக்கும் தெரிந்தால் அந்த கிராமத்தில் நீங்கள் சேர்ந்திருப்பீர்கள். 1833 02:16:38,854 --> 02:16:40,254 மனசா, நான் விட்டு விடுவேன் இங்கே முடிந்த பின் தான் ... 1834 02:16:40,494 --> 02:16:41,894 ... நான் வருகிறேன் என்று வேலை. 1835 02:16:52,454 --> 02:16:53,654 ஜெய். 1836 02:16:56,614 --> 02:16:59,694 எங்கிருந்து எங்கிருந்து எனக்கு தெரியாது நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்கள். 1837 02:16:59,774 --> 02:17:03,094 ஆனால் நீங்கள் எல்லோரும் ஆக வேண்டும் என்று விரும்புகிறோம் இந்த வீட்டின் மருமகன். 1838 02:17:04,534 --> 02:17:07,414 அவள் என் மகள் என்றாலும், அவள் நம்மைப் போல் மோசமாக இல்லை. 1839 02:17:07,454 --> 02:17:09,374 நல்லது எது கெட்டது என்பது அவருக்குத் தெரியும். 1840 02:17:09,454 --> 02:17:12,654 உங்களுக்கு ஆட்சேபனை இல்லை என்றால் அதை உங்கள் பெற்றோருக்கு தெரிவிக்கவும். 1841 02:17:12,894 --> 02:17:14,214 நான் பேசுவேன். 1842 02:17:23,094 --> 02:17:24,574 ஆம்! ஆம்! ஆம்! ஆம்! 1843 02:17:24,654 --> 02:17:25,774 புரிந்து கொண்டாய். 1844 02:17:25,974 --> 02:17:28,574 மகனே, நீங்கள் பயன்படுத்தினாலும் ஒவ்வொரு குடும்ப உறுப்பினரும் ... 1845 02:17:28,614 --> 02:17:29,774 ... நீங்கள் விரும்பியதை அடைந்தீர்கள். 1846 02:17:29,854 --> 02:17:31,574 நீ அந்த பெண்ணைப் பெற்றாய். 1847 02:17:31,614 --> 02:17:33,414 திரு பிரதாப், இதுபோல் நடக்கக்கூடாது. 1848 02:17:33,494 --> 02:17:34,774 இது என்ன? 1849 02:17:35,454 --> 02:17:37,614 நான் அவர்களின் எதிரி தேவாவின் மகன். 1850 02:17:45,014 --> 02:17:46,574 நிறுத்து. 1851 02:17:53,894 --> 02:17:55,814 நீ என்ன யோசிக்கிறாய்? 1852 02:17:56,254 --> 02:17:58,814 நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? வேலை ஆரம்பத்தில் முடிந்ததா? 1853 02:17:59,054 --> 02:18:01,174 நான் அவளை ஒரு மனிதன் கண்டுபிடித்து நினைத்தேன். 1854 02:18:02,374 --> 02:18:06,934 நீங்கள் பெருமையும், மேன்மையும் இல்லை. 1855 02:18:08,214 --> 02:18:09,854 எனக்கு புரியவில்லை இந்த குடும்பம் உங்களை எப்படி பிடித்தது. 1856 02:18:15,654 --> 02:18:19,854 நாம் பெண்ணை வைத்துக் கொள்வோம் சில நேரம் ஒதுக்கிவைக்க வேண்டும். 1857 02:18:22,414 --> 02:18:24,134 இரண்டாவது என்ன? 1858 02:18:24,214 --> 02:18:26,094 மனிதன் மற்றும் மனிதன் ... 1859 02:18:26,174 --> 02:18:27,454 ஆண்மை என்ன? 1860 02:18:28,294 --> 02:18:30,774 உன்னைப்போல் ஒன்றுமில்லை யார் கூட அமைதியாக வைத்திருக்கிறது ... 1861 02:18:30,854 --> 02:18:33,214 ... ஒரு நபர் உன்னை தவறாக பயன்படுத்தும் போது. 1862 02:18:33,854 --> 02:18:35,614 நாயகன் யார்? எஃகு நரம்புகள் மற்றும் ... 1863 02:18:35,694 --> 02:18:39,854 ... யார் எப்போதும் போராட தயாராக இருக்கிறார்கள். 1864 02:18:43,694 --> 02:18:46,334 அவர்கள் எந்த ஆயுதங்களையும் எடுத்துக் கொள்ளாவிட்டாலும்கூட ... 1865 02:18:46,334 --> 02:18:48,174 ... அவர்கள் எப்போதும் தயாராக இருக்கிறார்கள் எதிரிக்கு எதிராக போராட ... 1866 02:18:48,254 --> 02:18:50,174 ... அவர்கள் தாக்கப்பட்டால். 1867 02:18:50,414 --> 02:18:51,894 அவர்கள் ஆண்கள். 1868 02:18:53,174 --> 02:18:55,974 இது மக்களைக் கொல்லுதல் 1869 02:18:56,934 --> 02:18:59,254 இது கல் வயதை உடையது. 1870 02:18:59,294 --> 02:19:01,294 அது தைரியம் மற்றும் வீரம் தேவையில்லை. 1871 02:19:01,534 --> 02:19:04,854 பண்பாடு என்பது நம் எதிரிகளைத் தோற்கடித்து விடுங்கள். 1872 02:19:04,934 --> 02:19:06,414 அது தேவை ... 1873 02:19:09,374 --> 02:19:10,854 அது அவ்வளவு எளிதானதா? 1874 02:19:12,414 --> 02:19:13,654 நீங்கள் முயற்சி செய்கிறீர்களா? 1875 02:19:15,934 --> 02:19:18,534 ஏய், அவரது ஆண்மை வார்த்தைகளில் உள்ளது. 1876 02:19:18,614 --> 02:19:21,894 போராடுமாறு கேட்டபோது அவர் பயந்துவிட்டார். 1877 02:19:29,814 --> 02:19:33,494 எதிரியை நேசிக்க சொன்னீர்கள். நான் அந்த மனிதனை முயற்சிப்பேன். 1878 02:19:36,454 --> 02:19:40,574 ஆனால் நீங்கள் முயற்சி செய்தால் என்ன ஆகும் நான் பேசினேன் என்று மனிதன். 1879 02:19:48,254 --> 02:19:50,054 அவர் நட்சத்திரங்களை பார்க்க வேண்டும்! 1880 02:20:40,134 --> 02:20:43,094 "ஒரு உண்மையான வீரர் வந்துள்ளார்." 1881 02:20:43,174 --> 02:20:46,294 "அவர் போரிடுவது தெரியும் அத்துடன் எதிரிகளை நேசிக்கவும். " 1882 02:20:46,334 --> 02:20:48,814 "ஒரு உண்மையான வீரர் வந்துள்ளார்." 1883 02:20:48,894 --> 02:20:52,254 "அவர் போரிடுவது தெரியும் அத்துடன் எதிரிகளை நேசிக்கவும். " 1884 02:21:04,254 --> 02:21:07,494 "ஒரு உண்மையான வீரர் வந்துள்ளார்." 1885 02:21:07,534 --> 02:21:11,334 "அவர் போரிடுவது தெரியும் அத்துடன் எதிரிகளை நேசிக்கவும். " 1886 02:21:34,774 --> 02:21:36,894 நான் அந்த ஆண்மையை முயற்சித்தேன் நீங்கள் பேசினீர்கள். 1887 02:21:38,854 --> 02:21:41,094 நீங்கள் முயற்சி செய்கிறீர்களா? நான் சொன்னேன் என்று மனிதன்? 1888 02:21:59,854 --> 02:22:03,214 எத்தனை நாட்கள் தெரியாது அது அவர்களுக்கு மீட்கும். 1889 02:22:04,174 --> 02:22:06,574 நாங்கள் கூட நிச்சயமாக இல்லை அவர்கள் மீட்கப்படாவிட்டால் அல்லது இல்லை. 1890 02:22:08,694 --> 02:22:13,174 நான் உன்னை விரும்பினேன். உன்னைப் போன்ற ஒரு பையனைத் தேடுகிறேன். 1891 02:22:14,334 --> 02:22:17,254 நான் அவளுடைய கையைத் தருவேன் உனக்கு திருமணமாகிவிட்டது. 1892 02:22:17,654 --> 02:22:19,454 ஆனால் எனக்கு ஒரு உதவி தேவை. 1893 02:22:21,814 --> 02:22:24,254 அந்த கிராமத்தில் இருந்து ஒரு மனிதன் ... 1894 02:22:24,334 --> 02:22:26,294 ... யார் நிரப்பப்பட்டனர் தைரியம் மற்றும் பெருமை. 1895 02:22:26,374 --> 02:22:28,454 அவரைக் கொன்று என் பழிவாங்கலை நிறைவேற்றுங்கள். 1896 02:22:28,534 --> 02:22:30,454 நான் உன்னை சேவிப்பேன் என் வாழ்நாள் முழுவதும். 1897 02:22:35,014 --> 02:22:36,014 விருப்பம்... 1898 02:22:36,094 --> 02:22:37,454 நீ மாறமாட்டாயா? 1899 02:22:39,054 --> 02:22:40,934 நீங்கள் மாறமாட்டீர்களா? 1900 02:22:44,534 --> 02:22:47,654 அந்த கிராமத்திலிருந்து வந்த மனிதன் யார் மீண்டும் போராடி ... 1901 02:22:47,734 --> 02:22:52,894 ... நீங்கள் தூக்கமில்லாத இரவுகளை இறந்துவிட்டீர்கள். 1902 02:22:53,214 --> 02:22:56,454 அந்த குடும்பத்தின் பெருமை இது உங்கள் கழுத்தை நடத்தியது ... 1903 02:22:56,494 --> 02:22:59,934 ... நீங்கள் தாக்கப்பட்டபோது அவர்கள் ஒருமுறை இறந்துவிட்டார்கள். 1904 02:23:00,454 --> 02:23:06,894 அவன் இறந்துவிட்டான். இப்போது அவர் அன்பினால் நிறைந்திருக்கிறார். 1905 02:23:07,134 --> 02:23:09,574 அவர் இப்போது நிரப்பப்பட்டிருக்கிறார் அன்பு மற்றும் உங்களிடம் வந்துள்ளது. 1906 02:23:10,014 --> 02:23:12,334 அவர் உன் கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறார். 1907 02:23:20,694 --> 02:23:24,894 எனவே எதிரி மற்றும் என் வணக்கம் நான் தேடிய போட்டியாளர் ... 1908 02:23:25,094 --> 02:23:26,134 ஏய்! 1909 02:23:32,614 --> 02:23:33,614 மாமா! 1910 02:23:37,334 --> 02:23:38,414 வா! 1911 02:23:48,254 --> 02:23:50,774 நிறுத்து! நீங்கள் பைத்தியமா? 1912 02:23:50,854 --> 02:23:52,854 இது எங்களுக்கு முட்டாள் யார் இந்த பையன். 1913 02:23:52,934 --> 02:23:54,414 அவர் நம்முடைய மனிதர் என்று நாங்கள் நினைத்தோம். 1914 02:23:54,614 --> 02:23:55,934 அவர் நம் எதிரி! 1915 02:24:16,454 --> 02:24:19,294 நாம் செய்யும் எண்ணம் அவனை எங்கள் மருமகன்! 1916 02:24:19,374 --> 02:24:22,094 அவர் எங்கள் குடும்பத்தை அழிக்க வந்திருக்கிறார்! 1917 02:24:42,734 --> 02:24:45,574 நான் உன்னை கொல்ல மட்டுமே உயிரோடு இருக்கிறேன்! 1918 02:25:02,254 --> 02:25:05,254 நீங்கள் எதிரியுடன் வாழ வந்திருக்கிறீர்கள். 1919 02:25:05,334 --> 02:25:07,054 நீங்கள் ஒரு சாதாரண மனிதன் அல்ல. 1920 02:25:07,134 --> 02:25:09,574 நீங்கள் இறக்க வேண்டும்! 1921 02:25:21,214 --> 02:25:23,254 மாமா! தயவு செய்து மாமா. 1922 02:25:23,334 --> 02:25:24,574 நிறுத்தும்படி சொல்லுங்கள்! 1923 02:25:24,654 --> 02:25:29,294 மனிதன், நீங்கள் அமைதியாக இருக்க மாட்டீர்கள் நான் அந்த கிராமத்தில் நுழைந்தால் அல்லது அதை தாக்கினால்! 1924 02:25:30,054 --> 02:25:31,214 சகோதரன்! 1925 02:25:31,294 --> 02:25:32,694 சகோதரனே, அவனை நிறுத்த சொல்லுங்கள்! 1926 02:25:32,774 --> 02:25:37,014 தேவாவும் அவருடைய குடும்பத்தாரும் உன்னை கொல்லுவோம்! 1927 02:26:15,734 --> 02:26:18,694 நான் என் வயதை அடைந்தால் பத்து நிமிடங்களுக்கு பாணியில் ... 1928 02:26:18,734 --> 02:26:20,934 ... இந்த யாரும் இல்லை குடும்பம் உயிரோடு இருக்கும். 1929 02:26:30,494 --> 02:26:32,414 நீ என் அம்மாவைக் கொன்றுவிட்டாய். 1930 02:26:34,094 --> 02:26:37,134 ஆனால் நான் அன்போடு வாழ்கிறேன் உங்கள் குடும்பத்திற்கு வந்த பிறகு! 1931 02:26:53,694 --> 02:26:55,414 நீ என் தகப்பனிடமிருந்து பிரிந்துவிட்டாய்! 1932 02:26:55,494 --> 02:26:57,134 என் அன்பிலிருந்து என்னை நீ பிரிக்கிறாய்! 1933 02:26:57,174 --> 02:26:59,774 ஆனால் நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். 1934 02:27:12,494 --> 02:27:14,094 எவ்வளவு காலம்? 1935 02:27:14,174 --> 02:27:16,334 எவ்வளவு காலம் இருக்க வேண்டும் உங்களாலேயே மக்கள் அழுகிறார்கள்? 1936 02:27:32,054 --> 02:27:36,494 நான் பழிவாங்கினேன் அமைதிக்காக என் கிராமத்தை விட்டு சென்றார். 1937 02:27:36,574 --> 02:27:38,414 அத்தகைய நபரை நீங்கள் கொல்ல விரும்புகிறீர்களா? 1938 02:27:52,774 --> 02:27:56,734 நான் வாளைப் பயன்படுத்த ஆரம்பித்திருந்தால் அது என்னை விட சிறப்பாக பயன்படுத்த முடியாது. 1939 02:27:58,574 --> 02:28:00,934 ஆனால் வாள் மட்டுமே இறுதியில் இருக்கும். 1940 02:28:01,694 --> 02:28:03,454 மனிதர்கள் இருக்க மாட்டார்கள். 1941 02:28:06,694 --> 02:28:08,854 முடிந்தால் நாம் நேசிப்போம். 1942 02:28:08,894 --> 02:28:10,254 இழக்க என்ன இருக்கிறது? 1943 02:28:11,334 --> 02:28:13,934 மிக, அந்த நபர் உங்களை நேசிப்பார்! 1944 02:28:26,374 --> 02:28:29,054 இல்லையென்றால் நீங்கள் நினைத்தால் இந்த பகை முடிவடையும் ... 1945 02:28:29,094 --> 02:28:31,014 ... என் மரணம் பின்னர் ... 1946 02:28:42,774 --> 02:28:44,934 ஏய், நீ எங்களுடைய ஆள் அல்ல என்று சொன்னாய். 1947 02:28:45,014 --> 02:28:46,414 அவர் நம் எதிரி என்று கூறினார். 1948 02:28:46,494 --> 02:28:48,014 அவர் நம்மைக் கொன்றுவிடுவார் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள். 1949 02:28:48,054 --> 02:28:53,614 ஆனால் அவர் உங்களை ஏன் காப்பாற்றினார்? அவருடைய ஆட்கள் உன்னைத் துரத்திக்கொண்டிருந்தார்கள். 1950 02:28:59,254 --> 02:29:05,254 சகோதரனே, எல்லோரும் அஞ்சினர் இன்று வரை இந்த வீட்டின் உறுப்பினர்கள். 1951 02:29:05,334 --> 02:29:09,734 எப்போதாவது ஒரு நபரை நீங்கள் பார்த்தீர்களா? அன்பின் காரணமாக எங்களுக்கு மரியாதை கொடுப்பீர்களா? 1952 02:29:09,814 --> 02:29:12,574 அவர் நம் எதிரிகளின் மகன் என்றாலும், அவர் அதை செய்துள்ளார். 1953 02:29:12,614 --> 02:29:13,934 அதற்காக அவரைக் கொல்ல வேண்டுமா? 1954 02:29:20,014 --> 02:29:22,494 மாமா, அவர் நம் எதிரி. 1955 02:29:22,574 --> 02:29:25,134 ஆனால் இன்னும் அவர் நம்முடன் வசிக்கிறார். அதாவது அவர் ஏதோ விரும்புகிறார். 1956 02:29:25,214 --> 02:29:27,454 இது நம் வாழ்வில் இல்லை, சொத்து அல்லது எங்கள் பெண். 1957 02:29:28,134 --> 02:29:29,694 அவர் வேறு ஏதாவது வேண்டும். 1958 02:29:31,494 --> 02:29:33,014 நாம் அதை கொடுப்போம். 1959 02:29:34,134 --> 02:29:36,534 நாம் மாற்றி, கொடுப்போம் அவரைப் பற்றிக் காதலிக்கிறேன். 1960 02:29:52,974 --> 02:29:54,254 தந்தை! 1961 02:30:05,134 --> 02:30:08,614 அன்பு கூட இருந்தாலும்கூட அவர் விரும்புகிறார் எதிரிகளின் வீட்டில் வாழ்கிறான். 1962 02:30:08,694 --> 02:30:11,654 அவரது தைரியம் என்ன? அவர் உயிருடன் இருக்க வேண்டும். 1963 02:30:12,254 --> 02:30:15,534 அவர் மேலும் மக்களை காப்பாற்றுவார். அவர் மேலும் மக்களை காப்பாற்றுவார். 1964 02:30:28,854 --> 02:30:33,494 அந்த கிராமத்தில் மட்டுமல்ல, இந்த கிராமத்தில் ஒரு மனிதனும் உள்ளான். 1965 02:31:06,934 --> 02:31:08,294 இது என்ன அப்பா? 1966 02:31:09,614 --> 02:31:14,054 நான் ஒரு வாழ்கிறேன் உங்களை விட்டு வெளியேறினேன். 1967 02:31:15,094 --> 02:31:17,374 எனக்கு புரியவில்லை அது இருக்க வேண்டும் என்று ... 1968 02:31:17,454 --> 02:31:20,614 ... நீ இல்லாமல் ஒரு கனவு போல. 1969 02:31:21,614 --> 02:31:24,614 ஒரு பக்கம் கொடுக்கும்போது நான் நினைத்தேன் பகைமை 1970 02:31:24,694 --> 02:31:27,174 ... சோர்வாகிவிடும், அதே போல் செய்வேன். 1971 02:31:28,054 --> 02:31:32,614 அது முடியாது என்று நீங்கள் நினைத்தீர்கள் மக்கள் மாறும் வரை நடக்கும். 1972 02:31:34,614 --> 02:31:36,974 நான் உன்னை பிரிக்கிறேன் உங்கள் காதல் சிந்தனை இருந்து ... 1973 02:31:39,214 --> 02:31:40,854 ... நீ காதலிக்க முடியாது என்று. 1974 02:31:43,814 --> 02:31:45,094 என்னை மன்னித்துவிடு. 1975 02:31:45,174 --> 02:31:46,654 அப்பா, என்ன? 1976 02:31:46,734 --> 02:31:51,094 அவள் உனக்காக காத்திருக்கிறாள் மற்றும் ஆயிரம் கண்கள் உங்கள் காதல். 1977 02:31:51,494 --> 02:31:52,614 போ. 1978 02:32:24,654 --> 02:32:27,254 நீங்கள் இன்னும் நிராகரிக்கிறீர்களா? திருமண திட்டங்கள் 1979 02:32:33,374 --> 02:32:37,334 இது மிகவும் தாமதமானது. நீ என்னை திருமணம் செய்துகொள்வாயா? 1980 02:32:49,614 --> 02:32:52,814 "தண்ணீர் வெளியே ஒரு மீன் போல் ..." 1981 02:32:52,894 --> 02:32:55,774 "என் இதயம் சுற்றி குதிக்கிறது ..." 1982 02:32:55,854 --> 02:32:58,814 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1983 02:32:59,014 --> 02:33:02,014 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1984 02:33:02,094 --> 02:33:05,894 "நீ என்னைப் பற்றிக்கொண்டது போலவே ..." 1985 02:33:05,974 --> 02:33:08,854 "நான் ஒரு அழகான காட்சியை கண்டேன்." 1986 02:33:08,934 --> 02:33:12,014 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1987 02:33:12,094 --> 02:33:15,294 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1988 02:33:15,374 --> 02:33:18,374 "நான் ஒரு ஆறுக்கு அடிபட்டு விட்டது போல் உணர்கிறேன் ..." 1989 02:33:18,454 --> 02:33:21,734 "நான் ஒரு பந்து போல துளைப்பது." 1990 02:33:21,814 --> 02:33:24,734 "நான் இருக்கிறேன் என ஒரு பாட்டில் உள்ளே ... " 1991 02:33:24,934 --> 02:33:28,094 "நான் சோகமாக உணர்கிறேன்." 1992 02:33:28,174 --> 02:33:29,974 "காத்திருக்கும் போதும் ..." 1993 02:33:30,054 --> 02:33:32,854 "உடனடியாக கூட்டத்தை ஏற்பாடு செய்." 1994 02:33:33,254 --> 02:33:36,054 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1995 02:33:36,454 --> 02:33:39,654 "டார்லிங்! என் உணர்வு." 1996 02:33:39,734 --> 02:33:42,894 "டார்லிங், ஓ, என் அன்பே." 1997 02:33:42,934 --> 02:33:46,254 "டார்லிங்! என் உணர்வு.". 295579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.