Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,080 --> 00:02:01,120
ஜெய், மனிதன் எங்கே?
2
00:02:01,200 --> 00:02:01,880
அவர் வழியில் இருக்கிறார்.
3
00:03:05,120 --> 00:03:06,800
என்னை காப்பாற்றுங்கள்! தயவு செய்து!
4
00:03:20,480 --> 00:03:23,040
இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை...
5
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
நான் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா?
6
00:03:25,720 --> 00:03:29,440
பணக்கார பெற்றோரின் மகன்.
ஒரு கெட்டுப்போன மணமகன். ராகுல்.
7
00:03:30,760 --> 00:03:32,120
அவர் எனக்கு தெரியும்.
8
00:03:32,920 --> 00:03:34,720
தெரிந்து இருந்தாலும் ...
9
00:03:35,320 --> 00:03:37,320
எங்களிடம் இருந்து ஒரு பெண்
உதவி பெறும் நாடு ...
10
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
... வெளிநாட்டு நிலத்தில் இரவில் ...
11
00:03:39,040 --> 00:03:41,240
... நாம் குறைந்தது
அவளுக்கு உதவ முயற்சி, கனா.
12
00:03:41,280 --> 00:03:43,520
என்ன? நீ என்னை அடிக்கிறாயா?
13
00:03:43,960 --> 00:03:46,240
சிக்கல்களின் காரணமாக சிக்கல்கள் அதிகரிக்கும்.
அவர்கள் அதை தீர்க்க மாட்டார்கள்.
14
00:03:46,520 --> 00:03:49,320
நாம் ஒரு தீர்வை கண்டுபிடிப்போம்
நாம் சிறிது நேரம் விவாதிப்போம்.
15
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
நீங்கள்!
16
00:03:52,280 --> 00:03:53,920
எவ்வளவு தெரியுமா
நீங்கள் அவர்களுக்கு கொடுத்த பணம்.
17
00:03:54,000 --> 00:03:55,680
அவர்கள் எந்த ஆபத்தையும் எடுக்கிறார்கள்.
18
00:03:55,760 --> 00:03:57,720
இந்த பையன் முதலில் அடிக்கப்படுவான்.
19
00:03:57,800 --> 00:03:59,560
நான் ஒருமுறை அவரை அடிக்கிறேன்
அவர் விமானத்தில் பறக்கிறார் ...
20
00:03:59,640 --> 00:04:02,080
... ஐந்து விநாடிகளுக்குள் விழும்.
21
00:04:11,760 --> 00:04:13,640
இந்த பையன் உற்சாகமாக இருப்பான்
அதை பார்த்த பிறகு.
22
00:04:13,680 --> 00:04:15,680
அவன் தன் கைகளை உயர்த்துவான்
மற்றும் அவரது கையில் சங்கிலி ...
23
00:04:15,760 --> 00:04:17,920
ஒரு கிக் போதும்
அவரை பறக்க ...
24
00:04:28,520 --> 00:04:30,640
பின்னால் நிற்கும் பையன்
இவை அனைத்திற்கும் பிறகு நீங்கள் மௌனமா?
25
00:04:30,680 --> 00:04:32,600
அவருக்கு நல்ல தசைகள் கிடைத்தன
ஆனால் அது அவருக்கு தெரியாது ...
26
00:04:32,840 --> 00:04:35,240
... மூளை ரொட்டி விட முக்கியமானது.
27
00:04:35,320 --> 00:04:37,200
நான் ஒருமுறை அவரை அடிக்கிறேன் ...
28
00:04:37,920 --> 00:04:39,200
அது ஒன்று இருக்கும்.
29
00:04:46,560 --> 00:04:48,600
பின்னர் அனைவருக்கும்
தானாக முடிவுசெய்கிறது ...
30
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
... மனோவியல் முன்னோக்கி வந்து ...
31
00:04:50,440 --> 00:04:51,560
அவர்கள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக வருவார்கள்.
32
00:05:05,640 --> 00:05:08,120
நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்
அவர் தான் பேசுகிறார் என்று.
33
00:05:08,200 --> 00:05:11,480
வெட்டு பாருங்கள்
அதை நம்புங்கள், வாழ்த்துக்கள்!
34
00:05:19,960 --> 00:05:23,000
ஆனால் இப்படி செய்ய வேண்டும்
நான் உள்ளேயுள்ள நபரை நான் கொல்ல வேண்டும்.
35
00:05:24,360 --> 00:05:25,880
முடிந்தால் நாம் நேசிப்போம், கனா.
36
00:05:25,920 --> 00:05:27,000
இழக்க என்ன இருக்கிறது?
37
00:05:27,080 --> 00:05:28,960
மிக,
நபர் உங்களை நேசிப்பார்.
38
00:05:53,160 --> 00:05:54,920
ஏய், ராகுல்! - அது என்ன, மனிதன்?
39
00:05:55,000 --> 00:05:56,120
வாருங்கள், மனிதன்.
40
00:05:56,200 --> 00:05:58,040
என்னிடம் சொல். அவர் என்ன சொன்னார்?
41
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
அனைவரையும் நேசி. - புல்ஷிட்!
42
00:06:10,520 --> 00:06:11,480
மிக்க நன்றி.
43
00:06:11,560 --> 00:06:12,440
நான் மனசா.
44
00:06:12,480 --> 00:06:15,040
வணக்கம். ஜெய்.
45
00:06:15,120 --> 00:06:16,680
நான் நினைக்கிறேன் பயமாக இருக்கிறது
என்ன நடந்தது ...
46
00:06:16,760 --> 00:06:17,720
... நீங்கள் இல்லை என்றால் ...
47
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
மறந்துவிடு.
ஹைதராபாத்தில் இருந்து நீங்கள் இருக்கிறீர்களா?
48
00:06:19,840 --> 00:06:22,960
மாஹெர்லாவுக்கு அருகே இரகுவாம்.
49
00:06:23,040 --> 00:06:24,320
Palnadu.
50
00:06:24,400 --> 00:06:25,520
ஆம்.
51
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
எப்படியாவது கடந்த காலத்தை மறந்து முன்னேறுங்கள்.
52
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
இனிய இரவு.
53
00:06:30,680 --> 00:06:32,080
புன்னகை.
54
00:06:39,840 --> 00:06:44,720
இது ஒரு வாரம் ஆகும்
நீங்கள் அந்த பையனை சந்தித்ததிலிருந்து.
55
00:06:45,520 --> 00:06:47,720
நீங்கள் இன்னும் வாழ்கிறீர்களா?
அவரை நினைத்து ஃப்ளாஷ்பேக்?
56
00:06:47,800 --> 00:06:49,440
நீங்கள் சிறுவர்களைப் பற்றி அறிந்திருக்கிறீர்கள் ...
57
00:06:50,360 --> 00:06:53,600
அவர் உங்களை மறந்துவிட்டாரா?
அவர் உங்களைப் போல் தொந்தரவு செய்தாரா?
58
00:06:53,640 --> 00:06:55,480
அவன் உன்னைத் துரத்தி, உன்னைத் தொந்தரவு செய்திருப்பான்.
59
00:06:55,560 --> 00:06:57,120
அவரை மறந்துவிடு.
60
00:06:59,360 --> 00:07:00,600
அது அவரா?
61
00:07:03,160 --> 00:07:04,720
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
62
00:07:06,160 --> 00:07:07,880
இது உங்கள் தெருவா?
63
00:07:10,240 --> 00:07:12,520
அந்த நாள் இரவு ...
64
00:07:12,560 --> 00:07:14,960
அது இரவு மற்றும் நான்
நன்றாக ஞாபகம் இல்லை.
65
00:07:15,040 --> 00:07:16,680
நன்றி சொன்னீர்கள் ...
66
00:07:16,760 --> 00:07:20,080
உங்கள் பெயர் ... உங்கள் பெயர் ...
67
00:07:20,120 --> 00:07:21,200
மானசா.
68
00:07:21,280 --> 00:07:22,560
மானசா. வலது.
69
00:07:23,560 --> 00:07:24,920
என்ன ஒரு தற்செயல்?
70
00:07:24,960 --> 00:07:26,240
என் பைக் உடைந்துவிட்டது
சரியாக நிறுத்தி ...
71
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
... உங்கள் வீட்டின் முன்.
72
00:07:27,560 --> 00:07:30,000
வேடிக்கை. சரியா? உண்மையில் வேடிக்கையான.
73
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
ஒரு நொடி, கனா.
74
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
அதனால் என்ன?
75
00:07:46,560 --> 00:07:47,960
மிகவும் வேடிக்கையான.
76
00:07:52,320 --> 00:07:55,160
பைக் கூட தொடங்கியது. விசித்திரமான.
77
00:07:55,240 --> 00:07:56,840
அவர் கூட தொந்தரவு அடைந்தார்.
78
00:07:56,920 --> 00:07:58,560
வணக்கம் பெண்களே. ஜெய்.
79
00:07:58,640 --> 00:08:01,120
முடிந்தால் அவரை நேசிக்கவும்.
இழக்க என்ன இருக்கிறது?
80
00:08:01,200 --> 00:08:02,680
அபத்தம்! அபத்தம்! அபத்தம்!
81
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
நீ என்னை பற்றி சொன்னாய், இல்லையா?
82
00:08:06,560 --> 00:08:08,320
அது மிகவும் குளிராக இருக்கிறது.
83
00:08:09,840 --> 00:08:10,680
காஃபி?
84
00:08:10,720 --> 00:08:13,880
ஏய், காபி குடிக்கவும் கல்லூரிக்கு வாருங்கள்.
85
00:08:14,440 --> 00:08:15,480
வாருங்கள், பெண்கள்.
86
00:08:15,520 --> 00:08:17,320
பார் ... பைக் கூட தயாராக உள்ளது.
87
00:08:17,960 --> 00:08:19,120
வேறு சில நேரம்.
88
00:08:24,080 --> 00:08:25,000
அது பரவாயில்லை.
89
00:08:25,080 --> 00:08:26,840
ஏய், இது ஜெய் அல்லவா?
90
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
வணக்கம்!
- வணக்கம் பெண்களே!
91
00:08:30,760 --> 00:08:33,600
காபி ஒரு அற்பமான விஷயம்.
நான் மிகவும் அற்பமானவன்.
92
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
மது மற்றும் இரவு விருந்தினர்?
93
00:08:38,880 --> 00:08:43,400
மன்னிக்கவும், ஜெய். நான் மளிகை வாங்க வேண்டும்.
அறையை சுத்தம் செய்.
94
00:08:43,840 --> 00:08:45,080
வேறு சில நேரம்.
95
00:08:45,760 --> 00:08:49,920
வேறு சில நேரம். இல்லை நேரம், குழந்தை.
96
00:08:52,000 --> 00:08:55,320
ஏய், சுஷ்மா! நான் சொல்லவில்லை
நீங்கள் அங்குள்ள பூக்களை வைத்துக்கொள்வீர்களா?
97
00:08:55,400 --> 00:08:56,360
எத்தனை முறை நான் உன்னிடம் சொல்ல வேண்டும்?
98
00:08:56,880 --> 00:08:58,640
மனசா, ஏன் நீ தாமதமாக இருக்கிறாய்?
99
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
எல்லோரும் உனக்காக காத்திருக்கிறார்கள்.
வா! வா! வா!
100
00:09:00,360 --> 00:09:02,080
முழு வீட்டை சுத்தம்.
உங்கள் அறை கூட சுத்தம் செய்யப்படுகிறது.
101
00:09:02,160 --> 00:09:03,200
போய் சீக்கிரம் புத்துணர்வு பெறுங்கள்.
102
00:09:03,280 --> 00:09:04,360
நான் உன் வாங்கிவிட்டேன்
பிடித்த சீன உணவு.
103
00:09:04,440 --> 00:09:05,200
எங்களுக்கு இரவு உணவு கிடைக்கும்.
104
00:09:05,280 --> 00:09:06,360
மன்னிக்கவும், மன்னன்.
105
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
அவர் உங்கள் பிளாட் பார்வை அழகாக செய்துள்ளார்.
106
00:09:07,960 --> 00:09:09,440
அவர் அதை ஒரு கசப்பு தொட்டு கொடுத்தார்.
107
00:09:09,960 --> 00:09:12,000
சிறிய தகவலை நான் எப்படி கொடுக்கமாட்டேன்?
108
00:09:12,240 --> 00:09:14,560
ஆம். நீங்கள் சீன உணவை விரும்புகிறீர்கள்.
வெள்ளை நிற நாய்க்குட்டிகளை விரும்புகிறேன்.
109
00:09:14,920 --> 00:09:17,000
நீங்கள் லலேராஜின் இசையை விரும்புகிறீர்கள்.
நீங்கள் வானத்தையும் நட்சத்திரங்களையும் பார்த்து விரும்புகிறீர்கள்.
110
00:09:17,080 --> 00:09:19,320
நான் சத்தியம் செய்கிறேன்! நீங்கள் இல்லை
அதற்கு அப்பால் எதுவும் தெரியாது.
111
00:09:19,400 --> 00:09:20,720
தயாராகுங்கள், மனசா. எனக்கு மிகவும் பசிக்கிறது.
112
00:09:20,800 --> 00:09:22,120
உணவு குளிர்ச்சியாக மாறும்.
113
00:09:35,400 --> 00:09:36,280
அது வேடிக்கையானது இல்லை, பெண்கள்.
114
00:09:37,240 --> 00:09:39,080
இனிய இரவு. வருகிறேன். வருகிறேன்.
115
00:09:41,320 --> 00:09:41,800
நாளை உங்கள் திட்டம் என்ன?
116
00:09:46,160 --> 00:09:47,640
நீங்கள் சேர விரும்பினால், நீங்கள் சேரலாம்.
117
00:09:47,960 --> 00:09:49,640
உண்மையில் நான் ... - ஆமாம். ஆம்.
வேறு சில நேரம் ... வேறு சில நேரம் ...
118
00:09:50,240 --> 00:09:51,880
எப்படியும், நான் கடந்து போவேன்
உங்கள் வீட்டிற்குச் செல்வதற்கு முன்.
119
00:09:52,600 --> 00:09:53,760
நீங்கள் வர விரும்பினால், நீங்கள் வரலாம்.
120
00:09:54,320 --> 00:09:56,080
காலை ஏழு. வருகிறேன். வருகிறேன்.
121
00:10:04,920 --> 00:10:08,720
"அனைத்து ஆண் மற்றும் பெண்கள்.
தரையில் வாருங்கள். "
122
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
"இந்திய பாணியில் கட்சியை விடுங்கள்."
123
00:10:11,240 --> 00:10:13,040
"உங்கள் புன்னகை போடுங்கள்."
124
00:10:13,120 --> 00:10:14,360
"அதை நிறுத்துங்கள்!"
125
00:10:23,520 --> 00:10:25,040
"நீங்கள் தயாரா?"
126
00:10:29,840 --> 00:10:32,760
"ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற."
127
00:10:35,160 --> 00:10:37,880
"ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற."
128
00:10:37,920 --> 00:10:40,600
"வாழ்க்கை எல்லோரையும் வரவேற்கிறது."
129
00:10:40,680 --> 00:10:43,400
"எங்களை விடு.
இப்போது கட்சி. அன்பே.
130
00:10:43,440 --> 00:10:45,840
"கட்சி எங்களை விடுங்கள், இப்போது கட்சி."
131
00:10:46,080 --> 00:10:48,680
"ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற."
132
00:10:48,920 --> 00:10:51,400
"வாழ்க்கை எல்லோரையும் வரவேற்கிறது."
133
00:10:51,480 --> 00:10:54,160
"எங்களை விடு.
இப்போது கட்சி. அன்பே.
134
00:10:54,240 --> 00:10:56,360
"கட்சி எங்களை விடுங்கள், இப்போது கட்சி."
135
00:10:56,600 --> 00:10:59,120
"எங்களை வாழவிடு ... நாம் வாழலாம் ..."
136
00:10:59,200 --> 00:11:01,920
"... இல்லை நாளை இல்லை."
137
00:11:01,960 --> 00:11:04,600
"நாம் பாடுவோம், நடனம் செய்வோம்."
138
00:11:04,680 --> 00:11:07,680
"உனக்கு தெரியாது போல
துயரத்தின் பொருள். "
139
00:11:07,760 --> 00:11:13,200
"வாழ்க்கை நம்மை நம்பியது.
அதன் எதிர்பார்ப்புகளுக்கு வாழவும். "
140
00:11:13,280 --> 00:11:18,480
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
141
00:11:18,720 --> 00:11:23,960
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
142
00:11:24,000 --> 00:11:28,640
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
143
00:11:29,600 --> 00:11:32,200
"ஓ, குழந்தை. சாளரத்தை திற
144
00:11:32,280 --> 00:11:34,760
"வாழ்க்கை எல்லோரையும் வரவேற்கிறது."
145
00:11:34,840 --> 00:11:37,480
"எங்களை விடு.
இப்போது கட்சி. அன்பே.
146
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
"கட்சி எங்களை விடுங்கள், இப்போது கட்சி."
147
00:11:51,080 --> 00:11:54,800
"அனைத்து ஆண் மற்றும் பெண்கள்.
தரையில் வாருங்கள். "
148
00:11:54,880 --> 00:11:57,320
"இந்திய பாணியில் கட்சியை விடுங்கள்."
149
00:11:57,400 --> 00:11:59,240
"உங்கள் புன்னகை போடுங்கள்."
150
00:11:59,320 --> 00:12:02,040
"வாழ்க்கை போன்றது
ஜீன்ஸில் காணப்படும் பாணி. "
151
00:12:02,080 --> 00:12:04,520
"இது பல வழிகளில் அனுபவிக்க முடியும்."
152
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
"இது ஷாம்பெயின் சுவை போல் இருக்கிறது."
153
00:12:07,440 --> 00:12:10,040
"அது உற்சாகத்துடன் நிரப்பப்பட வேண்டும்."
154
00:12:10,080 --> 00:12:12,880
"வாழ பல வழிகள் உள்ளன."
155
00:12:12,920 --> 00:12:15,560
"நாங்கள் விமானத்தில் பறக்க தைரியம் வேண்டும்."
156
00:12:15,600 --> 00:12:18,040
"அது பல வண்ணங்கள் உள்ளன."
157
00:12:18,280 --> 00:12:20,880
"திறந்த வானத்தில் என்னை முத்தமிடுங்கள்."
158
00:12:20,960 --> 00:12:26,360
"இளைஞர்களின் வேகம்,
மற்றும் வாழ்க்கை மகிழ்ச்சி ... "
159
00:12:26,400 --> 00:12:31,320
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
160
00:12:31,920 --> 00:12:36,880
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
161
00:13:12,560 --> 00:13:15,280
"நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடியாது
வாழ்க்கையில் உண்மையான அர்த்தம் கூட ...
162
00:13:15,360 --> 00:13:17,920
... ஆக்ஸ்ஃபோர்டு அகராதி. "
163
00:13:17,960 --> 00:13:23,240
"மகிழ்ச்சியை கலக்கவும்
வெளியே ஆக்ஸிஜன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. "
164
00:13:23,320 --> 00:13:26,040
"கொண்டாட்டங்களை தொடர்க ..."
165
00:13:26,120 --> 00:13:28,800
"காற்றுடன் போங்கள் ..."
166
00:13:28,880 --> 00:13:31,080
"ஸ்கை எங்களுக்கு வரம்பு உள்ளது."
167
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
"எங்களுக்கு ஒன்றும் தடுக்க முடியாது ..."
168
00:13:34,000 --> 00:13:37,480
"வாழ்க்கை வரை எதுவும் செய்ய முடியாது
நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றைத் தொடங்குவீர்கள். "
169
00:13:37,560 --> 00:13:39,560
"நீங்கள் அதை அறிந்து கொள்ள வேண்டும்."
170
00:13:39,640 --> 00:13:44,880
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
171
00:13:45,120 --> 00:13:50,200
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
172
00:13:50,640 --> 00:13:55,880
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
173
00:13:55,960 --> 00:14:00,440
"வாருங்கள் எல்லோரும் ஆம் என்று சொல்கிறார்கள்."
174
00:14:00,480 --> 00:14:03,640
"அனைத்து ஆண் மற்றும் பெண்கள்.
தரையில் வாருங்கள். "
175
00:14:03,720 --> 00:14:06,280
"இந்திய பாணியில் கட்சியை விடுங்கள்."
176
00:14:06,360 --> 00:14:08,440
"உங்கள் புன்னகை போடு".
177
00:14:18,040 --> 00:14:19,400
மகிழ்ச்சியாக இருந்தது?
178
00:14:19,960 --> 00:14:21,320
இல்லை, ஜெய்.
179
00:14:23,320 --> 00:14:24,640
இது சிறந்த நேரம்.
180
00:14:27,320 --> 00:14:30,400
ஜெய், அது நன்றாக இருக்கும்
முழு வாழ்க்கை இது போன்ற செலவழிக்கப்படுகிறது.
181
00:14:30,960 --> 00:14:32,480
இது நம் மீது, மனசாவை சார்ந்துள்ளது.
182
00:14:33,880 --> 00:14:36,880
நம் வாழ்க்கை நம் கைகளில் இருக்கிறது.
183
00:14:44,600 --> 00:14:45,760
இல்லை, ஜெய்.
184
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
என் வாழ்க்கை அப்படி ஒருபோதும் மாறாது.
185
00:14:51,080 --> 00:14:56,840
என் குடும்பம் ... என் கிராமம் ...
மக்கள் வித்தியாசமாக உள்ளனர், ஜெய்.
186
00:15:10,920 --> 00:15:12,760
அவர்கள் மட்டுமே தெரியும்
பழிவாங்குங்கள்.
187
00:15:13,280 --> 00:15:17,680
அவர்கள் காதலிக்க தெரியாது
உங்களைப் போன்ற வாழ்க்கை வாழ்க.
188
00:15:19,400 --> 00:15:25,880
நான் கடினமாக முயற்சி செய்தேன்
இங்கே வரை அமெரிக்காவில் படித்து முடித்த பிறகு.
189
00:15:26,800 --> 00:15:30,680
நான் மீண்டும் போக வேண்டும்
என் படிப்பு முடித்த பிறகு நரகத்தில்.
190
00:15:32,680 --> 00:15:37,600
ஆனால் உன்னை பார்த்த பிறகு,
நான் உன்னை போல் வாழ விரும்புகிறேன் ...
191
00:15:38,400 --> 00:15:43,120
நான் உங்களுடன் இருக்க விரும்புகிறேன்
என் வாழ்நாள் முழுவதும் சந்தோஷமாக இருங்கள்.
192
00:15:43,200 --> 00:15:45,120
மனசா, என்ன தவறு
மகிழ்ச்சியாக வாழும்?
193
00:15:46,520 --> 00:15:50,120
நான் மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன்
நான் இங்கு தங்கியிருக்கிறேன்.
194
00:15:50,760 --> 00:15:55,480
ஆனால் நான் இதை எடுக்க முடியாது
என் கிராமத்துக்கு என்னுடன் மகிழ்ச்சி.
195
00:15:55,840 --> 00:15:58,080
எனவே என்னை நானே விட்டு விடுகிறேன்
என் முந்தைய வாழ்க்கை வாழ.
196
00:15:59,120 --> 00:16:01,920
என்னை மீண்டும் சந்திக்க வேண்டாம்.
197
00:16:03,560 --> 00:16:05,280
என்னை மீண்டும் பார்க்காதே.
198
00:16:45,840 --> 00:16:48,800
எல்லோரும் படிப்பதற்காக வெளிநாடு செல்கிறார்கள்.
199
00:16:48,880 --> 00:16:51,560
அது என்ன?
வெளிநாட்டிலிருந்து இந்தியாவுக்கு நீங்கள் ஏன் வந்தீர்கள்?
200
00:16:53,520 --> 00:16:55,360
ஒரு பெண், ஐயா.
201
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
அவருடன் கவனமாக இருங்கள்.
அவர் பத்து ஆண்டுகளுக்கு பிறகு இதை செய்கிறார்.
202
00:17:19,840 --> 00:17:21,720
இணைந்த மாணவர்கள்
அவரை விரிவுரையாளர்கள் ஆகிவிட்டனர்.
203
00:17:27,880 --> 00:17:29,200
இது விளைவாக இருக்கும்
நீங்கள் தலையிடினால் ...
204
00:17:29,280 --> 00:17:30,840
... எங்கள் சகோதரர் Poorna உடன்.
205
00:17:35,520 --> 00:17:37,960
அசிங்கம்! இந்த தோழர் எங்கிருந்து வந்தார்?
206
00:17:38,040 --> 00:17:39,440
அவர் நமக்கு கனவுகள் தருகிறார்.
207
00:17:39,520 --> 00:17:43,160
இது தொடர்ந்தால்
நாம் முட்டாள்களாகி விடுவோம்.
208
00:17:43,200 --> 00:17:45,560
நாம் அவருடைய எலும்புகளை உடைக்க வேண்டும் ...
209
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
அவரை நாம் பயப்பட வைக்க வேண்டும்.
210
00:17:48,600 --> 00:17:52,400
"சகோதரனே, நீ மிகப்பெரியவனாகிவிட்டாய்!"
211
00:17:52,480 --> 00:17:53,800
"ஓ, அண்ணா.".
212
00:17:54,280 --> 00:17:56,640
யாரையும் நினைக்காதே. அவனை தீர்த்துக்கட்டு!
213
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
என்னைப் பற்றி யோசிக்காதே.
214
00:18:06,440 --> 00:18:08,240
யார் நீ?
- நான் அவனை அடித்துக்கொள்வேன்!
215
00:18:08,280 --> 00:18:11,160
டியூட்! டியூட்! டியூட்!
216
00:18:11,200 --> 00:18:14,400
எனக்கு பூர்ணாவை விட்டு விடு. நான் அவனை கையாள்வேன்.
217
00:18:14,480 --> 00:18:17,320
ஏய்! நான் தயாராகிவிட்டேன்
தங்கள் முழங்கால்களை உடைக்க வேண்டும்.
218
00:18:17,400 --> 00:18:18,760
நீ என்னை தொந்தரவு செய்யாதே.
219
00:18:18,840 --> 00:18:21,080
உங்கள் டெம்போவை நான் புரிந்து கொண்டேன். காத்திரு.
220
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
நாணயத்தைத் தொட்டு ... டாஸ் ...
221
00:18:24,160 --> 00:18:25,840
யார் டாஸ் வெற்றி
பூர்னாவை தோற்கடிப்பார்.
222
00:18:25,920 --> 00:18:27,760
இடையில் உங்கள் டாஸில் தொந்தரவு என்றால் என்ன?
223
00:18:27,800 --> 00:18:28,920
நீங்கள் ஒதுக்கி நகர்த்துங்கள். நான் அவர்களை அடிக்கிறேன்!
224
00:18:29,000 --> 00:18:31,200
கொழுப்பு வாழ்த்துக்கள்! நீங்கள் உற்சாகமாக வருகிறீர்கள்.
225
00:18:31,240 --> 00:18:32,200
சரி. ஏதாவது செய்யலாம்.
226
00:18:32,280 --> 00:18:37,040
இருவரும் சண்டையிடுவோம்.
வெற்றி பெற்றவர்கள் பூர்னாவுடன் போராடுவார்கள்.
227
00:18:46,920 --> 00:18:48,640
நான் உங்களை போல் உணர்ச்சி இல்லை என்றாலும் ...
228
00:18:48,720 --> 00:18:50,520
... நான் அவரை நன்றாக கையாள முடியும் என்று நினைக்கிறேன்.
229
00:18:50,560 --> 00:18:54,400
உணர்ச்சி அல்லது தனம்?
எல்லாம் முடிந்துவிட்டது.
230
00:18:54,480 --> 00:18:56,160
உனக்கு தெரியாது என்று என்ன?
231
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
நீங்கள் நல்ல வடிவில் இருக்கிறீர்கள்.
232
00:18:58,200 --> 00:19:00,240
நீங்கள் சரியான மனிதர்
இந்த விஷயத்தை சமாளிக்க.
233
00:19:00,320 --> 00:19:02,080
வாழ்த்துக்கள், அண்ணா.
வருகிறேன்.
234
00:19:02,160 --> 00:19:05,160
இந்த அதிர்ச்சி எதுவும் நல்லதல்ல.
பொருள் பையன்!
235
00:19:05,240 --> 00:19:06,840
Dudes!
- சகோதரன்.
236
00:19:06,920 --> 00:19:09,120
நீங்கள் துரத்துவதில்லை என்று நம்புகிறேன்
நாளை அவரை என்னைத் துரத்தினார்.
237
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
நிறுத்து, அண்ணா.
நாளை நாம் ஒரு நுழைவுத்தேர்வு வேண்டும்.
238
00:19:11,840 --> 00:19:13,000
நாம் படிக்க வேண்டும்.
239
00:19:13,080 --> 00:19:15,160
ஏய், அந்த பாத்திரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
240
00:19:15,360 --> 00:19:17,040
முதலில் அவரைத் தொந்தரவு செய்வோம்
அறைக்குச் சென்ற பிறகு.
241
00:19:33,440 --> 00:19:36,840
நன்றி, முதலாளி.
நேற்று இரவு நான் முழுமையாக குடித்தேன்.
242
00:19:36,920 --> 00:19:39,040
நீங்கள் காலப்போக்கில் வரவில்லை
பின்னர் அவர்கள் எங்களை தூக்கியெறிவார்கள்.
243
00:19:41,800 --> 00:19:43,240
அது அவரா?
244
00:19:43,320 --> 00:19:45,880
அவர்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
அவர்கள் உன்னை விட குடித்துவிட்டு போயிருக்கிறார்கள்.
245
00:19:46,920 --> 00:19:49,160
நன்றாக, கனா.
எப்படி நீங்கள் மறந்து ஓய்வெடுக்க இருக்க ...
246
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
... ஒரு எதிர் இருக்கும்
யாரையாவது தாக்கினால் தாக்கலாம்.
247
00:19:52,120 --> 00:19:53,360
பாய்ஸ், குறைந்தபட்சம் நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும்.
248
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
நாங்கள் அவருடன் மட்டுமே சாராயம் இருக்கிறோம்.
249
00:19:55,520 --> 00:19:55,960
வாயை மூடு.
250
00:19:56,080 --> 00:19:57,720
நாம் தோழர்களைக் கண்டோம்
யார் சகோதரனைத் தாக்க முயன்றார்கள்.
251
00:19:58,560 --> 00:20:00,360
நாம் அவர்களை நசுக்குவோம்.
252
00:20:02,040 --> 00:20:04,440
நீ அவருடைய பெயரை கெடுக்கிறாய்
போன்ற பயனற்ற கருத்துக்கள்.
253
00:20:05,800 --> 00:20:07,200
அவர்கள் பயப்படுவார்கள்
பூர்ண ...
254
00:20:07,200 --> 00:20:08,760
... எங்களை தாக்க போகிறது.
255
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
அவர்கள் Poorna நினைத்து பயப்படுகிறார்கள் ...
256
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
... எப்போது அவர்களை தாக்கலாம்.
257
00:20:12,640 --> 00:20:14,960
எப்படி அவர்கள் உங்களைத் தாக்க வருகிறார்கள்?
258
00:20:16,120 --> 00:20:17,880
நீங்கள் புதிதாக ஏதாவது ஒன்றை முயற்சி செய்ய வேண்டும்.
259
00:20:18,280 --> 00:20:18,920
நீங்கள் சமீபத்தில் சேர்ந்திருக்கிறீர்களா?
260
00:20:19,000 --> 00:20:21,920
ஆம். நான் இன்னும் செய்யவில்லை
விடுதிக்கு அனுமதி கிடைக்கும்.
261
00:20:22,880 --> 00:20:23,840
சரி. என் அறைக்கு வா.
262
00:20:27,240 --> 00:20:28,320
வாருங்கள்.
263
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
வாருங்கள்.
264
00:20:45,400 --> 00:20:47,520
கதவுகளை மூடு.
யாருக்கும் அவற்றைத் திறக்காதே.
265
00:20:47,520 --> 00:20:48,840
எங்கே அவள்?
266
00:20:49,040 --> 00:20:52,120
எங்கள் வீடு மிகவும் பெரியது. ஏன்
அவள் இங்கே உட்கார்ந்து அவள் நகங்களை வெட்டுகிறாளா?
267
00:20:52,120 --> 00:20:52,920
உள்ளே போ!
268
00:20:55,480 --> 00:20:57,440
என் அருமை! அவர்கள் வந்துவிட்டார்கள். போ!
269
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
போ! போ!
270
00:20:58,840 --> 00:21:00,120
என்ன, வீரபத்திரப்?
நீங்கள் அலுவலகத்திற்கு செல்கிறீர்களா?
271
00:21:00,280 --> 00:21:01,360
ஆம்.
- அவர் என்னுடைய நண்பன் ஜாய்.
272
00:21:01,840 --> 00:21:02,880
வணக்கம்.
- எனது உரிமையாளர் வீரபத்திரப்.
273
00:21:02,960 --> 00:21:05,880
வணக்கம் ஐயா.
- இல்லை வீரபிராப். இது பிரதாப் மட்டுமே.
274
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
முன்னதாக நான் வீரராத்ரமாக இருந்தேன்.
275
00:21:07,040 --> 00:21:08,360
அவர்கள் வருகையில்,
நான் வீராவை நீக்கிவிட்டேன்.
276
00:21:08,600 --> 00:21:09,640
அங்கே பார்.
நான் அதை பெயர் தட்டில் இருந்து நீக்கிவிட்டேன்.
277
00:21:09,720 --> 00:21:10,920
சரி. உங்கள் தொல்லை நிறுத்துங்கள்
மற்றும் தேநீர் கொண்டு மாடிக்கு வரவும்.
278
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
தேயிலை? நான் வங்கிக்கு போகிறேன்.
279
00:21:12,920 --> 00:21:15,120
மைத்துன்ன,
நான் டீ கொடுப்பேன். நீ போ.
280
00:21:17,440 --> 00:21:18,400
என்ன செல்லம்?
281
00:21:18,520 --> 00:21:21,000
மைத்துன்ன,
நான் டீ கொடுப்பேன். நீ போ.
282
00:21:21,320 --> 00:21:22,120
நீங்கள் தேநீர் கொடுக்கும்.
283
00:21:22,600 --> 00:21:23,680
நீங்கள் காபி கொடுப்பீர்கள்.
284
00:21:23,880 --> 00:21:24,960
நீங்கள் உணவு தருவீர்கள்.
285
00:21:25,000 --> 00:21:26,040
அவர்கள் சாப்பிட மாட்டார்கள்.
286
00:21:26,160 --> 00:21:28,840
நான் கொடுத்தால் மட்டுமே அவர்கள் சாப்பிடுவார்கள்.
நீ உள்ளே போ.
287
00:21:28,920 --> 00:21:29,880
உள்ளே போ.
288
00:21:29,960 --> 00:21:31,440
போ! உள்ளே போ!
289
00:21:36,280 --> 00:21:38,200
நாங்கள் படுக்கையறையில் தூங்குவோம்.
நீ மண்டபத்தில் தூங்குகிறாய்.
290
00:21:38,280 --> 00:21:40,160
நாங்கள் எங்கிருந்தும் தூங்கினோம்.
ஏன் படுக்கையறை வேண்டும்?
291
00:21:40,240 --> 00:21:41,840
அவர் படுக்கை அறையில் தூங்குவார்.
நீங்கள் எங்கிருந்தும் தூங்கினீர்கள்.
292
00:21:42,560 --> 00:21:43,520
தேநீர் வேண்டும்.
293
00:21:43,600 --> 00:21:44,920
நன்றி ஐயா.
294
00:21:45,840 --> 00:21:47,400
உன் கால்களை அகற்று, ஐயா.
295
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
நான் தேநீர் வைத்தேன்.
296
00:21:51,960 --> 00:21:53,840
அவர் சாமான்களுடன் வந்துள்ளார்.
297
00:21:54,680 --> 00:21:56,960
கூடுதல் வாடகை 5000 மற்றும் உணவு 2000.
298
00:21:57,040 --> 00:21:59,280
ஏன் கூடுதல்?
நாங்கள் ஒரே அறையில் தங்கி இருக்கவில்லையா?
299
00:21:59,360 --> 00:22:02,320
ஒரு விமானம் காலியாகி விட்டால்
நீங்கள் அதில் பயணம் செய்ய விரும்பினால் ...
300
00:22:02,360 --> 00:22:04,720
... நீங்கள் இருப்பீர்கள்
இருக்கைக்கு கட்டணம் விதிக்கப்பட்டதா?
301
00:22:04,800 --> 00:22:06,120
இதுவும் ஒன்றுதான்.
302
00:22:07,040 --> 00:22:08,160
ஏய், பிரதாப்.
- சார்.
303
00:22:08,240 --> 00:22:09,960
நாளை அவரது பிறந்தநாள்.
வங்கியில் இருந்து ஒரு லட்சம் ரூபாய் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
304
00:22:10,040 --> 00:22:11,960
நாங்கள் கட்சி வேண்டும்.
- சரி, ஐயா. நன்றி.
305
00:22:16,640 --> 00:22:18,080
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், பையன்.
306
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
நீங்கள் இங்கேயே தங்கலாமா?
307
00:22:21,480 --> 00:22:22,840
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், பூர்ணா.
308
00:22:28,120 --> 00:22:29,800
போய்விடு! நீங்கள்!
309
00:22:30,760 --> 00:22:32,160
மன்னிக்கவும். அவர் என்னை தள்ளினார்.
310
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
அது பரவாயில்லை.
- நன்றி.
311
00:22:33,640 --> 00:22:35,280
நாம் அவர்களை விழும்போது நன்றாக இருக்கிறதா?
312
00:22:41,360 --> 00:22:42,760
போய்விடு! - ஓ!
313
00:22:45,600 --> 00:22:47,040
மன்னிக்கவும். அவர் என்னை தள்ளினார்.
314
00:22:47,120 --> 00:22:48,400
அது பரவாயில்லை.
315
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
வணக்கம். - வணக்கம்.
316
00:22:53,240 --> 00:22:54,360
நான் பார்ப்பேன்.
317
00:22:58,960 --> 00:23:00,240
போய்விடு!
318
00:23:03,400 --> 00:23:06,320
இது என்ன?
இங்கே என்னை அடிக்கிறாய்.
319
00:23:06,560 --> 00:23:08,960
ஐயா, நீங்கள் வீட்டின் உரிமையாளர்?
நீ ஏன் அவரை பயப்படுகிறாய்?
320
00:23:09,200 --> 00:23:10,600
பையனை நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்?
321
00:23:10,680 --> 00:23:11,960
நான் ஆரம்பத்தில் இருந்தேன்.
322
00:23:12,040 --> 00:23:13,760
இது எனக்கு இந்த நிலைக்கு வந்தது.
323
00:23:15,680 --> 00:23:17,200
ஏய், பூரி!
324
00:23:17,600 --> 00:23:18,760
இது என்ன?
325
00:23:19,440 --> 00:23:20,640
சிகரெட் முறுக்கு.
326
00:23:21,120 --> 00:23:22,520
இது எப்படி வந்தது?
327
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
நான் அதை புகைபிடித்தேன்
காலையிலிருந்து தூக்கி எறியுங்கள்.
328
00:23:24,600 --> 00:23:26,520
நீங்கள் அதை இங்கே வீசினீர்கள்
காலையில் அது புகைபிடிக்கும்.
329
00:23:27,040 --> 00:23:28,640
யாருடைய வீடு இது?
330
00:23:29,760 --> 00:23:31,160
யாருடைய வீடு இது?
331
00:23:31,240 --> 00:23:33,920
எஸ்.பி.ஐ. மேலாளர் வீரபத்திரப்பின் வீடு.
332
00:23:34,000 --> 00:23:37,600
வீரப்பரத் தெரியுமா?
அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா?
333
00:23:38,440 --> 00:23:41,880
ஏய், நான் சிகரெட் பார்த்தால்
மீண்டும் இங்கே ஸ்டஃப் ...
334
00:23:41,880 --> 00:23:43,440
... வீரபத்திரப்பின் வீரம்
வெளியே வரும் மற்றும் ...
335
00:23:43,800 --> 00:23:45,360
... நீ வீட்டை விட்டு வெளியே தள்ளப்படுவாய்.
336
00:23:46,040 --> 00:23:48,360
நான் அங்கு போய்விட்டேனா? இல்லை.
337
00:23:54,000 --> 00:23:55,560
இது என்ன?
338
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
பீர் பாட்டில்.
339
00:23:57,000 --> 00:24:01,120
பீர் பாட்டில்? ஓ,
நான் குழந்தை பாட்டில் குழந்தைகள் நினைத்தேன்.
340
00:24:01,360 --> 00:24:02,800
ஏய்!
341
00:24:04,720 --> 00:24:07,320
நீங்கள்! நான் உன்னை குத்துவேன். மாடிக்கு செல்லுங்கள்.
342
00:24:08,920 --> 00:24:09,800
நீ இதை சொன்னாயா?
343
00:24:09,800 --> 00:24:11,600
ஆம் எனது அன்பே. ஆம்.
344
00:24:11,720 --> 00:24:14,080
இளங்கலை குடிப்பீர்கள்
பீர் பதிலாக எலுமிச்சை சாறு?
345
00:24:14,200 --> 00:24:16,240
அவர்கள் ஒவ்வொரு மாதமும் வாடகைக்கு செலுத்துகிறார்கள்.
346
00:24:16,640 --> 00:24:18,360
நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்?
ஏன் அமைதியாக இருக்க முடியாது?
347
00:24:18,360 --> 00:24:20,200
நான் அங்கு நிறுத்தவில்லை.
நான் முன்னேறினேன். மீண்டும் பார்.
348
00:24:26,320 --> 00:24:29,200
ஏய். காத்திரு!
காத்திரு! காத்திரு! நேரம் என்ன?
349
00:24:29,280 --> 00:24:30,840
11.30.
- 11.30 எவ்வளவு எளிதாக நீங்கள் கூறுகிறீர்கள்?
350
00:24:30,920 --> 00:24:34,440
இந்த உறைவிடம் இதுதான்
நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் வரலாம்?
351
00:24:34,520 --> 00:24:35,440
சரி. ஏதாவது செய்.
352
00:24:35,520 --> 00:24:38,960
என் மனைவி மற்றும் அண்ணி உள்ளே இருக்கிறார்கள்.
நீ போ. நான் இங்கே உட்கார்வேன்.
353
00:24:39,000 --> 00:24:39,880
பயனற்றவர்!
354
00:24:39,960 --> 00:24:41,920
ஏய், கேள்!
நான் பேசும்போது நீ ஏன் புறப்படுகிறாய்?
355
00:24:42,000 --> 00:24:44,080
அது என்ன? ஏன் நீ கேட்கவில்லை?
நான் உங்களிடம் பேசும்போது எனக்கு என்ன?
356
00:24:44,160 --> 00:24:45,800
நேரம் என்ன?
என்னை யார் என்று நினைத்தாய்?
357
00:24:45,880 --> 00:24:48,560
Veerapratap. எஸ்.பி.ஐ வங்கியின் மேலாளர்.
ஏன் பதில் சொல்லவில்லை?
358
00:24:51,480 --> 00:24:52,600
அது, பையன்.
359
00:24:52,680 --> 00:24:54,360
அவர் தொடங்கிவிட்டார். நான் முயற்சியை கைவிட்டேன்.
360
00:24:55,160 --> 00:24:57,440
மூலம்,
அவருடன் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
361
00:24:57,520 --> 00:24:59,600
எல்லோரும் 5 மணி நேரத்தில் வீட்டுக்கு வந்துவிடுவார்கள் ...
362
00:24:59,640 --> 00:25:01,440
... 7 மணி நேரத்தில் குளியல் மற்றும் செய்தி பார்க்க
363
00:25:01,560 --> 00:25:03,200
இது அவரது நேரம் மற்றும் அவரது விருப்பம். அவர்
அவர் வரும்போதெல்லாம் வருவார்.
364
00:25:03,200 --> 00:25:04,720
நான் ஏன் இடையில் தலையிட வேண்டும்?
365
00:25:06,440 --> 00:25:08,000
நான் இனி இதை சகித்துக் கொள்ள முடியாது.
366
00:25:08,080 --> 00:25:09,640
ஐயா அதை எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். நான் அவரை சமாளிப்பேன்.
367
00:25:09,760 --> 00:25:10,600
நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள் என்று தெரியவில்லை.
368
00:25:15,760 --> 00:25:17,280
பிறந்தநாள் பையனுடன் காதல்
369
00:25:18,960 --> 00:25:20,560
நீ அவனுடன் நடனமாட வேண்டுமா?
370
00:25:21,760 --> 00:25:23,040
தயாராய் இரு.
371
00:25:23,560 --> 00:25:25,160
நான் எல்லோரும் நினைத்தேன்
உங்கள் பிறந்த நாளில் உங்களை விரும்புகிறேன்.
372
00:25:25,400 --> 00:25:26,520
ஆனால் யாரும் உங்களிடம் வரவில்லை.
373
00:25:26,720 --> 00:25:28,640
எல்லோரும் எங்கள் சகோதரனை அஞ்சுகிறார்கள்.
374
00:25:29,360 --> 00:25:31,400
எல்லோரும், எல்லோரும் வேண்டும்
உங்கள் பிறந்த நாளில் உன்னிடம் வாருங்கள்.
375
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
அவர்கள் இருக்கக்கூடாது
நீங்கள் இப்படிப்பட்ட இடத்திலிருந்து வருகிறீர்கள்.
376
00:25:33,320 --> 00:25:35,000
எப்படியும், ஏன் நீ எப்பொழுதும் இருக்கிறாய்
கும்பல்களும் சண்டைகளும் ஆர்வம் உள்ளதா?
377
00:25:35,480 --> 00:25:36,240
உங்களுக்கு வேறு எதுவும் இல்லையா?
378
00:25:36,440 --> 00:25:38,200
வேறு என்ன சுவாரசியமானது
இந்த வயதில் கும்பல்கள் மற்றும் சண்டைகளை விட.
379
00:25:38,480 --> 00:25:39,800
பெண்கள்.
380
00:25:44,520 --> 00:25:47,400
அவற்றை முயற்சிக்கவும். அவர்கள் மந்திரம்.
381
00:25:47,800 --> 00:25:49,200
நாம் ஆடலாமா?
382
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
நிச்சயமாக, என் பெண்.
383
00:26:03,520 --> 00:26:06,240
எங்களுக்கு நடனமாவோம். வா.
384
00:26:08,520 --> 00:26:09,600
வா.
385
00:26:11,880 --> 00:26:13,360
மகிழுங்கள்!
386
00:26:18,040 --> 00:26:19,960
நடனம். ஆம் மனிதா.
387
00:26:30,720 --> 00:26:39,640
"அனைவரையும் நேசியுங்கள்! அனைத்தையும் நேசியுங்கள்! அனைத்தையும் நேசி!".
388
00:26:39,720 --> 00:26:42,880
சகோதரனே, நேற்று
நான் கலப்பு கலவை ஒரு ஓட்கா ...
389
00:26:42,920 --> 00:26:45,040
அப்படியா?
- சூப்பர்! சிக்கன் கூட அழகாக இருந்தது.
390
00:26:45,120 --> 00:26:46,480
வணக்கம் தோழர்களே!
391
00:26:50,360 --> 00:26:51,440
ஹாய், மேட்ஸ்.
392
00:26:51,600 --> 00:26:52,520
ஏய்!
393
00:26:53,320 --> 00:26:55,200
ஹே, நீ அழகாக இருக்கிறாய்.
394
00:26:56,320 --> 00:26:57,920
காபிக்கு செல்லலாம்.
- காபி?
395
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
காபி ?!
- ஆம், கண்டிப்பாக.
396
00:26:59,120 --> 00:27:00,280
தயவு செய்து.
397
00:27:00,320 --> 00:27:04,680
அவர் அழகாக சொல்கிறார்.
அவர் காஃபி என்று சொல்கிறார்.
398
00:27:04,760 --> 00:27:06,240
நான் மற்றொரு பையனைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
399
00:27:09,600 --> 00:27:11,360
சரி, திரு பிரதாப்.
- ஓ!
400
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
கடந்த மாதம் வாடகை காரணமாக உள்ளது.
401
00:27:13,920 --> 00:27:14,960
அது என் பையன் என்ன?
402
00:27:15,200 --> 00:27:16,760
நீங்கள் கோபமாக இருந்தால்
என்னை துஷ்பிரயோகம் செய்யுங்கள் அல்லது என்னை அடிக்கலாம்.
403
00:27:16,840 --> 00:27:18,440
பழைய பூர்னா மற்றும் தற்போது
பூர்ணா வேறு.
404
00:27:18,480 --> 00:27:19,600
எடுத்துக்கொள், ஐயா.
405
00:27:19,680 --> 00:27:22,160
அது எவ்வளவு நன்றாக இருந்திருக்கும்
நான் இங்கே இருந்தபோது நீ மாறினாயா?
406
00:27:22,240 --> 00:27:24,080
என்ன நடந்தது?
- எதுவும் நடக்கவில்லை.
407
00:27:24,160 --> 00:27:25,160
நான் இடமாற்றப்பட்டேன்.
408
00:27:25,240 --> 00:27:28,320
எங்கே?
- பாலநடு பகுதி.
409
00:27:28,400 --> 00:27:30,240
மெஹெர்லா அருகே. Iragavaram.
410
00:27:30,320 --> 00:27:31,720
ஓ, என் கிராமத்தில்.
411
00:27:31,800 --> 00:27:32,680
உங்கள் கிராமம்?
412
00:27:32,760 --> 00:27:34,080
நீங்கள் எங்கே தங்கியிருக்கிறீர்கள்?
413
00:27:34,120 --> 00:27:36,520
இது ... எங்கள் வங்கி காலாண்டுகளில் உள்ளது.
நான் அங்கு தங்குவேன்.
414
00:27:36,600 --> 00:27:38,560
வங்கிக் காலாண்டுகளில் எப்படி தங்கலாம்? நீங்கள்
என் வீட்டில் தங்க வேண்டும். அவ்வளவுதான்.
415
00:27:38,640 --> 00:27:40,880
அதற்கான தேவை என்ன? தேவை இல்லை.
- நீ காத்திரு! காத்திரு.
416
00:27:43,240 --> 00:27:44,280
இல்லை, பையன்.
- தாய்...
417
00:27:44,600 --> 00:27:48,160
நான் நினைக்கிறேனா?
குடியிருப்புகளில் தங்க வேண்டுமா? ஒருபோதும்.
418
00:27:48,200 --> 00:27:50,240
நான் தங்க வேண்டிய அவசியம் என்ன?
நான் அவருடைய வீட்டில் தங்குவேன்.
419
00:27:50,320 --> 00:27:52,800
நான் ஒரு அரை மணி நேரம் கழித்து விட்டேன்
மாற்றுவதற்கு லட்சம்.
420
00:27:52,840 --> 00:27:56,040
என் பெயர் வீரபத்திரப் அல்ல
நான் சேகரிக்கவில்லை என்றால் ...
421
00:27:56,120 --> 00:27:57,600
... மூன்று லட்சம்.
422
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
நீ என் வீட்டில் தங்கியிருக்கிறாய்.
அவ்வளவுதான்.
423
00:27:59,960 --> 00:28:00,880
சரி, பையன்.
424
00:28:00,920 --> 00:28:02,160
நான் வேறு இடத்தில்தான் இருக்கிறேன் ...
425
00:28:02,280 --> 00:28:03,640
... நீங்கள் உறுதி போது
உங்கள் தாய் எவ்வளவு?
426
00:28:04,320 --> 00:28:06,120
நான் நிச்சயமாக உங்கள் வீட்டில் தங்குவேன்.
மிகவும் நல்லது.
427
00:28:12,480 --> 00:28:14,920
எல்லாம் சரியாகி விடும்.
கவனமாக இருங்கள்.
428
00:28:39,400 --> 00:28:41,120
வெளியே வா! வா!
429
00:28:44,320 --> 00:28:46,200
ஏய்! அவரை கொண்டு வாருங்கள்!
430
00:28:51,960 --> 00:28:53,160
சகோதரன்!
431
00:28:54,720 --> 00:28:55,760
சகோதரன்!
432
00:28:58,720 --> 00:29:00,120
வா!
433
00:29:05,080 --> 00:29:06,800
நகர்த்து! நகர்த்து!
434
00:29:11,040 --> 00:29:13,400
சகோதரன்,
கண்களை ஒளிரச் செய்யாதீர்கள்.
435
00:29:13,480 --> 00:29:15,560
நான் தேவாவின் ஆட்களை கொல்லுவேன்.
436
00:29:16,320 --> 00:29:17,360
என்னை விடு!
437
00:29:21,680 --> 00:29:22,840
ஏய்!
438
00:29:58,360 --> 00:30:01,200
இந்த இதயம் போலவே இருக்கும்
நான் மக்கள் கொல்லும் வரை ...
439
00:30:01,840 --> 00:30:04,680
... நீங்கள் யார் விரும்புகிறீர்கள்
இது உங்கள் மகனை கொன்றது.
440
00:30:06,360 --> 00:30:08,160
ஒரு மாதம் விடுமுறை.
441
00:30:10,520 --> 00:30:12,640
உன்னை பற்றி என்ன? நீங்கள் இத்தாலிக்குச் செல்வீர்களா?
442
00:30:11,120 --> 00:30:12,720
இத்தாலியில் ஒரு மாதத்திற்கு என்ன செய்வேன்?
443
00:30:12,880 --> 00:30:14,880
நான் மோலுத்தூரு போன்ற இடங்களுக்குச் செல்வேன்,
நெல்லூர், ஏலூ ...
444
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
... குண்டூர் மற்றும் தங்குதுரு.
445
00:30:18,600 --> 00:30:19,960
பிறகு என் கிராமத்திற்கு வாருங்கள்.
446
00:30:30,200 --> 00:30:32,600
அவர் எந்த நேரத்திலும் செல்ல தயாராக இருக்கிறார்.
447
00:30:32,840 --> 00:30:34,760
ஏதோ இருக்கிறது.
448
00:30:36,840 --> 00:30:39,760
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!
மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய் போன்ற பையன்! "
449
00:30:39,840 --> 00:30:42,600
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!"
450
00:30:42,680 --> 00:30:45,600
"அவர் தனது மீசை twirled
ஒரு மனிதனைப் போல, உள்ளே நுழைந்தான். "
451
00:30:45,600 --> 00:30:48,520
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!"
452
00:30:48,600 --> 00:30:51,640
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!
மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய் போன்ற பையன்! "
453
00:30:51,720 --> 00:30:54,640
"மிளகாய்!
மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! "
454
00:30:54,920 --> 00:30:57,800
"அவர் தனது மீசை twirled
ஒரு மனிதனைப் போல, உள்ளே நுழைந்தான். "
455
00:30:57,880 --> 00:31:00,840
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!"
456
00:31:00,880 --> 00:31:06,760
"அவரது தோற்றம் அழகாக இருக்கிறது.
அவரது பாணி ராக்கிங் "
457
00:31:06,840 --> 00:31:09,840
"நன்றாக, இப்போது உண்மையான கதை தொடங்கியுள்ளது."
458
00:31:09,920 --> 00:31:14,200
"அவர் ஒவ்வொருவருக்கும் துடைத்தல்
அவர்களது கால்களில் ஒன்று. "
459
00:31:14,480 --> 00:31:17,440
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!
மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய் போன்ற பையன்! "
460
00:31:17,520 --> 00:31:20,480
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!"
461
00:31:20,560 --> 00:31:23,440
"அவர் தனது மீசை twirled
ஒரு மனிதனைப் போல, உள்ளே நுழைந்தான். "
462
00:31:23,520 --> 00:31:26,720
"மிளகாய்!
மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்! "
463
00:31:26,760 --> 00:31:29,640
"அவர் எங்கே போகிறார் என்று தெரியாதே." "
464
00:31:29,720 --> 00:31:32,640
"அவர் இதயங்களை நிரப்புவார்
பயம் கொண்ட எதிரிகள்.
465
00:31:32,720 --> 00:31:35,600
"அவர் அனைத்து சுற்றி குழப்பம் உருவாக்க வேண்டும்."
466
00:31:35,680 --> 00:31:39,400
"நான் குறைந்தபட்சம் சொல்ல முடியும்
இது அவரை மிகவும் கவனித்துக் கொண்டது. "
467
00:31:43,360 --> 00:31:46,400
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!"
468
00:31:49,280 --> 00:31:52,720
"மிளகாய்! மிளகாய்! மிளகாய்!".
469
00:32:03,440 --> 00:32:04,600
ஏய், ராமு. சாமான்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
470
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
சரி, ஐயா.
471
00:32:10,520 --> 00:32:14,360
டியூட், அது அவர்களுக்குத் தெரிகிறது
வருகையை ஒரு ஆடு அல்லது கோழி வெட்டி.
472
00:32:16,600 --> 00:32:17,760
வாருங்கள்.
473
00:32:18,840 --> 00:32:19,720
நீ எப்படி இருக்கிறாய், அப்பா?
474
00:32:19,800 --> 00:32:24,480
சூழ்நிலை நல்லதல்ல.
தனியாக வர வேண்டாம்.
475
00:32:24,560 --> 00:32:25,520
சரி, அப்பா.
476
00:32:25,600 --> 00:32:27,120
என் நண்பர் ஜெய்.
477
00:32:27,360 --> 00:32:28,680
உன்னை சந்திக்க நல்லது, ஐயா.
478
00:32:28,720 --> 00:32:30,040
ஏய்!
479
00:32:30,920 --> 00:32:32,400
அவர் வெளிநாட்டில் வாழ்கிறார்.
480
00:32:32,880 --> 00:32:34,240
உள்ளே செல்லலாம்.
481
00:32:36,120 --> 00:32:37,640
ஹாய், அம்மா.
482
00:32:40,320 --> 00:32:42,720
ஏய், மகனே.
உங்கள் வீடு இப்போது நினைவில் இருக்கிறதா?
483
00:32:42,760 --> 00:32:44,800
ஏன் நீ பின்னால் இருக்கிறாய்
எல்லா நேரத்திலும் படிக்கும்?
484
00:32:45,880 --> 00:32:47,040
அவர் என் நண்பன் ஜெய்.
485
00:32:47,280 --> 00:32:48,560
ஹாய், அத்தை.
486
00:32:48,960 --> 00:32:51,760
இது நீண்ட காலமாக இருந்து வருகிறது
நான் ஒரு முழு தெலுங்கு கலாச்சாரம் பார்த்தேன்.
487
00:32:52,440 --> 00:32:54,560
அவரை அறைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
488
00:32:54,640 --> 00:32:55,960
எப்போது நான் உன்னை அழைக்கிறேன்
உணவு தயாராக உள்ளது.
489
00:32:56,040 --> 00:32:57,200
சரி, அம்மா.
490
00:32:58,440 --> 00:33:00,200
என்ன, அத்தை? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
491
00:33:00,280 --> 00:33:01,800
நீ இப்போது வருகிறாயா?
- ஆம்.
492
00:33:01,880 --> 00:33:03,120
என் அத்தை.
493
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
அத்தை?
- ஆம்.
494
00:33:06,240 --> 00:33:08,640
இது அநீதி. நீங்கள் வேண்டும்
உங்கள் வயதை சிறிது அதிகரிக்கும்.
495
00:33:08,640 --> 00:33:09,920
இல்லையென்றால் அது கஷ்டமாக இருக்கும்.
496
00:33:11,520 --> 00:33:12,720
என்னுடைய மாமா.
497
00:33:14,440 --> 00:33:15,640
வணக்கம் ஐயா.
498
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
சகோதரன்!
499
00:33:18,600 --> 00:33:20,320
மானசா? நீ எப்போது வந்தாய்?
500
00:33:20,400 --> 00:33:21,840
நான் ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு வந்தேன்.
501
00:33:21,920 --> 00:33:23,880
இந்த உடை மற்றும் பாணி என்ன?
502
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
என் நண்பர் ஜெய்.
503
00:33:37,560 --> 00:33:39,880
என் சகோதரி மனசா.
என் மூத்த மாமாவின் மகள்.
504
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
வணக்கம்.
505
00:33:46,960 --> 00:33:48,120
என்ன விஷயம்?
506
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
அவர் என் மாற்றத்திற்கு காரணம்?
507
00:33:51,360 --> 00:33:52,640
வாருங்கள்.
508
00:33:59,280 --> 00:34:02,280
மாமா, அவர் எனது நண்பன் ஜாய்.
509
00:34:02,360 --> 00:34:03,400
வணக்கம்.
510
00:34:05,160 --> 00:34:08,120
இது ஒரு கிராமம். அவர்களைப் போல் நடந்து கொள்ளுங்கள்.
511
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
மன்னிக்கவும், வாழ்த்துக்கள்.
512
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
இங்கே வா.
513
00:34:13,960 --> 00:34:16,800
என்னுடன் கவனமாக இருங்கள்
தந்தை மற்றும் சகோதரர். சரி?
514
00:34:29,160 --> 00:34:30,240
ஜெய்.
515
00:34:33,320 --> 00:34:37,280
எனக்கு மிகவும் வருத்தமாக இருந்தது
நீ என்னை விட்டு விலகிவிட்டாய்.
516
00:34:37,880 --> 00:34:39,840
ஆனால் நான் நினைக்கவில்லை
நீ என்னிடம் நெருங்கி வருவாய்.
517
00:34:40,080 --> 00:34:42,520
மனசா, ஒவ்வொரு மனிதனும்
ஒரே ஒரு வாழ்க்கை.
518
00:34:42,600 --> 00:34:44,680
மற்றொரு வாழ்க்கை இருக்கிறது என்று நான் நம்பவில்லை.
519
00:34:44,760 --> 00:34:47,520
நாம் அது சரியானதல்ல
இந்த வாழ்க்கையில் சந்தோஷமாக இருக்க வேண்டாம்.
520
00:34:48,080 --> 00:34:49,640
நான் உன்னை சந்தோஷமாக பார்க்க வேண்டும்.
521
00:34:50,600 --> 00:34:52,640
நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்போது நன்றாக இருக்கிறீர்கள்.
522
00:34:52,880 --> 00:34:55,760
இந்த வீட்டை மாற்றுவது எளிது அல்ல.
நீங்கள் என் சகோதரனை மாற்றியது போல் எளிதல்ல.
523
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
அவர்கள் மனிதர்கள், சரியா?
524
00:34:57,800 --> 00:35:00,200
மனசா, மனிதர்கள் மாறுகிறார்கள்.
எங்களை முயற்சி செய்வோம்.
525
00:35:04,080 --> 00:35:07,680
அவர்கள் ஒரு பொறி வைத்திருக்கிறார்கள்
கொல்லப்படுவதற்கு முன்பு அவர்களைக் கடத்திச் சென்றனர்.
526
00:35:10,640 --> 00:35:14,400
இனி நான் அறிவேன்
உமாவின் ஒவ்வொரு நடவடிக்கையும்.
527
00:35:15,200 --> 00:35:18,800
நான் அவரது தலையை தியாகம் செய்ய வேண்டும்
இந்த நேரத்தில் பொலிஸ்மாவின் தெய்வம்!
528
00:35:22,200 --> 00:35:23,360
வாழ்த்துக்கள்.
529
00:35:24,000 --> 00:35:25,200
வாழ்த்துக்கள்.
530
00:35:27,680 --> 00:35:28,720
மாலை வணக்கம் ஐயா.
531
00:35:28,800 --> 00:35:31,760
என்ன, பிரதாபம்?
நீ இரவு வரை என்ன செய்கிறாய்?
532
00:35:31,840 --> 00:35:33,920
இல்லை பிரதாபம், ஐயா. அது பிரதாப்.
533
00:35:34,000 --> 00:35:36,560
வங்கியில் சில அவசர வேலைகள் எனக்கு இருந்தன.
அதனால் நான் தாமதமாகி விட்டேன்.
534
00:35:36,640 --> 00:35:38,440
எப்படியோ உங்கள் பாசத்திற்கு நன்றி.
535
00:35:38,480 --> 00:35:40,600
பாசம் இல்லை.
அண்டை கிராமவாசிகள் ...
536
00:35:40,680 --> 00:35:44,160
... நீ இந்த குடும்பத்தை சேர்ந்தவள்,
அவர்கள் உன்னைத் துரத்தி கொலை செய்வார்கள்.
537
00:35:44,200 --> 00:35:45,960
நல்லது, உறவுகள், ஐயா.
538
00:35:46,880 --> 00:35:48,640
வாழ்த்துக்கள், மேடம்.
539
00:35:48,720 --> 00:35:51,200
போய் உங்கள் உடைகளை மாற்றுங்கள்.
அது வந்து உணவு சாப்பிட்ட பிறகு.
540
00:35:51,280 --> 00:35:52,640
என் நலம்.
541
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
சரி. வருகிறேன்.
542
00:35:56,080 --> 00:35:58,920
ஆனாலும், நீங்கள் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
சரியான நேரம் மற்றும் ...
543
00:35:58,960 --> 00:36:00,640
... என் குடும்பத்திற்கு என் காதல் விஷயத்தை சொல்லுங்கள்.
544
00:36:00,680 --> 00:36:02,120
தயவு செய்து.
545
00:36:02,440 --> 00:36:03,760
நீ இப்போது காதலித்தாய்.
546
00:36:04,000 --> 00:36:05,280
சில நாட்களில் அனுபவிக்கவும், வாழ்த்துக்கள்.
547
00:36:05,320 --> 00:36:06,400
சரி.
548
00:36:06,680 --> 00:36:08,040
வாழ்த்துக்கள், சிறுவன்.
549
00:36:08,160 --> 00:36:10,320
சர்! நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
550
00:36:10,360 --> 00:36:11,720
நீங்கள் குடியேறியிருப்பதாக தெரிகிறது
நன்றாக வீட்டில்.
551
00:36:11,800 --> 00:36:12,960
நான் நன்றாகக் குடியேறினேன்.
552
00:36:13,000 --> 00:36:14,880
வீரபத்திரப் பிடித்திருந்தது
எங்கள் வீடு மிகவும் ...
553
00:36:14,920 --> 00:36:16,840
... அவர் ஒரு வருடம் இங்கு தங்க இருப்பதாக கூறினார்.
554
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
சார், சார். நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய்?
555
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
ஒரு நிமிடம். வணக்கம் அன்பே.
556
00:36:21,960 --> 00:36:22,880
டார்லிங்?
557
00:36:23,440 --> 00:36:23,920
எனக்கு சில வேலைகள் இருந்தன ...
558
00:36:24,040 --> 00:36:25,920
வணக்கம், திரு. பிரதாப். இங்கே எப்படி இருக்கிறது?
559
00:36:26,000 --> 00:36:27,400
இது எப்படி இருக்கிறது?
560
00:36:27,480 --> 00:36:29,840
அது மாற்றப்படுவதைப் போன்றது
ஒரு லட்சம் பணம் செலுத்திய பிறகு நரகத்திற்கு.
561
00:36:29,920 --> 00:36:32,560
அது என்ன, ஐயா?
- நீ என்ன கேட்கிறாய்?
562
00:36:32,640 --> 00:36:35,920
கிராமத்தை எழுப்ப வேண்டும்
cock-a-doodle-doo வரை.
563
00:36:36,680 --> 00:36:38,440
கிராமத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு வீட்டிலும்
சில மரபுகள் பின்வருமாறு.
564
00:36:40,120 --> 00:36:41,960
கிராமங்கள் ஒரு இனிமையான சூழலைக் கொண்டுள்ளன.
565
00:36:41,720 --> 00:36:43,880
இங்கே அப்படி எதுவும் இல்லை.
- எதுவும் இல்லை.
566
00:36:44,120 --> 00:36:49,360
அதற்கு பதிலாக, நான் வார்த்தைகள் கேட்க வேண்டும்
பழிவாங்குவது மற்றும் புதைப்பதைப் போன்றது.
567
00:36:50,120 --> 00:36:53,280
என் வீட்டை நான் காணவில்லை.
நான் இங்கு தங்க முடியாது.
568
00:36:53,320 --> 00:36:54,160
ஹோம்ஸிக்.
569
00:36:54,240 --> 00:36:56,360
நீ ஏன் இங்கு தங்கியிருக்கிறாய், ஐயா?
நீ ஏன் செல்லவில்லை?
570
00:36:58,640 --> 00:37:00,440
நான் அதை முயற்சித்தேன்.
571
00:37:00,680 --> 00:37:03,880
ஒருமுறை நான் இதை விரும்பவில்லை
மற்றும் வங்கி காலாண்டுகளுக்கு சென்றார்.
572
00:37:03,960 --> 00:37:06,720
அவர்கள் என் காலர் வைத்திருந்தார்கள், என்னை அடிக்கிறார்கள்.
573
00:37:06,720 --> 00:37:07,800
இறுதியாக அவர்கள் என்னை இங்கே கொண்டு வந்தார்கள்.
574
00:37:07,880 --> 00:37:09,760
என்னை அடிக்கிறதற்கு காரணம் கேட்டேன்.
575
00:37:09,800 --> 00:37:12,480
அவர்கள் காதல் என்று சொன்னார்கள்.
தங்கள் அன்பைக் கொண்டு நரகத்தில்.
576
00:37:15,240 --> 00:37:17,320
வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
- வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
577
00:37:17,400 --> 00:37:18,360
அது என்ன?
578
00:37:18,440 --> 00:37:20,000
ஐயா, அவள் என் மகள். பத்ம.
579
00:37:20,080 --> 00:37:22,080
அவர் முதலில் மாவட்டத்தில் நின்றார்
இடைநிலைப் பரீட்சைகளில்.
580
00:37:22,120 --> 00:37:23,920
அவர் மேலும் படிக்க விரும்புகிறார் என்று கூறுகிறார்.
581
00:37:24,000 --> 00:37:25,640
நான் புதிதாகச் சென்றேன்
கட்டப்பட்ட பொறியியல் கல்லூரி.
582
00:37:25,720 --> 00:37:26,840
அவர்கள் கட்டணம் கேட்கிறார்கள்.
583
00:37:26,880 --> 00:37:28,240
நீங்கள் அவர்களுடன் ஒரு வார்த்தை இருந்தால் ...
584
00:37:28,360 --> 00:37:29,720
நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா?
அவளுக்கு கல்யாணமாகிவிடலாமா?
585
00:37:29,760 --> 00:37:31,480
நீங்கள் என்னிடம் கேட்கமாட்டீர்கள்.
586
00:37:32,160 --> 00:37:35,040
உங்களைப் போல் வேலை செய்வது தவறா?
587
00:37:35,520 --> 00:37:38,320
முதலில் உங்கள் நிலையைப் பற்றி யோசிக்கவும்.
இன்று நீ அவளை கல்வியில் சேர்ப்பாய்.
588
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
எதிர்காலத்தில் நீங்கள் தேட வேண்டும்
பொருத்தமான திருமண முன்மொழிவு.
589
00:37:41,240 --> 00:37:42,520
உங்கள் கல்வி போதும்.
590
00:37:42,760 --> 00:37:44,680
உன்னுடன் வேலை செய்ய வா
நாளை தாய்.
591
00:37:44,760 --> 00:37:45,840
போ!
592
00:37:47,240 --> 00:37:48,880
உங்கள் வீட்டில் ஒவ்வொருவரும் வித்தியாசமாக இருக்கிறார்கள்.
593
00:37:49,200 --> 00:37:51,720
அவர்கள் பேசமாட்டார்கள்
காதல் மற்றும் பாசம்?
594
00:37:51,800 --> 00:37:53,760
என்ன பார்த்து கொண்டிருக்கிறாய்? போ!
595
00:37:56,720 --> 00:37:59,240
நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?
நீ என்ன செய்தாய்?
596
00:38:00,440 --> 00:38:04,040
பெண் என் காரணம்
சண்டை மற்றும் தொல்லையையும் விட்டுக்கொடுப்பது.
597
00:38:04,840 --> 00:38:06,520
ஆனால் அவர்களுக்கு எந்தவொரு காரணமும் இல்லை.
598
00:38:07,000 --> 00:38:08,120
வாருங்கள்.
599
00:38:09,720 --> 00:38:13,200
வாழ்க்கை அழகானது, வாழ்த்துக்கள்.
600
00:38:18,000 --> 00:38:19,720
பாத்திமா ஏன் வந்தார்?
601
00:38:20,280 --> 00:38:21,640
அண்ணா, ஒருவேளை அவள் பணம் தேவை.
602
00:38:21,720 --> 00:38:24,120
நீ ஏன் வந்தாய்? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
603
00:38:24,200 --> 00:38:29,600
என்னிடம் இல்லை என்றாலும்
கணவர் நீங்கள் மற்றும் உங்கள் குடும்பத்தை நம்பினார்.
604
00:38:29,840 --> 00:38:31,760
அவர் சண்டைகளில் ஈடுபட்டார்.
605
00:38:31,920 --> 00:38:33,760
அவர் தனது வாழ்க்கையை இழந்தார்.
606
00:38:33,840 --> 00:38:37,280
நான் கேட்க வரவில்லை
உதவிக்காக அவர் இறந்துவிட்டார்.
607
00:38:37,760 --> 00:38:42,720
எனக்கு ஒரே மகன் கிடைத்துவிட்டது.
அவர் வெறும் 16 வயது.
608
00:38:42,720 --> 00:38:47,120
அவர் உங்களுடன் சேர்ந்துகொண்டார்
அவர் மக்கள் கொல்ல வேண்டும் என்கிறார் ...
609
00:38:47,160 --> 00:38:49,720
... அவரது தந்தை கொல்லப்பட்டார்.
610
00:38:50,120 --> 00:38:52,440
ஐயா, அவர் என் வார்த்தைகளை கவனிக்கவில்லை.
611
00:38:52,600 --> 00:38:56,440
குறைந்தபட்சம் நீ அவனிடம் சொல்கிறாய்
இவை அனைத்தையும் விட்டுவிட்டு அவரை அனுப்புங்கள்.
612
00:38:56,520 --> 00:39:00,680
அவன் ஒரு மனிதன். ஒரு மனிதன் ஒரு மனிதனுக்கு பிறந்தான்.
613
00:39:00,760 --> 00:39:02,560
அவர் இங்கேயே தங்குவார். நீ போ.
614
00:39:02,640 --> 00:39:04,120
அவர் இறந்துவிட்டால் என்ன ஆகும்?
615
00:39:04,960 --> 00:39:09,000
என் வேலை கொடுக்க வேண்டும் என்றால்
நீங்கள் ஆண்கள் கீழ் வேலை செய்ய ...
616
00:39:09,240 --> 00:39:12,160
... எனக்கு ஏதும் இல்லை
குழந்தைக்கு குழந்தை வேண்டும்.
617
00:39:18,040 --> 00:39:19,200
போ!
618
00:39:19,200 --> 00:39:21,120
அவர் இங்கே மட்டுமே வேலை செய்வார்!
619
00:39:21,920 --> 00:39:24,800
அவர் தனது தந்தையின் கொலைகாரர்களை கொல்வார்!
620
00:39:31,680 --> 00:39:33,760
ஒரு நபர் மனைவி
எனக்கு கீழ் பணிபுரிகிறது ...
621
00:39:33,840 --> 00:39:35,640
... நான் அவளை விட்டுவிட மாட்டேன்.
622
00:39:35,720 --> 00:39:38,040
நான் அவர்களைக் கொன்றுபோடுவேன். போ!
623
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
பூர்ணா! பூர்ணா!
624
00:39:43,560 --> 00:39:45,360
உனது சகோதரன் எங்கே?
625
00:39:45,440 --> 00:39:47,080
அவர் எங்காவது இருக்கிறார்
தொலைபேசியில் பேசுகிறது.
626
00:39:47,160 --> 00:39:48,960
நான் வருகிறேன் என்பதால் அவரை கவனித்து வருகிறேன்.
627
00:39:49,000 --> 00:39:51,160
அவர் பேசுகிறார்
தொலைபேசி தொடர்ந்தது.
628
00:39:51,240 --> 00:39:52,680
சகோதரர் ஜெய் எங்கே?
629
00:39:53,800 --> 00:39:55,760
நான் இங்கே ஆண்கள் பெண்கள் அடித்து மட்டுமே நினைத்தேன்.
630
00:39:55,840 --> 00:39:57,040
பெண்களும் ஆண்களை வெல்ல முடியுமா?
631
00:39:57,280 --> 00:39:58,880
வெறும் அடி. நான் கொல்ல வேண்டும்.
632
00:39:58,960 --> 00:40:01,240
என்ன சகோதரர் ஜாய்? நான் சகோதரன் சொன்னேனா?
633
00:40:01,320 --> 00:40:03,560
சகோதரர் இல்லை
நண்பர் சகோதரன் ஆக வேண்டுமா?
634
00:40:03,640 --> 00:40:05,000
இது அரசியலமைப்பில் எழுதப்பட்டதா?
635
00:40:05,040 --> 00:40:07,200
ஏன் அரசியலமைப்பில் அவர்கள் எழுதுவார்கள்?
636
00:40:07,440 --> 00:40:10,760
பொதுவாக எல்லோரும் உணர்கிறார்கள்.
அதனால் தான் நானும் உணர்ந்தேன்.
637
00:40:10,800 --> 00:40:12,920
இப்போது அரசியலமைப்பை விவாதிக்க ஏன்?
638
00:40:15,560 --> 00:40:17,280
இது போன்றது என்றால்
அந்த பெண்ணை மற ...
639
00:40:17,360 --> 00:40:19,560
... நீங்கள் ஒருபோதும் மாறமாட்டீர்கள்
இந்த மாநிலத்தில் எந்தப் பெண்ணுக்கும் சகோதரன்.
640
00:40:19,640 --> 00:40:22,160
இந்த வீட்டில் வாழ முடியாது.
641
00:40:22,240 --> 00:40:24,920
பெண்கள் ஆண்களை அடிக்கிறார்கள்.
அசிங்கம்! அசிங்கம்! அசிங்கம்!
642
00:40:26,520 --> 00:40:28,840
என்ன மருந்து தெரியாது
நீ அவனைக் கொடுத்து அவனை மாற்றினாய்.
643
00:40:28,880 --> 00:40:30,760
நீங்கள் சிறந்த மாற்றம்
இந்த வீட்டில் உள்ள அனைவருக்கும்.
644
00:40:30,800 --> 00:40:32,360
அது அவ்வளவு எளிதல்ல, ஐயா.
645
00:40:32,440 --> 00:40:34,240
நான் உன் வீட்டிற்கு வந்தேன்
அவளுக்கு மைத்துனி.
646
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
அதை செய்ய முடியாது ...
647
00:40:37,560 --> 00:40:41,280
அவளை தூக்கி எறியுங்கள்?
அவளுக்கு அப்படி ஒரு மீன் பிடிக்குமா?
648
00:40:41,360 --> 00:40:45,360
அது இல்லை, ஐயா.
அவர் மற்றும் உங்கள் அண்ணி காதல்.
649
00:40:45,440 --> 00:40:47,960
என் மைத்துனி மற்றும் காதல் இந்த பையன்?
- ஆமாம் ஐயா.
650
00:40:52,960 --> 00:40:56,640
ஓ! நீங்கள் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கிறீர்கள்?
அது நரகத்தில்!
651
00:40:57,440 --> 00:40:58,800
அவர்கள் கொல்லவில்லை என்று நான் நம்புகிறேன்
அவர்கள் என்னை கண்டுபிடித்தால் ...
652
00:40:58,840 --> 00:40:59,920
... அவர் என் நேசிக்கிறார் என்று
மைத்துனி. உண்மையாகவா?
653
00:41:00,000 --> 00:41:00,920
ஐயா, நான் அங்கே இருக்கிறேன்.
654
00:41:00,960 --> 00:41:03,840
நான் இங்கே வாழ்கிறேன்
நீ என் மீது நம்பிக்கை வைத்தாய்.
655
00:41:04,000 --> 00:41:05,400
ஹோம்ஸிக். ஹோம்ஸிக்.
656
00:41:05,480 --> 00:41:06,680
அம்மையீர்! அம்மையீர்!
657
00:41:06,720 --> 00:41:09,800
பாத்திமா நுகரப்பட்டார்
வயல்களில் பூச்சிக்கொல்லி
658
00:41:09,880 --> 00:41:11,120
அவர் மருத்துவமனையில் பொய் சொல்கிறார்.
659
00:41:13,040 --> 00:41:15,960
நான் அவளை பல முறை சொன்னேன்
அவளுடைய மகன் மீது நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறேன்.
660
00:41:16,040 --> 00:41:18,400
அவள் என்னைக் கேட்கவில்லை. அவரது விதி.
661
00:41:30,360 --> 00:41:32,360
எங்களுக்கு மருத்துவமனைக்கு செல்லலாம். வாருங்கள்.
662
00:41:36,579 --> 00:41:39,182
சகோதரன்,
நான் கூட இந்த நேரத்தில் வரும் ...
663
00:41:39,182 --> 00:41:41,009
... நீங்கள் மக்களை கொல்லப் போகிறீர்கள்
அண்டை கிராமத்தில் இருந்து.
664
00:41:41,009 --> 00:41:44,617
கவனமாக இரு. அவர்கள் கீழே விழுவார்கள்.
665
00:41:46,680 --> 00:41:48,240
அவற்றை இங்கே கொண்டு வாருங்கள்.
666
00:42:01,568 --> 00:42:02,608
வாருங்கள்.
667
00:42:03,608 --> 00:42:04,848
எங்கே?
668
00:42:07,768 --> 00:42:09,208
அவர் வரமாட்டார்.
669
00:42:18,608 --> 00:42:21,048
அவரது தாயார் உட்கொண்டார்
பூச்சிக்கொல்லி மற்றும் மருத்துவமனையில் உள்ளது.
670
00:42:26,248 --> 00:42:28,928
சகோதரனே, எதுவும் நடக்கவில்லை
என் அம்மாவுக்கு, சரியானதா?
671
00:42:29,008 --> 00:42:30,088
அவள் உயிரோடு இருக்கிறாள், இல்லையா?
672
00:42:30,128 --> 00:42:34,648
நீ வாழ வேண்டும் என்று அவளிடம் சொல்
உன் தந்தையிடம் அல்ல.
673
00:42:34,928 --> 00:42:36,888
அவர் உயிருடன் இருப்பார்.
674
00:42:51,368 --> 00:42:52,488
தாய்!
675
00:42:54,728 --> 00:42:57,208
தாய்! நீங்கள்
எனக்கு பின்னால் இறந்துவிடுகிறாயா?
676
00:42:57,888 --> 00:43:01,688
இல்லை, அம்மா.
இனிமேல், நான் உனக்குச் செவிகொடுப்பேன்.
677
00:43:03,328 --> 00:43:05,848
நான் அவர்களுக்கும் அவர்களுடைய வீட்டிற்கும் போகமாட்டேன்.
678
00:43:06,328 --> 00:43:07,568
என்னை நம்புங்கள், அம்மா.
679
00:43:09,768 --> 00:43:11,048
சகோதரன்!
680
00:43:11,088 --> 00:43:12,408
அண்ணா, நீ அவளிடம் சொல்,
681
00:43:12,488 --> 00:43:15,088
நான் அவளிடம் சொல்
என் அம்மாவும் படிக்கவும்.
682
00:43:18,088 --> 00:43:20,328
அம்மா, இனிமேல்
அவர் உனக்குச் செவிகொடுப்பார்.
683
00:43:24,848 --> 00:43:29,008
சில இடங்களுக்குச் சென்று, கிடைக்கும்
அவரை கல்வி மற்றும் சந்தோஷமாக வாழ.
684
00:43:30,528 --> 00:43:31,688
இல்லை மகனே.
685
00:43:34,248 --> 00:43:36,208
நான் இந்த உதவியை செய்யவில்லை.
686
00:43:36,488 --> 00:43:38,568
அந்த குடும்பத்தின் தலைவர்
உங்களுக்குக் கொடுக்க சொன்னார்.
687
00:43:44,848 --> 00:43:45,848
தாய்...
688
00:43:47,048 --> 00:43:49,128
டார்லிங், அது உள்ளது
நான் உன்னை பார்த்தேன் பல நாட்கள்.
689
00:43:49,208 --> 00:43:50,048
உன்னை பார்க்க நான் ஏங்குவேன்.
690
00:43:51,808 --> 00:43:56,328
ஒன்றுமில்லை மகனே. அங்கு உள்ளது
என் வீட்டில் ஒரு செல் போன் மட்டுமே.
691
00:43:56,408 --> 00:43:59,488
நான் வீட்டுக்கு வருகிறேன்
நான் என் மனைவியிடம் பேச விரும்புகிறேன்.
692
00:43:59,528 --> 00:44:01,488
ஆனால் தொலைபேசி இரண்டு நாட்களுக்குள் பிஸியாக உள்ளது.
693
00:44:01,568 --> 00:44:03,488
மூலம், அவர் என்ன ஆகிறது
என் மைத்துனருடன் பேசுகிறாயா?
694
00:44:03,568 --> 00:44:05,448
ஐயா, அவர் அன்பில் இருக்கிறார். அவன் பேசட்டும்.
695
00:44:05,528 --> 00:44:07,208
நீங்கள் போய் தொலைபேசியைக் கேட்கிறீர்கள்.
அவர் அதை கொடுப்பார். - சரி.
696
00:44:09,128 --> 00:44:12,008
ஒன்றுமில்லை மகனே. ஹோம்ஸிக்.
697
00:44:13,568 --> 00:44:15,888
நான் ஆக விரும்புகிறேன்
உங்கள் கைகளில் தலையணை ...
698
00:44:15,968 --> 00:44:18,008
... மற்றும் நீங்கள் இறுக்கமாக கட்டி.
699
00:44:24,288 --> 00:44:26,088
என்ன?
ஒரு நிமிடம், அன்பே.
700
00:44:26,968 --> 00:44:30,088
இது பல நாட்கள்
நான் என் மனைவியிடம் பேசினேன்.
701
00:44:30,128 --> 00:44:31,408
நான் வீட்டுக்கு வருகிறேன்.
702
00:44:31,888 --> 00:44:32,928
நான் ஒருமுறை பேசலாமா?
703
00:44:34,408 --> 00:44:36,248
சகோதரர் கேட்கிறார்
எப்படி இருவரும் செய்கிறார்கள்.
704
00:44:36,968 --> 00:44:39,248
அவருக்கு என்ன தவறு?
அவர் சிறந்தவர்.
705
00:44:39,328 --> 00:44:41,688
அவர் கூறுகிறார் அவர்கள் நன்றாக இருக்கிறார்கள்.
வேறு ஏதாவது வேண்டுமா?
706
00:44:41,888 --> 00:44:44,528
சரி. நீ சொன்னபடியே நான் சொன்னேன்.
707
00:44:45,328 --> 00:44:46,408
நான் நன்றாக இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள்.
708
00:44:46,448 --> 00:44:47,808
சகோதரர் கூட நன்றாக இருக்கிறார் என்கிறார்.
709
00:44:47,888 --> 00:44:49,088
நான் அவளிடம் சொன்னேன். சரி.
710
00:44:49,168 --> 00:44:50,048
எனவே, பேச எனக்கு அவசியமில்லை,
இல்லையா?
711
00:44:50,208 --> 00:44:51,568
சரி. சரி.
712
00:44:51,648 --> 00:44:52,808
சர்!
713
00:45:09,728 --> 00:45:10,408
என்ன?
714
00:45:10,448 --> 00:45:14,648
ஐயா, நான் இந்த வீட்டை நினைத்தேன்
மற்றவர்களுக்கு கவலை இல்லை.
715
00:45:15,168 --> 00:45:18,328
ஆனால் நான் நினைத்தேன்
மற்றவர்களின் உணர்வுகளையும் புரிந்துகொள்வீர்கள்.
716
00:45:19,448 --> 00:45:21,848
என் கணவர் இறந்துவிட்டார்
இந்த குடும்பம் மற்றும் ...
717
00:45:21,888 --> 00:45:23,168
... எனவே நான் ஒருபோதும் இல்லை
நீங்கள் வெற்றிகரமாக விரும்பினீர்கள்.
718
00:45:23,248 --> 00:45:24,768
ஆனால் நான் தவறு செய்தேன்.
719
00:45:27,688 --> 00:45:30,888
ஆதரவு பார்த்து
உங்கள் குடும்பத்தினரால் வழங்கப்படும் ...
720
00:45:31,088 --> 00:45:33,928
... நான் உன்னை நினைக்கிறேன்
ஒரு நீண்ட ஆயுள் வாழ வேண்டும்.
721
00:45:40,768 --> 00:45:43,888
ஐயா, நீங்கள் உதவினீர்கள்
எனக்கு ஒரு நல்ல வாழ்க்கை கொடுப்பதற்காக.
722
00:45:45,008 --> 00:45:48,288
நான் அவருக்கு நல்லது செய்வேன்
மனிதனைக் கொண்டு அவனை அழைத்து வர வேண்டும்.
723
00:45:48,808 --> 00:45:50,608
இந்த வாழ்க்கை உங்களுக்கு சொந்தமானது.
724
00:45:53,088 --> 00:45:55,848
ஐயா, எங்கு சென்றாலும்,
நாங்கள் உன்னை நினைப்போம் ...
725
00:45:55,928 --> 00:45:58,248
... மற்றும் உங்கள் உதவிகள்.
726
00:46:04,528 --> 00:46:07,128
நான் வாழ நினைத்தேன்
என் இறந்த தந்தைக்கு.
727
00:46:07,848 --> 00:46:09,928
ஆனால் என் அம்மா என்றால் என்ன
யார் உயிரோடு இறந்து போகிறார்கள்?
728
00:46:10,008 --> 00:46:11,848
பிறகு என்ன பயன்?
இந்த வாழ்க்கை, சகோதரன்.
729
00:46:27,848 --> 00:46:30,688
முதல் முறையாக நான்
யாராவது நல்ல பேசுவதை கேட்டது ...
730
00:46:30,728 --> 00:46:34,488
... இந்த குடும்பம் பற்றி.
731
00:46:35,008 --> 00:46:37,768
நீங்கள் பின்னால் இருப்பதற்கான காரணம் எனக்கு தெரியும்.
732
00:46:40,288 --> 00:46:43,048
ஏன் எங்கள் பெயரைக் கூறினீர்கள்?
நீங்கள் அவர்களுக்கு உதவி செய்த போது?
733
00:46:43,128 --> 00:46:45,008
ஐயா, அவர்கள் உன் மக்கள்.
734
00:46:46,088 --> 00:46:48,728
அவர்கள் உங்களை நம்புகிறார்கள்.
735
00:46:49,648 --> 00:46:52,088
ஐயா, ஒரு அந்நியன் என்றால்
என்னைப் போலவே அவர்களுக்கு உதவுகிறது ...
736
00:46:52,168 --> 00:46:55,168
... அவர்கள் அதை கவனிக்க மாட்டார்கள்.
737
00:46:55,408 --> 00:46:58,048
ஆனால் நீங்கள் அவ்வாறு செய்தால்
இதோ ...
738
00:46:58,288 --> 00:47:00,488
... அவர்கள் குடும்பம்
அவர்கள் நம்பியிருந்தனர்.
739
00:47:01,808 --> 00:47:03,568
ஐயா, ஏன் என்று உனக்குத் தெரியுமா?
கிராமவாசிகள் உங்களிடம் வருகிறார்கள் ...
740
00:47:03,648 --> 00:47:05,608
... எப்போது அவர்கள் எந்த பிரச்சனையும் சந்திக்கிறார்களா?
741
00:47:05,648 --> 00:47:07,528
இந்த குடும்பம் பணக்காரர் என்பதால் அல்ல.
742
00:47:07,568 --> 00:47:10,128
ஏனென்றால் அவர்கள் அங்கே இருப்பதாக நினைக்கிறார்கள்
இந்த குடும்பத்தில் மூத்தவர்.
743
00:47:11,888 --> 00:47:14,888
ஐயா, சக்தி இல்லை
மக்கள் கட்டுப்படுத்த அர்த்தம்.
744
00:47:16,008 --> 00:47:18,248
இது மக்களுக்கு உதவி செய்யும் மகிழ்ச்சி.
745
00:47:21,648 --> 00:47:25,528
ஐயா, அது நம் பெருமை அல்ல
மக்கள் யார் இருந்தால் ...
746
00:47:25,608 --> 00:47:27,488
... கொடுக்க தயாராக இருக்கிறேன்
தங்கள் வாழ்வை நம்மிடம்
747
00:47:27,568 --> 00:47:29,208
நமது பெருமை பொய்யானது
மக்களை காப்பாற்றுவதில் ...
748
00:47:29,288 --> 00:47:30,688
... யார் தயாராக இருக்கிறார்கள்
நம்மிடமிருந்து தங்கள் உயிரையே தியாகம் செய்யுங்கள்.
749
00:47:40,048 --> 00:47:41,168
ஹாய், ஜெய்.
750
00:47:41,248 --> 00:47:42,568
ஏய்!
751
00:47:44,088 --> 00:47:47,808
ஜெய், இன்று நான் மிகவும் சந்தோஷமாக இருக்கிறேன்.
எல்லாம் புதியது.
752
00:47:48,528 --> 00:47:50,608
நான் வெளிப்படையாக உங்களிடம் கேட்கிறேன்.
753
00:47:50,928 --> 00:47:52,408
வெளிப்படையாக சொல்.
754
00:47:53,128 --> 00:47:55,328
மூலம்,
நீ ஏன் என் வீட்டிற்கு வந்தாய்?
755
00:47:59,168 --> 00:48:03,408
இது ... இது ... நான் வந்திருக்கிறேன்
இந்த கிராமத்தையும் அதன் அழகுகளையும் பார்க்க.
756
00:48:03,928 --> 00:48:08,728
சரி. நான் உனக்கு கிராமத்தை காண்பிப்பேன்.
அதை அங்கே பாருங்கள். அழகு.
757
00:48:12,048 --> 00:48:14,368
நான் முதலில் நினைக்கிறேன்
நீங்கள் ஒரு கிராமத்திற்கு வந்தீர்கள்.
758
00:48:14,408 --> 00:48:18,048
வாவ்! சூப்பர் இடம்.
759
00:48:21,128 --> 00:48:22,968
நீங்கள் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும் ...
760
00:48:23,128 --> 00:48:27,408
... இந்த அழகு பார்க்க முடியும்
கண்களை ஒளிரச் செய்யாமல்.
761
00:48:31,568 --> 00:48:35,048
இங்கே பாருங்கள்.
எப்படி அழகாக இருக்கிறாய் என்று பாருங்கள்.
762
00:48:40,768 --> 00:48:42,328
அந்த துறைகள்.
763
00:48:44,608 --> 00:48:47,008
அந்த துறைகள் ...
நான் வேறு ஏதாவது நினைத்தேன் ...
764
00:48:55,568 --> 00:48:57,488
இடையே உள்ள பகுதியில் பாருங்கள்.
765
00:48:57,568 --> 00:48:59,768
அது எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறது
அது செதுக்கப்பட்டுள்ளது போல.
766
00:49:03,688 --> 00:49:05,768
நான் அந்த பகுதி பற்றி பேசுகிறேன்.
767
00:49:05,848 --> 00:49:08,248
ஆம். சரியான. சரியான.
768
00:49:10,248 --> 00:49:13,768
இங்கே பாருங்கள்...
எப்படி அழகாகவும் அழகாகவும் இருக்கும்.
769
00:49:15,448 --> 00:49:19,208
இது மிகவும் அழகாக இருக்கும்
நாம் ஏதாவது செய்தால்.
770
00:49:19,968 --> 00:49:23,608
நான் நன்றாக இருக்கும் என்று அர்த்தம்
நாம் நிலத்தை பாசனம் செய்கிறோம்.
771
00:49:25,008 --> 00:49:26,768
நீர்ப்பாசனம் ... நில ...
772
00:49:30,608 --> 00:49:33,008
நீங்கள் பார்க்க முடியும் என்றால்
ஆர்வம் மற்றும் பொறுமை ...
773
00:49:33,048 --> 00:49:35,208
... மேலும் அழகு இன்னும் இருக்கிறது.
774
00:49:35,288 --> 00:49:37,048
நீ பார்ப்பாய், சரியா?
775
00:50:04,208 --> 00:50:05,448
சர் ...
776
00:50:07,288 --> 00:50:08,608
உள்ளே உட்கார்.
777
00:50:23,448 --> 00:50:25,448
ஏன் இது சிறப்பாக இருக்காது
நீங்கள் பின் தொடர்ந்தால்?
778
00:50:25,528 --> 00:50:27,248
நான் அதை பார்ப்பேன், ஐயா.
779
00:50:28,408 --> 00:50:30,048
சர் ...
780
00:50:33,208 --> 00:50:34,528
நீ ஏன் இங்கு வந்தாய், ஐயா?
781
00:50:34,608 --> 00:50:36,128
நீங்கள் எனக்கு தெரிவித்திருந்தால்
நான் என் சொந்த ஊருக்கு வந்தேன்.
782
00:50:36,208 --> 00:50:37,968
அவள் எங்கள் பெண்.
783
00:50:39,008 --> 00:50:41,768
நான் அவளிடம் பல முறை சொன்னேன்.
784
00:50:41,848 --> 00:50:45,768
அவள் என்னைக் கேட்கவில்லை.
அவள் முதலில் மாவட்டத்தில் நின்றாள்.
785
00:50:49,648 --> 00:50:54,248
அவளுடைய வாழ்க்கையில் அவள் நன்றாக நடப்பாள்
அவள் உங்கள் கல்லூரியில் படிக்கிறாள் என்றால்.
786
00:50:54,328 --> 00:50:56,168
நீங்களும் நல்ல பெயர் பெறுவீர்கள்.
787
00:50:56,848 --> 00:51:00,008
ஐயா, இலவச இடங்கள் அனைத்தும் நிரப்பப்படுகின்றன.
கட்டணம் செலுத்தும் இடங்கள் மட்டுமே உள்ளன.
788
00:51:00,088 --> 00:51:02,888
பணம்? நான் செலுத்த முடியாது என்று.
789
00:51:02,968 --> 00:51:05,048
நான் செலுத்தினால் மட்டுமே நான் நல்லவனாகிவிடுவேன்.
790
00:51:05,288 --> 00:51:09,768
ஆனால் நீங்களும் நல்லவனாக வேண்டும்.
அவரது இருக்கை கொடுங்கள் ...
791
00:51:09,848 --> 00:51:13,568
ஐயா, நான் கொடுத்து வைத்திருந்தால்
இது என் வியாபாரத்தை நடத்த முடியாது.
792
00:51:13,648 --> 00:51:15,128
நீங்கள் வணிகத்துடன் வியாபாரம் செய்கிறீர்களா?
793
00:51:15,208 --> 00:51:17,888
ஒரு மது கடை திறக்க. அது நன்றாக இருக்கும்.
794
00:51:22,568 --> 00:51:24,568
அவள் வருவாள்
நாளை கல்லூரி.
795
00:51:24,648 --> 00:51:27,888
பல கிராமவாசிகள் ஆர்வம் காட்டுவார்கள்
அவளை பார்த்து பிறகு ஆய்வுகள்.
796
00:51:27,928 --> 00:51:30,768
நான் அவர்களுக்கு இங்கே வரக்கூடாது.
797
00:51:33,848 --> 00:51:37,128
பாருங்கள், நீங்கள் படிக்க வேண்டும்
நன்றாக அவரை போல் மாறிவிடும்.
798
00:51:37,208 --> 00:51:38,448
சர் ...
799
00:52:03,888 --> 00:52:05,368
நான் ஒரு திருமணத்தை கொண்டு வந்திருக்கிறேன்
மனசாவுக்கு முன்மொழிவு.
800
00:52:05,408 --> 00:52:07,048
ஜம்முமடுகுவாவிலிருந்து சிறுவன் ஆவார்.
801
00:52:07,128 --> 00:52:09,088
பையனின் குடும்பம் வருகிறது
நாளை அவளை பார்க்க.
802
00:52:14,648 --> 00:52:15,808
என்ன திருமணம்?
803
00:52:15,888 --> 00:52:16,968
நீங்கள் பைத்தியமா?
804
00:52:17,048 --> 00:52:19,008
திருமணத்திற்கு யாரும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள்.
805
00:52:19,248 --> 00:52:20,488
நீங்கள் ஏன் தொல்லைகளை உருவாக்குகிறீர்கள்?
806
00:52:22,768 --> 00:52:24,328
இதை சரிசெய்யும் முன்பு நீங்கள் யாரைக் கேட்டீர்கள்?
807
00:52:24,328 --> 00:52:26,488
நான் அவரது முகத்தை கூட பார்க்க மாட்டேன்.
808
00:52:26,568 --> 00:52:28,488
நீங்கள் சொல்லியிருக்க வேண்டும்
எனக்கு அது பற்றி ஏதாவது.
809
00:52:28,568 --> 00:52:29,848
எனக்கு தெரியாது.
810
00:52:29,928 --> 00:52:32,128
உங்கள் மாமா கொண்டுவந்தார்
திடீரென இந்த முன்மொழிவு.
811
00:52:37,288 --> 00:52:38,288
ஜெய்.
812
00:52:42,573 --> 00:52:44,890
என் மாமா கொண்டுவந்தார்
எனக்கு ஒரு திருமண திட்டம்.
813
00:52:45,646 --> 00:52:46,726
எனக்கு தெரியும்.
814
00:52:46,806 --> 00:52:49,526
அது என்ன, ஜெய்? ஏதாவது செய்.
815
00:52:49,886 --> 00:52:52,446
பையனின் குடும்பம் உன்னை பார்க்க வரும்.
உன்னை திருமணம் செய்து கொள்ள மாட்டேன்.
816
00:52:53,606 --> 00:52:55,686
உங்கள் நேரத்தை கடந்து செல்லுங்கள்
ஒரு நாள் அது.
817
00:52:57,566 --> 00:52:59,886
நான் அதை கவனித்துக்கொள்வேன். கூல்.
818
00:53:15,806 --> 00:53:17,486
வணக்கம்.
- வா. உட்காரு.
819
00:53:17,566 --> 00:53:20,486
என்னுடைய மாமா. உங்கள் மாமியார் இருக்கட்டும்.
820
00:53:20,566 --> 00:53:22,606
Veerasimhudu.
நீங்கள் என் பெயரை கேட்டிருக்க வேண்டும்.
821
00:53:22,686 --> 00:53:25,846
நான் ஆறு பேரைக் கொன்றேன்
ஜம்மமலடுவில் தனியாக.
822
00:53:31,166 --> 00:53:32,806
ஏய், பிரதாபம்.
823
00:53:33,446 --> 00:53:34,446
நீ எங்கே போகிறாய்?
824
00:53:34,526 --> 00:53:36,446
சர், இது பிரதாபம் அல்ல. அது பிரதாப்.
825
00:53:36,526 --> 00:53:37,282
நான் வங்கிக்கு போகிறேன்.
826
00:53:37,382 --> 00:53:39,862
ஒரு செயல்பாடு உள்ளது
எங்கள் வீட்டில். வாருங்கள்.
827
00:53:40,342 --> 00:53:43,342
அவர் வீரசாமி.
அவர் என் மகளை பார்க்க வந்திருக்கிறார்.
828
00:53:43,422 --> 00:53:46,262
வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
நீ ஏன் நண்பர்களிடம் வந்தாய்?
829
00:53:46,302 --> 00:53:47,582
உங்கள் பெற்றோரை ஏன் கொண்டு வரவில்லை?
830
00:53:47,662 --> 00:53:49,222
முழு குடும்பமும் வெளியே வந்தால்
ஒன்று சேர்ந்து எதிரி நம்மை தாக்குவார்.
831
00:53:49,462 --> 00:53:50,462
அதனால்தான் நாங்கள் ஒன்றாக வெளியே போகாதே.
832
00:53:50,542 --> 00:53:51,942
ஓ! நல்ல திட்டம்.
833
00:53:52,022 --> 00:53:53,462
பெண் இன்னும் தயாரா?
834
00:53:53,542 --> 00:53:54,662
இது போதும். அவளை வர சொல்லுங்கள்.
835
00:53:54,742 --> 00:53:57,342
நான் நீண்ட காலமாக இருக்கிறேன்
அது எனக்கு ஆபத்தானது.
836
00:54:08,262 --> 00:54:10,182
நான் பெண் போல. பெயர் என்ன?
837
00:54:10,222 --> 00:54:11,102
மானசா.
838
00:54:11,142 --> 00:54:13,502
பெயர் கூட நல்லது.
என் பெயர் வீரசாமுத்.
839
00:54:13,542 --> 00:54:15,622
நீங்கள் காபி கொடுப்பீர்களா?
அல்லது உங்கள் கைகளில் ஏதாவது இருக்கிறதா?
840
00:54:16,982 --> 00:54:18,662
அவர் காபி கேட்கிறார். கொடு.
841
00:54:18,742 --> 00:54:21,702
நான் பாளையத்தின் பெருமை பார்க்க முடியும்.
நான் மீண்டும் உங்களை விரும்புகிறேன்.
842
00:54:27,262 --> 00:54:30,102
நீங்கள் என்ன படித்தீர்கள்?
நீங்கள் குறைந்தபட்சம் 10 ஆம் வகுப்பு தேர்ச்சி அடைந்தீர்களா?
843
00:54:30,182 --> 00:54:31,262
வெளிநாட்டில் MS ஐப் படித்தேன்.
844
00:54:31,302 --> 00:54:33,262
எனவே நீங்கள் 10 வது தரத்தை கூட கடக்கவில்லை?
845
00:54:36,062 --> 00:54:38,422
நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்?
- ஜம்முமடுகு.
846
00:54:39,062 --> 00:54:40,862
நீங்கள் எத்தனை சுமோஸ் கொண்டு வந்தீர்கள்?
847
00:54:40,902 --> 00:54:41,862
இரண்டு.
848
00:54:41,942 --> 00:54:43,262
ஓ.
849
00:54:43,582 --> 00:54:44,862
உங்கள் பயண செலவுகள் என்ன?
850
00:54:44,942 --> 00:54:46,262
இது 10,000 ஆகும்.
851
00:54:46,342 --> 00:54:47,742
உணவு செலவுகள்
சுமார் 5,000 இருக்க வேண்டும், இல்லையா?
852
00:54:47,822 --> 00:54:49,062
ஆம்.
853
00:54:49,142 --> 00:54:50,662
அது 15,000 ஆகும்.
854
00:54:51,462 --> 00:54:55,782
நான் பெண் போல.
பெற்றோரிடம் பேசுங்கள், திருமணத்தை சரிசெய்யுங்கள்.
855
00:54:55,862 --> 00:54:58,782
இங்கு வருவதற்கு 15,000
15,000 திரும்பி போக போகிறது.
856
00:55:00,142 --> 00:55:01,502
வாழ்த்துக்கள்.
857
00:55:04,742 --> 00:55:06,942
அவர் எனக்கு பிடித்திருந்தது? அசிங்கம்!
858
00:55:07,942 --> 00:55:09,862
அந்த துன்பம் ஒரு தேர்வு கூட இருக்கிறது?
859
00:55:10,662 --> 00:55:13,422
அம்மா, நீ எப்படி இருந்தாய்
அவரை மணமகன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
860
00:55:13,502 --> 00:55:16,662
அன்பே, அனைவருக்கும் நான் உறுதியளித்தேன்
நீங்கள் படிக்க விரும்பியபோது.
861
00:55:16,902 --> 00:55:19,782
ஆனால் எனக்கு உரிமை இல்லை
உங்கள் தேர்வு ஒரு பையன் கண்டுபிடிக்க.
862
00:55:20,782 --> 00:55:22,102
பாய் நல்லது அல்லவா?
863
00:55:22,142 --> 00:55:24,102
அவன் உயரமாய் இருக்கின்றான். தடித்த மீசை.
864
00:55:24,142 --> 00:55:25,702
அவர் நல்லவராக இருந்தால் நீங்கள் அவரை திருமணம் செய்து கொள்ளுங்கள்.
865
00:55:25,782 --> 00:55:28,142
மேடம், அது இருக்காது
இந்த வயதில் அவள் திருமணம் செய்தால் நன்றாக இருக்கும்.
866
00:55:28,782 --> 00:55:30,022
வணக்கம்.
867
00:55:31,782 --> 00:55:34,382
வணக்கம். வணக்கம்.
வணக்கம்.
868
00:55:34,582 --> 00:55:35,822
நீங்கள் சிறுவனை விரும்பினீர்களா?
869
00:55:36,462 --> 00:55:38,302
குறைந்தது நீ அவளிடம் சொல்.
அந்த பையனுடன் என்ன தவறு?
870
00:55:38,342 --> 00:55:41,022
அவன் பூரணமானவன்.
அவருடைய பெயர் மட்டும் நல்லதல்ல.
871
00:55:41,982 --> 00:55:42,782
பெயர்?
872
00:55:42,902 --> 00:55:44,462
வீரசாமுத் என்றால் என்ன? காட்டு பெயர்.
873
00:55:44,502 --> 00:55:46,862
சம்பாஷிவடு அல்லது சதாசிவடு
நல்லது.
874
00:55:48,022 --> 00:55:49,702
அவரது பெயரின் படி,
அவர் சுமோவில் பயணம் செய்கிறார் ...
875
00:55:49,742 --> 00:55:51,222
... வெள்ளை ஆடை அணிந்துள்ளார். மேலும் கண்ணை கூசும்.
876
00:55:51,462 --> 00:55:53,182
சரி. எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. நாங்கள் ஒத்துக்கொள்வோம்.
877
00:55:53,422 --> 00:55:56,862
ஆனால் அவரை சுற்றி மக்கள் பார்த்து ...
878
00:55:56,942 --> 00:55:59,222
... பையனின் எதிரிகளை நான் நினைக்கிறேன்
அவரை மோசமாக பின்பற்றுகிறீர்கள்.
879
00:56:02,542 --> 00:56:04,382
சிறுவன் இப்போது இளங்கலை என்பதால்,
அவர் சூழப்பட்டார் ...
880
00:56:04,422 --> 00:56:05,542
... அந்த குண்டர்கள் எல்லா நேரங்களிலும்.
881
00:56:05,622 --> 00:56:07,302
திருமணத்திற்கு பிறகு, அவள் அவருடன் இருப்பார்.
882
00:56:07,342 --> 00:56:10,062
எதிரிகள் தாக்குதல் என்றால் என்ன
சரியான நேரத்தை கண்டுபிடித்த பிறகு?
883
00:56:10,142 --> 00:56:11,302
நிலைமை என்னவாக இருக்கும்?
884
00:56:11,342 --> 00:56:12,702
அவர் இறந்துவிடுவார்.
885
00:56:12,742 --> 00:56:14,182
அவர் இறந்துவிட்டால் பரவாயில்லை.
அவர் இறந்துவிட்டால் பரவாயில்லை.
886
00:56:14,262 --> 00:56:16,942
நாங்கள் ஒரு வாரம் அழுவோம்
அவள் விதியை நினைத்து மறந்துவிடு.
887
00:56:17,782 --> 00:56:19,782
ஆனால் அது ஒரு பிரச்சனையாக இருக்கும்
பின்னர் அவர் உயிருடன் இருக்கிறார் என்றால் ...
888
00:56:19,862 --> 00:56:22,862
... அவரது கைகள் மற்றும் கால்கள் இழந்து.
889
00:56:26,502 --> 00:56:30,302
உங்கள் மகளும் கூட வேண்டும்
அவரது வாழ்நாள் முழுவதையும் அவருக்கு சேவை செய் ...
890
00:56:30,502 --> 00:56:32,582
... அவரை ஒரு நாற்காலியில் உட்கார வைப்பதன் மூலம்.
891
00:56:34,822 --> 00:56:37,622
இது தவிர
அந்த பையனுடன் ஒன்றும் தவறில்லை.
892
00:56:37,662 --> 00:56:39,622
ஒன்றுமில்லை. ஒன்றும் இல்லை.
893
00:56:44,782 --> 00:56:47,942
அடுத்த மாதம் நல்லது.
பூசாரி நமக்கு சொன்னார்.
894
00:56:53,422 --> 00:56:56,502
அந்த பையனை மணம் செய்து கொள்ள எனக்கு பிடிக்கவில்லை.
895
00:57:02,302 --> 00:57:05,462
அவர் படித்தவர்.
அவள் அத்தகைய பையனுடன் வாழ முடியாது.
896
00:57:05,542 --> 00:57:10,022
அது கூட நன்றாக இருக்கிறது
பையன் படிக்காதவன்,
897
00:57:10,702 --> 00:57:16,022
ஆனால் ஒரு பையன் தேவை இல்லை
குண்டுகள் சுற்றி சுற்றி செல்கிறது.
898
00:57:16,102 --> 00:57:17,382
அவள் உன் மகள்.
899
00:57:17,422 --> 00:57:20,142
நான் உடன்பட மாட்டேன்
உங்களுக்கு பிடிக்காத திட்டம்.
900
00:57:20,462 --> 00:57:22,062
நாம் ஒரு நல்ல போட்டியைக் காண்போம்.
901
00:57:38,813 --> 00:57:43,093
இங்கே என்ன நடக்கிறது?
உனக்கு முன்னால் அந்த பெண் தெரியுமா?
902
00:57:43,773 --> 00:57:46,613
யாரையும் சொல்லாதே.
நான் வெளிநாட்டில் இருந்து அவளை அறிவேன்.
903
00:57:48,013 --> 00:57:49,733
நீங்கள் அந்த பெண்ணுக்கு வந்தீர்களா?
904
00:57:49,773 --> 00:57:51,733
அந்த மாதிரி ஏதாவது...
905
00:57:51,813 --> 00:57:55,053
நீங்கள் அவளுடைய சகோதரனை காதலித்தீர்களா?
இந்த வீட்டிற்கு வாருங்கள் ...
906
00:57:55,133 --> 00:57:56,533
... பெண்ணுக்கு?
907
00:57:57,213 --> 00:57:58,493
ஐயா, நீ அதை நன்றாகப் பெற்றாய்.
908
00:57:59,493 --> 00:58:01,893
நீங்கள் அனைவரையும் மிகவும் நன்றாகப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்.
909
00:58:02,653 --> 00:58:05,173
நீங்கள் யாரையும் அடக்கவில்லை.
910
00:58:05,253 --> 00:58:07,493
நீங்கள் வெளியேறவில்லை
முட்டாள் நபரை கூட.
911
00:58:07,573 --> 00:58:09,853
வாவ்! நீங்கள் அனைவருமே நன்றாகப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்.
912
00:58:09,893 --> 00:58:13,933
நீங்கள் விரும்பினால் என்னைப் பயன்படுத்தவும்.
913
00:58:14,173 --> 00:58:15,573
நான் ஏற்கனவே உங்களைப் பயன்படுத்தினேன்.
914
00:58:18,453 --> 00:58:20,813
அவர் உங்களைப் பயன்படுத்துகிறார்.
அவர் அனைவரையும் நன்றாக பயன்படுத்துகிறார்.
915
00:58:21,013 --> 00:58:23,133
நீங்கள் முடியவில்லை
அதை புரிந்து கொள்ளுங்கள். முட்டாள்கள்.
916
00:58:23,973 --> 00:58:24,893
அது பரவாயில்லை.
917
00:58:33,733 --> 00:58:37,013
"அவர் ஒரு அழகியவர்
பையன் மற்றும் ஆறு அடி உயரம். "
918
00:58:37,253 --> 00:58:40,133
"அவர் என்னை பைத்தியம்."
919
00:58:41,333 --> 00:58:48,173
"என் கண்கள் பார்த்து,
அவர் என்னை நச்சுத்தள்ளினார். "
920
00:59:05,373 --> 00:59:08,453
"வணக்கம், செனொரிடா. வணக்கம், செனோரிடா."
921
00:59:08,533 --> 00:59:11,533
"நீ என் கழுத்து மற்றும் புர்னவிதா."
922
00:59:11,613 --> 00:59:14,733
"நான் மார்கரெட், நான் மார்கரெட்."
923
00:59:14,813 --> 00:59:17,813
"நீ என் அழகை இன்னும் பார்க்கவில்லை."
924
00:59:17,853 --> 00:59:20,853
"உங்கள் அழகு மறைக்கப்பட்டுள்ளது
உங்கள் கண்களின் உள்ளே. "
925
00:59:20,933 --> 00:59:23,893
"உன் அழகு உன் இதயத்தில் உள்ளது."
926
00:59:23,973 --> 00:59:27,453
"நான் உங்கள் பைத்தியம், அன்பே."
927
00:59:29,493 --> 00:59:32,413
"பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!"
928
00:59:32,653 --> 00:59:35,573
"என் இதயம் வலிக்கிறது."
929
00:59:35,853 --> 00:59:38,493
"பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!"
930
00:59:38,853 --> 00:59:41,973
"என் இதயம் வலிக்கிறது."
931
00:59:54,533 --> 00:59:57,693
"வணக்கம், செனொரிடா. வணக்கம், செனோரிடா."
932
00:59:57,773 --> 01:00:00,893
"நீ என் கழுத்து மற்றும் புர்னவிதா."
933
01:00:00,973 --> 01:00:03,933
"நான் மார்கரெட், நான் மார்கரெட்."
934
01:00:04,013 --> 01:00:07,173
"நீ என் அழகை இன்னும் பார்க்கவில்லை."
935
01:00:19,173 --> 01:00:22,133
"என்னை மிகவும் தொட்டுத் தொட்டுவிடாதே."
936
01:00:22,173 --> 01:00:28,133
"இனி என்னை முத்தமிடாதே.
தயவுசெய்து அதை செய்ய வேண்டாம். "
937
01:00:28,173 --> 01:00:31,253
"என் உதடுகளை காயப்படுத்தாதே."
938
01:00:31,333 --> 01:00:34,653
"உங்கள் உடல் மயக்கமடைகிறது."
939
01:00:34,733 --> 01:00:37,733
"நீ அழகாக இருக்கிறாய்."
940
01:00:37,813 --> 01:00:40,653
"பெண் ஒரு சாக்லேட் போல நன்றாக இருக்கிறது."
941
01:00:40,733 --> 01:00:43,333
"ருசியுங்கள், அன்பே."
942
01:00:43,413 --> 01:00:46,373
"பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!"
943
01:00:46,453 --> 01:00:49,373
"என் இதயம் வலிக்கிறது."
944
01:00:49,453 --> 01:00:52,293
"பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!"
945
01:00:52,493 --> 01:00:55,893
"என் இதயம் வலிக்கிறது."
946
01:01:20,733 --> 01:01:23,573
"நான் உனக்கு உதவுகிறேன்
உங்கள் தடைகளை இழக்க. "
947
01:01:23,613 --> 01:01:26,573
"நான் உனக்கு உதவுகிறேன்
மேலும் அழகு கண்டறிய. "
948
01:01:26,653 --> 01:01:29,613
"நான் உணர்ந்துகொள்வேன்
உங்கள் உண்மையான அழகு. "
949
01:01:29,693 --> 01:01:32,613
"நான் ஒரு புயல் போல் குதிக்கிறேன்."
950
01:01:32,693 --> 01:01:36,093
"தெரியவில்லையா
நீ என்னைக் கடத்திக் கொன்றுவிட்டாய் அல்லது கடத்திவிட்டாய். "
951
01:01:36,173 --> 01:01:39,293
"உங்கள் வேகத்தை காற்றில் காண்பி."
952
01:01:39,373 --> 01:01:44,813
"பிறகு நீங்கள் மயங்கி விடுவீர்கள்
என் காதல் என் காதல். "
953
01:01:44,853 --> 01:01:47,573
"பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!"
954
01:01:47,853 --> 01:01:50,773
"என் இதயம் வலிக்கிறது."
955
01:01:50,853 --> 01:01:53,893
"பார்பி பெண்! குழந்தை பொம்மை!"
956
01:01:53,973 --> 01:01:57,213
"என் இதயம் வேகமாகப் போகிறது."
957
01:02:26,693 --> 01:02:28,253
சகோதரர், டயர் துளிகூடாது.
958
01:02:30,813 --> 01:02:32,733
ஏய், அதை சரிசெய்யவும்.
959
01:02:32,933 --> 01:02:34,213
சரி, அண்ணா.
960
01:02:38,093 --> 01:02:39,855
வாழ்த்துக்கள், அண்ணா.
- நீ கிராமத்திற்கு போகிறாயா?
961
01:02:39,855 --> 01:02:40,893
ஆம், அண்ணா.
962
01:02:50,613 --> 01:02:53,453
அவர்கள் வருகிறார்கள்! போ!
963
01:02:58,173 --> 01:02:59,493
போ! போ!
964
01:03:01,533 --> 01:03:02,733
நீ முடித்துவிட்டாய்!
965
01:04:06,493 --> 01:04:08,533
அவர் காப்பாற்றப்படுகிறார்! ராஸ்கல்!
966
01:04:10,213 --> 01:04:11,613
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
967
01:04:11,653 --> 01:04:13,533
நான் முடி வெட்டுக்கு நகரத்திற்கு சென்றேன்.
968
01:04:15,493 --> 01:04:17,293
வெறும் மிஸ், கனா.
969
01:04:17,333 --> 01:04:19,213
நீங்கள் பிடிபட்டால் என்ன நடக்கும்?
970
01:04:21,533 --> 01:04:23,773
அடுத்த தாக்குதல் நம்முடையது.
971
01:04:27,333 --> 01:04:29,333
அவர்களில் இருந்து உயிரோடிருப்பவர் யாரும் இல்லை.
972
01:04:29,413 --> 01:04:30,853
என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது.
973
01:04:32,733 --> 01:04:34,653
அவர்கள் அனைவரும் விழிப்புடன் இருப்பார்கள்
நேரம் நினைத்து ...
974
01:04:34,693 --> 01:04:36,333
... நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் அவர்களை தாக்கும்.
975
01:04:36,413 --> 01:04:38,853
எனவே நாம் தாக்கவில்லை என்றால் என்ன ஆகும்
அவர்கள் 50, 60 ஆண்டுகள்.
976
01:04:38,933 --> 01:04:41,133
அவர்கள் பயத்தில் வாழ்கிறார்கள், சரியா?
977
01:04:41,493 --> 01:04:43,693
யோசனை எப்படி இருக்கிறது? அது நன்றாக இருக்கிறது, சரியானதா?
978
01:04:54,813 --> 01:04:58,253
இது ... எப்போதாவது சுழலும்?
979
01:04:59,133 --> 01:05:00,573
நாங்கள் அதை நிறுத்தும்போது மட்டுமே அது நிறுத்தப்படும்.
980
01:05:00,653 --> 01:05:01,533
உணவுக்காக.
981
01:05:02,493 --> 01:05:05,733
துறைகளில் மோட்டார் கூட
வழக்கமான இடைவெளியில் ஓய்வு அளிக்கப்படுகிறது.
982
01:05:05,813 --> 01:05:07,733
நீங்கள் உள்ளே தள்ளப்படுவீர்கள்
சமையலறை மற்றும் ...
983
01:05:07,813 --> 01:05:09,053
... ஆண்டு சுற்று வேலை செய்யப்படுகின்றன.
984
01:05:09,133 --> 01:05:10,573
நான் இதை விரும்பவில்லை.
985
01:05:10,653 --> 01:05:14,453
ஓய்வெடுக்க? நீங்கள் பார்த்துள்ளீர்கள்
இந்த குடும்பத்தின் உறுப்பினர்கள்.
986
01:05:15,090 --> 01:05:18,370
நாம் பெரிய அளவில் சமைக்க வேண்டும்
அவர்களுக்கு உணவளிக்க அளவுகள்.
987
01:05:18,410 --> 01:05:21,370
நீ உள்ளே தங்குவாய்
இது உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும்.
988
01:05:24,050 --> 01:05:26,250
நீ எழுந்து காலை உணவை தயார் செய்.
989
01:05:26,490 --> 01:05:29,090
பின்னர் நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்
என்ன மதிய உணவு தயார் செய்ய.
990
01:05:29,170 --> 01:05:31,330
சரி. நீங்கள் நல்ல மதிய உணவு தயார்.
991
01:05:31,410 --> 01:05:33,210
மதிய உணவுக்குப் பிறகு நீங்கள் விவாதிப்பீர்கள்
உண்ணாவிரதம் தயார் செய்யலாமா ...
992
01:05:33,290 --> 01:05:34,730
... அல்லது சிற்றுண்டிக்கு வேறு ஏதாவது.
993
01:05:34,810 --> 01:05:37,490
அது முடிந்தவுடன்,
நீங்கள் இரவு உணவு தயாரிக்க தயாராகுங்கள்.
994
01:05:37,570 --> 01:05:40,170
அடுத்த நாள் நீங்கள் எழுந்திருங்கள்
மீண்டும் அதே சிந்தனை.
995
01:05:40,250 --> 01:05:42,490
இந்த வாழ்க்கை என்ன?
996
01:05:42,570 --> 01:05:44,370
நீங்கள் பத்து திரும்பி சென்றால்
ஆண்டுகள்
997
01:05:44,410 --> 01:05:46,050
... நீங்கள் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது
காய்கறிகள் தவிர ...
998
01:05:46,130 --> 01:05:47,650
... எலுமிச்சை அரிசி மற்றும் உப்பு
(தென்னிந்திய காலை உணவு).
999
01:05:47,730 --> 01:05:49,650
நாம் வேறு என்ன செய்ய முடியும்?
1000
01:05:50,650 --> 01:05:53,490
நீங்கள் இதை பூட்ட வேண்டும்
ஒரு மாதம் சமையலறை.
1001
01:05:53,570 --> 01:05:55,970
உங்கள் யோசனை உணவு ஆர்டர் செய்ய வேண்டும்
மஸ்தானின் ஹோட்டலில் இருந்து, சரியானதா?
1002
01:05:56,970 --> 01:05:58,730
உனக்கு புரிந்ததா?
1003
01:05:58,810 --> 01:06:02,450
நமக்கு வெளியே செல்லலாம்
விடுமுறை வாரம் மற்றும் அனுபவிக்க.
1004
01:06:02,530 --> 01:06:04,650
விடுமுறை? சூப்பர்!
1005
01:06:05,090 --> 01:06:08,490
வெளியே? - நீ ஏன் செய்தாய்
அது சந்திரனுக்காகவா?
1006
01:06:08,770 --> 01:06:11,970
மகனே, நாங்கள் திருப்பதிக்குச் சென்றோம்
நான் புதிதாக திருமணம் செய்துகொண்டபோது கோயில் இருந்தது.
1007
01:06:12,050 --> 01:06:13,054
அவ்வளவுதான்.
1008
01:06:13,054 --> 01:06:18,494
நான் 'ப்ரீமா பவரம்'
1990 இல் படம். அது தான்.
1009
01:06:18,574 --> 01:06:20,654
என் அருமை!
இது வெளிநாட்டிற்கு போவது போல் இருக்கும் ...
1010
01:06:20,734 --> 01:06:22,094
... அவர்கள் மாவட்டத்திலிருந்து வெளியேறினால்.
1011
01:06:22,174 --> 01:06:23,534
அம்மா, நாம் போகலாம்.
1012
01:06:24,934 --> 01:06:27,814
அத்தை! அத்தை! தயவுசெய்து போகலாம், அத்தை.
1013
01:06:27,894 --> 01:06:28,894
தயவு செய்து! தயவு செய்து! தயவு செய்து!
1014
01:06:28,974 --> 01:06:30,254
சரி. சரி. சரி.
1015
01:06:30,334 --> 01:06:32,574
சரி, போய் உங்களிடம் கேளுங்கள்
அப்பாவும் மாமாவும். போ.
1016
01:06:35,694 --> 01:06:39,534
திரு. பிரதாப், ஜெய் எடுத்துக்கொள்கிறார்
ஒரு வாரம் ஒரு விடுமுறை நாளில் அனைவருக்கும்.
1017
01:06:39,614 --> 01:06:41,174
நீயும் வரலாம்.
1018
01:06:45,054 --> 01:06:48,214
பைத்தியம் பெண்! உனக்கு தெரியாது.
அவர் உங்களைப் பயன்படுத்துகிறார்.
1019
01:06:55,694 --> 01:06:58,454
நீங்கள் உட்கார்ந்து சோர்வாக இருக்க வேண்டும்
20 ஆண்டுகளாக இதைப் போன்றது.
1020
01:07:01,374 --> 01:07:04,254
ஐயா, நாம் போய் பார்ப்போம்
வெளி உலகம் மற்றும் அனுபவிக்க.
1021
01:07:09,974 --> 01:07:11,334
சகோதரர், அவர்கள் திட்டமிட்டிருக்கிறார்கள்
எல்லாவற்றையும் விவேகமாய் ...
1022
01:07:11,374 --> 01:07:12,534
... மற்றும் அதை செயல்படுத்த.
1023
01:07:12,574 --> 01:07:14,974
அவர்கள் எங்களைக் கொல்ல முயன்றனர். ராஸ்கல்ஸ்!
1024
01:07:16,454 --> 01:07:20,254
மாமா, அனைவருக்கும் சலிப்பு
எல்லா நேரத்திலும் வீட்டில் தங்கியிருப்பது.
1025
01:07:20,294 --> 01:07:22,894
மாமா, நாம் விடுமுறைக்கு செல்லலாம்.
1026
01:07:24,174 --> 01:07:26,374
செல்லலாம், மாமா. தயவு செய்து.
1027
01:07:30,374 --> 01:07:31,494
வெளியே இல்லை!
1028
01:07:31,534 --> 01:07:33,014
நீ இறந்து போவாய்!
1029
01:07:34,494 --> 01:07:36,534
யாராவது இத்தகைய பைத்தியக்கார எண்ணங்களைப் பெற்றால் ...
1030
01:07:36,614 --> 01:07:38,494
... நான் எல்லோரும் கொல்லுவேன்.
1031
01:07:39,534 --> 01:07:40,974
போ!
1032
01:07:41,374 --> 01:07:42,894
நான் போகமாட்டேனா?
1033
01:07:44,854 --> 01:07:45,934
போ!
1034
01:07:51,934 --> 01:07:55,334
இப்போது நம் எதிரிகளை நாம் கொல்ல வேண்டும்.
1035
01:07:55,694 --> 01:07:57,734
நாம் அனைவரையும் கொல்ல வேண்டும்!
1036
01:08:16,854 --> 01:08:19,534
நாங்கள் ஸ்ரீசைலம் கோயிலுக்கு போகிறோம்.
1037
01:08:19,574 --> 01:08:23,614
இளைய சகோதரர் முடிப்பார்
திரும்பி வந்த பிறகு வேலை.
1038
01:08:44,494 --> 01:08:47,934
தேவியின் குடும்பம் ஸ்ரீசைலம் சென்றது.
1039
01:08:48,214 --> 01:08:50,254
அவரது முழு குடும்பமும் இறந்திருக்க வேண்டும்.
1040
01:08:50,294 --> 01:08:52,174
சகோதரர், குண்டர்கள்
பீகாரில் இருந்து ...
1041
01:08:52,254 --> 01:08:54,454
... அவர்கள் மூன்று இடங்களில் தங்கள் வழியில்.
1042
01:09:03,494 --> 01:09:07,054
கருணை காட்டாதே
பெண்கள் மற்றும் குழந்தைகள் மீது.
1043
01:09:07,134 --> 01:09:12,214
நீங்கள் எல்லோரும் கொல்ல வேண்டும்!
1044
01:09:14,774 --> 01:09:17,174
சகோதரர், அவர்கள் முடியாது
முதல் இடத்தில் இருந்து தப்பிக்க.
1045
01:09:17,414 --> 01:09:20,374
நீங்கள் அவர்களுடைய மரணத்தைக் கேட்பீர்கள்
மற்றொரு பத்து நிமிடங்களில் அலறுகிறது.
1046
01:10:53,894 --> 01:10:54,894
தொடங்குங்கள்!
1047
01:10:59,894 --> 01:11:01,894
அங்கே யாரும் அழைப்பு விடுக்கவில்லை.
1048
01:11:01,974 --> 01:11:03,254
என்ன நடந்தது?
1049
01:11:03,294 --> 01:11:04,734
சகோதரனே, அது தெரிகிறது
அவர்கள் அங்கு இருந்து தப்பித்து விட்டனர்.
1050
01:11:04,814 --> 01:11:06,094
நாம் அவர்களை பிடித்துவிட்டோம்.
1051
01:11:06,174 --> 01:11:08,294
அவர்களின் வாழ்க்கை
மற்றொரு இரண்டு நிமிடங்களில் இறந்தனர்.
1052
01:12:00,974 --> 01:12:02,054
என்ன நடக்கிறது?
1053
01:13:07,254 --> 01:13:08,814
ஏய்! ஏய்! ஏய்!
அவர்கள் பிடிபட்டார்களா?
1054
01:13:09,054 --> 01:13:11,414
தேவாவின் குடும்பத்தார் இறந்துவிட்டார்கள் என்று சொல்லுங்கள்.
1055
01:13:11,494 --> 01:13:12,374
சொல்!
1056
01:13:13,454 --> 01:13:14,574
சொல்!
1057
01:13:16,774 --> 01:13:18,214
சொல்!
1058
01:13:19,174 --> 01:13:21,534
என் குடும்பம் பாதுகாப்பாக உள்ளது!
1059
01:13:28,054 --> 01:13:29,494
சகோதரன்!
1060
01:13:29,534 --> 01:13:30,614
என்ன நடந்தது?
1061
01:13:30,654 --> 01:13:31,534
என்னவாயிற்று, அண்ணா?
1062
01:13:36,654 --> 01:13:42,734
"அவர் யாரையும் விட மாட்டார்
யார் அவருடைய குடும்பத்தைத் தொட்டது? "
1063
01:13:42,814 --> 01:13:48,814
"அவன் தன் ஆட்களை விடுவிக்க வந்தவன்!"
1064
01:13:54,814 --> 01:13:57,694
"அவர் யாரையும் விட மாட்டார்
யார் அவருடைய குடும்பத்தைத் தொட்டது? "
1065
01:13:57,774 --> 01:14:01,014
"அவர் தனது ஆட்களை காப்பாற்ற வந்திருக்கிறார்!".
1066
01:14:20,975 --> 01:14:23,015
நீங்கள் அதை சொல்லவில்லையா?
அவர் அந்த குடும்பத்தில் இல்லையா?
1067
01:14:23,095 --> 01:14:25,015
சகோதரனே, எனக்குத் தெரியாது
அவர் எங்கு வந்தார் என்பதில் இருந்து.
1068
01:14:33,615 --> 01:14:36,495
கடவுள் அருளால் நாம் அனைவரும் பாதுகாப்பாக உள்ளோம்.
1069
01:14:38,055 --> 01:14:41,975
இல்லை அது அவருடைய கிருபையாகும்.
1070
01:14:45,015 --> 01:14:48,815
ஜெய் தவிர வேறு யாரும் இல்லை
அந்த பிசாசுகளிலிருந்து காப்பாற்ற முடியும்.
1071
01:14:50,455 --> 01:14:52,775
சகோதரர், நான் சந்தேகிக்கிறேன்
அவர் எங்காவது வாழ்கிறார் ...
1072
01:14:52,855 --> 01:14:55,695
... எங்கள் பொருட்டு இந்த சூழலில்.
1073
01:14:58,001 --> 01:15:00,001
மைத்துன்ன,
நான் மனசாவை ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை ...
1074
01:15:00,041 --> 01:15:01,841
... எப்போதாவது இது போன்ற மகிழ்ச்சி.
1075
01:15:01,921 --> 01:15:03,454
ஜெய் காரணம்
அவள் மகிழ்ச்சியின் பின்னால்.
1076
01:15:03,454 --> 01:15:05,374
அவள் இருக்க வேண்டும் என்று விரும்பினால்
இது போன்ற மகிழ்ச்சி எப்போதும் ...
1077
01:15:05,454 --> 01:15:07,414
... நாம் ஐடி ஷோ
அவளை ஜெய் திருமணம் செய்து கொள்ளுங்கள்.
1078
01:15:09,494 --> 01:15:13,374
அன்பே, சந்தோஷம் இருக்கிறது
ஜெய் வருகையைச் சுற்றிலும் சுற்றிப் பார்த்தேன்.
1079
01:15:14,694 --> 01:15:18,054
மானசாவை நாம் திருமணம் செய்து கொண்டால் என்ன செய்வது?
1080
01:15:20,094 --> 01:15:21,374
ஆம், அப்பா.
1081
01:15:22,254 --> 01:15:25,014
நாங்கள் ஒரு நல்ல கண்டுபிடிப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
மனாசாவுக்கு ஜெயிக்கும் விட சிறுவன்.
1082
01:15:25,334 --> 01:15:27,094
ஜெய், நீ யார் என்று எனக்கு தெரியாது.
1083
01:15:28,174 --> 01:15:32,654
நான் மகிழ்ச்சியாக இல்லை என்று சொன்னேன்,
நீ இங்கே வந்தாய் ...
1084
01:15:33,574 --> 01:15:34,854
நீ என் வாழ்க்கையைச் செய்தாய்.
1085
01:15:37,374 --> 01:15:38,614
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
1086
01:15:39,654 --> 01:15:41,094
நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், ஜெய்.
1087
01:15:42,094 --> 01:15:44,134
மனசா, நான் உன்னை மகிழ்ச்சியாக பார்க்க விரும்பினேன்.
1088
01:15:45,894 --> 01:15:48,974
உங்களுடன் சேர்ந்து, நான் பார்க்க விரும்பினேன்
இங்கு வாழும் பலர் சந்தோஷமாக இருக்க வேண்டும்.
1089
01:15:51,774 --> 01:15:53,414
நான் யார் என்று உனக்குத் தெரியுமா?
1090
01:15:54,454 --> 01:15:57,614
இந்த குடும்பத்தை கொல்ல விரும்புகிறார்
அண்டை கிராமத்தில் இருந்து தேவா.
1091
01:15:58,414 --> 01:16:00,174
நான் அவருடைய மகன்.
1092
01:16:05,974 --> 01:16:07,934
மனசா, ஜாய் யா
நீ இப்போது பார்க்கிறாய் ...
1093
01:16:08,014 --> 01:16:09,574
... வேறுபட்டது
பழைய நாட்களில் ஜெய்.
1094
01:16:09,814 --> 01:16:11,414
அவரது பாத்திரம் வேறுபட்டது.
1095
01:16:13,974 --> 01:16:15,774
அவரது உலகம் வேறுபட்டது.
1096
01:16:20,694 --> 01:16:22,614
அனைத்து பூக்கள் shouId பரவி.
1097
01:16:22,694 --> 01:16:26,214
அனிதா, அங்கே இருட்டாக இருக்கிறது.
அதை பார்.
1098
01:16:26,254 --> 01:16:27,614
சரி, அம்மா.
1099
01:16:34,934 --> 01:16:36,454
அசோக்.
- சரி அம்மா.
1100
01:16:36,694 --> 01:16:38,054
நுழைவாயிலில் வளைவை சரிபார்க்கவும்.
1101
01:16:38,134 --> 01:16:39,134
சரி, அம்மா.
1102
01:16:41,094 --> 01:16:42,454
மேடம், டூலிப்ஸ் மலர்கள்
இன்னும் வரவில்லை.
1103
01:16:42,534 --> 01:16:44,134
சரி. ஜெய் அவர்களை கொண்டு வருவார்.
- சரி, அம்மா.
1104
01:16:48,014 --> 01:16:49,894
நீங்கள் பொறுப்பற்ற முறையில் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1105
01:16:50,134 --> 01:16:51,294
நான் உங்களுக்கான செயல்பாட்டை நிறுத்த வேண்டுமா?
1106
01:16:51,374 --> 01:16:53,254
அம்மா, ரோஜா மற்றும் லில்லி
எல்லா இடங்களிலும் காணப்படுகின்றன.
1107
01:16:53,294 --> 01:16:54,734
டூலிப்ஸ் கண்டுபிடிக்க கடினமாக உள்ளது.
1108
01:16:54,934 --> 01:16:56,374
ஏய், இந்த கதையை சொல்லாதே.
1109
01:16:56,614 --> 01:16:59,174
அனிதா, அங்கே இந்த டூலிப்ஸ் வைத்திருங்கள்.
- சரி, அம்மா.
1110
01:16:59,254 --> 01:17:00,214
ஹாய், ஜெய்!
- வணக்கம்.
1111
01:17:00,294 --> 01:17:01,894
வணக்கம்.
- ஹாய், ஜெய்! - வணக்கம் பெண்களே.
1112
01:17:01,974 --> 01:17:03,934
நான் உன்னை பார்த்தேன் பல நாட்கள் இருந்து.
1113
01:17:04,014 --> 01:17:05,054
அம்மையீர்.
- ஆம்.
1114
01:17:05,134 --> 01:17:07,134
வெங்காயத்தை சுற்றி ஈக்கள் பார்க்கவும்.
1115
01:17:08,694 --> 01:17:10,454
கட்டுமான தளம் மிகவும் நல்லது.
1116
01:17:10,534 --> 01:17:11,974
ஜெய், இங்கே வா.
1117
01:17:13,734 --> 01:17:16,054
உங்களை கொண்டு வர நான் பயப்படுகிறேன்
இந்த வகையான செயல்பாடுகளுக்கு.
1118
01:17:16,094 --> 01:17:17,054
அம்மா, தயவுசெய்து என் கையை விட்டு விடுங்கள்.
1119
01:17:17,134 --> 01:17:19,254
நான் உங்களை ஒரு பெண்ணைப் பாதுகாக்க வேண்டும்.
1120
01:17:19,334 --> 01:17:21,174
அம்மா, நான் ஒரு குழந்தை இல்லை.
1121
01:17:26,734 --> 01:17:29,774
அம்மா, மணமகன்
தந்தை நடந்துகொள்கிறார்.
1122
01:17:29,854 --> 01:17:31,174
அமைதியை கடைப்பிடி.
1123
01:17:32,694 --> 01:17:35,974
நான் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன். எனக்கு இல்லை
அவரைப் போன்ற அனைவருக்கும் இதைச் செய்ய வேண்டும்.
1124
01:17:44,294 --> 01:17:47,494
'நான் பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன். எனக்கு இல்லை
அவரைப் போன்ற அனைவருக்கும் இதைச் செய்ய வேண்டும். '
1125
01:17:49,894 --> 01:17:51,534
அம்மா, நீ சரியா?
1126
01:18:00,294 --> 01:18:01,654
நான் தவறு செய்திருக்கிறேன்.
1127
01:18:02,494 --> 01:18:05,334
நான் தவறு செய்திருக்கிறேன்
என்று சொல்லவில்லை ...
1128
01:18:05,374 --> 01:18:10,534
... நீங்கள் ஒரு தந்தை மற்றும் அவர் இங்கே வாழ்கிறார்.
1129
01:18:11,894 --> 01:18:15,494
நீங்கள் இரண்டு வயது இருக்கும்போது,
உங்கள் அப்பாவும் நானும் வாழ்ந்து கொண்டிருந்தோம் ...
1130
01:18:15,574 --> 01:18:17,294
... மும்பையில்.
1131
01:18:18,774 --> 01:18:23,054
நாங்கள் அனைவரும் உங்கள் தந்தையிடம் சென்றோம்
ஒரு விழாவில் கிராமத்தில்.
1132
01:18:39,094 --> 01:18:44,654
மக்கள் வரை
அந்த இரண்டு கிராமங்களும் ஒருவருக்கொருவர் கொன்றன.
1133
01:18:44,734 --> 01:18:47,094
அந்த பகுதி ஒரு நரகத்தில் மாறியது.
1134
01:18:47,134 --> 01:18:51,974
உங்கள் தாத்தா கொல்லப்பட்டார்
எங்களுக்கு முன் கொடூரமாக.
1135
01:19:07,414 --> 01:19:09,534
ஐயா, ஒரே ஒருவரே நம்மிடம் பிடிபட்டார்.
1136
01:19:09,614 --> 01:19:11,294
ஓய்வு தப்பியது.
1137
01:19:11,374 --> 01:19:13,174
ஐயா, உயிருடன் இருந்தால் கூட
அந்த குடும்பத்தில் இருந்து ...
1138
01:19:13,174 --> 01:19:14,694
... அது நமக்கு ஆபத்தானது.
1139
01:19:14,934 --> 01:19:17,574
நாம் எல்லா மனிதர்களையும் கொன்றால் மட்டுமே வாழ முடியும்.
1140
01:19:17,814 --> 01:19:19,254
வாள், சார்.
1141
01:19:20,454 --> 01:19:22,774
இது என் தந்தை இறந்துவிட்டார்.
1142
01:19:22,814 --> 01:19:24,014
ஏன் பழிவாங்குகிறீர்கள்?
1143
01:19:27,134 --> 01:19:29,534
நாம் அவர்களை கொல்லுவோம்
அவர்கள் நம்மைக் கொன்றுபோடுவார்கள்.
1144
01:19:29,854 --> 01:19:31,694
இறுதியில் என்ன இருக்கும்?
1145
01:19:32,454 --> 01:19:36,774
அது ஒரு கல்லறைக்கு மாறும்
மனிதர்கள் எந்த தடயமும் இல்லாமல்.
1146
01:19:37,614 --> 01:19:39,654
அவர்கள் நம்மைப் போல் நினைக்க முடியாது.
1147
01:19:40,134 --> 01:19:42,774
நாம் சிந்திக்க வேண்டும்.
1148
01:19:43,134 --> 01:19:45,454
ஐயா, நாம் வாழ்கிறோம்
நீங்கள் மற்றும் உங்கள் குடும்பத்தை நம்புகிறீர்கள்.
1149
01:19:45,654 --> 01:19:46,774
உங்களுக்கு ஏதாவது நடந்தால் என்ன செய்வது?
1150
01:19:46,814 --> 01:19:50,734
உங்கள் மனைவி மற்றும் குழந்தைகள்
நீங்கள் நம்புவதன் மூலம் வாழ்ந்து வருகிறீர்கள்.
1151
01:19:51,134 --> 01:19:52,654
உங்களுக்கு ஏதாவது நடந்தால் என்ன செய்வது?
1152
01:19:55,614 --> 01:19:58,374
நான் வந்தால் இனிமேல்
நீங்கள் தாக்கியிருந்தால் ...
1153
01:19:58,454 --> 01:20:02,614
... அந்த கிராமத்தில் இருந்து யாரும்
நீங்கள் விரும்பும் குடும்பம் ...
1154
01:20:04,134 --> 01:20:07,454
யாரும் உயிரோடு இருக்கமாட்டார்கள். போ.
1155
01:20:21,894 --> 01:20:23,174
தேவா.
1156
01:20:25,174 --> 01:20:26,414
நாம் தொடங்கலாமா?
1157
01:20:26,494 --> 01:20:27,654
எங்கே?
1158
01:20:27,734 --> 01:20:29,014
எங்கள் வீட்டிற்கு
1159
01:20:30,934 --> 01:20:33,854
லதா, நாம் எப்படி செல்ல முடியும்
இது போன்ற எல்லாவற்றையும் விட்டுவிட்டு?
1160
01:20:34,894 --> 01:20:37,734
இந்த மக்கள் விலங்குகளை போல் நடந்துகொள்கிறார்கள்.
1161
01:20:38,574 --> 01:20:41,174
இந்த இடத்திலிருந்து நான் வெளியேறும்போது அவர்கள் வருவார்கள்
இந்த இடத்தை கல்லறைக்கு மாற்றும்.
1162
01:20:42,094 --> 01:20:44,694
நான் இங்கு தங்குவேன்.
1163
01:20:44,734 --> 01:20:46,174
நான் மாற்ற வேண்டும்
அவர்கள் மனிதர்களாக மாறிவிட்டனர்.
1164
01:20:46,254 --> 01:20:47,774
தேவா, எனக்கு மிகவும் பயமாக இருக்கிறது
அதே விஷயம்.
1165
01:20:49,694 --> 01:20:51,654
இந்த விலங்குகள் நீங்கள் மீது வைத்திருக்கும் மற்றும் ...
1166
01:20:51,694 --> 01:20:53,334
... நீங்கள் வாள் எடுத்து கொள்ளுங்கள்.
1167
01:20:56,014 --> 01:20:57,854
நீ என்னை நம்பமாட்டாயா?
1168
01:20:58,374 --> 01:21:00,174
உங்களைச் சுற்றி உள்ளவர்களை நான் நம்பவில்லை.
1169
01:21:00,214 --> 01:21:02,214
நான் இந்த கிராமத்தை விட்டு செல்ல முடியாது.
1170
01:21:05,094 --> 01:21:07,774
தேவா, நானும் இங்கே வாழ முடியாது.
1171
01:21:11,174 --> 01:21:14,334
தேவா, என்பதை முடிவு செய்யுங்கள்
நீங்கள் இந்த கிராமத்தை விரும்புகிறீர்கள் ...
1172
01:21:16,094 --> 01:21:17,214
... அல்லது நானும் உங்கள் குழந்தைகளும்.
1173
01:21:30,174 --> 01:21:32,014
அண்ணி அவள் போக வேண்டும் என்கிறார்.
1174
01:21:33,334 --> 01:21:34,734
அவளை கவனமாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1175
01:21:42,494 --> 01:21:48,174
அந்த நாள் நான் சென்றேன்
அவரை மற்றும் கிராமத்தில் இருந்து தொலைவில்.
1176
01:21:49,654 --> 01:21:53,494
ஏனென்றால் அவருக்கு ஏதாவது நடந்தால் ...
1177
01:21:53,534 --> 01:21:55,774
... பிறகு நான் அந்த செய்தி வரக்கூடாது.
1178
01:21:56,774 --> 01:22:01,134
அவர் என்னை விட்டுவிட்டார்
கிராமவாசிகளின் பொருட்டு.
1179
01:22:02,774 --> 01:22:06,894
நான் வருத்தப்படுகிறேன் ஆனால் எனக்கு இல்லை
அவரை விட ஒரு நல்ல மனிதர் பார்த்தார்.
1180
01:22:09,534 --> 01:22:11,214
நான் அவரை ஒரு முறை பார்க்க வேண்டும்.
1181
01:22:31,734 --> 01:22:33,214
நாங்கள் உங்களுக்கு ஆடை அணிவிக்கிறோம்
ஒவ்வொரு முறையும் நன்கு ...
1182
01:22:33,454 --> 01:22:34,734
... ஒரு பையன் உன்னை பார்க்க வருகிறான்.
1183
01:22:34,774 --> 01:22:37,414
எப்போது நாம் புரியவில்லை
உங்கள் திருமணம் நடக்கும்.
1184
01:22:39,574 --> 01:22:43,414
பாய் மிகவும் இருக்க வேண்டும்
என்னைப் போன்ற ஒரு பெண்ணைப் பெற அதிர்ஷ்டம்.
1185
01:22:43,494 --> 01:22:45,134
நான் அப்படி சொல்லவில்லை.
1186
01:22:46,694 --> 01:22:49,974
நாட்கள் மற்றும் மரபுகள் மாறிவிட்டன.
1187
01:22:50,054 --> 01:22:51,894
இல்லையென்றால் நான் கொடுக்கப்பட்டிருந்தால்
ஒரு பையனைக் கண்டுபிடிக்க ஒரு தேர்வு ...
1188
01:22:51,974 --> 01:22:54,734
... என் தேர்வு பின்னர் நிறைய
சிறுவர்கள் என்னை திருமணம் செய்து கொள்வார்கள்.
1189
01:22:54,814 --> 01:22:56,974
சில அண்டை கிராமங்கள்
அவளது மனநிலையை அறிந்து கொண்டேன்.
1190
01:22:57,054 --> 01:23:00,054
சில சிறுவர்கள் அவளை பார்க்க கூட வரவில்லை.
1191
01:23:00,134 --> 01:23:03,254
அது மனது என அழைக்கப்படவில்லை.
இது உளவுத்துறை என்று அழைக்கப்படுகிறது.
1192
01:23:03,294 --> 01:23:04,614
சகோதரி, விளையாடலாம்.
1193
01:23:04,694 --> 01:23:07,734
நீ வெளியே போ. போ.
1194
01:23:08,374 --> 01:23:10,534
அவள் திருமணம் செய்துகொள்வா அல்லது இல்லையா என்று சந்தேகிக்கிறேன்.
1195
01:23:11,374 --> 01:23:14,134
அத்தை, நான் எப்படி திருமணம் செய்துகொள்ள முடியாது?
1196
01:23:15,094 --> 01:23:18,894
விஷயம் எனக்கு வேண்டும் என்று
ஒரு பையனைப் போல் ஒரு பெண்ணை மணக்க வேண்டும்.
1197
01:23:21,854 --> 01:23:23,454
ஏய்.
- என்ன?
1198
01:23:23,894 --> 01:23:26,574
நான் ஒரு ராஜாவைப் போல் இருக்கிறேனா?
- நீங்கள் ஒரு திருடன் போல.
1199
01:23:27,574 --> 01:23:28,934
என்னிடம் உண்மையை சொல்.
1200
01:23:30,454 --> 01:23:32,254
ஒரு கோணத்திலிருந்து நீங்கள் அதைப் போலவே இருக்கின்றீர்கள்.
1201
01:23:32,334 --> 01:23:34,534
போதும். ஒரு கோணம் போதும்.
1202
01:23:34,614 --> 01:23:35,974
எல்லா கோணங்களிலும் இது எப்படி சாத்தியம்?
1203
01:23:36,054 --> 01:23:39,094
ஏய், நீ ஏன் ஓய்வாக இருக்கிறாய்?
1204
01:23:39,174 --> 01:23:41,174
பையனின் குடும்பம் வருகிறது
இன்று மேடம் பார்க்கவும். உனக்கு அது தெரியுமா?
1205
01:23:41,254 --> 01:23:44,694
எனக்கு தெரியும். அது நடக்கும்
என் வீட்டில். அவள் என் அண்ணி.
1206
01:23:44,774 --> 01:23:46,134
யாரும் அவளை பார்க்க வரமாட்டார்கள்.
1207
01:23:46,214 --> 01:23:47,894
எந்த பையனும் வந்தாலும் கூட
அவர் அவளை விரும்பமாட்டார்.
1208
01:23:47,974 --> 01:23:50,774
இறுதியாக அவர்கள் நினைக்கிறார்கள்
அவள் என்னை திருமணம் செய்து கொண்டாள்.
1209
01:23:50,854 --> 01:23:54,534
அவள் ஒற்றை இருக்க வேண்டும்
ஆனால் அவள் உன்னை திருமணம் செய்துகொள்ள மாட்டாள்.
1210
01:23:56,174 --> 01:23:57,534
நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், அன்பே.
1211
01:23:57,614 --> 01:24:01,894
நன்றாக நடந்து, அதைப் பார்க்கவும்
இந்த திருமண திட்டம் வேலை செய்கிறது.
1212
01:24:02,814 --> 01:24:04,894
அம்மா, எனக்கு இருக்கிறது
உங்கள் பிரச்சனை புரிந்துவிட்டது.
1213
01:24:05,054 --> 01:24:07,294
நான் கூட வருவேன்
கோவில் மற்றும் பிரார்த்தனை ...
1214
01:24:07,374 --> 01:24:09,294
... இந்த திருமண திட்டம் வெற்றிபெற வேண்டும்.
1215
01:24:14,614 --> 01:24:16,454
என்ன நடக்கும்
யாராவது என்னை பார்த்தால்?
1216
01:24:16,494 --> 01:24:17,774
அவர்கள் என்னைக் கொன்றுவிடுவார்கள்.
1217
01:24:17,854 --> 01:24:20,134
அதை விடு. நீங்கள் ஆகிவிடுவீர்கள்
தியாகம் செய்ய தியாகி ...
1218
01:24:20,174 --> 01:24:22,094
... உங்கள் வாழ்க்கை
அண்ணிக்கு.
1219
01:24:22,174 --> 01:24:25,174
பின்னர் நான் பெயரிடுவேன்
என் பிள்ளைகள் உனக்குப் பின்.
1220
01:24:25,254 --> 01:24:27,574
ஓ! அவள் இன்னும் பேசுகிறாள்.
1221
01:24:27,814 --> 01:24:30,254
ஏய், நீ என்ன நினைவில் இருக்கிறாய்
நீ சிறுவனின் குடும்பத்தினர் சொல்வதைக் கேட்கிறாயா?
1222
01:24:30,334 --> 01:24:32,694
ஓ! நீ என்னை செய்தாய்
இதை நான்கு சிறுவர்களிடம் சொல்.
1223
01:24:32,734 --> 01:24:35,254
நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் அன்பு.
யாரும் எங்களை பிரிக்க முடியாது.
1224
01:24:35,494 --> 01:24:37,654
அது சரி, இல்லையா?
நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய், வென்னு?
1225
01:24:37,694 --> 01:24:40,854
நான்கு திருமண திட்டங்கள் இல்லை
நீங்களும் நானும் காதலர்கள் என்று நம்புகிறேன்.
1226
01:24:40,934 --> 01:24:42,494
அவர்கள் எங்கள் வீட்டிற்கு வந்தார்கள்.
1227
01:24:42,574 --> 01:24:44,654
இது மிகவும் கடினமானது
அவர்களை நிறுத்துங்கள்.
1228
01:24:45,294 --> 01:24:47,014
அழுவதை நிறுத்தவும், அந்த கார் நிறுத்தவும்.
1229
01:25:00,894 --> 01:25:02,414
காத்திரு.
1230
01:25:02,694 --> 01:25:05,014
அவன் எப்படி அழகாக இருக்கிறான். வீட்டிற்கு செல்லலாம்.
1231
01:25:05,094 --> 01:25:07,694
நாங்கள் சரி என்று சொல்வோம். வா.
1232
01:25:08,334 --> 01:25:10,734
நான் சொல்வதை கேள்.
மீண்டும் ஒரு பையனைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
1233
01:25:10,814 --> 01:25:12,294
தயவு செய்து...
1234
01:25:13,614 --> 01:25:16,254
பாஸ், நீங்கள் தேவாவின் வீட்டிற்கு செல்கிறீர்களா?
1235
01:25:16,334 --> 01:25:17,414
ஆம்.
1236
01:25:17,494 --> 01:25:20,214
நீ அவர்களின் போகிறாய்
இந்த பெண் பார்க்க வீட்டை.
1237
01:25:20,254 --> 01:25:22,294
ஆனால் நாம் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் அன்பு செலுத்துகிறோம்.
1238
01:25:22,694 --> 01:25:25,014
எங்கள் அன்பைக் கொல்லாதே
உங்கள் திருமண முன்மொழிவு.
1239
01:25:25,054 --> 01:25:26,214
ஏய்!
1240
01:25:27,974 --> 01:25:31,694
நீங்கள் இங்கே இருந்து திரும்பி வந்தால்
நீ எங்கள் அன்பை இரட்சிப்பாய்.
1241
01:25:37,334 --> 01:25:38,694
நீங்கள் தேவாவின் வீட்டிற்கு செல்கிறீர்களா?
1242
01:25:38,934 --> 01:25:40,054
ஆம்.
1243
01:25:40,534 --> 01:25:42,454
நீங்கள் அந்தப் பெண்ணைப் பார்க்கப் போகிறீர்கள்.
1244
01:25:43,014 --> 01:25:44,214
வணக்கம்.
1245
01:25:44,294 --> 01:25:47,014
மூலம், நாம் பெண் பார்க்க வேண்டும்
வீட்டின் உள்ளே. அது என்ன?
1246
01:25:47,814 --> 01:25:49,574
அவர்கள் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் நேசிக்கிறார்கள்.
1247
01:25:49,614 --> 01:25:51,854
நீங்கள் பின்னால் சென்றால்
அவர்களுடைய அன்பு வெற்றிபெறும்.
1248
01:25:51,894 --> 01:25:53,374
அவர்கள் இதை சொல்ல வந்திருக்கிறார்கள்.
1249
01:25:53,454 --> 01:25:54,374
ஓ! இல்லை!
1250
01:25:54,454 --> 01:25:57,654
நன்றாக, பெண் அழகாக இருக்கிறது.
இல்லை என்று சொல்வது கடினம்.
1251
01:25:57,694 --> 01:26:00,174
ஆனால் அவர்கள் காதல், முதலாளி.
1252
01:26:04,094 --> 01:26:05,534
சந்தோஷமாக?
1253
01:26:25,254 --> 01:26:26,534
நீ யார், மகனே?
1254
01:26:27,654 --> 01:26:29,094
நான் தேவாவின் மகன்.
1255
01:26:33,134 --> 01:26:34,214
வாருங்கள்.
1256
01:26:40,934 --> 01:26:42,334
சர்.
1257
01:26:50,614 --> 01:26:52,014
யார்?
1258
01:26:53,494 --> 01:26:54,614
தந்தை.
1259
01:27:12,614 --> 01:27:14,334
எங்கள் ஜெய்.
1260
01:27:15,094 --> 01:27:18,054
இப்போது எங்களை நினைத்தீர்களா?
1261
01:27:18,134 --> 01:27:19,374
அம்மா வரவில்லையா?
1262
01:27:20,774 --> 01:27:23,014
அவள் சில வேலைகளைச் செய்தாள்.
எனவே அவள் வரவில்லை.
1263
01:27:30,814 --> 01:27:34,454
வென்னு, ஏன் அவர் நம் வீட்டிற்கு வந்தார்?
1264
01:27:35,734 --> 01:27:37,534
ஜெய், உன் மாமா.
1265
01:27:38,614 --> 01:27:40,734
எல்லோரும் ஒரு இடத்தில் கூடிவருகின்றனர்.
1266
01:27:41,334 --> 01:27:43,054
விஷயம் கசிந்துவிட்டது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
1267
01:27:43,134 --> 01:27:46,214
என் அருமை!
அவர்கள் என்னை முறித்துக்கொள்வார்கள். நான் தப்பித்துக்கொள்வேன்.
1268
01:27:46,294 --> 01:27:47,894
ஏய்! ஏய்! நீ எங்கே போகிறாய்?
1269
01:27:47,974 --> 01:27:49,854
எல்லாவற்றையும் ஒன்றாக செய்துவிட்டோம்.
1270
01:27:49,934 --> 01:27:51,694
நாம் ஒன்றாக போவோம்.
- நாம் என்ன செய்தோம்?
1271
01:27:51,774 --> 01:27:53,534
நீங்கள் உங்கள் வாய்ப்புகளை கெடுத்துவிட்டீர்கள்
திருமணம். நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருந்தேன். அவ்வளவுதான்.
1272
01:27:53,574 --> 01:27:54,974
வென்னு, நான் வரமாட்டேன். Vennu ...
1273
01:27:56,734 --> 01:27:57,654
வணக்கம்.
1274
01:27:57,694 --> 01:27:59,734
நீங்கள் எல்லோரும் நலமா?
- வாழ்த்துக்கள்.
1275
01:28:00,174 --> 01:28:02,654
நீ ஏன் இதைப் பார்க்கிறாய்?
உங்கள் மூத்த மைத்துனன்.
1276
01:28:04,574 --> 01:28:06,614
உங்கள் மூத்த மாமா மகன்.
1277
01:28:17,054 --> 01:28:18,454
ஜெய்.
1278
01:28:23,254 --> 01:28:24,494
நீங்கள் இன்னும் தூங்கவில்லை?
1279
01:28:24,574 --> 01:28:25,894
நான் தூங்கவில்லை.
1280
01:28:27,374 --> 01:28:30,654
உங்கள் தாய் எப்படி இருக்கிறாள்?
- அவள் நன்றாக இருக்கிறாள்.
1281
01:28:37,254 --> 01:28:38,614
தினசரி ஒரு பெக்.
1282
01:28:39,934 --> 01:28:42,134
இது 20 வருடங்களாக என் நிறுவனமாக உள்ளது.
1283
01:28:42,974 --> 01:28:45,774
உனக்கு இருக்கிறதா?
- இல்லை. இல்லை. இல்லை. நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1284
01:28:48,734 --> 01:28:50,934
நீ என்ன செய்கிறாய்?
1285
01:28:51,654 --> 01:28:53,174
நான் ஒரு கட்டிடக் கலைஞன்.
1286
01:29:06,134 --> 01:29:09,534
சரி, அப்பா.
அது தாமதம். இனிய இரவு. வருகிறேன்.
1287
01:29:09,614 --> 01:29:12,254
ஜெய், நீ இங்கே தூங்கவா?
1288
01:29:13,374 --> 01:29:16,414
அங்கு இருக்கலாம்
அந்த அறையில் கொசுக்கள்.
1289
01:29:16,454 --> 01:29:18,934
அது பரவாயில்லை. நான் மாடியில் தூங்குவேன்.
1290
01:29:19,294 --> 01:29:20,894
இனிய இரவு.
- இனிய இரவு.
1291
01:29:34,654 --> 01:29:35,974
நீ விழும்.
1292
01:29:36,614 --> 01:29:39,814
யாராவது காபி கொடுத்திருக்கிறார்களா?
அண்ணா அல்லது இல்லையா ...
1293
01:29:39,854 --> 01:29:42,734
ஓ! நீ காபி கொடுக்கிறாய்
காலையில் எல்லோருக்கும்.
1294
01:29:44,214 --> 01:29:45,214
புதிய ஆடைகள்?
1295
01:29:45,294 --> 01:29:46,654
இல்லை கிழிந்த ஆடைகள்.
1296
01:29:46,854 --> 01:29:49,414
நீ ஏன் இரண்டு பட்டு சாலைகள் வாங்கவில்லை?
1297
01:29:49,494 --> 01:29:50,214
எந்த ஒன்று?
1298
01:29:50,294 --> 01:29:51,694
நீ மைத்துனரே வா.
1299
01:30:03,534 --> 01:30:05,854
ஏதேனும் செயல்பாடு இருக்கிறதா?
இன்று வீட்டில்
1300
01:30:06,934 --> 01:30:08,294
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், ஜெய்.
1301
01:30:11,854 --> 01:30:15,134
நன்றி. இன்று என் பிறந்தநாள்.
நான் மறந்துவிட்டேன்.
1302
01:30:25,534 --> 01:30:27,294
இது இன்று உங்கள் பிறந்தநாள் இல்லையா?
1303
01:30:27,374 --> 01:30:31,174
என் குழந்தை பருவத்திலிருந்து நான் பார்த்திருக்கிறேன்
ஒரு பெரிய விழாவாக இன்று கொண்டாடப்படுகிறது.
1304
01:30:47,774 --> 01:30:48,894
என் மகன்.
1305
01:30:49,134 --> 01:30:50,254
வாழ்த்துக்கள்!
1306
01:30:57,214 --> 01:30:58,974
"நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்."
1307
01:30:59,014 --> 01:31:03,534
"நீ எங்களுக்கு கொடுத்தாய்
ஒளி மற்றும் பலம். "
1308
01:31:07,814 --> 01:31:09,454
"நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்."
1309
01:31:09,534 --> 01:31:11,254
"நீ எங்களுக்கு ஒளி கொடுத்தாய்."
1310
01:31:11,294 --> 01:31:14,254
"நீ எங்களுக்கு வலிமை கொடுத்தாய்."
1311
01:31:14,734 --> 01:31:16,454
"நீ எங்களுக்கு ஆதரவு கொடுத்தாய்."
1312
01:31:16,534 --> 01:31:18,214
"நீ எங்களுக்கு நிழல் கொடுத்தாய்.
1313
01:31:18,294 --> 01:31:21,254
"நீ எங்களை நின்று விட்டாய்."
1314
01:31:21,814 --> 01:31:25,174
"ஐயா, நீங்கள் எங்கள் மகிழ்ச்சிதான்.
நீங்கள் எங்கள் மகிழ்ச்சி. "
1315
01:31:25,254 --> 01:31:28,294
"நீ எங்களுக்கு எல்லாமே."
1316
01:31:28,774 --> 01:31:32,334
"நல்ல காலம் வந்துவிட்டது.
இது எங்கள் நல்ல அதிர்ஷ்டம். "
1317
01:31:32,374 --> 01:31:35,694
"எங்களை எப்போதும் இப்படி வாழவிடுவோம்."
1318
01:31:46,134 --> 01:31:49,774
"நாங்கள் சண்டையிடவில்லை
உன்னுடைய பிள்ளைகளில் உனக்காக. "
1319
01:31:49,854 --> 01:31:52,054
"நாங்கள் உங்களுடன் விளையாடவில்லை."
1320
01:31:53,254 --> 01:31:55,014
"நீ பெரியவளாகிவிட்டாய்."
1321
01:31:55,094 --> 01:32:00,214
"இந்த நிலம் மற்றும் எங்கள்
உயிர்கள் நம்பிக்கையை கண்டுள்ளன. "
1322
01:32:00,374 --> 01:32:06,574
"எங்கள் வாழ்க்கை இருக்க வேண்டும்
உன் அன்பினால் நிறைந்தாய். "
1323
01:32:07,174 --> 01:32:13,894
"நாங்கள் எங்கள் பார்க்க வேண்டும்
குழந்தைகள் உன்னைப் போல் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்கள். "
1324
01:32:14,414 --> 01:32:21,094
"உங்கள் தந்தை மற்றும் நாங்கள்
நீங்கள் நிறைய தவறவிட்டீர்கள். "
1325
01:32:21,494 --> 01:32:28,054
"நீ தேடுகிறாய்
எங்களுக்கும் எங்களுக்கும் நின்றுகொண்டு. "
1326
01:32:28,454 --> 01:32:30,214
"நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்."
1327
01:32:30,294 --> 01:32:34,974
"நீ எங்களுக்கு கொடுத்தாய்
ஒளி மற்றும் பலம். "
1328
01:32:35,454 --> 01:32:37,134
"நீ எங்களுக்கு ஆதரவு கொடுத்தாய்."
1329
01:32:37,214 --> 01:32:38,934
"நீ எங்களை நிழல் கொடுத்தாய்."
1330
01:32:39,014 --> 01:32:42,774
"நீ எங்களை நின்று விட்டாய்."
1331
01:33:17,574 --> 01:33:23,294
"இந்த ஆண்டுகளில் நாங்கள்
நம் கண்களில் கண்ணீர் இருந்தது. "
1332
01:33:24,534 --> 01:33:30,654
"நாங்கள் உங்கள் கண்களில் பிரகாசம் கண்டோம்
இது உங்கள் தந்தையின் ஒத்ததாகும். "
1333
01:33:31,614 --> 01:33:35,014
"கடவுள் உனக்கு அனுப்பியதைத் தெரியாதே."
1334
01:33:35,094 --> 01:33:37,654
"எங்கள் வாழ்வில் ஒரு புதிய நம்பிக்கை கிடைத்தது."
1335
01:33:38,614 --> 01:33:44,934
"நாங்கள் கடன்பட்டுள்ளோம்
உங்களுடைய எல்லா உயிர்களையும் உங்களிடம் ஒப்படைத்து விடுங்கள். "
1336
01:33:45,654 --> 01:33:47,374
"நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்."
1337
01:33:47,414 --> 01:33:52,174
"நீ எங்களுக்கு கொடுத்தாய்
ஒளி மற்றும் பலம். "
1338
01:33:52,734 --> 01:33:54,334
"நீ எங்களுக்கு ஆதரவு கொடுத்தாய்."
1339
01:33:54,574 --> 01:33:56,054
"நீ எங்களை நிழல் கொடுத்தாய்."
1340
01:33:56,134 --> 01:33:58,974
"நீங்கள் எங்களை நின்று விட்டீர்கள்."
1341
01:34:16,054 --> 01:34:19,294
அவர்கள் 1500 கொடுக்க வேண்டும்
உனக்கு ஏக்கர் நிலம்?
1342
01:34:19,494 --> 01:34:21,214
நீங்கள் ஒருமுறை சொன்னால்
அது செய்யப்படும்.
1343
01:34:21,254 --> 01:34:23,814
அதனால் தான் நாங்கள் இங்கே வந்திருக்கிறோம்.
1344
01:34:23,894 --> 01:34:25,414
நீங்கள் விரும்பினால் வேண்டுமானால்
உங்கள் கமிஷனைக் கொடுங்கள்.
1345
01:34:25,494 --> 01:34:27,454
நீ யாருடன் பேசுகிறாய் தெரியுமா?
1346
01:34:27,534 --> 01:34:29,374
எங்களை அனுப்பியவர் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
1347
01:34:29,454 --> 01:34:30,654
சகோதரர் உமா.
1348
01:34:32,214 --> 01:34:36,014
அவர் சொல்வது போல் நீங்கள் செய்தால்
பழிவாங்க வேண்டாம், உங்களைக் கொல்ல முடியாது.
1349
01:34:39,454 --> 01:34:41,374
பழிவாங்கினால் அது நன்றாக இருக்கும்.
1350
01:34:41,814 --> 01:34:44,574
ஆனால் செலவில் இல்லை
ஏழை மனிதனின் வாழ்க்கை.
1351
01:34:45,254 --> 01:34:47,254
அவர்களுக்கு சில பணம் தருவோம்.
1352
01:34:47,894 --> 01:34:49,454
சில பணம்?
1353
01:34:49,814 --> 01:34:53,254
விவசாயிகள் என்ன தெரியாது
நீங்கள் அவர்களுக்கு பணம் கொடுத்தால்,
1354
01:34:53,334 --> 01:34:55,374
அவர்கள் விவசாயம் மட்டுமே தெரியும்.
1355
01:34:57,254 --> 01:35:01,254
நீ இதுவரை வந்திருக்கிறாய்.
வெண்ணெய் பால் குடிக்கவும்.
1356
01:35:01,334 --> 01:35:04,054
இந்த ஆண்டுகளில் நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்
குறைந்த சுயவிவரத்தை பராமரிக்கிறது.
1357
01:35:04,134 --> 01:35:06,094
ஏன் நீங்கள் காட்டும்?
திடீரென்று பெருமை?
1358
01:35:06,174 --> 01:35:09,014
நாம் இங்கு இருந்து வெளியேறினால்
எதிர்மறை பதிலுடன் ...
1359
01:35:09,254 --> 01:35:12,534
... பின்னர் முழு
கிராமத்தில் அழிக்கப்படும்
1360
01:35:12,574 --> 01:35:15,094
நீ என்ன முட்டாள்தனத்தை பேசினாய்?
நிறுத்து!
1361
01:35:15,174 --> 01:35:16,494
நான் உன்னை கொல்லுவேன்!
1362
01:35:19,334 --> 01:35:23,294
நீங்கள் என்ன சொல்ல விரும்புகிறீர்கள் என்று சொன்னீர்கள்.
இப்போது நீங்கள் வெளியேறலாம்.
1363
01:36:45,454 --> 01:36:49,174
600 குடும்பங்கள் வாழ்கின்றன
ஒரு நபர் நம்புவதன் மூலம்.
1364
01:36:49,774 --> 01:36:53,014
நீங்கள் எப்படி நம்பினீர்கள்?
நீங்கள் அவரை அச்சுறுத்தலாம் என்று ...
1365
01:36:53,094 --> 01:36:54,614
... ஆறு பேரைக் கொண்டு வருவதன் மூலம்?
1366
01:37:34,694 --> 01:37:40,254
அவரது நல்ல தன்மை காரணமாக
நீ இந்த கிராமத்தை பாதுகாப்பாக வெளியேறுகிறாய்.
1367
01:37:41,854 --> 01:37:44,414
கடந்த 20 ஆண்டுகளை மறந்து விடுங்கள்.
1368
01:37:44,494 --> 01:37:46,414
இப்போது அவரது மகன் வந்துவிட்டான்.
1369
01:37:46,494 --> 01:37:49,294
போய் அவன் மகன் வந்துவிட்டான் என்று சொல்லுங்கள்!
1370
01:37:55,734 --> 01:38:02,174
"பால்னாடு வந்துவிட்டது
உங்கள் வருகையைப் பற்றிய வாழ்க்கை. "
1371
01:38:02,254 --> 01:38:09,614
"இப்போது எதிரி அச்சத்தில் வாழமாட்டாரா?"
1372
01:38:09,654 --> 01:38:13,214
"நீங்கள் ஒரு பண்டிகை போல வந்திருக்கிறீர்கள்."
1373
01:38:13,294 --> 01:38:16,854
"நீங்கள் எங்களுக்கு நம்பிக்கை ஒரு ஊர்."
1374
01:38:17,334 --> 01:38:19,254
கடந்த 20 ஆண்டுகளாக
நான் எதுவும் சொல்லவில்லை ...
1375
01:38:19,334 --> 01:38:21,614
... மரியாதை காரணமாக
நான் உன் தந்தையிடம்.
1376
01:38:22,414 --> 01:38:24,654
நாங்கள் காத்திருக்கிறோம்
யார் வருவார்கள் என ...
1377
01:38:24,734 --> 01:38:27,774
அவர்களை சவால் விடுங்கள்
அவர்களுக்கு ஒரு பாடம் கற்றுக்கொடுங்கள்.
1378
01:38:29,254 --> 01:38:33,534
நான் உன்னை நினைக்கவில்லை
திரும்பி வந்து எங்களுக்கு பெருமை சேர்ப்போம்.
1379
01:38:38,254 --> 01:38:40,454
சகோதரர் உமா இல்லை
இதை அறியுங்கள்.
1380
01:38:40,934 --> 01:38:42,654
இல்லையெனில் அவர் நம்மைக் கொல்வார்.
1381
01:38:46,734 --> 01:38:48,574
தேவா ஒரு கோழை அல்ல
மற்றும் பயனற்ற நபர் ...
1382
01:38:48,654 --> 01:38:50,614
... நாம் அவரை போல் இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்கள்.
1383
01:38:50,694 --> 01:38:53,494
அவர் கொடுக்க தயாராக உள்ளது தெரிகிறது
அவரது வாழ்க்கையை அல்லது மற்றவர்களை உயிருடன் எடு ...
1384
01:38:53,534 --> 01:38:55,654
... யாராவது அந்த கிராமத்தை பாதிக்கிறார்களே.
1385
01:39:03,654 --> 01:39:06,694
மைத்துன்ன,
நீங்கள் ஒரு நகரத்தில் வளர்ந்தீர்கள்.
1386
01:39:06,774 --> 01:39:08,694
ஒரு கிராமத்தை நீங்கள் காணவில்லை.
1387
01:39:09,454 --> 01:39:11,454
நீங்கள் எல்லாவற்றையும் அனுபவிக்கிறீர்களா?
1388
01:39:13,454 --> 01:39:15,734
தாயும் கூட வந்திருந்தாள்
அது ஒரு விழாவாக இருந்திருக்கும்.
1389
01:39:21,574 --> 01:39:25,014
ஒரே ஒரு வழி இருக்கிறது
அத்தை மாமாவுக்கு வர வேண்டும் என்றால்.
1390
01:39:25,094 --> 01:39:26,174
என்ன?
1391
01:39:26,254 --> 01:39:27,254
உங்கள் திருமணம்.
1392
01:39:28,094 --> 01:39:30,054
உனக்கு யாராவது இருக்கிறதா?
- என்ன?
1393
01:39:30,134 --> 01:39:31,854
நான் காதலிக்கு அர்த்தம்.
1394
01:39:33,014 --> 01:39:37,214
நான் கல்லூரியில் ஒரு இருந்தது.
ஒருவேளை இப்போது அவள் திருமணம் செய்து கொண்டாள்.
1395
01:39:37,934 --> 01:39:41,014
அது உங்கள் வழக்கு என்றால்
நான் கூட 10, 15 சிறுவர்கள் வேண்டும்.
1396
01:39:43,094 --> 01:39:44,174
மன்னிக்கவும்.
1397
01:39:45,014 --> 01:39:47,814
நான் சொல்கிறேன் ... 10 முதல் 15 வரை என்னை துரத்திவிட்டேன் ...
1398
01:39:48,694 --> 01:39:50,614
உனக்கு இப்போது எந்த பெண் நண்பியும் இல்லையா?
1399
01:39:52,254 --> 01:39:55,134
நான் அந்த பெண்கள் கேட்டேன்
ஹைதராபாத் மிகவும் வேகமாக இருக்கிறது.
1400
01:39:55,214 --> 01:39:56,854
அவர்கள் மிகவும் பலவீனமா?
1401
01:39:57,614 --> 01:40:03,614
சரி, நீங்கள் எந்த நிபந்தனையும் அமைத்துள்ளீர்கள்
பெண் நண்பர் பற்றி?
1402
01:40:04,214 --> 01:40:08,094
நான் விரும்புகிறேன்
என் பெண் நண்பர் வேண்டும் ...
1403
01:40:08,174 --> 01:40:11,094
... சராசரி உயரம்.
1404
01:40:14,854 --> 01:40:15,974
நீங்கள் முதல் தளத்தில் இருந்தால் ...
1405
01:40:16,054 --> 01:40:17,734
... மற்றும் பெண் தரையில் உள்ளது
தரையில் எப்படி அது வேலை செய்யும்.
1406
01:40:17,814 --> 01:40:20,054
பெண் கூட முதல் தளத்தில் இருக்க வேண்டும்.
பிறகு எல்லாம் பொருந்தும்.
1407
01:40:20,094 --> 01:40:21,054
புரிந்து கொண்டீர்களா?
1408
01:40:21,974 --> 01:40:23,734
உனக்கு வேறு ஏதாவது இருக்கிறதா?
1409
01:40:25,334 --> 01:40:26,534
கல்வியாளரான பெண் சிறப்பாக இருக்கும்.
1410
01:40:26,614 --> 01:40:29,174
என்ன நல்லது? நீங்கள் கல்வி சாப்பிடுவீர்களா?
1411
01:40:29,254 --> 01:40:32,014
இருவரும் கல்வி கற்றால்
அவர்கள் ஈகோ பிரச்சினைகள் வேண்டும்.
1412
01:40:32,054 --> 01:40:33,934
அவர்கள் ஒருபோதும் நன்றாக இருக்க மாட்டார்கள்.
1413
01:40:33,974 --> 01:40:36,934
பெண் கற்பிக்க முடிந்தால் போதும்
எழுத்துக்கள் மற்றும் குழந்தைகள் சமையல்.
1414
01:40:38,094 --> 01:40:39,774
கொஞ்சம் பயன்படுத்தவும்.
1415
01:40:44,494 --> 01:40:45,894
இன்னும் ஏதாவது இருக்கிறதா?
1416
01:40:47,374 --> 01:40:50,974
நான் ஒரு அனாதை பெண்ணை நினைக்கிறேன்
அம்மா நன்றாக கவனித்துக் கொள்வார்.
1417
01:40:52,694 --> 01:40:55,534
அது தனியாக உள்ளது
பின்னர் அவர் நினைப்பார் ...
1418
01:40:55,614 --> 01:40:58,174
... நீயும் தனியாக இருக்க வேண்டும்.
1419
01:40:58,254 --> 01:41:02,374
பெண் ஒரு கூட்டு இருந்து இருந்தால்
குடும்பம் பின்னர் குடும்ப மதிப்புகள் தெரியும் ...
1420
01:41:02,414 --> 01:41:05,294
... நல்லது நடக்கும்
உன்னையும் உன் தாயையும் கவனித்துக் கொள்.
1421
01:41:07,344 --> 01:41:09,704
திருமணம் ஒரு முறை வாய்ப்பு.
1422
01:41:09,784 --> 01:41:11,744
ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்கப்பட்டால்
பெண் நல்ல கவனிப்பு எடுக்க வேண்டும் ...
1423
01:41:11,824 --> 01:41:13,944
... பையன் மற்றும் அவரது குடும்பத்தின்.
1424
01:41:15,584 --> 01:41:17,104
நான் சொல்வது சரிதானே?
1425
01:41:17,184 --> 01:41:19,224
பரவாயில்லை. உங்கள் காதல் கதை நன்றாக இருக்கிறது.
1426
01:41:19,264 --> 01:41:21,584
நீங்கள் குடும்பத்தை ஏன் சொல்லவில்லை
நீயும் நானும் ஒருவருக்கொருவர் நேசிக்கிறாய்?
1427
01:41:21,664 --> 01:41:23,264
என்ன பிரச்சனை?
- என்ன?
1428
01:41:23,344 --> 01:41:25,544
மைத்துனருடன் நாலு காதல்?
1429
01:41:26,504 --> 01:41:28,904
நீ இது என்னிடம் சொன்னது பரவாயில்லை.
1430
01:41:28,984 --> 01:41:30,664
அவருக்கு முன்னால் இதை சொல்லாதே.
1431
01:41:30,744 --> 01:41:33,584
அவர் மாரடைப்பால் இறந்துவிடுவார்
அவர் அதைக் கேட்டால். அவர் ஒரு இருண்ட ஆன்மா.
1432
01:41:33,664 --> 01:41:35,064
அவன் என்னுடைய மாமனாராக இருந்தாலும்
உறவு மூலம் ...
1433
01:41:35,144 --> 01:41:36,544
... அவர் என்னை வளர்த்தார்.
1434
01:41:36,624 --> 01:41:38,064
முட்டாள் பையன்.
- என்ன?
1435
01:41:41,424 --> 01:41:44,064
எனக்கு அதிக சாக்லேட் தேவை இல்லை.
இது நல்லதல்ல.
1436
01:41:57,257 --> 01:42:01,137
தேவா எதையும் கவனிக்கவில்லை
ஏனெனில் இந்த மக்கள்.
1437
01:42:01,617 --> 01:42:05,897
எல்லாவற்றையும் அவர் என்ன செய்வார் என்று பார்ப்போம்
காலை சாம்பலாக மாறும்.
1438
01:42:26,497 --> 01:42:28,337
ஏய்! அது யார்?
1439
01:42:28,377 --> 01:42:29,577
ஏய்! அது யார்?
1440
01:42:29,657 --> 01:42:31,617
வீடுகள் தீ மீது அமைக்கப்பட்டுள்ளன! வா!
1441
01:42:31,697 --> 01:42:33,137
வா!
1442
01:42:52,857 --> 01:42:56,817
ஐயா, நாங்கள் இல்லாமல் வாழ்கிறோம்
கடந்த 20 ஆண்டுகளாக தூங்குவதால் ...
1443
01:42:56,897 --> 01:42:58,497
... எனக்கு பிடிக்காது
இரண்டு குடும்பங்களுக்கு இடையே ...
1444
01:42:58,577 --> 01:43:01,017
... இரண்டு கிராமங்களுக்கும் இடையே பரவும்.
1445
01:43:02,730 --> 01:43:07,330
சார், அவர்கள் தாக்குகிறார்கள்
என் குடும்பம் வாள் கொண்டது ...
1446
01:43:07,850 --> 01:43:10,930
... நான் அதை பொறுத்துக்கொள்கிறேன்
வலி ஆனால் நான் பதிலடி கொடுக்கவில்லை.
1447
01:43:11,250 --> 01:43:13,170
ஐயா, எங்கள் ஆண்கள் இல்லை
நேற்று இரவு நேரம் வந்து ...
1448
01:43:13,250 --> 01:43:14,930
... முழு கிராமத்தில் இருக்கும்
சவ அடக்கமாக மாறிவிட்டன.
1449
01:43:15,010 --> 01:43:17,010
விவசாயிகள் தங்கள் பயிர் விற்றனர்.
1450
01:43:17,090 --> 01:43:18,690
நான் அவர்கள் குடித்துவிட்டு இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் ...
1451
01:43:18,770 --> 01:43:20,650
... தங்கள் வீடுகளை நெருப்பு மீது வை.
1452
01:43:20,730 --> 01:43:22,850
உண்மையில் ஒரு படித்தவர் இருக்கிறார்
தங்கள் குடும்பத்தில் சிறுவன்.
1453
01:43:23,610 --> 01:43:25,730
அவர் அவர்களிடம் சொல்லியிருக்க வேண்டும்
அவர்கள் காப்பீடு பெறுவார்கள்.
1454
01:43:25,810 --> 01:43:28,250
அவர்கள் நினைக்கவில்லை
எதுவும் இல்லை மற்றும் முன்னோக்கி சென்றது.
1455
01:43:32,130 --> 01:43:37,570
எஸ்.பீ. சார், அவர்களை நம்பாதீர்கள்
மீண்டும் எங்களுக்கு மீண்டும் அழைப்பு விடு.
1456
01:43:37,890 --> 01:43:40,450
இல்லையெனில் நாங்கள் செய்ய விரும்புகிறோம்
நாம் செய்ய விரும்பாத விஷயங்கள்.
1457
01:43:48,490 --> 01:43:51,692
மன்னிக்கவும், தேவா.
நான் அதை செய்தேன் என்று எனக்கு தெரியும்.
1458
01:43:51,928 --> 01:43:54,008
ஆனால் நாம் எதையும் செய்ய முடியாது.
1459
01:43:58,248 --> 01:44:02,328
ஐயா, உயரும் கூட
சூரியன் சோர்வடைகிறது மற்றும் கீழே செல்கிறது ...
1460
01:44:03,528 --> 01:44:08,288
... ஆனால் எனக்கு புரியவில்லை
அவர்கள் சோர்வாக இருக்கும் போது.
1461
01:44:09,208 --> 01:44:10,448
வாழ்த்துக்கள்.
1462
01:44:15,928 --> 01:44:18,848
நான் இந்த நபர்களை நினைத்தேன்
பகுதியில் ஆயுதங்கள் பழிவாங்கும் ...
1463
01:44:18,888 --> 01:44:20,728
... அவர்கள் தாக்கப்பட்டால்.
1464
01:44:21,488 --> 01:44:24,608
அவர்கள் கோழைகள் என்று நான் நினைக்கவில்லை
மற்றும் போலீஸ் அணுகும்.
1465
01:44:24,688 --> 01:44:26,768
இந்த நேரத்தில் மட்டுமே வீடுகள் தீ வைக்கப்படுகின்றன.
1466
01:44:26,848 --> 01:44:29,088
அவர் எங்கே என்று எனக்கு தெரியாது
உறுப்பினர்கள் என்றால் ...
1467
01:44:29,128 --> 01:44:30,688
... வீடு கூட தீ மீது அமைக்கப்பட்டுள்ளது.
1468
01:44:30,928 --> 01:44:32,168
நீங்கள் ஒரு மனிதனா அல்லது மிருகமா?
1469
01:44:32,208 --> 01:44:33,888
நீ என்னை விலங்கு என்று அழைப்பாயா?
1470
01:44:34,328 --> 01:44:35,368
அவர்களை விடு!
1471
01:44:35,448 --> 01:44:37,648
நான் சொல்வதை கேள்!
1472
01:44:37,688 --> 01:44:38,408
கூல்!
1473
01:44:38,608 --> 01:44:39,688
குளிர் நான் சொல்கிறேன்!
1474
01:44:39,768 --> 01:44:41,808
அதை நிறுத்து! எல்லோரும் குளிர்!
1475
01:44:49,168 --> 01:44:50,568
எங்கே, ஜெய்?
1476
01:45:05,488 --> 01:45:06,568
இது ...
1477
01:45:10,648 --> 01:45:15,248
காலர் மறக்க, நான் வந்துவிட்டேன்
உங்கள் கிராமம் மற்றும் உங்கள் கழுத்தை பிடித்து.
1478
01:45:19,008 --> 01:45:21,568
நீங்கள் ஒரு ஓவியத்தை உருவாக்க வேண்டும்
நீங்கள் என் கிராமத்திற்கு வர விரும்பினால்.
1479
01:45:21,648 --> 01:45:24,368
நான் ஒரு சட்டை அணிந்து கொண்டு வருகிறேன்.
1480
01:45:29,688 --> 01:45:30,848
நிறுத்து!
1481
01:45:39,488 --> 01:45:40,608
ஜெய்.
1482
01:45:44,688 --> 01:45:46,048
நீ எங்கே போனாய்?
1483
01:45:46,448 --> 01:45:48,608
சகோதரர், அவர் சிலவற்றை அறிவார்
அருகில் வாழும் மக்கள்.
1484
01:45:48,688 --> 01:45:50,608
நாங்கள் அவர்களை சந்திக்க சென்றோம்.
1485
01:45:50,648 --> 01:45:52,528
கிராமத்தில் உள்ள சூழ்நிலை நல்லதல்ல.
1486
01:45:52,848 --> 01:45:54,448
சில சிக்கல்கள் உள்ளன.
1487
01:45:55,648 --> 01:45:57,728
நீங்கள் செலவழிக்க வந்திருக்கிறீர்கள்
இங்கே சில நல்ல நேரம்.
1488
01:45:59,088 --> 01:46:00,888
இது உனக்கு நல்லது அல்ல
இந்த நேரத்தில் இங்கே தங்க.
1489
01:46:05,128 --> 01:46:07,728
அண்டை மக்கள்
கிராமத்தில் கூட ...
1490
01:46:08,608 --> 01:46:09,968
... நீ எப்படி இருக்கிறாய் என்று.
1491
01:46:11,848 --> 01:46:14,368
உங்களுக்கு ஏதாவது நடந்தால்
நான் என் வாழ்நாள் முழுவதும் மனந்திரும்புவேன்.
1492
01:46:15,048 --> 01:46:16,568
நீ புறப்படுகிறாய், ஜெய்.
1493
01:46:17,528 --> 01:46:18,768
சரி, அப்பா.
1494
01:46:22,048 --> 01:46:24,248
நான் என் அனைத்தையும் பின்தொடர்ந்தேன்
குழந்தை பருவத்தில் இருந்து அவளை நம்புகிறது.
1495
01:46:24,328 --> 01:46:25,568
அவள் என்னை விட்டு போகலாமா?
1496
01:46:25,608 --> 01:46:26,808
அவள் எங்கு செல்கிறாள்?
1497
01:46:26,888 --> 01:46:28,088
அவள் வேலை செய்யப் போகிறாள். இல்லையா?
1498
01:46:28,168 --> 01:46:30,648
ஓ! அவள் கலெக்டர் பெறுவாள்
அவரது கல்விக்கு வேலை?
1499
01:46:32,328 --> 01:46:34,208
அவர் என்ன மற்றும் நான் இல்லை என்று என்ன?
1500
01:46:34,288 --> 01:46:36,168
வித்தியாசம் என்ன?
நீயும் நானும்? - வித்தியாசம் ...
1501
01:46:37,688 --> 01:46:40,848
வித்தியாசம் ... உட்காருங்கள். நாம் விவாதிக்கலாம்.
1502
01:46:40,928 --> 01:46:42,288
ஆம். ஆம். நாம் விவாதிக்க வேண்டும்.
1503
01:46:42,368 --> 01:46:44,168
அவருடைய உயரம் என்ன?
1504
01:46:44,248 --> 01:46:45,728
அவர் என் உயரத்தில் இருப்பார்
அவர் காலணிகளை அணிந்திருந்தால்.
1505
01:46:45,808 --> 01:46:48,008
நீ குருடனா?
1506
01:46:48,088 --> 01:46:50,528
அவர் உங்கள் உயரத்தில் இருக்கிறார்
அவர் நாற்காலியில் அமர்ந்தாலும் கூட.
1507
01:46:50,928 --> 01:46:52,048
உயரம் மற.
1508
01:46:52,128 --> 01:46:53,368
பின் நிறமா?
1509
01:46:53,408 --> 01:46:54,848
அவரது நிறம் என்ன தவறு?
1510
01:46:54,928 --> 01:46:56,728
அதை விடு! என் நிறம் கூட நல்லது.
1511
01:46:56,808 --> 01:46:57,928
தங்கள்?
1512
01:46:58,008 --> 01:47:01,768
சரி, நான் இருட்டாக இருக்கிறேன்.
சரி. மறந்துவிடு. மறக்க.
1513
01:47:01,848 --> 01:47:03,448
அடுத்து.
- அடுத்த ...
1514
01:47:03,488 --> 01:47:04,688
கல்வி.
1515
01:47:04,768 --> 01:47:06,328
ஏய்! ஏய்! ஏய்!
உட்காரு. உட்காரு.
1516
01:47:06,928 --> 01:47:08,208
அவருக்கு அது இல்லை, இல்லையா?
- ஆம்.
1517
01:47:08,288 --> 01:47:09,608
மறந்துவிடு.
- அடுத்த ...
1518
01:47:10,288 --> 01:47:13,048
ஏய்! ஏய்! ஏய்! உட்காரு. உட்காரு.
1519
01:47:13,128 --> 01:47:14,368
எல்லோரும் வெளியேறுகிறார்கள்.
1520
01:47:14,448 --> 01:47:16,048
எனக்கு ஒரு வேலை கிடைக்கும்
எந்த கல்வி இல்லாமல்?
1521
01:47:16,088 --> 01:47:17,168
அது எப்படி சாத்தியமாகும்?
நமக்கு தெரியாதா?
1522
01:47:17,248 --> 01:47:18,328
உட்காரு.
1523
01:47:18,408 --> 01:47:20,288
மறந்துவிடு!
மறந்துவிடு! மறந்துவிடு! அடுத்தது என்ன?
1524
01:47:20,848 --> 01:47:23,128
என்றால் என்ன இருக்கும்
எல்லாம் மறந்துவிட்டதா?
1525
01:47:23,168 --> 01:47:25,808
ஏதாவது செய். செல்லுங்கள்
பெண் மற்றும் எல்லாவற்றையும் சொல்லுங்கள்.
1526
01:47:25,888 --> 01:47:27,728
நீங்கள் பதில் கிடைக்கும்.
1527
01:47:30,648 --> 01:47:33,528
அவர் செய்ய வருவார்
கூட போது கூட சமரசம் ...
1528
01:47:33,608 --> 01:47:38,488
... மக்கள் தாக்கப்பட்டனர்
மற்றும் அவரது கிராமத்தில் இருந்து கொல்லப்பட்டார்.
1529
01:47:39,608 --> 01:47:43,808
அந்த குடும்பத்தில் இருந்து ஒரு மனிதன் வருகிறது மற்றும் ...
1530
01:47:43,848 --> 01:47:45,208
அவர் யார்?
1531
01:47:45,968 --> 01:47:47,288
யார் அந்த தைரியம் கிடைத்தது?
1532
01:47:47,688 --> 01:47:48,848
அவரது மகன்.
1533
01:47:52,528 --> 01:47:53,848
தேவாவின் மகன்.
1534
01:47:54,848 --> 01:47:57,248
நாம் கவனமாக இருக்க வேண்டும், சகோதரன்.
1535
01:47:57,408 --> 01:48:05,528
அவர் இங்கே வந்தால்
அவர் யாரையும் மீட்க மாட்டார்.
1536
01:48:05,608 --> 01:48:07,168
அவன் எங்கே வசிக்கிறான்?
1537
01:48:07,248 --> 01:48:09,208
அவர் தனது தாயுடன் ஹைதராபாத்தில் வாழ்ந்து வருகிறார்.
1538
01:48:09,288 --> 01:48:11,768
அவர் ஒரு விருந்தாளியாக இந்த கிராமத்திற்கு வந்தார்.
1539
01:48:13,888 --> 01:48:18,008
அந்த கிராமத்தில் பயம் நிலவுகிறது.
1540
01:48:18,808 --> 01:48:21,888
இந்த மனிதன் அவர்களை ஆதரிக்கிறான் என்றால்
முழு கிராமமும் எங்களுக்கு எதிராக மாறும்.
1541
01:48:22,128 --> 01:48:25,088
இந்த மனிதர் ஹைதராபாத்தில் இறக்க வேண்டும்.
1542
01:48:25,568 --> 01:48:27,088
தினமும் எங்களை அழை
1543
01:48:29,528 --> 01:48:31,208
ஏய்! அவருடன் என்ன இருக்கிறது?
1544
01:48:31,288 --> 01:48:33,768
வென்னு, நான் உனக்கு ஏதாவது சொல்ல விரும்புகிறேன்.
1545
01:48:33,808 --> 01:48:36,208
நான் நகரத்திலிருந்து வெளியேறப் போகிறேன்.
இப்போது என்ன? எனக்கு வேகமாக சொல்லுங்கள்.
1546
01:48:39,448 --> 01:48:42,128
எனக்கு புரியவில்லை
நான் துவங்கும் இடத்திலிருந்து.
1547
01:48:45,848 --> 01:48:46,888
இது...
1548
01:48:47,128 --> 01:48:49,368
நான் பார்த்து வளர்ந்தேன்
குழந்தை பருவத்திலிருந்து.
1549
01:48:50,728 --> 01:48:52,688
நான் எப்போதும் உன்னைப் பற்றி நினைக்கிறேன்.
1550
01:48:53,648 --> 01:48:55,968
எனக்கு அது தெரியவில்லை
இதைச் சொல்வது சரியானது அல்லது தவறானது.
1551
01:48:56,048 --> 01:49:00,328
உங்கள் ஆளுமை
அழகு என்னை பைத்தியமாக்கும்.
1552
01:49:01,648 --> 01:49:03,248
யாராவது அதை விரும்புகிறாரா இல்லையா ...
1553
01:49:03,488 --> 01:49:06,688
... நாங்கள் இருவரும் ஒரு நல்ல ஜோடி செய்யும்.
1554
01:49:06,768 --> 01:49:11,728
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். நான் நேசிக்கிறேன்...
1555
01:49:18,288 --> 01:49:19,328
நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், மாமா.
1556
01:49:19,408 --> 01:49:22,928
நீ ஒரு முட்டாள் தான் என்று நினைத்தேன்.
நீங்கள் அதை விட மோசமாக இருக்கிறீர்கள்.
1557
01:49:24,328 --> 01:49:25,768
நான் உன்னை கொல்லுவேன்.
1558
01:49:25,848 --> 01:49:27,568
நீங்கள் ஹைதராபாத்தில் இருந்து தப்பிக்க விரும்புகிறீர்கள்.
1559
01:49:27,648 --> 01:49:28,648
இல்லையென்றால் யார் யார் கொடுப்பார்
நீங்கள் கல்விக்கு ஒரு வேலை.
1560
01:49:28,728 --> 01:49:31,408
நீ ஒரு பைத்தியக்காரப் பெண்ணைக் கொண்டு வருகிறாய்.
நீங்கள் பிரச்சனையை சந்திப்பீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்.
1561
01:49:33,888 --> 01:49:35,248
பாய், அப்பா.
1562
01:49:40,168 --> 01:49:41,608
பாய், அம்மா.
1563
01:49:41,688 --> 01:49:43,888
பாய், மைத்துனர். கவனி.
1564
01:49:43,928 --> 01:49:45,048
வருகிறேன்!
1565
01:49:49,648 --> 01:49:51,608
அத்தை, நீ இன்னும் அழகாக இருக்கிறாய்.
1566
01:49:51,688 --> 01:49:54,168
மாமா விழும்
இந்த வயதில் கூட.
1567
01:49:54,728 --> 01:49:58,328
சரி. மைத்துனர்
அலுவலகத்திற்குப் போகிறேன். போய் பார்.
1568
01:49:59,928 --> 01:50:01,368
Vennela.
1569
01:50:04,328 --> 01:50:06,928
கிராமங்களில் இன்னும் சண்டை நடக்கிறது?
1570
01:50:06,968 --> 01:50:08,248
இல்லை மாமாவின் முன்னிலையில் இல்லை.
1571
01:50:08,328 --> 01:50:10,528
அவர் மக்கள் போராட விடமாட்டார்.
1572
01:50:10,768 --> 01:50:13,128
எல்லோரும் வாழ வேண்டும்
அவரை போன்ற அமைதி.
1573
01:50:23,928 --> 01:50:26,088
காலைவணக்கம் ஐயா.
- காலை வணக்கம்.
1574
01:50:26,648 --> 01:50:28,248
காலை வணக்கம்.
- காலை வணக்கம், அம்மா.
1575
01:50:28,328 --> 01:50:29,368
வாருங்கள்.
1576
01:50:31,488 --> 01:50:33,328
ஹாய், கிஷோர். இது வென்னிலா.
1577
01:50:33,408 --> 01:50:34,848
வணக்கம்.
- வணக்கம்.
1578
01:50:35,848 --> 01:50:37,808
வென்னிலா, இது உங்கள் அறை.
1579
01:50:37,888 --> 01:50:39,568
அது என்னுடையது.
- வாயை மூடு.
1580
01:50:52,728 --> 01:50:58,248
சார், இந்த வணிக திட்டம் ...
பஞ்ஜாரா ஹில்ஸ் ...
1581
01:50:58,328 --> 01:50:59,728
நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்?
1582
01:50:59,768 --> 01:51:01,008
ஐயா, அவர் புதிதாக இணைந்தார்.
1583
01:51:01,048 --> 01:51:02,408
எப்படி வேலை செய்வது என்று நான் கற்பிக்கிறேன்.
1584
01:51:02,608 --> 01:51:04,568
அவள் வேலைக்கு வந்திருக்கிறாள் என்று யார் சொன்னார்?
1585
01:51:04,648 --> 01:51:06,128
அவள் நேரம் கடந்துவிட்டது.
1586
01:51:06,848 --> 01:51:08,168
நாங்கள் எங்கள் வேலையைச் செய்வது நல்லது.
1587
01:51:08,368 --> 01:51:10,368
அவள் என்னுடன் நெருக்கமாக பேசிக்கொண்டிருக்கிறாள்.
1588
01:51:10,448 --> 01:51:11,848
நான் எப்படி வேலை செய்ய வேண்டும்?
1589
01:51:11,928 --> 01:51:15,848
அவர் நாய்கள்,
பூனைகள் மற்றும் எருமைகள்.
1590
01:51:17,408 --> 01:51:19,528
அது விலங்குகளின் பெருமை அல்ல.
உன்னுடையது அல்ல.
1591
01:51:19,608 --> 01:51:21,128
நீங்கள் நடுத்தர அறையில் அமர்ந்துகொள்கிறீர்கள்.
1592
01:51:22,488 --> 01:51:25,968
அது அவளுடைய பெருமை.
1593
01:51:28,688 --> 01:51:29,648
கிஷோர்!
1594
01:51:29,728 --> 01:51:30,928
கிஷோர்!
1595
01:51:51,208 --> 01:51:54,968
"நான் பைத்தியம் பார்க்கிறேன்
உன்னுடைய கண்களால் கண்கள் நிறைந்தன. "
1596
01:51:55,048 --> 01:51:58,928
"நான் உங்கள் பைத்தியத்தைப் பார்த்து பைத்தியம் அடைகிறேன்."
1597
01:51:59,008 --> 01:52:02,808
"நான் பைத்தியம் பார்க்கிறேன்
உங்கள் மென்மையான உதடுகள். "
1598
01:52:02,888 --> 01:52:06,728
"நான் உன் அழகை பார்த்து பைத்தியம் அடைகிறேன்."
1599
01:52:06,808 --> 01:52:10,648
"நான் இதை பார்க்க விரும்புகிறேன்
அழகு மீண்டும் மீண்டும். "
1600
01:52:10,848 --> 01:52:13,288
"என் இதயம் உன்னிடம் ஓடி வருகிறது."
1601
01:52:13,368 --> 01:52:17,248
"இது மிகவும் நல்லது."
1602
01:52:17,328 --> 01:52:21,168
"அதை அன்பாக கருதுவோம்."
1603
01:52:21,208 --> 01:52:25,008
"இது மிகவும் நல்லது."
1604
01:52:25,248 --> 01:52:29,488
"அதை அன்பாக கருதுவோம்."
1605
01:52:30,328 --> 01:52:32,248
"நான் சந்தோஷமாக உணர்கிறேன் ..."
1606
01:52:32,328 --> 01:52:34,128
"கேட்டதில் மகிழ்ச்சி
உங்கள் பாராட்டுக்கள். "
1607
01:52:34,208 --> 01:52:38,048
"நான் மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன்
உங்களுடைய நம்பிக்கையை உயர்த்துவதற்காக. "
1608
01:52:38,128 --> 01:52:41,928
"நான் மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன்
நீ என் பின்னால் ஓடுகிறாய். "
1609
01:52:42,008 --> 01:52:45,888
"நான் மகிழ்ச்சியாக உணர்கிறேன்
என்னை நீங்கள் பைத்தியம் செய்வதற்காக. "
1610
01:52:45,928 --> 01:52:49,568
"உங்கள் துயரங்களைக் கண்டும் நான் கஷ்டப்படுகிறேன்."
1611
01:52:49,648 --> 01:52:52,488
"இன்னும் சிறிது நேரம் இதை தொடரட்டும்."
1612
01:52:52,528 --> 01:52:56,368
"இது மிகவும் நல்லது."
1613
01:52:56,448 --> 01:53:00,248
"அதை அன்பாக கருதுவோம்."
1614
01:53:00,328 --> 01:53:04,128
"இது மிகவும் நல்லது."
1615
01:53:04,208 --> 01:53:08,488
"அதை அன்பாக கருதுகிறேன்.".
1616
01:53:12,008 --> 01:53:13,608
அப்பா, எப்படி பைக்?
1617
01:53:13,688 --> 01:53:15,688
அதை நேசித்தேன்.
- குடிக்காதீர்கள்.
1618
01:53:15,768 --> 01:53:16,928
சரி.
1619
01:53:28,208 --> 01:53:35,928
"நீங்கள் கண்டுபிடிக்க அல்லது வேண்டும்
என் இதயத்தின் நிலை என்ன? "
1620
01:53:36,008 --> 01:53:39,888
"நான் காத்திருக்கிறேன்."
1621
01:53:39,968 --> 01:53:44,488
"உங்கள் குரலை நான் கேட்கிறேன்."
1622
01:53:44,568 --> 01:53:48,208
"என் இதயம் சத்தமாக பாடுகிறாள்."
1623
01:53:48,288 --> 01:53:51,928
"இது உங்களுக்காக விழுந்தது."
1624
01:53:52,368 --> 01:53:58,848
"நான் உங்களுக்கு மட்டுமே சொந்தம் என்று சொல்கிறேன்."
1625
01:53:58,928 --> 01:54:02,808
"இது மிகவும் நல்லது."
1626
01:54:02,888 --> 01:54:06,728
"அதை அன்பாக கருதுவோம்."
1627
01:54:06,808 --> 01:54:10,368
"இது மிகவும் நல்லது."
1628
01:54:10,448 --> 01:54:15,048
"அதை அன்பாக கருதுவோம்."
1629
01:54:46,288 --> 01:54:50,128
"நான் உனக்காக காத்திருக்கிறேன்."
1630
01:54:50,368 --> 01:54:54,248
"நான் உன்னை விட்டுவிட விரும்பவில்லை."
1631
01:54:54,328 --> 01:54:58,168
"இது உங்களைப் பெறுவதில் வெற்றிபெறும்."
1632
01:55:02,452 --> 01:55:06,545
"நான் உனக்காக மிகவும் ஆவலோடு இருக்கிறேன்."
1633
01:55:07,052 --> 01:55:10,492
"நீங்கள் எந்தவொரு விலையிலும் என்னைக் கொள்ளுமாறு உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்."
1634
01:55:10,572 --> 01:55:14,132
"என் கண்கள் ஒருபோதும் இல்லை
உன்னை பார்த்துக் களைத்துப்போனேன். "
1635
01:55:14,812 --> 01:55:18,292
"நான் உங்களுக்காக எதையும் செய்ய முடியும்."
1636
01:55:18,332 --> 01:55:21,172
"நான் உனக்காகத்தான்" என்றார்.
1637
01:55:21,212 --> 01:55:25,292
"இது மிகவும் நல்லது."
1638
01:55:25,372 --> 01:55:29,172
"அதை அன்பாக கருதுவோம்."
1639
01:55:29,252 --> 01:55:33,092
"இது மிகவும் நல்லது."
1640
01:56:03,156 --> 01:56:05,196
யாரை சந்திக்க விரும்புகிறீர்கள்?
1641
01:56:07,956 --> 01:56:10,956
எங்கள் கிராமத்தில் இருந்து ஒரு நபர்
இங்கே வாழ்கிறார். நாங்கள் அவரை சந்திக்க வந்தோம்.
1642
01:56:11,036 --> 01:56:13,556
அவர்கள் வெளியே சென்றார்கள். அவர்கள் சாப்பிடுவார்கள்
குறுகிய காலத்தில் வாருங்கள். உட்காரு.
1643
01:56:14,476 --> 01:56:16,676
நாங்கள் பலர்.
நாங்கள் ஒரு ஹோட்டலில் தேநீர் சாப்பிடுவோம்.
1644
01:56:19,436 --> 01:56:22,636
பூர்ண சர், நாம் மட்டும் போகலாம்
அவரைக் கொன்றதாக நாங்கள் நம்புகிறோம் என்றால்.
1645
01:56:22,676 --> 01:56:25,436
அவர் உயிருடன் இருப்பார்
அது மிகவும் ஆபத்தானது.
1646
01:56:25,516 --> 01:56:26,596
ஏய்!
1647
01:56:27,476 --> 01:56:28,956
நாங்கள் எங்கள் கிராமத்திற்கு செல்ல வேண்டும்
அவரது தலையை சுமந்து கொண்டு.
1648
01:56:37,796 --> 01:56:39,956
நில், ஐயா. அவர் உள்ளே போகிறார்.
1649
01:56:45,076 --> 01:56:47,036
ஐயா, பத்து பேர் இருக்கிறார்கள்
உங்களை சந்திக்க உங்கள் கிராமத்திலிருந்து வருக.
1650
01:56:47,116 --> 01:56:49,276
நான் உட்கார்ந்து சொன்னேன். அவர்கள் சென்றுவிட்டார்கள்
எதிர் ஹோட்டலில் டீ குடிக்க.
1651
01:57:09,116 --> 01:57:10,636
ஏய், நீங்கள் வாகனத்தைத் தொடங்குங்கள்.
1652
01:57:10,676 --> 01:57:12,676
பூர்ணி சார், அவர் எங்காவது இருக்கிறார்.
1653
01:57:12,756 --> 01:57:13,916
அவர் எங்களைப் பற்றி தெரிந்து கொண்டார்.
1654
01:57:13,956 --> 01:57:15,756
அவர் நம்மைக் கொல்வார்.
நான் சொல்வதை கேள். எங்களை போகவிடு!
1655
01:57:15,836 --> 01:57:20,011
நாம் தாக்கினால் அவர் அமைதியாக இருக்க மாட்டார்.
அவர் ஒரு புலி.
1656
01:57:20,011 --> 01:57:20,516
அவர் நம்மைக் கொன்றுவிடுவார்!
1657
01:57:20,596 --> 01:57:21,916
வாகனத்தைத் தொடங்குங்கள்!
1658
01:57:21,996 --> 01:57:24,396
வா!
உள்ளே போ!
1659
01:57:25,236 --> 01:57:28,796
தொடங்குங்கள்! போ!
1660
01:57:38,938 --> 01:57:41,418
30 பேர் சென்றனர்
மட்டும் 3 திரும்பியுள்ளது.
1661
01:57:42,538 --> 01:57:43,858
அவர் ஒரு மனிதரா?
1662
01:57:44,738 --> 01:57:46,258
அவர்கள் ஒரு புலி என்று சொல்கிறார்கள்.
1663
01:57:46,298 --> 01:57:48,538
நான் புலி தலையை வெட்டி விடுவேன்.
1664
01:57:49,138 --> 01:57:51,498
நான் அதை தொங்கவிடுவேன்
கிராமப்புற புறநகர் மற்றும் ...
1665
01:57:51,578 --> 01:57:54,818
... அவர்கள் நினைவில் கொள்ளுங்கள்
அது அவர்களின் வாழ்வு.
1666
01:57:55,018 --> 01:57:57,338
'அவர்கள் மாறமாட்டார்கள்.
நான் சிறப்பாக செயல்படுகிறேன். '
1667
01:57:58,738 --> 01:57:59,698
வணக்கம்.
1668
01:58:01,018 --> 01:58:01,938
Vennela.
1669
01:58:02,018 --> 01:58:05,698
அத்தை, என் குடும்பம் உள்ளது
எனக்கு ஒரு பையனைத் தேர்ந்தெடுத்தார்.
1670
01:58:05,778 --> 01:58:09,098
ஆனால் நான் மாமாவை விரும்புகிறேன்.
1671
01:58:10,658 --> 01:58:12,978
நான் யாரையும் நினைக்க முடியாது
மாமாவை விட வேறு.
1672
01:58:19,858 --> 01:58:21,658
வருகிறேன்.
- வருகிறேன். உள்ளே போ.
1673
01:58:21,738 --> 01:58:23,138
வாழ்த்துக்கள்.
- வாழ்த்துக்கள்.
1674
01:58:23,218 --> 01:58:24,258
சரி.
1675
01:58:26,138 --> 01:58:27,018
வாழ்த்துக்கள்.
1676
01:58:28,978 --> 01:58:31,378
மைத்துன்ன,
உங்கள் பொறுப்பு முடிந்துவிட்டது.
1677
01:58:33,618 --> 01:58:36,218
ஒருவர் விட்டுவிட்டார்
மற்றொரு வந்து. விதி.
1678
01:58:45,178 --> 01:58:47,098
மகனே, இறுதியாக அவரது திருமணம் சரி செய்யப்பட்டது.
1679
01:58:50,738 --> 01:58:53,498
அவர்கள் சொல்வதை அவர்கள் கூறுகிறார்கள்
நீங்கள் விரும்பும் அனைத்தையும் செய்யுங்கள்.
1680
01:58:53,538 --> 01:58:56,338
பாய் அமெரிக்காவில் வாழ்கிறது.
நீங்கள் ஒரு மகிழ்ச்சியான வாழ்க்கை வாழ, அன்பே.
1681
01:58:56,378 --> 01:58:58,178
மாமா, அவள் செல்வத்தில் மகிழ்ச்சியாக இருக்க மாட்டாள்
குடும்பம் அல்லது அமெரிக்காவில் வசிக்கும் ஒருவர்.
1682
01:58:58,258 --> 01:59:00,138
அவர் மகிழ்ச்சியாக இருப்பார் என்றால்
சிறுவன் அவளை நன்றாக கவனித்துக்கொள்கிறான்.
1683
01:59:01,538 --> 01:59:05,258
மாமா, அவள் சந்தோஷமாக வாழமாட்டாள்
நீங்கள் அவளை தூர இடத்திற்கு அனுப்பினால்.
1684
01:59:09,759 --> 01:59:13,679
அவள் சந்தோஷமாக இருப்பாள்
உண்மையிலேயே அவளை நேசிக்கிற ஒரு பையனைக் கண்டுபிடிப்பான்.
1685
01:59:14,039 --> 01:59:18,039
மாமா, அவள் ஒரு கட்டுரை அல்ல
அவர்கள் விரும்பும் விதமாக அவளை மாற்றிக்கொள்ள வேண்டும்.
1686
01:59:21,159 --> 01:59:25,159
அவள் ஒரு அற்புதமான பெண்.
1687
01:59:26,959 --> 01:59:29,399
ஒரு பையனைக் கண்டால் அவள் சந்தோஷமாக இருப்பாள் ...
1688
01:59:29,479 --> 01:59:31,399
... அவள் நன்றாக புரிந்துகொள்கிறாள்.
1689
01:59:35,079 --> 01:59:37,679
மகனே, அது ஒன்றும் இல்லை
நாம் அனைத்தையும் விரும்புகிறோம் என்றால் தவறு.
1690
01:59:37,919 --> 01:59:41,559
ஆனால் நாம் எங்கு காணலாம்
இந்த நாட்களில் ஒரு பையன்.
1691
01:59:49,239 --> 01:59:51,079
நீங்கள் ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்கவா?
1692
01:59:51,759 --> 01:59:53,919
என் வாழ்நாள் முழுவதும் உன்னை மறைக்கிறேன்.
1693
02:00:21,679 --> 02:00:25,079
"தண்ணீர் வெளியே ஒரு மீன் போல் ..."
1694
02:00:25,079 --> 02:00:28,039
"என் இதயம் சுற்றி குதிக்கிறது ..."
1695
02:00:28,119 --> 02:00:31,039
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1696
02:00:31,119 --> 02:00:34,119
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1697
02:00:34,199 --> 02:00:37,999
"நீ என்னைப் பற்றிக்கொண்டது போலவே ..."
1698
02:00:38,079 --> 02:00:40,999
"நான் ஒரு அழகான காட்சியை கண்டேன்."
1699
02:00:41,079 --> 02:00:44,279
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1700
02:00:44,359 --> 02:00:47,399
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1701
02:00:47,479 --> 02:00:50,519
"நான் ஒரு ஆறுக்கு அடிபட்டு விட்டது போல் உணர்கிறேன் ..."
1702
02:00:50,599 --> 02:00:53,839
"நான் ஒரு பந்து போல துளைப்பது."
1703
02:00:54,079 --> 02:00:56,999
"நான் இருக்கிறேன் என
ஒரு பாட்டில் உள்ளே ... "
1704
02:00:57,079 --> 02:01:00,239
"நான் சோகமாக உணர்கிறேன்."
1705
02:01:00,279 --> 02:01:02,119
"காத்திருக்கும் போதும் ..."
1706
02:01:02,199 --> 02:01:04,839
"உடனடியாக கூட்டத்தை ஏற்பாடு செய்."
1707
02:01:05,439 --> 02:01:08,279
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1708
02:01:08,519 --> 02:01:11,599
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1709
02:01:11,839 --> 02:01:14,999
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1710
02:01:15,159 --> 02:01:18,079
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1711
02:01:37,839 --> 02:01:41,119
"நீ ஒரு தீயணைப்பு வீரர்.
நான் போட்டியிடுகிறேன். "
1712
02:01:41,199 --> 02:01:44,319
"நாம் ஒன்றாக வெடித்து விடுவோம்
மற்றும் தீபாவளி பண்டிகை கொண்டாடும். "
1713
02:01:47,719 --> 02:01:50,879
"நீங்கள் கத்தி போன்ற கூர்மையான ...
நான் அதை மிதிக்க தயாராக இருக்கிறேன் ... "
1714
02:01:50,959 --> 02:01:54,159
"எல்லாவற்றையும் தவிர்ப்போம்."
1715
02:01:57,279 --> 02:02:00,799
"நான் உன்னை என் இதயத்திற்கு நெருக்கமாக பிடிப்பேன்."
1716
02:02:00,879 --> 02:02:03,759
"ஓ, என் அன்பே வா."
1717
02:02:04,159 --> 02:02:10,319
"நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்
நீங்கள் உலகத்தை மறந்து விடுங்கள். "
1718
02:02:10,399 --> 02:02:13,639
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1719
02:02:13,679 --> 02:02:16,519
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1720
02:02:16,559 --> 02:02:19,879
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1721
02:02:20,079 --> 02:02:23,279
"டார்லிங்! என் உணர்வு.".
1722
02:02:45,959 --> 02:02:49,199
நாள் எப்போது வரும்?
நான் உன்னை நெருங்கிக் கொண்டிருக்கும் போது ...
1723
02:02:49,279 --> 02:02:52,519
... என் இதயத்தில் உன்னை திட்டுவேன்.
1724
02:02:55,919 --> 02:02:58,839
"பேபி, உங்கள் எல்லா ஆசைகளையும்
மிக விரைவில் நிறைவேறும். "
1725
02:02:58,919 --> 02:03:02,279
"அந்த நாள் இதுவரை இல்லை."
1726
02:03:04,199 --> 02:03:10,359
"டார்லிங், ஏதாவது செய்யுங்கள்
நான் உன்னுடன் இருப்பேன். "
1727
02:03:10,439 --> 02:03:13,879
"டார்லிங், உங்கள் நிறம்
சுவை குறிப்பிடத்தக்கது. "
1728
02:03:14,119 --> 02:03:16,959
"என்னிடத்தில் வாருங்கள், என்னை நடத்தவும்."
1729
02:03:17,039 --> 02:03:19,919
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1730
02:03:20,079 --> 02:03:23,119
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1731
02:03:23,239 --> 02:03:26,719
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1732
02:03:26,799 --> 02:03:29,919
"டார்லிங்! என் உணர்வு.".
1733
02:04:04,599 --> 02:04:06,039
நீ எப்படி இருக்கிறாய், அண்ணி?
1734
02:04:06,119 --> 02:04:07,479
நான் நன்றாக இருக்கிறேன், லக்ஷ்மி.
1735
02:04:19,039 --> 02:04:20,559
நீ எப்படி இருக்கிறாய், தேவா?
1736
02:04:25,679 --> 02:04:27,439
நீங்கள் என்ன தெரிந்து இருந்தாலும் ...
1737
02:04:28,639 --> 02:04:32,039
... நான் நினைத்ததை நீ விட்டுவிட்டாய் ...
1738
02:04:32,935 --> 02:04:34,855
... யாராலும் மாற்ற முடியாது
நீ என்னவாக இருக்கின்றாய்.
1739
02:04:36,934 --> 02:04:39,094
நான் உங்களுக்கு தண்டனையை கொடுத்தேன் ...
1740
02:04:40,534 --> 02:04:42,334
... இல்லை மனைவி எப்போதும்
அவளுடைய கணவருக்குக் கொடுங்கள்.
1741
02:04:43,254 --> 02:04:47,494
நான் உன்னிடமிருந்து புறப்பட்டபோதிலும்,
நான் உங்களைப் போன்றவரை அழைத்து வந்தேன் ...
1742
02:04:47,574 --> 02:04:49,854
... எல்லா நேரத்திலும் உங்களை நினைத்து.
1743
02:04:49,934 --> 02:04:53,534
நான் அவருடைய வாழ்க்கையை அன்பினால் நிரப்பினேன்.
1744
02:04:56,534 --> 02:05:00,334
தேவா, நான் போகமாட்டேன்
நான் உயிருடன் இருக்கிறேன்.
1745
02:05:15,974 --> 02:05:18,374
அப்பா, நீங்கள் பேச முடியாது என்றாலும் ...
1746
02:05:18,454 --> 02:05:21,094
... உங்கள் கண்கள் சொல்கின்றன
எதிரிகளின் மரணத்திற்கு நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்.
1747
02:05:21,414 --> 02:05:23,774
நான் உன் கால்களை கழுவுவேன்
மக்களின் இரத்தத்துடன் ...
1748
02:05:23,974 --> 02:05:26,054
... நீங்கள் இதை செய்தீர்கள்.
1749
02:05:31,334 --> 02:05:32,494
Kareemulla!
1750
02:05:38,174 --> 02:05:39,614
ஏய், சாப்பிடுங்கள்.
1751
02:06:03,014 --> 02:06:04,134
என்ன நடந்தது?
1752
02:06:11,654 --> 02:06:13,734
தேவா சார்,
நான் உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும்.
1753
02:06:15,734 --> 02:06:18,774
ஐயா, அந்த சண்டைகள் நீங்கள்
நடைபெறுவதைத் தடுக்க ...
1754
02:06:18,854 --> 02:06:21,214
... இந்த ஆண்டுகளில் மீண்டும் தொடங்கியது.
1755
02:06:22,854 --> 02:06:26,054
காரணம் உங்கள் மகன்.
1756
02:06:32,774 --> 02:06:35,294
ஐயா, நான் பயப்படுகிறேன்
எப்போது என்ன நடக்கும்.
1757
02:06:35,734 --> 02:06:38,014
நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் நன்றாக இருக்கும்.
1758
02:06:39,134 --> 02:06:40,414
வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
1759
02:06:47,854 --> 02:06:50,414
ஐயா, போய் இந்த பட்டு துணிகளை அணிந்து கொள்ளுங்கள்.
1760
02:07:12,374 --> 02:07:14,254
இவை அனைத்தும் ஒரே இடத்தில் காணப்படுகின்றன.
1761
02:07:14,574 --> 02:07:17,134
நான் எல்லோரும் கொல்லுவேன்.
1762
02:07:17,214 --> 02:07:19,454
அவர் அங்கு இருக்கும்வரை,
அவர் யாரையும் அனுமதிக்க மாட்டார் ...
1763
02:07:19,534 --> 02:07:21,174
... அவரது குடும்பத்திற்கு தீங்கு விளைவிக்கும்.
1764
02:07:21,414 --> 02:07:24,254
அவர் முதலில் தாக்கப்பட வேண்டும்!
1765
02:08:29,614 --> 02:08:32,134
அவற்றை உள்ளே எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
- அனைவருக்கும் உள்ளே போ!
1766
02:08:34,814 --> 02:08:36,054
அவர்களை கொல்!
1767
02:10:27,734 --> 02:10:28,894
அத்தை!
1768
02:10:31,534 --> 02:10:33,294
அத்தை! அத்தை!
1769
02:10:33,374 --> 02:10:34,534
சகோதரி!
1770
02:10:56,054 --> 02:10:57,214
லதா!
1771
02:11:39,894 --> 02:11:42,174
ஏய்! வாள்களை வெளியே எடு!
1772
02:11:42,254 --> 02:11:43,414
வா!
1773
02:11:45,094 --> 02:11:46,294
எங்கே?
1774
02:11:47,654 --> 02:11:49,654
ஒரு நபர் பொறுப்பு அல்ல ...
1775
02:11:49,854 --> 02:11:52,134
... தாய்மார்களின் மரணத்திற்கு
உயிருடன் இருக்க வேண்டும்.
1776
02:11:52,374 --> 02:11:56,094
உங்கள் ஒழுக்கங்களை ஒதுக்கி வைத்துக் கொள்ளுங்கள்
மற்றும் சில நேரம் நெறிமுறைகள் ...
1777
02:11:56,174 --> 02:11:57,974
... உள்ளே செல்லுங்கள்.
1778
02:11:59,254 --> 02:12:02,374
20 வருடங்களாக தீர்வு காணப்படவில்லை.
1779
02:12:02,454 --> 02:12:04,614
நான் போய் முடிக்கிறேன்
அது இரண்டு நிமிடங்களில்!
1780
02:12:10,214 --> 02:12:13,614
சகோதரர், அவர் இரண்டு நிமிடங்கள் கூறுகிறார்.
நீ உள்ளே போ.
1781
02:12:10,454 --> 02:12:11,894
ஐயா, நீ செய்தாய்
இதே போன்ற தவறு ...
1782
02:12:11,974 --> 02:12:13,254
... 20 வருடங்களுக்கு முன்னால்
இதை எங்களுக்கு தடுத்து நிறுத்துங்கள்.
1783
02:12:13,454 --> 02:12:15,374
தவறை மீண்டும் செய்யாதே, ஐயா.
1784
02:12:15,454 --> 02:12:17,374
சார் மற்றும் உள்ளே செல்லுங்கள்.
1785
02:12:17,454 --> 02:12:19,374
அம்மாவின் உடல் முன்
முற்றிலும் எரிந்திருக்கிறது ...
1786
02:12:19,454 --> 02:12:21,694
... பத்து பேர்
அந்த குடும்பம் இறக்க வேண்டும்.
1787
02:12:28,934 --> 02:12:31,214
நான் என்ன பாவம் செய்தேன்
நீ எனக்கு பிறந்தவரா?
1788
02:12:38,774 --> 02:12:41,414
நான் உன்னை விட்டு போய்விட்டேன்
இந்த ஆண்டுகளில் வாழ்ந்து ...
1789
02:12:41,494 --> 02:12:43,254
... இந்த கிராமத்திற்கும் அதன் மக்களுக்கும்.
1790
02:12:43,334 --> 02:12:45,454
நான் மாற்ற விரும்பினேன்
அவை மனிதர்களுக்கு.
1791
02:12:45,534 --> 02:12:48,654
ஆனால்,
அவர்கள் விலங்குகள் ஆகிவிட்டனர்.
1792
02:12:53,534 --> 02:12:56,374
உன் அம்மா சொன்னாள்
உங்கள் வாழ்க்கையை அன்பினால் நிரப்பியது.
1793
02:12:58,414 --> 02:13:00,374
நீ அவளை ஏமாற்றிவிட்டாய்.
1794
02:13:01,694 --> 02:13:03,974
இந்த கிராமத்தை பயத்திலிருந்து வெளியேற்றினார்.
1795
02:13:04,774 --> 02:13:06,934
ஆனால் நீங்கள் கொண்டு வந்தீர்கள்
என்று பயம் மற்றும் ...
1796
02:13:07,734 --> 02:13:10,814
... அதனால்தான் உன்னுடையது
அம்மா இந்த உலகத்தை விட்டு விடுகிறாள்.
1797
02:13:17,334 --> 02:13:20,054
இந்த கிராமத்தை நான் அறிந்திருந்தேனா?
மீண்டும் இதுபோல் மாறும் ...
1798
02:13:20,934 --> 02:13:22,774
... ஏனென்றால், உன்னால் முடியாது
நீங்கள் இங்கு வர அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்.
1799
02:13:24,134 --> 02:13:26,934
நான் அவளுக்கு தெரியும் என்றால்
உன்னால் உன்னால் இறக்க முடியும் ...
1800
02:13:28,894 --> 02:13:31,014
... நான் முடியாது
உனக்கு பிறந்தவள்.
1801
02:13:39,174 --> 02:13:41,894
அது நன்றாக இருந்திருக்கும்
நீங்கள் அவளுக்கு பதிலாக இறந்துவிட்டால்.
1802
02:13:49,774 --> 02:13:50,854
போ.
1803
02:13:51,134 --> 02:13:55,414
இந்த கிராமத்தை விட்டு வெளியேறவும். எங்களிடமிருந்து விலகுங்கள்.
1804
02:13:58,374 --> 02:14:02,294
நான் இறந்த பின்னரும் வர வேண்டாம்.
1805
02:14:15,014 --> 02:14:16,094
சர்!
1806
02:14:16,134 --> 02:14:17,974
சர்! சர்!
1807
02:14:21,334 --> 02:14:22,334
மைத்துன்ன!
1808
02:14:30,454 --> 02:14:34,214
இல்லை அன்பே. உனக்கு தேவையில்லை
அவரைப் போன்ற ஒரு இரக்கமற்ற மனிதன்.
1809
02:14:34,814 --> 02:14:38,294
அவர் தனது தாயை கொன்றுவிட்டார்.
நாளை நீயும் ...
1810
02:14:39,214 --> 02:14:42,854
அவர் விருந்தினராக வந்திருக்கிறார்.
அவரை ஒரு விருந்தினர் போல விட்டு விடுங்கள்.
1811
02:14:52,574 --> 02:14:57,414
"நீ எங்களுக்கு நம்பிக்கை கொடுத்தாய்.
நீ எங்களை வழி காட்டினாய். "
1812
02:14:57,454 --> 02:15:00,494
"இப்போது வேறு யார் இருக்கிறார்கள்?"
1813
02:15:02,254 --> 02:15:05,134
"இப்போது யார் நம்மை வழிநடத்துவார்?"
1814
02:15:05,214 --> 02:15:11,534
"நம் வாழ்க்கை நிரப்பப்படும்
நீங்கள் இல்லாமல் துக்கம் கொண்டு. "
1815
02:15:40,374 --> 02:15:44,134
நான் அப்பாவின் வார்த்தைகளால் காயம் அடைந்தாலும்,
நான் அவர்களை உண்மையாகக் கண்டேன்.
1816
02:15:45,014 --> 02:15:48,934
நான் அங்கு போவதால்,
சண்டை மற்றும் பிரச்சினைகள் நடந்தது.
1817
02:15:49,974 --> 02:15:52,094
நான் வெளிநாடு சென்றேன்
விஷயங்கள் இடத்தில் விழும் ...
1818
02:15:52,134 --> 02:15:53,774
... கிராமத்தை விட்டு வெளியேறினால்.
1819
02:15:53,934 --> 02:15:58,374
ஆனால் வென்னேலா வழியாக,
நான் எல்லோருக்கும் தெரிந்து கொண்டேன் ...
1820
02:15:58,614 --> 02:16:01,374
... தந்தையின் மீது கொடுக்கப்பட்டது
கருத்துக்கள் மற்றும் போராட மீண்டும்.
1821
02:16:01,814 --> 02:16:03,774
இந்த பிரச்சனை எனக்கு துவங்கியது.
1822
02:16:03,854 --> 02:16:05,534
அதனால் நானே அதை நிறுத்திவிடுவேன் என்று நினைத்தேன்.
1823
02:16:07,574 --> 02:16:09,974
நான் சரியான நேரத்தில் சந்தித்தேன்.
1824
02:16:10,974 --> 02:16:13,174
உன்னை பார்த்த பிறகு,
நான் புரிந்து கொண்டேன் ...
1825
02:16:13,254 --> 02:16:15,334
... உங்கள் கிராமவாசிகள் கூட
எங்கள் போன்ற சண்டை பாதிக்கப்பட்ட.
1826
02:16:15,934 --> 02:16:17,574
நான் உன் வீட்டிற்கு வந்தேன்.
1827
02:16:18,934 --> 02:16:20,214
நான் அனைவரையும் மாற்ற முயற்சித்தேன்.
1828
02:16:20,414 --> 02:16:24,254
இன்று என் குடும்பம் மிகவும் சந்தோஷமாக இருந்தால்
நீங்கள் அதற்கு காரணம்.
1829
02:16:25,654 --> 02:16:28,534
இது போதும், ஜெய்.
நீங்கள் இங்கிருந்து புறப்படுவீர்கள்.
1830
02:16:29,894 --> 02:16:32,494
ஜெய், நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லை
ஏனென்றால் நான் உங்களைப் பெற முடியாது.
1831
02:16:32,534 --> 02:16:34,294
நான் நினைக்கிறேன் பயமாக இருக்கிறது
என்ன நடக்கும் என ...
1832
02:16:34,374 --> 02:16:38,134
... அனைவருக்கும் தெரிந்தால்
அந்த கிராமத்தில் நீங்கள் சேர்ந்திருப்பீர்கள்.
1833
02:16:38,854 --> 02:16:40,254
மனசா, நான் விட்டு விடுவேன்
இங்கே முடிந்த பின் தான் ...
1834
02:16:40,494 --> 02:16:41,894
... நான் வருகிறேன் என்று வேலை.
1835
02:16:52,454 --> 02:16:53,654
ஜெய்.
1836
02:16:56,614 --> 02:16:59,694
எங்கிருந்து எங்கிருந்து எனக்கு தெரியாது
நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்கள்.
1837
02:16:59,774 --> 02:17:03,094
ஆனால் நீங்கள் எல்லோரும் ஆக வேண்டும் என்று விரும்புகிறோம்
இந்த வீட்டின் மருமகன்.
1838
02:17:04,534 --> 02:17:07,414
அவள் என் மகள் என்றாலும்,
அவள் நம்மைப் போல் மோசமாக இல்லை.
1839
02:17:07,454 --> 02:17:09,374
நல்லது எது கெட்டது என்பது அவருக்குத் தெரியும்.
1840
02:17:09,454 --> 02:17:12,654
உங்களுக்கு ஆட்சேபனை இல்லை என்றால்
அதை உங்கள் பெற்றோருக்கு தெரிவிக்கவும்.
1841
02:17:12,894 --> 02:17:14,214
நான் பேசுவேன்.
1842
02:17:23,094 --> 02:17:24,574
ஆம்! ஆம்! ஆம்! ஆம்!
1843
02:17:24,654 --> 02:17:25,774
புரிந்து கொண்டாய்.
1844
02:17:25,974 --> 02:17:28,574
மகனே, நீங்கள் பயன்படுத்தினாலும்
ஒவ்வொரு குடும்ப உறுப்பினரும் ...
1845
02:17:28,614 --> 02:17:29,774
... நீங்கள் விரும்பியதை அடைந்தீர்கள்.
1846
02:17:29,854 --> 02:17:31,574
நீ அந்த பெண்ணைப் பெற்றாய்.
1847
02:17:31,614 --> 02:17:33,414
திரு பிரதாப்,
இதுபோல் நடக்கக்கூடாது.
1848
02:17:33,494 --> 02:17:34,774
இது என்ன?
1849
02:17:35,454 --> 02:17:37,614
நான் அவர்களின் எதிரி தேவாவின் மகன்.
1850
02:17:45,014 --> 02:17:46,574
நிறுத்து.
1851
02:17:53,894 --> 02:17:55,814
நீ என்ன யோசிக்கிறாய்?
1852
02:17:56,254 --> 02:17:58,814
நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
வேலை ஆரம்பத்தில் முடிந்ததா?
1853
02:17:59,054 --> 02:18:01,174
நான் அவளை ஒரு மனிதன் கண்டுபிடித்து நினைத்தேன்.
1854
02:18:02,374 --> 02:18:06,934
நீங்கள் பெருமையும், மேன்மையும் இல்லை.
1855
02:18:08,214 --> 02:18:09,854
எனக்கு புரியவில்லை
இந்த குடும்பம் உங்களை எப்படி பிடித்தது.
1856
02:18:15,654 --> 02:18:19,854
நாம் பெண்ணை வைத்துக் கொள்வோம்
சில நேரம் ஒதுக்கிவைக்க வேண்டும்.
1857
02:18:22,414 --> 02:18:24,134
இரண்டாவது என்ன?
1858
02:18:24,214 --> 02:18:26,094
மனிதன் மற்றும் மனிதன் ...
1859
02:18:26,174 --> 02:18:27,454
ஆண்மை என்ன?
1860
02:18:28,294 --> 02:18:30,774
உன்னைப்போல் ஒன்றுமில்லை
யார் கூட அமைதியாக வைத்திருக்கிறது ...
1861
02:18:30,854 --> 02:18:33,214
... ஒரு நபர் உன்னை தவறாக பயன்படுத்தும் போது.
1862
02:18:33,854 --> 02:18:35,614
நாயகன் யார்?
எஃகு நரம்புகள் மற்றும் ...
1863
02:18:35,694 --> 02:18:39,854
... யார் எப்போதும் போராட தயாராக இருக்கிறார்கள்.
1864
02:18:43,694 --> 02:18:46,334
அவர்கள் எந்த ஆயுதங்களையும் எடுத்துக் கொள்ளாவிட்டாலும்கூட ...
1865
02:18:46,334 --> 02:18:48,174
... அவர்கள் எப்போதும் தயாராக இருக்கிறார்கள்
எதிரிக்கு எதிராக போராட ...
1866
02:18:48,254 --> 02:18:50,174
... அவர்கள் தாக்கப்பட்டால்.
1867
02:18:50,414 --> 02:18:51,894
அவர்கள் ஆண்கள்.
1868
02:18:53,174 --> 02:18:55,974
இது மக்களைக் கொல்லுதல்
1869
02:18:56,934 --> 02:18:59,254
இது கல் வயதை உடையது.
1870
02:18:59,294 --> 02:19:01,294
அது தைரியம் மற்றும் வீரம் தேவையில்லை.
1871
02:19:01,534 --> 02:19:04,854
பண்பாடு என்பது
நம் எதிரிகளைத் தோற்கடித்து விடுங்கள்.
1872
02:19:04,934 --> 02:19:06,414
அது தேவை ...
1873
02:19:09,374 --> 02:19:10,854
அது அவ்வளவு எளிதானதா?
1874
02:19:12,414 --> 02:19:13,654
நீங்கள் முயற்சி செய்கிறீர்களா?
1875
02:19:15,934 --> 02:19:18,534
ஏய், அவரது ஆண்மை வார்த்தைகளில் உள்ளது.
1876
02:19:18,614 --> 02:19:21,894
போராடுமாறு கேட்டபோது அவர் பயந்துவிட்டார்.
1877
02:19:29,814 --> 02:19:33,494
எதிரியை நேசிக்க சொன்னீர்கள்.
நான் அந்த மனிதனை முயற்சிப்பேன்.
1878
02:19:36,454 --> 02:19:40,574
ஆனால் நீங்கள் முயற்சி செய்தால் என்ன ஆகும்
நான் பேசினேன் என்று மனிதன்.
1879
02:19:48,254 --> 02:19:50,054
அவர் நட்சத்திரங்களை பார்க்க வேண்டும்!
1880
02:20:40,134 --> 02:20:43,094
"ஒரு உண்மையான வீரர் வந்துள்ளார்."
1881
02:20:43,174 --> 02:20:46,294
"அவர் போரிடுவது தெரியும்
அத்துடன் எதிரிகளை நேசிக்கவும். "
1882
02:20:46,334 --> 02:20:48,814
"ஒரு உண்மையான வீரர் வந்துள்ளார்."
1883
02:20:48,894 --> 02:20:52,254
"அவர் போரிடுவது தெரியும்
அத்துடன் எதிரிகளை நேசிக்கவும். "
1884
02:21:04,254 --> 02:21:07,494
"ஒரு உண்மையான வீரர் வந்துள்ளார்."
1885
02:21:07,534 --> 02:21:11,334
"அவர் போரிடுவது தெரியும்
அத்துடன் எதிரிகளை நேசிக்கவும். "
1886
02:21:34,774 --> 02:21:36,894
நான் அந்த ஆண்மையை முயற்சித்தேன்
நீங்கள் பேசினீர்கள்.
1887
02:21:38,854 --> 02:21:41,094
நீங்கள் முயற்சி செய்கிறீர்களா?
நான் சொன்னேன் என்று மனிதன்?
1888
02:21:59,854 --> 02:22:03,214
எத்தனை நாட்கள் தெரியாது
அது அவர்களுக்கு மீட்கும்.
1889
02:22:04,174 --> 02:22:06,574
நாங்கள் கூட நிச்சயமாக இல்லை
அவர்கள் மீட்கப்படாவிட்டால் அல்லது இல்லை.
1890
02:22:08,694 --> 02:22:13,174
நான் உன்னை விரும்பினேன்.
உன்னைப் போன்ற ஒரு பையனைத் தேடுகிறேன்.
1891
02:22:14,334 --> 02:22:17,254
நான் அவளுடைய கையைத் தருவேன்
உனக்கு திருமணமாகிவிட்டது.
1892
02:22:17,654 --> 02:22:19,454
ஆனால் எனக்கு ஒரு உதவி தேவை.
1893
02:22:21,814 --> 02:22:24,254
அந்த கிராமத்தில் இருந்து ஒரு மனிதன் ...
1894
02:22:24,334 --> 02:22:26,294
... யார் நிரப்பப்பட்டனர்
தைரியம் மற்றும் பெருமை.
1895
02:22:26,374 --> 02:22:28,454
அவரைக் கொன்று என் பழிவாங்கலை நிறைவேற்றுங்கள்.
1896
02:22:28,534 --> 02:22:30,454
நான் உன்னை சேவிப்பேன்
என் வாழ்நாள் முழுவதும்.
1897
02:22:35,014 --> 02:22:36,014
விருப்பம்...
1898
02:22:36,094 --> 02:22:37,454
நீ மாறமாட்டாயா?
1899
02:22:39,054 --> 02:22:40,934
நீங்கள் மாறமாட்டீர்களா?
1900
02:22:44,534 --> 02:22:47,654
அந்த கிராமத்திலிருந்து வந்த மனிதன்
யார் மீண்டும் போராடி ...
1901
02:22:47,734 --> 02:22:52,894
... நீங்கள் தூக்கமில்லாத இரவுகளை இறந்துவிட்டீர்கள்.
1902
02:22:53,214 --> 02:22:56,454
அந்த குடும்பத்தின் பெருமை
இது உங்கள் கழுத்தை நடத்தியது ...
1903
02:22:56,494 --> 02:22:59,934
... நீங்கள் தாக்கப்பட்டபோது
அவர்கள் ஒருமுறை இறந்துவிட்டார்கள்.
1904
02:23:00,454 --> 02:23:06,894
அவன் இறந்துவிட்டான்.
இப்போது அவர் அன்பினால் நிறைந்திருக்கிறார்.
1905
02:23:07,134 --> 02:23:09,574
அவர் இப்போது நிரப்பப்பட்டிருக்கிறார்
அன்பு மற்றும் உங்களிடம் வந்துள்ளது.
1906
02:23:10,014 --> 02:23:12,334
அவர் உன் கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறார்.
1907
02:23:20,694 --> 02:23:24,894
எனவே எதிரி மற்றும் என் வணக்கம்
நான் தேடிய போட்டியாளர் ...
1908
02:23:25,094 --> 02:23:26,134
ஏய்!
1909
02:23:32,614 --> 02:23:33,614
மாமா!
1910
02:23:37,334 --> 02:23:38,414
வா!
1911
02:23:48,254 --> 02:23:50,774
நிறுத்து! நீங்கள் பைத்தியமா?
1912
02:23:50,854 --> 02:23:52,854
இது எங்களுக்கு முட்டாள் யார் இந்த பையன்.
1913
02:23:52,934 --> 02:23:54,414
அவர் நம்முடைய மனிதர் என்று நாங்கள் நினைத்தோம்.
1914
02:23:54,614 --> 02:23:55,934
அவர் நம் எதிரி!
1915
02:24:16,454 --> 02:24:19,294
நாம் செய்யும் எண்ணம்
அவனை எங்கள் மருமகன்!
1916
02:24:19,374 --> 02:24:22,094
அவர் எங்கள் குடும்பத்தை அழிக்க வந்திருக்கிறார்!
1917
02:24:42,734 --> 02:24:45,574
நான் உன்னை கொல்ல மட்டுமே உயிரோடு இருக்கிறேன்!
1918
02:25:02,254 --> 02:25:05,254
நீங்கள் எதிரியுடன் வாழ வந்திருக்கிறீர்கள்.
1919
02:25:05,334 --> 02:25:07,054
நீங்கள் ஒரு சாதாரண மனிதன் அல்ல.
1920
02:25:07,134 --> 02:25:09,574
நீங்கள் இறக்க வேண்டும்!
1921
02:25:21,214 --> 02:25:23,254
மாமா! தயவு செய்து மாமா.
1922
02:25:23,334 --> 02:25:24,574
நிறுத்தும்படி சொல்லுங்கள்!
1923
02:25:24,654 --> 02:25:29,294
மனிதன், நீங்கள் அமைதியாக இருக்க மாட்டீர்கள்
நான் அந்த கிராமத்தில் நுழைந்தால் அல்லது அதை தாக்கினால்!
1924
02:25:30,054 --> 02:25:31,214
சகோதரன்!
1925
02:25:31,294 --> 02:25:32,694
சகோதரனே, அவனை நிறுத்த சொல்லுங்கள்!
1926
02:25:32,774 --> 02:25:37,014
தேவாவும் அவருடைய குடும்பத்தாரும் உன்னை கொல்லுவோம்!
1927
02:26:15,734 --> 02:26:18,694
நான் என் வயதை அடைந்தால்
பத்து நிமிடங்களுக்கு பாணியில் ...
1928
02:26:18,734 --> 02:26:20,934
... இந்த யாரும் இல்லை
குடும்பம் உயிரோடு இருக்கும்.
1929
02:26:30,494 --> 02:26:32,414
நீ என் அம்மாவைக் கொன்றுவிட்டாய்.
1930
02:26:34,094 --> 02:26:37,134
ஆனால் நான் அன்போடு வாழ்கிறேன்
உங்கள் குடும்பத்திற்கு வந்த பிறகு!
1931
02:26:53,694 --> 02:26:55,414
நீ என் தகப்பனிடமிருந்து பிரிந்துவிட்டாய்!
1932
02:26:55,494 --> 02:26:57,134
என் அன்பிலிருந்து என்னை நீ பிரிக்கிறாய்!
1933
02:26:57,174 --> 02:26:59,774
ஆனால் நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.
1934
02:27:12,494 --> 02:27:14,094
எவ்வளவு காலம்?
1935
02:27:14,174 --> 02:27:16,334
எவ்வளவு காலம் இருக்க வேண்டும்
உங்களாலேயே மக்கள் அழுகிறார்கள்?
1936
02:27:32,054 --> 02:27:36,494
நான் பழிவாங்கினேன்
அமைதிக்காக என் கிராமத்தை விட்டு சென்றார்.
1937
02:27:36,574 --> 02:27:38,414
அத்தகைய நபரை நீங்கள் கொல்ல விரும்புகிறீர்களா?
1938
02:27:52,774 --> 02:27:56,734
நான் வாளைப் பயன்படுத்த ஆரம்பித்திருந்தால்
அது என்னை விட சிறப்பாக பயன்படுத்த முடியாது.
1939
02:27:58,574 --> 02:28:00,934
ஆனால் வாள் மட்டுமே
இறுதியில் இருக்கும்.
1940
02:28:01,694 --> 02:28:03,454
மனிதர்கள் இருக்க மாட்டார்கள்.
1941
02:28:06,694 --> 02:28:08,854
முடிந்தால் நாம் நேசிப்போம்.
1942
02:28:08,894 --> 02:28:10,254
இழக்க என்ன இருக்கிறது?
1943
02:28:11,334 --> 02:28:13,934
மிக,
அந்த நபர் உங்களை நேசிப்பார்!
1944
02:28:26,374 --> 02:28:29,054
இல்லையென்றால் நீங்கள் நினைத்தால்
இந்த பகை முடிவடையும் ...
1945
02:28:29,094 --> 02:28:31,014
... என் மரணம் பின்னர் ...
1946
02:28:42,774 --> 02:28:44,934
ஏய், நீ எங்களுடைய ஆள் அல்ல என்று சொன்னாய்.
1947
02:28:45,014 --> 02:28:46,414
அவர் நம் எதிரி என்று கூறினார்.
1948
02:28:46,494 --> 02:28:48,014
அவர் நம்மைக் கொன்றுவிடுவார் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள்.
1949
02:28:48,054 --> 02:28:53,614
ஆனால் அவர் உங்களை ஏன் காப்பாற்றினார்?
அவருடைய ஆட்கள் உன்னைத் துரத்திக்கொண்டிருந்தார்கள்.
1950
02:28:59,254 --> 02:29:05,254
சகோதரனே, எல்லோரும் அஞ்சினர்
இன்று வரை இந்த வீட்டின் உறுப்பினர்கள்.
1951
02:29:05,334 --> 02:29:09,734
எப்போதாவது ஒரு நபரை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?
அன்பின் காரணமாக எங்களுக்கு மரியாதை கொடுப்பீர்களா?
1952
02:29:09,814 --> 02:29:12,574
அவர் நம் எதிரிகளின் மகன் என்றாலும்,
அவர் அதை செய்துள்ளார்.
1953
02:29:12,614 --> 02:29:13,934
அதற்காக அவரைக் கொல்ல வேண்டுமா?
1954
02:29:20,014 --> 02:29:22,494
மாமா, அவர் நம் எதிரி.
1955
02:29:22,574 --> 02:29:25,134
ஆனால் இன்னும் அவர் நம்முடன் வசிக்கிறார்.
அதாவது அவர் ஏதோ விரும்புகிறார்.
1956
02:29:25,214 --> 02:29:27,454
இது நம் வாழ்வில் இல்லை,
சொத்து அல்லது எங்கள் பெண்.
1957
02:29:28,134 --> 02:29:29,694
அவர் வேறு ஏதாவது வேண்டும்.
1958
02:29:31,494 --> 02:29:33,014
நாம் அதை கொடுப்போம்.
1959
02:29:34,134 --> 02:29:36,534
நாம் மாற்றி, கொடுப்போம்
அவரைப் பற்றிக் காதலிக்கிறேன்.
1960
02:29:52,974 --> 02:29:54,254
தந்தை!
1961
02:30:05,134 --> 02:30:08,614
அன்பு கூட இருந்தாலும்கூட அவர் விரும்புகிறார்
எதிரிகளின் வீட்டில் வாழ்கிறான்.
1962
02:30:08,694 --> 02:30:11,654
அவரது தைரியம் என்ன?
அவர் உயிருடன் இருக்க வேண்டும்.
1963
02:30:12,254 --> 02:30:15,534
அவர் மேலும் மக்களை காப்பாற்றுவார்.
அவர் மேலும் மக்களை காப்பாற்றுவார்.
1964
02:30:28,854 --> 02:30:33,494
அந்த கிராமத்தில் மட்டுமல்ல,
இந்த கிராமத்தில் ஒரு மனிதனும் உள்ளான்.
1965
02:31:06,934 --> 02:31:08,294
இது என்ன அப்பா?
1966
02:31:09,614 --> 02:31:14,054
நான் ஒரு வாழ்கிறேன்
உங்களை விட்டு வெளியேறினேன்.
1967
02:31:15,094 --> 02:31:17,374
எனக்கு புரியவில்லை
அது இருக்க வேண்டும் என்று ...
1968
02:31:17,454 --> 02:31:20,614
... நீ இல்லாமல் ஒரு கனவு போல.
1969
02:31:21,614 --> 02:31:24,614
ஒரு பக்கம் கொடுக்கும்போது நான் நினைத்தேன்
பகைமை
1970
02:31:24,694 --> 02:31:27,174
... சோர்வாகிவிடும், அதே போல் செய்வேன்.
1971
02:31:28,054 --> 02:31:32,614
அது முடியாது என்று நீங்கள் நினைத்தீர்கள்
மக்கள் மாறும் வரை நடக்கும்.
1972
02:31:34,614 --> 02:31:36,974
நான் உன்னை பிரிக்கிறேன்
உங்கள் காதல் சிந்தனை இருந்து ...
1973
02:31:39,214 --> 02:31:40,854
... நீ காதலிக்க முடியாது என்று.
1974
02:31:43,814 --> 02:31:45,094
என்னை மன்னித்துவிடு.
1975
02:31:45,174 --> 02:31:46,654
அப்பா, என்ன?
1976
02:31:46,734 --> 02:31:51,094
அவள் உனக்காக காத்திருக்கிறாள்
மற்றும் ஆயிரம் கண்கள் உங்கள் காதல்.
1977
02:31:51,494 --> 02:31:52,614
போ.
1978
02:32:24,654 --> 02:32:27,254
நீங்கள் இன்னும் நிராகரிக்கிறீர்களா?
திருமண திட்டங்கள்
1979
02:32:33,374 --> 02:32:37,334
இது மிகவும் தாமதமானது. நீ என்னை திருமணம் செய்துகொள்வாயா?
1980
02:32:49,614 --> 02:32:52,814
"தண்ணீர் வெளியே ஒரு மீன் போல் ..."
1981
02:32:52,894 --> 02:32:55,774
"என் இதயம் சுற்றி குதிக்கிறது ..."
1982
02:32:55,854 --> 02:32:58,814
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1983
02:32:59,014 --> 02:33:02,014
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1984
02:33:02,094 --> 02:33:05,894
"நீ என்னைப் பற்றிக்கொண்டது போலவே ..."
1985
02:33:05,974 --> 02:33:08,854
"நான் ஒரு அழகான காட்சியை கண்டேன்."
1986
02:33:08,934 --> 02:33:12,014
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1987
02:33:12,094 --> 02:33:15,294
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1988
02:33:15,374 --> 02:33:18,374
"நான் ஒரு ஆறுக்கு அடிபட்டு விட்டது போல் உணர்கிறேன் ..."
1989
02:33:18,454 --> 02:33:21,734
"நான் ஒரு பந்து போல துளைப்பது."
1990
02:33:21,814 --> 02:33:24,734
"நான் இருக்கிறேன் என
ஒரு பாட்டில் உள்ளே ... "
1991
02:33:24,934 --> 02:33:28,094
"நான் சோகமாக உணர்கிறேன்."
1992
02:33:28,174 --> 02:33:29,974
"காத்திருக்கும் போதும் ..."
1993
02:33:30,054 --> 02:33:32,854
"உடனடியாக கூட்டத்தை ஏற்பாடு செய்."
1994
02:33:33,254 --> 02:33:36,054
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1995
02:33:36,454 --> 02:33:39,654
"டார்லிங்! என் உணர்வு."
1996
02:33:39,734 --> 02:33:42,894
"டார்லிங், ஓ, என் அன்பே."
1997
02:33:42,934 --> 02:33:46,254
"டார்லிங்! என் உணர்வு.".
295579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.