Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,560 --> 00:00:45,290
- Chi avevi detto che si sposava?
- Non era il figlio pi� grande?
2
00:00:45,396 --> 00:00:47,193
No... Penso che sia la figlia pi� giovane
3
00:00:47,265 --> 00:00:49,145
- E' tanto tempo che non ci vediamo
- Come stai?
4
00:00:50,802 --> 00:00:51,791
Avete visto lo sposo?
5
00:00:52,770 --> 00:00:55,364
- E' veramente carino..
- Sono cos� invidiosa
6
00:00:59,811 --> 00:01:02,302
Come va?
Bene
7
00:01:02,380 --> 00:01:04,109
Aspettate
8
00:01:10,588 --> 00:01:12,180
Perch� siete cos� in ritardo?
9
00:01:17,295 --> 00:01:20,059
Hey, il bouquet!
Non dovreste farlo..
10
00:01:22,934 --> 00:01:27,894
Vieni qui piccolo monello
Siete qui.
11
00:01:28,039 --> 00:01:30,200
- E questo qui non � il piccolo Wonny?
- Dovresti dirgli ciao Won
12
00:01:30,341 --> 00:01:33,435
Come sei cresciuto..
Quanti anni hai?
13
00:01:33,511 --> 00:01:34,239
Quanti anni hai?
14
00:01:35,012 --> 00:01:36,411
Cinque?
15
00:01:37,582 --> 00:01:43,053
E' bello che tu abbia fatto cos� tanto
per il matrimonio.
Deve essere stata una faticaccia..
16
00:01:43,054 --> 00:01:46,751
- Non dirmelo... Mamma � l�
- Okay
17
00:01:47,558 --> 00:01:51,828
- Congratulazioni
- E' un tale piacere vedervi
18
00:01:51,829 --> 00:01:54,662
- Devi essere elettrizzata. Congratulazioni
- Grazie
19
00:01:54,999 --> 00:01:59,436
Quando ho ricevuto l'invito pensavo
si trattasse del maggiore
20
00:01:59,837 --> 00:02:00,769
Cosa posso dire...
Hanno colto di sorpresa anche me
21
00:02:01,005 --> 00:02:04,805
Sei un po' delusa?
22
00:02:05,343 --> 00:02:06,970
Beh, il secondo � gi� sposato
23
00:02:07,245 --> 00:02:09,679
In ogni caso, non credo che nessuno
ci badi pi� oggigiorno
24
00:02:10,014 --> 00:02:12,141
Ma non � lo stesso
25
00:02:12,216 --> 00:02:15,481
Ci vediamo dopo...
26
00:02:18,723 --> 00:02:19,951
E' bello vedervi!
27
00:02:20,024 --> 00:02:24,393
Allora quand'� che sentiremo
la buona notizia anche da te, Professore?
28
00:02:24,996 --> 00:02:27,965
- Ci vediamo dopo...
- Certo.
29
00:02:30,468 --> 00:02:32,802
Tutto bene qui?
30
00:02:32,803 --> 00:02:34,271
Non � come se mi stessi sposando..
31
00:02:34,272 --> 00:02:35,005
Ti ricordi il fratello di Kyu-jin?
32
00:02:35,006 --> 00:02:36,098
Certamente
33
00:02:36,173 --> 00:02:38,471
Non scordarti, alle 3 puntuale
34
00:02:38,743 --> 00:02:40,233
E non combinare casini
35
00:02:40,711 --> 00:02:42,838
Che piacere vederla, Mrs. Kim
36
00:02:43,281 --> 00:02:44,213
Anche per me � un piacere vederti, Kyu-jin
37
00:02:44,282 --> 00:02:45,806
Deve essere molto emozionata
38
00:02:45,917 --> 00:02:48,010
Al momento sono un po'
preoccupata per Joonyoung
39
00:02:48,152 --> 00:02:49,983
Perch� non gli trovi una bella ragazza?
40
00:02:50,154 --> 00:02:53,146
Gli sto organizzando un appuntamento
al buio proprio oggi
41
00:02:53,257 --> 00:02:54,451
- Veramente?
- Si
42
00:02:54,525 --> 00:02:55,492
Chi pu� essere?
43
00:02:55,493 --> 00:02:57,127
E' un'amica della mia fidanzata
44
00:02:57,128 --> 00:02:58,356
ed � veramente carina..
45
00:02:58,429 --> 00:02:59,862
Grandioso
46
00:03:00,431 --> 00:03:02,899
Do vresti convincerlo a stare con lei
47
00:03:02,900 --> 00:03:04,424
A te d� ascolto
48
00:03:04,502 --> 00:03:06,868
- Non mi proeccuperei molto
- Okay
49
00:03:10,841 --> 00:03:13,674
Dov'� tuo fratello?
50
00:03:13,911 --> 00:03:14,878
- Cosa?
- Veramente?
51
00:03:16,414 --> 00:03:18,678
- Era qui pima
- Davvero?
52
00:03:18,849 --> 00:03:19,849
Dovrei andare a cercarlo?
53
00:03:19,951 --> 00:03:21,032
Probabilmente � gi� partito
54
00:03:21,852 --> 00:03:24,320
Si � perso anche la foto del mio matrimonio.
Non preoccuparti
55
00:03:24,889 --> 00:03:26,356
Siamo pronti Laggi� in fondo...
56
00:03:26,357 --> 00:03:32,853
Il signore con gli occhiali...
Si pu� fare un po' in l�?
57
00:03:36,067 --> 00:03:41,767
Cortesemente guardate da questa parte..
Bene. Uno, Due..
58
00:03:44,976 --> 00:03:49,936
Marriage is a crazy thing
59
00:03:54,118 --> 00:03:57,487
Ore 3.
Davanti al KFC a College St.
60
00:03:57,488 --> 00:04:00,150
Con un giornale arrotolato
61
00:04:01,325 --> 00:04:05,625
Questo doveva essere il segnale
per l'appuntamento con una donna
chiamata Yeon-hee
62
00:04:10,602 --> 00:04:11,967
Buon appetito...
63
00:04:13,772 --> 00:04:15,137
Posso aiutarla?
64
00:04:16,041 --> 00:04:19,067
Ci sono altri KFC qui intorno?
65
00:04:19,611 --> 00:04:20,805
No
66
00:04:22,414 --> 00:04:23,381
Che c'�?
67
00:04:23,382 --> 00:04:26,909
Un'altra persona mi ha chiesto
la stessa cosa poco fa..
68
00:04:31,523 --> 00:04:32,957
Non male..
69
00:04:32,958 --> 00:04:34,858
Speriamo che sia almeno
bella come questa
70
00:04:38,397 --> 00:04:39,363
Scusa...
71
00:04:39,364 --> 00:04:41,457
Hai da accendere?
72
00:05:35,120 --> 00:05:36,587
Scusa...
73
00:05:37,956 --> 00:05:41,289
Sei tu l'amico di Kyu-jin?
74
00:05:41,760 --> 00:05:42,749
Tu sei Yeon-hee Kang?
75
00:05:43,095 --> 00:05:45,655
Scusami, sono in ritardo..
76
00:05:46,098 --> 00:05:49,124
Stavo quasi per andarmene..
77
00:05:49,401 --> 00:05:52,564
Sono desolata.
Stavo facendo un riposino..
78
00:05:55,273 --> 00:05:57,707
Ti devo un caff� visto che
mi hai aspettato cosi tanto
79
00:05:57,776 --> 00:05:59,243
Andiamo
80
00:06:03,882 --> 00:06:06,510
Appuntamento al Buio
81
00:06:08,954 --> 00:06:11,752
Veramente stavi per andar via?
82
00:06:11,823 --> 00:06:13,586
Pensavo di aver preso una buca
83
00:06:15,894 --> 00:06:17,828
Stranamente c'era un altro
ragazzo vicino a me
84
00:06:17,829 --> 00:06:20,320
Con un giornale arrotolato
85
00:06:20,398 --> 00:06:21,558
Veramente?
86
00:06:21,666 --> 00:06:25,329
Sono stato l� per un p�,
ma non mi sentivo a mio agio..
87
00:06:25,470 --> 00:06:27,062
Quindi volevo andarmene
88
00:06:40,619 --> 00:06:43,645
Quindi tu conosci Kyu-jin dal college?
89
00:06:44,122 --> 00:06:46,317
Siamo stati amici sin
dai tempi del Junior High
90
00:06:46,792 --> 00:06:48,555
Ho sentito molto parlare di te da Yu-ri
91
00:06:48,827 --> 00:06:50,419
Onestamente tutte cose buone
92
00:06:51,429 --> 00:06:52,794
Cosa ha detto?
93
00:06:53,165 --> 00:06:55,395
Ha detto che eri attraente e simpatica
94
00:06:57,269 --> 00:06:59,635
Penso che abbia ragione
e torto allo stesso tempo...
95
00:06:59,838 --> 00:07:01,169
No...
96
00:07:01,573 --> 00:07:03,939
Sei molto pi� attraente
di quanto mi aspettassi..
97
00:07:04,209 --> 00:07:05,938
Lo so...
98
00:07:08,013 --> 00:07:09,693
Stavo parlando dell'altra
cosa che ha detto
99
00:07:15,520 --> 00:07:17,488
Posso chiederti cosa fai nella vita?
100
00:07:18,323 --> 00:07:19,323
Cosa?
101
00:07:19,324 --> 00:07:21,417
Yu-ri non mi ha detto molto su di te
102
00:07:21,560 --> 00:07:25,087
Sai... le solite cose...
et�, occupazione, scuole..
103
00:07:27,999 --> 00:07:30,331
Non penso siano cos� importanti..
104
00:07:30,602 --> 00:07:34,060
Beh, alle volte alle persone piace togliersi
le curiosit� sulle cose meno importanti.
105
00:07:34,806 --> 00:07:37,969
Se fossero davvero importanti non
ti piacerebbe tenerle per ultime?
106
00:07:38,410 --> 00:07:39,809
E' vero
107
00:07:40,645 --> 00:07:43,637
Insegno part-time in un Universit�
108
00:07:43,915 --> 00:07:45,115
Cosa insegni?
109
00:07:45,116 --> 00:07:46,310
Letteratura Inglese
110
00:07:46,518 --> 00:07:49,453
Quindi? Come te la passi?
111
00:07:50,789 --> 00:07:55,954
Beh... Sono ancora all'inizio della
mia carrieara, quindi al momento non
me ne preoccupo
112
00:07:58,496 --> 00:08:00,364
Hai Fratelli?
113
00:08:00,365 --> 00:08:02,799
Ho un fratello e una sorella,
sono il maggiore
114
00:08:02,868 --> 00:08:04,267
Capisco
115
00:08:07,372 --> 00:08:08,239
Se ti sposassi...
116
00:08:08,240 --> 00:08:14,110
Le chances di fare mia questa donna
erano veramente minime
117
00:08:15,180 --> 00:08:20,413
Lo faceva sembrare come se fosse uno dei tanti
appuntamenti al buio cui avesse preso parte
118
00:08:21,553 --> 00:08:28,083
Ma neanche per me era il primo...
119
00:08:28,193 --> 00:08:29,717
Cos'� che sai cucinare meglio?
120
00:08:31,696 --> 00:08:33,163
Germogli di fagioli Bibimbap
121
00:08:33,431 --> 00:08:35,194
Germogli di fagioli Bibimbap?
122
00:08:37,836 --> 00:08:40,571
E' tutto qui?
123
00:08:40,572 --> 00:08:44,303
La nostra stupida e vuota conversazione
continuava
124
00:08:45,510 --> 00:08:51,210
Ed il suo sorriso mi sembrava uno di quelli
che vedi solo nei ritratti impersonali
125
00:08:52,050 --> 00:08:57,249
E' questo che mi rendeva difficile dire
cosa veramente lei pensasse di me
126
00:09:05,964 --> 00:09:07,226
Ti � piaciuto?
127
00:09:08,600 --> 00:09:13,162
Era esattamente come lo immaginavo...
Assolutamente privo di trama
128
00:09:13,772 --> 00:09:16,673
Gi�... Ma era comunque appassionante
129
00:09:17,108 --> 00:09:21,477
Penso sia questa la bellezza di
un film di Hollywood
130
00:09:22,147 --> 00:09:24,809
Sono abbastanza affamato
Vuoi andare a cena?
131
00:09:25,016 --> 00:09:27,484
Il problema non era il film...
132
00:09:27,552 --> 00:09:33,252
Stavo seguendo la procedura classica
per un appuntamento al buio
133
00:09:39,864 --> 00:09:41,092
Che ne pensi di bere qualcosa?
134
00:09:41,399 --> 00:09:43,560
In verit� non sono una gran bevitrice
135
00:09:43,835 --> 00:09:46,531
Un bicchiere di birra non ti uccider�
136
00:09:48,006 --> 00:09:50,668
- Penso che ne prender� uno
- Grazie
137
00:09:57,816 --> 00:09:59,181
Salute
138
00:10:13,765 --> 00:10:15,289
Per� bevi di gusto
139
00:10:16,101 --> 00:10:18,981
Immagino che oggi sia uno di quei
giorni in cui posso fare uno strappo...
140
00:10:31,649 --> 00:10:33,844
L'autobus ci sta mettendo molto
141
00:10:44,729 --> 00:10:46,594
Com'� il t�?
142
00:10:47,766 --> 00:10:50,462
Beh... va sicuramente bene con la
musica di Gayagum
143
00:10:50,668 --> 00:10:52,192
Lo so
144
00:10:55,607 --> 00:10:58,372
Un'altra Pine Leaf Ale per piacere
145
00:10:58,944 --> 00:11:00,343
Sicura di poterla reggere?
146
00:11:02,014 --> 00:11:03,106
Grazie
147
00:11:12,391 --> 00:11:14,120
Faccio io
148
00:11:27,006 --> 00:11:28,564
A dire il vero
149
00:11:30,276 --> 00:11:31,903
Avevo gi� visto quel film
150
00:11:34,980 --> 00:11:37,380
Sono andata ad un altro
appuntamento al buio l'altro giorno
151
00:11:38,951 --> 00:11:41,078
Non trovi buffo che...
152
00:11:42,655 --> 00:11:45,180
abbia dovuto vedere
lo stesso film due volte?
153
00:11:46,992 --> 00:11:47,952
Intendo, quant'� triste?
154
00:11:53,833 --> 00:11:58,702
Solamente questo mese sono andata
a pi� di dieci appuntamenti al buio
155
00:12:02,007 --> 00:12:07,912
Non so se il matrimonio
valga tutto questo disturbo
156
00:12:13,853 --> 00:12:18,051
Scusi..
Possiamo avere un altro bicchiere qui?
157
00:12:22,094 --> 00:12:23,686
E' stato bello, grazie
158
00:12:23,896 --> 00:12:25,625
Gi�, mi sono divertita anche io
159
00:12:26,565 --> 00:12:28,590
Scommetto che non ci sono pi� treni
160
00:12:29,435 --> 00:12:31,528
E penso anche l'autobus
161
00:12:32,138 --> 00:12:33,537
Cosa facciamo ora?
162
00:12:35,141 --> 00:12:37,473
Speriamo solo che non
sopraggiunga il sonno.
163
00:12:42,014 --> 00:12:43,538
Dove stai andando?
164
00:12:43,949 --> 00:12:45,644
A prendere un taxi
165
00:12:46,185 --> 00:12:47,675
Okay
166
00:12:52,324 --> 00:12:53,885
Riesci ad andare a casa senza problemi?
167
00:12:54,727 --> 00:12:57,252
Perch�? Stai per portarmi a
casa o cose simili?
168
00:12:57,663 --> 00:12:59,255
Perch� no
169
00:13:09,942 --> 00:13:11,273
Penso che...
170
00:13:12,778 --> 00:13:18,375
Sarebbe pi� economico cercare un motel
171
00:13:22,021 --> 00:13:24,512
Sai che c'�, hai ragione
172
00:13:25,758 --> 00:13:30,058
La tariffa del taxi sarebbe maggiore
173
00:14:34,927 --> 00:14:37,054
Non fermarti mettimelo dentro
174
00:14:37,129 --> 00:14:38,118
Cosa?
175
00:14:38,564 --> 00:14:40,691
Non togliermele e mettimelo dentro
176
00:14:41,767 --> 00:14:43,257
Un secondo
177
00:14:44,903 --> 00:14:46,393
Mettilo dentro
178
00:14:48,073 --> 00:14:49,665
Non sei nemmeno bagnata ancora
179
00:14:50,075 --> 00:14:51,838
Mi piace di pi� in questo modo
180
00:15:27,246 --> 00:15:29,009
Toglilo prima di venire
181
00:15:44,963 --> 00:15:47,090
Il ragazzo era brutto, vero?
182
00:15:47,599 --> 00:15:49,066
Di chi parli?
183
00:15:50,736 --> 00:15:52,931
Il ragazzo che era vicino a te
con il giornale
184
00:15:53,772 --> 00:15:57,435
Oh, quel ragazzo...
185
00:15:58,243 --> 00:15:59,870
Era ok..
186
00:16:00,312 --> 00:16:03,338
Davvero? Insomma...
187
00:16:04,616 --> 00:16:08,609
- Lo conosci?
- L'ho incontrato l'altra notte su internet
188
00:16:09,321 --> 00:16:11,721
Ha insistito per incontrarmi
189
00:16:13,025 --> 00:16:16,324
Cos� vi avrei valutato entrambi
e scelto
190
00:16:20,999 --> 00:16:22,830
Veramente era carino?
191
00:16:23,168 --> 00:16:24,533
Certo
192
00:16:27,506 --> 00:16:30,566
E' un peccato, eh?
193
00:16:31,610 --> 00:16:34,977
Probabilmente avresti dovuto incontrare lui
194
00:16:35,581 --> 00:16:37,276
Diceva di essere uno stallone
195
00:16:37,616 --> 00:16:38,844
Forse un ingegnere
196
00:16:39,151 --> 00:16:41,142
e possiede anche un negozio,
o qualcosa del genere
197
00:16:41,754 --> 00:16:44,086
Sembrava anche piuttosto innocente
198
00:16:44,490 --> 00:16:47,516
Diceva che era seriamente
impegnato in una missione...
199
00:16:48,927 --> 00:16:51,725
Trovare la compagna su internet
200
00:16:52,364 --> 00:16:54,025
Quindi perch� eri cos� in ritardo?
201
00:16:54,833 --> 00:16:56,630
Ho perso l'autobus
202
00:16:58,237 --> 00:17:00,569
Avrei dovuto prenderlo
203
00:17:01,707 --> 00:17:06,201
Che razza di fallito cerca l'anima gemella
su internet?
204
00:17:06,645 --> 00:17:08,613
Basta
205
00:17:10,649 --> 00:17:18,649
Io sarei potuto stare all'appuntamento con
la ragazza del KFC se non fosse stato per te
206
00:17:19,558 --> 00:17:21,321
La ragazza del KFC?
207
00:17:21,493 --> 00:17:22,960
Gi�
208
00:17:24,163 --> 00:17:26,461
- Era carina?
- Certo
209
00:17:27,266 --> 00:17:29,461
Aveva i capelli legati
a coda con un cappello
210
00:17:30,169 --> 00:17:33,297
Era pi� giovane e carina di te
211
00:17:41,380 --> 00:17:42,813
E se...
212
00:17:44,716 --> 00:17:47,085
tu fossi finita con l'altro ragazzo...
213
00:17:47,086 --> 00:17:50,146
ed io con la ragazza del KFC?
214
00:17:50,557 --> 00:17:52,855
Cosa pensi sarebbe successo?
215
00:17:55,328 --> 00:17:56,556
Stai dormendo?
216
00:17:58,398 --> 00:18:01,599
Immagino che saresti stato nella stanza
qui a fianco a dormire con quella ragazza
217
00:18:03,036 --> 00:18:05,163
Niente di meglio di quello?
218
00:18:06,606 --> 00:18:12,306
Poi gli avresti chiesto esattamente
la stessa cosa
219
00:18:13,646 --> 00:18:15,614
Cosa pensi sarebbe successo
220
00:18:15,615 --> 00:18:18,106
Se io fossi andato all'appuntamento
come pianificato?
221
00:18:21,888 --> 00:18:24,118
Il protagonista di questo poema, Prufrock
222
00:18:24,157 --> 00:18:28,560
� un personaggio cinico con un senso
di s� abbastanza forte
223
00:18:30,563 --> 00:18:33,361
"Dovrei solamente accettare e dichiararmi?
224
00:18:33,500 --> 00:18:36,628
No... Non ne vale la pena"
225
00:18:36,703 --> 00:18:44,703
Tuttavia, la grande poesia � resa possibile
anche da questi personali e banali calcoli.
226
00:18:47,447 --> 00:18:49,005
Professore
227
00:18:53,720 --> 00:18:54,982
Ecco... Tenga.
228
00:18:55,588 --> 00:18:57,112
Grazie.
229
00:18:58,157 --> 00:19:02,184
Ha presente quel videotape di
cui stava parlando prima?
230
00:19:02,662 --> 00:19:03,795
Quale videotape?
231
00:19:03,796 --> 00:19:07,027
Ha brevemente parlato di quel film
prima della lettura di Elliad
232
00:19:07,166 --> 00:19:08,258
Oh... Intendi il Requiem?
233
00:19:08,334 --> 00:19:09,801
Si, quello
234
00:19:10,703 --> 00:19:12,864
C'� una possibilit� che possa
prenderlo in prestito da lei?
235
00:19:12,972 --> 00:19:15,073
E' un video-cd ed ancora non
ho avuto modo di vederlo
236
00:19:15,074 --> 00:19:16,395
E non ha i sottotitoli in coreano
237
00:19:16,409 --> 00:19:17,876
Lo voglio vedere comunque.
238
00:19:18,645 --> 00:19:20,840
Beh... Immagino che non mi lasci molta
scelta
239
00:19:21,047 --> 00:19:22,514
Grazie
240
00:19:23,149 --> 00:19:27,085
Potrei vederlo con lei quando decider�
di vederlo?
241
00:19:27,720 --> 00:19:28,652
Beh...
242
00:19:28,922 --> 00:19:30,685
E' una promessa
243
00:19:31,124 --> 00:19:33,684
Credo che non conosca
nemmeno il mio nome
244
00:19:33,826 --> 00:19:35,726
E' Sae-un Ryu
245
00:19:41,367 --> 00:19:44,029
L'Appuntamento
246
00:19:46,506 --> 00:19:47,837
Cosa ridi?
247
00:19:49,075 --> 00:19:55,207
Non trovi che i rituali di passaggio come la
nascita e il matrimonio siano deprimenti?
248
00:19:55,348 --> 00:19:57,816
Tu sei quello deprimente
249
00:19:57,884 --> 00:19:59,875
Non ci sei rimasto che tu adesso
250
00:19:59,953 --> 00:20:03,286
Pensa agli affari tuoi. Sto bene
251
00:20:03,423 --> 00:20:05,584
In ogni caso, congratulazioni Yu-ri
252
00:20:06,826 --> 00:20:11,820
Bene un corno... Allora perch� tua madre
mi chiede sempre...
253
00:20:11,965 --> 00:20:15,423
Se ci sono belle ragazze l� fuori per te?
254
00:20:15,568 --> 00:20:17,126
Rilassati
255
00:20:17,337 --> 00:20:21,706
Ti stai sposando tardi anche tu..
256
00:20:21,874 --> 00:20:24,138
Ah, com'� andata?
257
00:20:24,277 --> 00:20:25,574
Che intendi?
258
00:20:25,678 --> 00:20:27,339
Yeon-hee
259
00:20:27,814 --> 00:20:30,408
Gi�. Com'� andata?
260
00:20:30,817 --> 00:20:34,981
Ti organizzo un appuntamento al buio
e tu non mi racconti niente?
261
00:20:47,467 --> 00:20:49,992
- Pronto
- Joonyoung?
262
00:20:50,336 --> 00:20:51,826
Sono io Yeon-hee
263
00:20:52,505 --> 00:20:54,905
Oh... Yeon-hee
264
00:20:55,141 --> 00:20:59,669
Oh... Yeon-hee? Tutto qui?
265
00:20:59,946 --> 00:21:04,974
Sei tornata a casa senza
problemi quella sera?
266
00:21:05,184 --> 00:21:07,049
E' il momento di chiedermelo...
267
00:21:07,220 --> 00:21:08,778
Perch� non mi hai chiamato?
268
00:21:08,855 --> 00:21:11,050
Stavo proprio per farlo
269
00:21:12,358 --> 00:21:14,519
Immagino che avrei dovuto
chiamarti pi� tardi
270
00:21:15,995 --> 00:21:18,987
Sono libera domani. Potremmo incontrarci?
271
00:21:19,565 --> 00:21:20,691
Certamente
272
00:21:21,567 --> 00:21:22,829
Cosa vuoi fare?
273
00:21:23,736 --> 00:21:25,761
Vuoi andare a fare un giro in bicicletta?
274
00:22:03,976 --> 00:22:06,706
Penso sia meglio dell'intero schema
del giornale arrotolato
275
00:23:01,701 --> 00:23:04,727
Non toglierle, fallo e basta
276
00:23:08,040 --> 00:23:13,774
Perch� devi andare sempre al
bagno dopo essere venuto?
277
00:23:15,448 --> 00:23:18,281
Non sopporto lo
sperma sul mio corpo
278
00:23:18,951 --> 00:23:21,146
Eh gi�, che gran fastidio.
279
00:23:27,493 --> 00:23:29,757
Perch� non mi fai togliere tutto?
280
00:23:30,096 --> 00:23:32,121
Perch� poi non mi ecciterei
281
00:23:32,198 --> 00:23:33,529
Perch� no?
282
00:23:34,400 --> 00:23:37,335
Quando guardo qualcuno che �
completamente nudo
283
00:23:38,171 --> 00:23:41,663
mi ricorda un pezzo di carne
284
00:23:42,308 --> 00:23:44,776
Ma quando una persona
ha i vestiti addosso
285
00:23:44,844 --> 00:23:46,812
Posso veramente
sentire quella persona
286
00:23:48,447 --> 00:23:51,349
Sai, quell'unica caratteristica
che ti d� intimit�
287
00:23:51,350 --> 00:23:52,612
Dalla biancheria?
288
00:23:52,685 --> 00:23:54,050
Gi�
289
00:23:54,187 --> 00:23:55,984
Non ha senso
290
00:23:56,722 --> 00:24:01,489
Scommetto che il tuo
ex ragazzo avesse la mia stessa biancheria
291
00:24:05,998 --> 00:24:08,228
Non hai perso l'autobus quel giorno
292
00:24:08,434 --> 00:24:09,594
Cosa?
293
00:24:10,870 --> 00:24:13,600
Eri l� in tempo
294
00:24:14,073 --> 00:24:18,908
Eri nascosta da qualche parte cos�
da poterci esaminare entrambi
295
00:24:19,512 --> 00:24:21,946
Alla fine hai deciso che io ero meglio
dell'altro ragazzo
296
00:24:22,381 --> 00:24:27,546
Quindi hai aspettato semplicemente
che lui se ne andasse, giusto?
297
00:24:28,054 --> 00:24:30,022
Chiss�
298
00:24:31,490 --> 00:24:38,090
Se avessi avuto le stesse possibilit� di scelta
che hai avuto tu, avrei scelto la ragazza del KFC
299
00:24:40,100 --> 00:24:41,829
Aspetta
300
00:24:47,674 --> 00:24:48,936
Come sto?
301
00:24:49,076 --> 00:24:51,271
Non sembro giovane e carina anche io?
302
00:24:51,478 --> 00:24:53,275
Da dietro..
303
00:24:54,014 --> 00:24:58,849
Bene, allora d'ora in poi pensa a me
come alla ragazza del KFC
304
00:24:59,386 --> 00:25:01,721
- Non posso
- Perch� no?
305
00:25:01,722 --> 00:25:03,451
Perch� lei era veramente carina
306
00:25:08,629 --> 00:25:10,119
Andiamo
307
00:25:11,665 --> 00:25:12,632
Dove?
308
00:25:12,633 --> 00:25:14,794
Non vorrai stare qui tutto il giorno!?
309
00:25:16,403 --> 00:25:17,768
Ok allora...
310
00:25:19,239 --> 00:25:22,265
D'ora in poi saremo molto
formali tra di noi
311
00:25:22,442 --> 00:25:25,275
Mi porterai in ristoranti carini
312
00:25:25,345 --> 00:25:29,111
Mi comprerai rose e un peluche quando
andr� a casa, ok?
313
00:25:29,449 --> 00:25:30,711
Perch�?
314
00:25:31,018 --> 00:25:33,145
Perch� i ragazzi gentili
fanno tutte queste cose
315
00:25:33,820 --> 00:25:36,186
Andiamo al centro commerciale prima
316
00:25:39,092 --> 00:25:40,933
Mi comprerai davvero
tutte queste cose, tesoro?
317
00:25:43,096 --> 00:25:46,156
No, domani � il compleanno di mio nipote
318
00:25:50,470 --> 00:25:51,551
- Dove stai andando?
- Cosa?
319
00:25:51,705 --> 00:25:53,385
Questo � il reparto delle cose per la casa
320
00:25:53,573 --> 00:25:54,733
Questo?
321
00:25:54,841 --> 00:25:58,004
Diamo un'occhiata veloce
322
00:25:58,178 --> 00:25:59,702
Certo, madam
323
00:26:01,748 --> 00:26:03,079
Questo � cristallo
324
00:26:08,555 --> 00:26:11,251
Questo si pu� mettere in forno
o al microonde, giusto?
325
00:26:13,493 --> 00:26:16,553
Quello possiamo metterlo sul nostro tavolo
326
00:26:18,732 --> 00:26:20,563
Okay, � abbastanza
327
00:26:22,970 --> 00:26:24,494
Un secondo
328
00:26:31,011 --> 00:26:34,242
Che ne pensi di questo, tesoro?
329
00:26:35,015 --> 00:26:36,277
Ti sta a pennello.
330
00:26:40,354 --> 00:26:41,844
No...
331
00:26:42,089 --> 00:26:43,716
Dai... Solo per un minuto
332
00:26:45,993 --> 00:26:49,952
Non pensi che siamo belli con questi?
333
00:26:50,197 --> 00:26:52,358
Ha un ottimo marito
334
00:26:53,667 --> 00:26:55,100
Lo so
335
00:26:55,302 --> 00:26:57,970
Questo � molto popolare tra i novelli sposi
336
00:26:57,971 --> 00:26:59,563
Siete veramente belli
337
00:26:59,740 --> 00:27:00,502
Veramente?
338
00:27:03,510 --> 00:27:06,240
Sembriamo veramente
sposini, vero?
339
00:27:06,446 --> 00:27:09,415
Non sparei, ma tu sai recitare dannatamente bene.
Dovresti considerare una carriera da attrice.
340
00:27:09,716 --> 00:27:11,684
- E' giusto per divertimento
- Pensi?
341
00:27:12,052 --> 00:27:14,043
Allora dovremmo fare questo per tutto
il resto della nostra vita
342
00:27:14,554 --> 00:27:16,044
Per tutto il resto della nostra vita?
343
00:27:16,623 --> 00:27:17,715
Si
344
00:27:17,958 --> 00:27:19,823
Mi stai facendo una proposta?
345
00:27:20,594 --> 00:27:21,754
No
346
00:27:22,195 --> 00:27:23,162
Allora?
347
00:27:23,296 --> 00:27:26,322
Metteremo su una messa in scena,
proprio come abbiamo fatto poco fa
348
00:27:26,867 --> 00:27:30,132
Mia madre sarebbe cos� felice.
349
00:27:30,303 --> 00:27:31,861
Non se ne parla
350
00:27:32,072 --> 00:27:33,506
E' molto pi� facile di quanto pensi
351
00:27:33,507 --> 00:27:34,496
Cosa?
352
00:27:34,875 --> 00:27:36,142
Vivi separato
353
00:27:36,143 --> 00:27:38,168
ma per le vacanze ti comporti come
se fossi sposato
354
00:27:38,311 --> 00:27:42,111
Le vacanze sono il periodo
piu duro per un single, lo sai
355
00:27:42,549 --> 00:27:45,074
Non funzionerebbe mai
La gente se ne accorgerebbe
356
00:27:45,252 --> 00:27:47,777
No, si pu� essere una coppia del weekend
357
00:27:47,921 --> 00:27:50,082
E quindi quando i genitori
vengono a trovarti
358
00:27:50,157 --> 00:27:58,157
ti lamenti di quanto tuo marito
ti aiuti poco nelle faccende di casa
359
00:27:59,699 --> 00:28:02,429
E loro non si accorgeranno mai che �
tutta una messa in scena
360
00:28:02,836 --> 00:28:04,269
E gli amici?
361
00:28:04,938 --> 00:28:06,405
Anche quello � abbastanza semplice
362
00:28:06,606 --> 00:28:10,474
Basta lamentarsi dei tipici problemi del
matrimonio come le banali incomprensioni
363
00:28:11,578 --> 00:28:14,979
Dire cose come:
"Mio marito sta sempre seduto"
364
00:28:15,248 --> 00:28:20,709
"Stiamo sempre a litigare su
chi debba fare la lavatrice"
365
00:28:22,889 --> 00:28:25,687
- Sembra facile
- Lo �
366
00:28:28,061 --> 00:28:29,653
E del sesso che mi dici?
367
00:28:29,963 --> 00:28:34,559
- Quello dovrebbe essere reale
- Sei uno stronzo
368
00:28:37,104 --> 00:28:42,007
Anche se hai pienamente ragione
sulla storia del matrimonio
369
00:28:42,342 --> 00:28:45,402
Guardo i miei amici ed hanno tutti gli
stessi problemi
370
00:28:46,713 --> 00:28:48,180
Tutti i matrimoni sono uguali
E' una specie di franchising
371
00:28:48,415 --> 00:28:51,213
Dove andiamo adesso?
372
00:28:51,485 --> 00:28:54,553
Oh... Devi prendere il regalo a tuo nipote
373
00:28:54,554 --> 00:28:55,748
Andiamo
374
00:28:58,525 --> 00:29:00,390
Il panorama � bellissimo da qui su
375
00:29:00,627 --> 00:29:01,457
Lo so
376
00:29:03,163 --> 00:29:06,758
Quando guardo qualcosa come questo
377
00:29:07,434 --> 00:29:09,459
Immediatamente mi viene da pensare a Dio
378
00:29:09,836 --> 00:29:13,738
A come possa avere un
occhio che guarda tutto
379
00:29:14,508 --> 00:29:18,945
Tutto sembra meraviglioso e pacifico da qui
380
00:29:36,596 --> 00:29:38,731
Ma nello stesso momento
381
00:29:38,732 --> 00:29:41,200
Sono sicuro che Dio abbia la
testa impegnata in qualcos'altro
382
00:29:42,269 --> 00:29:43,201
Perch�?
383
00:29:44,304 --> 00:29:49,401
Perch� c'� una donna veramente
bella proprio davanti a lui
384
00:29:54,080 --> 00:29:55,411
Non ti � piaciuta?
385
00:29:57,184 --> 00:29:59,277
Mi � piaciuta anche se � una bugia
386
00:30:00,921 --> 00:30:03,389
Desidero solamente di
incontrare delle persone
387
00:30:03,490 --> 00:30:07,290
e sentirmi dire cose belle come quella
per tutto il resto della mia vita
388
00:30:08,728 --> 00:30:12,061
Pensi che mio nipote apprezzer� quello
che gli ho comprato?
389
00:30:13,033 --> 00:30:14,398
Sono sicura che lo far�
390
00:30:14,701 --> 00:30:16,566
Digli di dare un nome a tutti e cinque
391
00:30:24,010 --> 00:30:26,930
La prossima settimana probabilmente prover�
ad uscire con un altro ragazzo
392
00:30:30,183 --> 00:30:31,884
Hai sentito cosa ho detto?
393
00:30:31,885 --> 00:30:32,977
Si
394
00:30:34,721 --> 00:30:36,780
Pensi che dovrei vederlo?
395
00:30:38,725 --> 00:30:40,420
Fai quello che vuoi
396
00:30:43,063 --> 00:30:44,963
Sapevo lo avresti detto
397
00:30:45,699 --> 00:30:48,293
Non sono nella posizione di fermarti se
vuoi vederlo
398
00:30:49,469 --> 00:30:50,993
Penso che tu abbia ragione
399
00:30:53,006 --> 00:30:54,707
Ma se tu mi avessi detto di non incontrarlo
400
00:30:54,708 --> 00:30:57,370
Io avrei recitato la parte di
quella che non lo avrebbe fatto
401
00:30:58,411 --> 00:31:00,572
Stai veramente pensando al matrimonio?
402
00:31:01,481 --> 00:31:05,281
Certamente. Mi sposer� non appena trover�
il ragazzo giusto
403
00:31:06,419 --> 00:31:10,583
Oh si? Tu? Matrimonio?
404
00:31:11,791 --> 00:31:14,293
Cosa? Pensi che io non sia in grado?
405
00:31:14,294 --> 00:31:16,428
Se ti sposassi...
406
00:31:16,429 --> 00:31:18,226
non pensi sia una specie di crimine?
407
00:31:20,066 --> 00:31:21,431
Cosa?
408
00:31:24,271 --> 00:31:26,399
Non penso alla questione della verginit�
409
00:31:26,807 --> 00:31:28,575
Se una donna come te si sposasse
410
00:31:28,576 --> 00:31:31,376
pensi davvero che tu possa essere
soddisfatta solamente con tuo marito?
411
00:31:31,445 --> 00:31:33,436
Pensi sia possibile?
412
00:31:35,416 --> 00:31:36,849
Assolutamente possibile
413
00:31:38,052 --> 00:31:40,885
Non sar� mai e poi mai scoperta
414
00:31:59,974 --> 00:32:02,135
Una cosa � sicura
415
00:32:03,444 --> 00:32:10,612
Io e te abbiamo sempre amato qualcuno
sin dalla scuola elementare
416
00:32:11,385 --> 00:32:17,722
Pensi che questo possa cambiare
facilmente una volta sposati?
417
00:32:17,892 --> 00:32:19,757
Non abbiamo possibilit�
418
00:32:21,595 --> 00:32:23,722
Lo pensi davvero?
419
00:32:25,232 --> 00:32:29,362
Inoltre, tu non cerchi l'amore nei tuoi
appuntamenti al buio
420
00:32:30,905 --> 00:32:31,963
Cosa?
421
00:32:32,106 --> 00:32:34,199
Tu stai cercando certe condizioni...
422
00:32:37,678 --> 00:32:41,239
Non la persona, ma chi sono e cosa possono
offrirti
423
00:32:42,083 --> 00:32:45,018
Che ne sai?
424
00:32:45,019 --> 00:32:47,487
Non sarei andata a
quell'appuntamento comunque
425
00:32:47,488 --> 00:32:52,152
Non sono stato all'altezza dei tuoi
standard alti
426
00:32:52,226 --> 00:32:56,663
quindi andavo bene per puro piacere
Sbaglio?
427
00:32:58,466 --> 00:33:01,833
Volevo solamente vedere come
avresti reagito, tutto qua
428
00:33:02,036 --> 00:33:06,302
Non ho mai avuto piani per gli
appuntamenti al buio
429
00:33:26,394 --> 00:33:29,659
Il Matrimonio
430
00:33:35,302 --> 00:33:36,336
Pronto!?
431
00:33:36,337 --> 00:33:38,134
Sono io, Sae-un. Sae-un Ryu
432
00:33:38,406 --> 00:33:39,539
Ah si
433
00:33:39,540 --> 00:33:42,065
Ricorda la promessa?
434
00:33:42,710 --> 00:33:43,543
Certo
435
00:33:43,544 --> 00:33:45,705
Ha quel CD con lei?
436
00:33:46,247 --> 00:33:48,948
Si, l'ho portato... dove sei?
437
00:33:48,949 --> 00:33:52,112
Aspetti pochi minuti, sono quasi l�
438
00:33:57,491 --> 00:33:58,753
Salve, professore
439
00:33:58,993 --> 00:34:00,858
Ciao
440
00:34:08,335 --> 00:34:10,030
Ti sta piacendo il film?
441
00:34:10,604 --> 00:34:15,475
Francamente, � un po' noioso
442
00:34:15,476 --> 00:34:17,603
ma vederlo con lei � divertente
443
00:34:19,513 --> 00:34:21,743
Che tipo di dopobarba usa?
444
00:34:22,049 --> 00:34:24,074
Mi piace veramente il profumo
445
00:34:24,618 --> 00:34:26,085
Oh davvero?
446
00:34:30,958 --> 00:34:34,792
Puoi finire di vedere il CD
e restituirmelo dopo
447
00:34:38,065 --> 00:34:40,090
Okay, lo far�
448
00:34:42,803 --> 00:34:44,737
Professore
449
00:34:51,745 --> 00:34:58,651
Sin da quando ho iniziato il suo corso
ho sempre voluto baciarla
450
00:35:01,055 --> 00:35:02,420
Perch�?
451
00:35:05,860 --> 00:35:09,819
Il modo in cui parlava era cos� dolce
452
00:35:11,131 --> 00:35:12,393
Davvero?
453
00:35:13,701 --> 00:35:17,068
Pensavo guardassi fuori dalla finestra
la maggior parte del tempo
454
00:35:17,972 --> 00:35:19,200
Veramente?
455
00:35:21,709 --> 00:35:24,109
C'� qualcuno che ama?
456
00:35:25,079 --> 00:35:26,307
Si
457
00:35:26,714 --> 00:35:29,080
Quindi probabilmente vi sposerete
presto, giusto?
458
00:35:36,423 --> 00:35:37,447
Pronto?
459
00:35:58,979 --> 00:36:00,844
Cosa stai facendo?
Siediti
460
00:36:06,053 --> 00:36:07,953
Come va?
461
00:36:08,155 --> 00:36:10,248
Bene, tu?
462
00:36:14,094 --> 00:36:16,688
Cosa stai facendo qui?
Ti sposerai domani
463
00:36:16,997 --> 00:36:18,828
E' successo...
464
00:36:18,999 --> 00:36:20,990
Avevo delle cose da dire a Jiyoung
465
00:36:21,235 --> 00:36:23,362
Devo andare
466
00:36:25,372 --> 00:36:30,435
Hey Jiyoung! Jiyoung!
467
00:36:32,913 --> 00:36:38,283
Sai, non si tratta solamente di Jiyoung
468
00:36:40,287 --> 00:36:46,692
E' solo che non sono sicuro
dell'impegno che sto per prendere
469
00:36:47,194 --> 00:36:52,894
Sei spaventato dall'abbandonare
la vita da scapolo?
470
00:36:55,035 --> 00:36:58,835
Se potessi scappare lo farei, amico
471
00:37:00,641 --> 00:37:03,838
Dannazione
472
00:37:03,911 --> 00:37:07,347
Coglione. Non pensi sia
lo stesso per Yu-Ri?
473
00:37:07,348 --> 00:37:09,482
Non lo so amico...
474
00:37:09,483 --> 00:37:13,283
Non essere sorpreso se
non mi presento domani
475
00:37:14,688 --> 00:37:20,854
Vuoi tu, Kyu-jin, prendere Yu-ri come tua
legittima sposa per il resto della tua vita?
476
00:37:20,995 --> 00:37:21,859
Si
477
00:37:22,162 --> 00:37:25,222
Ci contavo sul
matrimonio di Kyu-jin
478
00:37:25,566 --> 00:37:29,468
Perch� pensavo fosse la via pi� naturale
per vedere ancora Yeon-hee
479
00:37:30,571 --> 00:37:35,338
Ad essere onesto ero rammaricato per le
cose che le avevo detto quella volta
480
00:37:36,043 --> 00:37:39,774
Ero certo che sarebbe venuta essendo molto
amica della sposa
481
00:37:40,414 --> 00:37:42,348
Ma non la vidi per l'intera cerimonia
482
00:37:42,349 --> 00:37:43,216
- Hey
- Che c'�?
483
00:37:43,217 --> 00:37:45,742
- Il volo � alle sette, giusto?
- Si
484
00:37:46,253 --> 00:37:49,620
Se � alle sette, devono partire da
qui non pi� tardi delle quattro
485
00:37:49,757 --> 00:37:52,749
- Tutto bene?
- Cosa?
486
00:37:53,060 --> 00:37:54,794
Non sei tu che stai
andando in luna di miele
487
00:37:54,795 --> 00:37:56,820
smettila di preoccuparti e mangia
488
00:37:58,766 --> 00:38:03,066
Penso che stiano facendo tardi
col dopo cerimonia. Vuoi qualcosa da bere?
489
00:38:03,837 --> 00:38:05,600
Sto bene
490
00:38:21,656 --> 00:38:23,021
Per favore guardami
491
00:38:23,491 --> 00:38:25,482
Oh, scusa
492
00:38:27,696 --> 00:38:28,856
Oh... Grazie
493
00:38:32,267 --> 00:38:34,001
Questi sono i miei amici della Junior High
494
00:38:34,002 --> 00:38:35,636
- Picere di conoscervi
- Picere mio
495
00:38:35,637 --> 00:38:37,229
Hai gi� visto Joonyoung prima
496
00:38:37,605 --> 00:38:40,904
- Questa � Eun-mi
- Ciao, ho sentito molto parlare di te
497
00:38:41,209 --> 00:38:44,211
- E lei � Jiyoung
- Come va?
498
00:38:44,212 --> 00:38:45,279
Dove andrete in luna di miele?
499
00:38:45,280 --> 00:38:48,272
A Bali. Tenetevi liberi per la festa a casa
500
00:38:49,084 --> 00:38:50,217
Yu-ri, ci � rimasto poco tempo
501
00:38:50,218 --> 00:38:51,378
Ciao
502
00:38:52,487 --> 00:38:55,047
Ciao, come stai?
503
00:38:55,523 --> 00:38:57,858
Divertitevi
504
00:38:57,859 --> 00:38:59,724
Vi chiamer�
505
00:39:02,964 --> 00:39:06,092
Dovremmo andare a bere ancora
Non possiamo finire cos�
506
00:39:28,690 --> 00:39:30,954
Dunque da quant'� che vi conoscete?
507
00:39:32,127 --> 00:39:33,321
Dalla Junior High
508
00:39:34,996 --> 00:39:36,697
E non ti stufi di loro?
509
00:39:36,698 --> 00:39:40,464
Non li vedo molto spesso,
quindi sono meglio di mio marito
510
00:39:41,770 --> 00:39:43,431
Lo pensi davvero?
511
00:39:44,639 --> 00:39:45,867
Gi�
512
00:39:50,311 --> 00:39:51,141
Uhhh...
513
00:39:57,986 --> 00:40:00,045
Ho perso una tartaruga
514
00:40:03,958 --> 00:40:06,324
Ho guardato in giro ma non l'ho trovata
515
00:40:07,162 --> 00:40:09,187
Dovrei comprartene un'altra?
516
00:40:11,966 --> 00:40:16,266
Sto solo dicendo che ne ho persa una
delle cinque
517
00:40:16,571 --> 00:40:19,096
Se le perdi tutte e cinque, chiamami
518
00:40:19,307 --> 00:40:21,366
Te le comprer� di nuovo tutte e cinque
519
00:40:27,615 --> 00:40:30,550
Scelta
520
00:41:08,423 --> 00:41:10,084
Come sei stato?
521
00:41:10,358 --> 00:41:11,950
Non cos� bene
522
00:41:13,828 --> 00:41:16,592
Ho solamente aspettato che
le tartarughe morissero
523
00:41:18,633 --> 00:41:19,930
Sono serio
524
00:41:20,668 --> 00:41:23,270
Ogni volta che ho avuto del tempo libero
525
00:41:23,271 --> 00:41:26,191
Avrei vuoluto metterle a guscio rovesciato
fuori dalla gabbia e osservarle
526
00:41:26,441 --> 00:41:29,274
Cos� mio nipote mi avrebbe chiesto
527
00:41:29,611 --> 00:41:31,340
"Cosa stai facendo zio Joon?"
528
00:41:31,646 --> 00:41:34,308
Ed io avrei risposto
"Sto aspettando che le tartarughe muoiano"
529
00:41:39,354 --> 00:41:40,685
Quindi come va?
530
00:41:40,755 --> 00:41:42,484
Pensavo non ti avrei pi� sentita
531
00:41:46,127 --> 00:41:52,862
Stavo giusto qui per un lavoretto
e mi sono ricordata il tuo numero
532
00:41:53,701 --> 00:41:55,225
Tutto qui?
533
00:41:58,673 --> 00:42:01,767
- Hai fatto?
- Si, un secondo
534
00:42:06,581 --> 00:42:08,071
Sono andata a quell'appuntamento
535
00:42:09,083 --> 00:42:11,950
Davvero? Chi � questo ragazzo?
536
00:42:13,621 --> 00:42:17,557
E' un dottore
Tutti i suoi fratelli sono dottori
537
00:42:19,560 --> 00:42:21,289
Immagino che tu lo abbia finalmente torvato
538
00:42:22,697 --> 00:42:24,756
Ma non � la persona pi� attrente al mondo
539
00:42:25,466 --> 00:42:26,899
Quant'� brutto?
540
00:42:32,640 --> 00:42:34,232
Vuoi farlo?
541
00:42:36,744 --> 00:42:38,211
No
542
00:42:39,213 --> 00:42:40,703
Come mai?
543
00:42:40,949 --> 00:42:43,008
Devo incontrare un dottore anch'io
544
00:42:45,186 --> 00:42:46,346
Dottore?
545
00:42:46,721 --> 00:42:48,641
Penso che sto per andare con una bella
dottoressa
546
00:42:50,224 --> 00:42:53,853
Mi hai fatto male
547
00:42:56,230 --> 00:42:57,959
Mia madre � malata
548
00:42:59,267 --> 00:43:01,030
Niente di preoccupante?
549
00:43:21,022 --> 00:43:22,250
Cos'� questo?
550
00:43:23,324 --> 00:43:25,656
- E' un album di foto
- Album di foto?
551
00:43:25,893 --> 00:43:30,830
Gi�, la mia storia,
non sei curioso?
552
00:43:32,033 --> 00:43:33,330
Oh si.
553
00:43:35,003 --> 00:43:36,368
Quella � mia madre
554
00:43:37,138 --> 00:43:38,765
E' bella
555
00:43:41,109 --> 00:43:43,543
Sembrano felici insieme
556
00:43:43,778 --> 00:43:48,238
Lo so. Mia madre � stata solo con mio padre
557
00:43:52,053 --> 00:43:53,611
Eri carina quand'eri piccola
558
00:43:59,093 --> 00:44:00,560
Chi ha fatto questa?
559
00:44:01,329 --> 00:44:02,162
Io
560
00:44:02,163 --> 00:44:03,858
Veramente?
561
00:44:05,433 --> 00:44:07,298
Non sapevo che avessi questo talento
562
00:44:08,269 --> 00:44:12,729
In verit�, il mio sogno era quello di
diventare fotografa quand'ero piccola
563
00:44:13,908 --> 00:44:17,605
Ok � l�.
Mi puoi lasciare qui
564
00:44:20,515 --> 00:44:23,382
Grazie. A Dopo
565
00:44:28,056 --> 00:44:31,548
Sei sicura che il tuo
dottore non lavori qui?
566
00:44:34,062 --> 00:44:36,792
Semplicemente non c'era un
posto dove fare inversione
567
00:44:38,766 --> 00:44:40,825
Beh grazie, ciao
568
00:44:41,636 --> 00:44:43,126
Ciao
569
00:44:56,751 --> 00:44:58,742
Vuoi salire per un po'?
570
00:45:00,288 --> 00:45:02,256
- Mamma
- Si
571
00:45:04,525 --> 00:45:06,926
Oggi ti ho portato un regalo
572
00:45:07,162 --> 00:45:08,529
- Piacere, come va?
- Oh, salve
573
00:45:08,530 --> 00:45:11,499
Lei � una delle tante ragazze
che mi girano intorno
574
00:45:11,633 --> 00:45:13,835
Piantala. Come stai?
575
00:45:13,836 --> 00:45:17,071
Non avresti dovuto portare
queste cose, siediti
576
00:45:17,072 --> 00:45:20,235
- La prendo io
- Siediti
577
00:45:21,143 --> 00:45:22,577
Siediti. Hai bisogno di qualcosa?
578
00:45:22,578 --> 00:45:24,812
- Mamma, rilassati
- Lo prendo io
579
00:45:24,813 --> 00:45:26,508
E' tutto ok, tu siediti
580
00:45:27,416 --> 00:45:30,485
Avrei preparato qualcosa per lei
se mi avessi avvisato
581
00:45:30,486 --> 00:45:31,419
non c'� problema, veramente Mrs. Kim
582
00:45:31,420 --> 00:45:34,122
Mamma questo � un ospedale. Rilassati
583
00:45:34,123 --> 00:45:35,423
Lo so... ma...
584
00:45:35,424 --> 00:45:36,624
Faccio io
585
00:45:36,625 --> 00:45:37,558
No. Tutto ok
586
00:45:37,559 --> 00:45:38,326
- Lo prendo io Mrs. Kim
- Veramente, � tutto ok
587
00:45:38,327 --> 00:45:40,420
Lascia fare a lei mamma
588
00:45:43,499 --> 00:45:45,729
Sapeva esattamente quello che stava facendo
589
00:45:46,468 --> 00:45:48,236
Con gli occhi bassi
590
00:45:48,237 --> 00:45:50,432
Sbucciava la mela disegnando
una perfetta spirale
591
00:45:51,173 --> 00:45:56,110
Era un tipico atteggiamento
tra suocera e nuora coreane
592
00:45:58,814 --> 00:46:00,441
Provi questo
593
00:46:01,216 --> 00:46:04,743
Avrei dovuto mettere un po' di trucco
594
00:46:04,853 --> 00:46:06,218
Non lo dica nemmeno
595
00:46:06,421 --> 00:46:07,321
Spero stia presto meglio
596
00:46:07,322 --> 00:46:09,222
Non preoccuparti mamma
597
00:46:09,458 --> 00:46:13,952
Porter� una ragazza al giorno
Tutto ci� che dovrai fare � scegliere
598
00:46:15,430 --> 00:46:16,988
Forse abbiamo fatto un errore
599
00:46:17,900 --> 00:46:21,392
Mi ha tenuto la mano e fatto molte domande
600
00:46:21,670 --> 00:46:23,304
Mi sento in colpa
601
00:46:23,305 --> 00:46:27,401
Non preoccuparti,
le ho detto che sei solo un'amica
602
00:46:27,543 --> 00:46:28,771
L'hai fatto?
603
00:46:29,578 --> 00:46:32,103
Ora che me lo hai detto sono un po' delusa
604
00:46:40,455 --> 00:46:41,353
Perch�?
605
00:46:42,591 --> 00:46:44,125
Non voglio farlo
606
00:46:44,126 --> 00:46:45,787
Sei tu quella che � voluta venire
607
00:46:46,728 --> 00:46:48,992
Mi viene quasi il mal di testa.
608
00:46:49,097 --> 00:46:50,223
Perch�?
609
00:46:51,366 --> 00:46:52,967
Uno � un dottore
610
00:46:52,968 --> 00:46:56,961
due sono impiegati e uno � un uomo d'affari
611
00:46:57,673 --> 00:46:59,072
e poi ci sei tu
612
00:47:03,312 --> 00:47:06,304
Non so chi dovrei scegliere
613
00:47:07,849 --> 00:47:09,214
Tienimi fuori
614
00:47:09,551 --> 00:47:11,644
Facciamo delle ipotesi.
615
00:47:13,188 --> 00:47:18,922
Primo, sposare un dottore mi
garantirebbe i piaceri della vita
616
00:47:19,194 --> 00:47:23,358
ma sarebbe una banale, ripetitiva vita e dovrei
avere rapporti anche con la sua stupida famiglia
617
00:47:25,334 --> 00:47:28,269
Per non parlare del fatto che dovrei
fare i conti con la sua brutta faccia
618
00:47:30,272 --> 00:47:33,435
Poi c'� la vita della moglie dell'impiegato
619
00:47:34,443 --> 00:47:42,043
Questa � buona perch� andrei a vivere con
un uomo pi� giovane di me
620
00:47:43,151 --> 00:47:45,176
Ma � troppo basso
621
00:47:46,388 --> 00:47:48,982
Basta
622
00:47:49,458 --> 00:47:52,052
Il prossimo � ancora un impiegato
623
00:47:53,161 --> 00:47:59,532
Questo ragazzo si � diplomato in una scuola di
prima qualit� e possiede anche un appartamento
624
00:48:00,969 --> 00:48:04,837
E sembra anche carino in fondo
625
00:48:07,409 --> 00:48:10,572
Ma � troppo mammone
626
00:48:12,114 --> 00:48:14,994
Non smetterebbe mai di parlare della madre.
Mia madre qua, mia madre l�..
627
00:48:15,050 --> 00:48:16,847
Allora perch� io sono incluso?
628
00:48:17,119 --> 00:48:18,347
Tu?
629
00:48:18,754 --> 00:48:25,819
Tu sei onesto e tua madre � molto dolce
630
00:48:26,361 --> 00:48:27,726
E?..
631
00:48:28,597 --> 00:48:33,500
E... Sei bravo a letto
632
00:48:42,644 --> 00:48:50,517
Ma ci troveremmo in difficolt� economiche
e tu probabilmente mi tradiresti
633
00:48:51,653 --> 00:48:56,750
Ad ogni occasione strisceresti via
con altre donne
634
00:48:59,027 --> 00:49:01,147
Perch� tutto deve essere
cos� dannatamente complicato?
635
00:49:01,897 --> 00:49:03,626
Niente deve essere complicato
636
00:49:04,299 --> 00:49:08,235
Scordati di quelli che non sono ricchi
637
00:49:09,571 --> 00:49:10,799
Perch�?
638
00:49:10,939 --> 00:49:13,965
Perch� non saresti in grado di raggiungere
l'indipendenza economica
639
00:49:17,245 --> 00:49:19,406
Chi sei tu per dirlo?
640
00:49:19,781 --> 00:49:22,648
Se fossi nei tuoi panni non
sarei in grado nemmeno io
641
00:49:25,020 --> 00:49:26,647
Li lascer� perdere
642
00:49:30,659 --> 00:49:34,993
Sceglier� fra due
643
00:49:36,231 --> 00:49:39,928
Congratulazioni.
Scegli una data alllora
644
00:49:40,068 --> 00:49:45,005
Non ho ancora deciso
se sceglier� te o il dottore
645
00:49:45,674 --> 00:49:50,737
Non funzioner� mai con me,
scegli il dottore
646
00:49:52,547 --> 00:49:55,641
Davvero non hai intenzione di sposarmi?
647
00:49:55,851 --> 00:49:58,183
Non si tratta di te, ma di me
648
00:50:01,456 --> 00:50:02,548
Cosa intendi?
649
00:50:08,530 --> 00:50:09,929
Dimmelo
650
00:50:18,640 --> 00:50:21,700
Non so se sono in grado di vivere con una
persona e mentirle in continuazione
651
00:50:26,281 --> 00:50:28,476
Vorrei che potessimo andare
da qualche parte lontano
652
00:50:46,067 --> 00:50:48,900
Professore... Professore
653
00:50:52,841 --> 00:50:54,536
Grazie
654
00:51:09,491 --> 00:51:13,951
Forse non mi sposer�
655
00:51:15,664 --> 00:51:19,600
Perch�? E' cos� scarso a letto?
656
00:51:25,340 --> 00:51:27,570
Ti ha chiesto soldi per le sue prestazioni?
657
00:51:32,180 --> 00:51:35,616
Ha un enorme neo sotto l'occhio
658
00:51:36,718 --> 00:51:38,743
non posso sopportarlo
659
00:51:42,123 --> 00:51:43,818
Sono seria
660
00:51:44,092 --> 00:51:47,391
Ne abbiamo discusso tutta la settimana
661
00:51:49,698 --> 00:51:52,394
Intendo... E' stata una litigata continua
per una stupidaggine
662
00:51:52,534 --> 00:51:55,003
Quindi immagina cosa potrebbe succedere
663
00:51:55,004 --> 00:51:57,205
quando dovremmo decidere le cose
da comprare per la casa
664
00:51:57,273 --> 00:52:00,993
Ci metteremmo mesi per ogni singola cosa Dobbiamo
rivedere parecchie cose prima del matrimonio
665
00:52:02,979 --> 00:52:04,546
Lui vorrebbe anche sposarsi a Woolsan
666
00:52:04,547 --> 00:52:06,378
perch� i suoi parenti vivono l�
667
00:52:06,516 --> 00:52:08,381
Ti pare logico?
668
00:52:10,486 --> 00:52:13,355
Forse dovrei seriamente riconsiderare
questo matrimonio
669
00:52:13,356 --> 00:52:17,019
No, sei sulla strada giusta
670
00:52:17,093 --> 00:52:18,424
Cosa intendi?
671
00:52:18,494 --> 00:52:20,614
Le stesse cose capitarono quando si
spos� mio fratello
672
00:52:20,863 --> 00:52:28,634
Pensavo seriamente che non si sposassero.
Discussioni non-stop
673
00:52:30,706 --> 00:52:38,203
Pensai, "La gente veramente ha bisogno di
sposarsi, con tutti questi problemi?"
674
00:52:39,181 --> 00:52:42,708
Ma poi ho scoperto che � un
processo naturale per sposarsi
675
00:52:44,353 --> 00:52:46,218
E' tutto quello che hai da dire?
676
00:52:50,626 --> 00:52:52,560
Sei impegnato oggi?
677
00:52:54,030 --> 00:52:55,964
Hai deciso cosa comprerai?
678
00:52:56,132 --> 00:52:58,191
Ho moltissime cose da comprare
679
00:52:58,401 --> 00:53:00,926
Avresti dovuto almeno farti una lista
680
00:53:03,072 --> 00:53:07,133
Parli come se fossi il mio fidanzato
681
00:53:30,466 --> 00:53:31,865
Sei stanco?
682
00:53:32,735 --> 00:53:34,168
Hai finito?
683
00:53:35,938 --> 00:53:37,565
Diamo solo un'occhiata ai vestiti
per me
684
00:53:38,341 --> 00:53:39,672
Ora, abbiamo finito?
685
00:53:43,713 --> 00:53:45,340
Ok, sono pronta
686
00:53:52,321 --> 00:53:53,686
Com'�?
687
00:53:54,991 --> 00:53:56,356
Stai benissimo
688
00:53:57,827 --> 00:54:00,796
E' lo sposo meno entusiasta del mondo.
689
00:54:16,579 --> 00:54:18,740
Forse dovrei andare ora
690
00:54:19,415 --> 00:54:21,576
- Non entri?
- No, grazie
691
00:54:22,885 --> 00:54:25,649
Non sei curioso?
692
00:54:31,093 --> 00:54:32,560
Entra
693
00:54:40,469 --> 00:54:41,731
Aspetta un secondo
694
00:54:51,714 --> 00:54:53,045
Questo � vero legno
695
00:54:56,452 --> 00:54:57,885
Cosa vuoi bere?
696
00:54:58,654 --> 00:54:59,985
Qualsiasi cosa va bene
697
00:55:04,894 --> 00:55:05,986
Grazie
698
00:55:21,644 --> 00:55:26,479
Adesso sono veramete felice
di averti lasciata andare
699
00:55:28,718 --> 00:55:30,379
Almeno lo ammetti
700
00:55:30,820 --> 00:55:31,718
Cosa?
701
00:55:32,888 --> 00:55:35,186
Sei tu che mi hai lasciato andare
702
00:55:36,726 --> 00:55:37,750
In ogni caso
703
00:55:38,694 --> 00:55:41,356
Saresti finita cos�
704
00:55:41,530 --> 00:55:43,521
E' possibile
705
00:55:44,500 --> 00:55:52,500
Ma se tu non fossi stato cos� intento
a non sposarti
706
00:55:54,777 --> 00:55:58,008
Non avrei mai preso la decisione
di rinunciare a te cos� presto
707
00:56:26,742 --> 00:56:29,768
La casa era perfetta con la
luce del sole che batteva
708
00:56:31,080 --> 00:56:39,080
che la sera eri tentato di dire
"I ragazzi sono gi� a casa?"
709
00:56:56,939 --> 00:57:00,966
Che succede se il tuo odore rimane qui?
710
00:57:01,043 --> 00:57:03,705
Hai paura di essere scoperta?
711
00:57:03,779 --> 00:57:07,545
No, sono solo preoccupata
di eccitarmi troppo
712
00:57:09,318 --> 00:57:11,912
Almeno non pronunciare il mio nome
mentre lo fai con tuo marito
713
00:57:23,432 --> 00:57:24,729
Cosa c'�?
714
00:57:28,704 --> 00:57:29,728
Non posso continuare
715
00:57:35,211 --> 00:57:36,303
Non entri?
716
00:57:36,745 --> 00:57:38,144
Non mi va di farlo qui
717
00:57:41,750 --> 00:57:43,081
Dove stai andando?
718
00:57:47,389 --> 00:57:49,414
Dove stiamo andando?
719
00:57:49,758 --> 00:57:51,191
In viaggio
720
00:57:55,497 --> 00:57:57,055
Una luna di miele
721
00:57:58,400 --> 00:58:00,129
Luna di miele?
722
00:58:50,487 --> 00:58:52,216
Non sei felice che siamo venuti?
723
00:58:53,590 --> 00:58:54,852
Certamente
724
00:59:00,931 --> 00:59:02,398
Aspetta un attimo
725
00:59:12,542 --> 00:59:14,407
Era tutto preparato?
726
00:59:14,678 --> 00:59:17,340
Te l'ho raccontato che volevo diventare
fotografa
727
00:59:18,648 --> 00:59:20,047
Rimani fermo li
728
00:59:21,551 --> 00:59:22,711
Scordatelo
729
00:59:23,586 --> 00:59:25,986
Sorridi
730
01:01:04,721 --> 01:01:07,053
Sai dove siamo?
731
01:01:08,224 --> 01:01:09,191
No
732
01:01:11,961 --> 01:01:14,020
Wow, guarda le stelle
733
01:01:16,733 --> 01:01:18,963
Perch� non andiamo in citt�?
734
01:01:20,070 --> 01:01:21,560
Rimaniamo a casa
735
01:01:22,072 --> 01:01:25,303
Sei sicura non vuoi andare in un albergo
nella tua luna di miele?
736
01:01:26,042 --> 01:01:31,844
Quale coppia di studenti diplomati
sta in albergo?
737
01:01:32,582 --> 01:01:34,379
E' comunque una luna di miele
738
01:01:35,452 --> 01:01:36,612
No, non posso farlo
739
01:01:38,288 --> 01:01:42,088
Dobbiamo rispamiare per
comprare i regali ai tuoi
740
01:01:43,326 --> 01:01:44,816
Oh, quanto sei adorabile
741
01:01:45,995 --> 01:01:47,556
Okay, che ne pensa di altri
tre dollari?
742
01:01:47,564 --> 01:01:49,122
Vi ho gi� fatto un discreto sconto
743
01:01:49,332 --> 01:01:52,665
Oh, su. Altri tre dollari
744
01:01:53,303 --> 01:01:54,463
Okay
745
01:01:54,737 --> 01:01:56,170
Grazie
746
01:02:00,110 --> 01:02:01,873
Non male, eh?
747
01:02:13,623 --> 01:02:15,648
Possiamo ancora andare a cercare
di meglio in citt�, se vuoi
748
01:02:15,959 --> 01:02:17,483
Questo va bene
749
01:02:23,233 --> 01:02:24,359
Si
750
01:02:24,634 --> 01:02:26,101
Lo so
751
01:02:28,338 --> 01:02:29,828
Rimani l�
752
01:02:30,106 --> 01:02:31,573
Basta fare foto
753
01:02:31,774 --> 01:02:33,207
Stai l�
754
01:02:36,813 --> 01:02:38,046
Okay, � l'ultima
755
01:02:38,047 --> 01:02:39,275
Okay
756
01:02:43,486 --> 01:02:46,478
Quando avrai una cattedra
757
01:02:46,723 --> 01:02:49,089
potremo guardare queste foto e riderci su
758
01:02:55,765 --> 01:02:57,528
Puliamo prima
759
01:02:58,434 --> 01:03:02,837
Vai a prendere una scopa, io faccio
la lavatrice
760
01:03:03,206 --> 01:03:07,802
Possiamo accudirci l'un l'altra
mentre facciamo il bagno
761
01:03:08,578 --> 01:03:10,012
Quando devo andare al bagno
762
01:03:10,013 --> 01:03:12,538
Mi seguirai con una torcia
763
01:03:15,451 --> 01:03:17,009
Non � divertente?
764
01:03:24,994 --> 01:03:26,484
- Quello � un topo
- Gi�
765
01:03:27,263 --> 01:03:28,855
Miao
766
01:03:32,869 --> 01:03:34,200
Spegni la luce
767
01:03:35,271 --> 01:03:36,761
Okay
768
01:03:44,581 --> 01:03:47,516
Se dovete andare al bagno, � dietro
l'angolo
769
01:03:48,117 --> 01:03:51,220
Vado a dormire ora
770
01:03:51,221 --> 01:03:52,415
Okay
771
01:03:57,227 --> 01:03:58,489
Spogliami
772
01:04:54,450 --> 01:04:56,748
Lascialo dentro
773
01:04:57,720 --> 01:04:59,187
No
774
01:04:59,555 --> 01:05:00,715
Perch�?
775
01:05:02,392 --> 01:05:04,553
Devi faticare
776
01:05:12,201 --> 01:05:13,566
Sei cos� caldo
777
01:05:15,038 --> 01:05:18,098
Perch� non parli mai delle
tue ex-ragazze con me?
778
01:05:19,309 --> 01:05:21,140
Perch� me lo chiedi?
779
01:05:23,279 --> 01:05:24,906
E' la nostra luna di miele
780
01:05:27,383 --> 01:05:33,481
Semplicemnte non credo sia giusto
parlare di ex-fidanzate con le nuove
781
01:05:36,327 --> 01:05:38,158
Sei uno furbo
782
01:05:40,464 --> 01:05:46,334
Scommetto che la prima era
del tipo "Questo � mio"
783
01:05:46,970 --> 01:05:52,840
E la seconda, "Questo � il mio lecca lecca"
784
01:05:55,446 --> 01:05:58,540
- Poi la terza...
- Che numero sono io?
785
01:05:59,950 --> 01:06:00,917
Cosa?
786
01:06:00,918 --> 01:06:04,319
Finora con quanti uomini hai dormito?
787
01:06:04,655 --> 01:06:07,749
Sei il primo
788
01:06:10,994 --> 01:06:12,723
Non mi credi?
789
01:06:13,263 --> 01:06:14,662
Ti credo
790
01:06:15,766 --> 01:06:17,131
Perch�?
791
01:06:17,701 --> 01:06:19,542
Perch� � la nostra prima notte di
luna di miele
792
01:07:13,357 --> 01:07:16,724
Coppia del weekend
793
01:07:18,228 --> 01:07:21,595
Il prossimo poema "Flea"
scritto da John Donne
794
01:07:21,799 --> 01:07:26,998
Inizialmente lavora su
concetti e metafore
795
01:07:27,237 --> 01:07:29,205
Come dichiarato nel prologo
796
01:07:29,206 --> 01:07:32,126
queste sono le caratteristiche prevalenti
della metafisica nel XVII secolo
797
01:07:33,143 --> 01:07:34,576
Erano passate settimane
798
01:07:35,813 --> 01:07:40,546
Aspettavo la sua improbabile telefonata
come una cattiva abitudine
799
01:07:40,851 --> 01:07:41,951
Si. Si. Okay. No
800
01:07:41,952 --> 01:07:43,553
In ogni caso mi mancava
801
01:07:43,554 --> 01:07:46,682
Avrei voluto immaginarmi la sua
nuova vita da sposata
802
01:07:47,858 --> 01:07:54,730
Ero certo che stesse perfettamente
adempiendo ai suoi doveri di moglie
803
01:07:55,933 --> 01:07:59,253
Probabilmente preparava la zuppa di Miso per
suo marito ogni giorno intorno alle sei
804
01:07:59,303 --> 01:08:01,437
E si era iscritta allo swim-club
805
01:08:01,438 --> 01:08:03,531
cos� da potersi mantenere in forma
per il marito
806
01:08:04,942 --> 01:08:10,141
Nei weekend, andava a
fare shopping col marito
807
01:08:12,616 --> 01:08:17,019
Questi pensieri mi aiutarono
a dimenticarmi di lei per un po'
808
01:08:23,193 --> 01:08:29,496
Erano passati due mesi dal suo matrimonio
quando mi chiam�
809
01:08:58,729 --> 01:09:00,560
Sembro sposata?
810
01:09:00,898 --> 01:09:02,092
No
811
01:09:02,599 --> 01:09:03,964
Come sei stato?
812
01:09:05,002 --> 01:09:06,401
Abbastanza impegnato
813
01:09:06,670 --> 01:09:08,471
Ho un lavoro da traduttore ora
814
01:09:08,472 --> 01:09:10,804
Stai ancora vivendo dai tuoi?
815
01:09:12,509 --> 01:09:16,104
Mi rompono con la storia del matrimonio
quindi me ne vorrei andare.
816
01:09:16,480 --> 01:09:18,107
� solo che non � il momento
817
01:09:20,217 --> 01:09:21,809
E' per il denaro?
818
01:09:22,419 --> 01:09:23,681
Cos'altro?
819
01:09:23,921 --> 01:09:27,857
Posso aiutarti, lo sai
820
01:09:29,426 --> 01:09:31,621
Ho un po' di soldi da parte
821
01:09:33,997 --> 01:09:36,158
Ti piace il tuo nuovo lavoro?
822
01:09:40,237 --> 01:09:41,704
Si
823
01:09:42,573 --> 01:09:44,632
Sapevo che ti sarebbe andato bene
824
01:09:45,442 --> 01:09:49,640
Ma � un po' noioso
825
01:09:51,949 --> 01:09:53,712
Che fai di solito durante il giorno?
826
01:09:54,651 --> 01:09:56,346
Gli preparo la
colazione la mattina
827
01:09:56,520 --> 01:09:58,147
Poi vado in piscina
828
01:09:58,422 --> 01:09:59,822
seguito da un po' di
shopping il pomeriggio
829
01:09:59,823 --> 01:10:03,486
Poi gli prepari la cena e gli
regali un sorriso, giusto?
830
01:10:04,728 --> 01:10:06,095
Pi� o meno
831
01:10:06,096 --> 01:10:07,495
Che sai cucinare?
832
01:10:08,498 --> 01:10:09,897
Quasi tutto
833
01:10:11,735 --> 01:10:16,297
Ma la zuppa di spigola e l'anguilla
lessa sono i miei piatti forti, devo dire
834
01:10:17,541 --> 01:10:20,567
Bevete anche e parlate
delle vostre giornate?
835
01:10:22,279 --> 01:10:23,678
Sei geloso?
836
01:10:24,781 --> 01:10:27,648
Pensavi che ti avrei chiamato di nuovo?
837
01:10:27,918 --> 01:10:31,945
Se l'insegnante di nuoto non fosse stato
abbastanza carino, si
838
01:10:34,858 --> 01:10:39,056
Non avrei mai pensato che ti saresti
fatto vivo il giorno del mio matrimonio
839
01:10:40,263 --> 01:10:42,231
Non hai idea di quanto
sono rimasta sorpresa
840
01:10:42,699 --> 01:10:44,166
Pensavo potessi fare di meglio
841
01:10:45,168 --> 01:10:46,328
Pensi?
842
01:10:48,205 --> 01:10:50,332
Devo andare ora.
Ciao, a dopo
843
01:10:53,110 --> 01:10:55,977
- Pensa a quello che ti ho detto
- Cosa?
844
01:10:56,113 --> 01:10:58,843
A proposito dell'andare a vivere da solo,
davvero ti voglio aiutare
845
01:10:59,816 --> 01:11:01,784
Grazie. Ma me la caver�.
846
01:11:02,252 --> 01:11:06,985
Non � carit�, te li presto
847
01:11:13,897 --> 01:11:17,025
Almeno pensaci Joonyoung
848
01:11:17,234 --> 01:11:20,203
Okay? Ciao
849
01:11:54,104 --> 01:11:57,198
E' carina, ma non credi sia un po' piccola?
850
01:11:58,108 --> 01:11:59,336
Pensi sia piccola?
851
01:12:01,244 --> 01:12:03,269
Almeno per noi due
852
01:12:05,048 --> 01:12:06,913
Vuoi pi� acqua nel caff�?
853
01:12:10,253 --> 01:12:11,686
Buono
854
01:12:14,324 --> 01:12:22,060
Pensi che avresti fatto lo stesso per me
se fossimo stati sposati?
855
01:12:23,633 --> 01:12:26,364
Non mi sposo, cos� non devo vedermi
costretto a fare simili cose
856
01:12:26,838 --> 01:12:28,032
Cosa?
857
01:12:28,740 --> 01:12:32,904
Lo sai, fare i piatti, il caff�
o bisticciare
858
01:12:33,277 --> 01:12:34,574
Mr. So-Tutto-Io
859
01:12:36,647 --> 01:12:40,242
Dovremmo mettere le foto della
nostra luna di miele lass�
860
01:12:42,086 --> 01:12:43,986
e mettere il tavolo qui
861
01:12:44,122 --> 01:12:46,113
e un vaso sopra, forse
862
01:12:46,290 --> 01:12:52,160
In questo modo, posso vedere se stai
arrivando o no mentre preparo la cena
863
01:12:52,463 --> 01:12:53,953
E' cos� sciocco
864
01:12:55,533 --> 01:12:59,560
Quand'ero piccola questo era il mio sogno
865
01:13:00,071 --> 01:13:01,936
Non mi importa se � sciocco
866
01:13:04,308 --> 01:13:06,376
Se fossimo stati sposati
867
01:13:06,377 --> 01:13:10,074
probabilmente saremmo finiti ad abitare
in un posto come questo, giusto?
868
01:13:10,348 --> 01:13:13,215
Non sei felice si essere
finita con l'altro ragazzo?
869
01:13:15,319 --> 01:13:16,650
Si
870
01:13:17,288 --> 01:13:21,088
Probabilmente avremmo divorziato
871
01:13:25,229 --> 01:13:27,026
Fammi una chiave
872
01:13:28,232 --> 01:13:32,328
Perch� stai cercando di rivedermi ancora?
873
01:13:35,173 --> 01:13:37,471
Mi sento cos� libera qui
874
01:13:49,320 --> 01:13:52,448
Questo � troppo grande per due
875
01:13:53,925 --> 01:13:56,485
Questo � bello e mi piace anche il colore
876
01:13:56,561 --> 01:13:59,996
- Quato costa?
- 130 dollari
877
01:13:59,997 --> 01:14:01,396
130?
878
01:14:03,701 --> 01:14:05,168
E' troppo ingombrante per la stanza
879
01:14:05,169 --> 01:14:06,970
E' meglio usare le stampelle
880
01:14:06,971 --> 01:14:09,166
Perch� non mettiamo questo vicino al letto?
881
01:14:09,507 --> 01:14:12,408
Questo � meglio di quello,
ci possiamo mettere la tv sopra
882
01:14:12,710 --> 01:14:14,143
Quanto ha detto che costava questo?
883
01:14:14,378 --> 01:14:16,413
Ve lo dar� per 140
884
01:14:16,414 --> 01:14:19,144
C� un graffio sopra
885
01:14:42,273 --> 01:14:44,307
- Cos'�?
- Cosa?
886
01:14:44,308 --> 01:14:45,969
Non c'� nulla che possiamo mangiare
887
01:14:47,078 --> 01:14:51,947
Aspetta e vedrai. Ti
cuciner� della zuppa di Miso
888
01:14:55,353 --> 01:14:57,116
Dividiamo il conto
889
01:14:57,788 --> 01:14:59,050
Paghi tutto tu
890
01:14:59,156 --> 01:15:00,384
Non � corretto
891
01:15:00,791 --> 01:15:04,557
A me non serve nessuna di queste cose
892
01:15:08,165 --> 01:15:09,996
Ecco...
893
01:15:15,139 --> 01:15:17,300
Pronto?
894
01:15:17,808 --> 01:15:24,077
Non � possibile
L'ho lasciato acceso tutto il tempo
895
01:15:26,884 --> 01:15:29,682
Sono con i miei amici,
penso che far� tardi
896
01:15:31,122 --> 01:15:32,749
Farai gli straordinari stasera?
897
01:15:34,959 --> 01:15:38,725
Ci vediamo a casa
898
01:15:45,636 --> 01:15:47,627
Adesso sembra la stanza di due sposini
899
01:15:47,772 --> 01:15:50,434
L'hai semplicemente resa stretta
900
01:15:50,708 --> 01:15:53,677
Sembra una casa per appuntamenti
901
01:15:54,178 --> 01:15:55,907
Non puoi sederti l�
902
01:15:56,113 --> 01:15:58,581
E' un tappetino da pavimento
non uno per sedersi
903
01:16:00,284 --> 01:16:02,013
Che importa? E' nuovo!
904
01:16:05,790 --> 01:16:07,985
Non essere rozzo
905
01:16:09,327 --> 01:16:10,988
Non mi si addice
906
01:16:12,263 --> 01:16:13,890
Per� ti piace, no?
907
01:16:15,933 --> 01:16:16,900
Sono affamato
908
01:16:17,301 --> 01:16:19,599
Aspetta, preparo subito la cena
909
01:16:27,845 --> 01:16:31,941
Com'�?
Non sono carina?
910
01:16:33,417 --> 01:16:35,009
Sono affamato
911
01:16:41,158 --> 01:16:42,284
Anche questo
912
01:16:42,526 --> 01:16:44,461
- Voleva gli spinaci l'altra volta?
- Si
913
01:16:44,462 --> 01:16:46,396
Ne abbiamo di freschi oggi
914
01:16:46,397 --> 01:16:47,830
Sto a posto per oggi
915
01:16:49,200 --> 01:16:51,532
- Dunque cosa fa?
- Scusi?
916
01:16:52,036 --> 01:16:55,437
Vedo suo marito tutti i giorni,
ma lei va e viene
917
01:16:57,541 --> 01:16:59,133
Lavoro fuori citt�
918
01:16:59,377 --> 01:17:01,868
Quindi siete una coppia del week-end
919
01:17:03,247 --> 01:17:04,578
S�
920
01:17:05,950 --> 01:17:07,577
Un pacchetto di sigarette, per favore
921
01:17:07,718 --> 01:17:08,742
Sei qui
922
01:17:10,087 --> 01:17:14,387
Sei a casa?
Ti preparer� un'ottima cena
923
01:17:18,062 --> 01:17:19,893
Siamo una coppia del week-end
924
01:17:47,191 --> 01:17:48,818
Dobbiamo farlo?
925
01:17:49,026 --> 01:17:50,493
E' divertente
926
01:17:52,196 --> 01:17:54,357
Ho sempre desiderato farlo cos�
927
01:18:03,541 --> 01:18:05,133
Oh mio Dio!
928
01:18:27,364 --> 01:18:29,127
Vado a controllare la zuppa
929
01:18:37,441 --> 01:18:40,205
- E' abbastanza per adesso
- Ho quasi fatto
930
01:18:43,447 --> 01:18:47,042
Vatti a lavare i denti,
il tuo alito sa di pesce
931
01:18:50,921 --> 01:18:53,022
Non lo far� finch� non ti lavi i denti
932
01:18:53,023 --> 01:18:57,221
E' per questo che le coppie sposate perdono
il loro sex-appeal
933
01:19:14,479 --> 01:19:17,073
- Tesoro
- Che c'�?
934
01:19:17,249 --> 01:19:20,707
Puoi portare il tuo rasoio e
la crema da barba quando esci?
935
01:19:20,919 --> 01:19:21,817
Perch�?
936
01:19:22,053 --> 01:19:23,577
Ti voglio radere
937
01:19:24,356 --> 01:19:24,856
Radere?
938
01:19:25,457 --> 01:19:27,584
Quando ti bacio pungi
939
01:19:30,328 --> 01:19:32,922
- Fai attenzione con la lama
- Okay
940
01:19:46,978 --> 01:19:48,843
Fai questo anche per tuo marito?
941
01:20:02,894 --> 01:20:04,156
Non male
942
01:20:05,664 --> 01:20:10,328
Quando ero piccola, mi sembrava cos� bello
il modo in cui mio padre si radeva
943
01:20:11,236 --> 01:20:16,799
Fin da allora, ho voluto fare la barba
a qualcuno che amassi
944
01:20:18,877 --> 01:20:22,335
Fermo. Mi fai il solletico.
Fallo, se vuoi essere tagliato
945
01:20:22,814 --> 01:20:24,975
- Voglio essere tagliato
- Fermo
946
01:20:46,171 --> 01:20:47,661
Si. Sono fuori
947
01:20:49,140 --> 01:20:50,437
Sar� presto di ritorno
948
01:20:51,109 --> 01:20:52,440
Hai mangiato?
949
01:20:55,480 --> 01:20:56,811
Quindi farai tardi?
950
01:21:17,769 --> 01:21:18,997
Esci
951
01:21:35,253 --> 01:21:37,221
- Stai andando?
- Si
952
01:21:51,202 --> 01:21:53,170
Perch� stai aprendo la mia posta?
953
01:21:53,638 --> 01:21:54,935
Penso sia una lei
954
01:21:55,206 --> 01:21:59,610
Professore, sono Sae-un
Ho dei biglietti per un concerto
955
01:21:59,611 --> 01:22:01,579
Ed ho pensato a lei
956
01:22:01,813 --> 01:22:05,340
Non ricordo il film che
abbiamo visto insieme
957
01:22:06,518 --> 01:22:11,319
Ma ricordo il suo profumo,
lo ricordo vividamente
958
01:22:11,423 --> 01:22:14,017
Mi chiami per favore
959
01:22:15,360 --> 01:22:16,918
Ti stai vedendo con una studentessa?
960
01:22:17,395 --> 01:22:20,387
E' solo una studentessa
961
01:22:20,532 --> 01:22:23,126
Non � una normale relazione
tra studente e professore
962
01:22:23,702 --> 01:22:25,002
E' solo una studentessa
963
01:22:25,003 --> 01:22:26,732
Quando hai cominciato a vederla?
964
01:22:28,907 --> 01:22:30,340
Ci hai dormito insieme?
965
01:22:31,643 --> 01:22:33,110
Cosa vuoi sapere?
966
01:22:34,012 --> 01:22:36,537
Non � affar tuo comunque
967
01:22:38,016 --> 01:22:39,574
Non � affar mio?
968
01:22:40,719 --> 01:22:45,179
Si... Perch� dovrebbe interessarti
con chi dormo?
969
01:22:47,625 --> 01:22:48,614
Okay
970
01:22:49,627 --> 01:22:52,596
Non mi importa se dormi con una delle tue
studentesse
971
01:22:54,966 --> 01:22:57,935
Ma non portarla mai in questa stanza
972
01:22:58,436 --> 01:22:59,303
Cosa?
973
01:22:59,304 --> 01:23:01,329
Ho arredato io questa stanza
974
01:23:01,606 --> 01:23:03,904
La presenza di un'altra ragazza
non � gradita qui
975
01:23:06,511 --> 01:23:08,112
Fai sempre come ti pare..
976
01:23:08,113 --> 01:23:08,812
Cosa?
977
01:23:08,813 --> 01:23:11,805
Non credi che io sia stufo di sentirti
addosso il profumo di un altro uomo?
978
01:23:22,327 --> 01:23:25,262
Sono io che dovrei essere incazzato
979
01:23:30,034 --> 01:23:34,698
Okay, buona fortuna con quella ragazza
980
01:23:40,945 --> 01:23:42,810
Sono sicura che lei hai
detto le stesse cose
981
01:23:43,047 --> 01:23:44,715
"Non credo nel matrimonio"
982
01:23:44,716 --> 01:23:52,714
In realt� sei tu quello che � troppo
esigente con le donne che incontra
983
01:23:59,230 --> 01:24:01,198
Sai solamente andartene in questo modo
984
01:24:01,399 --> 01:24:02,559
Cosa?
985
01:24:02,634 --> 01:24:05,395
Poi quando ti mancher�, tornerai da me
e pretenderai che tutto sia ok.
986
01:24:05,970 --> 01:24:07,437
Beh, io sono diverso
987
01:24:07,672 --> 01:24:11,301
Puoi andartene quando ti pare, ma io mi
sento come una merda, lasciato qui da solo
988
01:24:12,744 --> 01:24:15,508
Sono circondato dalla tue cose
e i tuoi capelli sono su tutto il cuscino
989
01:24:15,580 --> 01:24:18,071
Immagini come ti fa sentire?
990
01:24:44,042 --> 01:24:46,237
Conclusione
991
01:25:10,902 --> 01:25:11,935
Pronto?
992
01:25:11,936 --> 01:25:14,234
Sono mamma
Stai ancora dormendo?
993
01:25:14,639 --> 01:25:15,439
Si
994
01:25:15,440 --> 01:25:16,874
Perch� non vieni per colazione?
995
01:25:16,875 --> 01:25:18,740
Ho la colazione per il
tuo compleanno pronta
996
01:25:19,177 --> 01:25:25,309
- Sai che non faccio colazione
- Almeno sai che oggi � il tuo compleanno?
997
01:25:25,683 --> 01:25:29,050
Lo so. Ti richiamo dopo
998
01:26:26,111 --> 01:26:27,339
Sei qui
999
01:26:29,381 --> 01:26:30,746
Che ci fai qui?
1000
01:26:32,151 --> 01:26:33,641
Stai mangiando noodles istantanei ancora?
1001
01:26:33,752 --> 01:26:36,220
Ti ho detto di cucinare
anche se � una seccatura
1002
01:26:37,389 --> 01:26:38,879
Ti annoi cos� facilmente?
1003
01:26:39,792 --> 01:26:41,521
Pensavo non saresti mai pi� tornata
1004
01:26:43,128 --> 01:26:44,789
Ti sono mancata?
1005
01:26:45,831 --> 01:26:49,096
Mi hai prestato i soldi per
poter fare questo vero?
1006
01:26:49,702 --> 01:26:51,363
Non posso dire di no
1007
01:26:52,838 --> 01:26:54,567
Aspetta
1008
01:27:04,550 --> 01:27:07,576
L'ho fatta io Non sembra buona?
1009
01:27:12,157 --> 01:27:13,715
Tutto qui?
1010
01:27:14,927 --> 01:27:18,385
Hai idea di quanto ho lavorato sodo per
cucinartela?
1011
01:27:19,865 --> 01:27:21,594
Dov'� la decorazione?
1012
01:27:22,635 --> 01:27:24,466
Era qui prima
1013
01:27:50,696 --> 01:27:51,993
Non rispondere
1014
01:27:53,198 --> 01:27:54,597
E' lui
1015
01:27:54,867 --> 01:27:58,564
Era molto sospettoso l'ultima volta
che non gli ho risposto
1016
01:28:04,943 --> 01:28:11,049
Pronto? La lezione
� appena finita e
1017
01:28:11,050 --> 01:28:13,450
sto andando a mangiare
qualcosa con gli altri
1018
01:28:14,953 --> 01:28:18,252
Non credo che sar� a casa molto presto
1019
01:28:18,624 --> 01:28:23,493
Ho detto loro che avrei offerto io
1020
01:28:24,163 --> 01:28:26,427
Si, forse un'ora o due
1021
01:28:27,466 --> 01:28:31,061
Mangia, ci vediamo dopo
1022
01:28:40,379 --> 01:28:41,903
Che tipo di lezione �?
1023
01:28:42,915 --> 01:28:47,284
Gli ho detto che avrei preso
lezioni di Inglese la sera
1024
01:28:49,154 --> 01:28:53,215
Dopotutto, sono un insegnane di Inglese
1025
01:28:56,962 --> 01:28:59,362
Buon compleanno. Salute
1026
01:29:05,738 --> 01:29:07,000
Dobbiamo veramente farlo?
1027
01:29:07,139 --> 01:29:09,630
Ovvio. E' un obbligo
1028
01:29:11,110 --> 01:29:15,012
Non sono la migliore?
Mi sono ricordata del tuo compleanno
1029
01:29:18,117 --> 01:29:19,812
Prendine un po'
1030
01:29:20,052 --> 01:29:21,972
Scommetto che � molto meglio
di quelle che compri
1031
01:29:25,691 --> 01:29:26,885
E' buona
1032
01:29:27,693 --> 01:29:28,682
Davvero?
1033
01:29:30,629 --> 01:29:32,063
Gli piacciono le torte?
1034
01:29:32,064 --> 01:29:33,691
Cosa?
1035
01:29:34,566 --> 01:29:37,763
Oh... Immagino
1036
01:29:38,971 --> 01:29:41,030
Cos'altro gli piace?
1037
01:29:43,942 --> 01:29:49,972
Bulgogi, zuppa di orata
e pi� o meno tutto ci� che gli cucino
1038
01:29:51,216 --> 01:29:54,310
Scommetto... visto che sei un'ottima cuoca
1039
01:29:56,088 --> 01:29:58,318
Perch� mi stai chiedendo queste cose?
1040
01:29:58,590 --> 01:30:00,854
Non parli mai di mio marito
1041
01:30:01,827 --> 01:30:03,419
Ero giusto curioso
1042
01:30:03,829 --> 01:30:05,387
Curiouso di cosa?
1043
01:30:07,099 --> 01:30:08,862
Sono curioso
1044
01:30:10,369 --> 01:30:13,133
Allora chiedimi pure
1045
01:30:13,639 --> 01:30:16,369
Bene, tu e tuo marito...
1046
01:30:17,442 --> 01:30:18,841
Lascia perdere
1047
01:30:19,144 --> 01:30:21,704
Che c'�? Parla
1048
01:30:22,314 --> 01:30:23,713
Non � nulla di importante
1049
01:30:28,253 --> 01:30:30,613
Mi sento come se fossi in un'isola sperduta
da qualche parte
1050
01:30:33,525 --> 01:30:35,425
Sarebbe tremendo se fosse vero
1051
01:30:37,162 --> 01:30:38,959
Non devi andare ora?
1052
01:30:39,631 --> 01:30:40,928
Ho tempo
1053
01:30:43,302 --> 01:30:46,032
- Non berlo
- Perch� no?
1054
01:30:46,238 --> 01:30:49,139
Potrebbe insospettirsi sentendoti addosso
odore di alchool
1055
01:30:49,341 --> 01:30:51,434
Allora forse sarebbe meglio se dormissi qui
1056
01:31:11,830 --> 01:31:13,730
Amico, lasciami stare
da te per pochi giorni
1057
01:31:14,433 --> 01:31:17,402
- Cos'� successo?
- Abbiamo deciso di prenderci una pausa
1058
01:31:18,036 --> 01:31:23,235
Una pausa? Grandioso
1059
01:31:30,682 --> 01:31:31,671
Cos'�?
1060
01:31:31,850 --> 01:31:33,283
Lascia stare
1061
01:31:33,852 --> 01:31:38,084
Lei lo sapeva da sempre
lo l'ho scoperto ieri
1062
01:31:38,690 --> 01:31:40,123
Sai, la storia di Jiyoung
1063
01:31:41,059 --> 01:31:43,357
Ormai � da un po' che lo sa
1064
01:31:43,795 --> 01:31:45,456
Lo sa anche Jiyoung?
1065
01:31:45,631 --> 01:31:47,565
Ha detto che non avrebbe pi� chiamato
1066
01:31:48,700 --> 01:31:51,225
Si � sentita colpevole come donna
1067
01:31:52,204 --> 01:31:53,398
E tu?
1068
01:31:53,805 --> 01:31:54,805
Io cosa?
1069
01:31:54,806 --> 01:31:56,569
Cos'hai intenzione di fare?
1070
01:31:57,643 --> 01:31:59,474
Non lo so amico
1071
01:32:00,145 --> 01:32:02,613
Perch� non chiarisci le cose
questa volta?
1072
01:32:04,049 --> 01:32:07,018
Come? Con chi?
1073
01:32:39,151 --> 01:32:41,142
Sai quanto ho aspettato?
1074
01:32:41,920 --> 01:32:44,047
Perch� avevi il cellulare spento?
1075
01:32:45,390 --> 01:32:47,017
Oggi ho incontrato Kyu-jin
1076
01:32:48,994 --> 01:32:50,962
Come sta?
1077
01:32:54,600 --> 01:32:57,694
Io questa mattina ho parlato con Yu-Ri
1078
01:32:59,906 --> 01:33:04,434
Era quella donna vestita di nero al
matrimonio, giusto?
1079
01:33:08,014 --> 01:33:13,418
Non dovrebbe divorziare da Yu-Ri se la ama
cos� tanto?
1080
01:33:13,953 --> 01:33:15,580
Non � cos� facile
1081
01:33:16,289 --> 01:33:19,315
Una volta divorziato,
lui non avrebbe nemmeno dove vivere
1082
01:33:19,492 --> 01:33:22,154
E anche Yu-Ri probabilmente
avrebbe dei problemi
1083
01:33:23,262 --> 01:33:26,857
Se � questo che lo spaventa,
come pu� essere innamorato?
1084
01:33:28,968 --> 01:33:30,936
Tu lo faresti?
1085
01:33:32,839 --> 01:33:34,363
So che potrei
1086
01:33:34,874 --> 01:33:38,776
No. Non saresti in grado di farlo
1087
01:33:39,145 --> 01:33:40,339
S�, potrei
1088
01:33:47,086 --> 01:33:49,077
Sono sicura che non sar� mai scoperta
1089
01:33:52,859 --> 01:33:54,326
Non venire pi� qui
1090
01:33:55,695 --> 01:33:56,855
Perch�?
1091
01:33:57,930 --> 01:33:59,625
E' semplicemente quello che voglio
1092
01:34:01,834 --> 01:34:03,233
Non quello che voglio io
1093
01:34:06,973 --> 01:34:08,634
Questa foto � venuta bene
1094
01:34:09,742 --> 01:34:12,142
Neanche tu sei un cattivo fotografo
1095
01:34:13,279 --> 01:34:15,338
Questa � venuta veramente bella
1096
01:34:16,449 --> 01:34:22,081
Forse la mander� a un settimanale per donne
1097
01:34:23,189 --> 01:34:27,717
Non sei spaventata?
Lasciare segni cos� evidenti
1098
01:34:30,530 --> 01:34:32,259
A volte non ti capisco
1099
01:34:35,468 --> 01:34:37,800
Cosa ci farai?
1100
01:34:38,538 --> 01:34:42,736
Te la dar� come regalo quando ti sposerai
1101
01:34:55,822 --> 01:34:59,417
Sai cosa sto facendo adesso?
1102
01:34:59,892 --> 01:35:01,052
Cos'�?
1103
01:35:01,794 --> 01:35:03,562
Zuppa di fagioli
e fagioli precotti
1104
01:35:03,563 --> 01:35:05,087
E...
1105
01:35:06,933 --> 01:35:08,798
riso ai fagioli
1106
01:35:10,837 --> 01:35:12,998
Manger� dei noodles istantanei
1107
01:35:13,306 --> 01:35:14,898
Non vuoi il riso con i fagioli?
1108
01:35:15,041 --> 01:35:16,235
E' il meglio
1109
01:35:16,576 --> 01:35:19,170
Il meglio per te, non per me
1110
01:35:19,779 --> 01:35:21,474
Fammi solamente i noodles istantanei
1111
01:35:22,682 --> 01:35:24,343
Ti stai lamentando del cibo?
1112
01:35:24,550 --> 01:35:27,041
Faccio del mio meglio
1113
01:35:27,653 --> 01:35:29,416
Non devi farlo
1114
01:35:29,722 --> 01:35:31,747
Non mangiarlo se non ti va
1115
01:35:32,391 --> 01:35:33,824
Ma non chiedermelo dopo
1116
01:35:36,028 --> 01:35:37,929
- Dove stai andando?
- A comprare i noodles istantanei
1117
01:35:37,930 --> 01:35:39,329
Aspetta, prendi
1118
01:35:40,099 --> 01:35:42,727
Prendi anche un po' di pepe
1119
01:35:45,872 --> 01:35:48,136
Non metto del pepe nei miei
noodles istantanei
1120
01:35:53,112 --> 01:35:54,909
Lo prenderai, vero?
1121
01:35:57,617 --> 01:35:58,845
Questi
1122
01:36:00,820 --> 01:36:03,914
Sua moglie li ha comprati insieme ai
fagioli
1123
01:36:04,290 --> 01:36:05,621
Veramente?
1124
01:36:15,668 --> 01:36:17,295
Dovevi comunque uscire a fare spese
1125
01:36:17,603 --> 01:36:19,002
Avevi preso i noodles
1126
01:36:19,172 --> 01:36:22,012
Si, ma qualcuno doveva alzarsi ed andare
a comprare il pepe in ogni caso
1127
01:36:28,080 --> 01:36:29,911
Vuoi veramente mangiare
i noodles istantanei?
1128
01:36:33,553 --> 01:36:35,316
Sei un bambino capriccioso
1129
01:36:43,829 --> 01:36:48,493
Andiamo... Sta diventando freddo
1130
01:37:04,016 --> 01:37:06,075
Mangiali se vuoi provocarmi
1131
01:37:09,655 --> 01:37:11,555
Non provocarmi
1132
01:37:16,062 --> 01:37:18,053
Vuoi che mangi tutto questo da sola?
1133
01:38:15,388 --> 01:38:17,049
Finiamola adesso
1134
01:38:18,724 --> 01:38:21,352
Ci stiamo lentamente stufando
l'uno dell'altro
1135
01:38:24,463 --> 01:38:26,124
Puoi farlo?
1136
01:38:27,433 --> 01:38:30,095
Non possiamo fare cos� per sempre
1137
01:38:30,836 --> 01:38:36,365
Non avrei mai pensato che sarebbe finita
per una stupida zuppa di fagioli Bibimbap
1138
01:38:38,911 --> 01:38:41,072
Puoi veramente farcela?
1139
01:38:43,182 --> 01:38:44,979
Si tratta di forza di volont�...
1140
01:38:45,351 --> 01:38:47,285
Se dovesse essere difficile dimenticarti
1141
01:38:49,689 --> 01:38:52,089
prover� a trovarmi qualcun'altra
1142
01:38:59,432 --> 01:39:01,093
Io far� lo stesso
1143
01:39:04,070 --> 01:39:08,131
Per� potrei sempre venirti a trovare
1144
01:39:08,541 --> 01:39:09,872
Non farlo
1145
01:39:13,279 --> 01:39:18,808
Se dovessi tornare per vederti
1146
01:39:21,754 --> 01:39:24,120
Per favore dimmi di andarmene
1147
01:39:27,226 --> 01:39:30,195
Non sento pi� neanche
un po' di senso colpa
1148
01:39:31,931 --> 01:39:36,959
Mi sento solamente pi� impegnata
della maggior parte della gente
1149
01:39:37,903 --> 01:39:40,133
Non tornare
1150
01:39:40,639 --> 01:39:43,404
Non so se potrei mandarti via
1151
01:39:46,913 --> 01:39:51,373
Pensare che fosse l'ultima
mi eccitava ancora di pi�
1152
01:39:53,653 --> 01:39:57,316
I suoi capelli, i movimenti degli occhi
1153
01:39:58,325 --> 01:40:03,922
le lenzuola come la sua pelle, e la
sensazione delle sue dita che mi toccavano
1154
01:40:05,966 --> 01:40:13,966
Volevo stirngere ogni parte del suo corpo
che non sarebbe stato pi� mio
1155
01:40:34,828 --> 01:40:36,625
Lo zio Joon � qui
1156
01:40:38,331 --> 01:40:41,494
- Zio Joon
- Come va Wonny?
1157
01:40:43,703 --> 01:40:45,933
- Non c'� nessuno a casa?
- La mamma di Wonny � andata dal parrucchiere
1158
01:40:46,173 --> 01:40:49,165
Cosa ti porta qui?
Non sei mai venuto senza chiamare
1159
01:40:50,043 --> 01:40:53,444
Devi essere affamato
Lascia che ti prepari qualcosa per pranzo
1160
01:40:53,780 --> 01:40:55,414
Tutto apposto con gli amici?
1161
01:40:55,415 --> 01:40:57,349
Posso batterli tutti
1162
01:40:57,818 --> 01:40:59,945
Dovresti essere amico con loro
1163
01:41:02,155 --> 01:41:03,645
Ce ne sono solo due?
1164
01:41:04,024 --> 01:41:06,424
Non so. Sono andate via
1165
01:41:08,128 --> 01:41:10,562
Dovresti avere cura di loro
1166
01:41:12,432 --> 01:41:15,833
Mangi bene?
1167
01:41:16,736 --> 01:41:18,533
S�
1168
01:41:18,839 --> 01:41:26,007
Cos'� successo alla ragazza carina
con cui sei venuto a trovarmi in ospedale?
1169
01:41:26,613 --> 01:41:30,049
Oh, si � sposata
1170
01:41:39,793 --> 01:41:42,387
Non ricevo sue chiamate da settimane
1171
01:41:44,331 --> 01:41:47,664
Ora che ci penso,
veniva ogni due settimane
1172
01:41:49,436 --> 01:41:51,802
Perch� venisse ogni due settimane..
1173
01:41:53,807 --> 01:41:57,106
Non lo sapr� mai. E' curioso che penso
tutto questo solo ora
1174
01:41:59,145 --> 01:42:03,548
La nostra relazione aveva
cos� tanti difetti
1175
01:42:04,784 --> 01:42:11,713
Non abbiamo mai condiviso
le cose come fanno le coppie
1176
01:42:22,002 --> 01:42:26,462
Sto guardando l'album di foto che
Yeon-hee mi ha lasciato la prima volta
1177
01:42:27,574 --> 01:42:31,738
Ha diligentemente fatto foto
per fare quest'album
1178
01:42:32,379 --> 01:42:34,347
Non mi sono mai preoccupato di questo
1179
01:42:36,616 --> 01:42:40,609
Sembrava semplicemente una delle tante cose
senza senso e pericolose che faceva
1180
01:42:43,423 --> 01:42:48,986
Almeno nelle foto
sembravamo veramente felici
1181
01:42:51,464 --> 01:42:55,423
Ma alla fine abbiamo preso strade diverse
1182
01:42:59,673 --> 01:43:02,642
Penso di aver capito ora...
1183
01:43:02,876 --> 01:43:05,709
perch� ha lavorato cos� sodo per fare
queste foto...
1184
01:43:07,080 --> 01:43:15,080
E so anche cosa volesse dirmi
1185
01:44:08,623 --> 01:44:15,623
tradotto da Lil'Jah per
www.asianworld.it
85487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.