All language subtitles for Maria Wern Smutsiga Avsikter del 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,012 --> 00:00:07,060 Nej... 2 00:00:10,044 --> 00:00:14,052 - Dubbelmord, p� en och samma natt. - Sofia Lom�n. 3 00:00:14,068 --> 00:00:20,052 - D�d i pl�tslig sp�dbarnsd�d. - F�r ett rent samvete. 4 00:00:20,068 --> 00:00:25,032 - Fanns det en hotbild mot firman? - Vi odlar gr�nsaker. 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,084 V�r kontakt i Stockholm heter Petter Torwalds. 6 00:00:33,080 --> 00:00:38,012 Vi hittade en almanacka med ett namn. 7 00:00:38,028 --> 00:00:44,048 Holoscene �r en koncern som finns i 15 l�nder. Huvudkontor i Z�rich. 8 00:00:44,064 --> 00:00:50,060 - Minna Lom�n. - Hon kontaktade mig i vintras. 9 00:00:50,076 --> 00:00:56,084 - Har vi f�tt fram n�got om barnet? - Hon �r dotter till Minna Lom�n. 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,024 P� pappan st�r det inget. 11 00:01:03,064 --> 00:01:07,000 �r du gift? Vad vet din fru? 12 00:01:10,076 --> 00:01:12,052 - Hur �r det? - Hej... 13 00:01:12,068 --> 00:01:17,016 - Jag borde inte sitta h�r. - Vad kan jag s�ga f�r att �ndra det? 14 00:01:17,032 --> 00:01:20,060 "Jag g�r i terapi". Kanske... 15 00:01:20,076 --> 00:01:25,000 Stopp! Det ser ut som om hon b�r p� n�got. Ett kuvert. 16 00:01:25,016 --> 00:01:28,092 Vart kan det ha tagit v�gen? Hon kan ha postat det. 17 00:01:29,008 --> 00:01:33,072 Jag pratade med Martin Hammarstr�m, vice vd f�r Gute Gr�nt. 18 00:01:33,088 --> 00:01:35,096 Vad vill du?! 19 00:01:55,060 --> 00:01:58,092 Vad ska du g�ra i skolan idag? 20 00:01:59,008 --> 00:02:03,040 Ska du ta med dig din teckning? 21 00:02:03,056 --> 00:02:06,072 H�ll koll p� den d�r nu! 22 00:02:06,088 --> 00:02:12,024 Pappa h�mtar dig idag och jag imorgon. 23 00:02:12,040 --> 00:02:16,008 Jenny! Kom hit nu! 24 00:02:19,040 --> 00:02:21,088 Jenny! 25 00:02:36,044 --> 00:02:40,012 TV4-nyheterna har tidigare rapporterat om dubbelmordet- 26 00:02:40,028 --> 00:02:42,072 -p� Pierre Turstedt och Minna Lom�n. 27 00:02:42,088 --> 00:02:48,092 Den 40-�rige man som hittades d�d i ett parkeringsgarage i morse- 28 00:02:49,008 --> 00:02:51,060 -kan ha kopplingar till dubbelmordet. 29 00:02:51,076 --> 00:02:56,092 Mannen har varit bekant med Minna och m�rdades p� samma s�tt. 30 00:02:57,008 --> 00:03:01,012 I det n�rmaste avr�ttad med tv� skott p� n�ra h�ll. 31 00:03:04,040 --> 00:03:09,072 - �r det h�r den kameran vi har? - Ja, och en vid utfarten. 32 00:03:11,048 --> 00:03:17,060 H�r kommer CG Anderssons bil. Den k�r f�rbi och parkerar l�ngre ner. 33 00:03:21,040 --> 00:03:26,060 P� kontoutdraget ser vi att han k�pte parkeringsbiljett kl. 00.29. 34 00:03:26,076 --> 00:03:32,056 Bara 30 sekunder efter att CG har passerat s� dyker han upp. 35 00:03:35,012 --> 00:03:41,000 Fyra minuter senare l�mnar han parkeringshuset, strax efter 00.30. 36 00:03:41,016 --> 00:03:44,020 H�ndelsef�rloppet... 37 00:03:44,036 --> 00:03:48,012 CG Andersson parkerar sin bil d�r. 38 00:03:48,028 --> 00:03:53,084 Klockan halv ett p� natten. Hade de planerat ett m�te? 39 00:03:55,068 --> 00:04:00,012 Tv� hylsor d�r nere och kroppen mellan de d�r tv� bilarna. 40 00:04:03,068 --> 00:04:09,020 Jag st�ller bilen h�r och g�r f�r att k�pa parkeringsbiljett. 41 00:04:10,080 --> 00:04:14,024 Sedan g�r jag tillbaka hit... 42 00:04:18,008 --> 00:04:20,080 Och s� hamnar jag d�r? 43 00:04:20,096 --> 00:04:25,084 Nej, f�r jag h�r eller ser motorcykeln. 44 00:04:26,000 --> 00:04:32,040 Det var inget planerat m�te. Motorcykeln dyker upp och CG flyr. 45 00:04:32,056 --> 00:04:35,040 Ja, f�rmodligen. 46 00:04:35,056 --> 00:04:39,028 Ja, mina v�nner... Nu kan vi utesluta r�n. 47 00:04:39,044 --> 00:04:44,004 Vi vet inte vad han tog, men det h�r l�mnade han kvar. 48 00:04:44,020 --> 00:04:49,040 Telefon, pl�nbok och en dator i skuffen. 49 00:04:49,056 --> 00:04:54,016 - Har du kunnat l�sa upp den? - Nej, men i bilen. 50 00:04:54,032 --> 00:04:59,020 Det h�r gjorde mig s� j�vla nyfiken. 51 00:04:59,036 --> 00:05:04,044 Det �r n�gon som har ringt honom hela natten. 52 00:05:04,060 --> 00:05:07,032 Vet du vem numret g�r till? 53 00:05:08,036 --> 00:05:12,036 Varf�r ringer Martin Hammarstr�m CG Andersson mitt i natten? 54 00:05:12,052 --> 00:05:17,008 Det h�r r�cker f�r mig. Vi tar in honom p� en g�ng. 55 00:05:17,024 --> 00:05:21,032 D� m�ste vi lysa honom. Ingen har sett honom sedan ig�r. 56 00:05:21,048 --> 00:05:25,004 Varken han eller hans fru svarar i telefon. 57 00:05:25,020 --> 00:05:28,068 Jag snackar med �klagaren. Se vad du kan f� fram. 58 00:05:28,084 --> 00:05:34,060 G�r ett bes�k p� firman. N�gon m�ste veta n�got. S�tt fart! 59 00:05:37,096 --> 00:05:43,060 Du vill inte ha med mig. Jag kan bara tulta fram. 60 00:05:43,076 --> 00:05:47,048 - Arvidsson... - L�gg av! 61 00:05:47,064 --> 00:05:53,032 Ta med dig Niklas och �k. H�nder det n�got kommer jag med f�rdtj�nst. 62 00:06:30,044 --> 00:06:33,012 Hall�? 63 00:06:42,024 --> 00:06:44,080 Ek! 64 00:06:46,040 --> 00:06:48,088 Hall�? �r det n�gon h�r? 65 00:06:49,004 --> 00:06:51,080 Hall�? 66 00:06:56,028 --> 00:06:59,040 �r det n�gon h�r? 67 00:07:30,048 --> 00:07:34,052 Sn�lla, l�t mig g�... Jag vet inte var han �r. 68 00:07:34,068 --> 00:07:39,008 - Det �r okej. Vi �r fr�n polisen. - L�t mig bara g�! 69 00:07:39,024 --> 00:07:41,032 Ta det lugnt. 70 00:07:41,048 --> 00:07:46,084 S�ja... Andas! Kom, s� g�r vi ut h�rifr�n. 71 00:07:48,004 --> 00:07:52,016 Har du n�gon aning om var din man kan h�lla hus? 72 00:07:52,032 --> 00:07:56,032 Jag h�rde honom komma hem i natt. 73 00:07:56,048 --> 00:08:00,052 Men det var inget konstigt med det. Vi bor n�ra. 74 00:08:00,068 --> 00:08:04,044 Jag visste att han skulle bli sen. 75 00:08:04,060 --> 00:08:10,084 Allt har varit helt upp och ned h�r sedan Minna och Pierre... 76 00:08:15,060 --> 00:08:20,032 Jag vaknade klockan sex och d� hade han �kt igen. 77 00:08:20,048 --> 00:08:26,032 N�r jag kom hit var bakd�rren uppl�st och l�dorna opackade... 78 00:08:26,048 --> 00:08:30,016 Vad hade han d� gjort hela natten? 79 00:08:30,032 --> 00:08:34,060 Jeanette... Jag tror att du vet vad det h�r handlar om. 80 00:08:34,076 --> 00:08:38,080 Du vet att Martin �r i fara. Han har ringt CG hela natten. 81 00:08:38,096 --> 00:08:45,076 I morse hittade vi CG m�rdad i Stockholm. Hj�lp oss att hj�lpa dig. 82 00:08:50,040 --> 00:08:53,044 Varf�r �r jag s� arg? Egentligen �r jag ledsen. 83 00:08:53,060 --> 00:08:57,040 Jag f�rst�r att det h�r �r sv�rt f�r dig. 84 00:09:00,044 --> 00:09:04,044 - Vad handlar allt det h�r om? - Tror du att jag vet det? 85 00:09:04,060 --> 00:09:07,004 Jag g�r bara omkring och �r r�dd. 86 00:09:07,020 --> 00:09:12,064 CG har aldrig haft n�gra fiender innan hon drog in honom i allt. 87 00:09:12,080 --> 00:09:18,036 Vi f�rs�ker f�rst� hur deras relation har med allt att g�ra. Vet du? 88 00:09:18,052 --> 00:09:22,020 Jag trodde att det var �ver. 89 00:09:22,036 --> 00:09:28,024 De s�gs inte p� ett �r. Han sa det. 90 00:09:30,036 --> 00:09:35,056 Och sedan best�mde jag mig f�r att f�rl�ta honom. 91 00:09:35,072 --> 00:09:41,000 F�r n�gra m�nader sedan b�rjade de tr�ffas igen. P� hotellrum. 92 00:09:41,016 --> 00:09:46,048 I sin egen stad. Precis som att jag �r dum i huvudet. 93 00:09:49,020 --> 00:09:52,040 - Det var d� allting b�rjade. - Vilket allt? 94 00:09:53,088 --> 00:09:58,004 - Du s�g v�rt larm, eller hur? - Ja. 95 00:09:58,020 --> 00:10:01,076 Vi kom hem. 96 00:10:01,092 --> 00:10:07,036 Vi gick in i barnens rum och d�r stod tv� m�n. 97 00:10:09,056 --> 00:10:15,000 De tog ifr�n oss s�kerheten i v�rt eget hem. 98 00:10:15,016 --> 00:10:18,088 Han l�t det ske. 99 00:10:25,016 --> 00:10:30,016 Han kan ju inte bara f�rsvinna. Har ni kollat p� sjukhuset? 100 00:10:30,032 --> 00:10:37,004 De tre m�rdade har l�mnats p� samma plats d�r de sk�ts. 101 00:10:37,020 --> 00:10:41,012 Om Martin Hammarstr�m var d�d skulle vi ha hittat honom? 102 00:10:41,028 --> 00:10:44,052 - Jag tror att han h�ller sig undan. - Frun, d�? 103 00:10:44,068 --> 00:10:49,028 Hon f�r f�lja med in p� f�rh�r, men jag vet inte... 104 00:10:49,044 --> 00:10:52,084 Det kan vara som hon s�ger... 105 00:10:53,000 --> 00:10:56,096 Om Martin vet n�got har han inte sagt det till henne- 106 00:10:57,012 --> 00:11:00,028 - eller s� beror hennes oro p� att hon vet. 107 00:11:00,044 --> 00:11:05,000 - Vad s�ger magk�nslan? - Att man inte ska lita p� den. 108 00:11:05,016 --> 00:11:09,060 Men jag �r �vertygad om att det �r n�got hon inte s�ger. 109 00:11:09,076 --> 00:11:12,040 - Maria! - V�nta lite, Ek... 110 00:11:12,056 --> 00:11:15,064 Det h�r kom precis. 111 00:11:15,080 --> 00:11:20,072 Hammarstr�ms Mastercard. Senaste uttaget var i morse 05.30. 112 00:11:20,088 --> 00:11:23,096 Vad �r det f�r n�got? 113 00:11:27,012 --> 00:11:31,092 Ek! Jag tror att Hammarstr�m �r p� v�g hit. 114 00:11:32,008 --> 00:11:35,012 Till Stockholm. 115 00:11:52,076 --> 00:11:56,004 Martin Hammarstr�ms plan landade 11.10. 116 00:11:56,020 --> 00:11:59,012 Han plockades upp av en f�rbest�lld taxi. 117 00:11:59,028 --> 00:12:04,004 De sitter p� E4:An vid Rosersberg, p� v�g in mot stan. 118 00:12:04,020 --> 00:12:09,012 - Har vi kontakt med bilen? - F�raren vet inget. V�xeln vet allt. 119 00:12:09,028 --> 00:12:11,040 Vet vi vart den �r p� v�g? 120 00:12:26,032 --> 00:12:31,012 Du... Jag vet n�gra som inte blir s� glada �ver att jag jobbar helg. 121 00:12:31,028 --> 00:12:34,096 Du f�r k�pa varsin t-shirt �t dem. 122 00:12:37,052 --> 00:12:40,032 Taxin �r h�r nu. 123 00:12:40,048 --> 00:12:47,032 Han �r nog h�r f�r att tr�ffa n�gon. G�r ingenting f�rr�n han f�r kontakt. 124 00:12:56,040 --> 00:13:00,068 Han har kuvertet. H�ll koll om han l�mnar det. 125 00:13:07,000 --> 00:13:11,012 Han �r nog p� v�g mot Fritt fall. 126 00:13:11,028 --> 00:13:16,084 - D� f�r du �ka med. - Nej. Vi s�tter span p� det. 127 00:13:36,004 --> 00:13:39,004 Han letar efter n�gon. 128 00:13:51,020 --> 00:13:53,096 Jag tror han har tagit plats. 129 00:13:55,088 --> 00:13:59,024 - Vi v�ntar. - Han g�r ner mot vattnet. 130 00:13:59,040 --> 00:14:02,072 - Var �r du? - Jag st�r mitt emot sl�nggungorna. 131 00:14:07,068 --> 00:14:11,092 Han tittar hit�t nu. Fan! 132 00:14:16,068 --> 00:14:20,020 - Jag tror att han har sett mig. - K�nde han igen dig? 133 00:14:20,036 --> 00:14:25,044 Maria? S�g han att det var du? Ska vi g� in? 134 00:14:27,056 --> 00:14:31,012 Maria? Svara! 135 00:14:32,072 --> 00:14:36,000 G� h�rifr�n... 136 00:14:41,052 --> 00:14:45,092 Jag �r r�jd. Skicka in n�gon och plocka upp honom. 137 00:14:46,008 --> 00:14:49,056 Jag ser honom inte. 138 00:14:49,072 --> 00:14:54,084 - Ser du var han �r? - Helvete! 139 00:14:55,000 --> 00:14:59,056 - Han har stuckit! - Vart fan tog han v�gen? 140 00:15:31,024 --> 00:15:34,076 Jag h�r vad du s�ger, men det finns lagar... 141 00:15:34,092 --> 00:15:37,084 Du ser ju hur r�dd hon �r. 142 00:15:38,000 --> 00:15:43,036 Ring �klagaren och s�g att vi h�ller henne f�r att hon �r r�dd. 143 00:15:46,048 --> 00:15:49,032 Vi kommer v�l p� n�got. 144 00:15:51,012 --> 00:15:57,008 Ge mig n�got att rota i. Bokf�ring eller ett kontoutdrag... 145 00:15:57,024 --> 00:16:02,044 V�nta, jag kan fixa det. Jag g�r det! Ligger de i f�rh�rsrummet? 146 00:16:02,060 --> 00:16:07,052 Nej, de ligger i k�ket. I mitt k�k! Hemma! 147 00:16:07,068 --> 00:16:13,016 Tar du med dig en leverpastejsm�rg�s p� v�g tillbaka? 148 00:16:13,032 --> 00:16:19,004 Vad i helvete �r det f�r fel p� dig? Mig vet vi vad det �r f�r fel p�. 149 00:16:19,020 --> 00:16:24,040 Men vad �r det f�r fel p� dig? Jag vill inte ha n�gon hj�lp! 150 00:16:24,056 --> 00:16:31,040 Jag vill inte ha en massa m�nniskor omkring mig som daltar med mig! 151 00:16:31,056 --> 00:16:38,004 H�r ni det?! Jag �r fortfarande samma gamla Arvidsson! 152 00:16:39,048 --> 00:16:44,032 Om ni inte skojar n�r jag tappar n�got eller snubblar... 153 00:16:44,048 --> 00:16:50,096 Om alla hela tiden m�ste ta h�nsyn, vet ni hur ensam man k�nner sig d�? 154 00:16:54,000 --> 00:16:58,064 Jaha... Det h�r blev ju j�vligt pinsamt. 155 00:16:58,080 --> 00:17:03,092 - Vi kanske skulle sk�mta om det. - Bra f�rs�k. 156 00:17:04,008 --> 00:17:06,088 Mer s�nt! 157 00:17:14,000 --> 00:17:16,024 Tack. 158 00:17:21,020 --> 00:17:25,080 Du har ett nytt meddelande. 159 00:17:25,096 --> 00:17:32,000 Det har skitit sig! Du m�ste h�mta Esmeralda och l�mna Gotland nu! 160 00:17:42,044 --> 00:17:46,084 - Jag st�llde mig s� j�vla n�ra. - Ta det lugnt. 161 00:17:47,000 --> 00:17:51,024 Du f�r chansen igen. Vi har pling p� hans kreditkort. 162 00:17:51,040 --> 00:17:58,020 Han kan inte k�pa en tablettask eller resa utan att vi ser det. 163 00:17:58,036 --> 00:18:00,076 Jag vet... 164 00:18:00,092 --> 00:18:05,072 Vad h�nder med honom nu? Var �r han? 165 00:18:05,088 --> 00:18:09,064 T�nk om de f�r tag p� honom f�re oss... 166 00:18:11,012 --> 00:18:15,048 Jag �r r�dd att vi har utsatt honom f�r �nnu mer fara. 167 00:18:17,064 --> 00:18:22,088 Det m�ste handla om utpressning. Det kan inte vara n�got annat. 168 00:18:24,052 --> 00:18:29,032 Holoscene, Gute Gr�nt och CGA har n�got ihop. 169 00:18:29,048 --> 00:18:32,092 Det �r n�got som g�r att andra m�nniskor... 170 00:18:37,048 --> 00:18:40,000 Jag vet inte... 171 00:18:40,016 --> 00:18:43,008 Vi har s� ont om tid. 172 00:18:46,036 --> 00:18:51,072 L�genheten... F�rr eller senare m�ste han �terv�nda dit. 173 00:18:51,088 --> 00:18:56,020 Du som �nd� inte gillar att vara ledig... 174 00:19:00,024 --> 00:19:04,012 Han kommer inte att komma. Han vet att vi k�nner till den. 175 00:19:04,028 --> 00:19:07,088 Det h�r �r Torwalds f�rtj�nst, inte min. 176 00:19:09,056 --> 00:19:11,068 V�ck mig n�r vi ska k�ka. 177 00:19:19,044 --> 00:19:24,024 En g�ng i veckan. Varje onsdagskv�ll. 178 00:19:24,040 --> 00:19:29,036 Det var ju det enda som kunde f�r�ndra n�got. 179 00:19:32,020 --> 00:19:34,068 De g�r det inte l�tt f�r mig. 180 00:19:34,084 --> 00:19:39,068 Det �r sk�na f�t�ljer, varma f�rger... 181 00:19:39,084 --> 00:19:44,068 De l�gger huvudet p� sned och har en liten l�da med servetter. 182 00:19:44,084 --> 00:19:50,012 - Det �r sv�rt att inte vara ironisk. - Du g�r i terapi, allts�? 183 00:19:52,056 --> 00:19:57,000 - Det var mest ett sk�mt. - Hartman tyckte inte det. 184 00:19:57,016 --> 00:20:00,036 Inte jag heller. 185 00:20:05,008 --> 00:20:10,004 Jag vet att det �r sv�rt att komma n�ra mig. 186 00:20:10,020 --> 00:20:12,088 Jag �r en idiot ibland. 187 00:20:13,004 --> 00:20:18,052 Kom ni fram till det p� terapin? Det kunde jag ha sagt gratis. 188 00:20:20,092 --> 00:20:26,008 F�rst var jag arg. Sedan var jag ledsen. 189 00:20:26,024 --> 00:20:31,088 Sedan ville jag bara ringa och be om urs�kt. 190 00:20:32,004 --> 00:20:36,068 Och d� var jag f�r stolt. 191 00:20:38,036 --> 00:20:43,076 Och sedan... br�t jag ihop lite. 192 00:20:43,092 --> 00:20:47,092 Du kan tolka det som en komplimang om du vill. 193 00:20:48,008 --> 00:20:53,052 F�r en g�ngs skull vill jag slippa tolka n�got. 194 00:20:55,040 --> 00:20:59,024 Jag fegade ur. 195 00:20:59,040 --> 00:21:01,052 Jag blev r�dd. 196 00:21:04,072 --> 00:21:07,084 Jag har saknat dig. 197 00:21:16,056 --> 00:21:18,096 D�r �r han ju. 198 00:22:08,080 --> 00:22:11,076 Han gick in. 199 00:22:24,024 --> 00:22:27,080 Polis! Stanna! 200 00:22:27,096 --> 00:22:30,088 - Polisen! - Stanna! 201 00:22:31,004 --> 00:22:34,004 Stanna! 202 00:22:34,020 --> 00:22:38,016 - Upp mot v�ggen! - Vad fan! 203 00:22:45,092 --> 00:22:50,084 Vi kan inte hj�lpa dig om du inte s�ger n�got. 204 00:22:52,036 --> 00:22:56,024 Du hade ju f�rs�kt n� CG Andersson. 205 00:22:58,012 --> 00:23:02,080 Han sk�ts till d�ds i ett parkeringshus. 206 00:23:02,096 --> 00:23:05,064 Halv ett, natten till idag. 207 00:23:05,080 --> 00:23:10,096 P� hans telefon var det �ver 30 missade samtal fr�n dig. 208 00:23:11,012 --> 00:23:15,044 Vad ville du honom? 209 00:23:15,060 --> 00:23:22,008 - Vi �r p� din sida i det h�r. - Ni kunde l�ta mig ge dem kuvertet! 210 00:23:22,024 --> 00:23:27,044 Vilka var det som skulle ha kuvertet? 211 00:23:29,028 --> 00:23:34,060 - Vad �r det du inte fattar? - Allt! Det �r en obduktionsrapport. 212 00:23:34,076 --> 00:23:39,032 Sofia Lom�n, fyra m�nader. D�dsorsak: Oklar. Och andra fall. 213 00:23:39,048 --> 00:23:43,096 - Ser du n�got samband? - Kemi var aldrig min starka sida. 214 00:23:44,012 --> 00:23:49,004 Allt det h�r �r analyser. Labbprover fr�n olika f�retag. 215 00:23:49,020 --> 00:23:53,016 - �r det d�r det de inneh�ller? - Nej, det �r gr�nsv�rdena. 216 00:23:53,032 --> 00:23:55,084 Det h�r �r vad produkten inneh�ller. 217 00:23:56,000 --> 00:24:01,072 H�r har du namnen. Holoplus, Hologlow och Holozene. 218 00:24:01,088 --> 00:24:06,032 Och det �r Holoscenes produkter? Gjorde de att Minnas dotter dog? 219 00:24:06,048 --> 00:24:10,064 Exakt. Hon och enligt testerna flera andra barn. 220 00:24:20,040 --> 00:24:24,032 Hej... Vi ska hem nu. 221 00:24:24,048 --> 00:24:28,020 Kom... Vi m�ste springa nu. 222 00:24:28,036 --> 00:24:30,064 Vad handlar det h�r om? 223 00:24:30,080 --> 00:24:34,088 Pressade Gute Gr�nt Holoscene p� pengar? 224 00:24:35,004 --> 00:24:40,000 Du beh�ver inte s�ga Gute Gr�nt. S�g Minna. 225 00:24:40,016 --> 00:24:44,096 - Det handlade aldrig om pengar. - Minna Lom�n postade kuvertet. 226 00:24:45,012 --> 00:24:48,000 I det p�visas att Holoscenes produkter- 227 00:24:48,016 --> 00:24:52,084 -har orsakat fem sp�dbarns d�d. 228 00:24:53,000 --> 00:24:56,060 Vad handlar det h�r om? 229 00:24:58,040 --> 00:25:01,072 Vet ni vad ironin �r? 230 00:25:01,088 --> 00:25:07,028 Att Minna ville byta leverant�r. Hon ville sluta handla med CGA- 231 00:25:07,044 --> 00:25:11,012 - f�r att visa Pierre att hon hade klippt alla band. 232 00:25:11,028 --> 00:25:17,016 Hon kunde ha valt vilka som helst. Hon valde Holoscene. 233 00:25:17,032 --> 00:25:22,028 T�nk dig n�gon som har jobbat f�r milj�n i hela sitt liv... 234 00:25:22,044 --> 00:25:26,008 En morgon s� vaknade inte hennes dotter. 235 00:25:26,024 --> 00:25:32,024 Hon hade mer gifter i sin kropp �n en gruvarbetare. 236 00:25:33,076 --> 00:25:37,048 Vad var CG: S roll i det h�r? 237 00:25:37,064 --> 00:25:40,064 Det var CG som hittade alla andra. 238 00:25:40,080 --> 00:25:47,072 Allt det h�r �r barn till m�drar som har jobbat med Holoscenes produkter. 239 00:25:47,088 --> 00:25:51,020 De kunde ha betalat hur mycket som helst. 240 00:25:51,036 --> 00:25:55,084 Det enda de inte har r�d med �r sanningen. 241 00:26:02,048 --> 00:26:04,092 De kom till v�xthuset ig�r. 242 00:26:05,008 --> 00:26:08,060 Jag skulle ge dem kuvertet klockan tolv p� Gr�na Lund. 243 00:26:08,076 --> 00:26:10,068 Det blir som ett �ventyr. 244 00:26:10,084 --> 00:26:15,012 Jag trodde att CG hade det och f�rs�kte f� tag p� honom. 245 00:26:15,028 --> 00:26:18,024 Men han svarade inte. 246 00:26:18,040 --> 00:26:24,052 H�mta din v�ska och filten. Se om du kan g�ra det rekordsnabbt. 247 00:26:24,068 --> 00:26:29,032 Jag var tvungen att ta reda p� var Minna hade gjort av kuvertet. 248 00:26:29,048 --> 00:26:32,080 Det l�g i v�r egen postbox... 249 00:26:32,096 --> 00:26:35,000 Varf�r kom du inte till oss? 250 00:26:35,016 --> 00:26:39,040 Det �r k�rt f�r mig! Ni m�ste ge dem papperna. 251 00:26:39,056 --> 00:26:43,060 De s�ger att de t�nker d�da min familj! 252 00:26:45,032 --> 00:26:50,076 S�... Klara, f�rdiga, g�! 253 00:26:53,052 --> 00:26:56,020 Esmeralda? 254 00:27:34,028 --> 00:27:38,092 Han s�ger sj�lv att han vill g�ra det. 255 00:27:39,008 --> 00:27:41,088 Helvete. 256 00:27:44,080 --> 00:27:48,064 Sista chansen! T Odenplan, 15.00. 257 00:28:01,032 --> 00:28:06,076 Sn�lla... Hon �r bara fem �r. 258 00:28:20,072 --> 00:28:24,024 - Ek till Hartman, kom. - Hartman h�r. 259 00:28:24,040 --> 00:28:30,000 De �r p� �verv�ningen. Det blir sv�rt att g� in utan att bli uppt�ckta. 260 00:28:30,016 --> 00:28:35,036 Okej, vi forts�tter avvakta. Vi g�r bara in om det g�r snett i Stockholm. 261 00:28:44,024 --> 00:28:49,052 Du... Du klarar det h�r. Du �r en modig m�nniska, Martin. 262 00:28:49,068 --> 00:28:55,096 - Du har fel. Jag �r livr�dd. - Vi testar... Ett, tv�. 263 00:29:00,008 --> 00:29:02,092 Hon �r fem i nu. 264 00:29:09,016 --> 00:29:13,080 Varf�r kan du inte bara l�ta oss g�? 265 00:29:13,096 --> 00:29:18,060 Du och jag, vi pratar inte! F�rst�tt? 266 00:29:18,076 --> 00:29:21,064 Sn�lla... 267 00:29:24,040 --> 00:29:29,080 Vi kommer inte att s�ga ett ord. L�t oss g�... 268 00:29:29,096 --> 00:29:33,076 Vi m�ste alla betala hyra, s� h�ll k�ften! 269 00:29:44,080 --> 00:29:49,008 Martin? Det �r Maria. Du sk�ter dig j�ttebra. 270 00:29:51,028 --> 00:29:56,068 Det �r okej att vara nerv�s. Ta ett djupt andetag och titta inte p� oss. 271 00:30:08,012 --> 00:30:12,080 - M�jlig misst�nkt p� v�g in. - Var d�? Vem? 272 00:30:12,096 --> 00:30:18,000 - Vem? - Svartkl�dd och b�r p� en mc-hj�lm. 273 00:30:18,016 --> 00:30:23,096 V�nta och se. Ta det lugnt nu, Martin. V�nta och se. 274 00:30:24,012 --> 00:30:28,048 Han kommer mot dig. Ta det lugnt nu, Martin. 275 00:30:28,064 --> 00:30:32,092 - Jag klarar det inte... - Vi �r h�r. Titta inte hit. 276 00:30:34,092 --> 00:30:37,008 Ta det bara lugnt... 277 00:30:37,024 --> 00:30:41,008 Titta inte p� honom. 278 00:30:46,020 --> 00:30:50,072 - Titta inte hit, Martin. - Vi har det under kontroll. 279 00:30:52,008 --> 00:30:57,032 Torwalds till Hartman. Utv�xlingen sker n�r som helst. 280 00:30:57,048 --> 00:31:02,072 Pass p�, allihop. Nu �r det dags. Inv�nta min signal. 281 00:31:12,032 --> 00:31:14,084 Ta det lugnt nu. 282 00:31:18,024 --> 00:31:23,000 Var naturlig. Som om du ska g� p� tunnelbanan. 283 00:31:34,068 --> 00:31:37,072 Det verkar inte vara han. 284 00:31:53,068 --> 00:31:56,032 Avvakta... 285 00:31:58,044 --> 00:32:03,024 Prata inte. �r du ensam? Ge mig det! 286 00:32:28,088 --> 00:32:31,016 Vi g�r en sv�ng. 287 00:32:31,032 --> 00:32:34,088 Nej... Det var inte s� vi sa. 288 00:32:35,004 --> 00:32:38,060 Han �r bev�pnad. 289 00:32:40,012 --> 00:32:44,024 Hej, �lskling... Vad g�r du h�r? 290 00:32:44,040 --> 00:32:47,080 Du skulle ju leka p� ditt rum. 291 00:32:49,044 --> 00:32:53,040 Ska du g� ut och leka med din gunga ist�llet? 292 00:32:53,056 --> 00:32:56,016 Vad g�r du? Vad pratar ni om? 293 00:32:56,032 --> 00:32:59,060 - Jag s�ger �t henne att g� ut... - Varf�r? 294 00:33:08,008 --> 00:33:11,092 Sn�lla... Hon �r bara fem �r. L�t henne g�ra det. 295 00:33:12,008 --> 00:33:17,088 Hon g�r ingenstans. Hon ska bara leka d�r ute. 296 00:33:18,004 --> 00:33:21,024 Sn�lla... L�t henne g�. 297 00:33:23,044 --> 00:33:25,052 G�, d�... 298 00:33:25,068 --> 00:33:29,088 Skynda dig p�! Jag kommer sedan. 299 00:33:42,052 --> 00:33:46,096 R�relse... Det �r n�gon i trappan. 300 00:33:48,036 --> 00:33:50,060 Det �r dottern! Hon �r p� v�g ner. 301 00:33:50,076 --> 00:33:55,044 Skicka ner n�gon mot huset och ta emot henne. 302 00:34:06,028 --> 00:34:10,064 Vi �r h�r, Martin. Ta det lugnt. 303 00:34:17,056 --> 00:34:20,012 Fan! 304 00:34:26,040 --> 00:34:29,004 Mamma... 305 00:34:29,020 --> 00:34:32,056 Vi g�r in! G� in nu! 306 00:34:42,024 --> 00:34:44,084 - Nej... - Mamma! 307 00:34:52,048 --> 00:34:55,052 Stanna h�r! 308 00:34:56,096 --> 00:35:00,004 Polis! 309 00:36:38,088 --> 00:36:44,072 Det �r med stor stolthet jag kan visa upp de h�r staplarna. 310 00:36:44,088 --> 00:36:50,016 Det �r tack vare er och... 311 00:36:50,032 --> 00:36:52,096 Ett �gonblick. 312 00:36:58,064 --> 00:37:01,084 Idag h�ktades vd: N f�r Holoscene Sweden AB- 313 00:37:02,000 --> 00:37:06,040 - misst�nkt f�r anstiftan och medhj�lp till mord- 314 00:37:06,056 --> 00:37:09,028 -i de s� kallade Gute Gr�nt-morden. 315 00:37:09,044 --> 00:37:13,080 Aktien i Holoscenes internationella f�retag st�rtd�k. 316 00:37:13,096 --> 00:37:19,056 Sp�ren fr�n morden leder hela v�gen upp till Holoscenes globala ledning. 317 00:37:21,096 --> 00:37:25,048 Beslutet fattades i Z�rich, �ver huvudet p� henne. 318 00:37:25,064 --> 00:37:28,096 N�r hon fick reda p� det var Minna redan d�d. 319 00:37:29,012 --> 00:37:33,084 Det m�tet jag s�g d�r p� kv�llen... 320 00:37:34,000 --> 00:37:39,012 Mannen vi grep p� Odenplan... 321 00:37:39,028 --> 00:37:42,096 Han �r efterlyst av Interpol f�r fyra mord. 322 00:37:43,012 --> 00:37:47,048 - Den andra? - Kroatisk medborgare. 33 �r. 323 00:37:47,064 --> 00:37:51,068 Ocks� han v�lk�nd hos Interpol. 324 00:37:51,084 --> 00:37:55,040 Alla l�mnar vi n�gon. 325 00:37:57,056 --> 00:38:01,088 - Tack f�r samarbetet. - Tack... 326 00:38:02,004 --> 00:38:06,020 Ta hand om din flock. Det �r den enda man har. 327 00:38:17,056 --> 00:38:21,092 Minna och Pierre var mina allra b�sta v�nner. 328 00:38:22,008 --> 00:38:27,064 Ibland �nskar man att man kunde vrida tillbaka tiden. 329 00:38:30,008 --> 00:38:36,064 Om det blir f�r mycket och ni beh�ver vara lediga s� �r det helt okej. 330 00:38:36,080 --> 00:38:41,008 Det �r fruktansv�rt, alltihop. 331 00:38:41,024 --> 00:38:47,076 Men jag och Jeanette finns h�r f�r er. 332 00:39:32,044 --> 00:39:37,064 Du ska ha tack f�r att du k�rde mig. 333 00:39:37,080 --> 00:39:44,040 Man v�gar ju inte sl�ppa iv�g dig i en taxi. Man vet inte hur de k�r. 334 00:39:44,056 --> 00:39:48,040 Taxi eller Sebastian �r lite samma sak. 335 00:39:54,084 --> 00:40:00,020 Nej, men... Det h�r blev ju inte alls konstigt. 336 00:40:00,036 --> 00:40:03,084 Visst �r det sk�nt? 337 00:40:04,000 --> 00:40:07,044 Annars...? 338 00:40:14,048 --> 00:40:20,064 Jag har h�rt att Gotland �r vackert p� h�sten. 339 00:40:20,080 --> 00:40:26,036 - Ja, just det... - Speciellt vecka 36. 340 00:40:26,052 --> 00:40:28,044 Den helgen d�r... 341 00:40:28,060 --> 00:40:35,000 Har man inte varit d�r helgen vecka 36 s� har man inte varit p� Gotland. 342 00:40:35,016 --> 00:40:40,012 Jag kanske k�nner n�gon som har ett rum. 343 00:40:40,028 --> 00:40:44,076 Du kanske kan prata med hen. 344 00:40:46,068 --> 00:40:49,044 Ja... Kanske. 345 00:40:49,060 --> 00:40:53,056 - Visby! Vi st�nger nu. - Jag kommer... 346 00:41:02,008 --> 00:41:05,048 - Du �r s� v�rdel�s p� det h�r! - Jag vet. 347 00:41:05,064 --> 00:41:10,076 - Min terapeut s�ger ocks� det. - Hon �r v�ldigt smart. 348 00:41:14,068 --> 00:41:17,020 Visby... 349 00:41:21,016 --> 00:41:25,092 - Vecka 36, d�... - Ja, g�rna. 350 00:41:26,008 --> 00:41:30,028 V�ldigt g�rna. 351 00:42:15,024 --> 00:42:19,096 Urs�kta? �r det okej om jag l�gger upp din v�ska inf�r starten? 352 00:42:26,004 --> 00:42:32,016 J�vla lantisar! Vet inte ens hur man stoppar upp handbagaget ordentligt. 353 00:42:32,032 --> 00:42:36,020 Jag har lite flex att ta ut. 354 00:42:49,028 --> 00:42:54,040 Vi kan inte g�ra mer �n att l�mna �ver �rendet till Interpol. 355 00:42:54,056 --> 00:43:00,000 Viktigast av allt: Vi r�ddade tv� m�nniskors liv. 356 00:43:00,016 --> 00:43:04,008 Vi gjorde ett bra jobb, allihop. 357 00:43:06,020 --> 00:43:10,032 Kunde du inte komma p� b�ttre? Du �r i s�mre form �n jag. 358 00:43:10,048 --> 00:43:15,028 Jag h�r inte vad du mumlar om... Sk�l p� dig! 359 00:43:15,044 --> 00:43:17,056 Tillbaka till ordningen. 360 00:43:17,072 --> 00:43:23,064 Det b�rjar dra ihop sig till helg och medeltidsvecka... 361 00:43:26,012 --> 00:43:29,008 Textning: Tove Gustafsson www.sdimedia.com 30615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.