All language subtitles for Maria Wern - Min lycka +nr din - S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,120 --> 00:00:47,320 En n�draket avlossad strax s�der om Visby. 2 00:00:49,480 --> 00:00:53,160 "Sn�lla konstapeln, vi har slut p� is." 3 00:00:53,320 --> 00:00:57,520 -Det �r inte m�jligt... -En n�dsituation. 4 00:01:07,320 --> 00:01:12,960 Hej! N�gon har skickat upp ett n�dbloss. Vet ni vem som har festen? 5 00:01:21,920 --> 00:01:24,720 Maria! 6 00:01:33,920 --> 00:01:39,600 -K�nner ni henne? Vem �r hon? -Hon heter Maja. 7 00:01:39,760 --> 00:01:45,480 Hall�! Maja! St�ng av musiken! 8 00:01:57,760 --> 00:02:03,040 Nej... Vad g�r du? Vad h�nder? S�tt p� musiken. 9 00:02:07,600 --> 00:02:13,760 Charlotte! G�r n�gonting! 10 00:02:17,840 --> 00:02:20,840 Charlotte! 11 00:02:21,000 --> 00:02:24,280 Charlotte! 12 00:03:10,200 --> 00:03:13,840 Vad skulle hon g�ra sj�lv nere p� bryggan? 13 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Vi har k�nt varandra hela livet. 14 00:03:18,160 --> 00:03:23,240 Vi har g�tt i samma klass sedan i ettan. 15 00:03:23,400 --> 00:03:27,720 N�r s�g du henne sist? 16 00:03:27,880 --> 00:03:30,560 Vi var p� toaletten tillsammans. 17 00:03:30,720 --> 00:03:34,760 Det var kanske vid ett... 18 00:03:35,760 --> 00:03:41,480 F�r att g�ra vad? K�nner du Maja? Tjejen som tog en �verdos? 19 00:03:41,640 --> 00:03:44,840 Allts�... 20 00:03:45,000 --> 00:03:49,400 Charlotte g�r inte s�nt d�r. Inte jag heller. 21 00:03:49,560 --> 00:03:53,640 -Om ni tror det kan ni testa oss. -Det kommer vi att g�ra. 22 00:03:53,800 --> 00:03:59,240 G�r inte s� stor grej av det. Hennes pappa �r advokat... 23 00:04:02,440 --> 00:04:07,960 -Hur kommer det sig att ni var h�r? -Vi k�nner Matte. 24 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Charlottes pojkv�n. 25 00:04:11,880 --> 00:04:16,800 Jag har varit p� Gotland varje sommar sedan jag var liten. 26 00:04:21,520 --> 00:04:24,760 -Hur l�nge har ni varit ihop? -L�nge. 27 00:04:24,920 --> 00:04:27,760 Tre �r. 28 00:04:27,920 --> 00:04:32,400 Det �r tre �r p� dagen den h�r veckan. 29 00:04:32,560 --> 00:04:36,600 Det var h�r vi blev ihop. 30 00:04:39,200 --> 00:04:43,360 Hur kan hon bara vara borta...? 31 00:04:43,520 --> 00:04:47,840 F�rst st�r vi h�r och det �r precis som vanligt. 32 00:04:50,440 --> 00:04:53,320 Hur kan det vara s�? 33 00:04:54,960 --> 00:05:00,520 Jag beh�ver din telefon. Vi ska samla ihop bilder fr�n kv�llen. 34 00:05:04,280 --> 00:05:06,800 Tack. 35 00:05:17,120 --> 00:05:22,040 Alla har varit �verallt samtidigt. Det h�r blir sv�rt att f� ordning p�. 36 00:05:22,200 --> 00:05:25,400 Finns det n�gon planritning p� huset? 37 00:05:25,560 --> 00:05:30,400 Sist n�gon s�g Charlotte vid liv var efter klockan tv� p� altanen. 38 00:05:30,560 --> 00:05:36,280 Hennes pojkv�n Mathias Reimer, Matte, har sv�rt att redog�ra f�r- 39 00:05:36,440 --> 00:05:40,520 -var han har varit och n�r. Han �r den sista som sett henne. 40 00:05:40,680 --> 00:05:44,880 -Hon hittades i vattnet kl. 04.30. -Kan vi utesluta en olycka? 41 00:05:45,040 --> 00:05:49,280 Omfattande bl�m�rken p� armarna. Vi vet inte n�r de tillkommit. 42 00:05:49,440 --> 00:05:54,080 D�dsorsaken �r slag mot kraniet. 43 00:05:54,240 --> 00:05:58,680 F�r�ldrarna �r informerade. De �r i Frankrike. 44 00:05:58,840 --> 00:06:02,840 -N�gon m�ste ju ha sett n�got. -Vi har f�tt ihop 68 namn. 45 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 En liten bjudning. Bara de n�rmaste. 46 00:06:06,160 --> 00:06:11,120 -En efterfest som fick eget liv. -Vi har f�tt in hundratals bilder. 47 00:06:11,280 --> 00:06:14,640 F�rhoppningsvis finns det n�got intressant. 48 00:06:14,800 --> 00:06:21,400 Jag hatar den h�r veckan. Det �r en invasion av bibliska m�tt. 49 00:06:21,560 --> 00:06:26,000 15 g�nger 20 cm. N�got tjockare �n en pocketbok. 50 00:06:26,160 --> 00:06:31,560 -�r inte aln ett bibliskt m�tt? -Sn�lla ni! 51 00:06:31,720 --> 00:06:36,080 Stockholmsveckan. �n fylls av ett �mbar av ungdomar. 52 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 Jag vet att vi �r tr�tta- 53 00:06:38,440 --> 00:06:43,920 -men det �r bara en g�ng om �ret. Vad vet vi om flickan som var medvetsl�s? 54 00:06:44,080 --> 00:06:48,120 -�verdos. -Maja Christensen. 55 00:06:48,280 --> 00:06:54,040 Hennes tillst�nd �r kritiskt. Drinken hade sp�r av kokain. 56 00:06:54,200 --> 00:06:57,640 Samt h�ga doser av levamisole. 57 00:06:57,800 --> 00:07:02,200 Det anv�nds av langare f�r att dryga ut f�rs�ljningen. 58 00:07:02,360 --> 00:07:05,320 H�ga doser �r farligt, i v�rsta fall d�dligt. 59 00:07:05,480 --> 00:07:11,480 Ytterligare fem tjejer har upps�kt l�kare med samma symptom. 60 00:07:11,640 --> 00:07:15,600 Samtliga sv�r p� att de inte har tagit n�got. 61 00:07:15,760 --> 00:07:20,440 Kan Charlotte ha r�kat ut f�r en olycka? Blivit drogad och ramlat? 62 00:07:20,600 --> 00:07:25,080 Vi har ju bl�m�rkena p� armarna. 63 00:07:25,240 --> 00:07:30,200 Finns det n�got mer som vi vet? 64 00:07:30,360 --> 00:07:33,480 Ja, att ett �mbar �r 10,5 liter. 65 00:07:33,640 --> 00:07:37,000 -Sn�lla... -Varf�r sa man inte spann? 66 00:07:37,160 --> 00:07:42,080 Under Stockholmsveckan fylls �n med hinkvis av ungdomar. 67 00:07:43,240 --> 00:07:48,240 Jag vet att vi har mycket nu, men f�rs�k vara poliser. 68 00:07:48,400 --> 00:07:52,840 Nu n�r vi har chansen. Ni tv� g�r hem och sover. 69 00:07:55,480 --> 00:07:59,000 Bry er inte om honom. Han har varit s�n hela veckan. 70 00:07:59,160 --> 00:08:04,640 Kollegorna p� span s�ger att han h�ller p� att f� t�nder. 71 00:08:08,560 --> 00:08:12,640 H�rde du inte vad han sa? Vad g�r du h�r? 72 00:08:12,800 --> 00:08:18,360 - "Ni tv�", sa han. Vad g�r du h�r? -Jag? Jag �r ung. Jag klarar mig. 73 00:08:21,000 --> 00:08:25,080 Kom inte hit och f�rst�r. �r det h�r Charlottes? 74 00:08:25,240 --> 00:08:30,440 De dyker efter hennes telefon. Det h�r �r listorna. 75 00:08:30,600 --> 00:08:33,880 Hon har bara ringt tre olika nummer. 76 00:08:34,040 --> 00:08:38,800 -Mattes, Mollys och ett till. -Som...? 77 00:08:38,960 --> 00:08:42,280 Som man vill veta vem det �r som har. 78 00:08:42,440 --> 00:08:47,280 Ett kontantkortsnummer. K�pt i Stockholm i september. 79 00:08:47,440 --> 00:08:51,120 Okej... Hur s�? 80 00:08:51,280 --> 00:08:56,520 Sista samtalet... 03.14 till 03.17. 81 00:08:56,680 --> 00:08:59,000 Kontantnumret. 82 00:08:59,160 --> 00:09:03,800 Den som hon ringde kan vara den sista hon pratade med. 83 00:09:03,960 --> 00:09:06,560 Har du ringt? 84 00:09:14,600 --> 00:09:19,280 Du har kommit till r�stbrevl�dan. L�mna ett meddelande efter tonen. 85 00:09:19,440 --> 00:09:23,680 Hej, det �r Maria Wern fr�n polisen. Ring mig n�r du h�r det h�r. 86 00:09:23,840 --> 00:09:30,400 Det g�ller Charlotte Nordenstam. Mitt nummer �r 0731-50 28 80. 87 00:09:30,560 --> 00:09:35,400 Tack och hej. Sv�rare �n s� var det inte. 88 00:09:35,560 --> 00:09:37,960 G� hem och l�gg dig! 89 00:11:02,840 --> 00:11:06,960 -Jag sover... -Du sover inte mer �n jag. 90 00:11:07,120 --> 00:11:10,200 Vad vill du? 91 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 -D� l�gger jag p�... -Okej. Hej d�. 92 00:11:22,400 --> 00:11:27,960 -Charlotte hade droger i blodet. -Ja, jag h�rde det. 93 00:11:28,120 --> 00:11:34,720 Vad det nu betyder. N�r jag var i den �ldern var det FF och h�xblandning. 94 00:11:34,880 --> 00:11:39,600 -Var det p� Hansatiden? -Varf�r pratar jag med dig? 95 00:11:39,760 --> 00:11:46,400 Jag f�rst�r inte. Droger i drinken, taxi, DJ hemma... 96 00:11:46,560 --> 00:11:52,800 -N�r blev det s� h�r? -Det handlar om var och med vem. 97 00:11:54,360 --> 00:11:58,040 Vad s�ger du? Ska vi inte sova? 98 00:11:58,200 --> 00:12:03,000 Nej. Sova kan man g�ra n�r man blir gammal. 99 00:12:03,160 --> 00:12:06,920 -Du kanske skulle g� och sova nu. -God natt, Sebastian. 100 00:12:16,360 --> 00:12:18,880 -Ja? -Sover du? 101 00:12:19,040 --> 00:12:24,480 -Hur gammal �r du? -F�r ung f�r att sova mitt p� dagen. 102 00:12:24,640 --> 00:12:28,520 -F�r gammal eller f�r ung. -Vi ses! 103 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 Har du den? 104 00:13:01,920 --> 00:13:05,680 -Har du kollat om den funkar? -Vi har inte v�gat. 105 00:13:05,840 --> 00:13:12,080 -Den har legat i ett dygn. -Vi kanske kan f� fram n�got. 106 00:13:17,640 --> 00:13:21,400 Det d�r var ju moget... T�nk om jag hade tappat den. 107 00:13:21,560 --> 00:13:26,680 -Det gjorde du inte. -Ja, men t�nk om. 108 00:13:29,760 --> 00:13:32,720 Kom igen... 109 00:13:48,400 --> 00:13:51,680 Stopp! Polis! Stanna! 110 00:13:51,840 --> 00:13:55,080 Lugn! Lugn! Ligg ner! 111 00:13:55,240 --> 00:13:57,680 Sl�pp! 112 00:13:57,840 --> 00:14:01,240 -Ligg still! -Jag ligger still! 113 00:14:06,800 --> 00:14:10,720 Pratade inte vi med varandra f�r n�gra timmar sedan, Molly? 114 00:14:10,880 --> 00:14:16,080 Vi utreder mordet p� Charlotte och du h�ller inne med n�got. 115 00:14:16,240 --> 00:14:21,120 Det har ingenting med henne att g�ra. 116 00:14:22,360 --> 00:14:24,720 Ska vi g�ra ett avtal? 117 00:14:24,880 --> 00:14:31,200 Du ber�ttar vad du vet. Jag best�mmer om det har med saken att g�ra. 118 00:14:31,360 --> 00:14:36,280 Maja ligger fortfarande medvetsl�s. Fem andra tjejer har blivit drogade. 119 00:14:36,440 --> 00:14:40,920 Charlotte kanske har r�kat ut f�r samma sak. Ber�tta! 120 00:14:41,080 --> 00:14:46,960 Jag vet inget om det. Det var inte det jag letade efter. 121 00:14:49,280 --> 00:14:54,440 -Det var Pontus. -Pontus? 122 00:14:54,600 --> 00:15:00,760 Pontus Valfridsson. Min pojkv�n. 123 00:15:00,920 --> 00:15:07,080 Han har varit straffad f�rut. Om ni skulle tro att han var inblandad... 124 00:15:07,240 --> 00:15:12,200 -Varf�r skulle vi tro det? -Han hade gl�mt sin kavaj. 125 00:15:12,360 --> 00:15:17,640 Den l�g precis d�r Charlotte l�g i vattnet... 126 00:15:17,800 --> 00:15:23,480 S� d� skickar han dig? Mitt i natten efter en kavaj? 127 00:15:23,640 --> 00:15:29,120 Om ni skulle ha uppt�ckt honom skulle ni ha b�rjat t�nka saker... 128 00:15:29,280 --> 00:15:34,000 Varf�r skulle vi tro att din pojkv�n har d�dat Charlotte? 129 00:15:41,400 --> 00:15:46,280 Tror du att Pontus har d�dat Charlotte? 130 00:15:49,080 --> 00:15:53,760 F�rh�r med Pontus Valfridsson, 941101-2632. 131 00:15:53,920 --> 00:15:59,040 Den 17 juli klockan 09.03. 132 00:16:04,280 --> 00:16:08,440 Vittnen s�ger sig ha sett dig och Charlotte prata under kv�llen. 133 00:16:08,600 --> 00:16:11,880 De har iakttagit er gr�la p� bryggan. 134 00:16:12,040 --> 00:16:16,800 Vi hade ett snack... Jag var full, hon var full. Jag gillade inte henne. 135 00:16:16,960 --> 00:16:20,080 Men det betyder inte att jag har gjort n�got. 136 00:16:20,240 --> 00:16:24,800 -Du har blivit anm�ld f�r misshandel. -Och? 137 00:16:25,960 --> 00:16:31,080 -Tv� g�nger. -Polisanm�ld, ja. �talad, nej. 138 00:16:31,240 --> 00:16:36,920 -Det st�r v�l d�r? -Offren drog tillbaka anm�lan. 139 00:16:37,080 --> 00:16:41,440 -Varf�r gjorde de det? -Kanske f�r att de lj�g. 140 00:16:44,240 --> 00:16:49,640 �r du tillsammans med n�gon som anm�lt dig f�r misshandel? 141 00:16:49,800 --> 00:16:54,880 S� det �r Molly som har pratat? 142 00:16:55,040 --> 00:16:59,160 Kan du redog�ra f�r var du befann dig mellan klockan 02 och 04? 143 00:16:59,320 --> 00:17:03,480 -Hur mycket detaljer vill du ha? -Tv� timmar? 144 00:17:03,640 --> 00:17:07,800 Jag �r bra! Vill du ha bevis �r det bara att ringa. 145 00:17:07,960 --> 00:17:12,800 -Molly? -Jag gl�mde fr�ga om namnet. 146 00:17:12,960 --> 00:17:18,280 Jag kan beh�va h�lla dig �ver natten om du snackar skit. 147 00:17:19,280 --> 00:17:24,840 S�t, adopterad... Typ korean. 148 00:17:43,520 --> 00:17:48,080 Linn Atterhed. Det kan vara charmigt att minnas s�nt. 149 00:17:48,240 --> 00:17:51,160 Hon var snyggare n�r det var m�rkt. 150 00:17:51,320 --> 00:17:57,200 Du tillbringar tv� timmar med en tjej och skickar flickv�nnen efter kl�der. 151 00:17:57,360 --> 00:18:01,080 Jag har bara l�st aff�rsjuridik... 152 00:18:01,240 --> 00:18:06,960 Men jag tror inte att det �r straffbart. 153 00:18:07,120 --> 00:18:10,840 Om det var n�gon som gr�lade... 154 00:18:11,000 --> 00:18:14,920 Jag skulle l�gga ner lite mer tid p� Matte. 155 00:18:17,120 --> 00:18:23,840 F�rh�r med Pontus Valfridsson avslutat... 156 00:18:24,000 --> 00:18:27,880 09.18. 157 00:18:36,040 --> 00:18:38,680 -Du... H�lsa Valpen. -F�rl�t? 158 00:18:38,840 --> 00:18:45,520 Kollegan du pratade med, Sebastian St�hl... H�lsa Valpen. 159 00:18:45,680 --> 00:18:48,400 Hej, hej... 160 00:18:51,920 --> 00:18:57,840 Jag vet att jag inte borde l�ta det provocera mig- 161 00:18:58,000 --> 00:19:03,320 -men trots att jag �r mycket �ldre styr de samtalet. 162 00:19:03,480 --> 00:19:06,320 Det jag inte fattar... 163 00:19:06,480 --> 00:19:10,920 Om Mathias br�kade med Charlotte, varf�r sa han inte det? 164 00:19:11,080 --> 00:19:14,400 F�r att inte bli misst�nkt. 165 00:19:14,560 --> 00:19:17,560 Han borde ju fatta att n�gon skulle ber�tta. 166 00:19:17,720 --> 00:19:23,440 Eller s� �r det s� det �r... De h�ller varandra om ryggen. 167 00:19:23,600 --> 00:19:26,160 En tjej �r d�d, en i koma... 168 00:19:26,320 --> 00:19:30,640 �nd� har ingen sett n�got. Fattar de inte att det �r p� riktigt? 169 00:19:30,800 --> 00:19:33,760 Det som h�nder p� Gotland stannar p� Gotland. 170 00:19:33,920 --> 00:19:39,240 Det borde ju du veta. Kom nu, Valpen. 171 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 Kom, kom... 172 00:19:57,280 --> 00:20:00,920 Kan jag hj�lpa er med n�got? 173 00:20:02,160 --> 00:20:06,960 Maria Wern fr�n polisen. Vi vill tala med Mathias. 174 00:20:07,120 --> 00:20:12,440 G�ran Reimer, Mattes pappa. Jag fl�g hit direkt. 175 00:20:12,600 --> 00:20:18,200 Jag f�rst�r, men jag skulle vara glad om jag slapp v�cka honom. 176 00:20:19,840 --> 00:20:24,040 Jag skulle vara v�ldigt glad om jag fick prata med honom. 177 00:20:24,200 --> 00:20:29,840 Jag f�rst�r. Sj�lvklart! Men v�r l�kare var precis h�r... 178 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Matte har f�tt n�gra tabletter. 179 00:20:34,160 --> 00:20:40,080 Vi hade n�gra fr�gor till honom, men vi kan st�lla dem till dig. 180 00:20:40,240 --> 00:20:45,840 Det �r f�rj�vligt! Jag k�nner flera av dem. Det �r inga d�liga ungdomar. 181 00:20:46,000 --> 00:20:49,760 Det �r ofattbart att Charlotte inte finns hos oss. 182 00:20:49,920 --> 00:20:55,440 Allt det h�r med drogerna och att det skulle leda till... 183 00:20:55,600 --> 00:21:00,880 -Hur m�r flickan p� sjukhuset? -Maja Christensen. 184 00:21:01,040 --> 00:21:04,440 L�get �r kritiskt. 185 00:21:04,600 --> 00:21:10,520 Jag �r oerh�rt ledsen. Vad hade ni f�r fr�gor till Matte? 186 00:21:10,680 --> 00:21:17,160 -Hur var deras relation? -Bra... Fin. 187 00:21:17,320 --> 00:21:20,840 Vi h�rde att han och Charlotte br�kade mycket. 188 00:21:21,000 --> 00:21:24,960 De �r 20... Vad gjorde du n�r du var 20? 189 00:21:25,120 --> 00:21:27,880 Lite av det som har h�nt h�r. 190 00:21:29,040 --> 00:21:32,680 Matte skulle inte g�ra Charlotte illa. 191 00:21:32,840 --> 00:21:37,480 Han kan inte redog�ra f�r var han befann sig n�r hon f�rsvann. 192 00:21:37,640 --> 00:21:42,440 Han sover d�r inne. Jag h�lsar att ni har varit h�r. 193 00:21:42,600 --> 00:21:46,840 -Vi �terkommer. -Tack ska du ha... 194 00:21:48,480 --> 00:21:55,160 S�ger m�nga till dig att du �r sv�r att l�sa av? Lite som en g�ta? 195 00:21:55,320 --> 00:22:00,520 I s�na fall �r de s� fulla av skit. 196 00:22:02,560 --> 00:22:08,040 Jag vet att det inte l�nar sig att vara otrevlig, men "v�r l�kare"... 197 00:22:08,200 --> 00:22:12,000 Vad h�nde med att sitta p� v�rdcentralen? 198 00:22:12,160 --> 00:22:17,120 Om han dyker upp frivilligt bjuder jag p� lunch hela veckan. 199 00:22:18,720 --> 00:22:22,560 Du... Jag m�ste bara fr�ga... 200 00:22:24,440 --> 00:22:28,760 Var har du f�tt "Valpen" ifr�n? 201 00:22:28,920 --> 00:22:32,320 Det st�mmer allts�? 202 00:22:32,480 --> 00:22:36,160 Jag tyckte bara att det passade. 203 00:22:36,320 --> 00:22:41,800 Lite barnslig... Vill vara med. Vill alla v�l och den d�r blicken. 204 00:22:41,960 --> 00:22:46,880 Man kan f� f�r sig att det p�g�r tankeverksamhet d�r inne. 205 00:22:47,040 --> 00:22:52,840 -Pontus Valfridsson. -Rolles lillebrorsa? 206 00:22:53,000 --> 00:22:56,520 Var det han som var inne p� f�rh�r? 207 00:22:56,680 --> 00:23:01,040 -Det var slut p� vaktel�gg. -Jag kommer fr�n Danderyd. 208 00:23:01,200 --> 00:23:05,600 -Jag �r inte en del av den v�rlden. -Jag h�rde inte... 209 00:23:05,760 --> 00:23:10,120 Kan du ta ut silverskeden ur munnen? 210 00:23:10,280 --> 00:23:13,760 D�r var tiden ute... Oj! 211 00:23:13,920 --> 00:23:20,480 I ena ringh�rnan Maria Wern, i den andra Valpen fr�n Danderyd. 212 00:23:23,440 --> 00:23:26,760 -Vad �r det? -Kontantkortsnumret. 213 00:23:28,840 --> 00:23:34,400 "Jag vill tr�ffas p� Bolagets uteservering 11.15. Kom ensam." 214 00:23:34,560 --> 00:23:38,920 -Vi har inte sp�rat numret. -Mobilen �r avst�ngd. 215 00:23:39,080 --> 00:23:44,640 -�r det allt vi har? -Det kommer att krylla av folk. 216 00:23:44,800 --> 00:23:48,760 -Jag klarar mig. -Om det h�nder n�got, d�? 217 00:23:48,920 --> 00:23:54,520 Vem tar ansvar f�r att ingen kommer till skada? 218 00:23:54,680 --> 00:23:59,520 Vi g�r p� kn�na. Det m�ste finnas ett b�ttre s�tt. 219 00:23:59,680 --> 00:24:05,800 Du vet vad som st�r p� spel! Det kan dyka upp fler drinkar med levamisole. 220 00:24:05,960 --> 00:24:10,320 Tr�ng inte in mig i det h�rnet! 221 00:24:10,480 --> 00:24:16,000 Jag har inget att spela med. 222 00:24:16,160 --> 00:24:22,160 Om jag s�tter tio man med dig p� torget, var ska jag ta dem ifr�n? 223 00:24:23,880 --> 00:24:30,480 F�r jag fr�ga en sak? Alla �r tr�tta, men det �r n�got mer, eller hur? 224 00:24:30,640 --> 00:24:34,720 Nej, du f�r inte fr�ga det. 225 00:24:34,880 --> 00:24:41,880 Jag... Det �r inte l�ge att t�ja p� gr�nserna just nu. 226 00:24:45,120 --> 00:24:50,360 S�tt bevakning p� numret och se om vi kan sp�ra telefonen. 227 00:24:50,520 --> 00:24:55,480 N�gon g�ng m�ste han s�tta p� den. Vi kanske kan lokalisera signalen. 228 00:24:55,640 --> 00:25:02,560 Vi kan inte g�ra ett tillslag mitt p� torget under Stockholmsveckan. 229 00:25:07,720 --> 00:25:13,840 M�ndag: raggmunk. Tisdag: pasta. Onsdag kan du best�mma sj�lv. 230 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 Hej... 231 00:25:18,360 --> 00:25:23,880 Vad bra att du kunde komma. Jag f�rst�r att det �r sv�rt. 232 00:25:24,040 --> 00:25:28,360 Det dyker upp nya saker hela tiden. 233 00:25:28,520 --> 00:25:33,880 Vi har f�tt h�ra att du och Charlotte br�kade under kv�llen. 234 00:25:34,040 --> 00:25:38,240 Det var inte under kv�llen. Det var en g�ng innan vi �kte hem. 235 00:25:38,400 --> 00:25:43,440 -Vad kommer det sig? -Hon ville till en annan efterfest. 236 00:25:43,600 --> 00:25:48,360 Det var konstigt eftersom alla var p� v�g hem till mig. 237 00:25:48,520 --> 00:25:51,920 Varf�r kunde jag inte bara l�ta henne �ka dit? 238 00:25:52,080 --> 00:25:58,800 Det �r det enda jag t�nker p�. Hade hon levt d�? 239 00:26:02,280 --> 00:26:07,440 Jag ville bara att hon skulle vara med mig. 240 00:26:07,600 --> 00:26:12,440 Varf�r kan du inte redog�ra f�r var du befann dig n�r Charlotte f�rsvann? 241 00:26:16,400 --> 00:26:21,400 Det finns ett hotell p� andra sidan viken. Hotell S: t G. 242 00:26:23,080 --> 00:26:29,440 Det var inget s�nt. Jag var d�r med en kompis. Terrence. 243 00:26:29,600 --> 00:26:33,760 -Terrence McAllister. -Det han s�ger st�mmer. 244 00:26:33,920 --> 00:26:38,480 Vi var h�r b�da tv�. Vi satte ute p�... 245 00:26:38,640 --> 00:26:41,440 -Balkongen? -Ja. 246 00:26:41,600 --> 00:26:45,480 Vi r�kte cigarr och vad �r det man s�ger...? 247 00:26:45,640 --> 00:26:50,440 -Grabbsnack. -Var ni h�r kl. 02.04? 248 00:26:50,600 --> 00:26:54,960 Ja. Det tar bara n�gra minuter att g� l�ngs med vattnet. 249 00:26:55,120 --> 00:27:02,040 Vi kom precis tillbaka n�r... N�r ni st�ngde av musiken. 250 00:27:07,920 --> 00:27:11,240 Jag vet inte vad jag ska g�ra nu. 251 00:27:18,040 --> 00:27:20,720 Hur v�l k�nde du henne? 252 00:27:20,880 --> 00:27:26,840 Hon bodde i v�rt hus i ett �r, i USA. 253 00:27:27,000 --> 00:27:31,200 Hon kom dit f�r att studera. 254 00:27:31,360 --> 00:27:36,160 Vi var v�ldigt olika. 255 00:27:38,960 --> 00:27:42,160 Det �r helt ofattbart. 256 00:27:42,320 --> 00:27:46,320 -Och Mathias? -Vad �r det med honom? 257 00:27:49,160 --> 00:27:52,440 Matte �r f�rkrossad. 258 00:27:52,600 --> 00:27:57,040 Han skulle aldrig... N�gonsin... 259 00:28:44,200 --> 00:28:47,200 Det �r Maria... 260 00:28:48,480 --> 00:28:51,160 N�r d�? 261 00:28:51,320 --> 00:28:55,840 Tack f�r att du ringde. 262 00:29:11,920 --> 00:29:17,520 Det �r jag. Jag skiter i vad Hartman s�ger. Jag m�ste tr�ffa honom. 263 00:29:17,680 --> 00:29:23,440 Om han var den siste Charlotte pratade med tar jag den risken. 264 00:29:45,320 --> 00:29:51,840 Din dejt verkar inte komma. Jag tycker att det �r taskigt. 265 00:29:52,000 --> 00:29:56,120 Det �r inget fel p� dig. Du �r ju fr�sch... 266 00:29:57,440 --> 00:30:01,800 f�r din �lder. 267 00:30:01,960 --> 00:30:05,160 Vet tant vad det d�r betyder? 268 00:30:05,320 --> 00:30:09,560 Jag kan prata hur mycket jag vill, men du kan inte s�ga n�got. 269 00:30:09,720 --> 00:30:13,840 -Det k�nns sk�nt. -Det finns en volymknapp. 270 00:30:14,000 --> 00:30:19,320 Du m�ste lyssna. Jag kan ber�tta om n�r jag var liten. 271 00:30:19,480 --> 00:30:24,520 N�r jag uppt�ckte... Maria? S�tt i de d�r! 272 00:30:24,680 --> 00:30:27,440 Maria? 273 00:30:29,160 --> 00:30:32,480 H�r sitter du. 274 00:30:32,640 --> 00:30:36,840 -�r det ledigt? -Det beror p�. 275 00:30:47,400 --> 00:30:52,680 Charlotte Nordenstam, �r det n�gon du k�nner? 276 00:30:52,840 --> 00:30:58,960 Det beror p�... Hur ser hon ut? �r hon snygg? �r hon blond? 277 00:30:59,120 --> 00:31:03,920 -Skit i henne. Vad heter du? -Vad heter du sj�lv? 278 00:31:04,080 --> 00:31:09,880 Vad vill du att jag ska heta? Vissa kallar mig f�r Ryan Gosling. 279 00:31:10,040 --> 00:31:14,680 -Jag m�ste be dig g�. -Du �r som en liten MILF. 280 00:31:14,840 --> 00:31:19,160 -Jag vill inte be dig tv� g�nger. -Hej, �lskling. 281 00:31:19,320 --> 00:31:22,440 F�rl�t att jag �r sen. 282 00:31:22,600 --> 00:31:26,320 -Vem �r det h�r? -Vem fan �r du? 283 00:31:26,480 --> 00:31:29,960 Det h�r �r Ryan Gosling. Han skulle precis g�. 284 00:31:30,120 --> 00:31:35,120 -Sebastian... -S�g bara att du inte �r intresserad. 285 00:31:35,280 --> 00:31:39,760 -Jag kanske var lite otydlig. -En aning. Snyggt sk�gg. 286 00:31:39,920 --> 00:31:42,640 Tack och hej. 287 00:31:44,280 --> 00:31:49,120 Jag kanske st�rde n�got? Ni verkade lite k�ra. 288 00:31:49,280 --> 00:31:55,800 Det �r mellan honom och mig du m�ste v�lja. Den andre verkar inte komma. 289 00:31:57,880 --> 00:32:02,360 -Vad fan h�ller ni p� med? -Skulle vi bara l�tit det vara? 290 00:32:02,520 --> 00:32:06,640 Vi har regler! Vi s�tter oss inte helt oskyddade! 291 00:32:06,800 --> 00:32:10,520 -Det var min id�... -Tror du att jag �r helt tappad? 292 00:32:10,680 --> 00:32:16,080 Jag har satsat p� att ha dig h�r. Se till att jag inte f�r �ngra det. 293 00:32:16,240 --> 00:32:20,280 Sluta ifr�gas�tt allt jag s�ger! 294 00:32:20,440 --> 00:32:24,920 G� iv�g och g�r n�got ist�llet! 295 00:32:29,200 --> 00:32:34,440 -Vad �r det som h�nder? -Nu kan ni inte s�ga n�got annat... 296 00:32:34,600 --> 00:32:41,120 N�got �r det. Han brusar upp f�r ingenting. Han �r otroligt stingslig. 297 00:32:41,280 --> 00:32:47,680 -Det �r n�got p� g�ng. -Du har just uppt�ckt hur Hartman �r. 298 00:32:47,840 --> 00:32:52,120 Har ni tid ett par minuter? Terrence McAllister. 299 00:32:52,280 --> 00:32:57,160 Jag har kollat om hans f�rflutna och han har inget. 300 00:32:57,320 --> 00:33:02,080 Det finns ingen amerikansk medborgare i den �ldern med det namnet. 301 00:33:02,240 --> 00:33:04,720 Terrence McAllister existerar inte. 302 00:33:04,880 --> 00:33:10,880 David Harris. Samma f�delsedag och ort. 303 00:33:11,040 --> 00:33:15,920 -Tog vi inte kopia p� hans id? -lnte utf�rdat av n�gon myndighet. 304 00:33:16,080 --> 00:33:19,160 -Vem �r han? -Jag kommer till det. 305 00:33:19,320 --> 00:33:24,480 Labbet fick ig�ng Charlottes mobil och det h�r kontantkortsnumret... 306 00:33:24,640 --> 00:33:28,280 Hon hade det som snabbval under "David". 307 00:33:28,440 --> 00:33:33,520 Det var Terrence som Charlotte ringde. 308 00:33:33,680 --> 00:33:38,440 Fan! Jag var p� hans hotellrum... 309 00:33:38,600 --> 00:33:42,920 Han hade v�skan framme. Han �r p� v�g att l�mna �n. 310 00:33:44,680 --> 00:33:47,840 David! 311 00:33:49,840 --> 00:33:52,920 David, kan du �ppna d�rren? 312 00:34:02,000 --> 00:34:04,640 Hall�? 313 00:34:21,400 --> 00:34:25,120 David Harris, f�dd 1986 i Woodbridge, Virginia. 314 00:34:25,280 --> 00:34:29,360 Skriven p� f�r�ldrarnas g�rd. Pappan �r Vietnam-veteran. 315 00:34:29,520 --> 00:34:33,160 Mamman �r sjukskriven. Tv� �ldre br�der. 316 00:34:33,320 --> 00:34:38,040 -lngen vet var han finns? -Nej. Vi meddelade flyg och f�rja. 317 00:34:38,200 --> 00:34:40,840 Om han dyker upp f�r vi veta det. 318 00:34:41,000 --> 00:34:46,280 St�derskan gjorde i ordning hans rum ig�r morse. 319 00:34:46,440 --> 00:34:50,560 Han var den sista som pratade med Charlotte. 320 00:34:50,720 --> 00:34:54,760 Samtidigt som han var p� hotellrummet med Matte. 321 00:34:54,920 --> 00:34:58,040 Vars enda alibi �r Terrence. 322 00:34:58,200 --> 00:35:03,160 -Vi kliar varandras ryggar igen. -Det h�nger inte ihop. 323 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 Varf�r ville han tr�ffa dig p� torget? 324 00:35:06,040 --> 00:35:11,080 Om han hade n�got att ber�tta kunde han ha gjort det p� hotellet. 325 00:35:11,240 --> 00:35:16,040 Jag kollade upp bokningar p� hotellet och McAllisters rum. 326 00:35:16,200 --> 00:35:21,480 Gissa vem som stod f�r notan? Charlotte Nordenstam. 327 00:35:21,640 --> 00:35:26,600 -Betalade hon f�r Terrence boende? -Jag kollade upp hennes konto. 328 00:35:26,760 --> 00:35:30,320 Hon har betalat n�got mer. 329 00:35:34,040 --> 00:35:38,640 Ja, det st�mmer. En ung man kom in i l�rdags. 330 00:35:41,040 --> 00:35:46,680 De f�rs�ker g�ra sig s� m�rkv�rdiga, men jag vet... 331 00:35:46,840 --> 00:35:53,160 Den b�ten �r hyrd. Plats 405. 332 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 David! 333 00:36:06,600 --> 00:36:09,920 David! Stanna! 334 00:36:24,440 --> 00:36:27,280 Stanna! 335 00:36:40,880 --> 00:36:44,760 -Kan vi ta det p� engelska? -Okej. 336 00:36:44,920 --> 00:36:51,560 David... Terrence... Hj�lp mig h�r. Vad heter du? 337 00:36:51,720 --> 00:36:55,640 Att f�rfalska sin identitet �r ett brott. 338 00:36:55,800 --> 00:37:01,720 Varf�r kom du till Sverige och l�tsades vara n�gon du inte �r? 339 00:37:03,720 --> 00:37:09,360 Hon gav mig en chans. En chans att bli n�gon ny. 340 00:37:09,520 --> 00:37:13,560 Hon ville f� bort mig d�rifr�n. 341 00:37:14,880 --> 00:37:18,200 Bort fr�n... 342 00:37:18,360 --> 00:37:22,120 -...att vara David Harris. -Varf�r? 343 00:37:22,280 --> 00:37:26,800 Allt jag sa �r sant. Charlotte bodde hos oss i Virginia. 344 00:37:26,960 --> 00:37:30,840 Hos mig, mina f�r�ldrar och mina tv� �ldre br�der. 345 00:37:31,000 --> 00:37:36,760 Vi bodde p� en g�rd. Det �r inget d�ligt st�lle att v�xa upp p�. 346 00:37:36,920 --> 00:37:41,560 Men hon f�rv�ntade sig ingen g�rd. Min pappa... 347 00:37:41,720 --> 00:37:46,800 m�lade upp det som n�got annat. Tv� �r. 348 00:37:46,960 --> 00:37:51,840 Jag sk�mdes och k�rde in henne till stan. 349 00:37:52,000 --> 00:37:56,200 Jag vet inte hur det gick till, men vi b�rjade prata. 350 00:37:56,360 --> 00:37:59,600 Vi satt p� hotellets uppfart. 351 00:37:59,760 --> 00:38:05,720 Vi pratade om... livet. 352 00:38:07,720 --> 00:38:11,800 Pl�tsligt hade solen g�tt upp och Charlotte ville stanna. 353 00:38:11,960 --> 00:38:17,240 Varf�r skickade du ett sms och best�mde m�te med mig? 354 00:38:17,400 --> 00:38:20,520 -Charlotte ringde mig den natten. -Vi vet det. 355 00:38:20,680 --> 00:38:24,040 -Vad ville hon? -Hon m�dde d�ligt. 356 00:38:24,200 --> 00:38:26,840 Hon var r�dd f�r att drinken var spetsad. 357 00:38:27,000 --> 00:38:30,320 Hon sa att n�gon kom f�r att hj�lpa henne... 358 00:38:30,480 --> 00:38:33,080 Vem var det? 359 00:38:33,240 --> 00:38:35,520 Vem d�? 360 00:38:35,680 --> 00:38:39,920 Varf�r sa du inte det tidigare? 361 00:38:40,080 --> 00:38:43,920 Jag ville inte g�ra henne besviken. 362 00:38:44,080 --> 00:38:50,080 Jag hade inte r�d med det h�r. Hon gav mig ett nytt liv. 363 00:38:51,840 --> 00:38:55,800 Jag ville inte f�rst�ra det. David var bara en lantis. 364 00:38:55,960 --> 00:39:01,080 Vi skapade Terrence f�r att ge mig en nystart. Du m�ste tro mig. 365 00:39:01,240 --> 00:39:04,120 Jag skulle inte g�ra henne illa. 366 00:39:51,640 --> 00:39:55,720 -S� vi sl�pper honom? -Vad ska jag g�ra? 367 00:39:55,880 --> 00:40:01,680 Jag vill ha honom kvar, men han och Matte h�ller varandra om ryggen. 368 00:40:01,840 --> 00:40:05,440 -Precis... -�r droskan framk�rd? 369 00:40:05,600 --> 00:40:08,920 Till herr St�hl? St�r det en chauff�r och v�ntar? 370 00:40:09,080 --> 00:40:11,480 Vi ses imorgon. 371 00:40:12,800 --> 00:40:15,840 Hej d�, Valpen! 372 00:40:23,080 --> 00:40:26,640 -Tack som fan! -Det var s� lite. 373 00:40:26,800 --> 00:40:32,640 I den vanliga v�rlden stavar vi inte "st�hl" med "h". 374 00:40:32,800 --> 00:40:36,080 Vi ses imorgon. 375 00:40:36,240 --> 00:40:39,400 H�r du... 376 00:40:39,560 --> 00:40:46,080 Jag skojar lite. Vi �r lite tr�tta och har lite jargong. 377 00:40:46,240 --> 00:40:52,440 Ja... Det �r klart vi g�r det. Vi ses imorgon. 378 00:42:03,920 --> 00:42:06,560 Hartman? 379 00:42:08,280 --> 00:42:11,880 Titta h�r... Det �r David - Terrence. 380 00:42:12,040 --> 00:42:17,920 Notera skjortan. Jag s�g det precis i bakgrunden. 381 00:42:18,080 --> 00:42:23,040 -Samma. -Ja, samma skjorta. 03.26. 382 00:42:23,200 --> 00:42:28,840 -D� ska han r�ka cigarr med Matte. -Det blir b�ttre. Du ska f� se. 383 00:42:35,040 --> 00:42:41,560 Hej... Det �r jag, Terrence... 384 00:42:41,720 --> 00:42:45,880 Jag �r ledsen, men jag kan inte g�ra det h�r. 385 00:42:46,040 --> 00:42:50,240 Jag letade efter bilder tagna vid samma tidpunkt. 386 00:42:50,400 --> 00:42:54,360 Jag gick in p� Maja Christensens instagram. 387 00:42:54,520 --> 00:43:01,280 Den h�r bilden �r tagen bara n�gra sekunder innan den d�r. 388 00:43:02,520 --> 00:43:06,080 -Titta! -Vem fan �r det? 389 00:43:06,240 --> 00:43:11,560 Han finns inte p� tavlan d�r ute. Han hade l�mnat festen n�r vi kom. 390 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Text: Imposter10 34060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.