Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,240 --> 00:00:46,674
Ich hatte gerade einen Auftrag
in Zürich beendet...
2
00:00:48,040 --> 00:00:49,713
...und die Phoenix Foundation
gab mir einen Bonus.
3
00:00:49,880 --> 00:00:53,635
Etwas Urlaub und einen Flug in der
ersten Klasse, wohin ich auch wollte.
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,359
Das Angebot nahm ich an.
5
00:00:55,560 --> 00:00:58,155
Ich meldete mich für
einen Ballonwettbewerb an.
6
00:01:00,120 --> 00:01:02,077
Schön langsam über die Alpen.
7
00:01:02,280 --> 00:01:04,636
Keine Termine, keine Eile.
8
00:01:04,800 --> 00:01:06,632
Einfach nur den Vögeln
im Flug zusehen.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,837
Die Landschaft betrachten,
frische Luft schnappen
10
00:01:09,000 --> 00:01:13,392
und mich daran erinnern, warum
Adler keine Geschwüre bekommen.
11
00:01:13,560 --> 00:01:15,199
Ich hoffte, dass wir
genug Treibstoff hatten,
12
00:01:15,360 --> 00:01:16,919
um unsere Höhe
über den Gipfeln zu halten
13
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
und die Schneefelder
verlassen zu können.
14
00:01:22,480 --> 00:01:23,516
Das hatten wir.
15
00:01:23,680 --> 00:01:25,399
Und sobald wir uns von den anderen
abgesetzt hatten,
16
00:01:25,560 --> 00:01:27,995
schien alles zu klappen.
17
00:01:28,160 --> 00:01:32,040
Außerdem
hatte ich einen Experten dabei.
18
00:01:32,240 --> 00:01:35,199
MacGyver,
ich kann's nicht knallen lassen.
19
00:01:36,000 --> 00:01:40,836
Tja, wie man sagt, es kommt alles
aus dem Handgelenk.
20
00:01:44,080 --> 00:01:45,719
Halt es mal.
21
00:02:19,920 --> 00:02:21,639
Unidentifiziertes Flugzeug.
22
00:02:27,560 --> 00:02:28,835
Dann mal los, Kumpel.
23
00:02:29,000 --> 00:02:31,276
Hier trennen sich unsere Wege.
24
00:02:38,760 --> 00:02:40,877
Wer immer auch du bist,
du bist gut.
25
00:02:43,160 --> 00:02:45,117
Zentrale, GX-1 hier.
26
00:02:45,280 --> 00:02:46,873
Unterbreche Funkstille.
27
00:02:49,400 --> 00:02:50,516
Ich bin gesichtet worden.
28
00:02:50,680 --> 00:02:54,196
Ein MiG-25 Foxbat Interceptor
hat sich an meine Fersen geheftet.
29
00:02:57,640 --> 00:02:58,790
Ich kann ihn nicht abschütteln.
30
00:02:59,000 --> 00:03:00,992
Er visiert mich an.
31
00:03:06,680 --> 00:03:08,956
GX-1, hoch auf 27.500 Meter.
32
00:03:09,160 --> 00:03:10,560
MiG überschreitet 23.000 Metern.
33
00:03:11,000 --> 00:03:13,799
Roger, Basis. Steige höher.
34
00:03:18,200 --> 00:03:19,554
Ich bin getroffen worden.
35
00:03:19,720 --> 00:03:22,440
- Höher, GX-1.
- Steige höher.
36
00:03:23,240 --> 00:03:24,276
Null-70.
37
00:03:24,440 --> 00:03:26,477
Länge 50 Grad, 22 Nord.
38
00:03:26,680 --> 00:03:29,752
Breite 12 Grad, 55 Ost.
39
00:03:30,320 --> 00:03:32,960
Höhe 23.500 Meter.
40
00:03:33,120 --> 00:03:35,032
24.500 Meter.
41
00:03:35,240 --> 00:03:36,594
25.500 Meter.
42
00:03:36,800 --> 00:03:37,836
Das war's.
43
00:03:38,000 --> 00:03:39,719
Höher komm ich nicht.
44
00:03:39,880 --> 00:03:40,950
Alles klar.
45
00:03:41,120 --> 00:03:42,634
Undefiniertes Flugzeug ist außer Sicht,
ich hab's abgehängt.
46
00:03:43,960 --> 00:03:45,474
Moment.
47
00:03:45,680 --> 00:03:48,036
Triebwerk eins steht in Flammen.
48
00:03:48,520 --> 00:03:50,034
Verliere an Höhe.
49
00:03:50,240 --> 00:03:51,276
Triebwerk eins ist ausgefallen.
50
00:03:51,440 --> 00:03:52,476
Air City, GX-1.
51
00:03:52,640 --> 00:03:54,074
Kommen Sie, wir nehmen Sie mit.
52
00:03:54,240 --> 00:03:56,357
Roger, ich kann die Maschine
nicht halten.
53
00:03:56,520 --> 00:03:58,079
Ich kann sie nicht halten.
54
00:03:58,240 --> 00:03:59,276
Oh, Gott.
55
00:03:59,440 --> 00:04:01,671
Störung in Triebwerk zwei.
56
00:04:03,880 --> 00:04:05,519
Triebwerk zwei fällt aus.
57
00:04:05,720 --> 00:04:07,040
Versuche erneut zu zünden.
58
00:04:07,240 --> 00:04:09,072
Negativ, negativ, funktioniert nicht.
59
00:04:09,240 --> 00:04:10,276
Ich kann nicht abfeuern.
60
00:04:10,440 --> 00:04:13,239
Selbstzerstörung aktiviert.
61
00:04:14,800 --> 00:04:15,870
Sagen Sie's meiner Frau.
62
00:04:16,040 --> 00:04:17,599
Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe.
63
00:04:28,880 --> 00:04:30,758
Eins muss man
bei der Ballonfahrt beachten,
64
00:04:30,920 --> 00:04:32,957
nämlich, wie man landet.
65
00:04:33,120 --> 00:04:35,680
Einfach gesagt,
man dreht den Brenner zu
66
00:04:35,840 --> 00:04:38,400
und überlässt den Rest
der Schwerkraft.
67
00:04:38,560 --> 00:04:40,392
MacGyver.
68
00:04:40,560 --> 00:04:41,960
Oh, was für eine Landung.
69
00:04:42,120 --> 00:04:46,273
Hey, Pete, was um Himmels willen
machst du denn hier?
70
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
Hör zu, wir haben ein Problem.
71
00:04:49,280 --> 00:04:51,237
Würden Sie uns bitte einen Moment
entschuldigen?
72
00:04:51,400 --> 00:04:53,437
- Komm her.
- Was ist los?
73
00:04:53,600 --> 00:04:57,799
Wir haben hier über den Alpen
ein Flugzeug verloren.
74
00:04:57,960 --> 00:04:59,030
Es muss ein wichtiges Flugzeug
gewesen sein,
75
00:04:59,200 --> 00:05:00,190
wenn du so weit gereist bist.
76
00:05:00,360 --> 00:05:01,396
Na ja, das ist es.
77
00:05:01,560 --> 00:05:03,756
Die GX-1.
78
00:05:03,920 --> 00:05:06,640
Du meinst das Flugzeug,
das noch gar nicht existiert?
79
00:05:06,800 --> 00:05:08,439
Na ja, dies ist eine modifizierte GX-1.
80
00:05:08,600 --> 00:05:10,831
Es ist das geheimste,
81
00:05:11,040 --> 00:05:13,760
experimentellste Flugzeug,
das je entwickelt wurde.
82
00:05:13,960 --> 00:05:15,758
Aber es wird nicht lange
ein Geheimnis bleiben,
83
00:05:15,920 --> 00:05:17,195
wenn du nicht das Wrack findest.
84
00:05:17,360 --> 00:05:19,192
Oh, warte mal, Pete.
85
00:05:19,360 --> 00:05:21,591
Nach einem vermissten Wrack zu
fahnden ist doch deine Abteilung?
86
00:05:21,760 --> 00:05:23,433
Es bedarf jedenfalls
deines Personals.
87
00:05:23,640 --> 00:05:26,599
Man braucht Radar, Infrarot,
Ortung aus der Luft...
88
00:05:26,760 --> 00:05:27,830
Darum geht's doch.
89
00:05:28,000 --> 00:05:29,912
Es handelt sich um den Prototyp
eines Kampfflugzeugs
90
00:05:30,080 --> 00:05:32,470
mit einem experimentellen
Kühlsystem im Motor.
91
00:05:32,680 --> 00:05:35,912
Der ganze Sinn besteht darin, für
Radar und Infrarot unsichtbar zu sein.
92
00:05:36,120 --> 00:05:38,032
Die Air Force hat alles
in ihrer Macht Stehende getan.
93
00:05:38,200 --> 00:05:41,910
Sie sind so weit gegangen
wie sie konnten.
94
00:05:42,920 --> 00:05:45,594
Was meinst du damit?
95
00:05:45,760 --> 00:05:47,831
Ich meine, dass sie die Grenze
zur DDR nicht überschreiten können.
96
00:05:49,680 --> 00:05:52,115
Das Pentagon geht davon aus, dass
das Flugzeug auf der anderen Seite ist.
97
00:05:52,320 --> 00:05:55,791
Und sie können nicht selbst dort hin,
also müssen wir rein.
98
00:05:57,000 --> 00:05:58,275
Noch mehr gute Neuigkeiten, Pete?
99
00:05:59,080 --> 00:06:01,993
Ja, ich hab noch ein paar Sachen,
die ich dir im Hotel geben kann.
100
00:06:02,160 --> 00:06:03,799
Na schön. Wir sehen uns dort.
101
00:06:03,960 --> 00:06:05,553
Ich verabschiede mich nur von Heidi.
102
00:06:07,960 --> 00:06:10,156
Was macht sie denn hier?
103
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Nikki, ist nichts Persönliches,
104
00:06:15,360 --> 00:06:17,272
aber wenn ich in die Berge gehe,
dann alleine.
105
00:06:17,440 --> 00:06:18,874
Und, Pete,
du hättest mich fragen sollen.
106
00:06:19,040 --> 00:06:21,760
Hör zu, ich hab öfters
versucht, dich anzurufen.
107
00:06:21,920 --> 00:06:23,877
Oh ja, na ja,
ich war nicht erreichbar.
108
00:06:24,800 --> 00:06:26,632
Schwer gearbeitet, wie ich sehe.
109
00:06:26,840 --> 00:06:28,433
Hör zu, ich sagte es ist
nichts Persönliches,
110
00:06:28,600 --> 00:06:29,670
aber die Berge sind felsig...
111
00:06:29,880 --> 00:06:31,997
Und du willst bestimmt nicht
eine Frau mit dir herumschleppen.
112
00:06:32,200 --> 00:06:35,113
- Das habe ich nicht gesagt.
- Aber das hast du gemeint.
113
00:06:35,320 --> 00:06:37,152
- Nikki.
- Du bist ein Sexist.
114
00:06:37,320 --> 00:06:38,356
- Was?
- MacGyver.
115
00:06:38,520 --> 00:06:41,160
Warum geben wir nicht einfach zu,
dass wir die Dinge anders angehen.
116
00:06:41,320 --> 00:06:42,390
- Wartet mal.
- Hör mal, MacGyver.
117
00:06:42,560 --> 00:06:45,871
Sobald ich mit dem Babysitten
fertig bin...
118
00:06:46,040 --> 00:06:47,030
Babysitten?
119
00:06:47,200 --> 00:06:49,078
Babysitten?
Hast du das gehört?
120
00:06:49,240 --> 00:06:50,879
- Ja.
- Ich brauch keine Babysitterin.
121
00:06:51,040 --> 00:06:52,713
...mit freundlicher Genehmigung
von Phoenix Foundation.
122
00:06:52,880 --> 00:06:53,916
Hört ihr jetzt mal auf?
123
00:06:54,440 --> 00:06:56,079
Lasst mich doch mal zu Wort kommen.
124
00:06:56,280 --> 00:06:59,512
Ihr werdet zusammen die Grenze
zur DDR überqueren,
125
00:06:59,680 --> 00:07:00,716
als verheiratetes Paar.
126
00:07:00,920 --> 00:07:03,719
Weil ich denke,
dass ihr so nicht auffällt.
127
00:07:03,880 --> 00:07:06,349
Wenn ihr die Grenze überquert und
im Hotel angekommen seid,
128
00:07:06,520 --> 00:07:07,874
könnt ihr euch trennen.
129
00:07:08,040 --> 00:07:09,633
Ihr könnt getrennte Wege gehen.
130
00:07:09,840 --> 00:07:10,990
Ok?
131
00:07:11,720 --> 00:07:12,790
Sind alle glücklich?
132
00:07:14,960 --> 00:07:16,553
Gut.
133
00:07:17,160 --> 00:07:18,799
Ok, gehen wir zurück zum Hotel.
134
00:07:18,960 --> 00:07:20,360
Wir haben noch eine Menge
Vorbereitungen zu treffen.
135
00:07:20,560 --> 00:07:21,914
Na schön, wir sehen uns dort.
136
00:07:22,080 --> 00:07:24,117
Nachdem ich Heidi
nach Hause gebracht hab.
137
00:07:24,320 --> 00:07:25,436
Heidi. Schön wär's.
138
00:07:25,600 --> 00:07:27,557
Ach, hör schon auf.
139
00:07:35,840 --> 00:07:38,355
Ich kann sie nicht halten.
Ich kann die Maschine nicht halten.
140
00:07:38,520 --> 00:07:39,556
Oh, Gott.
141
00:07:39,720 --> 00:07:41,951
Störung in Triebwerk zwei.
142
00:07:42,520 --> 00:07:44,113
Versuche, erneut zu zünden.
143
00:07:44,280 --> 00:07:46,158
Negativ, negativ, funktioniert nicht.
144
00:07:46,320 --> 00:07:47,356
Ich kann nicht abfeuern.
145
00:07:47,520 --> 00:07:49,671
Selbstzerstörung aktiviert.
146
00:07:49,840 --> 00:07:50,910
Sagen Sie's meiner Frau.
147
00:07:51,080 --> 00:07:52,753
Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe.
148
00:07:52,920 --> 00:07:53,956
Gibt's was Neues vom Piloten?
149
00:07:54,120 --> 00:07:56,351
Nein, nicht seit er sich
hinauskatapultiert hat.
150
00:07:56,520 --> 00:07:58,910
Es wird vermutet,
dass der Pilot tot ist.
151
00:07:59,080 --> 00:08:01,800
Aber aufgrund seiner letzten Position,
152
00:08:01,960 --> 00:08:04,634
der Geschwindigkeit des Flugzeugs
und der Flugrichtung,
153
00:08:04,800 --> 00:08:08,032
haben wir errechnet, dass das Wrack
irgendwo hier in der Nähe liegen muss.
154
00:08:08,240 --> 00:08:11,438
In diesem Gebiet, in diesen Bergen,
direkt hinter der Grenze.
155
00:08:11,600 --> 00:08:12,716
Wonach suchen wir?
156
00:08:12,880 --> 00:08:14,075
Na ja, die Flugzeugaußenverkleidung
157
00:08:14,240 --> 00:08:15,833
war mit einer Radarabwehr
ausgestattet.
158
00:08:16,000 --> 00:08:17,559
Aber das Modernste
159
00:08:17,760 --> 00:08:20,639
ist das neue Kühlsystem
im Motor.
160
00:08:20,800 --> 00:08:24,032
Dadurch ist das Flugzeug
quasi unaufspürbar mit Infrarot.
161
00:08:24,240 --> 00:08:26,152
Und da sind die Russen
hinterher.
162
00:08:26,360 --> 00:08:27,510
Das ist also ein Wettrennen.
163
00:08:27,680 --> 00:08:30,240
Wir haben aber einen Vorsprung
durch die letzten Koordinaten, oder?
164
00:08:30,400 --> 00:08:32,790
Das stimmt,
aber die Russen haben auch etwas...
165
00:08:32,960 --> 00:08:35,475
Jemanden angesetzt.
166
00:08:35,640 --> 00:08:36,915
Ich werde ehrlich sein,
ich habe darüber gespottet,
167
00:08:37,080 --> 00:08:39,993
aber der Geheimdienst
nimmt es sehr ernst.
168
00:08:40,160 --> 00:08:42,800
Der Mann heißt Starkoss.
Er ist ein Hellseher.
169
00:08:43,000 --> 00:08:44,150
Ein Hellseher?
170
00:08:44,360 --> 00:08:47,114
Genau. Seht mal.
171
00:08:55,040 --> 00:08:56,076
Der Film wurde
172
00:08:56,240 --> 00:08:58,436
aus dem Petroskia Institut
für paranormale Studien
173
00:08:58,600 --> 00:08:59,829
in Moskau rausgeschmuggelt.
174
00:09:00,040 --> 00:09:02,839
Die Russen sind sehr
an Parapsychologie,
175
00:09:03,040 --> 00:09:05,350
übersinnlichen Phänomenen und
Bewusstseinskontrolle interessiert.
176
00:09:05,800 --> 00:09:07,075
Sie machen solche Hellseher ausfindig
177
00:09:07,280 --> 00:09:09,397
und trainieren sie
für Geheimdienstzwecke.
178
00:09:09,600 --> 00:09:13,071
Dieser Mann, Starkoss,
ist ihre derzeitige Nummer Eins.
179
00:09:13,240 --> 00:09:15,072
Er ist eine Berühmtheit, ein Star.
180
00:09:15,240 --> 00:09:16,469
Er lebt wie ein König.
181
00:09:16,680 --> 00:09:18,114
Selbst in Russland.
182
00:09:18,280 --> 00:09:22,240
Und unsere Experten sagen,
er könnte ein echter sein.
183
00:09:23,040 --> 00:09:25,475
Tja, ich hab nichts dagegen.
184
00:09:25,640 --> 00:09:27,199
Ich hab die letzten Koordinaten
des Piloten,
185
00:09:27,360 --> 00:09:30,671
seine Höhe, seine Geschwindigkeit
und eine Satellitenkarte.
186
00:09:31,320 --> 00:09:33,198
Und sie haben irgend so einen
Typen, der ein paar Tricks drauf hat.
187
00:09:33,360 --> 00:09:34,760
Da lass ich mich gerne darauf ein.
188
00:09:35,320 --> 00:09:36,993
Ich nicht.
189
00:09:53,040 --> 00:09:54,838
MOSKAU
190
00:09:55,720 --> 00:09:58,235
PETROSKIA INSTITUT
191
00:10:00,080 --> 00:10:02,037
Ich sehe Schwierigkeiten.
192
00:10:04,280 --> 00:10:09,833
Das Flugzeug befand sich
in unserem Luftraum.
193
00:10:10,000 --> 00:10:12,799
Wir glauben, dass es einen Kontrollflug
auf großer Höhe flog.
194
00:10:12,960 --> 00:10:14,872
Wir haben nichts
auf unserem Radar gesehen.
195
00:10:15,080 --> 00:10:17,117
Irgendeine technische Störung
muss es gezwungen haben
196
00:10:17,280 --> 00:10:18,475
niedriger zu fliegen.
197
00:10:18,920 --> 00:10:21,071
Da wurde es von unserem
Flugzeug entdeckt.
198
00:10:21,240 --> 00:10:22,993
Ja, ich sehe Schwierigkeiten.
199
00:10:23,560 --> 00:10:24,789
Ich sehe es.
200
00:10:24,960 --> 00:10:26,519
Der Pilot hat Angst.
201
00:10:27,720 --> 00:10:29,791
Er möchte nur nach Hause.
202
00:10:30,520 --> 00:10:32,955
Und dann wird er entdeckt.
203
00:10:35,840 --> 00:10:37,832
Wir haben ihn beschossen.
204
00:10:38,560 --> 00:10:40,472
Die Fotografien stammen
von unseren Raketenkameras.
205
00:10:40,680 --> 00:10:43,479
Wir haben auf ihn gefeuert,
als er sich weigerte, zu landen.
206
00:10:45,000 --> 00:10:47,037
Ich bin getroffen worden.
207
00:10:47,200 --> 00:10:48,554
Ich bin getroffen worden.
208
00:10:50,120 --> 00:10:52,430
Es ist Schaden entstanden.
209
00:10:55,840 --> 00:10:57,911
Ich schaff es nicht.
210
00:10:58,080 --> 00:11:01,278
Ich schaffe es nicht.
211
00:11:02,200 --> 00:11:04,317
Basis, kommen.
212
00:11:05,080 --> 00:11:06,878
Wir haben ihn verloren,
aber er ist abgestürzt. Das wissen wir.
213
00:11:07,040 --> 00:11:09,032
Wo ist das Flugzeug?
214
00:11:13,000 --> 00:11:14,514
Karte.
215
00:11:14,680 --> 00:11:15,716
Bringen Sie mir eine Karte.
216
00:11:52,840 --> 00:11:55,833
Das Flugzeug befindet sich hier.
217
00:12:04,520 --> 00:12:06,352
ASPENHAUS
OSTDEUTSCHLAND
218
00:12:06,520 --> 00:12:08,955
Du hast es wirklich gut hingekriegt
mit dem Grenzposten.
219
00:12:09,120 --> 00:12:11,430
Wie hast du's geschafft, ihn nach den
Füßen seiner Schwester zu fragen?
220
00:12:11,600 --> 00:12:14,513
Na schön, mein Deutsch ist nicht so
gut, aber wir sind drüben, oder?
221
00:12:14,720 --> 00:12:16,154
Ich möchte dir für deine Hilfe danken.
222
00:12:16,320 --> 00:12:18,232
Ich denke, deine Schweizer Blondine
hätte das besser hingekriegt.
223
00:12:18,400 --> 00:12:20,551
Heidi ist zufällig sehr kompetent,
224
00:12:20,720 --> 00:12:22,518
intelligent und wortgewandt.
225
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
Ganz abgesehen von ihrem
tollen Aussehen.
226
00:12:24,200 --> 00:12:25,316
Dafür kann sie nichts.
227
00:12:25,480 --> 00:12:27,153
Du kreidest es ihr bestimmt nicht an.
228
00:12:27,320 --> 00:12:28,720
Wer ist jetzt wohl der Sexist, was?
229
00:12:28,920 --> 00:12:30,036
Wer ist der Sexist?
230
00:12:30,600 --> 00:12:32,557
- Heidi.
- Heidi, genau, so heißt sie.
231
00:12:32,720 --> 00:12:34,677
H-E-I-D-I, Heidi.
Was gibt's dran auszusetzen?
232
00:12:34,880 --> 00:12:37,190
- Nichts, nichts.
- Sind Sie Mr. und Mrs. Carpenter?
233
00:12:37,360 --> 00:12:39,431
- Ja.
- Willkommen in Aspenhaus.
234
00:12:39,600 --> 00:12:40,636
Ich bin Helmut.
235
00:12:40,800 --> 00:12:43,190
Ich werde Ihr persönlicher Betreuer
sein, während Ihres Aufenthaltes.
236
00:12:43,360 --> 00:12:44,760
Schön Sie kennenzulernen, Helmut.
237
00:12:45,560 --> 00:12:46,835
- Was für ein hübscher Name.
- Helmut.
238
00:12:47,000 --> 00:12:49,071
Bitte, nennen Sie mich Nikki.
239
00:12:49,240 --> 00:12:50,754
Zuerst bringe ich das hier
auf Ihr Zimmer
240
00:12:50,920 --> 00:12:53,913
und später erzähle ich Ihnen von
den Serviceleistungen im Spa.
241
00:12:54,080 --> 00:12:55,116
Oh, toll.
242
00:12:55,280 --> 00:12:57,078
Ich bin mir sicher, dass wir
uns zu beschäftigen wissen werden,
243
00:12:57,280 --> 00:12:58,999
während mein Mann wandern ist.
244
00:13:00,920 --> 00:13:03,992
Bringen Sie das Gepäck einfach
in die Hochzeitssuite, Helmut.
245
00:13:06,920 --> 00:13:09,071
- Jawohl.
- Bis später, Helmut.
246
00:13:09,760 --> 00:13:11,513
Er scheint aber sehr höflich zu sein.
247
00:13:13,320 --> 00:13:14,800
Und wortgewandt.
248
00:13:15,280 --> 00:13:16,316
Ja.
249
00:13:17,000 --> 00:13:18,354
Helmut.
250
00:13:18,520 --> 00:13:20,034
Viel Spaß auf dem Berg.
251
00:13:35,080 --> 00:13:38,471
- Guten Morgen, Genosse Starkoss.
- Guten Morgen.
252
00:13:46,520 --> 00:13:48,796
Der Hubschrauber steht bereit, Colonel.
253
00:14:31,000 --> 00:14:33,799
MacGyver.
254
00:15:57,280 --> 00:15:59,192
Hallo.
255
00:16:03,480 --> 00:16:06,314
Bin ich froh, Sie zu sehen.
256
00:16:06,680 --> 00:16:08,000
Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen.
257
00:16:08,680 --> 00:16:10,353
Ihr Pferd könnte ich sogar
noch mehr gebrauchen.
258
00:16:10,880 --> 00:16:11,916
Könnte ich es mir ausleihen?
259
00:16:12,080 --> 00:16:13,230
Oder mieten?
260
00:16:13,440 --> 00:16:16,433
Ich würde es Ihnen auch gleich
abkaufen, wenn ich's müsste.
261
00:16:23,440 --> 00:16:28,754
Wie wär's mit deutscher Mark
für das Pferd?
262
00:16:59,680 --> 00:17:01,558
Wenn deine Zähne aufgehört
haben zu klappern...
263
00:17:01,720 --> 00:17:02,756
Oh, MacGyver.
264
00:17:02,920 --> 00:17:04,274
Eine offensichtliche Frage.
265
00:17:04,440 --> 00:17:05,954
Ist dir klar,
was ich durchgemacht hab?
266
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
Das verdammte Pferd.
267
00:17:07,960 --> 00:17:09,633
Er hat mich auf halbem Wege
abgeworfen.
268
00:17:09,840 --> 00:17:12,036
Danach musste ich
die ganze Zeit laufen.
269
00:17:12,240 --> 00:17:13,674
Und ich fiel in diesen Fluss.
270
00:17:13,840 --> 00:17:15,991
Und beim Versuch, rauszukommen,
hab ich mir die Füße aufgeschnitten.
271
00:17:17,200 --> 00:17:18,873
Ich glaube, ein Berglöwe
ist mir hierher gefolgt.
272
00:17:19,040 --> 00:17:20,474
Nein, das war keine Frage.
273
00:17:20,640 --> 00:17:22,996
Und dann sah ich dieses
herrliche Lagerfeuer.
274
00:17:23,160 --> 00:17:24,594
Und betete, dass du es bist.
275
00:17:24,760 --> 00:17:26,194
Aber es hätte auch Jack the Ripper
sein können
276
00:17:26,360 --> 00:17:28,670
und ich hätte mich trotzdem gefreut
über das Feuer.
277
00:17:28,840 --> 00:17:31,355
Ich weiß, dass das
für dich nichts Neues ist,
278
00:17:31,520 --> 00:17:34,592
aber du bist völlig durchnässt.
279
00:17:34,760 --> 00:17:36,558
- Hier, zieh dir die an.
- Danke.
280
00:17:42,160 --> 00:17:43,514
Kannst du dich umdrehen?
281
00:17:59,240 --> 00:18:02,677
Zieh beide Hemden an, steck sie rein
und lass den oberen Knopf offen.
282
00:18:02,840 --> 00:18:04,718
Ich sah Starkoss,
er ist auch hier oben.
283
00:18:04,880 --> 00:18:06,394
Er verließ Aspenhaus im Auto.
284
00:18:06,600 --> 00:18:09,240
Und sie sagten was von einem
Hubschrauber.
285
00:18:09,400 --> 00:18:12,677
Ja, ein Hubschrauber.
Ich sah einen heute Nachmittag.
286
00:18:12,840 --> 00:18:17,596
Von der Flugrichtung her, flog es
in Richtung des Zielgebietes.
287
00:18:17,760 --> 00:18:20,320
Das bedeutet, dass sie
einen Vorsprung haben.
288
00:18:22,440 --> 00:18:27,037
Hör zu, diese Information
war wichtig für mich.
289
00:18:29,160 --> 00:18:31,117
Ich schulde dir was.
290
00:18:32,320 --> 00:18:35,279
Es ist ok, du kannst dich
wieder umdrehen.
291
00:18:44,080 --> 00:18:46,436
Mach das obere Hemd auf.
292
00:18:47,480 --> 00:18:49,597
- So?
- Ja.
293
00:18:50,200 --> 00:18:51,270
Was tust du da?
294
00:18:51,440 --> 00:18:54,239
Ich stopfe Kiefernnadel zwischen
die Hemden für bessere Isolation.
295
00:18:54,720 --> 00:18:57,679
Es ist nicht wie von Neiman Marcus,
aber es wird dich warm halten.
296
00:18:59,520 --> 00:19:00,556
Ok.
297
00:19:00,720 --> 00:19:03,076
Ich verstehe, danke, ich mach's später.
298
00:19:05,720 --> 00:19:07,473
Da drin ist etwas Studentenfutter.
299
00:19:07,640 --> 00:19:10,235
Wasser in der Feldflasche,
wenn du möchtest.
300
00:19:10,400 --> 00:19:11,914
Nein, danke.
301
00:19:12,080 --> 00:19:14,231
Ich hab keinen Hunger,
ich will nur warm sein.
302
00:19:15,200 --> 00:19:17,317
Übrigens gibt es keine Berglöwen
303
00:19:17,480 --> 00:19:18,960
in Ostdeutschland.
304
00:19:19,480 --> 00:19:20,675
Ist das alles?
305
00:19:20,840 --> 00:19:23,594
Hast du nur einen Schlafsack dabei?
306
00:19:23,760 --> 00:19:26,912
Na ja, ich hab nicht
mit Gesellschaft gerechnet.
307
00:19:30,240 --> 00:19:31,833
Da ist jede Menge Platz drin.
308
00:19:32,000 --> 00:19:33,036
Na klar.
309
00:19:33,200 --> 00:19:34,839
Nicht in 1.000 Jahren.
310
00:19:35,000 --> 00:19:37,071
Wie du möchtest. Gute Nacht.
311
00:20:19,400 --> 00:20:20,436
Guten Morgen.
312
00:20:21,880 --> 00:20:22,916
Guten Morgen.
313
00:20:28,600 --> 00:20:30,239
Tja, ich muss es dir hoch anrechnen,
314
00:20:30,400 --> 00:20:32,631
dass du dich letzte Nacht
wie ein Gentleman benommen hast.
315
00:20:33,120 --> 00:20:34,679
Das war unglaublich.
316
00:20:34,840 --> 00:20:38,675
Ich weiß nicht, wie,
aber ich hab mich zurückgehalten.
317
00:20:41,440 --> 00:20:43,591
Na ja, ich hab's verdient.
318
00:20:43,760 --> 00:20:44,796
Was jetzt?
319
00:20:44,960 --> 00:20:46,917
Also, wir suchen das Wrack.
320
00:20:47,080 --> 00:20:50,391
Aber wir werden etwas laufen
müssen bis dorthin.
321
00:20:52,840 --> 00:20:54,513
Geht's?
322
00:20:54,680 --> 00:20:55,750
Geht schon.
323
00:20:55,960 --> 00:20:57,314
Wenn man die Blasen nicht zählt.
324
00:20:57,480 --> 00:20:59,756
Die handgemachten Stiefel,
die ich für dich gemacht hab,
325
00:20:59,920 --> 00:21:00,990
werden nicht lange halten.
326
00:21:01,160 --> 00:21:04,392
Du hättest besser dran getan,
bei Helmut zu bleiben.
327
00:21:04,560 --> 00:21:06,791
Entschuldige mal, ich musste
Sir Edmund Hilary spielen,
328
00:21:06,960 --> 00:21:09,156
hier hoch kommen und dich vor
dem russischen Suchtrupp warnen,
329
00:21:09,320 --> 00:21:10,390
falls du dich nicht mehr erinnerst.
330
00:21:10,560 --> 00:21:13,155
Wie könnte ich das vergessen?
Du erinnerst mich ständig dran.
331
00:21:13,320 --> 00:21:14,674
Na schön, mach du nur Witze,
332
00:21:14,840 --> 00:21:16,593
aber ich weiß nicht, worauf wir
uns hier gefasst machen müssen.
333
00:21:16,760 --> 00:21:18,035
Starkoss ist etwas Besonderes.
334
00:21:18,200 --> 00:21:23,673
Mr. Starkoss ist nicht hellsichtiger
als Vernunft und Logik.
335
00:21:32,560 --> 00:21:34,791
Woher wussten sie dann,
wo sie suchen sollten?
336
00:21:35,440 --> 00:21:36,954
Genauso wie wir.
337
00:21:37,120 --> 00:21:39,715
Sie haben die Geschwindigkeit
der GX-1 berechnet
338
00:21:39,880 --> 00:21:42,349
und die Absturzstelle
genauer eingegrenzt.
339
00:21:45,040 --> 00:21:46,679
Was ist?
340
00:21:47,240 --> 00:21:49,471
Ich fürchte, wir haben
den Piloten gefunden.
341
00:21:49,880 --> 00:21:52,190
Josef, kommen Sie mit mir.
342
00:21:52,640 --> 00:21:54,632
Also, Colonel, hab ich mir heute
mein Brot verdient?
343
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
Sehr beeindruckend.
344
00:21:56,760 --> 00:21:58,877
Oder aber reines Glück.
345
00:21:59,040 --> 00:22:01,157
Ich werde der Versuchung,
zu feiern, widerstehen,
346
00:22:01,320 --> 00:22:02,959
bis wir das Flugzeug gefunden haben.
347
00:22:03,120 --> 00:22:05,476
Geben Sie mir ein Stück
seiner Kleidung.
348
00:22:12,040 --> 00:22:14,760
Der Hubschrauber hätte hier nicht
landen können.
349
00:22:15,080 --> 00:22:16,594
Sie müssen sie an einer Lichtung
abgesetzt haben,
350
00:22:16,760 --> 00:22:18,240
als sie den Fallschirm gesehen haben.
351
00:22:18,400 --> 00:22:20,710
Wenigstens haben sie das Flugzeug
noch nicht gefunden.
352
00:22:24,160 --> 00:22:27,437
Seht euch um,
sucht das Gelände ab.
353
00:22:39,160 --> 00:22:41,038
Ich will nicht sterben.
354
00:22:41,240 --> 00:22:50,320
Ich will keine Ortung, Position.
355
00:22:50,480 --> 00:22:52,312
Wo ist das Flugzeug?
356
00:23:05,400 --> 00:23:06,800
Dort.
357
00:23:10,760 --> 00:23:11,796
Los.
358
00:23:11,960 --> 00:23:13,952
Wir sollten den Piloten begraben.
359
00:23:14,120 --> 00:23:16,191
Sollen wir auch eine
Trauerfeier abhalten, Lieutenant?
360
00:23:16,760 --> 00:23:18,353
Rufen Sie Ihren Trupp zusammen
und rücken Sie aus.
361
00:23:19,760 --> 00:23:21,991
Rufen Sie das Basislager an,
halten Sie den Hubschrauber
362
00:23:22,160 --> 00:23:23,435
mit der Ausrüstung bereit.
363
00:23:23,600 --> 00:23:25,512
Nur für den Fall.
364
00:23:27,400 --> 00:23:28,720
Lieutenant an Flughafenkommando.
365
00:23:28,880 --> 00:23:31,270
Halten Sie den Hubschrauber
mit der Ausrüstung bereit.
366
00:23:31,440 --> 00:23:33,272
Hier entlang, schnell.
367
00:23:34,200 --> 00:23:37,352
- Alles klar.
- Los, Bewegung.
368
00:24:08,880 --> 00:24:10,872
Das muss eine
verlassene Kaserne sein.
369
00:24:11,040 --> 00:24:13,555
Hier liegen überall Sachen rum.
370
00:24:13,720 --> 00:24:15,916
Ich hab diese Stiefel gefunden.
371
00:24:16,360 --> 00:24:19,512
Das Einzige, was wir tun können, ist
das der Familie zukommen zu lassen.
372
00:24:31,520 --> 00:24:32,556
MacGyver.
373
00:24:36,200 --> 00:24:38,351
"Folgen Sie mir. Starkoss."
374
00:24:38,520 --> 00:24:39,636
Er wusste, dass wir kommen würden.
375
00:24:39,840 --> 00:24:41,069
Natürlich hat er das,
er hat uns gesehen.
376
00:24:41,240 --> 00:24:43,232
Warum hat er uns nicht verfolgt?
Wir sind in Ostdeutschland.
377
00:24:43,440 --> 00:24:44,840
Vielleicht wollen sie uns
näher kommen lassen.
378
00:24:45,040 --> 00:24:46,952
Vielleicht hat Starkoss ihnen nicht
erzählt, dass er uns gesehen hat.
379
00:24:47,160 --> 00:24:49,038
Vielleicht sollten wir weiter
und das Flugzeug suchen.
380
00:24:49,480 --> 00:24:51,790
Begraben wir zuerst den Piloten.
381
00:24:56,160 --> 00:24:59,198
Wir sind da, kommt schon.
382
00:24:59,400 --> 00:25:01,198
Beeilung.
383
00:25:01,360 --> 00:25:02,510
Da ist es.
384
00:25:02,720 --> 00:25:05,474
Gut gemacht, gut gemacht.
385
00:25:16,720 --> 00:25:18,632
Sehr dramatisch.
386
00:25:19,240 --> 00:25:21,311
Sie sollten auch ohnmächtig
werden, Starkoss,
387
00:25:21,480 --> 00:25:23,472
das ist gewiss
ein überwältigender Moment.
388
00:25:24,000 --> 00:25:27,471
Sie haben sich gerade Ihren
eigenen Vorrat an Kaviar gesichert.
389
00:25:27,640 --> 00:25:28,676
Ich kann nicht sprechen.
390
00:25:28,840 --> 00:25:31,275
Ich muss mich nur ein wenig ausruhen.
391
00:25:31,480 --> 00:25:32,550
Ruhen Sie sich nur aus.
392
00:25:32,720 --> 00:25:33,710
Lieutenant.
393
00:25:33,880 --> 00:25:34,996
Verteilen Sie sich und suchen
Sie das Gelände ab.
394
00:25:35,160 --> 00:25:37,550
Sammeln Sie alle Teile,
ganz gleich, wie klein sie auch sind.
395
00:25:37,760 --> 00:25:38,989
- Jawohl.
- Ihr zwei, tragt ihn weg.
396
00:25:39,160 --> 00:25:40,799
Fangen Sie hier an.
397
00:25:42,800 --> 00:25:44,234
Markov an Basislager.
398
00:25:44,400 --> 00:25:45,880
Ich habe das Wrack lokalisiert.
399
00:25:46,440 --> 00:25:47,840
Sie kennen unsere Position.
400
00:25:48,040 --> 00:25:50,396
Schicken Sie eine Räumungseinheit.
401
00:26:22,520 --> 00:26:25,115
Starkoss hat sie direkt
zum Wrack geführt.
402
00:26:25,280 --> 00:26:26,555
Tja, er war zuerst hier,
403
00:26:26,720 --> 00:26:28,473
aber wir können sie nicht
mit auch nur einem Teil
404
00:26:28,640 --> 00:26:29,756
des Kühlsystems weglassen.
405
00:26:29,920 --> 00:26:32,037
Aber was können wir
gegen all diese Soldaten ausrichten?
406
00:26:32,920 --> 00:26:34,320
Na ja, wir müssen
das Flugzeug zerstören.
407
00:26:34,480 --> 00:26:37,040
Das ist eine sehr gute Idee.
408
00:26:40,600 --> 00:26:43,035
Hätte ich gewollt, dass Sie
gefangen genommen werden,
409
00:26:43,240 --> 00:26:46,358
hätte ich Sie jederzeit an Colonel
Markov ausliefern können.
410
00:26:48,800 --> 00:26:50,553
Wir haben Ihren Zettel gefunden.
411
00:26:50,760 --> 00:26:52,558
Woher wussten Sie,
dass wir Ihnen gefolgt sind?
412
00:26:52,720 --> 00:26:54,279
Woher wusste ich es?
413
00:26:54,440 --> 00:26:56,159
Ich hab Sie doch hergebracht.
414
00:26:56,360 --> 00:26:58,716
Warum würden Sie so was tun?
Was haben Sie mit uns vor?
415
00:26:58,920 --> 00:27:01,389
Nachdem Sie das Flugzeug
zerstört haben,
416
00:27:01,560 --> 00:27:03,711
will ich mit Ihnen in den Westen.
417
00:27:03,920 --> 00:27:06,355
- Sie wollen sich absetzen?
- Ja.
418
00:27:06,560 --> 00:27:07,994
Darauf wären Sie doch stolz?
419
00:27:08,840 --> 00:27:10,672
Das ist mir ziemlich egal.
420
00:27:10,840 --> 00:27:13,230
Aber wenn Sie's möchten,
können wir dafür sorgen.
421
00:27:13,840 --> 00:27:15,035
Natürlich müssen Sie abwarten,
422
00:27:15,200 --> 00:27:18,910
bis die Soldaten die Wrackteile
zusammengetragen haben.
423
00:27:19,080 --> 00:27:20,912
Und dann können Sie von
Ihrem Sprengstoff Gebrauch machen,
424
00:27:21,080 --> 00:27:22,230
den Sie bei sich im Rucksack tragen
425
00:27:22,400 --> 00:27:24,995
und die Teile zerstören.
426
00:27:29,400 --> 00:27:32,472
Es ist gut, dass Sie ihn begleiten.
427
00:27:32,640 --> 00:27:35,075
Sie werden ihm das Leben retten.
428
00:27:35,240 --> 00:27:37,755
Und machen Sie sich keine Sorgen
um Ihre Füße. Sie werden Sie tragen.
429
00:27:38,400 --> 00:27:39,436
Woher wissen Sie das?
430
00:27:39,600 --> 00:27:42,638
Es wäre besser bis Mitternacht
zu warten,
431
00:27:42,800 --> 00:27:45,520
aber Sie sind ein ungeduldiger Mann.
432
00:27:52,000 --> 00:27:53,150
Er wusste Bescheid.
433
00:27:53,320 --> 00:27:54,356
Er wusste über meine Füße Bescheid.
434
00:27:54,520 --> 00:27:56,432
Ich hab zwar Blasen,
aber ich hab ihm nichts gesagt.
435
00:27:56,600 --> 00:27:58,592
Nikki, du trägst
zu große Stiefel.
436
00:27:58,800 --> 00:28:00,154
Blasen sind vorprogrammiert.
437
00:28:00,360 --> 00:28:02,317
Er wusste,
dass du Sprengstoff dabei hast.
438
00:28:02,480 --> 00:28:04,551
Er wusste, dass ich hier bin,
um die Wrackteile zu zerstören,
439
00:28:04,720 --> 00:28:05,790
nachdem ich sie gefunden hatte.
440
00:28:05,960 --> 00:28:07,758
Es ist doch klar, dass ich sie nicht
in meinem Rucksack
441
00:28:07,920 --> 00:28:08,910
den Berg runtertragen werde.
442
00:28:09,080 --> 00:28:11,276
Vielleicht hatte er
bei beiden Sachen recht.
443
00:28:11,440 --> 00:28:12,760
Er hat auch das Flugzeug gefunden.
444
00:28:12,960 --> 00:28:13,996
Na ja, wenn er denkt,
445
00:28:14,160 --> 00:28:16,994
dass wir warten, bis die Russen
das ganze Zeug wegtragen,
446
00:28:17,160 --> 00:28:18,913
dann hat er die falschen
Gedanken gelesen.
447
00:28:21,800 --> 00:28:23,200
Ok, und was tun wir jetzt?
448
00:28:24,280 --> 00:28:25,680
Du hältst dich bereit.
449
00:28:25,840 --> 00:28:28,116
Ich versuche in zehn Minuten
wieder hier zu sein.
450
00:28:28,320 --> 00:28:31,119
Ich benutze den Sprengstoff zur
Ablenkung. Du gehst mit Starkoss los.
451
00:28:31,280 --> 00:28:33,476
Hör zu, wenn ich aufgehalten werde,
452
00:28:33,640 --> 00:28:35,791
treffen wir uns an der Stelle,
an der wir den Piloten begraben haben.
453
00:28:38,920 --> 00:28:40,513
MacGyver.
454
00:28:40,680 --> 00:28:42,000
Was?
455
00:28:43,160 --> 00:28:44,514
Spreng dich nicht in die Luft.
456
00:28:45,920 --> 00:28:47,513
Ok.
457
00:28:57,600 --> 00:28:59,637
Der Hubschrauber hat gerade
die Tankstelle verlassen.
458
00:28:59,800 --> 00:29:01,598
Er sollte in drei Stunden hier sein.
459
00:29:01,800 --> 00:29:02,950
Suchen Sie alles noch mal
gründlich ab.
460
00:29:03,120 --> 00:29:04,440
Kein Teilchen darf zurückbleiben.
461
00:29:04,600 --> 00:29:06,717
Mehr hier drüben.
462
00:29:07,360 --> 00:29:08,714
Weitermachen, weitermachen.
463
00:29:08,920 --> 00:29:10,639
Weitermachen, weitermachen.
464
00:29:13,600 --> 00:29:14,636
Alles klar, halt.
465
00:29:14,800 --> 00:29:16,632
Halt, halt, halt.
466
00:29:17,840 --> 00:29:19,513
Noch eins.
467
00:29:45,800 --> 00:29:47,154
Gibt's noch was dort?
468
00:30:12,480 --> 00:30:14,233
Fertig?
469
00:30:59,160 --> 00:31:00,958
MacGyver.
470
00:31:04,040 --> 00:31:05,315
Feuer, schnell.
471
00:31:05,520 --> 00:31:06,954
Schnell, schnell. Hinterher, schnell.
472
00:31:08,840 --> 00:31:10,513
Los.
473
00:31:13,480 --> 00:31:14,516
Feuer.
474
00:31:24,600 --> 00:31:26,193
Schnell, los.
475
00:31:39,840 --> 00:31:41,513
Wir müssen gehen.
476
00:31:41,680 --> 00:31:44,149
Wir müssen schnell weg.
477
00:31:49,640 --> 00:31:52,439
Er hat das ganze Wrack zerstört
und sich selbst vermutlich auch.
478
00:31:54,680 --> 00:31:56,717
Colonel, Starkoss ist weg.
479
00:31:56,920 --> 00:31:58,559
Ich sah, wie er das Lager verließ.
480
00:31:58,720 --> 00:32:00,757
Dieser Verräter.
481
00:32:01,200 --> 00:32:03,078
Versammeln Sie die Männer und
setzen Sie die Grenze in Kenntnis.
482
00:32:03,240 --> 00:32:06,039
Fangen Sie mit der Suche an. Sofort.
483
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
Bewegung.
484
00:32:07,760 --> 00:32:11,674
Und wenn Sie sie finden,
erschießen Sie sie.
485
00:32:12,960 --> 00:32:14,679
- Ausrücken.
- Los, Beeilung.
486
00:32:14,880 --> 00:32:16,394
Beeilung.
487
00:32:44,480 --> 00:32:46,551
MacGyver, Gott sei Dank.
488
00:32:46,720 --> 00:32:48,279
Ich warte seit Stunden.
Wo warst du?
489
00:32:49,000 --> 00:32:50,878
Ich bin gerannt und hab mich versteckt.
490
00:32:51,720 --> 00:32:53,552
- Hat man Sie gesichtet?
- Wahrscheinlich.
491
00:32:53,720 --> 00:32:54,870
Was ist mit den Soldaten?
492
00:32:55,040 --> 00:32:57,396
Sie kampieren an der Unglücksstelle.
493
00:32:57,560 --> 00:33:00,394
Dieser Hubschrauber hat
sicher kaum noch Benzin.
494
00:33:01,800 --> 00:33:04,235
Starkoss, wie lang wird es
für sie dauern,
495
00:33:04,440 --> 00:33:06,909
nach Sonnenaufgang zur Tankstelle
zu und zurückzufliegen?
496
00:33:07,680 --> 00:33:09,114
Zwei, vielleicht drei Stunden.
497
00:33:09,280 --> 00:33:10,475
Dann haben wir zwölf Stunden.
498
00:33:10,680 --> 00:33:12,911
Sie werden die Grenze bis dahin
dichtgemacht haben.
499
00:33:13,080 --> 00:33:15,072
Wir schaffen's im Dunkeln
nie den Berg runter.
500
00:33:15,240 --> 00:33:17,038
Wir sitzen in der Falle.
501
00:33:17,200 --> 00:33:18,759
Vielleicht.
502
00:33:19,920 --> 00:33:20,956
Vielleicht auch nicht.
503
00:33:28,240 --> 00:33:29,435
Nikki, lauf zu den Baracken.
504
00:33:29,600 --> 00:33:31,193
Schnapp dir jedes Stück Stoff,
das du finden kannst.
505
00:33:31,360 --> 00:33:34,000
Vorhänge, Planen, Zelte,
je leichter, desto besser. Geh.
506
00:33:34,160 --> 00:33:36,470
Starkoss, helfen Sie mir hier drüben.
507
00:33:36,680 --> 00:33:39,752
Helfen Sie mir mit diesem Kühlschrank.
508
00:33:40,520 --> 00:33:42,591
Nehmen wir das Gitter ab.
509
00:33:43,000 --> 00:33:44,434
Sie machen sich Sorgen.
510
00:33:44,880 --> 00:33:48,032
Um das Mädchen, um mich.
511
00:33:48,200 --> 00:33:50,510
Wir werden nicht gefangengenommen.
Das weiß ich.
512
00:33:50,720 --> 00:33:53,440
Hören Sie, Starkoss, ich versuche hier
einen Plan zu schmieden.
513
00:33:53,640 --> 00:33:55,552
Im hinteren Zimmer liegt
Schweißausrüstung.
514
00:33:55,720 --> 00:33:56,870
Würden Sie die bitte holen?
515
00:33:57,040 --> 00:33:59,680
Ich finde, es ist Zeit
der Realität ins Auge zu sehen.
516
00:34:04,320 --> 00:34:05,356
Sie sind ein ernster Mann.
517
00:34:05,520 --> 00:34:07,193
Sie sind intellektuell.
518
00:34:07,400 --> 00:34:09,596
Sie sind ein kluger Mann.
519
00:34:10,360 --> 00:34:12,920
Warum fühlen Sie sich so schuldig?
520
00:34:13,080 --> 00:34:14,912
Ist schon in Ordnung.
521
00:34:15,080 --> 00:34:16,799
Sie versteht es.
522
00:34:17,000 --> 00:34:19,356
Ihre Mutter, sie vergibt Ihnen.
523
00:34:19,520 --> 00:34:22,638
- Was?
- Ist schon gut.
524
00:34:23,520 --> 00:34:27,400
Sie versteht, dass Sie nicht
zur Beerdigung konnten.
525
00:34:27,960 --> 00:34:30,873
Sie vergibt Ihnen,
Sie vergeben sich selbst nicht.
526
00:34:31,440 --> 00:34:33,318
Aber sie vergibt Ihnen.
527
00:34:34,200 --> 00:34:36,795
Was für eine Akte haben Sie von mir?
528
00:34:36,960 --> 00:34:39,077
Ich konnte nicht hin...
529
00:34:45,320 --> 00:34:47,471
Oh, Sie sind gut.
530
00:34:48,400 --> 00:34:49,629
Sie sind sehr gut.
531
00:34:49,800 --> 00:34:51,154
Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht.
532
00:34:56,400 --> 00:35:00,872
Seit meiner Kindheit sehe ich Bilder.
533
00:35:01,040 --> 00:35:02,394
Bilder des Geistes.
534
00:35:02,560 --> 00:35:03,880
Und ich hatte Fähigkeiten.
535
00:35:04,040 --> 00:35:08,512
Der Staat brachte mich weg
und ich lebte mit den Reichsten.
536
00:35:08,680 --> 00:35:10,990
Ich lebte wie ein König.
537
00:35:11,160 --> 00:35:13,356
Aber immer mit Ärzten.
538
00:35:13,520 --> 00:35:15,477
War immer ein Forschungsobjekt.
539
00:35:15,640 --> 00:35:17,791
Ein Abartiger.
540
00:35:18,320 --> 00:35:23,349
Soviel ich weiß, haben Sie
das Beste daraus gemacht.
541
00:35:23,560 --> 00:35:29,352
Es ist eine Gabe,
die man sich nicht aussucht.
542
00:35:32,080 --> 00:35:33,116
Reicher Fund.
543
00:35:33,280 --> 00:35:35,192
Es gibt genug Bettzeug
und Zelte und alles
544
00:35:35,360 --> 00:35:37,352
in den Baracken
und den Lagerräumen,
545
00:35:37,520 --> 00:35:38,715
um eine Armee zu versorgen.
546
00:35:38,920 --> 00:35:40,991
Gut, sammle weiter,
ich kann alles gebrauchen.
547
00:35:41,160 --> 00:35:43,834
Und hol auch den Fallschirm
des Piloten.
548
00:35:46,880 --> 00:35:48,951
Die Schweißausrüstung.
549
00:35:49,120 --> 00:35:50,236
Bitte.
550
00:36:04,800 --> 00:36:07,474
Jawohl, Colonel, wir kehren
zur Basis zurück zum Tanken.
551
00:36:07,680 --> 00:36:09,911
Keine Spur von Starkoss
oder den anderen,
552
00:36:10,080 --> 00:36:12,914
seit wir den Mann letzte Nacht in der
Nähe der verlassenen Grube sichteten.
553
00:36:13,080 --> 00:36:15,117
Sind die Bodentruppen aus dem
Basislager auf dem Weg?
554
00:36:15,280 --> 00:36:17,112
Jawohl, sie haben Straßensperren
errichtet
555
00:36:17,280 --> 00:36:19,272
und sie sind auf dem Weg
auf den Berg.
556
00:36:19,440 --> 00:36:21,397
Sie sollten bei der verlassenen Grube
ankommen
557
00:36:21,600 --> 00:36:23,512
in ungefähr drei Stunden.
558
00:36:23,680 --> 00:36:24,909
Gut, um die Zeit
559
00:36:25,080 --> 00:36:27,436
werden wir in der Lage sein,
sie aus der Luft zu kriegen.
560
00:36:27,640 --> 00:36:30,439
Wenn Sie zurückkommen, haben wir
ihre Leichen bereit für den Transport.
561
00:36:33,400 --> 00:36:35,756
- Ausrücken.
- Jawohl.
562
00:36:35,920 --> 00:36:36,990
Los, schnell.
563
00:36:37,160 --> 00:36:38,879
Bewegung, Bewegung, Bewegung.
564
00:36:44,920 --> 00:36:47,879
Das ist das letzte Stück Nylon,
das ich finden konnte.
565
00:36:48,040 --> 00:36:50,714
Ich hoffe, dein Alleskleber hält,
MacGyver.
566
00:36:50,880 --> 00:36:52,155
Das sollte er.
567
00:36:52,320 --> 00:36:54,039
Wenn ich's richtig gemacht hab.
568
00:36:54,200 --> 00:36:56,078
Aber wir werden mehr brauchen.
569
00:36:58,080 --> 00:36:59,514
Wir haben keinen Klebstoff mehr.
570
00:36:59,680 --> 00:37:00,909
Was kann ich als Nächstes machen?
571
00:37:01,480 --> 00:37:02,675
Ja, um genau zu sein...
572
00:37:02,840 --> 00:37:05,674
Helfen Sie mir hiermit.
Rühr weiter, beeil dich.
573
00:37:16,400 --> 00:37:18,596
Ok, schieben Sie.
574
00:37:34,880 --> 00:37:36,792
- Weiter.
- Jawohl.
575
00:37:36,960 --> 00:37:39,395
Wir werden in einer Stunde dort sein.
576
00:37:50,280 --> 00:37:52,795
Die Zeit läuft uns davon.
577
00:37:52,960 --> 00:37:55,316
Können Sie mir hier drüben helfen?
578
00:37:57,240 --> 00:37:58,276
Schnell, los.
579
00:37:58,440 --> 00:37:59,954
Beeilung.
580
00:38:00,960 --> 00:38:02,679
Weiter.
581
00:38:03,720 --> 00:38:06,519
Los, weiter.
582
00:38:06,880 --> 00:38:09,190
Beeilung.
583
00:38:11,760 --> 00:38:13,513
Ich hab was für dich.
584
00:38:13,680 --> 00:38:14,796
Einen Fallschirm? Warum?
585
00:38:14,960 --> 00:38:16,553
Der Ersatzfallschirm des Piloten.
586
00:38:16,720 --> 00:38:17,949
Hast du je einen benutzt?
587
00:38:18,120 --> 00:38:19,395
Ich war mal wegen einer Wette
Fallschirmspringen.
588
00:38:19,560 --> 00:38:21,233
Heb deine Arme.
589
00:38:21,720 --> 00:38:23,279
Wofür ist das?
590
00:38:23,440 --> 00:38:25,113
Warum tun wir das?
591
00:38:25,280 --> 00:38:26,680
Muss ich's buchstabieren?
592
00:38:31,280 --> 00:38:33,033
Weiter.
593
00:38:50,800 --> 00:38:52,439
- Seht.
- Was ist das?
594
00:38:52,600 --> 00:38:54,671
- Ein Ballon?
- Was macht er hier?
595
00:38:59,040 --> 00:39:01,839
Das ist Starkoss. Feuer.
596
00:39:06,960 --> 00:39:09,429
Weiter, los.
597
00:39:21,880 --> 00:39:24,839
Feuer einstellen,
sie sind außer Reichweite.
598
00:39:28,560 --> 00:39:30,153
Kommt schon.
599
00:39:32,600 --> 00:39:34,319
Komm her, MacGyver.
600
00:39:34,480 --> 00:39:36,039
Ein professioneller Glückwunsch,
601
00:39:36,240 --> 00:39:39,995
weil ich schon dachte, dass wir verloren
sind, aber wir haben's geschafft.
602
00:39:41,240 --> 00:39:43,630
Danke, MacGyver.
Danke euch beiden.
603
00:39:43,800 --> 00:39:45,837
Gern geschehen.
604
00:39:51,800 --> 00:39:54,599
Na ja, Starkoss,
Sie sind über die Grenze.
605
00:39:54,800 --> 00:39:56,280
Sie sind frei.
606
00:40:03,320 --> 00:40:05,039
- Was ist das?
- Wir haben keinen Treibstoff mehr.
607
00:40:05,200 --> 00:40:06,919
Aber wir haben's doch über
die Grenze geschafft, oder?
608
00:40:07,080 --> 00:40:09,595
Ja, aber schaffen wir's auch
über den Berg dort?
609
00:40:12,360 --> 00:40:13,476
Wir müssen an Höhe gewinnen.
610
00:40:13,680 --> 00:40:15,478
Steuern wir dieses Ding mal
und versuchen es zu landen.
611
00:40:15,640 --> 00:40:18,109
So funktioniert das nicht.
Ballons treiben einfach.
612
00:40:18,280 --> 00:40:19,839
Ich muss Gewicht abwerfen.
613
00:40:32,360 --> 00:40:34,192
Hat es etwas gebracht?
614
00:40:34,400 --> 00:40:36,869
- Es wird uns nicht alle tragen.
- Was?
615
00:40:37,040 --> 00:40:39,191
- Nikki.
- Oh, das kann nicht dein Ernst sein.
616
00:40:39,360 --> 00:40:40,589
Du wiegst doch mehr als ich.
617
00:40:40,760 --> 00:40:42,319
Nikki, ich würde es tun,
aber du hast den Fallschirm
618
00:40:42,480 --> 00:40:43,630
und wir haben keine Zeit zu tauschen.
619
00:40:43,800 --> 00:40:46,395
- Du musst jetzt gehen.
- Wir haben keine Zeit.
620
00:40:46,600 --> 00:40:48,193
Du hast gesagt,
dass du es schon mal gemacht hast.
621
00:40:48,360 --> 00:40:50,556
Stoß dich weg vom Ballon
und zieh an der Schnur.
622
00:40:51,000 --> 00:40:52,354
Ich kann das nicht.
623
00:40:52,520 --> 00:40:54,432
MacGyver, das zahl ich dir heim,
so wahr mir Gott helfe.
624
00:40:54,600 --> 00:40:56,557
Wenn ich den ganzen Weg
nach München laufen...
625
00:40:56,720 --> 00:40:57,710
Spring einfach.
626
00:40:57,920 --> 00:41:03,757
Ich werde Pete erzählen,
was du mir angetan hast!
627
00:41:15,640 --> 00:41:17,438
Alles klar, sie hat's geschafft.
628
00:41:17,600 --> 00:41:19,273
Ok.
629
00:41:21,760 --> 00:41:23,956
Jetzt müssen wir
mit dem Berg fertig werden.
630
00:41:24,600 --> 00:41:26,512
Komm schon, komm schon.
631
00:41:26,680 --> 00:41:29,275
Keine Sorge. Wir schaffen es.
632
00:41:32,480 --> 00:41:34,392
Festhalten.
633
00:41:41,280 --> 00:41:43,317
In Ordnung, jetzt glaub ich es.
634
00:41:44,240 --> 00:41:47,836
Zum Glück ist Ihre Nikki
nicht in den Osten abgedriftet.
635
00:41:48,000 --> 00:41:49,514
Oh, sie ist in Sicherheit.
636
00:41:49,680 --> 00:41:52,514
Nicht sehr glücklich, aber in Ordnung.
637
00:41:52,680 --> 00:41:56,515
Sie werden diese Frau
noch lieben lernen.
638
00:41:56,680 --> 00:41:57,796
- Was?
- Ja.
639
00:41:57,960 --> 00:42:00,031
Nein, nein, nein. Auf keinen Fall, nein.
640
00:42:00,200 --> 00:42:03,876
Ich bin froh, dass er ihr gut geht,
aber glauben Sie mir.
641
00:42:04,080 --> 00:42:07,471
Nein, MacGyver,
Sie sollten mir glauben.
642
00:42:16,200 --> 00:42:17,350
Was für ein Flug.
643
00:42:17,520 --> 00:42:18,874
Was für ein Ballon.
644
00:42:19,080 --> 00:42:21,151
Starkoss, wir haben es geschafft.
645
00:42:22,680 --> 00:42:24,239
Wir werden die amerikanische
Botschaft kontaktieren,
646
00:42:24,400 --> 00:42:27,154
sobald wir in München sind.
647
00:42:27,600 --> 00:42:30,798
Wenn wir Ihr Land erreichen,
MacGyver,
648
00:42:31,000 --> 00:42:33,037
werden Ihre Leute mich sprechen
wollen, nicht wahr?
649
00:42:33,200 --> 00:42:36,159
Und sie werden wissen wollen,
wer ich bin.
650
00:42:36,320 --> 00:42:40,599
Und sie werden mir einen
bequemen Platz zum Leben besorgen.
651
00:42:40,760 --> 00:42:44,549
Mit so vielen Steaks,
wie ich nur essen kann?
652
00:42:45,960 --> 00:42:49,237
Aber ich wäre wieder ein Gefangener,
nicht wahr?
653
00:42:49,400 --> 00:42:51,869
Ich werde wieder für
abnormal gehalten, richtig?
654
00:42:57,640 --> 00:42:59,518
Auf Wiedersehen, mein Freund.
655
00:43:12,360 --> 00:43:15,114
Du Ratte.
656
00:43:17,680 --> 00:43:18,830
Du bist das Allerletzte.
657
00:43:19,000 --> 00:43:20,434
Ich hätte wissen sollen,
dass es einen Grund dafür gab,
658
00:43:20,600 --> 00:43:21,750
warum du mir den einzigen Fallschirm
gegeben hast.
659
00:43:22,240 --> 00:43:23,754
Was kommt jetzt, MacGyver?
660
00:43:23,920 --> 00:43:27,231
Vielleicht möchtest du mich hinter
einem Lkw herschleifen.
661
00:43:27,440 --> 00:43:30,239
Hast du je daran gedacht, dass ich
auf einem Baum hätte landen können?
662
00:43:30,440 --> 00:43:32,352
Oder mitten auf einer
verkehrsreichen Kreuzung?
663
00:43:32,520 --> 00:43:34,477
Was, wenn ich deine Landestelle
nicht gefunden hätte?
664
00:43:34,640 --> 00:43:37,314
Hast du je daran gedacht,
Mr. Improvisation?
665
00:43:37,480 --> 00:43:38,630
Und noch was...
666
00:43:38,800 --> 00:43:41,918
Warte mal, wo ist Starkoss?
667
00:43:42,080 --> 00:43:43,594
Sag nichts.
668
00:43:43,760 --> 00:43:46,320
Du hast ihn nicht auch
springen lassen, oder?
50524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.