All language subtitles for MacGyver.S03E06.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,240 --> 00:00:46,674 Ich hatte gerade einen Auftrag in Zürich beendet... 2 00:00:48,040 --> 00:00:49,713 ...und die Phoenix Foundation gab mir einen Bonus. 3 00:00:49,880 --> 00:00:53,635 Etwas Urlaub und einen Flug in der ersten Klasse, wohin ich auch wollte. 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,359 Das Angebot nahm ich an. 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,155 Ich meldete mich für einen Ballonwettbewerb an. 6 00:01:00,120 --> 00:01:02,077 Schön langsam über die Alpen. 7 00:01:02,280 --> 00:01:04,636 Keine Termine, keine Eile. 8 00:01:04,800 --> 00:01:06,632 Einfach nur den Vögeln im Flug zusehen. 9 00:01:06,800 --> 00:01:08,837 Die Landschaft betrachten, frische Luft schnappen 10 00:01:09,000 --> 00:01:13,392 und mich daran erinnern, warum Adler keine Geschwüre bekommen. 11 00:01:13,560 --> 00:01:15,199 Ich hoffte, dass wir genug Treibstoff hatten, 12 00:01:15,360 --> 00:01:16,919 um unsere Höhe über den Gipfeln zu halten 13 00:01:17,080 --> 00:01:18,400 und die Schneefelder verlassen zu können. 14 00:01:22,480 --> 00:01:23,516 Das hatten wir. 15 00:01:23,680 --> 00:01:25,399 Und sobald wir uns von den anderen abgesetzt hatten, 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,995 schien alles zu klappen. 17 00:01:28,160 --> 00:01:32,040 Außerdem hatte ich einen Experten dabei. 18 00:01:32,240 --> 00:01:35,199 MacGyver, ich kann's nicht knallen lassen. 19 00:01:36,000 --> 00:01:40,836 Tja, wie man sagt, es kommt alles aus dem Handgelenk. 20 00:01:44,080 --> 00:01:45,719 Halt es mal. 21 00:02:19,920 --> 00:02:21,639 Unidentifiziertes Flugzeug. 22 00:02:27,560 --> 00:02:28,835 Dann mal los, Kumpel. 23 00:02:29,000 --> 00:02:31,276 Hier trennen sich unsere Wege. 24 00:02:38,760 --> 00:02:40,877 Wer immer auch du bist, du bist gut. 25 00:02:43,160 --> 00:02:45,117 Zentrale, GX-1 hier. 26 00:02:45,280 --> 00:02:46,873 Unterbreche Funkstille. 27 00:02:49,400 --> 00:02:50,516 Ich bin gesichtet worden. 28 00:02:50,680 --> 00:02:54,196 Ein MiG-25 Foxbat Interceptor hat sich an meine Fersen geheftet. 29 00:02:57,640 --> 00:02:58,790 Ich kann ihn nicht abschütteln. 30 00:02:59,000 --> 00:03:00,992 Er visiert mich an. 31 00:03:06,680 --> 00:03:08,956 GX-1, hoch auf 27.500 Meter. 32 00:03:09,160 --> 00:03:10,560 MiG überschreitet 23.000 Metern. 33 00:03:11,000 --> 00:03:13,799 Roger, Basis. Steige höher. 34 00:03:18,200 --> 00:03:19,554 Ich bin getroffen worden. 35 00:03:19,720 --> 00:03:22,440 - Höher, GX-1. - Steige höher. 36 00:03:23,240 --> 00:03:24,276 Null-70. 37 00:03:24,440 --> 00:03:26,477 Länge 50 Grad, 22 Nord. 38 00:03:26,680 --> 00:03:29,752 Breite 12 Grad, 55 Ost. 39 00:03:30,320 --> 00:03:32,960 Höhe 23.500 Meter. 40 00:03:33,120 --> 00:03:35,032 24.500 Meter. 41 00:03:35,240 --> 00:03:36,594 25.500 Meter. 42 00:03:36,800 --> 00:03:37,836 Das war's. 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,719 Höher komm ich nicht. 44 00:03:39,880 --> 00:03:40,950 Alles klar. 45 00:03:41,120 --> 00:03:42,634 Undefiniertes Flugzeug ist außer Sicht, ich hab's abgehängt. 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,474 Moment. 47 00:03:45,680 --> 00:03:48,036 Triebwerk eins steht in Flammen. 48 00:03:48,520 --> 00:03:50,034 Verliere an Höhe. 49 00:03:50,240 --> 00:03:51,276 Triebwerk eins ist ausgefallen. 50 00:03:51,440 --> 00:03:52,476 Air City, GX-1. 51 00:03:52,640 --> 00:03:54,074 Kommen Sie, wir nehmen Sie mit. 52 00:03:54,240 --> 00:03:56,357 Roger, ich kann die Maschine nicht halten. 53 00:03:56,520 --> 00:03:58,079 Ich kann sie nicht halten. 54 00:03:58,240 --> 00:03:59,276 Oh, Gott. 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,671 Störung in Triebwerk zwei. 56 00:04:03,880 --> 00:04:05,519 Triebwerk zwei fällt aus. 57 00:04:05,720 --> 00:04:07,040 Versuche erneut zu zünden. 58 00:04:07,240 --> 00:04:09,072 Negativ, negativ, funktioniert nicht. 59 00:04:09,240 --> 00:04:10,276 Ich kann nicht abfeuern. 60 00:04:10,440 --> 00:04:13,239 Selbstzerstörung aktiviert. 61 00:04:14,800 --> 00:04:15,870 Sagen Sie's meiner Frau. 62 00:04:16,040 --> 00:04:17,599 Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe. 63 00:04:28,880 --> 00:04:30,758 Eins muss man bei der Ballonfahrt beachten, 64 00:04:30,920 --> 00:04:32,957 nämlich, wie man landet. 65 00:04:33,120 --> 00:04:35,680 Einfach gesagt, man dreht den Brenner zu 66 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 und überlässt den Rest der Schwerkraft. 67 00:04:38,560 --> 00:04:40,392 MacGyver. 68 00:04:40,560 --> 00:04:41,960 Oh, was für eine Landung. 69 00:04:42,120 --> 00:04:46,273 Hey, Pete, was um Himmels willen machst du denn hier? 70 00:04:47,800 --> 00:04:49,120 Hör zu, wir haben ein Problem. 71 00:04:49,280 --> 00:04:51,237 Würden Sie uns bitte einen Moment entschuldigen? 72 00:04:51,400 --> 00:04:53,437 - Komm her. - Was ist los? 73 00:04:53,600 --> 00:04:57,799 Wir haben hier über den Alpen ein Flugzeug verloren. 74 00:04:57,960 --> 00:04:59,030 Es muss ein wichtiges Flugzeug gewesen sein, 75 00:04:59,200 --> 00:05:00,190 wenn du so weit gereist bist. 76 00:05:00,360 --> 00:05:01,396 Na ja, das ist es. 77 00:05:01,560 --> 00:05:03,756 Die GX-1. 78 00:05:03,920 --> 00:05:06,640 Du meinst das Flugzeug, das noch gar nicht existiert? 79 00:05:06,800 --> 00:05:08,439 Na ja, dies ist eine modifizierte GX-1. 80 00:05:08,600 --> 00:05:10,831 Es ist das geheimste, 81 00:05:11,040 --> 00:05:13,760 experimentellste Flugzeug, das je entwickelt wurde. 82 00:05:13,960 --> 00:05:15,758 Aber es wird nicht lange ein Geheimnis bleiben, 83 00:05:15,920 --> 00:05:17,195 wenn du nicht das Wrack findest. 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,192 Oh, warte mal, Pete. 85 00:05:19,360 --> 00:05:21,591 Nach einem vermissten Wrack zu fahnden ist doch deine Abteilung? 86 00:05:21,760 --> 00:05:23,433 Es bedarf jedenfalls deines Personals. 87 00:05:23,640 --> 00:05:26,599 Man braucht Radar, Infrarot, Ortung aus der Luft... 88 00:05:26,760 --> 00:05:27,830 Darum geht's doch. 89 00:05:28,000 --> 00:05:29,912 Es handelt sich um den Prototyp eines Kampfflugzeugs 90 00:05:30,080 --> 00:05:32,470 mit einem experimentellen Kühlsystem im Motor. 91 00:05:32,680 --> 00:05:35,912 Der ganze Sinn besteht darin, für Radar und Infrarot unsichtbar zu sein. 92 00:05:36,120 --> 00:05:38,032 Die Air Force hat alles in ihrer Macht Stehende getan. 93 00:05:38,200 --> 00:05:41,910 Sie sind so weit gegangen wie sie konnten. 94 00:05:42,920 --> 00:05:45,594 Was meinst du damit? 95 00:05:45,760 --> 00:05:47,831 Ich meine, dass sie die Grenze zur DDR nicht überschreiten können. 96 00:05:49,680 --> 00:05:52,115 Das Pentagon geht davon aus, dass das Flugzeug auf der anderen Seite ist. 97 00:05:52,320 --> 00:05:55,791 Und sie können nicht selbst dort hin, also müssen wir rein. 98 00:05:57,000 --> 00:05:58,275 Noch mehr gute Neuigkeiten, Pete? 99 00:05:59,080 --> 00:06:01,993 Ja, ich hab noch ein paar Sachen, die ich dir im Hotel geben kann. 100 00:06:02,160 --> 00:06:03,799 Na schön. Wir sehen uns dort. 101 00:06:03,960 --> 00:06:05,553 Ich verabschiede mich nur von Heidi. 102 00:06:07,960 --> 00:06:10,156 Was macht sie denn hier? 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 Nikki, ist nichts Persönliches, 104 00:06:15,360 --> 00:06:17,272 aber wenn ich in die Berge gehe, dann alleine. 105 00:06:17,440 --> 00:06:18,874 Und, Pete, du hättest mich fragen sollen. 106 00:06:19,040 --> 00:06:21,760 Hör zu, ich hab öfters versucht, dich anzurufen. 107 00:06:21,920 --> 00:06:23,877 Oh ja, na ja, ich war nicht erreichbar. 108 00:06:24,800 --> 00:06:26,632 Schwer gearbeitet, wie ich sehe. 109 00:06:26,840 --> 00:06:28,433 Hör zu, ich sagte es ist nichts Persönliches, 110 00:06:28,600 --> 00:06:29,670 aber die Berge sind felsig... 111 00:06:29,880 --> 00:06:31,997 Und du willst bestimmt nicht eine Frau mit dir herumschleppen. 112 00:06:32,200 --> 00:06:35,113 - Das habe ich nicht gesagt. - Aber das hast du gemeint. 113 00:06:35,320 --> 00:06:37,152 - Nikki. - Du bist ein Sexist. 114 00:06:37,320 --> 00:06:38,356 - Was? - MacGyver. 115 00:06:38,520 --> 00:06:41,160 Warum geben wir nicht einfach zu, dass wir die Dinge anders angehen. 116 00:06:41,320 --> 00:06:42,390 - Wartet mal. - Hör mal, MacGyver. 117 00:06:42,560 --> 00:06:45,871 Sobald ich mit dem Babysitten fertig bin... 118 00:06:46,040 --> 00:06:47,030 Babysitten? 119 00:06:47,200 --> 00:06:49,078 Babysitten? Hast du das gehört? 120 00:06:49,240 --> 00:06:50,879 - Ja. - Ich brauch keine Babysitterin. 121 00:06:51,040 --> 00:06:52,713 ...mit freundlicher Genehmigung von Phoenix Foundation. 122 00:06:52,880 --> 00:06:53,916 Hört ihr jetzt mal auf? 123 00:06:54,440 --> 00:06:56,079 Lasst mich doch mal zu Wort kommen. 124 00:06:56,280 --> 00:06:59,512 Ihr werdet zusammen die Grenze zur DDR überqueren, 125 00:06:59,680 --> 00:07:00,716 als verheiratetes Paar. 126 00:07:00,920 --> 00:07:03,719 Weil ich denke, dass ihr so nicht auffällt. 127 00:07:03,880 --> 00:07:06,349 Wenn ihr die Grenze überquert und im Hotel angekommen seid, 128 00:07:06,520 --> 00:07:07,874 könnt ihr euch trennen. 129 00:07:08,040 --> 00:07:09,633 Ihr könnt getrennte Wege gehen. 130 00:07:09,840 --> 00:07:10,990 Ok? 131 00:07:11,720 --> 00:07:12,790 Sind alle glücklich? 132 00:07:14,960 --> 00:07:16,553 Gut. 133 00:07:17,160 --> 00:07:18,799 Ok, gehen wir zurück zum Hotel. 134 00:07:18,960 --> 00:07:20,360 Wir haben noch eine Menge Vorbereitungen zu treffen. 135 00:07:20,560 --> 00:07:21,914 Na schön, wir sehen uns dort. 136 00:07:22,080 --> 00:07:24,117 Nachdem ich Heidi nach Hause gebracht hab. 137 00:07:24,320 --> 00:07:25,436 Heidi. Schön wär's. 138 00:07:25,600 --> 00:07:27,557 Ach, hör schon auf. 139 00:07:35,840 --> 00:07:38,355 Ich kann sie nicht halten. Ich kann die Maschine nicht halten. 140 00:07:38,520 --> 00:07:39,556 Oh, Gott. 141 00:07:39,720 --> 00:07:41,951 Störung in Triebwerk zwei. 142 00:07:42,520 --> 00:07:44,113 Versuche, erneut zu zünden. 143 00:07:44,280 --> 00:07:46,158 Negativ, negativ, funktioniert nicht. 144 00:07:46,320 --> 00:07:47,356 Ich kann nicht abfeuern. 145 00:07:47,520 --> 00:07:49,671 Selbstzerstörung aktiviert. 146 00:07:49,840 --> 00:07:50,910 Sagen Sie's meiner Frau. 147 00:07:51,080 --> 00:07:52,753 Sagen Sie ihr, dass ich sie liebe. 148 00:07:52,920 --> 00:07:53,956 Gibt's was Neues vom Piloten? 149 00:07:54,120 --> 00:07:56,351 Nein, nicht seit er sich hinauskatapultiert hat. 150 00:07:56,520 --> 00:07:58,910 Es wird vermutet, dass der Pilot tot ist. 151 00:07:59,080 --> 00:08:01,800 Aber aufgrund seiner letzten Position, 152 00:08:01,960 --> 00:08:04,634 der Geschwindigkeit des Flugzeugs und der Flugrichtung, 153 00:08:04,800 --> 00:08:08,032 haben wir errechnet, dass das Wrack irgendwo hier in der Nähe liegen muss. 154 00:08:08,240 --> 00:08:11,438 In diesem Gebiet, in diesen Bergen, direkt hinter der Grenze. 155 00:08:11,600 --> 00:08:12,716 Wonach suchen wir? 156 00:08:12,880 --> 00:08:14,075 Na ja, die Flugzeugaußenverkleidung 157 00:08:14,240 --> 00:08:15,833 war mit einer Radarabwehr ausgestattet. 158 00:08:16,000 --> 00:08:17,559 Aber das Modernste 159 00:08:17,760 --> 00:08:20,639 ist das neue Kühlsystem im Motor. 160 00:08:20,800 --> 00:08:24,032 Dadurch ist das Flugzeug quasi unaufspürbar mit Infrarot. 161 00:08:24,240 --> 00:08:26,152 Und da sind die Russen hinterher. 162 00:08:26,360 --> 00:08:27,510 Das ist also ein Wettrennen. 163 00:08:27,680 --> 00:08:30,240 Wir haben aber einen Vorsprung durch die letzten Koordinaten, oder? 164 00:08:30,400 --> 00:08:32,790 Das stimmt, aber die Russen haben auch etwas... 165 00:08:32,960 --> 00:08:35,475 Jemanden angesetzt. 166 00:08:35,640 --> 00:08:36,915 Ich werde ehrlich sein, ich habe darüber gespottet, 167 00:08:37,080 --> 00:08:39,993 aber der Geheimdienst nimmt es sehr ernst. 168 00:08:40,160 --> 00:08:42,800 Der Mann heißt Starkoss. Er ist ein Hellseher. 169 00:08:43,000 --> 00:08:44,150 Ein Hellseher? 170 00:08:44,360 --> 00:08:47,114 Genau. Seht mal. 171 00:08:55,040 --> 00:08:56,076 Der Film wurde 172 00:08:56,240 --> 00:08:58,436 aus dem Petroskia Institut für paranormale Studien 173 00:08:58,600 --> 00:08:59,829 in Moskau rausgeschmuggelt. 174 00:09:00,040 --> 00:09:02,839 Die Russen sind sehr an Parapsychologie, 175 00:09:03,040 --> 00:09:05,350 übersinnlichen Phänomenen und Bewusstseinskontrolle interessiert. 176 00:09:05,800 --> 00:09:07,075 Sie machen solche Hellseher ausfindig 177 00:09:07,280 --> 00:09:09,397 und trainieren sie für Geheimdienstzwecke. 178 00:09:09,600 --> 00:09:13,071 Dieser Mann, Starkoss, ist ihre derzeitige Nummer Eins. 179 00:09:13,240 --> 00:09:15,072 Er ist eine Berühmtheit, ein Star. 180 00:09:15,240 --> 00:09:16,469 Er lebt wie ein König. 181 00:09:16,680 --> 00:09:18,114 Selbst in Russland. 182 00:09:18,280 --> 00:09:22,240 Und unsere Experten sagen, er könnte ein echter sein. 183 00:09:23,040 --> 00:09:25,475 Tja, ich hab nichts dagegen. 184 00:09:25,640 --> 00:09:27,199 Ich hab die letzten Koordinaten des Piloten, 185 00:09:27,360 --> 00:09:30,671 seine Höhe, seine Geschwindigkeit und eine Satellitenkarte. 186 00:09:31,320 --> 00:09:33,198 Und sie haben irgend so einen Typen, der ein paar Tricks drauf hat. 187 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 Da lass ich mich gerne darauf ein. 188 00:09:35,320 --> 00:09:36,993 Ich nicht. 189 00:09:53,040 --> 00:09:54,838 MOSKAU 190 00:09:55,720 --> 00:09:58,235 PETROSKIA INSTITUT 191 00:10:00,080 --> 00:10:02,037 Ich sehe Schwierigkeiten. 192 00:10:04,280 --> 00:10:09,833 Das Flugzeug befand sich in unserem Luftraum. 193 00:10:10,000 --> 00:10:12,799 Wir glauben, dass es einen Kontrollflug auf großer Höhe flog. 194 00:10:12,960 --> 00:10:14,872 Wir haben nichts auf unserem Radar gesehen. 195 00:10:15,080 --> 00:10:17,117 Irgendeine technische Störung muss es gezwungen haben 196 00:10:17,280 --> 00:10:18,475 niedriger zu fliegen. 197 00:10:18,920 --> 00:10:21,071 Da wurde es von unserem Flugzeug entdeckt. 198 00:10:21,240 --> 00:10:22,993 Ja, ich sehe Schwierigkeiten. 199 00:10:23,560 --> 00:10:24,789 Ich sehe es. 200 00:10:24,960 --> 00:10:26,519 Der Pilot hat Angst. 201 00:10:27,720 --> 00:10:29,791 Er möchte nur nach Hause. 202 00:10:30,520 --> 00:10:32,955 Und dann wird er entdeckt. 203 00:10:35,840 --> 00:10:37,832 Wir haben ihn beschossen. 204 00:10:38,560 --> 00:10:40,472 Die Fotografien stammen von unseren Raketenkameras. 205 00:10:40,680 --> 00:10:43,479 Wir haben auf ihn gefeuert, als er sich weigerte, zu landen. 206 00:10:45,000 --> 00:10:47,037 Ich bin getroffen worden. 207 00:10:47,200 --> 00:10:48,554 Ich bin getroffen worden. 208 00:10:50,120 --> 00:10:52,430 Es ist Schaden entstanden. 209 00:10:55,840 --> 00:10:57,911 Ich schaff es nicht. 210 00:10:58,080 --> 00:11:01,278 Ich schaffe es nicht. 211 00:11:02,200 --> 00:11:04,317 Basis, kommen. 212 00:11:05,080 --> 00:11:06,878 Wir haben ihn verloren, aber er ist abgestürzt. Das wissen wir. 213 00:11:07,040 --> 00:11:09,032 Wo ist das Flugzeug? 214 00:11:13,000 --> 00:11:14,514 Karte. 215 00:11:14,680 --> 00:11:15,716 Bringen Sie mir eine Karte. 216 00:11:52,840 --> 00:11:55,833 Das Flugzeug befindet sich hier. 217 00:12:04,520 --> 00:12:06,352 ASPENHAUS OSTDEUTSCHLAND 218 00:12:06,520 --> 00:12:08,955 Du hast es wirklich gut hingekriegt mit dem Grenzposten. 219 00:12:09,120 --> 00:12:11,430 Wie hast du's geschafft, ihn nach den Füßen seiner Schwester zu fragen? 220 00:12:11,600 --> 00:12:14,513 Na schön, mein Deutsch ist nicht so gut, aber wir sind drüben, oder? 221 00:12:14,720 --> 00:12:16,154 Ich möchte dir für deine Hilfe danken. 222 00:12:16,320 --> 00:12:18,232 Ich denke, deine Schweizer Blondine hätte das besser hingekriegt. 223 00:12:18,400 --> 00:12:20,551 Heidi ist zufällig sehr kompetent, 224 00:12:20,720 --> 00:12:22,518 intelligent und wortgewandt. 225 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Ganz abgesehen von ihrem tollen Aussehen. 226 00:12:24,200 --> 00:12:25,316 Dafür kann sie nichts. 227 00:12:25,480 --> 00:12:27,153 Du kreidest es ihr bestimmt nicht an. 228 00:12:27,320 --> 00:12:28,720 Wer ist jetzt wohl der Sexist, was? 229 00:12:28,920 --> 00:12:30,036 Wer ist der Sexist? 230 00:12:30,600 --> 00:12:32,557 - Heidi. - Heidi, genau, so heißt sie. 231 00:12:32,720 --> 00:12:34,677 H-E-I-D-I, Heidi. Was gibt's dran auszusetzen? 232 00:12:34,880 --> 00:12:37,190 - Nichts, nichts. - Sind Sie Mr. und Mrs. Carpenter? 233 00:12:37,360 --> 00:12:39,431 - Ja. - Willkommen in Aspenhaus. 234 00:12:39,600 --> 00:12:40,636 Ich bin Helmut. 235 00:12:40,800 --> 00:12:43,190 Ich werde Ihr persönlicher Betreuer sein, während Ihres Aufenthaltes. 236 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Schön Sie kennenzulernen, Helmut. 237 00:12:45,560 --> 00:12:46,835 - Was für ein hübscher Name. - Helmut. 238 00:12:47,000 --> 00:12:49,071 Bitte, nennen Sie mich Nikki. 239 00:12:49,240 --> 00:12:50,754 Zuerst bringe ich das hier auf Ihr Zimmer 240 00:12:50,920 --> 00:12:53,913 und später erzähle ich Ihnen von den Serviceleistungen im Spa. 241 00:12:54,080 --> 00:12:55,116 Oh, toll. 242 00:12:55,280 --> 00:12:57,078 Ich bin mir sicher, dass wir uns zu beschäftigen wissen werden, 243 00:12:57,280 --> 00:12:58,999 während mein Mann wandern ist. 244 00:13:00,920 --> 00:13:03,992 Bringen Sie das Gepäck einfach in die Hochzeitssuite, Helmut. 245 00:13:06,920 --> 00:13:09,071 - Jawohl. - Bis später, Helmut. 246 00:13:09,760 --> 00:13:11,513 Er scheint aber sehr höflich zu sein. 247 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 Und wortgewandt. 248 00:13:15,280 --> 00:13:16,316 Ja. 249 00:13:17,000 --> 00:13:18,354 Helmut. 250 00:13:18,520 --> 00:13:20,034 Viel Spaß auf dem Berg. 251 00:13:35,080 --> 00:13:38,471 - Guten Morgen, Genosse Starkoss. - Guten Morgen. 252 00:13:46,520 --> 00:13:48,796 Der Hubschrauber steht bereit, Colonel. 253 00:14:31,000 --> 00:14:33,799 MacGyver. 254 00:15:57,280 --> 00:15:59,192 Hallo. 255 00:16:03,480 --> 00:16:06,314 Bin ich froh, Sie zu sehen. 256 00:16:06,680 --> 00:16:08,000 Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen. 257 00:16:08,680 --> 00:16:10,353 Ihr Pferd könnte ich sogar noch mehr gebrauchen. 258 00:16:10,880 --> 00:16:11,916 Könnte ich es mir ausleihen? 259 00:16:12,080 --> 00:16:13,230 Oder mieten? 260 00:16:13,440 --> 00:16:16,433 Ich würde es Ihnen auch gleich abkaufen, wenn ich's müsste. 261 00:16:23,440 --> 00:16:28,754 Wie wär's mit deutscher Mark für das Pferd? 262 00:16:59,680 --> 00:17:01,558 Wenn deine Zähne aufgehört haben zu klappern... 263 00:17:01,720 --> 00:17:02,756 Oh, MacGyver. 264 00:17:02,920 --> 00:17:04,274 Eine offensichtliche Frage. 265 00:17:04,440 --> 00:17:05,954 Ist dir klar, was ich durchgemacht hab? 266 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 Das verdammte Pferd. 267 00:17:07,960 --> 00:17:09,633 Er hat mich auf halbem Wege abgeworfen. 268 00:17:09,840 --> 00:17:12,036 Danach musste ich die ganze Zeit laufen. 269 00:17:12,240 --> 00:17:13,674 Und ich fiel in diesen Fluss. 270 00:17:13,840 --> 00:17:15,991 Und beim Versuch, rauszukommen, hab ich mir die Füße aufgeschnitten. 271 00:17:17,200 --> 00:17:18,873 Ich glaube, ein Berglöwe ist mir hierher gefolgt. 272 00:17:19,040 --> 00:17:20,474 Nein, das war keine Frage. 273 00:17:20,640 --> 00:17:22,996 Und dann sah ich dieses herrliche Lagerfeuer. 274 00:17:23,160 --> 00:17:24,594 Und betete, dass du es bist. 275 00:17:24,760 --> 00:17:26,194 Aber es hätte auch Jack the Ripper sein können 276 00:17:26,360 --> 00:17:28,670 und ich hätte mich trotzdem gefreut über das Feuer. 277 00:17:28,840 --> 00:17:31,355 Ich weiß, dass das für dich nichts Neues ist, 278 00:17:31,520 --> 00:17:34,592 aber du bist völlig durchnässt. 279 00:17:34,760 --> 00:17:36,558 - Hier, zieh dir die an. - Danke. 280 00:17:42,160 --> 00:17:43,514 Kannst du dich umdrehen? 281 00:17:59,240 --> 00:18:02,677 Zieh beide Hemden an, steck sie rein und lass den oberen Knopf offen. 282 00:18:02,840 --> 00:18:04,718 Ich sah Starkoss, er ist auch hier oben. 283 00:18:04,880 --> 00:18:06,394 Er verließ Aspenhaus im Auto. 284 00:18:06,600 --> 00:18:09,240 Und sie sagten was von einem Hubschrauber. 285 00:18:09,400 --> 00:18:12,677 Ja, ein Hubschrauber. Ich sah einen heute Nachmittag. 286 00:18:12,840 --> 00:18:17,596 Von der Flugrichtung her, flog es in Richtung des Zielgebietes. 287 00:18:17,760 --> 00:18:20,320 Das bedeutet, dass sie einen Vorsprung haben. 288 00:18:22,440 --> 00:18:27,037 Hör zu, diese Information war wichtig für mich. 289 00:18:29,160 --> 00:18:31,117 Ich schulde dir was. 290 00:18:32,320 --> 00:18:35,279 Es ist ok, du kannst dich wieder umdrehen. 291 00:18:44,080 --> 00:18:46,436 Mach das obere Hemd auf. 292 00:18:47,480 --> 00:18:49,597 - So? - Ja. 293 00:18:50,200 --> 00:18:51,270 Was tust du da? 294 00:18:51,440 --> 00:18:54,239 Ich stopfe Kiefernnadel zwischen die Hemden für bessere Isolation. 295 00:18:54,720 --> 00:18:57,679 Es ist nicht wie von Neiman Marcus, aber es wird dich warm halten. 296 00:18:59,520 --> 00:19:00,556 Ok. 297 00:19:00,720 --> 00:19:03,076 Ich verstehe, danke, ich mach's später. 298 00:19:05,720 --> 00:19:07,473 Da drin ist etwas Studentenfutter. 299 00:19:07,640 --> 00:19:10,235 Wasser in der Feldflasche, wenn du möchtest. 300 00:19:10,400 --> 00:19:11,914 Nein, danke. 301 00:19:12,080 --> 00:19:14,231 Ich hab keinen Hunger, ich will nur warm sein. 302 00:19:15,200 --> 00:19:17,317 Übrigens gibt es keine Berglöwen 303 00:19:17,480 --> 00:19:18,960 in Ostdeutschland. 304 00:19:19,480 --> 00:19:20,675 Ist das alles? 305 00:19:20,840 --> 00:19:23,594 Hast du nur einen Schlafsack dabei? 306 00:19:23,760 --> 00:19:26,912 Na ja, ich hab nicht mit Gesellschaft gerechnet. 307 00:19:30,240 --> 00:19:31,833 Da ist jede Menge Platz drin. 308 00:19:32,000 --> 00:19:33,036 Na klar. 309 00:19:33,200 --> 00:19:34,839 Nicht in 1.000 Jahren. 310 00:19:35,000 --> 00:19:37,071 Wie du möchtest. Gute Nacht. 311 00:20:19,400 --> 00:20:20,436 Guten Morgen. 312 00:20:21,880 --> 00:20:22,916 Guten Morgen. 313 00:20:28,600 --> 00:20:30,239 Tja, ich muss es dir hoch anrechnen, 314 00:20:30,400 --> 00:20:32,631 dass du dich letzte Nacht wie ein Gentleman benommen hast. 315 00:20:33,120 --> 00:20:34,679 Das war unglaublich. 316 00:20:34,840 --> 00:20:38,675 Ich weiß nicht, wie, aber ich hab mich zurückgehalten. 317 00:20:41,440 --> 00:20:43,591 Na ja, ich hab's verdient. 318 00:20:43,760 --> 00:20:44,796 Was jetzt? 319 00:20:44,960 --> 00:20:46,917 Also, wir suchen das Wrack. 320 00:20:47,080 --> 00:20:50,391 Aber wir werden etwas laufen müssen bis dorthin. 321 00:20:52,840 --> 00:20:54,513 Geht's? 322 00:20:54,680 --> 00:20:55,750 Geht schon. 323 00:20:55,960 --> 00:20:57,314 Wenn man die Blasen nicht zählt. 324 00:20:57,480 --> 00:20:59,756 Die handgemachten Stiefel, die ich für dich gemacht hab, 325 00:20:59,920 --> 00:21:00,990 werden nicht lange halten. 326 00:21:01,160 --> 00:21:04,392 Du hättest besser dran getan, bei Helmut zu bleiben. 327 00:21:04,560 --> 00:21:06,791 Entschuldige mal, ich musste Sir Edmund Hilary spielen, 328 00:21:06,960 --> 00:21:09,156 hier hoch kommen und dich vor dem russischen Suchtrupp warnen, 329 00:21:09,320 --> 00:21:10,390 falls du dich nicht mehr erinnerst. 330 00:21:10,560 --> 00:21:13,155 Wie könnte ich das vergessen? Du erinnerst mich ständig dran. 331 00:21:13,320 --> 00:21:14,674 Na schön, mach du nur Witze, 332 00:21:14,840 --> 00:21:16,593 aber ich weiß nicht, worauf wir uns hier gefasst machen müssen. 333 00:21:16,760 --> 00:21:18,035 Starkoss ist etwas Besonderes. 334 00:21:18,200 --> 00:21:23,673 Mr. Starkoss ist nicht hellsichtiger als Vernunft und Logik. 335 00:21:32,560 --> 00:21:34,791 Woher wussten sie dann, wo sie suchen sollten? 336 00:21:35,440 --> 00:21:36,954 Genauso wie wir. 337 00:21:37,120 --> 00:21:39,715 Sie haben die Geschwindigkeit der GX-1 berechnet 338 00:21:39,880 --> 00:21:42,349 und die Absturzstelle genauer eingegrenzt. 339 00:21:45,040 --> 00:21:46,679 Was ist? 340 00:21:47,240 --> 00:21:49,471 Ich fürchte, wir haben den Piloten gefunden. 341 00:21:49,880 --> 00:21:52,190 Josef, kommen Sie mit mir. 342 00:21:52,640 --> 00:21:54,632 Also, Colonel, hab ich mir heute mein Brot verdient? 343 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 Sehr beeindruckend. 344 00:21:56,760 --> 00:21:58,877 Oder aber reines Glück. 345 00:21:59,040 --> 00:22:01,157 Ich werde der Versuchung, zu feiern, widerstehen, 346 00:22:01,320 --> 00:22:02,959 bis wir das Flugzeug gefunden haben. 347 00:22:03,120 --> 00:22:05,476 Geben Sie mir ein Stück seiner Kleidung. 348 00:22:12,040 --> 00:22:14,760 Der Hubschrauber hätte hier nicht landen können. 349 00:22:15,080 --> 00:22:16,594 Sie müssen sie an einer Lichtung abgesetzt haben, 350 00:22:16,760 --> 00:22:18,240 als sie den Fallschirm gesehen haben. 351 00:22:18,400 --> 00:22:20,710 Wenigstens haben sie das Flugzeug noch nicht gefunden. 352 00:22:24,160 --> 00:22:27,437 Seht euch um, sucht das Gelände ab. 353 00:22:39,160 --> 00:22:41,038 Ich will nicht sterben. 354 00:22:41,240 --> 00:22:50,320 Ich will keine Ortung, Position. 355 00:22:50,480 --> 00:22:52,312 Wo ist das Flugzeug? 356 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 Dort. 357 00:23:10,760 --> 00:23:11,796 Los. 358 00:23:11,960 --> 00:23:13,952 Wir sollten den Piloten begraben. 359 00:23:14,120 --> 00:23:16,191 Sollen wir auch eine Trauerfeier abhalten, Lieutenant? 360 00:23:16,760 --> 00:23:18,353 Rufen Sie Ihren Trupp zusammen und rücken Sie aus. 361 00:23:19,760 --> 00:23:21,991 Rufen Sie das Basislager an, halten Sie den Hubschrauber 362 00:23:22,160 --> 00:23:23,435 mit der Ausrüstung bereit. 363 00:23:23,600 --> 00:23:25,512 Nur für den Fall. 364 00:23:27,400 --> 00:23:28,720 Lieutenant an Flughafenkommando. 365 00:23:28,880 --> 00:23:31,270 Halten Sie den Hubschrauber mit der Ausrüstung bereit. 366 00:23:31,440 --> 00:23:33,272 Hier entlang, schnell. 367 00:23:34,200 --> 00:23:37,352 - Alles klar. - Los, Bewegung. 368 00:24:08,880 --> 00:24:10,872 Das muss eine verlassene Kaserne sein. 369 00:24:11,040 --> 00:24:13,555 Hier liegen überall Sachen rum. 370 00:24:13,720 --> 00:24:15,916 Ich hab diese Stiefel gefunden. 371 00:24:16,360 --> 00:24:19,512 Das Einzige, was wir tun können, ist das der Familie zukommen zu lassen. 372 00:24:31,520 --> 00:24:32,556 MacGyver. 373 00:24:36,200 --> 00:24:38,351 "Folgen Sie mir. Starkoss." 374 00:24:38,520 --> 00:24:39,636 Er wusste, dass wir kommen würden. 375 00:24:39,840 --> 00:24:41,069 Natürlich hat er das, er hat uns gesehen. 376 00:24:41,240 --> 00:24:43,232 Warum hat er uns nicht verfolgt? Wir sind in Ostdeutschland. 377 00:24:43,440 --> 00:24:44,840 Vielleicht wollen sie uns näher kommen lassen. 378 00:24:45,040 --> 00:24:46,952 Vielleicht hat Starkoss ihnen nicht erzählt, dass er uns gesehen hat. 379 00:24:47,160 --> 00:24:49,038 Vielleicht sollten wir weiter und das Flugzeug suchen. 380 00:24:49,480 --> 00:24:51,790 Begraben wir zuerst den Piloten. 381 00:24:56,160 --> 00:24:59,198 Wir sind da, kommt schon. 382 00:24:59,400 --> 00:25:01,198 Beeilung. 383 00:25:01,360 --> 00:25:02,510 Da ist es. 384 00:25:02,720 --> 00:25:05,474 Gut gemacht, gut gemacht. 385 00:25:16,720 --> 00:25:18,632 Sehr dramatisch. 386 00:25:19,240 --> 00:25:21,311 Sie sollten auch ohnmächtig werden, Starkoss, 387 00:25:21,480 --> 00:25:23,472 das ist gewiss ein überwältigender Moment. 388 00:25:24,000 --> 00:25:27,471 Sie haben sich gerade Ihren eigenen Vorrat an Kaviar gesichert. 389 00:25:27,640 --> 00:25:28,676 Ich kann nicht sprechen. 390 00:25:28,840 --> 00:25:31,275 Ich muss mich nur ein wenig ausruhen. 391 00:25:31,480 --> 00:25:32,550 Ruhen Sie sich nur aus. 392 00:25:32,720 --> 00:25:33,710 Lieutenant. 393 00:25:33,880 --> 00:25:34,996 Verteilen Sie sich und suchen Sie das Gelände ab. 394 00:25:35,160 --> 00:25:37,550 Sammeln Sie alle Teile, ganz gleich, wie klein sie auch sind. 395 00:25:37,760 --> 00:25:38,989 - Jawohl. - Ihr zwei, tragt ihn weg. 396 00:25:39,160 --> 00:25:40,799 Fangen Sie hier an. 397 00:25:42,800 --> 00:25:44,234 Markov an Basislager. 398 00:25:44,400 --> 00:25:45,880 Ich habe das Wrack lokalisiert. 399 00:25:46,440 --> 00:25:47,840 Sie kennen unsere Position. 400 00:25:48,040 --> 00:25:50,396 Schicken Sie eine Räumungseinheit. 401 00:26:22,520 --> 00:26:25,115 Starkoss hat sie direkt zum Wrack geführt. 402 00:26:25,280 --> 00:26:26,555 Tja, er war zuerst hier, 403 00:26:26,720 --> 00:26:28,473 aber wir können sie nicht mit auch nur einem Teil 404 00:26:28,640 --> 00:26:29,756 des Kühlsystems weglassen. 405 00:26:29,920 --> 00:26:32,037 Aber was können wir gegen all diese Soldaten ausrichten? 406 00:26:32,920 --> 00:26:34,320 Na ja, wir müssen das Flugzeug zerstören. 407 00:26:34,480 --> 00:26:37,040 Das ist eine sehr gute Idee. 408 00:26:40,600 --> 00:26:43,035 Hätte ich gewollt, dass Sie gefangen genommen werden, 409 00:26:43,240 --> 00:26:46,358 hätte ich Sie jederzeit an Colonel Markov ausliefern können. 410 00:26:48,800 --> 00:26:50,553 Wir haben Ihren Zettel gefunden. 411 00:26:50,760 --> 00:26:52,558 Woher wussten Sie, dass wir Ihnen gefolgt sind? 412 00:26:52,720 --> 00:26:54,279 Woher wusste ich es? 413 00:26:54,440 --> 00:26:56,159 Ich hab Sie doch hergebracht. 414 00:26:56,360 --> 00:26:58,716 Warum würden Sie so was tun? Was haben Sie mit uns vor? 415 00:26:58,920 --> 00:27:01,389 Nachdem Sie das Flugzeug zerstört haben, 416 00:27:01,560 --> 00:27:03,711 will ich mit Ihnen in den Westen. 417 00:27:03,920 --> 00:27:06,355 - Sie wollen sich absetzen? - Ja. 418 00:27:06,560 --> 00:27:07,994 Darauf wären Sie doch stolz? 419 00:27:08,840 --> 00:27:10,672 Das ist mir ziemlich egal. 420 00:27:10,840 --> 00:27:13,230 Aber wenn Sie's möchten, können wir dafür sorgen. 421 00:27:13,840 --> 00:27:15,035 Natürlich müssen Sie abwarten, 422 00:27:15,200 --> 00:27:18,910 bis die Soldaten die Wrackteile zusammengetragen haben. 423 00:27:19,080 --> 00:27:20,912 Und dann können Sie von Ihrem Sprengstoff Gebrauch machen, 424 00:27:21,080 --> 00:27:22,230 den Sie bei sich im Rucksack tragen 425 00:27:22,400 --> 00:27:24,995 und die Teile zerstören. 426 00:27:29,400 --> 00:27:32,472 Es ist gut, dass Sie ihn begleiten. 427 00:27:32,640 --> 00:27:35,075 Sie werden ihm das Leben retten. 428 00:27:35,240 --> 00:27:37,755 Und machen Sie sich keine Sorgen um Ihre Füße. Sie werden Sie tragen. 429 00:27:38,400 --> 00:27:39,436 Woher wissen Sie das? 430 00:27:39,600 --> 00:27:42,638 Es wäre besser bis Mitternacht zu warten, 431 00:27:42,800 --> 00:27:45,520 aber Sie sind ein ungeduldiger Mann. 432 00:27:52,000 --> 00:27:53,150 Er wusste Bescheid. 433 00:27:53,320 --> 00:27:54,356 Er wusste über meine Füße Bescheid. 434 00:27:54,520 --> 00:27:56,432 Ich hab zwar Blasen, aber ich hab ihm nichts gesagt. 435 00:27:56,600 --> 00:27:58,592 Nikki, du trägst zu große Stiefel. 436 00:27:58,800 --> 00:28:00,154 Blasen sind vorprogrammiert. 437 00:28:00,360 --> 00:28:02,317 Er wusste, dass du Sprengstoff dabei hast. 438 00:28:02,480 --> 00:28:04,551 Er wusste, dass ich hier bin, um die Wrackteile zu zerstören, 439 00:28:04,720 --> 00:28:05,790 nachdem ich sie gefunden hatte. 440 00:28:05,960 --> 00:28:07,758 Es ist doch klar, dass ich sie nicht in meinem Rucksack 441 00:28:07,920 --> 00:28:08,910 den Berg runtertragen werde. 442 00:28:09,080 --> 00:28:11,276 Vielleicht hatte er bei beiden Sachen recht. 443 00:28:11,440 --> 00:28:12,760 Er hat auch das Flugzeug gefunden. 444 00:28:12,960 --> 00:28:13,996 Na ja, wenn er denkt, 445 00:28:14,160 --> 00:28:16,994 dass wir warten, bis die Russen das ganze Zeug wegtragen, 446 00:28:17,160 --> 00:28:18,913 dann hat er die falschen Gedanken gelesen. 447 00:28:21,800 --> 00:28:23,200 Ok, und was tun wir jetzt? 448 00:28:24,280 --> 00:28:25,680 Du hältst dich bereit. 449 00:28:25,840 --> 00:28:28,116 Ich versuche in zehn Minuten wieder hier zu sein. 450 00:28:28,320 --> 00:28:31,119 Ich benutze den Sprengstoff zur Ablenkung. Du gehst mit Starkoss los. 451 00:28:31,280 --> 00:28:33,476 Hör zu, wenn ich aufgehalten werde, 452 00:28:33,640 --> 00:28:35,791 treffen wir uns an der Stelle, an der wir den Piloten begraben haben. 453 00:28:38,920 --> 00:28:40,513 MacGyver. 454 00:28:40,680 --> 00:28:42,000 Was? 455 00:28:43,160 --> 00:28:44,514 Spreng dich nicht in die Luft. 456 00:28:45,920 --> 00:28:47,513 Ok. 457 00:28:57,600 --> 00:28:59,637 Der Hubschrauber hat gerade die Tankstelle verlassen. 458 00:28:59,800 --> 00:29:01,598 Er sollte in drei Stunden hier sein. 459 00:29:01,800 --> 00:29:02,950 Suchen Sie alles noch mal gründlich ab. 460 00:29:03,120 --> 00:29:04,440 Kein Teilchen darf zurückbleiben. 461 00:29:04,600 --> 00:29:06,717 Mehr hier drüben. 462 00:29:07,360 --> 00:29:08,714 Weitermachen, weitermachen. 463 00:29:08,920 --> 00:29:10,639 Weitermachen, weitermachen. 464 00:29:13,600 --> 00:29:14,636 Alles klar, halt. 465 00:29:14,800 --> 00:29:16,632 Halt, halt, halt. 466 00:29:17,840 --> 00:29:19,513 Noch eins. 467 00:29:45,800 --> 00:29:47,154 Gibt's noch was dort? 468 00:30:12,480 --> 00:30:14,233 Fertig? 469 00:30:59,160 --> 00:31:00,958 MacGyver. 470 00:31:04,040 --> 00:31:05,315 Feuer, schnell. 471 00:31:05,520 --> 00:31:06,954 Schnell, schnell. Hinterher, schnell. 472 00:31:08,840 --> 00:31:10,513 Los. 473 00:31:13,480 --> 00:31:14,516 Feuer. 474 00:31:24,600 --> 00:31:26,193 Schnell, los. 475 00:31:39,840 --> 00:31:41,513 Wir müssen gehen. 476 00:31:41,680 --> 00:31:44,149 Wir müssen schnell weg. 477 00:31:49,640 --> 00:31:52,439 Er hat das ganze Wrack zerstört und sich selbst vermutlich auch. 478 00:31:54,680 --> 00:31:56,717 Colonel, Starkoss ist weg. 479 00:31:56,920 --> 00:31:58,559 Ich sah, wie er das Lager verließ. 480 00:31:58,720 --> 00:32:00,757 Dieser Verräter. 481 00:32:01,200 --> 00:32:03,078 Versammeln Sie die Männer und setzen Sie die Grenze in Kenntnis. 482 00:32:03,240 --> 00:32:06,039 Fangen Sie mit der Suche an. Sofort. 483 00:32:06,200 --> 00:32:07,600 Bewegung. 484 00:32:07,760 --> 00:32:11,674 Und wenn Sie sie finden, erschießen Sie sie. 485 00:32:12,960 --> 00:32:14,679 - Ausrücken. - Los, Beeilung. 486 00:32:14,880 --> 00:32:16,394 Beeilung. 487 00:32:44,480 --> 00:32:46,551 MacGyver, Gott sei Dank. 488 00:32:46,720 --> 00:32:48,279 Ich warte seit Stunden. Wo warst du? 489 00:32:49,000 --> 00:32:50,878 Ich bin gerannt und hab mich versteckt. 490 00:32:51,720 --> 00:32:53,552 - Hat man Sie gesichtet? - Wahrscheinlich. 491 00:32:53,720 --> 00:32:54,870 Was ist mit den Soldaten? 492 00:32:55,040 --> 00:32:57,396 Sie kampieren an der Unglücksstelle. 493 00:32:57,560 --> 00:33:00,394 Dieser Hubschrauber hat sicher kaum noch Benzin. 494 00:33:01,800 --> 00:33:04,235 Starkoss, wie lang wird es für sie dauern, 495 00:33:04,440 --> 00:33:06,909 nach Sonnenaufgang zur Tankstelle zu und zurückzufliegen? 496 00:33:07,680 --> 00:33:09,114 Zwei, vielleicht drei Stunden. 497 00:33:09,280 --> 00:33:10,475 Dann haben wir zwölf Stunden. 498 00:33:10,680 --> 00:33:12,911 Sie werden die Grenze bis dahin dichtgemacht haben. 499 00:33:13,080 --> 00:33:15,072 Wir schaffen's im Dunkeln nie den Berg runter. 500 00:33:15,240 --> 00:33:17,038 Wir sitzen in der Falle. 501 00:33:17,200 --> 00:33:18,759 Vielleicht. 502 00:33:19,920 --> 00:33:20,956 Vielleicht auch nicht. 503 00:33:28,240 --> 00:33:29,435 Nikki, lauf zu den Baracken. 504 00:33:29,600 --> 00:33:31,193 Schnapp dir jedes Stück Stoff, das du finden kannst. 505 00:33:31,360 --> 00:33:34,000 Vorhänge, Planen, Zelte, je leichter, desto besser. Geh. 506 00:33:34,160 --> 00:33:36,470 Starkoss, helfen Sie mir hier drüben. 507 00:33:36,680 --> 00:33:39,752 Helfen Sie mir mit diesem Kühlschrank. 508 00:33:40,520 --> 00:33:42,591 Nehmen wir das Gitter ab. 509 00:33:43,000 --> 00:33:44,434 Sie machen sich Sorgen. 510 00:33:44,880 --> 00:33:48,032 Um das Mädchen, um mich. 511 00:33:48,200 --> 00:33:50,510 Wir werden nicht gefangengenommen. Das weiß ich. 512 00:33:50,720 --> 00:33:53,440 Hören Sie, Starkoss, ich versuche hier einen Plan zu schmieden. 513 00:33:53,640 --> 00:33:55,552 Im hinteren Zimmer liegt Schweißausrüstung. 514 00:33:55,720 --> 00:33:56,870 Würden Sie die bitte holen? 515 00:33:57,040 --> 00:33:59,680 Ich finde, es ist Zeit der Realität ins Auge zu sehen. 516 00:34:04,320 --> 00:34:05,356 Sie sind ein ernster Mann. 517 00:34:05,520 --> 00:34:07,193 Sie sind intellektuell. 518 00:34:07,400 --> 00:34:09,596 Sie sind ein kluger Mann. 519 00:34:10,360 --> 00:34:12,920 Warum fühlen Sie sich so schuldig? 520 00:34:13,080 --> 00:34:14,912 Ist schon in Ordnung. 521 00:34:15,080 --> 00:34:16,799 Sie versteht es. 522 00:34:17,000 --> 00:34:19,356 Ihre Mutter, sie vergibt Ihnen. 523 00:34:19,520 --> 00:34:22,638 - Was? - Ist schon gut. 524 00:34:23,520 --> 00:34:27,400 Sie versteht, dass Sie nicht zur Beerdigung konnten. 525 00:34:27,960 --> 00:34:30,873 Sie vergibt Ihnen, Sie vergeben sich selbst nicht. 526 00:34:31,440 --> 00:34:33,318 Aber sie vergibt Ihnen. 527 00:34:34,200 --> 00:34:36,795 Was für eine Akte haben Sie von mir? 528 00:34:36,960 --> 00:34:39,077 Ich konnte nicht hin... 529 00:34:45,320 --> 00:34:47,471 Oh, Sie sind gut. 530 00:34:48,400 --> 00:34:49,629 Sie sind sehr gut. 531 00:34:49,800 --> 00:34:51,154 Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht. 532 00:34:56,400 --> 00:35:00,872 Seit meiner Kindheit sehe ich Bilder. 533 00:35:01,040 --> 00:35:02,394 Bilder des Geistes. 534 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 Und ich hatte Fähigkeiten. 535 00:35:04,040 --> 00:35:08,512 Der Staat brachte mich weg und ich lebte mit den Reichsten. 536 00:35:08,680 --> 00:35:10,990 Ich lebte wie ein König. 537 00:35:11,160 --> 00:35:13,356 Aber immer mit Ärzten. 538 00:35:13,520 --> 00:35:15,477 War immer ein Forschungsobjekt. 539 00:35:15,640 --> 00:35:17,791 Ein Abartiger. 540 00:35:18,320 --> 00:35:23,349 Soviel ich weiß, haben Sie das Beste daraus gemacht. 541 00:35:23,560 --> 00:35:29,352 Es ist eine Gabe, die man sich nicht aussucht. 542 00:35:32,080 --> 00:35:33,116 Reicher Fund. 543 00:35:33,280 --> 00:35:35,192 Es gibt genug Bettzeug und Zelte und alles 544 00:35:35,360 --> 00:35:37,352 in den Baracken und den Lagerräumen, 545 00:35:37,520 --> 00:35:38,715 um eine Armee zu versorgen. 546 00:35:38,920 --> 00:35:40,991 Gut, sammle weiter, ich kann alles gebrauchen. 547 00:35:41,160 --> 00:35:43,834 Und hol auch den Fallschirm des Piloten. 548 00:35:46,880 --> 00:35:48,951 Die Schweißausrüstung. 549 00:35:49,120 --> 00:35:50,236 Bitte. 550 00:36:04,800 --> 00:36:07,474 Jawohl, Colonel, wir kehren zur Basis zurück zum Tanken. 551 00:36:07,680 --> 00:36:09,911 Keine Spur von Starkoss oder den anderen, 552 00:36:10,080 --> 00:36:12,914 seit wir den Mann letzte Nacht in der Nähe der verlassenen Grube sichteten. 553 00:36:13,080 --> 00:36:15,117 Sind die Bodentruppen aus dem Basislager auf dem Weg? 554 00:36:15,280 --> 00:36:17,112 Jawohl, sie haben Straßensperren errichtet 555 00:36:17,280 --> 00:36:19,272 und sie sind auf dem Weg auf den Berg. 556 00:36:19,440 --> 00:36:21,397 Sie sollten bei der verlassenen Grube ankommen 557 00:36:21,600 --> 00:36:23,512 in ungefähr drei Stunden. 558 00:36:23,680 --> 00:36:24,909 Gut, um die Zeit 559 00:36:25,080 --> 00:36:27,436 werden wir in der Lage sein, sie aus der Luft zu kriegen. 560 00:36:27,640 --> 00:36:30,439 Wenn Sie zurückkommen, haben wir ihre Leichen bereit für den Transport. 561 00:36:33,400 --> 00:36:35,756 - Ausrücken. - Jawohl. 562 00:36:35,920 --> 00:36:36,990 Los, schnell. 563 00:36:37,160 --> 00:36:38,879 Bewegung, Bewegung, Bewegung. 564 00:36:44,920 --> 00:36:47,879 Das ist das letzte Stück Nylon, das ich finden konnte. 565 00:36:48,040 --> 00:36:50,714 Ich hoffe, dein Alleskleber hält, MacGyver. 566 00:36:50,880 --> 00:36:52,155 Das sollte er. 567 00:36:52,320 --> 00:36:54,039 Wenn ich's richtig gemacht hab. 568 00:36:54,200 --> 00:36:56,078 Aber wir werden mehr brauchen. 569 00:36:58,080 --> 00:36:59,514 Wir haben keinen Klebstoff mehr. 570 00:36:59,680 --> 00:37:00,909 Was kann ich als Nächstes machen? 571 00:37:01,480 --> 00:37:02,675 Ja, um genau zu sein... 572 00:37:02,840 --> 00:37:05,674 Helfen Sie mir hiermit. Rühr weiter, beeil dich. 573 00:37:16,400 --> 00:37:18,596 Ok, schieben Sie. 574 00:37:34,880 --> 00:37:36,792 - Weiter. - Jawohl. 575 00:37:36,960 --> 00:37:39,395 Wir werden in einer Stunde dort sein. 576 00:37:50,280 --> 00:37:52,795 Die Zeit läuft uns davon. 577 00:37:52,960 --> 00:37:55,316 Können Sie mir hier drüben helfen? 578 00:37:57,240 --> 00:37:58,276 Schnell, los. 579 00:37:58,440 --> 00:37:59,954 Beeilung. 580 00:38:00,960 --> 00:38:02,679 Weiter. 581 00:38:03,720 --> 00:38:06,519 Los, weiter. 582 00:38:06,880 --> 00:38:09,190 Beeilung. 583 00:38:11,760 --> 00:38:13,513 Ich hab was für dich. 584 00:38:13,680 --> 00:38:14,796 Einen Fallschirm? Warum? 585 00:38:14,960 --> 00:38:16,553 Der Ersatzfallschirm des Piloten. 586 00:38:16,720 --> 00:38:17,949 Hast du je einen benutzt? 587 00:38:18,120 --> 00:38:19,395 Ich war mal wegen einer Wette Fallschirmspringen. 588 00:38:19,560 --> 00:38:21,233 Heb deine Arme. 589 00:38:21,720 --> 00:38:23,279 Wofür ist das? 590 00:38:23,440 --> 00:38:25,113 Warum tun wir das? 591 00:38:25,280 --> 00:38:26,680 Muss ich's buchstabieren? 592 00:38:31,280 --> 00:38:33,033 Weiter. 593 00:38:50,800 --> 00:38:52,439 - Seht. - Was ist das? 594 00:38:52,600 --> 00:38:54,671 - Ein Ballon? - Was macht er hier? 595 00:38:59,040 --> 00:39:01,839 Das ist Starkoss. Feuer. 596 00:39:06,960 --> 00:39:09,429 Weiter, los. 597 00:39:21,880 --> 00:39:24,839 Feuer einstellen, sie sind außer Reichweite. 598 00:39:28,560 --> 00:39:30,153 Kommt schon. 599 00:39:32,600 --> 00:39:34,319 Komm her, MacGyver. 600 00:39:34,480 --> 00:39:36,039 Ein professioneller Glückwunsch, 601 00:39:36,240 --> 00:39:39,995 weil ich schon dachte, dass wir verloren sind, aber wir haben's geschafft. 602 00:39:41,240 --> 00:39:43,630 Danke, MacGyver. Danke euch beiden. 603 00:39:43,800 --> 00:39:45,837 Gern geschehen. 604 00:39:51,800 --> 00:39:54,599 Na ja, Starkoss, Sie sind über die Grenze. 605 00:39:54,800 --> 00:39:56,280 Sie sind frei. 606 00:40:03,320 --> 00:40:05,039 - Was ist das? - Wir haben keinen Treibstoff mehr. 607 00:40:05,200 --> 00:40:06,919 Aber wir haben's doch über die Grenze geschafft, oder? 608 00:40:07,080 --> 00:40:09,595 Ja, aber schaffen wir's auch über den Berg dort? 609 00:40:12,360 --> 00:40:13,476 Wir müssen an Höhe gewinnen. 610 00:40:13,680 --> 00:40:15,478 Steuern wir dieses Ding mal und versuchen es zu landen. 611 00:40:15,640 --> 00:40:18,109 So funktioniert das nicht. Ballons treiben einfach. 612 00:40:18,280 --> 00:40:19,839 Ich muss Gewicht abwerfen. 613 00:40:32,360 --> 00:40:34,192 Hat es etwas gebracht? 614 00:40:34,400 --> 00:40:36,869 - Es wird uns nicht alle tragen. - Was? 615 00:40:37,040 --> 00:40:39,191 - Nikki. - Oh, das kann nicht dein Ernst sein. 616 00:40:39,360 --> 00:40:40,589 Du wiegst doch mehr als ich. 617 00:40:40,760 --> 00:40:42,319 Nikki, ich würde es tun, aber du hast den Fallschirm 618 00:40:42,480 --> 00:40:43,630 und wir haben keine Zeit zu tauschen. 619 00:40:43,800 --> 00:40:46,395 - Du musst jetzt gehen. - Wir haben keine Zeit. 620 00:40:46,600 --> 00:40:48,193 Du hast gesagt, dass du es schon mal gemacht hast. 621 00:40:48,360 --> 00:40:50,556 Stoß dich weg vom Ballon und zieh an der Schnur. 622 00:40:51,000 --> 00:40:52,354 Ich kann das nicht. 623 00:40:52,520 --> 00:40:54,432 MacGyver, das zahl ich dir heim, so wahr mir Gott helfe. 624 00:40:54,600 --> 00:40:56,557 Wenn ich den ganzen Weg nach München laufen... 625 00:40:56,720 --> 00:40:57,710 Spring einfach. 626 00:40:57,920 --> 00:41:03,757 Ich werde Pete erzählen, was du mir angetan hast! 627 00:41:15,640 --> 00:41:17,438 Alles klar, sie hat's geschafft. 628 00:41:17,600 --> 00:41:19,273 Ok. 629 00:41:21,760 --> 00:41:23,956 Jetzt müssen wir mit dem Berg fertig werden. 630 00:41:24,600 --> 00:41:26,512 Komm schon, komm schon. 631 00:41:26,680 --> 00:41:29,275 Keine Sorge. Wir schaffen es. 632 00:41:32,480 --> 00:41:34,392 Festhalten. 633 00:41:41,280 --> 00:41:43,317 In Ordnung, jetzt glaub ich es. 634 00:41:44,240 --> 00:41:47,836 Zum Glück ist Ihre Nikki nicht in den Osten abgedriftet. 635 00:41:48,000 --> 00:41:49,514 Oh, sie ist in Sicherheit. 636 00:41:49,680 --> 00:41:52,514 Nicht sehr glücklich, aber in Ordnung. 637 00:41:52,680 --> 00:41:56,515 Sie werden diese Frau noch lieben lernen. 638 00:41:56,680 --> 00:41:57,796 - Was? - Ja. 639 00:41:57,960 --> 00:42:00,031 Nein, nein, nein. Auf keinen Fall, nein. 640 00:42:00,200 --> 00:42:03,876 Ich bin froh, dass er ihr gut geht, aber glauben Sie mir. 641 00:42:04,080 --> 00:42:07,471 Nein, MacGyver, Sie sollten mir glauben. 642 00:42:16,200 --> 00:42:17,350 Was für ein Flug. 643 00:42:17,520 --> 00:42:18,874 Was für ein Ballon. 644 00:42:19,080 --> 00:42:21,151 Starkoss, wir haben es geschafft. 645 00:42:22,680 --> 00:42:24,239 Wir werden die amerikanische Botschaft kontaktieren, 646 00:42:24,400 --> 00:42:27,154 sobald wir in München sind. 647 00:42:27,600 --> 00:42:30,798 Wenn wir Ihr Land erreichen, MacGyver, 648 00:42:31,000 --> 00:42:33,037 werden Ihre Leute mich sprechen wollen, nicht wahr? 649 00:42:33,200 --> 00:42:36,159 Und sie werden wissen wollen, wer ich bin. 650 00:42:36,320 --> 00:42:40,599 Und sie werden mir einen bequemen Platz zum Leben besorgen. 651 00:42:40,760 --> 00:42:44,549 Mit so vielen Steaks, wie ich nur essen kann? 652 00:42:45,960 --> 00:42:49,237 Aber ich wäre wieder ein Gefangener, nicht wahr? 653 00:42:49,400 --> 00:42:51,869 Ich werde wieder für abnormal gehalten, richtig? 654 00:42:57,640 --> 00:42:59,518 Auf Wiedersehen, mein Freund. 655 00:43:12,360 --> 00:43:15,114 Du Ratte. 656 00:43:17,680 --> 00:43:18,830 Du bist das Allerletzte. 657 00:43:19,000 --> 00:43:20,434 Ich hätte wissen sollen, dass es einen Grund dafür gab, 658 00:43:20,600 --> 00:43:21,750 warum du mir den einzigen Fallschirm gegeben hast. 659 00:43:22,240 --> 00:43:23,754 Was kommt jetzt, MacGyver? 660 00:43:23,920 --> 00:43:27,231 Vielleicht möchtest du mich hinter einem Lkw herschleifen. 661 00:43:27,440 --> 00:43:30,239 Hast du je daran gedacht, dass ich auf einem Baum hätte landen können? 662 00:43:30,440 --> 00:43:32,352 Oder mitten auf einer verkehrsreichen Kreuzung? 663 00:43:32,520 --> 00:43:34,477 Was, wenn ich deine Landestelle nicht gefunden hätte? 664 00:43:34,640 --> 00:43:37,314 Hast du je daran gedacht, Mr. Improvisation? 665 00:43:37,480 --> 00:43:38,630 Und noch was... 666 00:43:38,800 --> 00:43:41,918 Warte mal, wo ist Starkoss? 667 00:43:42,080 --> 00:43:43,594 Sag nichts. 668 00:43:43,760 --> 00:43:46,320 Du hast ihn nicht auch springen lassen, oder? 50524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.