All language subtitles for MacGyver.S03E04.Ghost.Ship srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,929 --> 00:01:03,264 MacGyver! 2 00:01:03,265 --> 00:01:06,350 Great place to start day one of your vacation. 3 00:01:06,351 --> 00:01:10,229 Vacation, nothing. This is a Phoenix-sponsored 4 00:01:10,230 --> 00:01:13,941 save the wilderness mapping expedition, and don't you forget it. 5 00:01:13,942 --> 00:01:16,986 - Just ask the Department of Interior. - That's right. 6 00:01:16,987 --> 00:01:20,155 This is a highly sensitive electronic boundary marker. 7 00:01:20,156 --> 00:01:23,909 You've got five of them to place in your sector, one every ten miles. 8 00:01:23,910 --> 00:01:27,454 - Don't expect a straight line. - The satellite'll line them up. 9 00:01:27,455 --> 00:01:30,624 Make sure that marker is stationary. If it slips or falls 10 00:01:30,625 --> 00:01:34,128 or gets washed away by rain water, our satellite goes berserk. 11 00:01:34,129 --> 00:01:37,214 We need topographical reference points to chart with. 12 00:01:37,215 --> 00:01:39,715 They'll be solid as a rock. 13 00:01:41,886 --> 00:01:44,386 Works fine. 14 00:01:50,353 --> 00:01:52,771 This is the Tungus weather station. 15 00:01:52,772 --> 00:01:56,441 As far as you're concerned, it's the last frontier. 16 00:01:56,442 --> 00:01:57,693 So have fun. 17 00:01:57,694 --> 00:02:01,093 I'll see you two in a couple of days. 18 00:02:03,074 --> 00:02:06,744 - MacGyver, take care. - I usually do. 19 00:02:33,312 --> 00:02:37,190 This untracked wilderness reminded me of my Minnesota backwoods, 20 00:02:37,191 --> 00:02:39,776 full of the beauty of old Indian legends. 21 00:02:39,777 --> 00:02:43,488 I was only too happy to be a part of the Phoenix Foundation 's effort 22 00:02:43,489 --> 00:02:46,324 to map it out, and make it a national preserve. 23 00:02:46,325 --> 00:02:50,494 And to be honest, it was just nice being here. 24 00:03:02,216 --> 00:03:05,843 Winslow and Dockins should have set their second markers by now. 25 00:03:05,844 --> 00:03:09,097 MacGyver picked the toughest sector. I hope he's up to it. 26 00:03:09,098 --> 00:03:12,100 MacGyver? Are you kidding? The man is in his element. 27 00:03:12,101 --> 00:03:18,318 I hope so. I've spent the last five years making this preserve happen. 28 00:03:20,776 --> 00:03:25,357 - Here's that status report you wanted. - Thank you. 29 00:03:28,158 --> 00:03:31,619 Ah, looks like Sorenson just placed the second marker. 30 00:03:31,620 --> 00:03:36,374 Dockins, Winslow, Riley, right on schedule, contact point two. 31 00:03:36,375 --> 00:03:39,502 Roger? Would you print up that quadrant for me, please? 32 00:03:39,503 --> 00:03:40,711 Right away. 33 00:03:40,712 --> 00:03:43,965 Looks like your man MacGyver's got some catching up to do. 34 00:03:43,966 --> 00:03:47,426 Don't worry, in a little while they'll be chasing his tail. 35 00:03:47,427 --> 00:03:51,097 You sure have a lot of faith in this guy. What makes him so special? 36 00:03:51,098 --> 00:03:53,182 I've known him for eight years now, 37 00:03:53,183 --> 00:03:56,102 and I've never quite been able to put my finger on it. 38 00:03:56,103 --> 00:03:59,660 He always comes through, no matter what. 39 00:04:08,281 --> 00:04:11,951 Kind of a strange place to see a totem pole, 40 00:04:11,952 --> 00:04:16,352 unless this one served as a warning of some kind. 41 00:04:18,750 --> 00:04:21,250 But a warning of what? 42 00:05:28,444 --> 00:05:30,946 The ancient skeleton had been placed there 43 00:05:30,947 --> 00:05:33,448 to look out over the land and protect it. 44 00:05:33,449 --> 00:05:37,494 Whoever the old soul was, I think he 'd be happy if he knew 45 00:05:37,495 --> 00:05:40,914 we were doing the same thing with our modern technology. 46 00:05:40,915 --> 00:05:43,415 Protecting the land. 47 00:06:24,291 --> 00:06:26,791 One down, four to go. 48 00:06:33,008 --> 00:06:35,802 So there you are, MacGyver. 49 00:06:36,762 --> 00:06:39,805 Well, what did I tell you? Right on time. 50 00:06:39,806 --> 00:06:44,999 - Must be in good shape. - Well, he plays a lot of hockey. 51 00:06:45,687 --> 00:06:48,187 Ow! 52 00:06:59,159 --> 00:07:03,917 Where did you come from, and what are you doing here? 53 00:07:29,147 --> 00:07:31,647 Hello! 54 00:07:35,695 --> 00:07:38,195 Hello, the ship! 55 00:08:23,201 --> 00:08:27,495 One of my biggest problems is I can never leave a puzzle alone. 56 00:08:27,496 --> 00:08:30,029 And this ship sure qualified. 57 00:09:37,983 --> 00:09:40,483 Hello, the ship! 58 00:11:40,938 --> 00:11:43,438 Anybody home? 59 00:17:27,281 --> 00:17:31,015 Who are you, and what are you doing here? 60 00:17:32,286 --> 00:17:36,097 Hold on... Not going to hurt you! Hold it. 61 00:17:52,807 --> 00:17:55,307 Come on. 62 00:17:59,772 --> 00:18:02,272 Come on. Stay with me. 63 00:18:09,240 --> 00:18:11,740 Trust me on this. 64 00:19:00,457 --> 00:19:02,416 What the heck is that thing? 65 00:19:02,417 --> 00:19:04,917 Hey, come here! 66 00:19:05,712 --> 00:19:07,838 Settle down. Settle down. 67 00:19:07,839 --> 00:19:10,395 Now look at me. Look at me. 68 00:19:11,343 --> 00:19:14,720 There's nothing but a hundred miles of raw country 69 00:19:14,721 --> 00:19:17,843 between us and anything except that. 70 00:19:20,394 --> 00:19:22,770 I think it's time you started to trust me, 71 00:19:22,771 --> 00:19:26,093 or I'm not going to be able to help. 72 00:19:56,721 --> 00:19:59,181 - There's another marker. - Okay, good. 73 00:19:59,182 --> 00:20:02,476 - MacGyver, right? - No. That's Sorenson's quadrant. 74 00:20:02,477 --> 00:20:04,019 That's his third marker. 75 00:20:04,020 --> 00:20:08,398 If we can get MacGyver in gear, we might have the makings of a survey by morning. 76 00:20:08,399 --> 00:20:11,735 He should have gotten to his next marker point by this time. 77 00:20:11,736 --> 00:20:16,163 Relax, Pete. You said your man would come through. 78 00:20:22,872 --> 00:20:25,372 Still not talking yet? 79 00:20:26,501 --> 00:20:28,293 Not English, anyway. 80 00:20:28,294 --> 00:20:30,794 How about French? 81 00:20:33,174 --> 00:20:35,674 German? 82 00:20:50,942 --> 00:20:53,611 Thirsty? I am. 83 00:21:10,336 --> 00:21:12,796 Sometimes, when you're in trouble, 84 00:21:12,797 --> 00:21:17,478 you just got to tap Mother Nature for a little help. 85 00:21:41,325 --> 00:21:43,825 Have a drink. 86 00:22:02,763 --> 00:22:05,263 Ready to talk? 87 00:22:10,270 --> 00:22:12,770 No. 88 00:22:12,814 --> 00:22:15,314 Okay. 89 00:22:16,109 --> 00:22:18,609 Let's get out of here. 90 00:22:33,668 --> 00:22:37,756 Well, we've tried French, Italian, German. 91 00:22:38,965 --> 00:22:43,719 I'm starting to feel like a tour guide at the UN, you know. 92 00:22:43,720 --> 00:22:46,220 Joke. 93 00:22:46,264 --> 00:22:48,764 How about Russian? 94 00:22:53,980 --> 00:22:55,522 It is. 95 00:22:55,523 --> 00:22:58,023 It's Russian, huh? 96 00:22:58,193 --> 00:23:00,277 Well, that's great. 97 00:23:00,278 --> 00:23:02,071 Well, maybe not so great. 98 00:23:02,072 --> 00:23:06,522 You're gonna have to put up with my lousy accent. 99 00:23:10,538 --> 00:23:13,792 By the way, name's MacGyver. 100 00:23:15,877 --> 00:23:19,661 Put this on. It's a little nippy up here. 101 00:23:24,636 --> 00:23:27,136 You're gonna be all right. 102 00:23:27,972 --> 00:23:30,472 Ma-Gyver? 103 00:23:33,561 --> 00:23:36,230 Yeah. MacGyver. That's right. 104 00:23:37,899 --> 00:23:40,399 And you? 105 00:23:44,197 --> 00:23:47,116 My name is Karin. Karin Graff. 106 00:23:48,743 --> 00:23:52,966 - You speak English. - Of course. I am educated. 107 00:23:55,082 --> 00:23:57,793 Tell me, who is Karin Graff? 108 00:24:02,298 --> 00:24:04,798 I am from the Baltic. 109 00:24:04,800 --> 00:24:07,803 But my father is here, in Alaska. 110 00:24:10,681 --> 00:24:12,140 June-now? 111 00:24:12,141 --> 00:24:14,559 - Juneau. - Juneau. 112 00:24:14,560 --> 00:24:17,896 - Did your dad send for you? - No. No. 113 00:24:17,897 --> 00:24:21,566 When my mother die, I write to him to come. 114 00:24:21,567 --> 00:24:24,528 But he writes to me to wait. 115 00:24:24,695 --> 00:24:27,615 He is arranging things. 116 00:24:29,158 --> 00:24:31,658 But I want to be with him. 117 00:24:33,454 --> 00:24:35,622 So my... my cousin, Alexander, 118 00:24:35,623 --> 00:24:39,376 he heard about this ship going to Alaska, 119 00:24:39,543 --> 00:24:42,296 and he have an idea. 120 00:24:42,463 --> 00:24:45,548 What? To hide on the ship? Stow away? 121 00:24:45,549 --> 00:24:49,219 Yes. Yes. We bringed food and blankets. 122 00:25:00,397 --> 00:25:02,897 Karin. 123 00:25:04,818 --> 00:25:07,318 What happened? 124 00:25:11,074 --> 00:25:13,574 We were safe. 125 00:25:13,785 --> 00:25:17,705 The whole trip, Alexander and me. Until the ship stopped. 126 00:25:17,706 --> 00:25:20,570 The ship stops where you saw it. 127 00:25:25,213 --> 00:25:28,216 And then, it came aboard. 128 00:25:29,801 --> 00:25:33,764 I... I hear the sound, Iike animals... 129 00:25:34,556 --> 00:25:38,100 ...and the men are yelling and running and... 130 00:25:38,101 --> 00:25:40,601 Alexander go to look... 131 00:25:42,564 --> 00:25:45,064 ...and it killed him. 132 00:25:46,860 --> 00:25:49,528 - What killed him? - I don't know! 133 00:25:49,529 --> 00:25:52,364 - Did you get a good look at it? - No. 134 00:25:52,365 --> 00:25:54,865 No, I... 135 00:25:55,243 --> 00:25:57,743 I saw once a shadow, 136 00:25:57,829 --> 00:26:01,373 bigger, higher than a man, and... and... 137 00:26:01,374 --> 00:26:03,874 ...and once I saw a hand. 138 00:26:03,960 --> 00:26:06,460 I know. 139 00:26:07,297 --> 00:26:09,797 I saw it too. 140 00:26:13,428 --> 00:26:17,620 And I'd sure like to get a better look at it. 141 00:26:18,141 --> 00:26:20,641 But not until you're safe. 142 00:26:24,939 --> 00:26:28,609 So I want you to eat your dinner, get to bed. 143 00:26:28,610 --> 00:26:31,755 Got a big day ahead of us tomorrow. 144 00:26:31,821 --> 00:26:34,321 You sound like my father. 145 00:26:34,490 --> 00:26:36,990 Yeah? 146 00:26:54,844 --> 00:26:56,803 Hey, hey, take it easy. 147 00:26:56,804 --> 00:26:59,806 Sorry. We didn't mean to shake you up. 148 00:26:59,807 --> 00:27:02,307 I'm Joe Whales. 149 00:27:03,352 --> 00:27:06,897 This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle. 150 00:27:06,898 --> 00:27:10,358 We've been out checking our trap lines and saw your fire. 151 00:27:10,359 --> 00:27:11,985 We didn't mean any harm. 152 00:27:11,986 --> 00:27:17,714 Thought we could warm up by your fire a bit, if you don't mind. 153 00:27:18,617 --> 00:27:21,245 - Okay. - Thank you. 154 00:27:36,051 --> 00:27:38,992 You guys came up kind of quietly. 155 00:27:39,930 --> 00:27:43,795 Anything in particular you were looking for? 156 00:27:46,478 --> 00:27:49,011 They know about the creature. 157 00:27:53,694 --> 00:27:56,739 I caught a glimpse of a... 158 00:27:56,905 --> 00:27:59,405 Kind of an oversized animal. 159 00:27:59,867 --> 00:28:01,951 Did you see it too? 160 00:28:01,952 --> 00:28:04,412 No, we didn't see it. 161 00:28:04,413 --> 00:28:06,539 But we saw signs. 162 00:28:06,540 --> 00:28:07,915 And we heard it. 163 00:28:07,916 --> 00:28:10,586 And it got at our trap lines. 164 00:28:10,752 --> 00:28:14,205 And the animals we caught? It ate 'em. 165 00:28:14,715 --> 00:28:16,507 Like eating candy. 166 00:28:16,508 --> 00:28:22,652 Hey, anything could have been at those traps. Mountain lions, wolves... 167 00:28:23,724 --> 00:28:25,683 It's a sasquatch. 168 00:28:25,684 --> 00:28:28,184 Sasquatch? 169 00:28:28,770 --> 00:28:30,187 As in Bigfoot? 170 00:28:30,188 --> 00:28:34,384 - Hey, that's just old man talk. - Yeah, maybe. 171 00:28:35,152 --> 00:28:39,679 But what we saw was big, hairy and kind of cranky. 172 00:28:48,248 --> 00:28:51,668 When he was little, he saw sasquatch. 173 00:28:53,003 --> 00:28:56,088 There is a story among the west coast people... 174 00:28:56,089 --> 00:28:58,340 ...that sasquatch comes in the night 175 00:28:58,341 --> 00:29:02,095 to raid our traps and steal our children. 176 00:29:07,517 --> 00:29:10,269 Well, what we saw killed her cousin. 177 00:29:10,270 --> 00:29:12,062 Then it's back. 178 00:29:12,063 --> 00:29:14,619 And it doesn't want us here. 179 00:29:33,167 --> 00:29:35,667 You call that old man talk? 180 00:29:37,922 --> 00:29:42,259 I don't believe in ghosts. I believe in explanations. 181 00:29:42,260 --> 00:29:43,927 Reality's strange enough. 182 00:29:43,928 --> 00:29:46,054 Well, I don't want to understand it. 183 00:29:46,055 --> 00:29:48,056 Not if I'm gonna have to face it. 184 00:29:48,057 --> 00:29:51,393 - I just want to get out of here. - You get no argument from me. 185 00:29:51,394 --> 00:29:54,896 I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers. 186 00:29:54,897 --> 00:29:57,274 Okay, maybe we should stay here tonight. 187 00:29:57,275 --> 00:30:01,598 But we ought to get moving early in the morning. 188 00:30:16,419 --> 00:30:17,752 Hey. 189 00:30:17,753 --> 00:30:19,671 Oh, what is it? 190 00:30:19,672 --> 00:30:21,840 'Morning. 191 00:30:21,841 --> 00:30:23,967 You hungry? 192 00:30:23,968 --> 00:30:26,386 Oh, yes. 193 00:30:26,387 --> 00:30:28,513 Good. 194 00:30:28,514 --> 00:30:31,141 They're gone! Where did they go? 195 00:30:31,142 --> 00:30:33,802 The creature, did it get them? 196 00:30:37,982 --> 00:30:41,694 Oh, they probably just moved out early 197 00:30:41,861 --> 00:30:44,195 to check their trap lines, that's all. 198 00:30:44,196 --> 00:30:45,405 Here. 199 00:30:45,406 --> 00:30:48,449 It's got to be a fast breakfast. I want us out of here. 200 00:30:48,450 --> 00:30:50,950 Yes. 201 00:31:02,256 --> 00:31:04,756 Karin... 202 00:31:04,925 --> 00:31:07,343 ...our visitors last night were on foot. 203 00:31:07,344 --> 00:31:10,763 That means civilisation of some kind can't be too far off. 204 00:31:10,764 --> 00:31:13,516 You'll be with your father in no time. 205 00:31:13,517 --> 00:31:16,017 Thank you, MacGyver. 206 00:31:17,688 --> 00:31:19,564 I'm sorry I was so afraid. 207 00:31:19,565 --> 00:31:22,900 Are you kidding? Did you see me jump off that ship? 208 00:31:22,901 --> 00:31:24,735 I hit the water running. 209 00:31:24,736 --> 00:31:28,932 - But you took me with you. - I needed company. 210 00:31:29,324 --> 00:31:31,824 Now hustle. 211 00:31:38,375 --> 00:31:40,875 - 'Morning. - 'Morning. 212 00:31:41,044 --> 00:31:43,587 - Any sign of him? - Nothing. 213 00:31:43,588 --> 00:31:45,506 Coffee's hot. 214 00:31:45,507 --> 00:31:48,040 Winslow just set number four. 215 00:31:48,593 --> 00:31:51,971 Oh, there's Sorenson. Now all we need is Dockins to check in, 216 00:31:51,972 --> 00:31:54,640 and we can start putting more pieces together. 217 00:31:54,641 --> 00:31:57,518 Things are still a standstill in MacGyver's turf. 218 00:31:57,519 --> 00:31:59,562 Maybe he had some weather problem. 219 00:31:59,563 --> 00:32:02,106 Electrical disturbances in the atmosphere 220 00:32:02,107 --> 00:32:05,693 - interfere with transmissions. - I already checked that. 221 00:32:05,694 --> 00:32:09,280 Things up in MacGyver's segment are crystal clear. 222 00:32:09,281 --> 00:32:11,699 Or should I say, where he's supposed to be. 223 00:32:11,700 --> 00:32:15,119 - What do you mean by that? - Face it, your man dropped the ball. 224 00:32:15,120 --> 00:32:17,079 He's probably out there fishing. 225 00:32:17,080 --> 00:32:19,415 I did notice he took a fishing pole along. 226 00:32:19,416 --> 00:32:23,043 Did you also happen to notice that he took next to no food or water? 227 00:32:23,044 --> 00:32:26,088 The man is an experienced woodsman, he travels light, 228 00:32:26,089 --> 00:32:27,965 survives on what he can find. 229 00:32:27,966 --> 00:32:30,884 All right, maybe I'm out of line. But answer me this. 230 00:32:30,885 --> 00:32:33,053 If he's the modern-day Daniel Boone, 231 00:32:33,054 --> 00:32:36,515 what is keeping him from reaching that next marker location? 232 00:32:36,516 --> 00:32:39,016 I don't know. 233 00:32:49,612 --> 00:32:52,112 - Hear that? - What? 234 00:32:52,281 --> 00:32:54,781 Listen. 235 00:32:54,826 --> 00:32:56,827 Oh, I hear. What, what is it? 236 00:32:56,828 --> 00:33:00,127 It's your ticket to Juneau. Come on. 237 00:33:04,168 --> 00:33:05,377 People! 238 00:33:05,378 --> 00:33:08,630 Peel, you're holding me up. How you coming with that pipe? 239 00:33:08,631 --> 00:33:14,386 I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on. 240 00:33:14,387 --> 00:33:16,429 No! No! 241 00:33:16,430 --> 00:33:18,014 What? 242 00:33:18,015 --> 00:33:20,433 Those are the men from the ship! 243 00:33:20,434 --> 00:33:21,685 More welding rods. 244 00:33:21,686 --> 00:33:23,770 - The crew? - Yes. 245 00:33:23,771 --> 00:33:26,272 I thought they were killed by the creature. 246 00:33:26,273 --> 00:33:28,316 I want 'em. Get that pipe hooked up. 247 00:33:28,317 --> 00:33:30,527 They look pretty healthy to me. 248 00:33:30,528 --> 00:33:34,239 But what are they doing here, working on a pipeline? 249 00:33:34,240 --> 00:33:37,617 Not working, stealing. They've tapped into the pipeline. 250 00:33:37,618 --> 00:33:39,953 They're pumping oil into the ship. 251 00:33:39,954 --> 00:33:41,538 They are stealing the oil? 252 00:33:41,539 --> 00:33:44,624 Ship's hold could be filled, and they could be gone 253 00:33:44,625 --> 00:33:47,252 before anyone at the other end figured it out. 254 00:33:47,253 --> 00:33:51,245 And that welding equipment? Look at the glow. 255 00:33:51,757 --> 00:33:55,301 That explains the lights we saw the other night to me. 256 00:33:55,302 --> 00:33:58,304 Okay. I've got an idea. I want you to stay here. 257 00:33:58,305 --> 00:33:59,514 No! No, please. 258 00:33:59,515 --> 00:34:03,059 Karin, you'll be safer here than anywhere else. Please. 259 00:34:03,060 --> 00:34:06,562 I've got to get in a position to send a signal for help. 260 00:34:06,563 --> 00:34:09,066 I'll be back. I promise. 261 00:35:18,009 --> 00:35:21,231 Look what I found, up on the ridge. 262 00:35:22,597 --> 00:35:25,432 Who are you? How did you get here? Who brought you? 263 00:35:25,433 --> 00:35:27,933 No, I... I am lost! 264 00:35:28,061 --> 00:35:31,939 Hear that accent? She must have been with the other one, the Russian. 265 00:35:31,940 --> 00:35:36,819 - There's more than you, isn't there? - No, I... I am alone. 266 00:35:36,820 --> 00:35:39,071 A stowaway and a liar. 267 00:35:39,072 --> 00:35:41,240 What'll we do with her? 268 00:35:41,241 --> 00:35:44,182 I don't want any disruption here. 269 00:35:44,536 --> 00:35:47,829 Take her down the footpath to the ship, with Murphy. 270 00:35:47,830 --> 00:35:49,414 Be sure she's safe. 271 00:35:49,415 --> 00:35:51,792 - Are you sure? - Oh, yes. 272 00:35:51,793 --> 00:35:53,669 What are you going to do with me? 273 00:35:53,670 --> 00:35:56,170 Move it. 274 00:36:04,972 --> 00:36:07,099 Do you have to kill her? 275 00:36:07,100 --> 00:36:11,423 - She's a little girl. - She's a little witness. 276 00:36:53,979 --> 00:36:58,483 - Where are we going? - The ship. Just keep moving. 277 00:37:09,536 --> 00:37:13,081 You are not taking me to the ship. The ship is a long way from here. 278 00:37:13,082 --> 00:37:15,792 It's just up ahead. Now quiet. 279 00:37:20,380 --> 00:37:22,880 MacGyver! 280 00:37:29,681 --> 00:37:32,181 Come on! 281 00:37:36,897 --> 00:37:39,397 Tenon! 282 00:37:39,733 --> 00:37:42,903 Bench! It's Tenon! He's down! 283 00:37:43,570 --> 00:37:46,070 Come on, move it! 284 00:38:14,726 --> 00:38:16,435 Bench. 285 00:38:16,436 --> 00:38:18,479 Tenon's out cold. 286 00:38:18,480 --> 00:38:20,689 It's not important. She's gone! 287 00:38:20,690 --> 00:38:22,816 Never mind him. Find the girl! 288 00:38:22,817 --> 00:38:25,653 Murphy, go that way. Peel, up through the trees! 289 00:38:25,654 --> 00:38:28,154 I knew she wasn't alone. 290 00:38:34,788 --> 00:38:36,914 What... What will we do? 291 00:38:36,915 --> 00:38:42,566 I'm gonna do what I started out to do. Send a signal for help. 292 00:40:15,429 --> 00:40:16,638 What now? 293 00:40:16,639 --> 00:40:21,447 Now we find a place to wait for the cavalry. Come on. 294 00:40:22,895 --> 00:40:26,355 Got here as soon as I could. What have you got? 295 00:40:26,356 --> 00:40:28,941 Three of MacGyver's markers just showed up. 296 00:40:28,942 --> 00:40:30,610 At the same time? Where? 297 00:40:30,611 --> 00:40:33,321 Now, look, this is the weird part. 298 00:40:33,322 --> 00:40:36,616 They moved at high speed from here, about a hundred yards, 299 00:40:36,617 --> 00:40:39,243 - into this inlet here. - You mean in the water? 300 00:40:39,244 --> 00:40:41,787 Well, either he's just hooked a big one or... 301 00:40:41,788 --> 00:40:43,873 Or he's trying to tell us something. 302 00:40:43,874 --> 00:40:47,001 He's in trouble. What are the exact coordinates there? 303 00:40:47,002 --> 00:40:49,253 A mile south of the Nanooket Pipeline. 304 00:40:49,254 --> 00:40:53,382 Call the ranger station. Tell them I'm flying up right away. 305 00:40:53,383 --> 00:40:57,602 I'll have a printout for you in just a second. 306 00:40:59,014 --> 00:41:00,222 Where are we going? 307 00:41:00,223 --> 00:41:03,559 We'll try to get to the top of the hill so he can see us better. 308 00:41:03,560 --> 00:41:06,060 - Who? - A friend of mine. 309 00:41:10,192 --> 00:41:12,109 He should be on his way by now. 310 00:41:12,110 --> 00:41:15,921 - You're so certain. - He's a good friend. 311 00:41:20,869 --> 00:41:23,369 Oh, boy! 312 00:43:02,094 --> 00:43:04,594 Let's go, take her down! 313 00:43:05,598 --> 00:43:07,640 Look out, MacGyver! 314 00:43:07,641 --> 00:43:10,141 Nail him! 315 00:43:42,009 --> 00:43:44,509 MacGyver! 316 00:43:46,096 --> 00:43:48,596 MacGyver! 317 00:43:51,643 --> 00:43:53,603 What is that? 318 00:43:53,604 --> 00:43:56,104 It's a long story, Pete. 319 00:44:07,492 --> 00:44:09,452 I wish that you could come with me. 320 00:44:09,453 --> 00:44:12,496 I... I think my father would very much like to meet you. 321 00:44:12,497 --> 00:44:15,583 Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait. 322 00:44:15,584 --> 00:44:20,254 I've got a little unfinished business to take care of. 323 00:44:20,255 --> 00:44:22,755 Thank you, MacGyver. 324 00:44:25,427 --> 00:44:27,927 You're welcome. 325 00:44:38,148 --> 00:44:40,357 Chopper's ready in 1 5 minutes. 326 00:44:40,358 --> 00:44:42,860 Think you can get these planted this time? 327 00:44:42,861 --> 00:44:48,532 Yes, ma'am. As long as I don't run into any strange detours along the way. 328 00:44:48,533 --> 00:44:52,035 You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you? 329 00:44:52,036 --> 00:44:55,747 I don't know. What with all the evidence piling up over the years: 330 00:44:55,748 --> 00:44:59,282 Sightings, footprints, stuff like that... 331 00:44:59,752 --> 00:45:02,254 Yeah, the guy had me going for a while. 332 00:45:02,255 --> 00:45:04,799 Are you kidding? Bigfoot? 333 00:45:05,925 --> 00:45:09,405 Why not? Legend has to start someplace. 334 00:45:14,517 --> 00:45:17,017 Pretty slick, huh? 335 00:45:17,020 --> 00:45:19,938 We found this connected to the PA system on the ship. 336 00:45:19,939 --> 00:45:25,026 The pirates used it to give new life to the sasquatch legend. 337 00:45:25,027 --> 00:45:27,527 The making of a legend? 25126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.