All language subtitles for MacGyver.-.3x03.-.Back.From.The.Dead.english.MEDiEVAL.DVD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,667 --> 00:00:56,124 Growing up 1,500 miles away from the ocean, 2 00:00:56,125 --> 00:01:00,118 you hardly ever get a really good sea breeze. 3 00:01:00,125 --> 00:01:02,116 So, for a Minnesota boy like me, 4 00:01:02,667 --> 00:01:05,659 living on the water was kind of perfect. 5 00:01:05,667 --> 00:01:07,658 And, as it happened, 6 00:01:07,667 --> 00:01:11,159 my next door neighbor was a fringe benefit. 7 00:01:11,166 --> 00:01:13,157 MacGyver, still on for dinner tonight? 8 00:01:13,166 --> 00:01:14,656 I'll be there. 9 00:01:14,667 --> 00:01:16,658 That's what you said last time. 10 00:01:16,667 --> 00:01:19,158 No last minute excuses this time, I promise. 11 00:01:19,166 --> 00:01:21,157 MacGyver? 12 00:01:22,667 --> 00:01:24,703 Then again... 13 00:01:28,166 --> 00:01:29,155 Ah, good morning, Pete. 14 00:01:29,166 --> 00:01:30,702 Morning. 15 00:01:30,709 --> 00:01:31,698 I think we've got a problem. 16 00:01:31,709 --> 00:01:34,155 Look at this. 17 00:01:34,166 --> 00:01:35,702 That's Jimmy Kendall. 18 00:01:35,709 --> 00:01:36,698 The one and only. 19 00:01:36,709 --> 00:01:38,700 I mean, we break our backs to get him 20 00:01:38,709 --> 00:01:40,165 in the witness Protection Program. 21 00:01:40,166 --> 00:01:41,702 we even had a funeral for the man! 22 00:01:41,709 --> 00:01:43,700 And here he is with his picture in the paper. 23 00:01:43,709 --> 00:01:45,700 This had to have been an accident. 24 00:01:45,709 --> 00:01:47,199 Accident or not, 25 00:01:47,208 --> 00:01:48,698 there he is in all his glory. 26 00:01:49,208 --> 00:01:50,197 If Papa Chuck Banning 27 00:01:50,208 --> 00:01:51,698 and his syndicate buddies see this, 28 00:01:51,709 --> 00:01:54,200 after all the information Jimmy gave the government, 29 00:01:54,208 --> 00:01:56,199 they're gonna make sure he's dead this time. 30 00:01:56,208 --> 00:01:57,698 we got to get to him. 31 00:01:57,709 --> 00:01:58,698 well, I've already tried. 32 00:01:58,709 --> 00:02:00,199 He's on a bus with his baseball team. 33 00:02:00,208 --> 00:02:01,698 They're due to arrive 34 00:02:01,709 --> 00:02:03,199 at Shoreline Stadium this morning. 35 00:02:03,208 --> 00:02:05,199 I can be there in about an hour. 36 00:02:05,208 --> 00:02:06,744 Yeah, well, all right, but be careful. 37 00:02:06,750 --> 00:02:07,739 Remember, if he's in 38 00:02:07,750 --> 00:02:09,741 the target zone, so are you! 39 00:02:29,250 --> 00:02:30,740 ...A chorus here. 40 00:02:31,250 --> 00:02:32,740 I want to hear a chorus. Let's go. 41 00:02:36,750 --> 00:02:38,240 - Hey, Lou? - what? 42 00:02:38,250 --> 00:02:40,241 You remember to bring my new batting gloves this time? 43 00:02:40,250 --> 00:02:42,241 Listen to this... he's batting 198. 44 00:02:42,250 --> 00:02:44,241 You haven't worn out the old ones yet, 45 00:02:44,792 --> 00:02:45,781 for crying out loud. 46 00:02:45,792 --> 00:02:47,783 Don't worry, I'll have 'em there for the series. 47 00:02:47,792 --> 00:02:49,248 You worry about using the equipment. 48 00:02:49,250 --> 00:02:50,786 Bringing it is my job. 49 00:02:50,792 --> 00:02:51,781 Got it there, Dave? 50 00:02:51,792 --> 00:02:53,248 Okay. 51 00:02:53,250 --> 00:02:54,786 Come on, guys, let's go, let's do it. 52 00:02:54,792 --> 00:02:56,248 PLAYER: Think we can hit one off the top? 53 00:02:56,250 --> 00:02:57,786 Let's do it, guys, come on. 54 00:02:57,792 --> 00:02:58,781 Yeah, sure. 55 00:02:58,792 --> 00:03:00,783 when your grandma's 56 00:03:00,792 --> 00:03:01,781 pitching. 57 00:03:01,792 --> 00:03:03,248 Let's do it guys, come on. 58 00:03:10,291 --> 00:03:12,282 wow! 59 00:03:12,291 --> 00:03:14,782 Sure wasn't anything like this where I grew up. 60 00:03:14,792 --> 00:03:16,282 Back in New York, where I come from, 61 00:03:16,291 --> 00:03:18,282 this is just an overgrown hot dog stand. 62 00:03:18,291 --> 00:03:20,782 Lou, they say it seats 60,000. 63 00:03:20,792 --> 00:03:24,831 In my whole hometown, there's only 482 people. 64 00:03:24,834 --> 00:03:27,826 Dave, you getting the jitters? 65 00:03:27,834 --> 00:03:30,280 Fans... I don't know... they're like elevator music. 66 00:03:30,291 --> 00:03:32,828 After the first pitch, you don't even notice them. 67 00:03:32,834 --> 00:03:34,825 I sure hope so. 68 00:03:34,834 --> 00:03:36,825 You've been mowing 'em down since high school. 69 00:03:36,834 --> 00:03:38,290 It's the same game. 70 00:03:38,834 --> 00:03:40,825 And you've got a rifle there. 71 00:03:40,834 --> 00:03:42,290 Pitch the way I know that you can, 72 00:03:42,834 --> 00:03:44,825 and we murder them. 73 00:04:08,333 --> 00:04:10,324 Ralph, it's probably nothing. 74 00:04:10,333 --> 00:04:11,869 Relax. 75 00:04:11,875 --> 00:04:13,866 Papa Chuck's hardly cold in his grave, 76 00:04:13,875 --> 00:04:15,866 and the man calls me out here for a meeting? 77 00:04:15,875 --> 00:04:18,332 How can I relax? 78 00:04:47,375 --> 00:04:49,366 I got word after the funeral 79 00:04:49,375 --> 00:04:51,366 you wanted to see me, Mr. webber. 80 00:04:52,917 --> 00:04:55,374 Nice service, don't you think? 81 00:04:56,917 --> 00:04:58,373 Yeah, it was a great send-off. 82 00:04:58,375 --> 00:04:59,911 Papa Chuck would have liked it. 83 00:05:03,917 --> 00:05:05,908 I suppose we could have talked at the cemetery, 84 00:05:05,917 --> 00:05:08,909 but I don't like doing business among the dead. 85 00:05:09,417 --> 00:05:10,907 It's disrespectful. 86 00:05:10,917 --> 00:05:11,906 Don't you agree, Ralph? 87 00:05:11,917 --> 00:05:13,407 Oh, absolutely. 88 00:05:13,417 --> 00:05:14,907 I'm the same way myself, Mr. webber. 89 00:05:14,917 --> 00:05:17,909 Please, call me Paul. 90 00:05:17,917 --> 00:05:19,908 So, uh, what did you want to talk to me about, 91 00:05:19,917 --> 00:05:21,908 Mr. webber, Paul? 92 00:05:21,917 --> 00:05:24,408 Now that Papa Chuck is dead, 93 00:05:24,417 --> 00:05:25,953 we have to move ahead. 94 00:05:25,959 --> 00:05:27,950 we have to move forward. 95 00:05:28,417 --> 00:05:30,408 You did a nice job with the truckers. 96 00:05:30,417 --> 00:05:31,953 You kept our merchandise moving. 97 00:05:31,959 --> 00:05:33,415 we notice, don't think we don't. 98 00:05:33,417 --> 00:05:35,408 Just doing my job. 99 00:05:35,417 --> 00:05:36,406 And efficiency. 100 00:05:36,959 --> 00:05:37,948 That's always prized, Ralph. 101 00:05:37,959 --> 00:05:40,416 Like that Union President at the Cargo Haulers. 102 00:05:40,417 --> 00:05:41,953 - what was his name? - Malkovich. 103 00:05:41,959 --> 00:05:43,415 Yeah, Malkovich. 104 00:05:43,417 --> 00:05:45,453 The guy was a troublemaker. 105 00:05:45,458 --> 00:05:46,948 So he disappears. 106 00:05:46,959 --> 00:05:48,449 No fuss, no traces. Nice. 107 00:05:48,458 --> 00:05:50,449 And Jimmy the Eraser. 108 00:05:50,458 --> 00:05:52,949 He caused us difficulty. 109 00:05:52,959 --> 00:05:54,950 would have caused more until you took him out. 110 00:05:54,959 --> 00:05:55,948 we appreciate that. 111 00:05:55,959 --> 00:05:57,449 Just doing my job. 112 00:05:57,458 --> 00:05:59,449 Yeah, and doing it well. 113 00:05:59,458 --> 00:06:02,450 Now with Papa Chuck... God rest his soul... 114 00:06:02,458 --> 00:06:04,449 no longer with us, we'd like you 115 00:06:04,458 --> 00:06:06,995 to accept some additional responsibilities 116 00:06:07,001 --> 00:06:08,457 with additional rewards. 117 00:06:09,001 --> 00:06:10,992 we're thinking that you can take on some 118 00:06:11,001 --> 00:06:12,457 of Papa Chuck's action. 119 00:06:12,458 --> 00:06:13,994 Hey Paul, just give me a chance. 120 00:06:14,001 --> 00:06:15,457 I'll do the Family proud. 121 00:06:15,458 --> 00:06:16,994 I'm certain you will. 122 00:06:17,001 --> 00:06:18,457 Now, we're gonna start you off small, 123 00:06:18,458 --> 00:06:19,447 see how it goes. 124 00:06:19,458 --> 00:06:20,994 Now, as you know, the Family's 125 00:06:21,001 --> 00:06:22,992 buying into high-tech operations. 126 00:06:23,001 --> 00:06:24,491 we have a computerized... 127 00:06:24,500 --> 00:06:26,491 Ralph... we got to talk. 128 00:06:26,500 --> 00:06:27,489 Not now, Sal. 129 00:06:28,001 --> 00:06:28,990 Trust me, it's important. 130 00:06:29,001 --> 00:06:30,992 I'm talking business with the man! 131 00:06:34,500 --> 00:06:36,491 As you were saying, Paul. 132 00:06:40,001 --> 00:06:41,992 we have a new computerized freight service 133 00:06:42,001 --> 00:06:43,992 that we're offering to the shipping companies. 134 00:06:44,000 --> 00:06:47,492 Some of them don't realize they need our help. 135 00:06:47,500 --> 00:06:49,491 I'll talk to them. 136 00:06:50,500 --> 00:06:51,990 You talk to them. 137 00:06:52,000 --> 00:06:54,992 Make them understand. 138 00:06:55,000 --> 00:06:56,490 Papa Chuck was a good man, 139 00:06:56,500 --> 00:06:59,492 we're gonna miss him, but, uh, last few years, he 140 00:06:59,500 --> 00:07:00,990 let things slide. 141 00:07:01,000 --> 00:07:03,992 I'll do whatever it takes. 142 00:07:05,000 --> 00:07:06,991 I know you will. 143 00:07:17,000 --> 00:07:17,989 Are you nuts? 144 00:07:18,000 --> 00:07:19,536 The Family finally gives me the nod, 145 00:07:19,542 --> 00:07:20,998 and you come interrupting with your 146 00:07:21,000 --> 00:07:21,989 nonsense. 147 00:07:22,000 --> 00:07:23,536 we got big trouble. 148 00:07:23,542 --> 00:07:25,533 Jimmy the Eraser... he ain't dead. 149 00:07:25,542 --> 00:07:26,531 Oh, you see what I mean? 150 00:07:26,542 --> 00:07:28,032 Now that is nonsense. 151 00:07:28,041 --> 00:07:29,030 I did that hit myself. 152 00:07:29,542 --> 00:07:31,533 Today's paper says you didn't. 153 00:07:34,041 --> 00:07:35,531 It can't be. 154 00:07:35,542 --> 00:07:37,032 It's got to be an old picture. 155 00:07:37,041 --> 00:07:38,531 He calls himself Lou Rizzo. 156 00:07:38,542 --> 00:07:41,033 He's with a Triple-A team in the playoffs at 157 00:07:41,041 --> 00:07:42,030 Shoreline Stadium. 158 00:07:42,041 --> 00:07:43,030 I can't believe this! 159 00:07:43,041 --> 00:07:44,577 If the Family finds out, 160 00:07:44,583 --> 00:07:46,039 we're dead. 161 00:07:46,041 --> 00:07:47,577 what are you gonna do about it? 162 00:07:47,583 --> 00:07:50,575 This time, I'm gonna put him in the ground myself. 163 00:08:04,083 --> 00:08:06,074 There you go. 164 00:08:11,583 --> 00:08:13,574 Listen up, guys, that's enough. 165 00:08:14,083 --> 00:08:15,573 Fast, guy. Going faster. 166 00:08:15,583 --> 00:08:17,073 Right over the plate. 167 00:08:18,083 --> 00:08:19,573 Get it, get it! 168 00:08:19,583 --> 00:08:22,074 Nice swing, Charlie. 169 00:08:22,083 --> 00:08:23,573 Mix 'em up. 170 00:08:23,583 --> 00:08:26,074 You need to loosen up, Dave. 171 00:08:26,083 --> 00:08:27,619 what I need is an arm transplant. 172 00:08:27,625 --> 00:08:29,081 It's not 173 00:08:29,083 --> 00:08:30,072 your arm. 174 00:08:30,083 --> 00:08:32,074 Next batter! 175 00:08:38,625 --> 00:08:41,617 That's Hank Aaron! 176 00:08:41,625 --> 00:08:43,616 Pitcher never knows who he's gonna face. 177 00:08:43,625 --> 00:08:45,616 He's a pal of the coach's, 178 00:08:45,625 --> 00:08:47,616 and he's here to give out batting tips. 179 00:08:47,625 --> 00:08:49,115 So, have a good time. 180 00:08:49,125 --> 00:08:50,114 Blow it 181 00:08:50,125 --> 00:08:52,116 right past him. 182 00:08:53,625 --> 00:08:56,116 Let's go, kid. Let me see what you got there. 183 00:08:56,125 --> 00:08:58,116 Right over the plate, Dave, right over the plate. 184 00:08:58,125 --> 00:08:59,114 Throw it by him, Dave. 185 00:08:59,125 --> 00:09:00,114 Do your stuff, Hank. 186 00:09:00,125 --> 00:09:01,615 Don't let him see anything. 187 00:09:01,625 --> 00:09:02,614 Throw it by him, Dave. 188 00:09:02,625 --> 00:09:04,661 Right in my glove, right in my glove. 189 00:09:04,667 --> 00:09:05,656 Yeah! Ooh! 190 00:09:07,667 --> 00:09:09,123 Look at that. Throw much higher 191 00:09:09,125 --> 00:09:10,114 from Aaron. whoa! 192 00:09:10,667 --> 00:09:11,656 whoa! 193 00:09:13,125 --> 00:09:14,661 Pitch like that in the playoffs, 194 00:09:15,125 --> 00:09:17,662 and you're gonna be taking a shower by the third inning. 195 00:09:17,667 --> 00:09:19,123 But he was the greatest! 196 00:09:19,125 --> 00:09:21,116 I mean, the all time home run king. 197 00:09:21,125 --> 00:09:22,661 He hit 755 of 'em. 198 00:09:22,667 --> 00:09:23,656 I know, 199 00:09:24,166 --> 00:09:25,155 and he's a legend, 200 00:09:25,667 --> 00:09:27,658 and he eats pitchers for breakfast. 201 00:09:27,667 --> 00:09:30,158 Come on, he's human. 202 00:09:30,166 --> 00:09:32,157 And this stadium is just 203 00:09:32,166 --> 00:09:33,656 another ballpark. 204 00:09:33,667 --> 00:09:35,157 Now, you got one 205 00:09:35,166 --> 00:09:37,657 of the best arms I've ever seen. 206 00:09:37,667 --> 00:09:39,658 Use it. 207 00:09:43,166 --> 00:09:44,702 Right in the glove, baby. 208 00:09:44,709 --> 00:09:45,698 Right in the glove. 209 00:09:52,166 --> 00:09:54,703 Right in my glove, Dave, right in my glove. 210 00:09:54,709 --> 00:09:56,700 Come on, come on, give it to me, give it to me! 211 00:09:56,709 --> 00:09:57,698 Yeah! 212 00:09:57,709 --> 00:09:59,165 That's it! 213 00:09:59,166 --> 00:10:00,155 Pretty good fast ball there, huh? 214 00:10:01,709 --> 00:10:02,698 That's it. Come on, 215 00:10:02,709 --> 00:10:03,698 keep it alive 216 00:10:03,709 --> 00:10:04,698 out there, let's go. 217 00:10:06,709 --> 00:10:07,698 My man, David, my man. 218 00:10:07,709 --> 00:10:08,698 One more time, come on, David. 219 00:10:08,709 --> 00:10:10,199 One more time, one more time. 220 00:10:11,208 --> 00:10:12,698 David, I like it, I like it! 221 00:10:12,709 --> 00:10:15,200 Good arm, Davey! 222 00:10:17,709 --> 00:10:19,199 we got another ballplayer. 223 00:10:21,709 --> 00:10:22,698 Throw the strike, Davey. Come on, Davey. 224 00:10:22,709 --> 00:10:24,199 Come on, Babe, whatever you want. 225 00:10:24,208 --> 00:10:25,197 Your career's on the line. 226 00:10:31,208 --> 00:10:33,199 Yeah! 227 00:10:39,750 --> 00:10:41,741 Okay, everybody in the locker room. 228 00:10:43,750 --> 00:10:44,739 Let's go. 229 00:10:44,750 --> 00:10:46,741 I'm supposed to give you 20 years worth 230 00:10:46,750 --> 00:10:48,240 of experience in 20 minutes. Let's go! 231 00:10:48,250 --> 00:10:50,241 way to throw the ball, David! 232 00:10:50,250 --> 00:10:51,740 way to throw the ball! 233 00:10:51,750 --> 00:10:52,739 Let's go, let's go! 234 00:10:52,750 --> 00:10:53,739 wow! Yeah! 235 00:10:53,750 --> 00:10:54,739 Hustle up, Charlie! 236 00:10:57,750 --> 00:10:59,741 Did I just strike out Hank Aaron? 237 00:10:59,750 --> 00:11:01,240 Like I said, set 'em up, 238 00:11:01,250 --> 00:11:02,239 and mow 'em down. 239 00:11:02,250 --> 00:11:03,740 It's easy. 240 00:11:03,750 --> 00:11:04,785 Thanks, Lou. 241 00:11:04,792 --> 00:11:06,783 Like the heat, David. 242 00:11:06,792 --> 00:11:07,781 Like the heat. 243 00:11:07,792 --> 00:11:08,781 Let's play. 244 00:11:12,792 --> 00:11:13,781 Hello, Jimmy. 245 00:11:14,792 --> 00:11:17,249 MacGyver? 246 00:11:24,792 --> 00:11:26,282 Hey, hey, hey, hey, 247 00:11:26,291 --> 00:11:27,280 how you doing? 248 00:11:27,291 --> 00:11:29,282 Doing good. 249 00:11:29,291 --> 00:11:31,282 MacGyver, what are you doing here? 250 00:11:31,291 --> 00:11:35,284 Unfortunately, I'm here to talk to you about your future. 251 00:11:35,291 --> 00:11:37,282 Take a look. 252 00:11:40,291 --> 00:11:42,282 I told that guy, I told him, I said, 253 00:11:42,291 --> 00:11:44,828 "Take pictures of the kid, keep me out of it." 254 00:11:44,834 --> 00:11:46,290 Damn! 255 00:11:46,834 --> 00:11:48,290 Can we find a place to talk? 256 00:11:48,291 --> 00:11:51,283 Yeah, let's go up here. 257 00:12:14,333 --> 00:12:15,823 The timing couldn't be worse. 258 00:12:15,834 --> 00:12:17,825 I finally got everything going for me. 259 00:12:17,834 --> 00:12:19,324 Now this could screw it up. 260 00:12:19,333 --> 00:12:21,824 Jimmy, it already has. 261 00:12:21,834 --> 00:12:23,324 Remember Pete Thornton? 262 00:12:23,333 --> 00:12:24,322 Yeah. 263 00:12:24,333 --> 00:12:26,324 He's working on a new identity for you. 264 00:12:26,333 --> 00:12:28,324 - No! - It's got to be. 265 00:12:28,333 --> 00:12:29,322 I got a good life here. 266 00:12:29,875 --> 00:12:30,864 It's working for me. 267 00:12:30,875 --> 00:12:31,864 I'm Lou Rizzo. 268 00:12:31,875 --> 00:12:33,331 Nobody'll even 269 00:12:33,333 --> 00:12:34,322 notice this. 270 00:12:34,333 --> 00:12:35,869 I did, Pete did. 271 00:12:35,875 --> 00:12:37,866 we can't take the chance. 272 00:12:40,333 --> 00:12:42,324 You gave testimony. 273 00:12:42,333 --> 00:12:43,869 You hurt the Family. 274 00:12:43,875 --> 00:12:45,866 They're not gonna forget it. 275 00:12:45,875 --> 00:12:49,367 Supposing I dye my hair, grow a mustache, wear lifts? 276 00:12:49,875 --> 00:12:52,867 I mean, mugs like mine are a dime a dozen. 277 00:12:52,875 --> 00:12:56,367 would Jimmy the Eraser fall for that? 278 00:12:56,375 --> 00:12:58,366 All right, okay. 279 00:12:58,375 --> 00:12:59,865 I get your point. 280 00:12:59,875 --> 00:13:00,864 Good. 281 00:13:05,375 --> 00:13:07,366 There he is! 282 00:13:07,375 --> 00:13:08,364 Come on. 283 00:13:08,375 --> 00:13:09,911 Come on! 284 00:13:29,417 --> 00:13:31,908 Come on, in here. 285 00:13:37,917 --> 00:13:41,910 This is not the place where I want to cash in. 286 00:13:52,959 --> 00:13:54,950 Hey, Jimmy! 287 00:13:54,959 --> 00:13:56,950 You look a little flushed. 288 00:14:14,458 --> 00:14:15,447 In the old days, 289 00:14:15,458 --> 00:14:17,449 I would have had a piece to even up 290 00:14:17,458 --> 00:14:18,447 the odds. 291 00:14:18,458 --> 00:14:19,948 That's not the only way. 292 00:14:19,959 --> 00:14:22,450 Yeah. And a couple of grenades, too. 293 00:14:28,001 --> 00:14:29,992 That mop is not gonna hold them long. 294 00:14:30,001 --> 00:14:31,992 Sometimes you just have to think positive. 295 00:14:32,001 --> 00:14:33,992 Okay, I'm positive we're dead. 296 00:14:41,458 --> 00:14:42,994 what are you doing with that hose? 297 00:14:43,001 --> 00:14:45,993 we're taking the express route out of here. 298 00:14:46,001 --> 00:14:46,990 Hit it! 299 00:14:48,001 --> 00:14:48,990 Come on, hit it! 300 00:14:56,500 --> 00:14:57,990 All right, come on, grab on. 301 00:14:58,500 --> 00:14:59,489 You got to be kidding. 302 00:14:59,500 --> 00:15:01,491 You expect me to ride that thing? 303 00:15:01,500 --> 00:15:03,491 Not a chance. 304 00:15:05,500 --> 00:15:07,491 On second thought... 305 00:15:30,542 --> 00:15:31,998 we lost 'em. 306 00:15:32,000 --> 00:15:33,991 Not for long. 307 00:15:34,000 --> 00:15:36,992 I've got a hook in Jimmy, and I'm gonna reel him in. 308 00:15:37,000 --> 00:15:37,989 with what? 309 00:15:38,542 --> 00:15:40,533 His daughter. 310 00:15:48,041 --> 00:15:50,032 Tonight I was going to play 311 00:15:50,041 --> 00:15:53,033 some five card stud with Hank Aaron and trade lies. 312 00:15:53,041 --> 00:15:55,032 One lousy picture in the paper, 313 00:15:55,041 --> 00:15:56,531 and it's allhasta manana. 314 00:15:57,041 --> 00:15:58,030 well, you know, Jimmy, 315 00:15:58,041 --> 00:16:01,033 sometimes we all have to... 316 00:16:02,542 --> 00:16:04,578 change our plans. 317 00:16:11,583 --> 00:16:13,574 This is it? 318 00:16:13,583 --> 00:16:15,039 This is where you live? 319 00:16:15,041 --> 00:16:16,030 Yeah. what's wrong with it? 320 00:16:16,041 --> 00:16:18,578 It's a houseboat. 321 00:16:18,583 --> 00:16:19,572 It's gonna sink. 322 00:16:19,583 --> 00:16:21,039 I'll get you a life jacket. 323 00:16:21,583 --> 00:16:23,574 Come on. 324 00:16:33,083 --> 00:16:35,074 - Hi, Mom. - Hi, yourself. 325 00:16:35,083 --> 00:16:38,575 Hey, you played today! 326 00:16:38,583 --> 00:16:40,574 Almost. 327 00:16:40,583 --> 00:16:42,073 The coach said he'd let me in 328 00:16:42,083 --> 00:16:43,072 if the score wasn't too close. 329 00:16:43,583 --> 00:16:44,618 But it was. 330 00:16:44,625 --> 00:16:46,616 we lost seven to six. 331 00:16:46,625 --> 00:16:48,081 well, Brian, if you didn't play, 332 00:16:48,083 --> 00:16:50,620 how did you get your uniform so dirty? 333 00:16:50,625 --> 00:16:53,082 After the game was over and everybody left, 334 00:16:53,083 --> 00:16:56,075 I slid into second base a couple of times. 335 00:16:56,083 --> 00:16:58,074 - why? - 'Cause... 336 00:16:58,083 --> 00:17:00,074 I didn't want people to see me come home 337 00:17:00,083 --> 00:17:01,072 in a clean uniform again. 338 00:17:01,083 --> 00:17:03,074 Honey, you hang in there. 339 00:17:03,083 --> 00:17:05,620 You're going to get your chance. 340 00:17:05,625 --> 00:17:08,116 Yeah, right, Mom. Thanks. 341 00:17:16,125 --> 00:17:17,114 Susan? 342 00:17:18,125 --> 00:17:21,117 I've got a message from your father. 343 00:17:21,125 --> 00:17:24,117 The police find anything at the stadium? 344 00:17:24,125 --> 00:17:25,661 Nothing. 345 00:17:25,667 --> 00:17:27,658 They got there fast, but not fast enough. 346 00:17:27,667 --> 00:17:29,123 Everyone was gone. 347 00:17:29,125 --> 00:17:32,663 I've asked the detectives to keep the investigation quiet. 348 00:17:32,667 --> 00:17:34,123 You know, Jimmy, with your low profile, 349 00:17:34,125 --> 00:17:36,116 you need a press agent. 350 00:17:36,125 --> 00:17:38,116 what the hell's the difference? 351 00:17:38,125 --> 00:17:39,661 Ralph knows I'm alive. 352 00:17:39,667 --> 00:17:41,658 Yeah, but the point is, only Ralph and Sal know. 353 00:17:41,667 --> 00:17:43,123 You said yourself they can't afford 354 00:17:43,125 --> 00:17:44,114 to have the Family find out. 355 00:17:44,125 --> 00:17:46,662 All right, so what we have to deal with 356 00:17:46,667 --> 00:17:47,656 is Ralph and company. 357 00:17:47,667 --> 00:17:50,158 If you will just stay out of the limelight. 358 00:17:50,166 --> 00:17:52,657 They're never going to find you in Montana. 359 00:17:52,667 --> 00:17:54,658 Montana?! what the hell's in Montana?! 360 00:17:54,667 --> 00:17:56,157 Buffalo chips and blizzards. 361 00:17:56,166 --> 00:17:57,656 why not Miami? 362 00:17:57,667 --> 00:17:59,157 You like it warm, you get snow. 363 00:17:59,166 --> 00:18:00,656 You like the beach, you climb a mountain. 364 00:18:01,166 --> 00:18:02,155 You like baseball, 365 00:18:02,166 --> 00:18:03,155 you take up golf. 366 00:18:03,166 --> 00:18:05,157 Jimmy, I'm sorry, but I'm serious. 367 00:18:05,166 --> 00:18:07,703 This has got to be a totally different life for you. 368 00:18:08,709 --> 00:18:11,701 It's almost not worth it. 369 00:18:11,709 --> 00:18:14,701 well, the alternative is not worth much either, is it? 370 00:18:14,709 --> 00:18:17,701 Think about it. 371 00:18:17,709 --> 00:18:19,700 Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. 372 00:18:19,709 --> 00:18:21,700 we're going to get you everything you need. 373 00:18:21,709 --> 00:18:24,701 what I need, you can't get me! 374 00:18:24,709 --> 00:18:26,199 You mind if I use the phone? 375 00:18:26,208 --> 00:18:28,699 what for? 376 00:18:28,709 --> 00:18:31,200 The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, 377 00:18:31,208 --> 00:18:33,699 will be a basket case if I'm not there for him. 378 00:18:33,709 --> 00:18:36,701 Okay. One call, all right? 379 00:18:36,709 --> 00:18:38,199 Do me a favor? 380 00:18:38,709 --> 00:18:41,200 Don't say anything about where you are. 381 00:18:49,208 --> 00:18:51,199 Keep an eye on him. 382 00:18:51,208 --> 00:18:52,744 He's in bad shape. 383 00:18:52,750 --> 00:18:53,739 Yeah, I'll stay close. 384 00:18:53,750 --> 00:18:56,207 Just get things in the works, all right? 385 00:18:58,208 --> 00:18:59,744 I'll be in touch soon, Jimmy. 386 00:18:59,750 --> 00:19:02,207 Hello? Locker room, please. 387 00:19:03,750 --> 00:19:05,240 Dave Malone. 388 00:19:05,250 --> 00:19:07,241 Jimmy? I'm just going to take a shower. 389 00:19:12,250 --> 00:19:15,242 Hey, Dave, how you doing, kid? 390 00:19:15,250 --> 00:19:16,740 This is Lou. 391 00:19:16,750 --> 00:19:19,742 Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid. 392 00:19:19,750 --> 00:19:20,739 So, how you feeling? Tell me. 393 00:19:20,750 --> 00:19:24,789 I'm okay. Listen, we got a call here at the locker room. 394 00:19:24,792 --> 00:19:27,249 A guy named Ralph said he wanted to get together with you. 395 00:19:27,792 --> 00:19:29,783 I didn't know you had a daughter, Lou. 396 00:19:29,792 --> 00:19:32,249 Uh, what did he say about her? 397 00:19:32,250 --> 00:19:33,786 Nothing. 398 00:19:33,792 --> 00:19:35,783 Just said he's with her and your grandson. 399 00:19:35,792 --> 00:19:38,249 "Grandson"? 400 00:19:40,250 --> 00:19:43,242 Lou? 401 00:19:43,250 --> 00:19:44,239 Lou? 402 00:19:44,250 --> 00:19:45,786 Uh-uh, yeah. 403 00:19:45,792 --> 00:19:48,283 Uh, listen, uh, Dave, did he leave a number? 404 00:19:48,291 --> 00:19:49,781 Yeah. 405 00:19:49,792 --> 00:19:52,283 555-4698. 406 00:19:52,291 --> 00:19:54,282 wait, wait, wait, wait, hold it. 407 00:19:57,291 --> 00:19:59,282 Okay, 555... 408 00:19:59,291 --> 00:20:00,280 ...4698. 409 00:20:00,291 --> 00:20:02,282 4698. 410 00:20:02,291 --> 00:20:03,781 Said for you to call right away. 411 00:20:03,792 --> 00:20:05,282 Yeah, I'm gonna do that. 412 00:20:05,291 --> 00:20:07,282 Listen, uh, Dave, you take care, and I'll be in touch, okay? 413 00:20:07,291 --> 00:20:08,280 Yeah. 414 00:20:08,291 --> 00:20:09,827 Okay, good luck, kid. 415 00:20:09,834 --> 00:20:10,823 Everything okay 416 00:20:10,834 --> 00:20:12,290 with your pitcher, Jimmy? 417 00:20:12,291 --> 00:20:14,282 Uh, oh, yeah, he's fine. 418 00:20:14,291 --> 00:20:17,829 You know what happened, though, was the, uh, the third baseman... 419 00:20:17,834 --> 00:20:20,280 he got a... a hamstring pulled, and... 420 00:20:20,291 --> 00:20:23,283 So, anyway, I'm gonna give him a call at the hospital. 421 00:20:23,834 --> 00:20:26,325 Yeah, go ahead. 422 00:20:37,333 --> 00:20:39,824 Ralph. 423 00:20:39,834 --> 00:20:41,825 Hey, Jimmy, I've been waiting for your call. 424 00:20:41,834 --> 00:20:44,325 what's this about my daughter, Ralph? 425 00:20:44,333 --> 00:20:47,871 You sound pretty good for a guy who's supposed to be fertilizer. 426 00:20:47,875 --> 00:20:48,864 Answer me. 427 00:20:49,333 --> 00:20:52,871 Okay. I'll answer you. 428 00:20:52,875 --> 00:20:54,866 You got an old debt to pay. 429 00:20:55,333 --> 00:20:56,322 Your daughter's sitting 430 00:20:56,333 --> 00:20:58,324 right here hoping you make good. 431 00:20:58,333 --> 00:20:59,869 So is your grandson. 432 00:20:59,875 --> 00:21:01,866 Cute little kid. 433 00:21:01,875 --> 00:21:06,369 This is not the way the game is played, Ralph. 434 00:21:06,375 --> 00:21:07,865 It is today, Jimmy. 435 00:21:07,875 --> 00:21:09,866 So, come and get 'em. 436 00:21:09,875 --> 00:21:11,866 Papa Chuck's old cannery operation. 437 00:21:11,875 --> 00:21:13,365 You remember the place. 438 00:21:13,375 --> 00:21:14,364 Yeah, I remember. 439 00:21:14,375 --> 00:21:16,366 Good. 440 00:21:18,375 --> 00:21:19,364 well, anyway, kid, 441 00:21:19,375 --> 00:21:21,866 you just keep up that positive attitude, 442 00:21:21,875 --> 00:21:24,366 and then you'll be out of there in no time flat. 443 00:21:24,375 --> 00:21:26,366 And I'll be talking to you, okay? 444 00:21:29,917 --> 00:21:31,908 Ah, he's gonna be fine. 445 00:21:34,375 --> 00:21:36,366 Just needs a little rest. 446 00:21:44,917 --> 00:21:47,408 Hey, Jimmy, I know it's going to be tough. 447 00:21:47,417 --> 00:21:48,907 You're going to miss 'em all. 448 00:21:48,917 --> 00:21:50,407 But it's got to be this way. 449 00:21:51,917 --> 00:21:54,408 Yeah, I guess it does. 450 00:21:54,417 --> 00:21:56,908 You know, this is going to sound kind of funny, 451 00:21:56,917 --> 00:21:59,909 but I remember when I was a kid, I used to go to church. 452 00:21:59,917 --> 00:22:03,409 Take care of my troubles, you know? Confession. 453 00:22:03,417 --> 00:22:05,408 Doesn't sound funny to me. 454 00:22:05,417 --> 00:22:08,409 I used to know a priest in this town. 455 00:22:08,959 --> 00:22:10,950 If he's still in business. 456 00:22:10,959 --> 00:22:12,415 You mind? 457 00:22:12,417 --> 00:22:15,409 Go ahead. 458 00:22:23,417 --> 00:22:27,456 Hello? Father Kowalski? 459 00:22:27,458 --> 00:22:29,449 Jimmy Kendall. 460 00:22:29,458 --> 00:22:30,948 Remember me? 461 00:22:30,959 --> 00:22:32,950 Good. 462 00:22:32,959 --> 00:22:35,951 But then again, not so good. 463 00:22:35,959 --> 00:22:38,450 It's a trying time for me, Father. 464 00:22:38,458 --> 00:22:40,449 I'd kind of like to see you. 465 00:22:40,458 --> 00:22:43,450 Talk to you about it. 466 00:22:43,458 --> 00:22:47,451 Maybe you could give me a little peace. 467 00:22:48,001 --> 00:22:50,447 That's real nice of you, Father. 468 00:22:50,458 --> 00:22:52,449 Thanks a lot. 469 00:22:56,001 --> 00:22:58,447 Let's go to church. 470 00:23:17,500 --> 00:23:20,492 I got to admit, it's been a long time. 471 00:23:38,500 --> 00:23:39,990 wait over here. 472 00:23:40,000 --> 00:23:41,490 I'm going to go into the confessional. 473 00:23:41,500 --> 00:23:44,992 Padre'll probably give me about 500 Hail Marys to say. 474 00:23:57,542 --> 00:23:59,999 Are you there, Father? 475 00:24:00,542 --> 00:24:02,533 I heard you were dead, Jimmy. 476 00:24:02,542 --> 00:24:03,531 where you been? 477 00:24:03,542 --> 00:24:05,032 Living another life. 478 00:24:05,041 --> 00:24:06,030 You got it for me? 479 00:24:06,041 --> 00:24:10,535 The gospel according to Smith and wesson. 480 00:25:27,125 --> 00:25:28,661 So... 481 00:25:30,667 --> 00:25:32,157 what's going on, Jimmy? 482 00:25:32,166 --> 00:25:34,157 what do you mean, "what's going on? " 483 00:25:34,166 --> 00:25:35,155 Your friend, 484 00:25:35,166 --> 00:25:36,155 Father Kowalski, 485 00:25:36,166 --> 00:25:38,657 just walked by this altar without genuflecting. 486 00:25:38,667 --> 00:25:41,659 That was no priest. 487 00:25:45,166 --> 00:25:47,157 And what is this? 488 00:25:47,166 --> 00:25:48,155 what are you doing with that? 489 00:25:48,166 --> 00:25:49,656 Sooner or later, 490 00:25:49,667 --> 00:25:51,703 a guy's got to take care of his own business, 491 00:25:51,709 --> 00:25:52,698 know what I mean? 492 00:25:52,709 --> 00:25:54,165 Jimmy, it won't work. 493 00:25:54,166 --> 00:25:55,155 You told me yourself, 494 00:25:55,166 --> 00:25:56,155 they never stop 495 00:25:56,166 --> 00:25:57,702 looking for you. 496 00:26:00,166 --> 00:26:03,704 They snatched... 497 00:26:03,709 --> 00:26:05,700 my daughter... 498 00:26:05,709 --> 00:26:08,155 and my grandson. 499 00:26:09,166 --> 00:26:11,157 what? 500 00:26:11,166 --> 00:26:13,703 I didn't even know I had a grandson 501 00:26:13,709 --> 00:26:15,700 till somebody took him away. 502 00:26:17,709 --> 00:26:20,200 That's what all those phone calls were about? 503 00:26:20,208 --> 00:26:22,699 They want me, and they want me alone. 504 00:26:22,709 --> 00:26:24,700 Otherwise the family's dead. 505 00:26:25,709 --> 00:26:28,701 Oh, Jimmy, why didn't you tell me? 506 00:26:28,709 --> 00:26:29,698 what for? 507 00:26:30,208 --> 00:26:31,197 You'd just call the cops. 508 00:26:31,208 --> 00:26:33,199 That's not a bad idea! 509 00:26:33,208 --> 00:26:34,744 No. 510 00:26:34,750 --> 00:26:36,206 It boils down to me and them. 511 00:26:36,208 --> 00:26:37,197 Nobody else knows about this, 512 00:26:37,208 --> 00:26:39,199 and nobody else is gonna know about it. 513 00:26:39,208 --> 00:26:40,197 Jimmy... 514 00:26:40,208 --> 00:26:42,199 They're just gonna kill you. 515 00:26:42,750 --> 00:26:45,207 I know. 516 00:26:45,208 --> 00:26:48,746 But if Susan and the kid could get out safely, 517 00:26:48,750 --> 00:26:51,742 I really don't care what happens. 518 00:26:51,750 --> 00:26:53,741 All right, look, 519 00:26:53,750 --> 00:26:54,739 no police, I promise. 520 00:26:54,750 --> 00:26:56,240 But you got to tell me where they are. 521 00:26:56,250 --> 00:26:57,239 I'll go with you. 522 00:26:57,750 --> 00:26:58,739 No. 523 00:26:58,750 --> 00:26:59,739 My war, my family. 524 00:26:59,750 --> 00:27:01,741 what, a friend can't help? 525 00:27:01,750 --> 00:27:04,241 Boy, you're really thick-headed, you know that? 526 00:27:04,750 --> 00:27:06,240 You know something, you're right. 527 00:27:09,250 --> 00:27:10,740 Let's go get your family. 528 00:27:10,750 --> 00:27:13,787 I just don't want to see you getting hurt, 529 00:27:13,792 --> 00:27:15,248 know what I mean? 530 00:27:18,792 --> 00:27:20,248 Sorry, buddy. 531 00:28:24,834 --> 00:28:25,823 Hello? 532 00:28:25,834 --> 00:28:26,823 Pete, it's Mac. 533 00:28:26,834 --> 00:28:28,825 - Yeah, what's up? - Jimmy got away. 534 00:28:28,834 --> 00:28:30,825 - what? How? - I'll explain later. 535 00:28:30,834 --> 00:28:31,869 what I need right now 536 00:28:31,875 --> 00:28:32,864 is to check the reverse directory 537 00:28:32,875 --> 00:28:34,331 for an address on this phone number. 538 00:28:34,333 --> 00:28:35,322 Okay, shoot. 539 00:28:35,333 --> 00:28:37,870 555-4698. 540 00:28:37,875 --> 00:28:38,864 Got it. 541 00:28:50,875 --> 00:28:52,866 what are you doing standing around? 542 00:28:52,875 --> 00:28:54,866 You told me to look for him, 543 00:28:54,875 --> 00:28:56,365 I'm looking for him. 544 00:28:56,375 --> 00:28:58,366 You're standing in here holding up the walls, 545 00:28:58,375 --> 00:29:00,366 and Jimmy the Eraser is coming to get his kid. 546 00:29:00,375 --> 00:29:01,865 You forget who he is? 547 00:29:01,875 --> 00:29:03,365 Get outside. 548 00:29:03,375 --> 00:29:04,364 All right! 549 00:29:04,375 --> 00:29:05,865 All right. 550 00:29:20,375 --> 00:29:22,366 what are you gonna do with us? 551 00:29:22,375 --> 00:29:24,366 I've told you a dozen times, 552 00:29:24,375 --> 00:29:25,911 my father is dead. 553 00:29:25,917 --> 00:29:27,908 Yeah, that's what I thought, too. 554 00:29:27,917 --> 00:29:30,374 He ran out on us when I was a kid. 555 00:29:30,375 --> 00:29:31,911 Three years later, he died. 556 00:29:31,917 --> 00:29:33,407 I have the death certificate. 557 00:29:33,917 --> 00:29:35,407 we got an insurance payment. 558 00:29:35,417 --> 00:29:38,409 For God's sake, you're making a mistake! 559 00:29:38,417 --> 00:29:40,408 Look, Susan... 560 00:29:40,417 --> 00:29:42,408 you don't mind if I call you Susan, 561 00:29:42,417 --> 00:29:43,907 do you? 562 00:29:43,917 --> 00:29:45,407 Now, get this straight. 563 00:29:45,417 --> 00:29:47,908 Your father, Jimmy the Eraser, 564 00:29:47,917 --> 00:29:48,906 is not dead. 565 00:29:49,417 --> 00:29:52,409 Maybe youarewrong, Mom. 566 00:29:52,417 --> 00:29:54,954 Maybe it was a mistake about Grandpa dying. 567 00:29:54,959 --> 00:29:56,950 Yeah, now you got the idea, kid. 568 00:29:56,959 --> 00:29:58,415 You could be proud, too, 569 00:29:58,417 --> 00:29:59,953 'cause Jimmy the Eraser 570 00:29:59,959 --> 00:30:01,950 was one of the best hit-men around. 571 00:30:01,959 --> 00:30:03,415 He sold insurance. 572 00:30:03,417 --> 00:30:05,408 I can remember when I was a little girl 573 00:30:05,417 --> 00:30:07,408 him coming back from business trips. 574 00:30:07,417 --> 00:30:09,954 Yeah, he sold insurance. 575 00:30:09,959 --> 00:30:11,950 Yeah, he soldlifeinsurance, 576 00:30:11,959 --> 00:30:13,950 and he always collected. 577 00:30:14,959 --> 00:30:16,950 You just don't believe me. 578 00:30:16,959 --> 00:30:18,950 Please. 579 00:30:18,959 --> 00:30:20,950 Please let us go. 580 00:30:20,959 --> 00:30:22,950 My father is dead. 581 00:30:23,959 --> 00:30:25,449 Soon. 582 00:32:14,041 --> 00:32:17,033 where are they, Sallie? 583 00:32:17,041 --> 00:32:18,030 My family. 584 00:32:18,041 --> 00:32:20,032 Don't get nervous, Jimmy. 585 00:32:20,041 --> 00:32:21,030 I'm shaking like a leaf. 586 00:32:21,041 --> 00:32:22,030 You better talk to me. 587 00:32:22,041 --> 00:32:24,032 They're inside. 588 00:32:24,041 --> 00:32:26,032 - Just Ralph? - Yeah. 589 00:32:26,041 --> 00:32:28,578 we didn't want anybody else to know that, uh... 590 00:32:28,583 --> 00:32:31,040 You didn't nail me? Our little secret? 591 00:32:31,041 --> 00:32:32,577 well, now you can take it to your grave. 592 00:32:33,083 --> 00:32:34,072 what do you want, huh? 593 00:32:34,083 --> 00:32:35,072 Just tell me. 594 00:32:35,083 --> 00:32:38,075 Get Ralph out here, alone. 595 00:32:38,083 --> 00:32:40,074 Tip him, I waste you. 596 00:32:40,083 --> 00:32:41,573 Got it? 597 00:32:41,583 --> 00:32:42,572 Got it?! 598 00:32:42,583 --> 00:32:45,575 Good. 599 00:32:58,083 --> 00:33:00,074 Ralph! 600 00:33:00,083 --> 00:33:03,075 I see something funny. 601 00:33:03,083 --> 00:33:04,619 what is it?! 602 00:33:04,625 --> 00:33:06,081 Come on out here, will you? 603 00:33:08,083 --> 00:33:10,074 You got to see it. 604 00:33:20,125 --> 00:33:21,615 Oh, my God. 605 00:33:22,625 --> 00:33:25,116 Hello, Susan. 606 00:33:32,667 --> 00:33:35,124 welcome back, Jimmy. 607 00:33:35,125 --> 00:33:36,661 Dumb move. 608 00:33:36,667 --> 00:33:38,658 As soon as Sal opened his mouth, 609 00:33:38,667 --> 00:33:40,123 I could hear him sweating. 610 00:33:41,125 --> 00:33:42,114 You let him 611 00:33:42,125 --> 00:33:44,116 fake you out, Sallie. 612 00:33:44,125 --> 00:33:46,116 I couldn't help it, Ralphie. 613 00:33:46,125 --> 00:33:47,661 Don't blame Sallie. 614 00:33:47,667 --> 00:33:49,658 He's just a gopher, 615 00:33:49,667 --> 00:33:51,658 and I ain't chopped liver, Ralphie. 616 00:33:51,667 --> 00:33:55,159 Hey, I got respect for you, Jimmy. 617 00:33:55,667 --> 00:33:58,158 I know you do, Ralphie. 618 00:33:58,166 --> 00:34:00,157 Then you know I ain't gonna take any chances 619 00:34:00,166 --> 00:34:02,157 with your daughter and the kid. 620 00:34:02,166 --> 00:34:03,656 So let's negotiate. 621 00:34:03,667 --> 00:34:05,658 what do you say, Ralph? 622 00:34:05,667 --> 00:34:07,658 Let the family walk... 623 00:34:07,667 --> 00:34:09,658 or Sal here gets it. 624 00:34:11,667 --> 00:34:13,703 You want to ice Sal, go ahead. 625 00:34:13,709 --> 00:34:16,155 I'll bury him right next to your family. 626 00:34:16,166 --> 00:34:19,158 Say hello to your grandpa, kid. 627 00:34:19,709 --> 00:34:20,698 Grandpa? 628 00:34:23,166 --> 00:34:24,702 So it's true. 629 00:34:24,709 --> 00:34:26,165 Sorry, honey. 630 00:34:26,166 --> 00:34:29,158 It's all up to you, Jimmy. 631 00:34:29,166 --> 00:34:30,155 Make up your mind. 632 00:34:30,166 --> 00:34:32,703 Now, Ralph, this is between me and you. 633 00:34:32,709 --> 00:34:36,201 we never let family get involved before. 634 00:34:36,208 --> 00:34:37,698 Things change. 635 00:34:37,709 --> 00:34:39,199 I got a position now, Jimmy. 636 00:34:39,709 --> 00:34:41,700 I'm running Papa Chuck's territory. 637 00:34:41,709 --> 00:34:42,698 Congratulations. 638 00:34:42,709 --> 00:34:43,698 You're a big man. 639 00:34:43,709 --> 00:34:45,199 That's right. 640 00:34:45,709 --> 00:34:47,700 So I'll do what I got to do to keep it. 641 00:34:47,709 --> 00:34:48,698 You hear me? 642 00:34:48,709 --> 00:34:51,200 Get the gun, Sal. 643 00:35:02,750 --> 00:35:04,741 Now you're showing some sense. 644 00:35:04,750 --> 00:35:06,206 You stay put, Jimmy. 645 00:35:06,208 --> 00:35:08,199 Hands out where I can see 'em. 646 00:35:10,208 --> 00:35:11,744 Come on Sal, move it. 647 00:35:11,750 --> 00:35:12,739 I'm coming, I'm coming. 648 00:35:12,750 --> 00:35:14,240 Nervous, Ralphie? 649 00:35:14,250 --> 00:35:15,740 Just careful, Jimmy. 650 00:35:27,250 --> 00:35:29,741 Come on, come on, let's get out of here. 651 00:35:29,750 --> 00:35:31,741 Go! Go! 652 00:36:09,291 --> 00:36:11,282 Oh! 653 00:36:14,834 --> 00:36:16,825 How do we get out of here? 654 00:36:16,834 --> 00:36:18,825 Just keep going, keep going. 655 00:36:34,834 --> 00:36:36,324 Ralph! 656 00:36:47,333 --> 00:36:48,823 I got him. 657 00:37:04,875 --> 00:37:07,867 Let's go get Jimmy. 658 00:37:17,375 --> 00:37:19,366 It's no use; we're trapped. 659 00:37:19,375 --> 00:37:20,364 Nah, if they were tailing us, 660 00:37:20,375 --> 00:37:21,865 they would have been here already, 661 00:37:21,875 --> 00:37:23,866 and MacGyver, you can't kill him with an axe. 662 00:37:23,875 --> 00:37:25,365 Probably he's got them all wrapped up. 663 00:37:25,875 --> 00:37:27,365 well, what are we going to do? 664 00:37:27,375 --> 00:37:28,865 we're going to wait here. 665 00:37:28,875 --> 00:37:29,864 Come on. 666 00:37:48,375 --> 00:37:49,911 You sure they're in here? 667 00:37:50,375 --> 00:37:53,412 These buildings run the whole damn block. 668 00:37:55,417 --> 00:37:57,908 Susan. Susan... 669 00:37:59,917 --> 00:38:03,409 I really didn't want you to get mixed up in this. 670 00:38:03,417 --> 00:38:06,409 why did you just run out on us? 671 00:38:06,417 --> 00:38:08,908 I did it for you and your mother. 672 00:38:08,917 --> 00:38:11,909 I didn't want you dirtied by what I was, 673 00:38:11,917 --> 00:38:13,953 so I walked out. 674 00:38:18,959 --> 00:38:20,415 Susan... 675 00:38:22,959 --> 00:38:24,950 It was better that way. 676 00:38:24,959 --> 00:38:27,416 Better for who? 677 00:38:27,417 --> 00:38:29,408 Me... 678 00:38:29,417 --> 00:38:30,953 or you? 679 00:39:20,001 --> 00:39:21,491 You think that's your friend? 680 00:39:21,500 --> 00:39:22,990 Shh! 681 00:39:25,001 --> 00:39:26,491 Shh. 682 00:39:52,000 --> 00:39:52,989 It's Ralph and Sal. 683 00:39:53,000 --> 00:39:54,536 You're getting out of here. 684 00:39:55,000 --> 00:39:55,989 How? 685 00:39:56,000 --> 00:39:57,991 Brian, I'm going to have to count on you 686 00:39:58,000 --> 00:39:59,991 to get you and your mom out of here. 687 00:40:00,000 --> 00:40:01,536 Okay, what do I do? 688 00:40:01,542 --> 00:40:02,531 All right, I'll tell you what. 689 00:40:02,542 --> 00:40:04,533 I'm going to make a lot of noise out there... 690 00:40:04,542 --> 00:40:05,531 you know, like cowboys and Indians. 691 00:40:05,542 --> 00:40:06,998 - Distract them. - You can't. 692 00:40:07,000 --> 00:40:07,989 It's got to be done. 693 00:40:08,000 --> 00:40:09,991 Take this, and take this, 694 00:40:10,000 --> 00:40:14,039 and when you hear that noise, you bust these windows. 695 00:40:14,041 --> 00:40:16,032 Then with these here bars, you pry back the grates, 696 00:40:16,542 --> 00:40:18,032 and you get out, and you run as far 697 00:40:18,041 --> 00:40:19,030 and as fast you can, 698 00:40:19,542 --> 00:40:20,531 You understand? 699 00:40:20,542 --> 00:40:22,533 what about you, Grandpa? 700 00:40:22,542 --> 00:40:24,032 No, you can't do it; we'll find some other way. 701 00:40:24,041 --> 00:40:25,030 There is no other way. 702 00:40:25,041 --> 00:40:26,531 And no matter what, 703 00:40:26,542 --> 00:40:28,533 you see nothing, you hear nothing. 704 00:40:28,542 --> 00:40:30,533 You just keep going. 705 00:40:30,542 --> 00:40:33,579 And don't look back. 706 00:40:33,583 --> 00:40:35,039 Dad, no! 707 00:40:35,041 --> 00:40:37,578 Please. 708 00:40:37,583 --> 00:40:40,040 "Dad." 709 00:40:40,041 --> 00:40:43,579 I guess that's the only thing I ever wanted to hear. 710 00:40:49,583 --> 00:40:53,075 Very nice to have met you, son. 711 00:41:35,125 --> 00:41:37,116 Come on out, Jimmy. 712 00:41:38,625 --> 00:41:41,617 Take what you got coming like a man. 713 00:41:41,625 --> 00:41:44,116 MacGyver's dead, Jimmy. 714 00:41:44,125 --> 00:41:48,619 It's just you and me now. 715 00:42:39,166 --> 00:42:40,155 Hey, Ralphie! 716 00:42:40,166 --> 00:42:42,703 Come on, come and get me! 717 00:42:42,709 --> 00:42:43,698 Or do you want Sallie to do 718 00:42:43,709 --> 00:42:46,701 your dirty work for you? 719 00:42:49,166 --> 00:42:52,158 Hey, Ralphie, I ain't going nowhere. 720 00:42:52,166 --> 00:42:55,203 No place to go, Jimmy. 721 00:42:55,208 --> 00:42:57,199 where's your daughter and the kid? 722 00:42:57,208 --> 00:42:58,197 where are they? 723 00:42:58,208 --> 00:43:00,199 Let's keep the family out of it. 724 00:43:00,208 --> 00:43:01,698 You want me? You got me. 725 00:43:01,709 --> 00:43:04,200 You know the rules, Jimmy. 726 00:43:04,208 --> 00:43:05,698 No loose ends. 727 00:43:05,709 --> 00:43:09,201 Come on Jimmy, be smart and tell them to sing out, now. 728 00:43:09,208 --> 00:43:11,699 You want music, Sallie? 729 00:43:11,709 --> 00:43:12,744 Go rent a canary. 730 00:43:12,750 --> 00:43:16,197 we'll take you down piece by piece. 731 00:43:18,208 --> 00:43:19,744 You asked for it. 732 00:43:19,750 --> 00:43:21,741 we'll take the shoulder first. 733 00:43:23,208 --> 00:43:25,199 Run! Keep running! 734 00:43:48,750 --> 00:43:51,241 where you got 'em hid, Jimmy? 735 00:43:51,750 --> 00:43:54,241 Search me. 736 00:43:54,250 --> 00:43:56,787 I never have been much of a family man, 737 00:43:56,792 --> 00:43:58,783 know what I mean? 738 00:44:01,250 --> 00:44:03,241 They're in here someplace. 739 00:44:03,250 --> 00:44:06,242 Your screaming will flush 'em out. 740 00:44:06,250 --> 00:44:09,788 Got these special for you, Jimmy. 741 00:44:09,792 --> 00:44:12,784 Oh, yeah? what's that? 742 00:44:15,291 --> 00:44:16,781 Hollow-tipped wad-cutters. 743 00:44:16,792 --> 00:44:19,784 They're small going in, but they make a hole 744 00:44:19,792 --> 00:44:22,283 the size of Detroit coming out. 745 00:44:22,291 --> 00:44:23,280 Very painful. 746 00:44:25,792 --> 00:44:28,283 Something funny, Jimmy? 747 00:44:28,291 --> 00:44:30,782 Yeah... you two geniuses. 748 00:44:30,792 --> 00:44:33,829 They're out of here already. 749 00:44:33,834 --> 00:44:36,280 Doesn't make any difference. 750 00:44:36,291 --> 00:44:38,282 we'll just run 'em down. 751 00:44:38,291 --> 00:44:40,282 Think about that, hero. 752 00:44:40,291 --> 00:44:41,280 Give my regards 753 00:44:41,291 --> 00:44:43,282 to Papa Chuck. 754 00:45:12,333 --> 00:45:13,322 You look terrible. 755 00:45:13,875 --> 00:45:17,322 You're no day at the beach, either. 756 00:45:17,333 --> 00:45:19,870 Yeah, but I feel like... 757 00:45:19,875 --> 00:45:23,322 oh, I'm sitting on top of the world. 758 00:45:25,333 --> 00:45:26,322 Thank you. 759 00:45:26,875 --> 00:45:29,332 Anytime. 760 00:45:42,375 --> 00:45:43,364 Come on, Grandpa, 761 00:45:43,375 --> 00:45:45,366 I'm never gonna make it to the major leagues. 762 00:45:45,375 --> 00:45:46,364 Are you kidding? 763 00:45:46,375 --> 00:45:48,866 You got baseballs growing out of your family tree. 764 00:45:48,875 --> 00:45:50,365 Tell that to the coach. 765 00:45:50,375 --> 00:45:52,366 well, you're just gonna have to show him. 766 00:45:52,375 --> 00:45:55,913 You stand up to the plate, you plow the ball into orbit... 767 00:45:55,917 --> 00:45:57,373 it all starts right here. 768 00:45:57,375 --> 00:46:00,367 And you got to know that you can do it. 769 00:46:00,375 --> 00:46:01,911 we'll work on it together. 770 00:46:01,917 --> 00:46:03,908 - Really? - Yeah. 771 00:46:03,917 --> 00:46:06,374 Now, why don't you run upstairs, grab my coat, 772 00:46:06,375 --> 00:46:08,366 otherwise we're gonna be late for the game. 773 00:46:08,375 --> 00:46:11,367 Okay, Grandpa. 774 00:46:11,375 --> 00:46:12,364 Oh... 775 00:46:12,375 --> 00:46:13,410 Brian! 776 00:46:13,417 --> 00:46:14,406 It's all right. 777 00:46:14,917 --> 00:46:15,906 No problem. 778 00:46:15,917 --> 00:46:17,407 Doctor said he didn't need 779 00:46:17,417 --> 00:46:18,907 those ribs anyway. 780 00:46:18,917 --> 00:46:21,909 Not many guys would take a bullet for a friend. 781 00:46:21,917 --> 00:46:26,411 what do you say we don't make a habit of that, friend? 51569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.