All language subtitles for M.T.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_track1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,430 --> 00:00:34,633 Police raid an organized crime meeting at a home in Apalachin, 2 00:00:34,635 --> 00:00:38,170 where an estimated 100 mob members are rumored to be present. 3 00:00:38,172 --> 00:00:40,906 Rumors about this day have been passed down for decades, 4 00:00:40,908 --> 00:00:43,142 but how much of that information is true? 5 00:00:43,144 --> 00:00:44,877 On this day, was Apalachin, New York, 6 00:00:44,879 --> 00:00:47,112 the center of the organized crime worid? 7 00:03:35,316 --> 00:03:38,050 Can I see your license and registration, please? 8 00:03:47,661 --> 00:03:50,295 Joseph Palermo? Yeah. 9 00:03:51,899 --> 00:03:55,767 It says here you're 5'11", 155 pounds. 10 00:03:55,769 --> 00:03:58,103 Yeah, and? And you're not. 11 00:04:01,075 --> 00:04:03,742 Are you Joseph Palermo? 12 00:04:03,744 --> 00:04:06,011 Yeah. 13 00:04:06,013 --> 00:04:07,879 I really gotta be on my way, officer. 14 00:04:07,881 --> 00:04:10,082 Is there any way we could, um, 15 00:04:10,084 --> 00:04:12,451 take care of this between the two of us? 16 00:04:14,888 --> 00:04:16,855 That's a lot of money. 17 00:04:16,857 --> 00:04:18,757 Sure would go a long way, 18 00:04:18,759 --> 00:04:21,893 but it's not worth my badge. 19 00:04:21,895 --> 00:04:25,197 Now, if you were to offer me this car, on the other hand... 20 00:04:25,199 --> 00:04:26,865 Excuse me? 21 00:04:26,867 --> 00:04:29,134 I'm just sayin', if you were to offer me this car, 22 00:04:29,136 --> 00:04:32,471 I'd actually consider it. 23 00:04:32,473 --> 00:04:35,641 Like I said, maybe we could take care of it between the two of us. 24 00:04:35,643 --> 00:04:38,110 Are you Joseph Palermo? 25 00:04:39,413 --> 00:04:41,747 Yeah, I said that. 26 00:04:41,749 --> 00:04:43,949 I'm gonna need you to step outside the car. 27 00:04:47,755 --> 00:04:49,988 Don't make any sudden moves. 28 00:04:49,990 --> 00:04:52,491 Put your hands on the car. 29 00:04:57,631 --> 00:04:58,797 Spread 'em. 30 00:05:03,604 --> 00:05:06,605 False license, driving without a license, 31 00:05:06,607 --> 00:05:11,243 15 miles per hour over the posted speed limit. 32 00:05:11,245 --> 00:05:13,845 Are you gonna tell me your name, mister, or what? 33 00:05:18,419 --> 00:05:21,486 Attempting to bribe a police officer. 34 00:05:21,488 --> 00:05:24,089 These are some very serious charges. 35 00:05:26,026 --> 00:05:28,226 All right. So be it. 36 00:05:29,930 --> 00:05:33,165 Make yourself comfortable, but not that comfortable. 37 00:05:33,167 --> 00:05:35,367 Hello? 38 00:05:35,369 --> 00:05:37,302 Hey, Margie. 39 00:05:37,304 --> 00:05:39,504 Yeah, that's what I thought. 40 00:05:39,506 --> 00:05:41,273 Thanks so much. You're a peach. 41 00:05:51,852 --> 00:05:55,654 What's your association with Mr. Barbara? 42 00:05:55,656 --> 00:05:58,290 Who? Mr. Joseph Barbara? 43 00:05:58,292 --> 00:06:00,225 Never heard of him. 44 00:06:00,227 --> 00:06:02,961 Really? That's odd. Because according to the High Way Inn, 45 00:06:02,963 --> 00:06:06,698 Mr. Barbara is responsible for taking care of your lodging. 46 00:06:06,700 --> 00:06:10,836 Oh, that Mr. Barbara. I'm one of his distributors. 47 00:06:10,838 --> 00:06:14,473 And you drove all the way up here from New York City, just to meet a client? 48 00:06:18,512 --> 00:06:21,413 Well, at least you're talkin'. Here, you can have that back. 49 00:06:26,220 --> 00:06:29,488 I've been thinkin' about that '55. 50 00:06:29,490 --> 00:06:32,023 How do you like it? Come again? 51 00:06:32,025 --> 00:06:34,793 The '55. Chevy Bel Air? 52 00:06:36,263 --> 00:06:39,831 Oh. That V8 is pretty solid, right? 53 00:06:40,901 --> 00:06:43,535 Most people like the Rocket 88, 54 00:06:43,537 --> 00:06:48,240 but honestly, I prefer a slightly smaller engine block. 55 00:06:48,242 --> 00:06:53,245 I mean, 265-cubic-square-inch overhead-valve V8? 56 00:06:53,247 --> 00:06:56,181 Oh! 57 00:06:56,183 --> 00:06:59,718 She must really get goin' when you need it, right? 58 00:06:59,720 --> 00:07:02,387 Am I right? 59 00:07:02,389 --> 00:07:05,257 I shoulda gone into the soda pop business. 60 00:07:08,629 --> 00:07:11,563 How long have you worked for Joseph Barbara? 61 00:07:11,565 --> 00:07:13,432 You're makin' a big mistake, pal. 62 00:07:13,434 --> 00:07:16,034 Yeah? How so? 63 00:07:17,104 --> 00:07:19,438 Officer Croswell. 64 00:07:21,708 --> 00:07:23,442 Sergeant Croswell. Who are you? 65 00:07:23,444 --> 00:07:27,379 Who am I? I'm Irving Boseman, Esquire. 66 00:07:27,381 --> 00:07:30,782 And you know what I got here? I got a writ of habeas corpus 67 00:07:30,784 --> 00:07:33,718 from Judge Etkin in Binghamton! 68 00:07:33,720 --> 00:07:35,487 For who? For who? 69 00:07:36,323 --> 00:07:37,956 Mr. Carmine Galante, 70 00:07:37,958 --> 00:07:40,792 who you are holding here without any charges. 71 00:07:40,794 --> 00:07:44,896 Oh, there's charges, counselor. Serious charges. 72 00:07:44,898 --> 00:07:46,665 Fifteen miles over the speed limit, 73 00:07:46,667 --> 00:07:49,401 false identification, attempting to bribe an off- 74 00:07:49,403 --> 00:07:52,404 Why don't you read that, Sergeant? Open it up. 75 00:07:52,406 --> 00:07:55,006 Did you go to school for habeas corpus yet? 76 00:07:55,008 --> 00:07:57,108 Or were you chasin' deer around this county? 77 00:07:57,110 --> 00:08:00,745 Judge Etkin? He's not even from our county. 78 00:08:00,747 --> 00:08:03,281 Excuse me. State of New York Supreme Court. 79 00:08:03,283 --> 00:08:05,283 This is New York, right, Sergeant? 80 00:08:05,285 --> 00:08:07,152 You gotta be kiddin' me. 81 00:08:07,154 --> 00:08:10,455 What's all the noise out here? Hey, Lieutenant, how you doin'? 82 00:08:10,457 --> 00:08:14,359 I'm just here with my client. Uh, he's being released now, habeas corpus. 83 00:08:14,361 --> 00:08:16,661 I don't know what the Sergeant's problem is. Just take the cuffs off. 84 00:08:16,663 --> 00:08:18,930 Everything in order, Croswell? There's no problem, sir. 85 00:08:18,932 --> 00:08:22,701 Take the cuffs off him, okay? There's no more charges, all right? 86 00:08:23,804 --> 00:08:26,171 Looks like it's your lucky day, Mr. Galante. 87 00:08:26,173 --> 00:08:28,673 Make sure you take your money, your keys. 88 00:08:31,311 --> 00:08:35,480 It's Galante. Ga-lan-tay. 89 00:08:35,482 --> 00:08:38,783 Puttana. I needed those shined anyway. 90 00:08:38,785 --> 00:08:41,686 Thank you, Sergeant, park ranger, whatever you are. 91 00:08:41,688 --> 00:08:43,588 Go chase some squirrels. Have a good day. 92 00:08:44,791 --> 00:08:47,392 Yes, sir, Mr. Esquire. 93 00:08:52,833 --> 00:08:55,333 I can't believe this. It's the Supreme Court of New York. 94 00:08:55,335 --> 00:08:57,702 I thought we're supposed to be on the same team. 95 00:09:05,546 --> 00:09:07,646 Ed, always workin', huh? 96 00:09:07,648 --> 00:09:09,514 What do you got here? 97 00:09:09,516 --> 00:09:12,417 He was visiting Joe Barbara. The soda guy? So what? 98 00:09:12,419 --> 00:09:14,553 Wake up and smell the coffee, Vince. 99 00:09:14,555 --> 00:09:16,555 I am. That's why I'm drinkin' it. 100 00:09:16,557 --> 00:09:20,759 Joe Barbara represents everything that is bad. 101 00:09:20,761 --> 00:09:23,562 I mean, he-he fronts this beverage company, 102 00:09:23,564 --> 00:09:25,263 but... 103 00:09:25,265 --> 00:09:27,666 I think he's connected to the Scranton mob. 104 00:09:27,668 --> 00:09:30,201 There's a mob in Scranton? Come on, Ed. 105 00:09:30,203 --> 00:09:31,670 I'm tellin' you. 106 00:09:32,906 --> 00:09:35,106 Got my first collar in Scranton. Yeah? 107 00:09:35,108 --> 00:09:38,577 I pulled Barbara over in 1942. 108 00:09:38,579 --> 00:09:41,246 He was drivin' a Cadillac Fleetwood, 109 00:09:41,248 --> 00:09:43,448 flathead V8. 110 00:09:43,450 --> 00:09:46,184 I got him for the illegal sale of gasoline. 111 00:09:46,186 --> 00:09:48,119 A war rations violation. 112 00:09:48,121 --> 00:09:51,222 Ed, how is it that you remember arrests that you made 15 years ago? 113 00:09:51,224 --> 00:09:53,091 You got some mind on you, my friend. 114 00:09:53,093 --> 00:09:55,493 Because he's the reason why I'm stuck in this shit-hole town. 115 00:09:57,598 --> 00:10:00,065 Sorry. I didn't mean it like that. No, I know. Hey. 116 00:10:00,067 --> 00:10:03,301 He gets released, and I mysteriously get reassigned. 117 00:10:03,303 --> 00:10:05,770 And you think Barbara had somethin' to do with it? Yeah. 118 00:10:05,772 --> 00:10:09,140 They own politicians, they own judges, they own cops. 119 00:10:09,142 --> 00:10:11,776 Wait, who's "they"? The Mafia, Vince. 120 00:10:11,778 --> 00:10:14,446 Well, yeah, I know, I know. All right. 121 00:10:14,448 --> 00:10:15,947 Good stuff, Sarge. 122 00:10:15,949 --> 00:10:17,816 Let me know if you need anything. 123 00:10:29,162 --> 00:10:31,529 This fuckin' Anastasia. 124 00:10:33,333 --> 00:10:36,267 Vincent, I thought I told you to talk to that prick. 125 00:10:36,269 --> 00:10:38,670 I did. And? 126 00:10:38,672 --> 00:10:41,906 Same as last time. Told me to go fuck myself. Pardon my language. 127 00:10:47,414 --> 00:10:49,581 I'm in exile ten years. 128 00:10:49,583 --> 00:10:52,751 I let Costello and Anastasia run things, take what they need. 129 00:10:52,753 --> 00:10:54,653 Keep things fair. 130 00:10:57,791 --> 00:11:00,692 Now I'm back, and with all due respect, I'm sayin', 131 00:11:00,694 --> 00:11:03,762 return to me what's mine, what I built. 132 00:11:08,835 --> 00:11:11,002 What am I supposed to do, huh? 133 00:11:15,542 --> 00:11:17,876 I think you take back what's yours. 134 00:11:22,382 --> 00:11:23,682 Mm. 135 00:11:25,652 --> 00:11:27,185 That's my boy. 136 00:11:27,187 --> 00:11:29,054 You're the Right Man. 137 00:11:31,458 --> 00:11:33,958 What's that saying you always say? 138 00:11:42,903 --> 00:11:45,070 "What goes around, comes around." 139 00:11:45,072 --> 00:11:47,138 Fuckin' say that again. 140 00:12:11,765 --> 00:12:13,298 Evening, Joe. 141 00:12:20,907 --> 00:12:22,607 This is for you, Frank. 142 00:12:36,123 --> 00:12:40,024 Frank Costello, purportedly a top New York City kingpin, 143 00:12:40,026 --> 00:12:41,926 was shot last night as he returned home 144 00:12:41,928 --> 00:12:45,196 to his swank Central Park West apartment building. 145 00:12:45,198 --> 00:12:46,931 The bullet grazed Costello's ear, 146 00:12:46,933 --> 00:12:49,567 and he was checked in and out of the hospital. 147 00:12:49,569 --> 00:12:51,436 Police have no suspects. 148 00:12:51,438 --> 00:12:54,239 In other news, the Yankees winning streak came to an end 149 00:12:54,241 --> 00:12:56,107 at the hands of the Cleveland Indians, 150 00:12:56,109 --> 00:12:58,610 behind eight strong innings by Bob Lemon. 151 00:13:00,247 --> 00:13:02,547 What was that? "This is for you, Frank." 152 00:13:02,549 --> 00:13:04,282 What the fuck was that? 153 00:13:04,284 --> 00:13:06,718 You think you're in the movies or something? 154 00:13:08,488 --> 00:13:10,789 You do somethin' for me, you do it! 155 00:13:10,791 --> 00:13:12,557 You aim to kill, you kill! 156 00:13:12,559 --> 00:13:14,926 I'm sorry, Vito- I don't want sorry! 157 00:13:14,928 --> 00:13:16,561 Fuckin' raise you like this? 158 00:13:16,563 --> 00:13:19,430 No. Take some target practice! 159 00:13:19,432 --> 00:13:21,399 "This is for you, Frank!" 160 00:13:22,836 --> 00:13:24,369 What the f... 161 00:13:29,309 --> 00:13:32,010 I'll make arrangements with Don Giuseppe for the other guy. 162 00:13:33,947 --> 00:13:37,916 Costello told the DA he didn't see nobody. He's not gonna testify. 163 00:13:39,319 --> 00:13:41,019 Plus, he's hung up his hat. 164 00:13:41,021 --> 00:13:43,688 Hole and all. 165 00:13:43,690 --> 00:13:47,158 Last I heard, he's on his way back to Italy as we speak. 166 00:13:47,160 --> 00:13:50,094 What about the doorman? He only got one eye. 167 00:13:57,003 --> 00:14:00,338 You take care of this other problem, you understand? 168 00:14:04,511 --> 00:14:06,711 "This is for you, Frank." 169 00:14:06,713 --> 00:14:08,847 Why didn't you kiss him on the ass? 170 00:14:26,066 --> 00:14:29,567 Take me to, uh, Park Sheraton. I got an appointment with Tino. 171 00:15:10,210 --> 00:15:12,243 Gimme, like, 30 minutes. 172 00:16:00,660 --> 00:16:02,160 Fucker! 173 00:16:20,747 --> 00:16:23,247 Breaking news. 174 00:16:23,249 --> 00:16:25,616 Albert Anastasia was pronounced dead at the scene 175 00:16:25,618 --> 00:16:28,019 of a shooting yesterday at the Park Sheraton Hotel. 176 00:16:28,021 --> 00:16:30,321 Known as the Mad Hatter, 177 00:16:30,323 --> 00:16:33,691 Anastasia was riddled with bullets while waiting to get a shave. 178 00:16:33,693 --> 00:16:35,326 Police have no suspects. 179 00:16:36,363 --> 00:16:39,097 How 'bout that? 180 00:16:39,099 --> 00:16:42,100 He died in the chair. 181 00:16:43,470 --> 00:16:45,336 Gallo Brothers are pros. 182 00:16:48,375 --> 00:16:51,109 Listen, I know what you're thinkin', okay? 183 00:16:51,111 --> 00:16:52,977 That doesn't matter, okay? 184 00:16:52,979 --> 00:16:56,147 Don't matter now. It's taken care of. That's what matters. 185 00:16:56,149 --> 00:16:58,483 All right. 186 00:16:58,485 --> 00:17:01,052 Now, I want you guys to listen to this carefully, okay? 187 00:17:01,054 --> 00:17:02,620 Hear what I'm sayin'. 188 00:17:03,823 --> 00:17:06,224 We gotta spread the word to all the guys. 189 00:17:08,528 --> 00:17:11,129 All right? You just give me the names. I'll handle it. 190 00:17:11,131 --> 00:17:13,297 No. I want a sit-down. 191 00:17:13,299 --> 00:17:16,300 With who? With everybody. 192 00:17:16,302 --> 00:17:19,971 I want everybody to know they're workin' with the Right Man now. 193 00:17:19,973 --> 00:17:22,874 Anastasia's gone. 194 00:17:22,876 --> 00:17:25,209 Costello, we've finally taken care of. 195 00:17:25,211 --> 00:17:26,778 Charley's stuck in Italy. 196 00:17:29,516 --> 00:17:31,416 Not the Luciano family anymore. 197 00:17:31,418 --> 00:17:33,151 I'll make sure they all know. 198 00:17:33,153 --> 00:17:36,220 Mike, listen to what I'm sayin', okay? 199 00:17:36,222 --> 00:17:38,689 I want a sit-down. Down by Mulberry Street? 200 00:17:38,691 --> 00:17:40,558 No, no, no, no. Not around here, no. 201 00:17:40,560 --> 00:17:41,926 Someplace quiet. 202 00:17:42,762 --> 00:17:45,329 Jersey? No. 203 00:17:45,331 --> 00:17:47,398 No, it's gotta be low-key, you know? 204 00:17:47,400 --> 00:17:49,600 Away from everything. 205 00:17:49,602 --> 00:17:51,736 What about Joe the Barber's place? Who? 206 00:17:51,738 --> 00:17:55,173 Joe Barbara. Carmine's friend, upstate. 207 00:17:55,175 --> 00:17:57,275 He's got a nice house up there in the woods. 208 00:17:57,277 --> 00:17:58,876 Pretty far- like, three hours. 209 00:17:58,878 --> 00:18:01,179 That sounds good. 210 00:18:01,181 --> 00:18:03,347 Okay, make a list down here. 211 00:18:03,349 --> 00:18:05,249 Make a list. I want all the top guys. 212 00:18:05,251 --> 00:18:08,719 The New York guys? No, not just New York. 213 00:18:08,721 --> 00:18:11,589 Not just New York. I- I want, uh- I want- 214 00:18:11,591 --> 00:18:15,059 I want Providence, I want Jersey, I want, uh... 215 00:18:15,061 --> 00:18:19,097 I want, uh, Santo, Meyer, 216 00:18:19,099 --> 00:18:23,067 Carlo, Momo, Joe Bananas, Old Joe. 217 00:18:23,069 --> 00:18:26,237 I want guys from Philly, Vegas, 218 00:18:26,239 --> 00:18:28,539 uh, the Coast, Kansas City, all the fuck over. 219 00:18:28,541 --> 00:18:30,475 I wanna convene all these guys here. 220 00:18:30,477 --> 00:18:32,810 We'll have a nice time, all right? 221 00:18:32,812 --> 00:18:37,115 I wanna have a good time. Make sure that there's plenty of food. 222 00:18:37,117 --> 00:18:39,917 We need drinks. Grill some steaks. 223 00:18:39,919 --> 00:18:41,219 Like a barbecue. 224 00:18:41,221 --> 00:18:42,620 Exactly. 225 00:18:42,622 --> 00:18:44,388 You'll love it up there. It's beautiful. 226 00:18:44,390 --> 00:18:46,991 Where is this fuckin' place? Apalachin. 227 00:18:46,993 --> 00:18:49,360 Hmm? Moonshine country? 228 00:18:50,296 --> 00:18:52,497 Not Appalachia, Apalachin. 229 00:18:52,499 --> 00:18:54,432 Apalaychin? Apalachin. 230 00:18:54,434 --> 00:18:56,234 Well, whatever the fuck. Apa- Apa what? 231 00:18:56,236 --> 00:18:58,903 Apa- Apa-your-ass, okay? 232 00:18:58,905 --> 00:19:00,605 Just set it up. 233 00:19:00,607 --> 00:19:03,441 Make sure everybody's there. Sure thing, boss. 234 00:19:03,443 --> 00:19:05,476 It's my time now. 235 00:19:05,478 --> 00:19:07,211 I want everyone to know. 236 00:19:08,348 --> 00:19:10,615 ¶ My baby left me ¶ 237 00:19:10,617 --> 00:19:13,851 ¶ She left me all alone ¶ 238 00:19:13,853 --> 00:19:15,987 ¶ My baby left me ¶ 239 00:19:15,989 --> 00:19:18,089 ¶ She left me all alone ¶ 240 00:19:18,091 --> 00:19:21,959 ¶ And I say, don't cry to me ¶ 241 00:19:21,961 --> 00:19:24,695 ¶ Don't cry to me ¶ 242 00:19:24,697 --> 00:19:26,664 ¶ Don't cry to me ¶ 243 00:19:26,666 --> 00:19:28,199 ¶ You should've known ¶ 244 00:19:30,837 --> 00:19:32,937 Attention all units, attention all units. 245 00:19:32,939 --> 00:19:36,874 We have a 10-91C in progress at the Passatino residence. 246 00:19:36,876 --> 00:19:40,378 Repeat: a 10-91C at the Passatino residence. 247 00:19:41,948 --> 00:19:44,615 This is 2-1-3. I'm en route. 248 00:19:57,530 --> 00:19:59,697 Oh. Hey, Ed. 249 00:19:59,699 --> 00:20:01,699 Hey, Natalie. 250 00:20:01,701 --> 00:20:04,869 Uh, sorry. I didn't know they sent state troopers over for a pet call. 251 00:20:04,871 --> 00:20:07,305 I was in the neighborhood. Um, the kids, they're havin' a conniption. 252 00:20:07,307 --> 00:20:09,640 Come with me. What seems to be the problem? 253 00:20:10,577 --> 00:20:13,411 Rexy's in the, uh, in this hole. 254 00:20:13,413 --> 00:20:15,913 Hi, kids. Everything's gonna be all right. Hello. 255 00:20:15,915 --> 00:20:17,882 Rexy, can you hear me? 256 00:20:17,884 --> 00:20:20,818 Oh, I see. That's okay, buddy. Oh, oh, Ed! 257 00:20:20,820 --> 00:20:22,587 Please, if this dog dies- 258 00:20:22,589 --> 00:20:24,989 Nah, it's all right. No, no, no. It'll be fine. 259 00:20:24,991 --> 00:20:27,692 Rexy, it's okay. Okay, I got it. 260 00:20:27,694 --> 00:20:30,428 Oh, Ed, Ed, what are you - No, no, no. Don't worry, don't worry. 261 00:20:30,430 --> 00:20:32,730 It's okay. It'll be fine. 262 00:20:32,732 --> 00:20:34,732 All right, buddy, don't worry. 263 00:20:34,734 --> 00:20:36,667 It's okay, Rexy. 264 00:20:41,040 --> 00:20:43,674 I got you, buddy. 265 00:20:43,676 --> 00:20:46,510 Oh, Rex! All right, there he is! 266 00:20:46,512 --> 00:20:48,045 Hey, buddy! There he goes. 267 00:20:48,047 --> 00:20:49,947 Oh, Ed, you're somethin' else. Thank you. 268 00:20:49,949 --> 00:20:52,083 All in a day's work, ma'am. Thank you. Guys, look! 269 00:20:52,085 --> 00:20:54,452 Rexy! Yeah, hi! 270 00:20:54,454 --> 00:20:57,021 Yeah, see, he's fine. Hi, sweetheart! Okay. 271 00:20:57,023 --> 00:20:59,457 He's fine. Okay. Thank you so much. 272 00:20:59,459 --> 00:21:01,359 It's my pleasure. Thank you. 273 00:21:01,361 --> 00:21:03,060 I'll figure out how to get a grate on there, 274 00:21:03,062 --> 00:21:04,795 so it doesn't happen again. That'd be great. 275 00:21:04,797 --> 00:21:06,964 Okay. Hey, Billy. How you doin', sport? 276 00:21:06,966 --> 00:21:08,966 Good. All right. Take care. 277 00:21:08,968 --> 00:21:10,668 Bye. 278 00:21:27,287 --> 00:21:30,454 Wait. No, come on, guys. We have to give him a bath first. 279 00:21:30,456 --> 00:21:33,157 Aw! I know. Come on. 280 00:21:50,777 --> 00:21:53,811 No, no. You listen, you fuckin' prick. 281 00:21:53,813 --> 00:21:57,148 Get your ass in a car and get over here. 282 00:21:57,150 --> 00:21:59,817 Yeah, just like always. Food's ready. 283 00:21:59,819 --> 00:22:01,686 I'm coming. 284 00:22:01,688 --> 00:22:04,155 I don't wanna hear it! 285 00:22:04,157 --> 00:22:05,856 Huh? 286 00:22:05,858 --> 00:22:08,826 Okay, stop wastin' my fucking time. 287 00:22:08,828 --> 00:22:11,529 Okay. Bye. I'll see you in a little bit. 288 00:22:15,868 --> 00:22:18,336 I'm not really that hungry. 289 00:22:18,338 --> 00:22:19,804 What now? 290 00:22:19,806 --> 00:22:22,173 Don't start with me. 291 00:22:22,175 --> 00:22:23,107 Eat. 292 00:22:24,277 --> 00:22:26,377 Eat. Okay, okay, okay. 293 00:22:28,648 --> 00:22:31,515 Frankie's drivin' me nuts. He's always drivin' you nuts. 294 00:22:31,517 --> 00:22:33,417 He doesn't want to take the drive. 295 00:22:34,721 --> 00:22:36,887 Gotta talk to him. 296 00:22:36,889 --> 00:22:39,690 Is it good? Yeah, thank you. 297 00:22:39,692 --> 00:22:41,892 You're welcome. What are you reading? 298 00:22:41,894 --> 00:22:44,161 Nothin'. 299 00:22:44,163 --> 00:22:46,764 Just drinkin' tea. Tryin' to lose a few. 300 00:22:48,000 --> 00:22:49,433 Gimme a kiss. 301 00:22:50,470 --> 00:22:52,970 Mm! You look beautiful this morning. 302 00:22:52,972 --> 00:22:54,338 Thank you. 303 00:22:59,679 --> 00:23:02,346 ¶ My wheels are on fire ¶ 304 00:23:02,348 --> 00:23:05,182 ¶ Burning up the rubber Right by you ¶ 305 00:23:05,184 --> 00:23:07,551 ¶ Shift her into high gear Give her what- ¶ 306 00:23:15,395 --> 00:23:17,228 Did I do good? 307 00:23:17,230 --> 00:23:18,729 Hey, it looks great. 308 00:23:18,731 --> 00:23:20,731 You did good, yeah. You did good. 309 00:23:27,240 --> 00:23:28,472 Sarge. 310 00:23:30,209 --> 00:23:32,109 Hey, Sarge. Huh? 311 00:23:32,111 --> 00:23:34,545 Why don't you just ask her out? What are you talkin' about? 312 00:23:34,547 --> 00:23:37,281 Natalie. Just ask her out. What makes you say that? 313 00:23:37,283 --> 00:23:39,784 Well, for starters, I should arrest you, the way you keep eyeballin' her. 314 00:23:39,786 --> 00:23:41,685 Don't you have someplace to be? Not me, no. 315 00:23:41,687 --> 00:23:44,121 I'm just sittin' here, eatin' my pie. 316 00:23:44,123 --> 00:23:45,956 Hey, Natalie! 317 00:23:47,126 --> 00:23:49,360 She's comin' over. Yeah, I can see that. 318 00:23:50,530 --> 00:23:52,696 Hey, Ed. Hey, Natalie. 319 00:23:52,698 --> 00:23:55,065 Hi, Nat. How you doin'? 320 00:23:55,067 --> 00:23:57,735 Oh, you know, can't complain. 321 00:23:57,737 --> 00:24:00,104 Hey, uh, can I ask you a question? 322 00:24:00,106 --> 00:24:01,939 Yeah, of course. 323 00:24:01,941 --> 00:24:04,442 I don't wanna be out of line or anything here. 324 00:24:04,444 --> 00:24:08,579 Just, um, would you come by and, uh, look at my car? 325 00:24:08,581 --> 00:24:11,148 Yeah, of course I can. Sure. Really? 326 00:24:11,150 --> 00:24:12,650 'Cause it's been givin' me trouble, 327 00:24:12,652 --> 00:24:15,052 and you know how everyone knows you and cars. 328 00:24:15,054 --> 00:24:16,787 He loves cars, he loves 'em, yeah. 329 00:24:16,789 --> 00:24:19,423 I mean, I can pay you. No, don't be silly. 330 00:24:19,425 --> 00:24:21,325 I'd love to. Oh. 331 00:24:21,327 --> 00:24:25,229 Okay, great. Thank you, really. Um, just come by anytime. 332 00:24:25,231 --> 00:24:27,631 Anytime. All right. Hey, bye, Nat. 333 00:24:27,633 --> 00:24:29,633 Bye. 334 00:24:35,341 --> 00:24:37,408 I'll be right back. Where you goin'? 335 00:26:33,025 --> 00:26:35,059 Come in, 2-13. 336 00:26:35,061 --> 00:26:37,528 2-13, come in, please. 337 00:26:37,530 --> 00:26:40,864 2-13 here. What's your 10-20? 338 00:26:40,866 --> 00:26:43,067 I'm up on McFall Road. 339 00:26:43,069 --> 00:26:46,303 Get your ass back to the station now. 340 00:26:46,305 --> 00:26:48,639 Yes, sir. Damn! 341 00:26:53,446 --> 00:26:55,813 Sarge! Yes, sir. 342 00:26:55,815 --> 00:26:59,316 What do you got there? Uh, just some research. 343 00:26:59,318 --> 00:27:01,418 Research? Yes, sir. 344 00:27:01,420 --> 00:27:03,287 The state isn't paying you to do research. 345 00:27:03,289 --> 00:27:06,056 Taxpayers are paying you to pull in speeding tickets. 346 00:27:06,058 --> 00:27:08,559 Now, get to it! Yes, sir. 347 00:27:36,122 --> 00:27:38,956 Hello? Can I speak to Joe, please? 348 00:27:38,958 --> 00:27:41,091 Oh, yeah. Just hold on one second. 349 00:27:43,629 --> 00:27:46,864 Joe? Phone call. 350 00:27:46,866 --> 00:27:48,866 Joe! What? 351 00:27:48,868 --> 00:27:51,035 It's Mike. Mike who? 352 00:27:51,037 --> 00:27:53,537 Mike, from New York. He's on the phone? 353 00:27:53,539 --> 00:27:56,306 No, on the friggin' roof! Right now? 354 00:27:56,308 --> 00:27:57,708 Yeah. 355 00:28:01,614 --> 00:28:03,480 Hello? Hey, Joe. 356 00:28:03,482 --> 00:28:06,850 Hey. You still got that place up in the country? 357 00:28:06,852 --> 00:28:08,318 Yeah. Listen. 358 00:28:08,320 --> 00:28:11,055 The Right Man, Don Vitone, 359 00:28:11,057 --> 00:28:13,023 he wants to have a little party up there. 360 00:28:13,025 --> 00:28:15,893 Yeah, uh, how many? 361 00:28:15,895 --> 00:28:19,396 About 20, maybe 30. 362 00:28:19,398 --> 00:28:21,165 Okay. 363 00:28:21,167 --> 00:28:22,533 Is that a problem? 364 00:28:22,535 --> 00:28:24,234 No, no. No problem at all. 365 00:28:24,236 --> 00:28:27,705 Just, uh, tell him it'll be my honor. 366 00:28:27,707 --> 00:28:31,075 Okay, I'll let him know. Mm-hmm. Yeah. 367 00:28:31,077 --> 00:28:33,677 Thanks. Okay. 368 00:28:33,679 --> 00:28:35,245 Okay, bye. 369 00:28:36,716 --> 00:28:39,383 Jesus fucking Christ, Mother of God. 370 00:28:39,385 --> 00:28:40,884 What happened? 371 00:28:41,687 --> 00:28:43,487 What? What did he say? 372 00:28:44,657 --> 00:28:46,857 You know how you always wanted to have a party here? 373 00:28:46,859 --> 00:28:49,226 Yeah. Well, you're about to have a fuckin' party here. 374 00:28:49,228 --> 00:28:51,428 My God. A party? 375 00:28:51,430 --> 00:28:52,796 For who? 376 00:28:53,833 --> 00:28:55,499 The man himself. 377 00:28:56,602 --> 00:28:58,869 The man himself is coming here. Don Vitone? 378 00:28:58,871 --> 00:29:01,872 To our fuckin' house. Do you believe this shit? Bite your tongue, Joseph! 379 00:29:01,874 --> 00:29:03,707 How many? 380 00:29:03,709 --> 00:29:06,510 Every fuckin' boss in the country is gonna be here, how many! 381 00:29:06,512 --> 00:29:09,513 What do you mean, every fuckin' boss? Every goombah in the country. 382 00:29:09,515 --> 00:29:12,583 Every wise guy in the country. Chicago, Detroit, they're all coming here! 383 00:29:12,585 --> 00:29:15,185 Oh, my God, oh, my God! Don't you see? 384 00:29:15,187 --> 00:29:18,355 This is the opportunity of a lifetime, Joseph! It's Don Vitone! 385 00:29:18,357 --> 00:29:21,959 This is your bump up. This is our chance! 386 00:29:21,961 --> 00:29:23,794 What the fuck are we gonna feed 'em? 387 00:29:23,796 --> 00:29:25,929 What are they gonna drink? Are you crazy? 388 00:29:25,931 --> 00:29:28,599 We are gonna throw the best party, with the best food, the best everything! 389 00:29:28,601 --> 00:29:30,734 Don't you see? 390 00:29:30,736 --> 00:29:33,437 Don Vitone's gonna see what a good man you are. 391 00:29:33,439 --> 00:29:36,440 This is our moment, Joseph! 392 00:29:36,442 --> 00:29:40,043 You really think so? Yeah! 393 00:29:40,045 --> 00:29:42,312 Get in the fuckin' kitchen! Start cookin'! All right! 394 00:29:42,314 --> 00:29:45,048 Call your fuckin' mother! I gotta make some phone calls! All right, pasta, gnocchi. 395 00:29:47,119 --> 00:29:49,720 Hey, Ed. How's it goin' under there? 396 00:29:49,722 --> 00:29:51,588 I think I figured it out. 397 00:29:51,590 --> 00:29:53,791 Oh! Hey, beer? 398 00:29:53,793 --> 00:29:56,760 Yeah, I'd love one. Here you go. 399 00:29:56,762 --> 00:29:59,797 Choke linkage was hung up. Hey, Mom, when's dinner? 400 00:29:59,799 --> 00:30:01,999 I told you guys to stay inside. 401 00:30:02,001 --> 00:30:05,335 Who's your friend, Mommy? Uh, excuse me. 402 00:30:06,272 --> 00:30:08,739 It's Ed. Remember, he helped us with Rexy. 403 00:30:08,741 --> 00:30:11,441 Uh, Sergeant Croswell. I was wearin' a uniform. 404 00:30:11,443 --> 00:30:12,843 You got a badge? 405 00:30:12,845 --> 00:30:14,978 Sure do. You wanna see it? Yeah. 406 00:30:14,980 --> 00:30:16,580 Here you go. 407 00:30:19,018 --> 00:30:21,318 Our daddy had one of these too. 408 00:30:21,320 --> 00:30:24,321 I know. I worked with your dad. He was a great man. 409 00:30:25,090 --> 00:30:26,957 Okay. Come on, kids. Inside. 410 00:30:26,959 --> 00:30:29,159 Move it. Dinner's soon. 411 00:30:29,161 --> 00:30:32,029 Hey, wait. We still gotta fire this baby up. You wanna help me? 412 00:30:32,031 --> 00:30:33,330 Yeah. All right, come on. 413 00:30:35,868 --> 00:30:37,184 Be careful. 414 00:30:37,185 --> 00:30:38,501 All right, don't touch anything till I get in there. 415 00:30:41,674 --> 00:30:44,541 Don't turn it on yet, you. 416 00:30:44,543 --> 00:30:46,677 All right. You're gonna take this key, 417 00:30:46,679 --> 00:30:50,347 and you're gonna put it in the slot and turn it clockwise. 418 00:30:53,986 --> 00:30:56,553 You did it! Go, Billy! 419 00:30:56,555 --> 00:30:58,856 Baby, you did it! 420 00:30:58,858 --> 00:31:00,624 Wow! Well, what was wrong with it? 421 00:31:00,626 --> 00:31:02,826 Uh, it just wasn't gettin' enough air. 422 00:31:02,828 --> 00:31:04,795 Oh. The carburetor. 423 00:31:04,797 --> 00:31:06,663 Oh, okay. 424 00:31:06,665 --> 00:31:09,700 Well, all right, kids. Come on, inside now. Wash up for supper. 425 00:31:09,702 --> 00:31:11,869 Go ahead, hurry up! 426 00:31:11,871 --> 00:31:14,471 All right, what do I owe you? Really, I appreciate it. 427 00:31:14,473 --> 00:31:17,341 Oh, come on. Nothin'. It's on the house. 428 00:31:17,343 --> 00:31:19,042 No, no, Ed. Mm. 429 00:31:19,044 --> 00:31:21,311 Are you hungry? At least let me feed you. 430 00:31:21,313 --> 00:31:24,181 I should really get goin'. No, I'm not gonna take no for an answer. 431 00:31:24,183 --> 00:31:26,984 You just have to clean up a little. Let me clean up a little, okay? 432 00:31:26,986 --> 00:31:28,485 Okay, okay. 433 00:31:30,656 --> 00:31:33,090 So, how did you get so good with cars? 434 00:31:33,092 --> 00:31:35,058 My dad loved cars. 435 00:31:35,060 --> 00:31:38,328 We started rebuilding our first hot rod when I was ten years old. 436 00:31:38,330 --> 00:31:39,897 What's a hot rod? 437 00:31:39,899 --> 00:31:42,699 Uh, it's a car that you build from the ground up. 438 00:31:42,701 --> 00:31:46,770 Why don't you just buy one? Yeah, why don't you just buy one that's already built? 439 00:31:46,772 --> 00:31:48,906 Excuse me. Why so rude? 440 00:31:48,908 --> 00:31:51,375 No, that's actually a good question. 441 00:31:51,377 --> 00:31:53,010 It's 'cause it's fun. 442 00:31:53,012 --> 00:31:55,279 You know, buildin' somethin' with your hands. It's like 443 00:31:55,281 --> 00:31:57,581 playin' with wood blocks or Tinker Toys. 444 00:31:57,583 --> 00:32:01,752 We have wooden blocks. You do? And don't you like to build stuff with 'em? 445 00:32:01,754 --> 00:32:05,889 Yeah. I built a big castle the other day. It was this tall. 446 00:32:05,891 --> 00:32:08,558 No, it wasn't. Yes, it was. 447 00:32:08,560 --> 00:32:11,028 I used every single block we had. 448 00:32:11,030 --> 00:32:13,697 Well, that's impressive. And it was fun, wasn't it? 449 00:32:14,934 --> 00:32:16,800 Where is it, your hot rod? 450 00:32:16,802 --> 00:32:19,469 Oh, that car? It's long gone. 451 00:32:19,471 --> 00:32:22,973 Oh. Well, you can borrow some of my blocks if you'd like. 452 00:32:24,310 --> 00:32:27,945 Aw, thanks. That's awfully sweet, June. 453 00:32:27,947 --> 00:32:30,714 I'm done, Mommy. Can I be excused? 454 00:32:30,716 --> 00:32:33,583 Yes, but get ready for bed. All right. 455 00:32:33,585 --> 00:32:36,787 I'm done too, Mommy. Yeah, me too. 456 00:32:36,789 --> 00:32:39,289 Remember to brush your teeth. Good night, guys. 457 00:32:39,291 --> 00:32:40,657 Bye. 458 00:32:47,066 --> 00:32:50,901 So, hot rods, huh? 459 00:32:50,903 --> 00:32:54,304 Yeah. I love cars. 460 00:32:56,642 --> 00:32:58,342 You still close with your folks? 461 00:32:58,344 --> 00:33:00,210 Nah, they're not around anymore. 462 00:33:01,480 --> 00:33:04,081 My dad never made it back from the war, 463 00:33:04,083 --> 00:33:07,517 and my mom- let's just say she... 464 00:33:07,519 --> 00:33:09,453 she wasn't good at being alone. 465 00:33:09,455 --> 00:33:11,855 I'm sorry. It's all right. 466 00:33:11,857 --> 00:33:15,292 Well, grief has a way of lingering, I guess. 467 00:33:15,294 --> 00:33:17,327 Well, for me anyway. 468 00:33:17,329 --> 00:33:18,962 Yeah. 469 00:33:18,964 --> 00:33:20,998 How are you doin' with that? 470 00:33:21,000 --> 00:33:23,700 I'm okay. Yeah. 471 00:33:23,702 --> 00:33:27,037 As long as the kids are happy, then I'm happy. 472 00:33:30,776 --> 00:33:32,676 You still living in the barracks, Ed? 473 00:33:32,678 --> 00:33:34,478 How did you know I live in the barracks? 474 00:33:34,480 --> 00:33:36,780 Well, it's a small town, Ed. 475 00:33:36,782 --> 00:33:39,449 Oh, yeah. 476 00:33:39,451 --> 00:33:42,686 Yeah. I like it there. It's- It's convenient. 477 00:33:42,688 --> 00:33:45,188 Yeah, convenient. Yeah. 478 00:33:45,190 --> 00:33:47,791 There's not much of a morning commute. 479 00:33:47,793 --> 00:33:49,393 No. 480 00:33:49,395 --> 00:33:51,028 But convenient? What about... 481 00:33:51,030 --> 00:33:53,697 Is it comfortable? Don't you miss this? 482 00:33:53,699 --> 00:33:57,667 Well, you know, I'm not sure about comfort. 483 00:33:57,669 --> 00:34:00,704 I think it makes you soft. I want to be ready. 484 00:34:00,706 --> 00:34:04,041 Just ready, on call if somethin' goes down. 485 00:34:04,043 --> 00:34:07,644 On call. For this little town? 486 00:34:07,646 --> 00:34:11,181 Now, you'd be surprised. I'm workin' on a really big case right here. 487 00:34:11,183 --> 00:34:13,316 Probably the biggest thing that's ever happened in this town. 488 00:34:13,318 --> 00:34:16,386 Really? Well, do tell. 489 00:34:16,388 --> 00:34:18,688 Can't say. It's official police business. 490 00:34:18,690 --> 00:34:23,193 Oh, you with your "official police business." 491 00:34:23,195 --> 00:34:26,663 I have reason to believe that there is a network of organized crime 492 00:34:26,665 --> 00:34:28,999 running in and out of this area. 493 00:34:29,001 --> 00:34:32,569 What? What does even organized crime mean? 494 00:34:32,571 --> 00:34:33,837 Well... 495 00:34:35,407 --> 00:34:37,507 Right here. 496 00:34:37,509 --> 00:34:40,777 "He died in the chair." What does this have to do with our little town? 497 00:34:40,779 --> 00:34:44,081 Well, we happen to have a very significant associate 498 00:34:44,083 --> 00:34:48,085 of a major crime syndicate living right here in Apalachin. 499 00:34:48,087 --> 00:34:49,619 Mr. Gerimotta. 500 00:34:49,621 --> 00:34:52,589 He lives up the block, I knew he was a crook. 501 00:34:56,628 --> 00:34:59,262 Oh... Oh, you're serious, Ed? 502 00:34:59,264 --> 00:35:01,665 I'm dead serious. Nobody believes me. 503 00:35:03,135 --> 00:35:04,901 But wait a second. 504 00:35:04,903 --> 00:35:08,538 How did you know Mr. Gerimotta was a kingpin? 505 00:35:08,540 --> 00:35:09,940 Oh... 506 00:35:09,942 --> 00:35:12,209 No, but I am serious. 507 00:35:12,211 --> 00:35:14,811 Now, I'm still puttin' the pieces together, 508 00:35:14,813 --> 00:35:16,513 but once I do... 509 00:35:19,985 --> 00:35:23,386 I wanna thank you. This was - This was delicious. 510 00:35:23,388 --> 00:35:26,223 I can't tell you the last time I had a home-cooked meal. 511 00:35:26,225 --> 00:35:29,192 Oh, well, good. I'm glad you liked it. 512 00:35:31,063 --> 00:35:32,996 Are you done? I'll take it. Okay. Yeah. 513 00:35:32,998 --> 00:35:35,465 Let me help you. Oh, no, not at all. You've already done too much. 514 00:35:35,467 --> 00:35:37,100 Come on. 515 00:35:37,102 --> 00:35:39,102 Oh, no. Let me get those, Ed. 516 00:35:39,104 --> 00:35:41,571 Are you sure you don't need more help? No, no, no. 517 00:35:41,573 --> 00:35:43,607 You've already done so much. Thank you. 518 00:35:43,609 --> 00:35:45,675 Oh, all right. Thank you. It was really wonderful. 519 00:35:45,677 --> 00:35:47,978 Oh. 520 00:35:47,980 --> 00:35:51,248 All right, good night. Oh, Ed, the kids are upstairs. 521 00:35:51,250 --> 00:35:53,016 Of course. I'm sorry. 522 00:35:53,018 --> 00:35:56,520 No, I don't know what I was thinkin'. Really. Oh, it's okay. 523 00:35:56,522 --> 00:35:59,456 Okay, um, I'll see you then. 524 00:35:59,458 --> 00:36:01,725 Thanks- Thanks again. 525 00:36:04,796 --> 00:36:07,130 I understand. 526 00:36:07,132 --> 00:36:08,865 Okay. 527 00:36:11,703 --> 00:36:14,371 So, how we lookin'? 528 00:36:14,373 --> 00:36:16,439 Everyone so far is very honored, 529 00:36:16,441 --> 00:36:18,608 looking forward to sitting down with you. 530 00:36:19,711 --> 00:36:22,145 Good. How many we got so far? 531 00:36:22,147 --> 00:36:23,813 Thirty-six confirmed, 532 00:36:23,815 --> 00:36:26,550 still another... at least another 20 to go. 533 00:36:27,653 --> 00:36:29,886 You better call Joe the Barber back. 534 00:36:29,888 --> 00:36:32,088 Tell him he's gonna need a lot of ice. 535 00:37:05,824 --> 00:37:07,090 Hello, Joe. 536 00:37:08,760 --> 00:37:11,661 How you doin'? I'm good, how you doin'? Listen. 537 00:37:11,663 --> 00:37:15,532 I'm havin' a few people over at the house next week. I need some fuckin' fish. 538 00:37:15,534 --> 00:37:17,767 How many people you talkin'? Twenty, 30 people. 539 00:37:17,769 --> 00:37:19,569 Joe, that's a lot of people. 540 00:37:19,571 --> 00:37:21,605 I have all my top salespeople coming. 541 00:37:21,607 --> 00:37:25,041 Oh, you call them salesmen. I'm sorry. I was kidding. Uh- 542 00:37:25,043 --> 00:37:28,345 Uh, cod. We'll get some cod. 543 00:37:28,347 --> 00:37:29,946 Cod? Yeah, cod. 544 00:37:29,948 --> 00:37:32,215 You don't want the cod, Joe. Why don't I want cod? 545 00:37:32,217 --> 00:37:34,718 It's a beautiful fish. 546 00:37:34,720 --> 00:37:37,687 But it's not good for the grill. It's too soft. It's gonna fall apart. 547 00:37:37,689 --> 00:37:39,456 You know what? I didn't think about that. Yeah. 548 00:37:39,458 --> 00:37:41,958 All right, let me get, uh, perch. Let me get some perch. 549 00:37:41,960 --> 00:37:45,262 Perch? Joe, I'm sorry. It's out of season. 550 00:37:45,264 --> 00:37:47,731 Out of season? Yeah. 551 00:37:47,733 --> 00:37:51,134 All right. All right, uh, let me get some salmon here. 552 00:37:51,136 --> 00:37:53,803 Please don't get mad. Don't get mad at me, Joe. 553 00:37:53,805 --> 00:37:56,539 The salmon's crossed off on the board. I haven't had salmon in six months. 554 00:37:56,541 --> 00:38:00,243 What the fuck do you have? No salmon, no cod, no perch! 555 00:38:00,245 --> 00:38:02,612 I'm sorry. But I know what you need. 556 00:38:02,614 --> 00:38:04,147 What? I know what you need, Joe. 557 00:38:04,149 --> 00:38:05,715 What? Swordfish. 558 00:38:05,717 --> 00:38:07,484 Swordfish? Swordfish is what you need. 559 00:38:07,486 --> 00:38:09,152 Nah, I don't want fuckin' swordfish. It's too fuckin' dry. 560 00:38:09,154 --> 00:38:11,588 Trust me. I sell fish. You want swordfish. 561 00:38:11,590 --> 00:38:14,724 It's the king of the sea. You cook it on the grill, low and slow. 562 00:38:14,726 --> 00:38:16,893 Your guests are gonna love it, Joe. 563 00:38:16,895 --> 00:38:18,762 Wow. Okay. Uh, all right. 564 00:38:18,764 --> 00:38:21,298 Give me fuckin' swordfish. Give me, uh, 35 pounds of swordfish. 565 00:38:21,300 --> 00:38:25,101 Thirty-five pounds? Thirty- What do I look like? 566 00:38:25,103 --> 00:38:27,937 What do you mean? You fuckin' sell fish, I need fish, 35 pounds. 567 00:38:27,939 --> 00:38:30,774 Yeah, but 35 pounds is a lot of fish. What do I look like, the ocean? 568 00:38:30,776 --> 00:38:33,476 All right, listen, listen. 569 00:38:33,478 --> 00:38:36,279 Here's $300. 570 00:38:36,281 --> 00:38:39,316 Get me my fuckin' 35 pounds of swordfish, okay? 571 00:38:39,318 --> 00:38:41,151 I'll call you. I need it delivered to the house. 572 00:38:41,153 --> 00:38:43,320 Joe, you're getting 40 pounds. That's right, Joe. 573 00:38:43,322 --> 00:38:45,822 Anything for you, Joe. Joe the king! All right. 574 00:39:13,652 --> 00:39:15,051 Okay. 575 00:39:16,288 --> 00:39:18,321 Okay, I'm sorry too, Meyer. 576 00:39:18,323 --> 00:39:20,290 We would be honored to have you. 577 00:39:23,528 --> 00:39:26,696 So? Says he thinks it's a bad idea. 578 00:39:30,168 --> 00:39:32,068 You agree with him? No. 579 00:39:32,070 --> 00:39:36,673 I mean, I understand what he's sayin', but it's Meyer. 580 00:39:36,675 --> 00:39:38,742 You think this is a bad idea. 581 00:39:38,744 --> 00:39:42,245 Not at all, Don. I would've said somethin' if I thought that. 582 00:39:42,247 --> 00:39:45,982 I'm just sayin', I understand what he's thinking. 583 00:39:51,757 --> 00:39:54,090 I trust that you know how important this is. 584 00:39:54,092 --> 00:39:55,358 I do. 585 00:39:55,360 --> 00:39:57,427 The most important thing I ever did. 586 00:40:05,170 --> 00:40:07,270 How many we got now? 587 00:40:07,272 --> 00:40:08,805 About 50. 588 00:40:09,674 --> 00:40:13,076 That's good. 589 00:40:13,078 --> 00:40:16,579 Yeah, I know, Mike - I know you're gonna handle this. I know you're gonna do it. 590 00:40:19,084 --> 00:40:20,750 You know what? You call this, uh, 591 00:40:20,752 --> 00:40:23,186 this here Meyer back in a couple of days. 592 00:40:23,188 --> 00:40:26,356 Maybe he's gonna change his mind, you know? 593 00:40:26,358 --> 00:40:28,691 We're gonna give Lucky a call in Italy. 594 00:40:28,693 --> 00:40:30,660 Put some pressure on him. 595 00:40:36,902 --> 00:40:40,470 Fuck. Hello? 596 00:40:40,472 --> 00:40:42,639 So we're up to about 50. 597 00:40:42,641 --> 00:40:45,642 You okay with that? Yeah, yeah, yeah. It's no problem. 598 00:40:45,644 --> 00:40:49,145 Good. And get some rooms somewhere the night before. 599 00:40:49,147 --> 00:40:51,581 That gonna be a problem? No problem. I'll take care of it. 600 00:40:51,583 --> 00:40:53,316 Good. And remember, 601 00:40:53,318 --> 00:40:56,119 Don Vitone needs some time with the other guys, 602 00:40:56,121 --> 00:40:58,388 a private room away from everybody. 603 00:40:58,390 --> 00:41:00,323 Mike, I got the perfect room for him. 604 00:41:00,325 --> 00:41:02,759 Sure you can handle this, Joe? 605 00:41:02,761 --> 00:41:04,461 It's a huge opportunity, you know. 606 00:41:04,463 --> 00:41:06,629 Absolutely. 607 00:41:06,631 --> 00:41:09,766 And we're very honored to host Don Vito in our home. 608 00:41:09,768 --> 00:41:11,601 Good. See you in a couple days. 609 00:41:11,603 --> 00:41:13,670 All right, thanks, Mike. 610 00:41:16,808 --> 00:41:18,975 What? 611 00:41:18,977 --> 00:41:21,744 Fifty. Fifty? 612 00:41:21,746 --> 00:41:24,414 Oh, my God. 613 00:41:24,416 --> 00:41:25,815 Fifty people? 614 00:41:25,817 --> 00:41:29,018 That's a lot of fuckin' people, Joe. 615 00:41:29,020 --> 00:41:30,653 I know. 616 00:41:45,470 --> 00:41:47,270 Bootlegging. 617 00:41:57,215 --> 00:41:58,915 Galante. 618 00:42:18,036 --> 00:42:21,170 Ed, come on. What are you doin'? Let it go. 619 00:42:21,172 --> 00:42:23,006 Come on. Lieutenant Lane - the guy's a wet rag. 620 00:42:23,008 --> 00:42:24,307 Yeah. 621 00:42:25,644 --> 00:42:27,544 How come you aren't our lieutenant? 622 00:42:27,546 --> 00:42:29,646 Huh? You been with the force, what, 15 years? 623 00:42:30,549 --> 00:42:32,482 It's not as easy as you think, Vince. 624 00:42:32,484 --> 00:42:34,384 Why? 625 00:42:34,386 --> 00:42:36,486 I got Lane breathing down my neck. 626 00:42:36,488 --> 00:42:39,155 There you go. It is a little odd, Ed, 627 00:42:39,157 --> 00:42:41,024 that you're always doing all this research. 628 00:42:41,026 --> 00:42:43,226 Really? Really. 629 00:42:44,696 --> 00:42:47,397 You know what? I gotta- I gotta make a phone call. 630 00:42:47,399 --> 00:42:49,732 To who? 631 00:42:49,734 --> 00:42:53,169 Okay, what do we feel like tonight, gang? 632 00:42:54,439 --> 00:42:56,239 Tom Sawyer. 633 00:42:56,241 --> 00:42:59,075 Not again, please, Mommy? 634 00:42:59,077 --> 00:43:01,444 Can you read Kate's First Mate? 635 00:43:01,446 --> 00:43:04,781 Yeah, please, Mommy. 636 00:43:04,783 --> 00:43:07,283 Ew. That's a giris' book. 637 00:43:07,285 --> 00:43:09,519 No, Billy. It's not a giris' book 638 00:43:09,521 --> 00:43:12,288 just because the main character is a girl. 639 00:43:12,290 --> 00:43:14,390 I think you would like it. 640 00:43:14,392 --> 00:43:16,359 But how 'bout we let the giris pick tonight? 641 00:43:16,361 --> 00:43:18,361 We read Tom Sawyer last night. 642 00:43:18,363 --> 00:43:22,732 But Dad always used to read Tom Sawyer to me. 643 00:43:22,734 --> 00:43:24,767 Oh, I know. 644 00:43:26,371 --> 00:43:28,871 Let's- Let's... 645 00:43:28,873 --> 00:43:31,808 Let's try Jellyfish Island tonight, okay? 646 00:43:42,387 --> 00:43:46,422 "Don't let your power be silenced by that rusty old fear. 647 00:43:46,424 --> 00:43:49,092 Your choice is your voice. 648 00:43:49,094 --> 00:43:51,661 Believe in yourself, my dear." 649 00:44:07,846 --> 00:44:09,479 Hello? Hello, Natalie? 650 00:44:10,281 --> 00:44:12,115 I hope I'm not callin' too late. 651 00:44:12,117 --> 00:44:15,818 No, no. Hi Ed. I - I just put the kids to bed. 652 00:44:15,820 --> 00:44:17,253 Is everything okay? 653 00:44:17,255 --> 00:44:20,056 Yeah, everything's fine. Okay. 654 00:44:21,459 --> 00:44:22,892 What's up? 655 00:44:24,529 --> 00:44:26,796 I just wanted to apologize for last night. 656 00:44:26,798 --> 00:44:31,200 No, no, no. No. No. You don't - You don't have to apologize. 657 00:44:31,202 --> 00:44:33,536 Yeah, well, you know... 658 00:44:38,610 --> 00:44:40,610 Is there anything else? 659 00:44:41,379 --> 00:44:42,879 Yeah, um... 660 00:44:43,982 --> 00:44:45,882 I'd like to maybe 661 00:44:45,884 --> 00:44:49,318 take you out to dinner sometime, to a restaurant. 662 00:44:49,320 --> 00:44:53,089 Yes, yes. Um, yeah. I would like that. 663 00:44:54,492 --> 00:44:56,492 Okay, good. 664 00:44:56,494 --> 00:44:58,861 You have somewhere in mind? 665 00:44:58,863 --> 00:45:00,496 Yeah, how about Lupo's? 666 00:45:00,498 --> 00:45:03,499 Yeah, haven't been there in quite a while. 667 00:45:03,501 --> 00:45:06,536 How does tomorrow work? 668 00:45:06,538 --> 00:45:08,504 Say, 6:00? 669 00:45:08,506 --> 00:45:11,074 Um, yeah. That- That sounds great. 670 00:45:11,076 --> 00:45:12,642 All right. 671 00:45:12,644 --> 00:45:16,245 Well, um, I'll pick you up at 5:30. 672 00:45:16,247 --> 00:45:18,881 And let me know in case anything changes. 673 00:45:18,883 --> 00:45:22,151 Yeah, okay. Okay, I'll see you tomorrow. 674 00:45:22,153 --> 00:45:23,986 Okay. Good night. 675 00:45:38,837 --> 00:45:40,837 All right? Thanks. 676 00:45:48,546 --> 00:45:50,546 Benny. 677 00:45:50,548 --> 00:45:53,049 Where you been? I been lookin' all over for you. 678 00:45:53,051 --> 00:45:55,718 Joe, I told you on the phone I can't sell to you. I'm wholesale. 679 00:45:55,720 --> 00:45:57,787 You know, it's a county regulation, it's not me. 680 00:45:57,789 --> 00:45:59,789 County regulations, my ass. 681 00:45:59,791 --> 00:46:02,191 I'm ordering through my company. It's a big fuckin' order, Benny. 682 00:46:02,193 --> 00:46:04,560 Look, if the USDA finds out about this, I could lose my license. 683 00:46:04,562 --> 00:46:06,529 How the fuck are they gonna find out? 684 00:46:08,299 --> 00:46:10,299 All right, all right, all right. I get this. 685 00:46:10,301 --> 00:46:12,368 All right. Here. 686 00:46:17,242 --> 00:46:19,442 Come on. What do you got over here? What do you got today? 687 00:46:19,444 --> 00:46:21,477 I got, uh, steaks. There's ten pounds in each box. 688 00:46:21,479 --> 00:46:23,746 Ten pounds. All right, give me, uh, eight of those. 689 00:46:23,748 --> 00:46:27,150 You tryin' to feed the 10th Infantry Divisi�n? What do you need those steaks for? 690 00:46:27,152 --> 00:46:30,253 I got all my fuckin' top top sales guys comin'. What the fuck do you care? 691 00:46:30,255 --> 00:46:32,822 I care because this is the only meat I got for the whole week. 692 00:46:32,824 --> 00:46:35,992 They ain't deliverin' till next week. All right. 693 00:46:35,994 --> 00:46:38,394 Here. What's in the other box? 694 00:46:38,396 --> 00:46:40,596 No, that box you can't have. That's... 695 00:46:40,598 --> 00:46:43,266 I promised my wife. It's pork chops in there, and you can't have 'em. 696 00:46:43,268 --> 00:46:46,502 I love pork chops. Gimme, uh... Gimme 50 of those. 697 00:46:47,438 --> 00:46:49,071 You're killin' me, Joe. Come on, please. 698 00:46:49,073 --> 00:46:52,141 I can't, I can't- Take the fuckin' week off! 699 00:46:52,143 --> 00:46:54,110 I don't want the week off. 700 00:46:54,112 --> 00:46:57,847 Benny, take the fuckin' week off. Go fishin'. Do somethin'. 701 00:46:57,849 --> 00:46:59,849 All right - If you only knew who this is for. 702 00:46:59,851 --> 00:47:02,585 Who do you mean by that? You don't want to know, you fuck. Trust me. 703 00:47:02,587 --> 00:47:04,487 Are those sausages? 704 00:47:04,489 --> 00:47:06,689 Yeah, blood sausages. All right, here. Take this - $200. 705 00:47:06,691 --> 00:47:08,958 Bring the fuckin' sausages to my house tomorrow. 706 00:47:08,960 --> 00:47:10,560 One o'clock. Benny, don't fuck around. 707 00:47:11,296 --> 00:47:12,495 Thanks, Benny. 708 00:47:14,365 --> 00:47:16,265 My wife will be home at one o'clock. 709 00:47:17,135 --> 00:47:18,968 Don't fuck around. 710 00:47:18,970 --> 00:47:21,204 Come in. 711 00:47:21,206 --> 00:47:23,439 Lieutenant, can I have a word? Sit down. 712 00:47:23,441 --> 00:47:25,508 I'll call you right back. 713 00:47:27,545 --> 00:47:29,712 I just happened to be up on McFall Road. 714 00:47:29,714 --> 00:47:32,381 Don't blow smoke up my ass, Croswell. 715 00:47:32,383 --> 00:47:34,116 We both know why you were up there. 716 00:47:34,118 --> 00:47:36,819 You think you got somethin' on Joe Barbara, don't you? 717 00:47:36,821 --> 00:47:39,722 Yes. He's got numerous mob associations 718 00:47:39,724 --> 00:47:42,892 in Scranton, Pittston, New York City. 719 00:47:42,894 --> 00:47:46,195 And you remember that Carmine Galante? He's one of the biggest. 720 00:47:46,197 --> 00:47:48,297 Yes, we know all that, Sergeant, 721 00:47:48,299 --> 00:47:51,167 but what has Joe Barbara actually done? 722 00:47:51,169 --> 00:47:55,538 He's got a 1952 Cadillac Fleetwood. 723 00:47:55,540 --> 00:47:57,540 That retails for $4,000. 724 00:47:57,542 --> 00:48:01,510 He's also got a Chrysler Imperial convertible. That's another $4,000. 725 00:48:01,512 --> 00:48:04,080 He's got a mansi�n on 18 acres 726 00:48:04,082 --> 00:48:06,916 with four buildings on it and an outdoor barbecue. 727 00:48:06,918 --> 00:48:10,386 You're telling me that he gets all this from selling ginger ale? 728 00:48:10,388 --> 00:48:13,222 You seem to know a lot about Joe Barbara. 729 00:48:13,224 --> 00:48:15,758 But I'll have you know Mr. Barbara 730 00:48:15,760 --> 00:48:18,427 happens to be a pillar in this community. 731 00:48:18,429 --> 00:48:20,830 You're doin' this without my sanction and approval, 732 00:48:20,832 --> 00:48:23,366 which I can assure you will not be forthcoming 733 00:48:23,368 --> 00:48:27,169 without a little something called evidence. 734 00:48:27,171 --> 00:48:28,905 Am I makin' myself clear? 735 00:48:28,907 --> 00:48:30,740 Yes sir. 736 00:48:30,742 --> 00:48:32,775 Good. 737 00:48:32,777 --> 00:48:35,711 Here. I want you to follow up on this. 738 00:48:35,713 --> 00:48:38,347 Break-in at a bakery in Binghamton last night. 739 00:48:43,554 --> 00:48:46,389 Do me a favor, watch the fuckin' ladder? I don't wanna break my neck here. 740 00:48:46,391 --> 00:48:48,357 Yeah. You got it, boss. 741 00:48:49,594 --> 00:48:51,894 What are you doing? You said to watch it. 742 00:48:51,896 --> 00:48:54,196 Hold the fuckin' ladder, would you? 743 00:48:58,269 --> 00:49:02,171 Hey boss, I can see you're connectin' the wrong wires. 744 00:49:02,774 --> 00:49:04,607 Mind your own business. 745 00:49:04,609 --> 00:49:06,442 Josephine! What? 746 00:49:06,444 --> 00:49:08,444 Come here for a second. I'm busy. 747 00:49:08,446 --> 00:49:09,979 Jo, five seconds. 748 00:49:09,981 --> 00:49:11,614 I need you to do somethin'. What? 749 00:49:11,616 --> 00:49:13,482 Turn that light on for me, please. Which one? 750 00:49:13,484 --> 00:49:15,851 That one right there. Turn it on. It should be working. 751 00:49:19,624 --> 00:49:22,591 What the fuck was that? What'd you do? I did what you told me to do. 752 00:49:22,593 --> 00:49:25,328 You're fuckin' drivin' me crazy! Help me down! 753 00:49:25,330 --> 00:49:26,862 Oh, my God. 754 00:49:28,967 --> 00:49:30,366 I'll be right back. 755 00:49:32,804 --> 00:49:34,737 What are you in the mood for? 756 00:49:34,739 --> 00:49:37,306 Uh, hmm. 757 00:49:37,308 --> 00:49:39,976 Well, I'm thinking the spaghetti tarantina, 758 00:49:39,978 --> 00:49:42,845 although I'll probably be disappointed. 759 00:49:42,847 --> 00:49:45,481 Why disappointed? 760 00:49:45,483 --> 00:49:47,883 Oh- Oh, that came out wrong. 761 00:49:49,087 --> 00:49:51,921 I'm not a snob, I promise. Oh, it's okay. 762 00:49:51,923 --> 00:49:55,992 It's just that I come from a long line of Tuscan food aficionados. 763 00:49:55,994 --> 00:49:58,260 I didn't know you were Italian. Mm-hmm. 764 00:49:58,262 --> 00:50:01,330 Well, I know with a name like Passatino... 765 00:50:01,332 --> 00:50:04,700 Yeah, um... No, my maiden name is DiVincenzo. 766 00:50:04,702 --> 00:50:07,470 Well, that is certainly Italian, yeah. 767 00:50:07,472 --> 00:50:09,772 Italian. Yeah. 768 00:50:09,774 --> 00:50:14,043 It's actually Tuscano. Um, my family comes from Luca. 769 00:50:14,045 --> 00:50:16,545 Mm. You have no idea where that is, do you? 770 00:50:16,547 --> 00:50:18,381 No. 771 00:50:18,383 --> 00:50:21,183 My family hails from Nebraska, so... 772 00:50:21,185 --> 00:50:23,686 Good evening. Hi. 773 00:50:23,688 --> 00:50:26,222 Do you have any questions about the menu? 774 00:50:26,224 --> 00:50:27,523 N- No. No? 775 00:50:27,525 --> 00:50:29,959 Um, I think I'll just have the calamari 776 00:50:29,961 --> 00:50:31,660 and then, uh, spaghetti tarantina. 777 00:50:31,662 --> 00:50:34,497 Excellent choice. And for you, sir? 778 00:50:34,499 --> 00:50:36,198 I'm gonna have the steak. 779 00:50:36,200 --> 00:50:38,467 I'm so sorry, sir, but we're actually out of the steak. 780 00:50:38,469 --> 00:50:41,003 Oh. Well, 781 00:50:41,005 --> 00:50:43,472 in that case, I'll take the pork chops. 782 00:50:43,474 --> 00:50:47,343 My deepest apologies, sir, but we're actually out of the pork chop as well. 783 00:50:47,345 --> 00:50:49,145 Really? 784 00:50:49,147 --> 00:50:51,680 Yes. There seems to be an issue with our meat distributor. 785 00:50:51,682 --> 00:50:53,516 Oh. 786 00:50:53,518 --> 00:50:58,020 Okay, well, um... just, I'll have the spaghetti. 787 00:50:58,022 --> 00:51:02,024 Excellent choice. Any appetizers for you? No, thank you. 788 00:51:02,026 --> 00:51:03,459 Very well. 789 00:51:09,867 --> 00:51:12,201 You okay, Ed? 790 00:51:12,203 --> 00:51:13,969 Yeah. Uh... 791 00:51:15,273 --> 00:51:17,907 I was just really looking forward to a steak. 792 00:51:19,677 --> 00:51:22,011 Who doesn't love spaghetti? Yeah. 793 00:51:26,784 --> 00:51:29,251 How's the wine? 794 00:51:29,253 --> 00:51:31,287 It's very good, thank you. 795 00:51:31,289 --> 00:51:33,722 Why didn't you tell me you know how to fix the electricity? 796 00:51:33,724 --> 00:51:36,292 I tried to, boss, but you told me to mind my own business. 797 00:51:36,294 --> 00:51:38,627 Just fix the fuckin' fuse, would you? 798 00:51:38,629 --> 00:51:41,097 Yeah, no problem, boss. 799 00:51:41,099 --> 00:51:44,900 Do you have any idea what's gonna happen if this house is not ready for the barbecue? 800 00:51:44,902 --> 00:51:48,737 They ransack the house, and then they shoot us in cold blood. 801 00:51:48,739 --> 00:51:52,441 No, they shoot us in cold blood, and then they ransack the house. 802 00:51:52,443 --> 00:51:55,277 Are you fuckin' kidding me right now? Most likely, 803 00:51:55,279 --> 00:51:58,380 if they do it, they're gonna do it with a model Remington 870. 804 00:51:58,382 --> 00:52:01,250 I'll shove the Remington up your ass! Fix the fuckin' fuse! 805 00:52:01,252 --> 00:52:03,752 Joe, I need you. I'm coming! 806 00:52:03,754 --> 00:52:06,455 I'll be right fuckin' back. This shit better be fuckin' fixed. 807 00:52:06,457 --> 00:52:08,390 So, how's that big case going? 808 00:52:10,261 --> 00:52:13,462 Not great. Oh, no. Why? 809 00:52:13,464 --> 00:52:15,798 The lieutenant shut me down. 810 00:52:15,800 --> 00:52:17,933 Oh, dear. Yeah. 811 00:52:17,935 --> 00:52:19,135 Why did he do that? 812 00:52:19,937 --> 00:52:22,104 He just doesn't see what I see. 813 00:52:22,106 --> 00:52:26,242 What is it that you see? It's just a feeling. 814 00:52:26,244 --> 00:52:28,310 I know that something big 815 00:52:28,312 --> 00:52:30,779 is gonna go down right here in Apalachin. 816 00:52:30,781 --> 00:52:32,648 Really? Yeah. 817 00:52:32,650 --> 00:52:35,417 And if the lieutenant would just back me up... 818 00:52:35,419 --> 00:52:38,587 Well, I believe in you, Ed. You keep fighting. 819 00:53:05,316 --> 00:53:07,249 Oh, wait. Wait. 820 00:53:11,222 --> 00:53:14,290 Uh, I gotta go back inside. I gotta- Okay? 821 00:53:14,292 --> 00:53:17,626 I understand. Thank you for dinner. 822 00:53:17,628 --> 00:53:20,162 I'd really like to take you out again sometime. 823 00:53:20,164 --> 00:53:22,364 Yes. Yeah. 824 00:53:22,366 --> 00:53:24,567 Okay. Let me walk you to the door. 825 00:54:01,772 --> 00:54:04,673 Really? Uh, how many, Marge? 826 00:54:04,675 --> 00:54:06,942 Oh, I don't know. Maybe two dozen. 827 00:54:06,944 --> 00:54:10,246 Well, listen, I'm gonna send Ed over to take a look at it, okay? 828 00:54:10,248 --> 00:54:13,482 That would be great if you could send somebody over. All right, Margie. 829 00:54:14,585 --> 00:54:16,852 Hmm. What can I do for you, boss? 830 00:54:16,854 --> 00:54:20,689 Gettin' several reports of bad checks over at the High Way Motel. 831 00:54:22,793 --> 00:54:26,862 I want you to, uh, go over there and sort it all out, okay? 832 00:54:26,864 --> 00:54:29,365 Yes sir, but I really... 833 00:54:29,367 --> 00:54:32,434 I need to talk to you. I think I'm onto something big here. 834 00:54:32,436 --> 00:54:35,471 So? What's the latest with you and Natalie? 835 00:54:35,473 --> 00:54:38,040 That's really none of your business, Vince. 836 00:54:38,042 --> 00:54:40,409 I'm sorry, Ed. I didn't mean to pry. 837 00:54:40,411 --> 00:54:42,278 That's all right. It's just... 838 00:54:44,081 --> 00:54:46,081 We're doin' just fine. That's great. 839 00:54:46,083 --> 00:54:48,751 Hey, Ed, I'm happy to hear that. Thanks. 840 00:54:48,753 --> 00:54:50,653 Are you gonna marry her? Vince! 841 00:54:50,655 --> 00:54:53,289 No, I'm... Look, Ed, I'm sorry. 842 00:54:53,291 --> 00:54:56,625 I'm just asking 'cause my girl keeps badgering me about gettin' hitched. 843 00:54:56,627 --> 00:54:59,061 Yeah, and what's the problem? I just... 844 00:54:59,063 --> 00:55:01,630 I don't know if I'm ready for all that, you know? 845 00:55:01,632 --> 00:55:04,233 Still a little bit of a tomcat, right? 846 00:55:04,235 --> 00:55:06,902 If it ain't broke, why fix it? But, no, no, that's not good enough for her. 847 00:55:06,904 --> 00:55:10,773 She wants the ring and the flowers and the dress. 848 00:55:10,775 --> 00:55:13,842 Well, it sounds like she wants a wedding more than she wants to be married. 849 00:55:13,844 --> 00:55:15,611 Yeah- Ed, yes. 850 00:55:15,613 --> 00:55:18,580 That's it exactly. So what am I supposed to do now? 851 00:55:18,582 --> 00:55:21,450 Why are you askin' me? Well, 'cause you've been through all this. 852 00:55:21,452 --> 00:55:23,352 You know, I was divorced, Vince. 853 00:55:23,354 --> 00:55:25,187 Ed, that's what makes you an expert, right? 854 00:55:25,189 --> 00:55:27,589 You know better than anybody else, so... 855 00:55:27,591 --> 00:55:29,525 Is being married hard? 856 00:55:29,527 --> 00:55:32,094 Uh, it's harder than getting divorced. 857 00:55:32,096 --> 00:55:34,029 That's what... 858 00:55:34,031 --> 00:55:35,331 Oh. 859 00:55:46,877 --> 00:55:49,345 Hey, Margie. Hi, Mr. Barbara. What can I do for you? 860 00:55:49,347 --> 00:55:51,847 I need some rooms. Sure. How many? 861 00:55:51,849 --> 00:55:53,849 How many you got? Pardon? 862 00:55:53,851 --> 00:55:56,685 I need a lot of rooms. How many you got? Um... 863 00:55:56,687 --> 00:55:58,687 I think we have 17 available. 864 00:55:58,689 --> 00:56:00,222 I'll take 'em. 865 00:56:00,224 --> 00:56:01,890 Okay, and for how many nights? 866 00:56:01,892 --> 00:56:03,325 Just one night. All right. 867 00:56:03,327 --> 00:56:05,294 You gonna be puttin' down a deposit? 868 00:56:05,296 --> 00:56:07,229 No, I'll pay cash right now. How much? 869 00:56:07,231 --> 00:56:10,232 Um, that comes to 482, even. 870 00:56:13,537 --> 00:56:16,338 Do you know whose car that is? No, whose is it? 871 00:56:16,340 --> 00:56:18,207 That's Joe Barbara's Cadillac. 872 00:56:18,209 --> 00:56:19,908 That's his? 873 00:56:24,248 --> 00:56:26,315 Here's 500. Keep the change. 874 00:56:26,317 --> 00:56:29,585 Oh, thanks, Mr. Barbara. Yeah, no problem. 875 00:56:37,862 --> 00:56:39,061 Come on! 876 00:56:40,431 --> 00:56:42,231 I don't have all the rooms ready just yet, 877 00:56:42,233 --> 00:56:44,333 so you have to pick up the keys tomorrow morning. 878 00:56:44,335 --> 00:56:46,368 Are you serious? You're killin' me. 879 00:56:46,370 --> 00:56:49,671 Uh, could you just leave the keys over here for me? Oh, sure. 880 00:56:49,673 --> 00:56:52,174 You can just fill out one of these forms with all the guests' names, 881 00:56:52,176 --> 00:56:53,542 and I'll get everything sorted for you. 882 00:56:53,544 --> 00:56:55,377 Nah, I can't remember the names. 883 00:56:55,379 --> 00:56:59,014 Uh, can I have an associate come pick 'em up? 884 00:56:59,016 --> 00:57:01,683 That'll work. All right, then I'll send somebody. 885 00:57:01,685 --> 00:57:04,420 Put it under Galante, Carmine. 886 00:57:04,422 --> 00:57:06,555 Okay. 887 00:57:06,557 --> 00:57:08,457 Fuckin' flies. 888 00:57:08,459 --> 00:57:10,592 All right, he'll be here 11:30, 12:00. 889 00:57:10,594 --> 00:57:12,294 You'll be here, right? I will. 890 00:57:12,296 --> 00:57:14,363 I have 17 rooms. I've got it. 891 00:57:14,365 --> 00:57:17,232 I appreciate it. Good to see you, Margie. Bye, Mr. Barbara. 892 00:57:17,234 --> 00:57:19,101 Bye. 893 00:57:26,043 --> 00:57:28,811 Okay. 894 00:57:28,813 --> 00:57:31,980 Marge. Geez! Ed, you scared the bejesus out of me. 895 00:57:31,982 --> 00:57:35,617 I'm sorry about that. Uh, can I see this, uh, booking slip? 896 00:57:35,619 --> 00:57:37,986 Oh, sure. Thank you. 897 00:57:37,988 --> 00:57:40,155 What are you lookin' for? 898 00:57:40,157 --> 00:57:43,292 Mr. Barbara is booking up every room tomorrow? 899 00:57:43,294 --> 00:57:46,061 Yeah. Well, don't you find that to be strange? 900 00:57:46,063 --> 00:57:49,565 Not really. Mr. Barbara's always bookin' rooms here. 901 00:57:49,567 --> 00:57:52,935 Never this many though. He must be havin' a big party. 902 00:57:54,839 --> 00:57:57,739 Uh, Margie, can I keep this booking slip? I'll get it back to you. 903 00:57:57,741 --> 00:58:00,576 Oh, sure thing, Ed. Hey, what about the bounced checks? 904 00:58:00,578 --> 00:58:02,611 Oh, yeah. Um, do you have those bounced checks? 905 00:58:02,613 --> 00:58:04,146 Oh, gosh. Yeah. 906 00:58:04,148 --> 00:58:07,082 Uh, Vince here's gonna fill out a report. 907 00:58:07,084 --> 00:58:08,684 I'll be right back. But I've never actually- 908 00:58:08,686 --> 00:58:10,652 I gotta go to the station. No, I really have no idea- 909 00:58:10,654 --> 00:58:12,488 You can do this, man. Come on. 910 00:58:13,824 --> 00:58:16,825 Hi. Hey, Margie. 911 00:58:16,827 --> 00:58:19,161 Kind of a lot. No, that's okay. It's, uh- 912 00:58:19,163 --> 00:58:21,497 Policeman's job is never done, right? 913 00:58:21,499 --> 00:58:23,632 I don't wanna waste too much of your time. 914 00:58:23,634 --> 00:58:26,768 No, it's fine. I'm happy to do it. Hey, I like the, uh... 915 00:58:26,770 --> 00:58:28,837 What? The polka dot, um - What is that called, actually? 916 00:58:28,839 --> 00:58:31,773 It's just a scarf. Just a scarf. That's all- 917 00:58:31,775 --> 00:58:34,510 It's just a hat. I like it! 918 00:58:34,512 --> 00:58:37,479 Yeah. Ah, thanks. Yeah, it's a real... Just got it. It's a real wing-dinger. 919 00:58:37,481 --> 00:58:39,815 Sir. Sir. What now? 920 00:58:39,817 --> 00:58:43,018 I know you told me to drop this, but I'm workin' on somethin' big. 921 00:58:43,020 --> 00:58:45,621 Oh, Christ. What is it? It's Barbara. 922 00:58:45,623 --> 00:58:48,857 He's workin' on somethin' that's gonna be huge. 923 00:58:48,859 --> 00:58:50,692 Are you kidding me? 'Cause I thought I told you 924 00:58:50,694 --> 00:58:52,661 to forget about all this, didn't I? 925 00:58:52,663 --> 00:58:54,630 I know, but Barbara's runnin' around town, 926 00:58:54,632 --> 00:58:57,633 buying up all the fish and meat he can get his hands on. 927 00:58:57,635 --> 00:59:00,636 I mean, I went to Lupo's last night. I couldn't even get a steak. 928 00:59:00,638 --> 00:59:02,804 There is no meat left in this whole town. 929 00:59:02,806 --> 00:59:06,508 So what? Maybe he's throwin' a... wedding or somethin'. 930 00:59:06,510 --> 00:59:08,844 But he's buying directly from the distributor. 931 00:59:08,846 --> 00:59:12,247 That's illegal. We can open up a case based on that alone. 932 00:59:12,249 --> 00:59:16,518 Please tell me you got something more than a fish and game violation. 933 00:59:16,520 --> 00:59:19,388 I do. I just got back from the High Way Motel, 934 00:59:20,824 --> 00:59:24,359 and Barbara has booked up every room for tomorrow night. 935 00:59:24,361 --> 00:59:26,328 And guess who he's got pickin' up the keys. 936 00:59:26,330 --> 00:59:28,730 Who? Galante. 937 00:59:31,001 --> 00:59:32,768 Carmine Galante? 938 00:59:32,770 --> 00:59:35,170 That gangster I picked up about six months ago. 939 00:59:35,172 --> 00:59:39,274 Remember, he got mysteriously bailed out by some state judge? 940 00:59:41,378 --> 00:59:42,778 Listen, we all know 941 00:59:42,780 --> 00:59:45,213 that Barbara's got ties to organized crime. 942 00:59:45,215 --> 00:59:47,749 But Carmine Galante's just one of 'em. 943 00:59:48,419 --> 00:59:50,252 I... 944 00:59:50,254 --> 00:59:53,021 can't believe I'm gonna say this, but fine. 945 00:59:53,023 --> 00:59:55,223 Sit on Barbara 946 00:59:55,225 --> 00:59:57,759 and come up with some goddamn evidence! 947 00:59:57,761 --> 01:00:00,629 Yes, sir. I'll come up with some solid evidence. 948 01:00:00,631 --> 01:00:03,899 Thank you, sir. Solid evidence. 949 01:00:03,901 --> 01:00:07,903 It's a real hoot talkin' to you, Margie. 950 01:00:07,905 --> 01:00:09,938 Well, it is. Wow. 951 01:00:09,940 --> 01:00:12,808 Yeah. I was always wondering how long have you been a cop. 952 01:00:12,810 --> 01:00:15,444 Oh, right. Well, about, uh, seven years now. 953 01:00:15,446 --> 01:00:17,412 Yeah, my uncle got me the job. Yeah. Oh, wow. 954 01:00:17,414 --> 01:00:19,781 You've never had to use your gun on anybody, though, right? 955 01:00:19,783 --> 01:00:21,583 Oh, you betcha, sure. Plenty of times, yeah. 956 01:00:21,585 --> 01:00:23,819 Really? Yeah. One time, actually, 957 01:00:23,821 --> 01:00:26,321 to help save a pretty girl like you. 958 01:00:26,323 --> 01:00:28,290 Oh! Wow. Yeah, well... 959 01:00:28,292 --> 01:00:30,759 So, these checks look very fishy. 960 01:00:30,761 --> 01:00:33,095 We gotta go. What about the bounced checks here, though? 961 01:00:33,097 --> 01:00:35,230 Bring 'em with you. Come on, Vince, let's go. Okay. 962 01:00:35,232 --> 01:00:37,332 All right, Margie. Oh, okay, yep. Be safe. 963 01:00:38,969 --> 01:00:41,103 We got the green light. For what? 964 01:00:41,105 --> 01:00:44,339 Listen closely, Vince. This is how it's gonna go down. 965 01:00:44,341 --> 01:00:47,142 I need you to show up at that motel first thing in the morning. 966 01:00:47,144 --> 01:00:50,312 Ed, are you sure? You think somethin' big is gonna happen in our town? 967 01:00:50,314 --> 01:00:52,414 I'm positive. Really? 968 01:00:52,416 --> 01:00:54,316 You can tell. How? 969 01:00:54,318 --> 01:00:57,085 You look around. Look at Joe Barbara. Look at the way he's acting. 970 01:00:57,087 --> 01:00:59,821 He's buying up all the meat in town. It's just... 971 01:00:59,823 --> 01:01:02,157 There's too many coincidences. That Carmen Galante. 972 01:01:02,159 --> 01:01:04,092 Oh, that guy doesn't seem like a nice fellow. 973 01:01:04,094 --> 01:01:06,094 Well, he's up to no good. I know it. 974 01:01:11,602 --> 01:01:14,436 Are we over our head over here? Shh! 975 01:01:16,206 --> 01:01:18,573 It's gonna be one for the ages. 976 01:01:19,810 --> 01:01:22,844 From your mouth to God's ears. Oh, he's listening. 977 01:01:26,483 --> 01:01:29,851 Thank you... for all this. 978 01:01:29,853 --> 01:01:31,687 Really appreciate it. 979 01:01:33,390 --> 01:01:35,057 One shot. 980 01:01:44,668 --> 01:01:45,934 Salute. 981 01:01:50,407 --> 01:01:52,874 Look at this fuckin' place. 982 01:01:52,876 --> 01:01:56,078 We're gonna have 100 people over here in a couple days. Can you believe this shit? 983 01:01:56,080 --> 01:01:57,446 I'm ready. 984 01:01:58,916 --> 01:02:01,016 We better be fuckin' ready. 985 01:02:01,018 --> 01:02:03,151 We're not ready, we're dead. Relax. 986 01:02:08,525 --> 01:02:10,292 See what happens. 987 01:02:21,672 --> 01:02:23,505 They're delicious. 988 01:02:29,546 --> 01:02:33,215 I made you sandwiches to take today. Just, you know, 989 01:02:33,217 --> 01:02:36,017 who knows when you're gonna get to eat, and so... 990 01:02:36,019 --> 01:02:37,819 Thank you. I'll get 'em. 991 01:02:44,762 --> 01:02:46,394 It's gonna be all right. 992 01:02:46,396 --> 01:02:47,963 I hope so. 993 01:02:50,534 --> 01:02:52,134 Thanks for lunch. 994 01:04:23,026 --> 01:04:25,894 Vince, you there? 995 01:04:26,296 --> 01:04:27,863 Vince. 996 01:04:27,865 --> 01:04:30,198 Hey, Ed. How's it lookin' up there? 997 01:04:32,135 --> 01:04:35,570 Yeah, nobody's out here. It's still early though. 998 01:04:35,572 --> 01:04:39,541 How 'bout you? Yeah, same. Not much happenin'. 999 01:04:39,543 --> 01:04:42,878 All right, well, stay alert. 1000 01:04:44,014 --> 01:04:45,780 They'll be showin' up soon. 1001 01:04:48,185 --> 01:04:50,218 And if you see anything, give me a call. 1002 01:04:50,220 --> 01:04:51,953 All right, copy that. 1003 01:05:27,224 --> 01:05:28,690 Bingo. 1004 01:05:40,270 --> 01:05:42,837 How we lookin'? Watch me. 1005 01:05:45,575 --> 01:05:47,976 Where have you been? 1006 01:05:47,978 --> 01:05:49,978 You said 12:00, boss. 1007 01:05:49,980 --> 01:05:51,713 It's 12:01! You're a minute late! 1008 01:05:51,715 --> 01:05:53,615 Do me a favor, start settin' up the bar. 1009 01:05:53,617 --> 01:05:56,117 Please. They're gonna be all here in about a minute. 1010 01:05:56,119 --> 01:05:58,153 Everything's good. Outta my kitchen. 1011 01:05:58,155 --> 01:06:00,488 Okay. Let me know if you need me. 1012 01:06:00,490 --> 01:06:02,891 Ang, how's the caponata? 1013 01:06:02,893 --> 01:06:05,126 It's almost ready. All right. Maria, gnocchi? 1014 01:06:05,128 --> 01:06:06,962 Ready. Right over here, drying. 1015 01:06:06,964 --> 01:06:09,130 All right, but put it in the fridge. It'll melt in this heat. 1016 01:06:09,132 --> 01:06:10,799 There's no room in the fridge. 1017 01:06:10,801 --> 01:06:13,234 Well, put it in the fridge in the garage. You got it. 1018 01:06:15,672 --> 01:06:19,074 Dominick? Dominick, why is that table not set up? 1019 01:06:19,076 --> 01:06:21,109 Didn't I tell you to set up the fuckin' table? 1020 01:06:21,111 --> 01:06:24,913 Vito Genovese is gonna be here in an hour. Why is the table not set up? 1021 01:06:24,915 --> 01:06:27,148 What about the bar? What bar? 1022 01:06:27,150 --> 01:06:30,185 The bar. You said you'd drown me in the Susquehanna River 1023 01:06:30,187 --> 01:06:32,787 if I didn't set up the bar first. 1024 01:06:32,789 --> 01:06:35,290 You kidding me right now? Stop busting my balls about the bar! 1025 01:06:35,292 --> 01:06:36,925 Can you please set up the fuckin' table? 1026 01:06:36,927 --> 01:06:39,027 I need plates, drinks, everything set up. Would you? 1027 01:06:39,029 --> 01:06:41,262 What about the bar? Stop with the fuckin' bar! 1028 01:06:41,264 --> 01:06:43,365 Go set up the fuckin' goddamn table! 1029 01:06:45,469 --> 01:06:48,103 Joe, I need you. Come try the sauce. 1030 01:06:48,105 --> 01:06:50,271 What the fuck is wrong with this guy? 1031 01:06:50,273 --> 01:06:52,607 Come, come, come. 1032 01:06:52,609 --> 01:06:54,642 It's unbelievable. It's unbelievable? 1033 01:06:54,644 --> 01:06:57,379 Yeah, it's unbelievable. Better be unbelievable. 1034 01:07:25,642 --> 01:07:28,576 Yeah, I know. The guy hasn't fuckin' called me back in two days. 1035 01:07:28,578 --> 01:07:30,678 What am I supposed to fuckin' do? 1036 01:07:30,680 --> 01:07:32,147 Wait, hold on. 1037 01:07:32,149 --> 01:07:35,417 Oh, God. I gotta go. I gotta go. I gotta go. 1038 01:07:35,419 --> 01:07:37,385 Door? I told him. 1039 01:07:39,089 --> 01:07:41,990 Where have you been? Put it in the freezer. Let's go! 1040 01:07:43,727 --> 01:07:46,027 Where's this fish guy? Relax. 1041 01:07:46,029 --> 01:07:49,364 Relax? I may be the first guy to get whacked for not havin' enough fish at a party. 1042 01:07:49,366 --> 01:07:51,766 You know that, right? Everything will be fine. 1043 01:07:51,768 --> 01:07:53,668 I hope so. You, any more ice? Yes, sir. 1044 01:07:53,670 --> 01:07:55,270 Go get it. I gotta call Frankie. 1045 01:08:32,209 --> 01:08:34,776 Miss Jo! 1046 01:08:34,778 --> 01:08:37,846 Oh, God. Thank God. Joe, fish guy! 1047 01:08:40,784 --> 01:08:42,784 What took you so long? I'm sorry. You look beautiful. 1048 01:08:42,786 --> 01:08:45,053 Thank you, thank you, thank you. 1049 01:08:45,055 --> 01:08:47,755 Where the fuck have you been? Are you crazy? I told you- 1050 01:08:47,757 --> 01:08:49,057 Put it down. Put it down. 1051 01:09:07,010 --> 01:09:10,812 Croswell, what's your status? 1052 01:09:10,814 --> 01:09:13,748 Just waiting, sir. Waiting? For what? 1053 01:09:15,152 --> 01:09:18,253 For people to arrive. How many so far? 1054 01:09:19,956 --> 01:09:22,590 No one, sir. You'd better be right about this, 1055 01:09:22,592 --> 01:09:24,425 or else it's your badge! 1056 01:09:27,197 --> 01:09:28,596 Copy that. 1057 01:10:07,204 --> 01:10:08,803 Mm. 1058 01:10:46,176 --> 01:10:48,576 Vasisko, are you there? Hey, Ed. What's up? 1059 01:10:48,578 --> 01:10:50,378 Where have you been? I'm at the motel. 1060 01:10:50,380 --> 01:10:52,714 And you didn't see any cars go by? Nope. 1061 01:10:52,716 --> 01:10:54,916 Well, get your tail up here as soon as you can! 1062 01:10:54,918 --> 01:10:56,517 Roger that. 1063 01:11:11,401 --> 01:11:14,402 Yeah, I'm comin', I'm comin', I'm comin', I'm comin'. 1064 01:11:14,404 --> 01:11:15,536 Hey. 1065 01:11:16,439 --> 01:11:17,705 We're all set up. 1066 01:11:22,045 --> 01:11:23,811 Hey, how you doin'? Good to see you. 1067 01:11:26,082 --> 01:11:27,815 There's drinks in the living room. Please come on in. 1068 01:11:27,817 --> 01:11:29,183 Good to see you. 1069 01:11:36,493 --> 01:11:38,693 How are you? Good to see you. 1070 01:11:41,131 --> 01:11:43,798 Hey, how are ya? Good to see you. Please, come on in. 1071 01:11:48,071 --> 01:11:51,339 All right, ladies. Show time. Let's go. Come here, Stephanie... 1072 01:12:00,917 --> 01:12:02,450 Hey, how you doin'? Good to see you. 1073 01:12:02,452 --> 01:12:04,419 Hey, how are ya? Good to see you. 1074 01:12:04,421 --> 01:12:06,854 Frankie, what's up? How you doin', Joe? 1075 01:12:06,856 --> 01:12:08,756 Good, good, good. Carmine. 1076 01:12:08,758 --> 01:12:11,426 What do you need? You all right? How are you? Good to see you. 1077 01:12:11,428 --> 01:12:13,261 You guys know each other, right? Frankie, Mario. 1078 01:12:13,263 --> 01:12:14,662 Good to see you. Carmine Galante over here. 1079 01:12:14,664 --> 01:12:16,164 How are you? Good to see you. 1080 01:12:31,281 --> 01:12:33,181 Shh! The door! Sorry. 1081 01:12:33,883 --> 01:12:36,017 What? What's goin' down, Ed? 1082 01:12:36,019 --> 01:12:38,953 Did you not see Carmine Galante's car back at the motel? 1083 01:12:38,955 --> 01:12:41,089 Um, no. 1084 01:12:43,226 --> 01:12:45,293 Somethin's goin' down. I know it. 1085 01:12:52,535 --> 01:12:54,902 Lieutenant, you there? 1086 01:12:54,904 --> 01:12:56,537 I'm here. 1087 01:12:56,539 --> 01:12:59,006 It's time to call in reinforcements. 1088 01:12:59,008 --> 01:13:01,175 Why? What's goin' on up there? 1089 01:13:01,177 --> 01:13:03,878 The guests have just started to arrive. 1090 01:13:03,880 --> 01:13:05,546 What are they doing? 1091 01:13:05,548 --> 01:13:08,316 Not sure, but there are more on the way. 1092 01:13:08,318 --> 01:13:11,552 The call went out already. Stand by and keep me posted. 1093 01:13:11,554 --> 01:13:13,254 10-4. 1094 01:13:13,256 --> 01:13:16,324 What's the plan, Ed? We're waitin' for reinforcements. 1095 01:13:16,326 --> 01:13:18,526 Reinforcements? Yeah. 1096 01:13:18,528 --> 01:13:20,395 Lane's callin' in the FBI. 1097 01:13:20,397 --> 01:13:22,230 Wait, you're tellin' me we're raidin' the place? 1098 01:13:22,232 --> 01:13:25,666 No, just a friendly visit from the New York State Police. 1099 01:13:27,504 --> 01:13:30,838 What do you think they're doin' in there, Ed? 1100 01:13:30,840 --> 01:13:34,375 I'm not sure, but they're definitely up to no good. Right. 1101 01:13:34,377 --> 01:13:36,677 Grab my notepad. Ed, I gotta tell you somethin'. 1102 01:13:36,679 --> 01:13:38,613 What? 1103 01:13:38,615 --> 01:13:41,315 I lied to you. I fell asleep in the cruiser. I didn't see a thing. 1104 01:13:42,018 --> 01:13:43,785 I kinda figured. 1105 01:13:46,556 --> 01:13:49,557 Thanks, Ed. That's why you're a good cop. 1106 01:13:49,559 --> 01:13:51,859 Come on, Mama, take this out. Let's go! 1107 01:13:51,861 --> 01:13:55,029 Let's go, ladies, let's go! I need more people to serve! Come on! 1108 01:13:55,031 --> 01:13:57,565 Ang, go. Take this out! 1109 01:13:57,567 --> 01:14:00,868 They taste better than rats, I'll tell ya that shit. 1110 01:14:00,870 --> 01:14:03,137 Joe? What? 1111 01:14:03,139 --> 01:14:04,906 Can you come over here, please? 1112 01:14:04,908 --> 01:14:07,208 Yeah, I'm comin'. 1113 01:14:07,210 --> 01:14:09,143 You guys need anything, you let me know, all right? 1114 01:14:09,145 --> 01:14:11,245 Have some drinks. The big guy will be here in a little bit. 1115 01:14:11,247 --> 01:14:13,915 Thank you, Joe. All right. Stop smokin'. No smokin'. 1116 01:14:13,917 --> 01:14:16,250 Go. Three, five, eight. 1117 01:14:16,252 --> 01:14:18,219 Three-er, fiver, eighter. One. 1118 01:14:18,221 --> 01:14:19,921 One-er. Delta, Nancy. 1119 01:14:19,923 --> 01:14:22,223 Delta. 1120 01:14:22,225 --> 01:14:24,959 I wrote Delta, Nancy. I just... 1121 01:14:24,961 --> 01:14:28,262 It's just a D and an N. Ed, I'm so excited. We got 'em! 1122 01:14:28,264 --> 01:14:30,064 It's not over yet though. 1123 01:14:33,770 --> 01:14:36,904 Gentlemen, please come in. Joey Gallo. 1124 01:14:36,906 --> 01:14:38,673 Welcome to our home. It's beautiful. 1125 01:14:38,675 --> 01:14:40,575 Thank you. Right in there. 1126 01:14:40,577 --> 01:14:43,077 Please help yourself. Food, beverages, anything you might need. 1127 01:14:48,084 --> 01:14:51,018 You guys want a drink? You wanna eat somethin'? We got a bunch of food. 1128 01:14:51,020 --> 01:14:53,154 Yeah. All right. I'll make sure I take care of you. 1129 01:14:53,156 --> 01:14:55,256 Come here. I wanna talk to you a second. 1130 01:15:02,499 --> 01:15:05,266 Good job, what you guys did back there. Truly amazing. 1131 01:15:05,268 --> 01:15:08,236 I tell ya, this kid, he don't miss. 1132 01:15:09,439 --> 01:15:12,039 That's what they say. Glad to be of service. 1133 01:15:14,210 --> 01:15:15,843 Oh, here we go. 1134 01:15:17,947 --> 01:15:19,614 Hey, Bill. Guys. 1135 01:15:19,616 --> 01:15:21,482 Steve. Good to see you, Bill. How are you? Hey, Steve. 1136 01:15:21,484 --> 01:15:23,651 Thanks for comin' out. Yeah, sure thing. 1137 01:15:23,653 --> 01:15:26,888 So I think we need to set up a roadblock about a quarter mile down the road. 1138 01:15:26,890 --> 01:15:29,123 A roadblock? For what? There is only one road 1139 01:15:29,125 --> 01:15:31,959 that leads in and out of this town. 1140 01:15:31,961 --> 01:15:33,528 We're gonna create a bottleneck for 'em. 1141 01:15:33,530 --> 01:15:36,898 Once they get settled here, as they start to leave, 1142 01:15:36,900 --> 01:15:39,300 we'll herd 'em like cattle right into the pen. 1143 01:15:39,302 --> 01:15:42,303 Buy some time before the feds show up. 1144 01:15:42,305 --> 01:15:44,672 Wait, the-the feds? Yeah, Lane called in the feds. 1145 01:15:44,674 --> 01:15:46,707 It's really happening. 1146 01:15:49,812 --> 01:15:52,813 Out of my kitchen! I got it, I got it, I- 1147 01:15:56,819 --> 01:16:00,154 Joe, we're starvin' over here! Five more minutes, the guy will be here. 1148 01:16:00,156 --> 01:16:02,823 Put some steaks on the grill, Come on! Stop bustin' my fuckin' balls! 1149 01:16:02,825 --> 01:16:06,260 Let's get a drink. I'll take you to the kitchen. You eat my wife's food. 1150 01:16:06,262 --> 01:16:08,829 Joe, steaks. What are you doin'? 1151 01:16:08,831 --> 01:16:10,665 Come on, guys, I'll take you to the kitchen. 1152 01:16:12,268 --> 01:16:14,802 Don't tell me this is the cavalry. 1153 01:16:17,941 --> 01:16:19,941 Sergeant Croswell? Yeah? 1154 01:16:19,943 --> 01:16:22,843 Major Ruston. This is Agent Brown. We're with ATU. 1155 01:16:24,280 --> 01:16:26,714 ATU? Alcohol and Tax Unit. 1156 01:16:26,716 --> 01:16:28,783 Who called the Department of Treasury? 1157 01:16:28,785 --> 01:16:32,353 Apparently, you did. No. There must be a mistake. 1158 01:16:32,355 --> 01:16:34,055 Who were you expecting? 1159 01:16:34,057 --> 01:16:35,790 Well, I don't know. Maybe the FBI? 1160 01:16:35,792 --> 01:16:37,291 The FBI? 1161 01:16:38,294 --> 01:16:40,027 Why would the FBI have any interest 1162 01:16:40,029 --> 01:16:42,396 in a small family gathering out in the middle of nowhere? 1163 01:16:42,398 --> 01:16:46,133 Who the heck is this guy? A family gathering? 1164 01:16:46,135 --> 01:16:49,704 Would you guys care to elaborate what exactly is going on here? 1165 01:16:49,706 --> 01:16:52,873 Are you two blind? Do you not see those cars right there? 1166 01:16:54,978 --> 01:16:57,478 Yeah, we do. They look great. 1167 01:16:58,548 --> 01:17:00,548 So what? 1168 01:17:00,550 --> 01:17:03,818 Inside that house is the top brass of the American Mafia. 1169 01:17:03,820 --> 01:17:05,453 And this is all you got? 1170 01:17:14,230 --> 01:17:16,631 Good to see you. Thank you so much. Hey, guys! 1171 01:17:18,234 --> 01:17:20,334 I wanna make a little speech, all right? 1172 01:17:20,336 --> 01:17:21,902 I just got a call. 1173 01:17:21,904 --> 01:17:24,271 The man himself will be here in ten minutes. 1174 01:17:24,273 --> 01:17:26,807 In the meantime, have some food, have some drinks. 1175 01:17:26,809 --> 01:17:28,843 You did good, Joe. Thank you. 1176 01:17:28,845 --> 01:17:30,678 All right, salute! Salute. 1177 01:17:30,680 --> 01:17:34,115 All right, fellas, come on. Gather around. Yeah? 1178 01:17:34,117 --> 01:17:37,151 Let's set up that roadblock on McFall Street Road. 1179 01:17:52,935 --> 01:17:55,403 What's this? Good luck, guys. 1180 01:18:01,778 --> 01:18:04,111 You see this? See this car? Yeah, yeah, yeah. 1181 01:18:12,055 --> 01:18:14,655 It's him. Who's him? 1182 01:18:14,657 --> 01:18:17,224 Vito Genovese. He's here? 1183 01:18:17,226 --> 01:18:20,461 Yeah, he's here. Take a look. 1184 01:18:20,463 --> 01:18:22,797 Maybe you've seen him on a p�ster or two. 1185 01:18:25,835 --> 01:18:29,637 Jesus Christ. Now maybe you can get some of your boys on the horn. 1186 01:18:35,078 --> 01:18:36,711 Sergeant, come in. 1187 01:18:36,713 --> 01:18:39,413 I'm here. Vito Genovese is here. 1188 01:18:41,350 --> 01:18:43,217 Oh shit. Excuse me. 1189 01:18:46,255 --> 01:18:48,089 Don Vitone, good to see you. 1190 01:18:49,158 --> 01:18:50,391 He's here. He's here? 1191 01:18:50,393 --> 01:18:51,859 Just walked in. Come on. Seriously? 1192 01:18:51,861 --> 01:18:53,094 Mm-hmm. Who's he with? 1193 01:18:53,096 --> 01:18:54,562 Two guys. All right, I love you. 1194 01:18:54,564 --> 01:18:55,996 Don Vito. 1195 01:19:00,236 --> 01:19:03,270 Don Vito, what a pleasure to have you in my home. 1196 01:19:03,272 --> 01:19:06,373 You got a beautiful place here, Joe. Thank you for having us. 1197 01:19:06,375 --> 01:19:08,776 Thank you so much. This is my beautiful wife, Josephine. 1198 01:19:08,778 --> 01:19:10,611 Hi. Ah. Lovely to meet you. 1199 01:19:10,613 --> 01:19:14,115 Nice to meet you. Here, I got a little somethin' for you. 1200 01:19:14,117 --> 01:19:15,616 Oh. This is for you. 1201 01:19:15,618 --> 01:19:17,384 Thank you. Thank you. 1202 01:19:17,386 --> 01:19:19,386 And, Joe, I give you my hand, 1203 01:19:19,388 --> 01:19:21,422 in friendship, whenever you need. 1204 01:19:21,424 --> 01:19:24,125 What an honor. Thank you so much. We have a special room ready for you. 1205 01:19:24,127 --> 01:19:27,561 All right, Bill. I need you to head down that road about two and a half miles. 1206 01:19:27,563 --> 01:19:30,297 If there's not a roadblock already, establish one. 1207 01:19:30,299 --> 01:19:32,366 You got it, boss. I want you to cover the perimeter. 1208 01:19:32,368 --> 01:19:35,136 The back of the woods. Take Steve with you, okay? You got it, Ed. 1209 01:19:35,138 --> 01:19:36,937 Make sure no one gets out. All right. 1210 01:19:36,939 --> 01:19:39,807 You two stay with me. I'm gonna see if we got some backup. 1211 01:19:39,809 --> 01:19:42,209 Hey. Thank you so much. 1212 01:19:42,211 --> 01:19:44,478 Go on in. Thank you. 1213 01:19:47,784 --> 01:19:50,918 I appreciate that you're all here 1214 01:19:50,920 --> 01:19:53,320 and everything you've done for me. 1215 01:19:53,322 --> 01:19:55,489 And I wanna thank Joe again. 1216 01:19:55,491 --> 01:19:58,826 I'm not gonna say much. He's made this great feast, you know? 1217 01:19:58,828 --> 01:20:00,761 You got meat? Yes, sir. Yeah, yeah. 1218 01:20:00,763 --> 01:20:02,730 I'll go get it. Yeah, of course. 1219 01:20:04,100 --> 01:20:07,334 Some, uh, mountains have fallen down on us. 1220 01:20:08,938 --> 01:20:12,306 Charlie will never step foot on these shores again. 1221 01:20:13,342 --> 01:20:15,910 Albert, may he rest in peace. 1222 01:20:15,912 --> 01:20:18,846 And our good friend Frank Costello, 1223 01:20:18,848 --> 01:20:20,714 he has decided to retire. 1224 01:20:21,984 --> 01:20:23,450 Now we have a void. 1225 01:20:23,452 --> 01:20:25,653 I'm gonna have to take a closer look. 1226 01:20:25,655 --> 01:20:28,322 Write down the rest of these license plates. 1227 01:20:28,324 --> 01:20:30,457 Why don't you check on that backup? 1228 01:20:30,459 --> 01:20:32,660 Roger that. 1229 01:20:32,662 --> 01:20:36,096 Men stumble on stones, not mountains. 1230 01:20:38,467 --> 01:20:41,836 How many of you around here know their way around stones, 1231 01:20:41,838 --> 01:20:44,572 to keep everybody earning, and I mean everybody? 1232 01:20:46,843 --> 01:20:50,077 Who knows the old ways? The La Cosa Nostra? 1233 01:20:59,889 --> 01:21:01,689 Joseph! 1234 01:21:01,691 --> 01:21:02,890 Joe! What? 1235 01:21:02,892 --> 01:21:04,124 Come here. What? 1236 01:21:04,126 --> 01:21:05,526 Come here! 1237 01:21:06,395 --> 01:21:07,561 Look! 1238 01:21:11,000 --> 01:21:12,466 Oh, God. 1239 01:21:16,205 --> 01:21:18,572 I'll be right back. Don't say anything. Mm-hmm. 1240 01:21:27,083 --> 01:21:30,217 I want you to make sure that all the bosses and all the captains, 1241 01:21:30,219 --> 01:21:32,920 all the families... 1242 01:21:32,922 --> 01:21:34,822 I want their loyalty. 1243 01:21:34,824 --> 01:21:36,657 I want their support. 1244 01:21:38,761 --> 01:21:40,661 Capo dei capi. 1245 01:21:40,663 --> 01:21:43,530 Mm. 1246 01:21:43,532 --> 01:21:46,000 What is it? There's police outside. 1247 01:21:48,404 --> 01:21:50,571 Boss. 1248 01:21:50,573 --> 01:21:52,606 It'd be best for us to go. 1249 01:21:52,608 --> 01:21:54,275 Everybody scram! 1250 01:22:34,817 --> 01:22:37,484 We got a bunch of guys headin' into the woods! 1251 01:22:37,486 --> 01:22:39,119 Circle around and grab 'em. 1252 01:23:04,480 --> 01:23:06,480 Son of a bitch. 1253 01:23:06,482 --> 01:23:08,949 Frankie, gimme a hand here, will ya? 1254 01:23:08,951 --> 01:23:12,586 Jesus fuckin' Christ, Mario. I can't run anymore. 1255 01:23:12,588 --> 01:23:15,489 What the fuck? Come on! Come on, Frankie! 1256 01:23:45,621 --> 01:23:48,455 It's okay. I got it, Ed. 1257 01:23:48,457 --> 01:23:52,192 Hello? Good morning. Is Mr. Croswell available? 1258 01:23:52,194 --> 01:23:55,396 Uh, yes. Hold on one second. Ed, it's for you. 1259 01:23:57,133 --> 01:23:58,599 Thank you. 1260 01:24:00,503 --> 01:24:02,503 Hello? Mr. Croswell? 1261 01:24:02,505 --> 01:24:04,805 Speaking. This is the White House. 1262 01:24:04,807 --> 01:24:07,541 Are you available to speak with the president? 1263 01:24:07,543 --> 01:24:09,376 Yeah, of course. 1264 01:24:09,378 --> 01:24:12,112 Mr. Croswell, we have the president on the line. 1265 01:24:13,215 --> 01:24:14,915 Sergeant Ed Croswell? 1266 01:24:14,917 --> 01:24:17,684 Yes, Mr. President. I just wanted to give you a call 1267 01:24:17,686 --> 01:24:20,687 and personally congratulate you for all your hard work. 1268 01:24:20,689 --> 01:24:23,390 I didn't want you to think that it's gone unnoticed. 1269 01:24:23,392 --> 01:24:25,159 Thank you, sir. 1270 01:24:25,161 --> 01:24:27,227 Now, I know those convictions didn't stick, 1271 01:24:27,229 --> 01:24:29,997 but I wanted you to hear this from me first. 1272 01:24:29,999 --> 01:24:32,433 I've instructed Director Hoover to publicly denounce 1273 01:24:32,435 --> 01:24:35,869 this organized crime syndicate in a speech this upcoming week, 1274 01:24:35,871 --> 01:24:38,439 and it's all thanks to you and your hard work. 1275 01:24:39,575 --> 01:24:42,876 Why, thank you, sir. Keep up the good work, son. 1276 01:24:42,878 --> 01:24:44,578 Will do. 1277 01:24:48,451 --> 01:24:50,317 Ed, is everything okay? 1278 01:24:52,088 --> 01:24:53,420 Yeah. 1279 01:24:55,791 --> 01:24:57,491 Everything's fine. 98714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.