All language subtitles for Mädchen.in.Uniform.1931.Ger.[vo.satkur+ger].AC3.Rus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,767 --> 00:01:35,486 Haven't we been announced? 2 00:01:40,967 --> 00:01:43,765 I am Fr�ulein von Kesten. Please, don't get up, Your Excellency 3 00:01:43,887 --> 00:01:46,162 I'll take a seat too. Please 4 00:01:49,607 --> 00:01:53,997 I am afraid to say that the Headmistress is indisposed at present 5 00:01:54,127 --> 00:01:55,800 I'm so sorry 6 00:01:55,927 --> 00:02:01,322 She regrets very much not being able to welcome you herself 7 00:02:02,447 --> 00:02:08,520 Please, tell the Headmistress that I also regret it very much 8 00:02:08,647 --> 00:02:11,684 I wanted to introduce our little niece myself 9 00:02:11,807 --> 00:02:14,560 Manuela, make a curtsey 10 00:02:18,287 --> 00:02:19,720 How do you do? 11 00:02:21,647 --> 00:02:25,925 � Well, you're pretty big for fourteen. � Fourteen and a half 12 00:02:27,087 --> 00:02:29,282 How is her education progressing? 13 00:02:29,727 --> 00:02:33,436 Her education so far could have been better 14 00:02:33,927 --> 00:02:36,043 She's almost an orphan 15 00:02:36,287 --> 00:02:39,563 My brother-in-law is certainly a good man 16 00:02:39,927 --> 00:02:44,557 But you know what army officers are like 17 00:02:44,687 --> 00:02:47,565 They don't understand about educating young girls 18 00:02:48,207 --> 00:02:52,086 Unfortunately, my poor sister died too soon 19 00:02:52,327 --> 00:02:56,161 She's overly sensitive... 20 00:02:56,287 --> 00:03:00,485 ...and a bit of a scatterbrain. � There, there, now 21 00:03:00,607 --> 00:03:04,156 There's no harm in a few tears. You'll get over it 22 00:03:04,287 --> 00:03:07,279 Manuela, pull yourself together 23 00:03:07,887 --> 00:03:09,957 An officer's daughter crying! 24 00:03:35,887 --> 00:03:38,765 Hey! You can't go up there 25 00:03:38,887 --> 00:03:42,641 � Why not? � Come down. It's forbidden 26 00:03:45,167 --> 00:03:46,441 Hello 27 00:03:47,287 --> 00:03:50,563 I am Margo von Rasso. I'm to look after you 28 00:03:50,687 --> 00:03:52,484 So, Manuela... 29 00:03:53,087 --> 00:03:56,796 Chin up now. Make your father proud of you 30 00:03:56,927 --> 00:04:00,078 Work hard and do as you're told. I want you to get good results 31 00:04:00,207 --> 00:04:03,324 Don't spoil my plans for your future 32 00:04:03,487 --> 00:04:05,762 � Do you promise? � Of course, Aunt 33 00:04:05,887 --> 00:04:08,355 Give me a kiss then 34 00:04:09,367 --> 00:04:11,403 Adieu, Fr�ulein von Kesten. � Goodbye, Your Excellency 35 00:04:11,527 --> 00:04:14,405 Thank you for everything you will do for the child 36 00:04:14,527 --> 00:04:17,837 Do well, Manuela 37 00:04:24,807 --> 00:04:26,798 Come on. This way 38 00:04:27,127 --> 00:04:30,756 The main stairs are only for the Headmistress and guests 39 00:04:30,887 --> 00:04:34,277 First, we'll get your uniform. The wardrobe mistress is expecting you 40 00:04:34,407 --> 00:04:38,639 It's on the fourth floor. I'll show you the ropes 41 00:04:38,767 --> 00:04:41,281 But you must do things for me too. � Yes, Marga 42 00:04:41,407 --> 00:04:43,875 In the morning you'll bring me water for washing 43 00:04:44,007 --> 00:04:46,805 That's just the under class 44 00:05:24,007 --> 00:05:27,477 "And everyone shouts as loud as they can: 45 00:05:27,607 --> 00:05:33,682 "When do we eat?" 46 00:05:33,887 --> 00:05:37,516 "And everyone shouts as loud as they can: 47 00:05:37,607 --> 00:05:43,239 "When do we eat?" 48 00:05:53,887 --> 00:05:56,276 I'm hungry as a hunter 49 00:06:12,487 --> 00:06:14,364 That's the new girl 50 00:06:14,487 --> 00:06:18,878 � I'm Oda von Oldensleben. � I'm Barbara von Beckendorf 51 00:06:19,007 --> 00:06:23,285 I'm Ilse von Treischke. Do you know what dormitory you're in? 52 00:06:23,407 --> 00:06:26,717 Marga says I'm in Fr�ulein von Bernburg's 53 00:06:27,287 --> 00:06:30,757 So am I. Be careful you don't fall in love 54 00:06:30,887 --> 00:06:33,117 Why? 55 00:06:33,247 --> 00:06:37,763 Because all the girls have a crush on Fr�ulein von Bernburg 56 00:06:37,887 --> 00:06:42,358 God! I can't bear to listen to it 57 00:06:42,487 --> 00:06:47,607 "Ilse, how I envy you! You're in her dormitory 58 00:06:47,727 --> 00:06:50,639 "Oh God, oh God 59 00:06:50,767 --> 00:06:56,364 "Tell me, is it true that she kisses you at night?" 60 00:06:56,487 --> 00:06:59,559 I've had lots of weird governesses 61 00:06:59,687 --> 00:07:04,317 I didn't pay attention to them. � It's funny with her 62 00:07:04,447 --> 00:07:07,803 You never know how to take her 63 00:07:07,927 --> 00:07:10,239 One minute she looks at you terribly 64 00:07:10,367 --> 00:07:14,487 Then, all of a sudden, she's very kind 65 00:07:14,667 --> 00:07:17,487 She's really strange, that Bernburg 66 00:07:17,607 --> 00:07:20,405 Ilse, you shouldn't call her just Bernburg 67 00:07:20,527 --> 00:07:23,963 Ah, be glad I don't call her the Golden One 68 00:07:24,087 --> 00:07:28,478 Manuela, where have you been? Come with me 69 00:07:29,087 --> 00:07:32,841 Nice girl, isn't she? 70 00:07:47,047 --> 00:07:50,676 Ah, there you are. Come in here. Come here 71 00:07:51,687 --> 00:07:55,805 So you're No. 124. Come on, get undressed 72 00:08:26,967 --> 00:08:29,765 � What are you doing with my dress? � Keep quiet, little one 73 00:08:29,887 --> 00:08:32,765 In five weeks, if you behave, you'll have a day out 74 00:08:32,887 --> 00:08:36,516 Then you'll get your clothes back. Now come over here 75 00:08:36,647 --> 00:08:39,161 Come here, sit on this chair 76 00:08:39,287 --> 00:08:41,596 Now for your hair 77 00:08:49,327 --> 00:08:52,717 Oh please, don't do that 78 00:08:52,847 --> 00:08:55,407 It is the rules. The hair must be plaited tightly 79 00:08:55,727 --> 00:08:59,163 � It hurts. � You will get used to it 80 00:09:06,887 --> 00:09:10,846 � Oh, those hairpins! � It's the rules, too. Soon you won't notice it 81 00:09:10,967 --> 00:09:13,322 Come with me. We'll put on your dress 82 00:09:15,287 --> 00:09:17,755 It is too long. We have to pin it up 83 00:09:19,807 --> 00:09:23,880 � Someone's worn this before. � Of course, what do you think? 84 00:09:24,007 --> 00:09:27,124 A new dress for each girl wouldn't be economical... 85 00:09:27,247 --> 00:09:32,446 ...says Fr�ulein von Kesten. No, no, we are not that generous 86 00:09:32,567 --> 00:09:37,846 When a girl leaves, her dress is handed on until it's worn out 87 00:09:38,087 --> 00:09:40,362 Look, what does this mean? 88 00:09:40,487 --> 00:09:44,844 A heart and the letters "E. v. B." 89 00:09:44,967 --> 00:09:47,959 This means Elisabeth von Bernburg 90 00:09:48,087 --> 00:09:50,760 The girl who wore that dress before... 91 00:09:50,887 --> 00:09:54,243 ...must have been infatuated with Fr�ulein von Bernburg 92 00:10:21,687 --> 00:10:23,678 So, you are the new girl? 93 00:10:25,087 --> 00:10:26,998 Show me how you look 94 00:10:30,327 --> 00:10:31,919 All right 95 00:10:32,607 --> 00:10:34,404 Now turn around 96 00:10:36,487 --> 00:10:40,162 Your hair needs to be tidier 97 00:10:43,527 --> 00:10:45,324 Why are you shivering? 98 00:10:45,967 --> 00:10:47,798 Are you nervous? 99 00:10:47,927 --> 00:10:49,121 No 100 00:10:50,087 --> 00:10:51,884 That's good 101 00:10:52,687 --> 00:10:56,566 Manuela, I demand total discipline 102 00:10:56,727 --> 00:11:00,436 You must notify me before leaving the dormitory 103 00:11:00,687 --> 00:11:04,282 Talking while dressing and undressing is strictly forbidden 104 00:11:05,247 --> 00:11:07,966 Is that clear? 105 00:11:08,087 --> 00:11:11,443 Good. You may go to the others 106 00:11:49,287 --> 00:11:53,678 This is your cupboard. The key's there, open it 107 00:12:00,207 --> 00:12:04,485 Books? They are forbidden. You must give them to me 108 00:12:04,607 --> 00:12:05,881 Why? 109 00:12:08,567 --> 00:12:11,161 � Have you any money? � Some 110 00:12:11,287 --> 00:12:12,606 Give it to me 111 00:12:18,527 --> 00:12:22,361 � Why's that? � It's not allowed. They keep it for you 112 00:12:27,287 --> 00:12:29,517 Come over here 113 00:12:35,887 --> 00:12:37,479 Grand, eh? 114 00:12:37,647 --> 00:12:41,242 Mia stuck up a picture of Henny Porten 115 00:12:41,927 --> 00:12:43,918 But I've got Hans Albers 116 00:12:44,367 --> 00:12:49,157 And he's got a lot of... What's it called? 117 00:12:49,487 --> 00:12:54,277 What do they call what all the movie stars have? 118 00:12:54,807 --> 00:12:57,162 Sex appeal? 119 00:12:57,927 --> 00:13:01,397 Yes, he's got that 120 00:13:03,367 --> 00:13:07,599 � Chocolate? Have to give it up. � But I... 121 00:13:07,727 --> 00:13:11,561 � No buts. Rules are rules. � Heavens, Marga, don't be like that! 122 00:13:11,687 --> 00:13:15,123 It's nothing to do with you. I'm in charge of the new girl 123 00:13:20,967 --> 00:13:22,958 My name's Edelgard 124 00:13:24,607 --> 00:13:26,485 Can I help you? 125 00:13:26,607 --> 00:13:29,041 Yes, please 126 00:13:29,167 --> 00:13:32,557 What's that book? � I was going to read it on the journey 127 00:13:32,687 --> 00:13:35,565 It's from my Uncle's library. I haven't read it yet 128 00:13:39,287 --> 00:13:41,084 Wow! 129 00:13:42,407 --> 00:13:43,886 This is great 130 00:13:44,127 --> 00:13:46,880 � You must give it to me. � No, I must not 131 00:13:47,007 --> 00:13:50,317 It's my book! 132 00:13:59,487 --> 00:14:03,958 � What's all this? Marga! � Yes, Fr�ulein von Kesten 133 00:14:04,087 --> 00:14:06,885 � Something forbidden? � Yes, Fr�ulein von Kesten 134 00:14:07,087 --> 00:14:08,964 Take these things away 135 00:14:14,687 --> 00:14:17,360 Meinhardis, come here 136 00:14:19,207 --> 00:14:21,596 I keep my good and bad marks in here 137 00:14:21,727 --> 00:14:26,322 If anything forbidden is found in your cupboard, you get a black mark 138 00:14:26,447 --> 00:14:32,282 If you get more than five black marks in four weeks, you're not allowed out 139 00:14:32,887 --> 00:14:37,521 So... watch out 140 00:14:45,567 --> 00:14:46,886 Dismissed! 141 00:14:52,127 --> 00:14:54,800 Here are the bills, Headmistress 142 00:15:02,007 --> 00:15:04,123 Headmistress, please 143 00:15:24,687 --> 00:15:27,759 You must reduce expenses. They are too high 144 00:15:28,567 --> 00:15:32,003 Yes, Headmistress. We do our best 145 00:15:32,487 --> 00:15:35,001 The children are already complaining of hunger 146 00:15:40,287 --> 00:15:41,686 Hunger? 147 00:15:44,887 --> 00:15:49,278 We Prussians know how to hunger. They are children of soldiers 148 00:15:49,767 --> 00:15:52,565 And God willing, mothers of soldiers too 149 00:15:53,487 --> 00:15:58,277 What they need is discipline, not a life of luxury 150 00:15:58,687 --> 00:16:02,282 � How true, Headmistress, how true. � Poverty is no sin 151 00:16:02,407 --> 00:16:07,244 It enobles. This is the true meaning of Prussianism as it once was 152 00:16:07,887 --> 00:16:11,084 Let the others gorge themselves. They'll be sorry 153 00:16:12,167 --> 00:16:15,477 What I like best is stuffed roast hare 154 00:16:15,607 --> 00:16:20,044 Our cook makes a big coffee cake with a crumble topping this thick 155 00:16:20,367 --> 00:16:23,245 Eclairs with whipped cream are even better 156 00:16:23,367 --> 00:16:26,757 Through discipline and hunger, hunger and discipline... 157 00:16:26,887 --> 00:16:29,765 ...we shall be great again. Or not at all! 158 00:16:29,887 --> 00:16:33,402 My Mother wrote that they've been slaughtering on the farm 159 00:16:33,727 --> 00:16:36,400 Oh, why can't she send me a ham? 160 00:16:36,527 --> 00:16:39,360 Nobody must have more than anyone else 161 00:16:39,487 --> 00:16:41,796 But if she just sent a whole ham? 162 00:16:41,927 --> 00:16:44,680 Some girls' parents aren't well off any more 163 00:16:44,807 --> 00:16:47,446 I'd give them some 164 00:16:47,567 --> 00:16:50,206 I wouldn't eat it all myself 165 00:16:50,887 --> 00:16:52,957 Why scrape so much butter off? 166 00:16:53,087 --> 00:16:58,115 Don't blame me, there's only half a pound for fifty girls 167 00:16:58,607 --> 00:17:02,486 The girls are as meek as lambs 168 00:17:02,607 --> 00:17:05,485 They daren't complain about anything 169 00:17:05,607 --> 00:17:08,440 Everything is discipline and order here 170 00:17:17,927 --> 00:17:19,440 Line up! 171 00:17:26,727 --> 00:17:28,524 Hurry up 172 00:18:02,447 --> 00:18:05,166 The little Meinhardis, Headmistress 173 00:18:11,767 --> 00:18:13,120 Well, well 174 00:18:16,567 --> 00:18:20,321 Get ready for the prayers. March forward! 175 00:18:23,487 --> 00:18:25,557 Closer! 176 00:18:28,407 --> 00:18:30,363 Forward! 177 00:18:35,247 --> 00:18:36,475 Closer 178 00:18:47,367 --> 00:18:52,157 We'll sing the first verse of the hymn "So take my hand" 179 00:18:54,127 --> 00:18:59,918 "So take my hand 180 00:19:00,287 --> 00:19:04,883 "And lead me on 181 00:19:05,327 --> 00:19:10,765 "To my joyful end 182 00:19:10,887 --> 00:19:15,517 "For all eternity 183 00:19:16,247 --> 00:19:21,799 "I wish not to walk alone 184 00:19:21,927 --> 00:19:27,479 "A single step of the way 185 00:19:27,607 --> 00:19:33,603 "Where You will both go and stay 186 00:19:33,767 --> 00:19:38,204 "I'll be by Your side" 187 00:19:40,367 --> 00:19:43,564 I ask you to raise your hearts and hands, 188 00:19:43,687 --> 00:19:46,281 to repent your sins, 189 00:19:46,487 --> 00:19:48,955 acknowledge the errors of your ways, 190 00:19:49,167 --> 00:19:53,285 and beg forgiveness of your Father in Heaven. � Amen 191 00:19:53,887 --> 00:19:56,321 I have something further to say 192 00:19:57,407 --> 00:20:01,400 It has reached my ears that certain rules are being disobeyed 193 00:20:01,967 --> 00:20:07,359 Letters are being sent without prior approval... 194 00:20:07,527 --> 00:20:10,883 ...with unfounded complaints about the school 195 00:20:11,167 --> 00:20:14,921 Staff will report any further incidents to me 196 00:20:16,007 --> 00:20:20,285 The first culprit will be severely punished 197 00:20:20,407 --> 00:20:25,162 Days out will be cancelled and wearing uniform forbidden 198 00:20:25,367 --> 00:20:29,485 Own clothes will have to be worn when walking through town 199 00:20:30,607 --> 00:20:34,123 Just imagine her naked 200 00:20:34,847 --> 00:20:36,724 You have been warned 201 00:20:49,967 --> 00:20:52,561 I wouldn't send my children to a boarding school 202 00:20:53,087 --> 00:20:56,762 Would you? � I'd have to think about it 203 00:21:09,287 --> 00:21:11,960 That's the infantry 204 00:21:12,687 --> 00:21:15,155 That's the cavalry 205 00:22:27,407 --> 00:22:29,796 Girls, come here a minute 206 00:22:29,927 --> 00:22:33,761 Look, what Marie can do 207 00:22:33,887 --> 00:22:37,163 Come here, Marie. Watch! 208 00:22:37,287 --> 00:22:41,405 Come on, Marie. � Leave me alone. You're always laughing at me 209 00:22:41,527 --> 00:22:45,805 No, no. Just take a deep breath 210 00:22:52,087 --> 00:22:53,884 What a body! 211 00:22:54,647 --> 00:22:56,126 Quiet! 212 00:22:58,567 --> 00:23:01,843 What's all this noise? 213 00:23:29,847 --> 00:23:31,439 Edelgard! 214 00:23:36,407 --> 00:23:38,045 What are you doing? 215 00:23:38,447 --> 00:23:40,915 We were talking of Manuela's mother 216 00:23:41,407 --> 00:23:45,525 She died a long time ago. Manuela told me about her 217 00:23:46,447 --> 00:23:48,039 Go and wash 218 00:23:55,167 --> 00:23:56,964 You have no mother? 219 00:23:57,087 --> 00:24:00,523 No. Otherwise I wouldn't be here 220 00:24:01,047 --> 00:24:04,722 Come now. Is that so terrible? 221 00:24:05,407 --> 00:24:06,965 Come here 222 00:24:10,967 --> 00:24:14,084 Don't tell yourself it's awful here 223 00:24:14,807 --> 00:24:17,162 It's still strange to you 224 00:24:17,287 --> 00:24:19,562 You don't know the other girls yet 225 00:24:20,287 --> 00:24:24,246 But you mustn't think you'll always be unhappy 226 00:24:24,367 --> 00:24:28,599 Listen to me. You must tell yourself... 227 00:24:28,727 --> 00:24:31,366 ...that you'll be very happy here 228 00:24:31,807 --> 00:24:36,642 Pray to God every night and ask Him to help you 229 00:24:36,767 --> 00:24:40,157 Will you promise me? 230 00:24:41,247 --> 00:24:44,876 See what a reasonable girl you are 231 00:24:46,247 --> 00:24:50,240 Now go to bed. I'll come back to say goodnight 232 00:25:33,687 --> 00:25:35,279 Watch! 233 00:25:35,807 --> 00:25:38,196 "It has reached my ears... 234 00:25:38,327 --> 00:25:41,205 "...that certain rules are being disobeyed" 235 00:25:43,767 --> 00:25:46,725 "You have been warned" 236 00:25:46,847 --> 00:25:49,202 Quiet! Everybody to bed 237 00:26:05,647 --> 00:26:09,799 � Well, are you all ready? � Yes, Fr�ulein von Bernburg 238 00:26:51,687 --> 00:26:54,076 Gives each one a smacker 239 00:26:57,287 --> 00:26:58,356 Wonderful! 240 00:27:33,687 --> 00:27:38,203 Watch, Manuela. It's my turn next 241 00:28:46,167 --> 00:28:49,955 Step, step, step! 242 00:29:01,007 --> 00:29:04,966 Hey, Josi Bleicher has a crush on me. Listen... 243 00:29:05,087 --> 00:29:09,046 "Dearest, sweetest Mia... 244 00:29:09,167 --> 00:29:13,479 "Let me be with you and sit near you at table 245 00:29:13,607 --> 00:29:16,883 "From your loving, little Josi" 246 00:29:20,087 --> 00:29:22,476 What's that note? 247 00:29:23,567 --> 00:29:25,398 Show me 248 00:29:26,087 --> 00:29:30,365 Hurry up. I'm waiting 249 00:29:35,087 --> 00:29:37,282 I'm not interested in your silly games 250 00:29:39,687 --> 00:29:43,566 Throw it in the basket and remember, once and for all: 251 00:29:43,687 --> 00:29:47,760 writing notes is strictly forbidden. � Thank you! 252 00:29:47,887 --> 00:29:53,086 That was awfully nice of Fr�ulein von Bernburg 253 00:29:53,207 --> 00:29:55,005 She is always so decent 254 00:29:57,607 --> 00:30:00,644 I try to be a friend to the children 255 00:30:00,887 --> 00:30:03,526 � On equal terms? � Why not? 256 00:30:03,967 --> 00:30:06,401 How do you maintain authority? 257 00:30:06,527 --> 00:30:09,678 You are their superior and must keep your distance 258 00:30:09,847 --> 00:30:14,045 We must awaken the children's ambition 259 00:30:14,167 --> 00:30:16,522 Excellent, Fr�ulein von Attems 260 00:30:16,847 --> 00:30:20,442 Affinity has no place here 261 00:30:21,487 --> 00:30:23,478 That might lead to emotionalism 262 00:30:24,847 --> 00:30:26,439 Always love! 263 00:30:26,687 --> 00:30:29,724 Discipline is the main thing 264 00:30:29,847 --> 00:30:33,237 The German classics must be cultivated 265 00:30:35,847 --> 00:30:38,486 Fr�ulein von Bernburg, I have noticed... 266 00:30:38,607 --> 00:30:41,280 ...that you give very few black marks 267 00:30:41,927 --> 00:30:47,886 I've no need to punish the children, they obey me and learn well 268 00:30:48,007 --> 00:30:51,365 Indeed! And Manuela von Meinhardis? 269 00:30:51,487 --> 00:30:55,196 Yes... she doesn't do well. But that will change 270 00:30:55,327 --> 00:31:01,197 I find her charming. And she does her work superbly 271 00:31:01,327 --> 00:31:05,320 Oh, Manuela is so ladylike. She learns excellently with me 272 00:31:05,967 --> 00:31:09,482 She prepares my lessons better than the other girls 273 00:31:10,247 --> 00:31:13,956 So far, although I say it myself... 274 00:31:14,087 --> 00:31:18,046 ...the results of my teaching have always been good 275 00:31:18,167 --> 00:31:21,637 Yes, exceptionally good 276 00:31:21,767 --> 00:31:23,200 Ladies, please! 277 00:31:23,927 --> 00:31:28,205 Yes, we know that. And we appreciate it 278 00:31:28,367 --> 00:31:31,518 But please, do not try to exceed your duties 279 00:31:32,727 --> 00:31:34,365 Certainly not 280 00:31:36,487 --> 00:31:38,717 But the children must trust us 281 00:31:52,367 --> 00:31:53,959 Sit down 282 00:31:59,247 --> 00:32:00,646 So... 283 00:32:01,487 --> 00:32:05,275 "Jacob was in a strange land with his father-in-law Laban... 284 00:32:05,487 --> 00:32:12,882 "... and wanted to return to Canaan with his wives Rachel and Lea and his children" 285 00:32:13,287 --> 00:32:15,482 Who wants to tell the story? 286 00:32:20,607 --> 00:32:24,839 "Jacob lifted up his eyes and behold, Esau came" 287 00:32:25,487 --> 00:32:30,277 He was his brother. "Of his many wives... 288 00:32:30,487 --> 00:32:36,760 "... the most beautiful one was Rachel, and with little Joseph and Benjamin... 289 00:32:36,887 --> 00:32:40,482 "... he put her behind him." � Why behind him? 290 00:32:40,607 --> 00:32:44,964 Because he was afraid. He'd given Esau some red pottage... 291 00:32:45,087 --> 00:32:48,284 ...and feared he might still be angry 292 00:32:51,487 --> 00:32:55,082 "And the sheep he put in front 293 00:32:56,407 --> 00:33:02,084 "Esau approached and warmly embraced him 294 00:33:02,287 --> 00:33:05,404 "Then Jacob rejoiced" 295 00:33:05,527 --> 00:33:08,325 That's very nice. Be seated 296 00:33:09,887 --> 00:33:14,403 How is our work for today? Edelgard, first verse 297 00:33:15,167 --> 00:33:20,639 "Oh, that I had a thousand tongues and a thousand mouths 298 00:33:20,767 --> 00:33:25,557 "Then would I use them all to sing from the depths of my heart 299 00:33:25,687 --> 00:33:28,485 "Praises for all eternity 300 00:33:28,607 --> 00:33:31,565 "Of what God has done for me" 301 00:33:32,047 --> 00:33:33,844 Well done, sit down 302 00:33:35,487 --> 00:33:38,957 Manuela, second verse 303 00:33:40,247 --> 00:33:43,956 "Oh, that my voice would carry... 304 00:33:44,087 --> 00:33:45,805 "to... 305 00:33:52,527 --> 00:33:54,324 "to..." 306 00:34:03,007 --> 00:34:04,918 Unprepared again 307 00:34:58,527 --> 00:35:02,200 Edelgard, this is too terrible 308 00:35:02,327 --> 00:35:07,080 I really learned it well, but in front of Fr�ulein von Bernburg... 309 00:35:07,407 --> 00:35:09,001 ...I forget everyting 310 00:35:10,127 --> 00:35:12,595 Fr�ulein von Bernburg wants to see you 311 00:35:20,047 --> 00:35:21,765 I wonder why? 312 00:35:21,887 --> 00:35:24,799 I feel sorry for Fr�ulein Manuela 313 00:35:26,047 --> 00:35:27,958 Sorry for her? 314 00:35:30,127 --> 00:35:32,197 Why, may I ask? 315 00:35:32,327 --> 00:35:37,401 She cries a lot at night. Her pillow is always wet through 316 00:35:37,967 --> 00:35:39,639 Of course not 317 00:35:42,247 --> 00:35:44,442 She must be homesick 318 00:35:46,687 --> 00:35:49,247 I won't be able to say a thing. I feel faint 319 00:35:49,367 --> 00:35:51,278 Ah, never mind 320 00:35:58,087 --> 00:35:59,406 Come in 321 00:36:11,447 --> 00:36:13,119 Come here 322 00:36:22,407 --> 00:36:24,079 Look at this 323 00:36:27,087 --> 00:36:31,080 Tell me, haven't you any new clothes? 324 00:36:33,367 --> 00:36:37,155 Where were you before you came here? � At my aunt's 325 00:36:37,607 --> 00:36:39,882 At your aunt's? 326 00:36:43,047 --> 00:36:44,799 Full of holes 327 00:36:46,567 --> 00:36:49,604 My aunt thought it would do 328 00:36:49,727 --> 00:36:51,686 And what do you think? 329 00:36:52,127 --> 00:36:53,686 That it won't do 330 00:36:53,807 --> 00:36:56,879 I agree, it won't do 331 00:36:58,567 --> 00:37:02,401 Perhaps we can find a new petticoat somewhere 332 00:37:12,847 --> 00:37:17,318 It may be a bit long, but we can take it up 333 00:37:17,687 --> 00:37:19,359 For me? 334 00:37:21,447 --> 00:37:24,325 Too good for me. � Silly child 335 00:37:37,407 --> 00:37:40,763 What an emotional girl you are 336 00:37:47,607 --> 00:37:49,006 Come 337 00:37:50,407 --> 00:37:53,604 Have a good cry. Sit down 338 00:38:05,647 --> 00:38:07,842 I'm not unhappy at all 339 00:38:09,487 --> 00:38:12,001 I don't know why I'm crying 340 00:38:13,927 --> 00:38:15,519 Tell me... 341 00:38:16,407 --> 00:38:17,806 Are you homesick? 342 00:38:18,407 --> 00:38:22,762 Homesick? No. I just feel like crying sometimes 343 00:38:23,387 --> 00:38:25,358 And you don't know why? 344 00:38:26,327 --> 00:38:30,036 Or is it something you can't trust me with? 345 00:38:30,607 --> 00:38:35,362 I can trust you with everything, but it's hard to say 346 00:38:36,167 --> 00:38:39,603 Well, try. I'd really like to know 347 00:38:44,247 --> 00:38:50,719 When you say goodnight and leave, and shut the door to your room... 348 00:38:51,727 --> 00:38:55,402 ...I stare at the door in the darkness 349 00:38:56,247 --> 00:38:59,398 I want to get up and come to you... 350 00:38:59,567 --> 00:39:01,842 ...but I know that I can't 351 00:39:02,887 --> 00:39:06,277 And I think of when I get older and have to leave the school... 352 00:39:06,407 --> 00:39:09,956 ...and every night you will kiss other girls 353 00:39:10,087 --> 00:39:13,716 � What thoughts you have! � I love you so much! 354 00:39:13,847 --> 00:39:19,285 But you're always so distant. I can't ever go to your room and talk to you... 355 00:39:19,367 --> 00:39:22,484 ...or hold your hands... � Well, child, control yourself 356 00:39:23,207 --> 00:39:27,246 Don't be a little girl. Be a good comrade 357 00:39:29,047 --> 00:39:31,641 You know I can't make exceptions 358 00:39:32,647 --> 00:39:35,161 Or the other girls will be jealous 359 00:39:37,487 --> 00:39:40,365 I think of you often, Manuela 360 00:39:40,487 --> 00:39:43,957 Oh, I am so glad! 361 00:39:44,407 --> 00:39:48,479 � Now, you won't cry anymore? � No, no more 362 00:39:48,647 --> 00:39:50,559 Well, there you are 363 00:39:56,407 --> 00:39:58,125 What is it now? 364 00:40:01,767 --> 00:40:03,723 May I ask you something? 365 00:40:03,847 --> 00:40:05,405 Are you happy? 366 00:40:07,087 --> 00:40:09,317 You can't imagine... 367 00:40:09,447 --> 00:40:12,917 ...how wonderful it is to live for you children 368 00:40:13,047 --> 00:40:17,040 Now just run downstairs to the others. And take your washing with you 369 00:40:17,167 --> 00:40:18,646 Thank you so much 370 00:41:00,247 --> 00:41:04,126 Girls, another boring Sunday! 371 00:41:07,207 --> 00:41:09,641 My mother says I mustn't be weak 372 00:41:10,367 --> 00:41:13,484 "The Fatherland needs people of steel" 373 00:41:14,167 --> 00:41:17,125 My mother spent four years here, too 374 00:41:17,247 --> 00:41:19,841 Has she forgotten how awful it is? 375 00:41:23,127 --> 00:41:26,483 How deep it is! 376 00:41:31,087 --> 00:41:32,486 Once again 377 00:41:36,687 --> 00:41:39,201 Come here, Marga. � What are you doing? 378 00:41:39,327 --> 00:41:41,285 How deep is this hole? 379 00:41:41,407 --> 00:41:45,604 Silly, you can test it by the law of gravity 380 00:41:45,727 --> 00:41:48,366 � How do you do it? � You count the seconds... 381 00:41:48,487 --> 00:41:54,757 ...it takes to reach the bottom, then add the acceleration of gravity � 9.81 382 00:41:54,887 --> 00:42:00,165 Great! I'll try with a firework. � No, don't! 383 00:42:00,287 --> 00:42:03,199 You'll only make a noise 384 00:42:05,487 --> 00:42:07,398 Watch, girls! 385 00:42:10,487 --> 00:42:12,637 One, two... 386 00:42:34,087 --> 00:42:37,363 Girls! Listen to this 387 00:42:39,927 --> 00:42:44,557 "Dear Parents, today is another horrid Sunday 388 00:42:44,807 --> 00:42:48,595 "Why are we even hungrier on Sundays than on other days? 389 00:42:49,047 --> 00:42:51,481 "Please, send me something to eat 390 00:42:51,607 --> 00:42:55,725 "Your loving daughter, Ilse" 391 00:42:56,527 --> 00:43:00,566 If the Headmistress got hold of that! 392 00:43:00,687 --> 00:43:03,599 But she won't. I'm going to smuggle it out 393 00:43:07,567 --> 00:43:08,966 Well, children... 394 00:43:09,607 --> 00:43:11,757 Isn't it a nice Sunday? � Yes, very nice 395 00:43:11,967 --> 00:43:14,925 Doing good work? Show me 396 00:43:15,527 --> 00:43:19,156 Very nice. Also good 397 00:43:19,287 --> 00:43:22,085 Show me your stockings, Marie 398 00:43:25,927 --> 00:43:27,326 Good 399 00:43:31,847 --> 00:43:33,519 Also very good 400 00:43:47,887 --> 00:43:50,196 Show me your stocking 401 00:43:52,287 --> 00:43:55,563 Good. You'll get a good mark for it 402 00:43:55,687 --> 00:43:59,646 Goodbye, children. � Goodbye, Fr�ulein von Kesten 403 00:44:12,287 --> 00:44:14,755 Johanna! Come here 404 00:44:15,127 --> 00:44:19,086 Please, smuggle this letter out. Don't get caught 405 00:44:19,207 --> 00:44:22,756 Don't worry, Fr�ulein Ilse 406 00:44:22,887 --> 00:44:25,481 I'll make sure no one sees 407 00:44:25,607 --> 00:44:28,405 Thank you very much, Johanna! Goodbye 408 00:44:45,000 --> 00:44:49,405 "To celebrate the birthday of our distinguished Headmistress" 409 00:44:50,847 --> 00:44:52,963 "Hold, o Queen! 410 00:44:53,087 --> 00:44:56,079 "Long was I sunk in a delusive dream 411 00:44:57,287 --> 00:45:00,563 "I loved, but now I am at last awake" 412 00:45:01,487 --> 00:45:04,399 Oh Manuela, you look so handsome! 413 00:45:04,567 --> 00:45:07,240 Do you think she will like me? 414 00:45:07,487 --> 00:45:10,763 She must like me. � Of course 415 00:45:11,527 --> 00:45:16,555 Just watch. Today I certainly won't forget my lines! 416 00:45:16,687 --> 00:45:19,645 "Hold, o Queen! 417 00:45:19,767 --> 00:45:23,157 "Long was I sunk in a delusive dream 418 00:45:23,287 --> 00:45:26,484 "I loved, but now I am at last awake" 419 00:45:26,607 --> 00:45:28,996 "All alone, Madam?" "Madman!" 420 00:45:29,127 --> 00:45:31,485 "With none of your ladies-in-waiting?" 421 00:45:31,627 --> 00:45:34,485 "To what rude boldness my indulgence leads!" 422 00:45:34,607 --> 00:45:39,601 "Our pleasant sojourn in Aranjuez Is over now... 423 00:45:40,047 --> 00:45:44,837 "...and yet your highness quits / These joyous scenes no happier than before" 424 00:45:46,287 --> 00:45:48,084 Elise, where is my beard? 425 00:45:49,727 --> 00:45:52,719 Quiet, now comes our scene 426 00:45:53,287 --> 00:45:56,484 "Cannot some letters be discovered?" 427 00:45:56,607 --> 00:46:00,361 "Truly, an intercepted letter from the prince... 428 00:46:00,487 --> 00:46:03,285 "...would work with rare effect" 429 00:46:03,407 --> 00:46:08,162 This letter came back because it was wrongly addressed 430 00:46:11,847 --> 00:46:16,045 Sender: Ilse von Westhagen 431 00:46:19,167 --> 00:46:24,560 "By Heaven! I'm all amazement. Compass this 432 00:46:24,687 --> 00:46:27,485 "And I'll bow down to thee, Dominican!" 433 00:46:27,607 --> 00:46:29,563 "Soft! Some one comes 434 00:46:31,687 --> 00:46:34,360 "'Tis she � 'tis she herself!" 435 00:46:38,647 --> 00:46:40,239 Open it! 436 00:46:54,767 --> 00:46:56,485 Give it to me 437 00:47:04,527 --> 00:47:07,963 "Why are we even hungrier on Sundays than on other days?" 438 00:47:08,247 --> 00:47:11,842 Charming words! Now listen to me 439 00:47:11,967 --> 00:47:15,801 Children who lie and smuggle letters... 440 00:47:15,927 --> 00:47:18,805 ...cannot be in plays. Take your costume off! 441 00:47:18,927 --> 00:47:21,236 I can't be in the play? � No! 442 00:47:22,487 --> 00:47:25,559 Fortunately, the letter was wrongly addressed 443 00:47:25,687 --> 00:47:29,236 Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child 444 00:47:34,367 --> 00:47:36,961 Leave me alone 445 00:48:09,367 --> 00:48:10,959 Stop dreaming! 446 00:48:12,007 --> 00:48:14,636 "And for the future Carlos stands nearer the throne" 447 00:48:14,767 --> 00:48:17,007 No, child. How often do I have to tell you? 448 00:48:17,267 --> 00:48:19,597 Don't just speak. Declaim! 449 00:48:20,847 --> 00:48:23,884 "And for the future Carlos stands nearer the throne" 450 00:48:24,007 --> 00:48:28,683 Oh go. You have no talent, child. Next, please! Posa! 451 00:48:28,887 --> 00:48:31,355 Repeat the sentence you always stumble on 452 00:48:31,487 --> 00:48:33,717 I know it very well! 453 00:48:36,687 --> 00:48:40,475 Good grief, child! "One pen-stroke now, one motion of your hand..." 454 00:48:40,607 --> 00:48:43,727 "One pen-stroke now, one motion of your hand..." 455 00:48:43,907 --> 00:48:45,727 On your knees! Arms open! 456 00:48:45,847 --> 00:48:49,760 � I thought... � Don't think, obey! 457 00:48:50,087 --> 00:48:53,762 "Grant us liberty of thought," Fr�ulein von Attems! 458 00:48:53,887 --> 00:48:56,685 Of course... Little Eboli, come 459 00:48:57,687 --> 00:48:59,757 Repeat your sentences 460 00:49:00,887 --> 00:49:05,199 "O Carlos, how cruelly you play with me" 461 00:49:05,327 --> 00:49:07,318 No, no 462 00:49:07,487 --> 00:49:14,718 Here you must bring into play the whole art of feminine seduction 463 00:49:14,847 --> 00:49:18,362 Just listen to me. She looks at him and says 464 00:49:19,287 --> 00:49:23,917 "O Carlos, how cruelly you play with me" 465 00:49:24,047 --> 00:49:26,720 Excuse me, Fr�ulein von Attems, but it's about to start 466 00:49:34,447 --> 00:49:37,439 � Good evening, children. � Good evening, Headmistress 467 00:49:48,167 --> 00:49:49,839 Be seated 468 00:49:55,847 --> 00:49:58,725 I will not leave you here, Hans 469 00:50:07,167 --> 00:50:10,159 Because of internal difficulties... 470 00:50:10,287 --> 00:50:15,361 ...the role of Domingo will be read by Liese von Zieritz 471 00:50:35,327 --> 00:50:40,765 "Our pleasant sojourn in Aranjuez Is over now... 472 00:50:40,887 --> 00:50:44,402 "...and yet your highness quits / These joyous scenes no happier than before" 473 00:50:48,727 --> 00:50:50,479 Come here 474 00:50:54,087 --> 00:50:56,555 You've got yourself in a fine mess! 475 00:50:58,727 --> 00:51:01,321 Come, it's not that bad 476 00:51:02,487 --> 00:51:04,796 I'm not in the play either 477 00:51:06,007 --> 00:51:09,363 Wash your face and come downstairs 478 00:51:12,727 --> 00:51:15,002 She's so adorable! 479 00:51:21,847 --> 00:51:23,838 "At length 'tis come � the happy moment's come 480 00:51:23,967 --> 00:51:26,959 "Carlos may touch this all-beloved hand" 481 00:51:27,127 --> 00:51:30,642 "I hear a step. What boldness! 482 00:51:30,767 --> 00:51:32,439 "Arise!" 483 00:51:33,767 --> 00:51:36,281 "I will not rise. Here will I kneel forever 484 00:51:36,407 --> 00:51:41,481 "Here will I lie enchanted at your feet And grow to the dear ground you tread on" 485 00:51:41,647 --> 00:51:45,845 "Madman! To what rude boldness my indulgence leads! 486 00:51:46,687 --> 00:51:50,441 "Know you, it is the Queen, your mother 487 00:51:50,567 --> 00:51:53,001 "Whom you address in such presumptuous strain?" 488 00:51:53,127 --> 00:51:54,996 "And know that I must die! 489 00:51:55,127 --> 00:51:57,996 "Let them come here, and drag me to the scaffold! 490 00:51:58,127 --> 00:52:03,201 "A moment spent in paradise like this Is not too clearly purchased by a life" 491 00:52:04,527 --> 00:52:06,916 "But then your Queen?" 492 00:52:09,927 --> 00:52:11,121 "God... 493 00:52:12,687 --> 00:52:13,802 "God! 494 00:52:15,287 --> 00:52:16,686 "I'll go 495 00:52:21,367 --> 00:52:23,278 "I will leave you" 496 00:52:36,687 --> 00:52:38,917 Hurry with the lemon 497 00:52:51,847 --> 00:52:53,678 Have a taste 498 00:52:58,807 --> 00:53:03,039 What a fine punch you've brewed! 499 00:53:03,167 --> 00:53:07,604 � It's a real punch. � It'll make them tipsy! 500 00:53:42,407 --> 00:53:44,716 Know what the Head said? 501 00:53:44,847 --> 00:53:47,680 "She has pretty legs, pretty legs" 502 00:53:47,807 --> 00:53:51,561 � What did Fr�ulein von Bernburg say? � It was strange 503 00:53:51,687 --> 00:53:56,044 Bernburg didn't say a single word 504 00:53:56,167 --> 00:53:59,284 But she watched you 505 00:53:59,407 --> 00:54:03,480 You can't imagine how closely she watched you 506 00:54:36,207 --> 00:54:39,279 Now be quiet a moment, children 507 00:54:40,487 --> 00:54:43,479 I was quite satisfied with you 508 00:54:43,687 --> 00:54:47,441 Manuela, you were very good. Just remember for the next time: 509 00:54:47,567 --> 00:54:52,357 better declaiming and less emotion 510 00:54:52,727 --> 00:54:55,366 Manuela, I want to tell you 511 00:54:56,127 --> 00:54:58,243 You are very talented 512 00:54:58,487 --> 00:55:03,766 If you work hard, you could be a very good actress 513 00:55:04,247 --> 00:55:06,920 I'm very glad of that, Manuela 514 00:55:14,207 --> 00:55:17,483 The children really performed well 515 00:55:18,607 --> 00:55:24,965 It's very good exercise for the girls to learn to recite Schiller 516 00:55:25,087 --> 00:55:27,681 Nothing is better than the German classics 517 00:55:35,287 --> 00:55:38,040 We're grateful to you, Headmistress 518 00:55:38,167 --> 00:55:42,558 The children are so lucky to be here in your charge, Headmistress 519 00:55:42,687 --> 00:55:45,565 We do our best with the little we have 520 00:55:48,047 --> 00:55:50,641 Silence! 521 00:55:52,167 --> 00:55:55,603 Your Majesties, Your Highnesses... 522 00:55:56,007 --> 00:55:58,726 ...Your Excellencies and so on 523 00:55:59,567 --> 00:56:02,365 I am happy that you managed without my assistance... 524 00:56:02,487 --> 00:56:09,117 ...to win the applause of the staff and their guests 525 00:56:09,407 --> 00:56:13,241 I wish to congratulate you 526 00:56:13,367 --> 00:56:17,326 Your helmets, swords and boots were polished to perfection 527 00:56:17,447 --> 00:56:20,883 And everything else went well too 528 00:56:21,167 --> 00:56:25,240 But it could have been tighter, tighter, tighter! 529 00:56:26,247 --> 00:56:30,445 Still, you played your parts well 530 00:56:30,567 --> 00:56:32,922 Especially our Don Carlos 531 00:56:33,447 --> 00:56:36,086 To your health, Manuela! 532 00:56:43,967 --> 00:56:46,242 It tastes vile 533 00:56:51,727 --> 00:56:58,162 You Rhine maiden! That punch you brewed is really something 534 00:57:03,887 --> 00:57:07,084 Look, I like this stuff 535 00:57:08,437 --> 00:57:09,984 Here, take mine 536 00:57:12,167 --> 00:57:13,839 I'm quite tipsy 537 00:57:32,127 --> 00:57:34,009 Play something else 538 00:57:34,287 --> 00:57:38,280 All right. I'll play "Patern" 539 00:58:08,787 --> 00:58:10,687 Shall I tell the girls to be quiet? 540 00:58:11,687 --> 00:58:14,645 Let them enjoy themselves today 541 00:58:14,767 --> 00:58:17,486 Yes, it's good for them to let their hair down 542 00:58:17,607 --> 00:58:21,395 Fr�ulein von Kesten, keep an eye on them 543 00:58:26,007 --> 00:58:30,956 I was somewhat surprised. Schiller sometimes writes very freely 544 00:58:56,687 --> 00:59:01,078 � I'm so happy! � Your hurt me 545 00:59:01,207 --> 00:59:02,765 What is it? 546 00:59:07,447 --> 00:59:09,324 "E. v. B."? 547 00:59:10,927 --> 00:59:13,919 Girls! I want to make a speech 548 00:59:19,367 --> 00:59:21,403 I love you all! 549 00:59:23,207 --> 00:59:25,402 Want to know something? 550 00:59:25,527 --> 00:59:27,483 She gave me a present. � What? 551 00:59:27,607 --> 00:59:31,680 A petticoat. I've got it on � A petticoat? 552 00:59:32,567 --> 00:59:35,525 She opened her cupboard and gave me a petticoat 553 00:59:35,887 --> 00:59:37,764 I should wear it and think of her 554 00:59:38,207 --> 00:59:40,402 No, she didn't actually say that 555 00:59:40,527 --> 00:59:45,647 But that's what she must have meant. I'm so happy! 556 00:59:45,767 --> 00:59:50,079 Now I know for sure � she loves me! � Who? 557 00:59:50,207 --> 00:59:52,402 Fr�ulein von Bernburg 558 00:59:53,847 --> 00:59:57,840 Nothing else matters. She is there 559 00:59:57,967 --> 01:00:01,198 She loves me! I'm not afraid of anything 560 01:00:02,807 --> 01:00:05,401 Yes, everyone should know about it! 561 01:00:06,607 --> 01:00:11,237 Long live Fr�ulein von Bernburg, beloved by all! 562 01:00:11,367 --> 01:00:13,198 Has she gone mad? 563 01:00:13,327 --> 01:00:18,117 Long may she live! 564 01:00:20,687 --> 01:00:22,996 Scandalous! 565 01:00:25,887 --> 01:00:28,959 It was awful to see poor Manuela so drunk 566 01:00:29,087 --> 01:00:32,796 You have to drink sometimes 567 01:00:33,047 --> 01:00:35,561 From sorrow or worry 568 01:00:35,687 --> 01:00:38,963 I understand it very well 569 01:00:39,087 --> 01:00:42,124 If it was up to me, I'd expel her immediately 570 01:00:42,247 --> 01:00:45,239 Such a child doesn't deserve to be here. � You are quite right 571 01:00:45,367 --> 01:00:48,996 I agree. Her place is in... 572 01:00:51,487 --> 01:00:52,900 � A reform school! � Quite 573 01:00:53,127 --> 01:00:57,200 Edelgard, have you seen Manuela? � No, I'm not allowed in 574 01:00:58,327 --> 01:01:00,558 No one is. � I don't understand anything at all 575 01:01:15,727 --> 01:01:19,925 I would advise you to be more careful 576 01:01:20,767 --> 01:01:25,238 Please, no good advise. I'm tired of being careful 577 01:01:25,367 --> 01:01:29,804 Ma ch?re, you're not going to jeopardise your prospects... 578 01:01:29,927 --> 01:01:32,236 ...because of this child? � Perhaps I am 579 01:01:32,367 --> 01:01:36,963 � My God, but why? � Because I can't stand injustice 580 01:01:37,087 --> 01:01:38,520 Look out! 581 01:01:47,567 --> 01:01:51,162 Hanni, I feel peculiar 582 01:01:52,087 --> 01:01:54,396 I can't think straight 583 01:01:55,247 --> 01:01:57,920 And my head really hurts 584 01:01:59,287 --> 01:02:02,165 Hanni, how did I get here? 585 01:02:02,887 --> 01:02:05,162 You were well and truly drunk 586 01:02:07,487 --> 01:02:09,478 It was quite a spectacle 587 01:02:33,887 --> 01:02:35,718 Aren't you ashamed of yourself? 588 01:02:40,247 --> 01:02:41,885 The disgrace! 589 01:02:42,007 --> 01:02:46,159 This establishment has never seen such a scandal 590 01:02:46,527 --> 01:02:49,997 You are the worst child the school has ever had 591 01:02:50,527 --> 01:02:52,961 If you were younger, you'd be spanked 592 01:02:53,887 --> 01:02:57,323 Look at me! Look at me, I said! 593 01:02:58,407 --> 01:03:00,841 It's hardly creditable 594 01:03:00,967 --> 01:03:04,323 You behaved like a street urchin 595 01:03:05,447 --> 01:03:08,803 You have brought shame to the school 596 01:03:11,407 --> 01:03:13,307 Where is the Headmistress? 597 01:03:13,407 --> 01:03:15,797 Those who behave like you should be cursed 598 01:03:24,247 --> 01:03:26,886 Your punishment will be decided later 599 01:03:27,647 --> 01:03:32,516 You are well aware of what you did to Fr�ulein von Bernburg 600 01:03:32,807 --> 01:03:35,196 She'll never forgive you 601 01:03:42,847 --> 01:03:45,236 What did I do? 602 01:03:47,447 --> 01:03:50,325 There was a phone call for you 603 01:03:50,447 --> 01:03:54,406 Her Highness is visiting us this afternoon 604 01:03:56,847 --> 01:04:00,726 Manuela must be there. We must be at full strength 605 01:04:01,167 --> 01:04:04,284 But she may not speak to the others 606 01:04:04,407 --> 01:04:07,524 Hurry with the arrangements. Her Highness is always punctual 607 01:04:07,647 --> 01:04:09,239 Yes, Headmistress 608 01:04:11,007 --> 01:04:13,396 Always punctual. Of course 609 01:04:21,367 --> 01:04:23,881 Girls! Have you heard? 610 01:04:24,007 --> 01:04:26,646 The Head says Manuela should be cursed! 611 01:04:26,767 --> 01:04:30,077 � My God, poor Manuela. � She shouldn't have behaved like that 612 01:04:30,207 --> 01:04:33,597 � Marga, you're always mean to her. � Shut up! 613 01:04:33,727 --> 01:04:38,118 Did you hear the Head ranting and raving? 614 01:04:39,647 --> 01:04:44,516 Have you heard about Manuela? � It's mean! 615 01:04:45,367 --> 01:04:46,595 Quiet! 616 01:04:53,247 --> 01:04:55,158 What's the matter? 617 01:04:59,887 --> 01:05:02,242 Why are you staring at me like that? 618 01:05:04,127 --> 01:05:07,483 I have something to say before the Princess arrives 619 01:05:08,407 --> 01:05:12,559 A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred 620 01:05:13,167 --> 01:05:16,965 The Headmistress wished to save you from contact with the culprit 621 01:05:17,087 --> 01:05:19,999 But because of the visit an exception is being made 622 01:05:20,127 --> 01:05:24,445 Manuela von Meinhardis is coming out of the sickroom 623 01:05:25,127 --> 01:05:31,477 The Headmistress puts you on your honour not to associate with her 624 01:05:32,687 --> 01:05:36,157 Whoever speaks to her will be punished. Do you understand? 625 01:05:51,287 --> 01:05:54,563 The Headmistress asked me to tell you... 626 01:05:54,687 --> 01:05:56,837 ...not to speak to Manuela 627 01:05:56,967 --> 01:06:01,199 The child must be isolated. � Really? 628 01:06:06,527 --> 01:06:10,042 A boycott? That's never happened before 629 01:06:10,167 --> 01:06:12,806 I'll speak to her! 630 01:06:12,927 --> 01:06:16,283 Don't... Manuela will get the blame 631 01:06:16,407 --> 01:06:19,046 We should tell the Princess 632 01:06:19,167 --> 01:06:21,397 That won't help matters 633 01:06:21,687 --> 01:06:25,441 She's important. What she says, they do 634 01:06:25,567 --> 01:06:28,798 I'll tell her. I don't care! 635 01:06:34,047 --> 01:06:34,843 Where is Manuela? 636 01:06:38,967 --> 01:06:40,923 Hurry up! 637 01:06:55,087 --> 01:06:56,884 Stand still! 638 01:06:57,887 --> 01:07:01,004 Her Highness has arrived 639 01:07:19,287 --> 01:07:20,879 Good afternoon 640 01:07:22,487 --> 01:07:25,957 Good afternoon, Fr�ulein von G?rschner. How are you? � Thank you, very well 641 01:07:26,087 --> 01:07:30,285 Good afternoon, Fr�ulein von Attems. Ah, Fr�ulein von Bernburg 642 01:07:30,407 --> 01:07:34,241 How are you? � Very well, thank you 643 01:07:34,367 --> 01:07:39,282 � Mademoiselle Oeuillet. Comment allez-vous? � Merci bien, Your Highness 644 01:07:39,367 --> 01:07:42,996 This is our new English teacher, Miss Evans 645 01:07:43,127 --> 01:07:47,917 � Miss Evans, how are you? � Thank you, very well, Your Highness 646 01:08:07,647 --> 01:08:11,720 I'm going upstairs to see the presentation 647 01:08:11,847 --> 01:08:14,919 Royalty is always beautiful to see 648 01:08:15,047 --> 01:08:18,164 � Don't forget to tell her. � I intend to 649 01:08:22,527 --> 01:08:26,520 You must tell her now 650 01:08:34,127 --> 01:08:36,357 Yes, child? 651 01:08:41,287 --> 01:08:45,485 What a lovely sight � so many happy children 652 01:08:45,607 --> 01:08:48,519 Without a doubt, Your Highness 653 01:08:59,767 --> 01:09:03,601 Beckendorf... � Yes, my dear. I didn't forget 654 01:09:03,727 --> 01:09:06,764 Dear Headmistress, I'd like to see the little Beckendorf 655 01:09:13,807 --> 01:09:17,083 Fr�ulein Beckendorf, do you like it here? 656 01:09:17,207 --> 01:09:19,880 Yes, of course, you do 657 01:09:20,007 --> 01:09:22,760 Meinhardis. � Yes, what is her name? � Meinhardis 658 01:09:22,887 --> 01:09:25,799 Oh yes, right. Dear Headmistress, the little Meinhardis girl 659 01:09:33,007 --> 01:09:37,239 I knew your mother. She was a very devout woman 660 01:09:37,487 --> 01:09:42,163 I hope you'll try to be like her. You look very pale 661 01:09:42,287 --> 01:09:46,565 I hope she's not ill, dear Headmistress? � No, not at all, Your Highness 662 01:09:46,687 --> 01:09:49,076 What a charming girl 663 01:09:49,207 --> 01:09:52,040 She will be the pride of the school 664 01:09:52,167 --> 01:09:55,876 Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school 665 01:09:56,007 --> 01:10:00,159 � This way please, Your Highness. � Goodbye, my ladies 666 01:10:00,287 --> 01:10:02,084 Goodbye, children 667 01:10:09,047 --> 01:10:13,006 Such a big mouth, and then you said nothing 668 01:10:14,127 --> 01:10:16,766 Well, if the Head hadn't been there... 669 01:10:16,887 --> 01:10:20,675 � It's just ridiculous! � That wasn't the reason. You are a coward 670 01:10:25,567 --> 01:10:28,320 Rubbish! I'm too well brought up 671 01:10:30,847 --> 01:10:32,644 No, no! 672 01:10:33,887 --> 01:10:36,765 If it were not for her Highness' visit... 673 01:10:37,007 --> 01:10:40,079 ...I would have expelled Manuela this very day 674 01:10:41,687 --> 01:10:45,760 Excuse me, Headmistress, but I see it differently 675 01:10:46,607 --> 01:10:50,316 I know Manuela and the others better than you 676 01:10:50,807 --> 01:10:54,277 I'm close to the children. I love them 677 01:10:54,407 --> 01:10:56,637 And give them my petticoats? 678 01:10:56,767 --> 01:10:59,645 Manuela was poorly supplied 679 01:10:59,767 --> 01:11:04,079 If a girl hasn't enough clothes, we write to her mother 680 01:11:04,567 --> 01:11:06,080 The girl has no mother 681 01:11:21,447 --> 01:11:24,803 Edelgard! Come here 682 01:11:31,167 --> 01:11:32,964 Come in here 683 01:11:40,047 --> 01:11:44,518 Such disobedience! I wouldn't have expected you... 684 01:11:44,647 --> 01:11:47,957 ...to disregard the Headmistress' orders so blatantly 685 01:11:48,447 --> 01:11:51,837 But... I'm so worried about Manuela! 686 01:11:52,207 --> 01:11:54,163 She is so strange 687 01:11:54,567 --> 01:11:56,922 Listen to me, Edelgard 688 01:11:57,687 --> 01:12:01,475 Your friend isn't worth risking so much for 689 01:12:01,607 --> 01:12:03,963 Associating with her only harms you 690 01:12:04,087 --> 01:12:09,080 I'm sure your parents would be very upset to know what a girl you are friends with 691 01:12:09,447 --> 01:12:11,403 Manuela is not bad! 692 01:12:11,527 --> 01:12:13,722 What you call sin, Headmistress... 693 01:12:13,927 --> 01:12:18,398 ...I call the great spirit of love which takes a thousand forms 694 01:12:21,607 --> 01:12:25,566 At this age young girls need someone to lean on 695 01:12:29,087 --> 01:12:33,797 I will speak to Manuela and rid her of her exalted ideas 696 01:12:34,087 --> 01:12:38,922 Exalted ideas? Fr�ulein von Bernburg, don't you see... 697 01:12:39,047 --> 01:12:42,517 ...that the contact between you and Manuela must be dissolved? 698 01:12:43,047 --> 01:12:45,163 I forbid you to speak another word with Manuela 699 01:12:59,727 --> 01:13:02,321 � What is it? � I'm so sorry... 700 01:13:03,007 --> 01:13:04,963 You should be sober by now 701 01:13:05,087 --> 01:13:07,383 Dear Fr�ulein von Bernburg... 702 01:13:07,587 --> 01:13:09,683 Please, no theatrics 703 01:13:18,087 --> 01:13:19,884 Very well 704 01:13:20,967 --> 01:13:25,040 Go to my room and wait for me 705 01:13:38,407 --> 01:13:42,161 � Did you see how pale Manuela was? � Yes. Terrible 706 01:13:42,287 --> 01:13:46,326 When she curtsied I thought she'd faint 707 01:13:55,847 --> 01:13:58,645 Manuela! Child! 708 01:14:00,967 --> 01:14:05,245 What is all this crying for? Pull yourself together 709 01:14:05,607 --> 01:14:08,758 Don't be so feeble. Come, sit here 710 01:14:12,647 --> 01:14:14,956 Be reasonable now, will you? 711 01:14:22,487 --> 01:14:25,047 What you have done you know 712 01:14:26,047 --> 01:14:30,643 What you have done to me, you know that too 713 01:14:31,287 --> 01:14:34,085 We needn't mention it again 714 01:14:36,207 --> 01:14:38,596 You're to be punished 715 01:14:40,967 --> 01:14:43,561 You'll be locked away 716 01:14:49,487 --> 01:14:54,322 Not like prison... just isolated 717 01:14:54,447 --> 01:14:57,757 Manuela, don't be unfair 718 01:14:58,407 --> 01:15:00,602 They are treating you mildly 719 01:15:01,287 --> 01:15:04,438 You should have been expelled 720 01:15:05,167 --> 01:15:10,082 The Headmistress thought for a long time that would be best 721 01:15:11,447 --> 01:15:15,884 But for once, mercy has prevailed 722 01:15:20,407 --> 01:15:22,398 Fr�ulein von Bernburg 723 01:15:22,807 --> 01:15:26,686 Will I be allowed to see you? 724 01:15:28,527 --> 01:15:30,563 No, Manuela 725 01:15:31,047 --> 01:15:34,278 But you won't abandon me? 726 01:15:35,807 --> 01:15:37,763 It's better for you 727 01:15:42,767 --> 01:15:46,237 I'm never to see you again? 728 01:15:54,127 --> 01:15:55,560 I couldn't live 729 01:15:57,287 --> 01:16:01,678 Manuela, what sort of talk is that? 730 01:16:02,687 --> 01:16:06,805 You shouldn't think such things, let alone speak them 731 01:16:09,767 --> 01:16:12,486 You must be brought to your senses 732 01:16:12,607 --> 01:16:15,519 You must be cured whatever it takes 733 01:16:17,367 --> 01:16:20,643 Cured? Of what? 734 01:16:22,767 --> 01:16:26,760 You should not love me so much 735 01:16:27,407 --> 01:16:28,726 Why not? 736 01:16:31,767 --> 01:16:33,166 You must go now 737 01:16:40,407 --> 01:16:42,477 I must go 738 01:16:43,127 --> 01:16:45,197 There's no point in your staying any longer 739 01:16:47,647 --> 01:16:49,683 I'm going now 740 01:16:57,207 --> 01:17:01,598 Goodbye, dear Fr�ulein von Bernburg 741 01:17:26,007 --> 01:17:29,124 I must speak with you 742 01:17:34,327 --> 01:17:36,841 You talked to her although I forbade it 743 01:17:36,967 --> 01:17:41,324 Yes, I did. I can answer for it 744 01:17:41,447 --> 01:17:44,325 I think I maintained the spirit of your order 745 01:17:44,447 --> 01:17:47,359 If anything happened to Manuela... 746 01:17:47,487 --> 01:17:50,763 ...it would be very unpleasant for the Head 747 01:17:56,207 --> 01:17:58,004 Is Manuela with you? 748 01:17:59,967 --> 01:18:01,764 Is she hiding? 749 01:18:06,047 --> 01:18:10,006 � This can't go on. � We must help Manuela! 750 01:18:11,927 --> 01:18:14,361 This rebellious spirit comes from you 751 01:18:14,487 --> 01:18:17,240 I will not permit revolutionary ideas 752 01:18:17,367 --> 01:18:20,325 Not while I am here 753 01:18:20,567 --> 01:18:24,560 I won't cling to my post. I know I can't stay here 754 01:18:24,687 --> 01:18:30,082 I can't stand by and see children made into scared, helpless creatures 755 01:18:37,887 --> 01:18:40,276 You go this way, and we'll go here 756 01:18:50,727 --> 01:18:53,958 � Have you seen her? � Where can she be? 757 01:18:58,207 --> 01:19:02,280 "Our Father which are in Heaven 758 01:19:02,687 --> 01:19:07,556 "Hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come 759 01:19:07,687 --> 01:19:12,078 "Thy Will be done On Earth as it is in Heaven 760 01:19:15,687 --> 01:19:18,485 "Give us this day our daily bread 761 01:19:20,487 --> 01:19:26,084 "And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us 762 01:19:26,287 --> 01:19:31,281 "Lead us not into temptation, but deliver us from evil 763 01:19:31,487 --> 01:19:34,877 "For Thine is the kingdom 764 01:19:35,687 --> 01:19:39,885 "The power and the glory 765 01:19:40,887 --> 01:19:45,278 "For ever and ever. Amen" 766 01:20:07,607 --> 01:20:11,316 � All I hear is "help her". � We're talking about a human being! 767 01:20:23,127 --> 01:20:25,766 You shall leave the school today 768 01:20:49,887 --> 01:20:52,765 Quick, quick 769 01:21:11,527 --> 01:21:13,802 Have you all gone mad? 770 01:21:21,927 --> 01:21:23,326 What's the matter? 771 01:21:26,447 --> 01:21:30,725 What are the children doing here? � Manuela wanted to throw herself down 772 01:21:35,967 --> 01:21:38,800 We must thank God, Headmistress 773 01:21:40,047 --> 01:21:42,083 The girls have prevented a tragedy... 774 01:21:42,207 --> 01:21:45,836 ...which we both would have regretted all of our lives 58339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.