All language subtitles for Los.adioses.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,238 --> 00:01:53,989 I'm not a seed of anise. 2 00:01:54,573 --> 00:01:57,284 I am a girl and I'm seven years old. 3 00:01:57,743 --> 00:02:01,330 The five fingers on the right, and two on the left hand. 4 00:02:01,831 --> 00:02:05,709 And when I stand, I can look straight at my father's knees. 5 00:02:06,085 --> 00:02:07,628 No higher. 6 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 I imagine he is still growing like a great tree... 7 00:02:11,465 --> 00:02:15,845 ...and that on his highest branch, crouches a tiny tiger. 8 00:02:19,265 --> 00:02:21,517 My mother is different. 9 00:02:31,944 --> 00:02:36,198 Her hair, so black, so thick, so curly... 10 00:02:36,824 --> 00:02:40,035 ...draws passing birds who like it and stay. 11 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 I only imagine it, I've never seen it. 12 00:02:44,248 --> 00:02:46,542 I see only what lies at my level. 13 00:02:46,834 --> 00:02:50,671 Certain bushes with leafs half-eaten by insects. 14 00:02:51,130 --> 00:02:53,299 The school desks, stained with ink. 15 00:02:53,591 --> 00:02:55,175 My brother. 16 00:02:55,467 --> 00:03:00,139 And him, I see completely, for he was born after me... 17 00:03:00,472 --> 00:03:05,269 ...and by then I knew many things that I now explain to him in detail. 18 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 Such as this: 19 00:03:07,938 --> 00:03:10,566 "Columbus discovered the Americas." 20 00:03:19,074 --> 00:03:21,285 Thank you very much. Thank you, Rosario. 21 00:03:21,702 --> 00:03:24,663 I want to add that FCE Press is fully confident... 22 00:03:25,080 --> 00:03:29,460 ...that Balun Canan is already a classic in Mexican literature. 23 00:03:41,513 --> 00:03:43,390 Dearest Ricardo: 24 00:03:43,766 --> 00:03:47,144 I started writing this letter as soon as I got to Spain. 25 00:03:49,188 --> 00:03:53,275 I've been feeling very sad, and what's worse, it shows. 26 00:03:53,525 --> 00:03:58,113 So, the others leave me alone, just what I need to be with you. 27 00:03:58,989 --> 00:04:03,077 I examine myself incessantly and find your image everywhere... 28 00:04:03,452 --> 00:04:05,162 ...the memory of you. 29 00:04:05,829 --> 00:04:10,250 With you, I was so perfectly, so thoroughly happy... 30 00:04:10,709 --> 00:04:14,672 ...that this separation hasn't disturbed nor destroyed me. 31 00:04:16,215 --> 00:04:18,717 I am still too full... 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,679 ...too overflowing with the happiness you gave me. 33 00:04:22,846 --> 00:04:25,474 My reserves of joy are still plentiful... 34 00:04:25,808 --> 00:04:29,895 ...and I hope they won't run dry before your presence renews them. 35 00:04:32,231 --> 00:04:36,360 Doesn't it make you uneasy, to mean so much to someone? 36 00:04:37,361 --> 00:04:42,074 Because you should know that I can't love whom I don't admire. 37 00:04:43,951 --> 00:04:45,494 I'll say goodbye now. 38 00:04:45,744 --> 00:04:49,623 And I swear upon my heart that I'm utterly faithful to you. 39 00:04:50,624 --> 00:04:54,712 It makes me happier to think of you than to talk to people. 40 00:04:55,838 --> 00:05:00,509 I love you, dear Ricardo, as far as the eye can see... 41 00:05:00,634 --> 00:05:03,721 ...and keep in mind I stand facing the sea. 42 00:05:26,952 --> 00:05:30,622 I am genuinely grateful that you agreed to see me. 43 00:05:30,956 --> 00:05:34,710 I didn't do it for you. I just wanted closure. 44 00:05:40,090 --> 00:05:43,010 I wanted to talk to you... 45 00:05:43,677 --> 00:05:46,221 - We're talking now. - No, not like this. 46 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 How else are we supposed to talk? 47 00:05:58,150 --> 00:05:59,651 What is that? 48 00:06:03,280 --> 00:06:05,365 - Are these my...? - All of them. 49 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 Every single one you ever wrote me. 50 00:06:11,455 --> 00:06:14,374 - Are you giving them back? - No! Of course not. 51 00:06:15,501 --> 00:06:16,919 I wanted... 52 00:06:19,088 --> 00:06:21,340 ...I don't know, I guess... 53 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 ...I wanted you to know I still keep your words. 54 00:06:27,513 --> 00:06:30,265 All together like this, they do seem like a lot. 55 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 You were gone for a long time. 56 00:06:32,726 --> 00:06:35,062 I have five postcards from you. 57 00:06:38,524 --> 00:06:42,277 Look, I'm nothing but a poor philosopher, Chayo. 58 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 The only words of love I have came from you. 59 00:06:54,706 --> 00:06:57,751 - I didn't do things right. - You don't say! 60 00:06:58,127 --> 00:07:01,004 You're exaggerating. Other than the bit about... 61 00:07:01,255 --> 00:07:03,757 ...asking me to marry you and then marrying another... 62 00:07:04,007 --> 00:07:05,467 ...you were a dream. 63 00:07:05,759 --> 00:07:09,304 I made a mistake. That's why I wanted to see you. 64 00:07:09,972 --> 00:07:12,516 To tell you that I know I made a mistake. 65 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 Next week, I'm signing my divorce papers. 66 00:07:25,863 --> 00:07:28,157 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 67 00:07:28,448 --> 00:07:29,950 Oh, Guerra! 68 00:07:31,160 --> 00:07:34,663 You are... a prodigy of nature. 69 00:07:37,040 --> 00:07:39,293 - Like the Rock of Gibraltar? - No! 70 00:07:39,668 --> 00:07:41,795 Nothing as boring as that. 71 00:07:46,842 --> 00:07:48,260 I'm sorry. 72 00:07:53,932 --> 00:07:56,685 Do you have plans? Want to get lunch with me? 73 00:07:56,894 --> 00:07:58,145 No. 74 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Yes... I don't know. 75 00:08:04,484 --> 00:08:06,695 I don't know what I want. 76 00:08:07,738 --> 00:08:11,074 I did five minutes before seeing you, I swear it. 77 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 Ouch! 78 00:08:45,609 --> 00:08:46,818 I'm sorry! 79 00:08:47,194 --> 00:08:48,820 I am so sorry. 80 00:08:59,289 --> 00:09:00,999 What's wrong? 81 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 I used to be skinny. 82 00:09:06,505 --> 00:09:09,675 But so skinny that I almost didn't have a body. 83 00:09:10,384 --> 00:09:14,137 I used to wander around, floating like a ghost. 84 00:09:16,390 --> 00:09:18,141 And at night... 85 00:09:19,017 --> 00:09:21,228 ...I used to dream that I died. 86 00:09:23,814 --> 00:09:26,400 My brother and I used to pretend that we died. 87 00:09:27,776 --> 00:09:31,154 And the following morning, I couldn't feel alive again. 88 00:09:40,080 --> 00:09:42,833 Later, I got fat as a cow and that was that. 89 00:09:43,333 --> 00:09:46,253 I now dreamt of pork rinds, instead of dying. 90 00:09:52,009 --> 00:09:53,260 Come here. 91 00:10:00,142 --> 00:10:02,519 When I'm with you, I feel solid... 92 00:10:02,853 --> 00:10:05,188 ...and consistent, dear Guerra. 93 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 I love you. 94 00:10:42,309 --> 00:10:44,436 I don't want to be something sad and heavy. 95 00:10:44,686 --> 00:10:45,812 I love you. 96 00:10:46,063 --> 00:10:48,899 Like all those things you learned back home. 97 00:10:53,862 --> 00:10:57,282 I don't want to be heavy and sad... 98 00:10:59,868 --> 00:11:02,412 ...or any of those things you learned back home. 99 00:11:02,704 --> 00:11:06,541 How dare you, scoundrel? My house was a carnival. 100 00:11:22,974 --> 00:11:25,977 "Loneliness traced its wrecked landscape." 101 00:11:26,395 --> 00:11:30,440 "The shape it takes before men is that of a hostile nudity." 102 00:11:38,615 --> 00:11:40,409 Give me the sheet. 103 00:11:42,869 --> 00:11:44,955 - Give me the sheet. - What? Why? 104 00:11:45,622 --> 00:11:49,376 It's hard enough being naked to feel exposed on top ot that. 105 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 You brought up childhood and you wrote the poem. 106 00:11:53,380 --> 00:11:55,006 Ricardo. 107 00:11:56,049 --> 00:12:00,429 You show up after all this time and make me feel naked. 108 00:12:01,638 --> 00:12:03,223 Literally. 109 00:12:07,644 --> 00:12:08,895 Look at me. 110 00:12:12,274 --> 00:12:14,568 I'm just as naked as you are. 111 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 I want to be by your side. 112 00:12:28,457 --> 00:12:32,752 Don't think I'm fine with you reading me my monstrosities. 113 00:12:33,086 --> 00:12:37,507 I did it because I liked that poem even before I liked you. 114 00:12:52,606 --> 00:12:54,316 Don't you dare. 115 00:12:58,153 --> 00:12:59,946 This is my favorite one. 116 00:13:01,448 --> 00:13:03,533 "And so it is that we love and enjoy." 117 00:13:03,909 --> 00:13:08,371 "And even of this feast for worms, we make pornographic novels." 118 00:13:09,247 --> 00:13:11,458 "Or adult-only films." 119 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 You scare me more than high windows. 120 00:13:36,358 --> 00:13:38,151 Don't you leave again. 121 00:14:48,638 --> 00:14:50,098 Miss Castellanos! 122 00:15:42,359 --> 00:15:44,235 - I'll get it. - Don't. 123 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 Darling, let it ring. 124 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Hello? 125 00:16:06,466 --> 00:16:08,843 Yes, yes. I told her. 126 00:16:17,227 --> 00:16:18,478 Tomorrow. 127 00:16:22,899 --> 00:16:24,818 I can meet you there. 128 00:16:25,777 --> 00:16:27,237 I’d rather. 129 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Yes. 130 00:16:31,199 --> 00:16:32,951 Yes, I know. 131 00:16:34,911 --> 00:16:36,162 No! 132 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 No, no, no. 133 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 No, it’s the building that is… 134 00:17:56,785 --> 00:17:58,036 What? 135 00:17:58,328 --> 00:17:59,579 Nothing. 136 00:18:20,517 --> 00:18:22,852 You're not the only one working, you know? 137 00:18:23,228 --> 00:18:24,479 I'm sorry. 138 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 Excuse me. 139 00:18:42,163 --> 00:18:44,290 - Your coffee, ma'am. - Thanks, María. 140 00:18:48,920 --> 00:18:50,713 Dear, your coffee! 141 00:18:53,383 --> 00:18:56,636 - None for him? - That's OK, leave it here. 142 00:19:04,561 --> 00:19:07,146 The kitchen is gleaming in its whiteness. 143 00:19:07,522 --> 00:19:10,525 It's a shame having to tarnish it with use. 144 00:19:11,067 --> 00:19:13,987 It'd be better to sit and watch it, describe it... 145 00:19:14,279 --> 00:19:16,573 ...to close one's eyes and bring it to memory. 146 00:19:16,948 --> 00:19:21,411 On close inspection, its sharpness and tidiness lacks the glare... 147 00:19:21,744 --> 00:19:24,497 ...that usually prompts chills in hospitals. 148 00:19:25,331 --> 00:19:29,878 Or is it the aura of disinfectants, the rubber steps of the nurses? 149 00:19:30,211 --> 00:19:33,715 Or is it the hidden presence of illness and death? 150 00:19:51,983 --> 00:19:53,234 Come here. 151 00:19:54,777 --> 00:19:56,446 Come here a minute. 152 00:19:57,071 --> 00:19:58,323 I'm coming. 153 00:20:11,169 --> 00:20:13,338 I just need to finish... 154 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 - ...finish this. - Come here. 155 00:20:25,642 --> 00:20:29,187 Now that democracy has come to our beloved Guatemala... 156 00:20:29,520 --> 00:20:33,733 ...President Arévalo has extended an invitation to Mexico's youth. 157 00:20:34,025 --> 00:20:37,862 So we can start a dialogue on the future of Latin America. 158 00:20:38,529 --> 00:20:41,115 We know of no one better to respond to this invitation... 159 00:20:41,366 --> 00:20:43,993 ...than our comrade Rosario Castellanos. 160 00:20:44,077 --> 00:20:45,662 Rosario, please. 161 00:20:46,871 --> 00:20:49,374 I'm honored that you call me your comrade, Otto. 162 00:20:49,832 --> 00:20:51,376 Who is she? 163 00:20:51,751 --> 00:20:53,002 Who, Castellanos? 164 00:20:53,711 --> 00:20:56,214 She was the student rep for the faculty last year. 165 00:20:58,675 --> 00:21:00,677 - Where is she from? - Chiapas, I think. 166 00:21:01,219 --> 00:21:04,973 I see, so she thinks she is a communist. 167 00:21:06,015 --> 00:21:08,685 - But she is a landowner for sure. - Ricardo! 168 00:21:08,977 --> 00:21:11,521 Excuse me, comrade. I have a question. 169 00:21:12,522 --> 00:21:14,440 Save your questions for the end, please. 170 00:21:14,732 --> 00:21:18,361 I thought this was a forum, not a press conference. 171 00:21:20,530 --> 00:21:23,324 - It's more practical to... - Don't dismiss me, comrade. 172 00:21:25,243 --> 00:21:27,829 Politeness doesn't detract from your socialism. 173 00:21:32,583 --> 00:21:34,460 I am comrade Guerra. 174 00:21:38,715 --> 00:21:41,175 There are only two subjects worth writing about. 175 00:21:41,467 --> 00:21:43,845 And by writing I mean rearranging... 176 00:21:44,137 --> 00:21:47,223 ...because in their pure state, they are intolerable. 177 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Sex and death. 178 00:21:50,101 --> 00:21:53,479 That's it, we all suffer them, but they are kept hidden... 179 00:21:53,813 --> 00:21:56,899 ...in a dark place, covered with prejudice. 180 00:21:57,275 --> 00:22:01,237 Bringing them to light is risky because we're doomed to fail. 181 00:22:01,738 --> 00:22:05,324 There are no words to talk about sex or death. 182 00:22:05,700 --> 00:22:09,579 They happen in the body, so far from our conscience... 183 00:22:10,038 --> 00:22:13,124 ...and its instrument, language. So, what can we do? 184 00:22:13,416 --> 00:22:16,002 Should we recognize our limits? 185 00:22:30,767 --> 00:22:33,269 Chayo! Our poems were published! 186 00:22:33,770 --> 00:22:35,354 - Really? - Let's see them. 187 00:22:35,688 --> 00:22:37,523 - Let me see. - Sergio! 188 00:22:39,442 --> 00:22:40,568 Lola! 189 00:22:43,863 --> 00:22:47,158 "I was encircled by rings of words." 190 00:22:48,284 --> 00:22:50,495 "Rising like smoke in space." 191 00:22:50,745 --> 00:22:53,122 "Diluting their mass, becoming lost." 192 00:22:53,831 --> 00:22:57,210 "All that remained, thick like milk poured over me..." 193 00:22:57,960 --> 00:23:00,755 "...one that knotted origin and destination." 194 00:23:01,339 --> 00:23:02,590 "Woman." 195 00:23:02,840 --> 00:23:04,884 "A hypnotizing, radical voice..." 196 00:23:05,176 --> 00:23:07,970 "...in Eve's throat and all thereafter." 197 00:23:08,888 --> 00:23:11,808 "A docility of honey meant for kissing." 198 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 Rosario Castellanos. 199 00:23:48,886 --> 00:23:50,805 Someone should tell you... 200 00:23:51,139 --> 00:23:54,392 ...that even if you hide, you are visible for miles. 201 00:23:54,684 --> 00:23:55,935 You, again. 202 00:23:58,271 --> 00:24:00,690 Don't tell me you didn't feel my presence. 203 00:24:01,816 --> 00:24:05,278 So, you're the source of that unpleasant odour. 204 00:24:14,287 --> 00:24:17,373 Come, I want to show you something. 205 00:24:17,623 --> 00:24:18,875 Come, come. 206 00:24:21,085 --> 00:24:25,131 Reading Mistral reminded me of this and I thought about you. 207 00:24:35,558 --> 00:24:36,893 Do you know her? 208 00:24:38,603 --> 00:24:40,354 She's Uruguayan. 209 00:24:40,730 --> 00:24:43,274 Her husband killed her when she was 28. 210 00:24:53,701 --> 00:24:54,952 It's beautiful. 211 00:24:57,413 --> 00:24:59,248 Do you really like it? 212 00:25:01,209 --> 00:25:03,002 It's yours, then. 213 00:25:03,669 --> 00:25:06,005 - You're crazy, it's too expensive. - Don't worry about it. 214 00:25:06,714 --> 00:25:08,424 I can afford it. 215 00:25:09,133 --> 00:25:11,260 What are you doing? Stop that! 216 00:25:13,429 --> 00:25:14,680 Follow me. 217 00:25:18,559 --> 00:25:20,770 - Can I help you? - I'm fine, thank you. 218 00:25:24,941 --> 00:25:26,192 Chayo! 219 00:25:27,526 --> 00:25:29,820 Thank you, goodbye. 220 00:25:30,112 --> 00:25:31,447 Goodbye. 221 00:25:34,617 --> 00:25:36,786 How could you do that? 222 00:25:37,161 --> 00:25:40,539 - You wanted it. - But not if I end up in jail. 223 00:25:41,123 --> 00:25:45,294 Why? I'd come visit you. I'd bring you lots of books... 224 00:25:45,628 --> 00:25:48,214 ...and a file baked into a cake for you to escape. 225 00:25:48,506 --> 00:25:49,757 Scoundrel! 226 00:25:50,132 --> 00:25:52,134 We didn't hurt anyone. 227 00:25:52,718 --> 00:25:54,220 And poetry... 228 00:25:54,553 --> 00:25:56,639 ...is priceless, comrade. 229 00:26:01,852 --> 00:26:05,773 Shoot! Don't look now. Here comes the owner. 230 00:26:07,316 --> 00:26:08,567 Don't look! 231 00:26:15,574 --> 00:26:16,826 I'm sorry. 232 00:26:18,828 --> 00:26:20,079 For what? 233 00:26:21,789 --> 00:26:24,667 Now I'll have to shoplift an entire library. 234 00:26:44,478 --> 00:26:46,605 You're back at it already? 235 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 Know what I dreamt? 236 00:27:00,870 --> 00:27:02,997 That you let me work. 237 00:27:04,498 --> 00:27:06,417 We were on a beach. 238 00:27:07,043 --> 00:27:09,462 It was nighttime, but there was a full moon. 239 00:27:09,962 --> 00:27:13,841 Have you seen the moon when it shines on the sea? 240 00:27:14,300 --> 00:27:16,886 - How it looks like a path? - Mhm. 241 00:27:22,183 --> 00:27:26,062 So, in my dream I walked away on the path of light. 242 00:27:38,032 --> 00:27:39,825 It'd be a killer poem. 243 00:27:41,577 --> 00:27:44,914 I'll let you write it, but dedicate it to me. 244 00:27:45,664 --> 00:27:49,126 That poem already exists. It's by Juan Ramón Jiménez. 245 00:27:49,585 --> 00:27:51,128 It's called "Departure." 246 00:27:52,380 --> 00:27:56,050 Ha! Two-bit plagiarist! 247 00:28:08,521 --> 00:28:11,023 What does your machine have that I don't? 248 00:28:14,318 --> 00:28:15,778 What can it be? 249 00:28:16,070 --> 00:28:17,571 It's not too shabby... 250 00:28:18,239 --> 00:28:20,324 ...and it doesn't complain. 251 00:28:30,501 --> 00:28:32,545 All you do is write... 252 00:28:32,878 --> 00:28:35,005 ...and write, and write. 253 00:28:37,967 --> 00:28:40,010 That's why you feel alone... 254 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 ...because you only live inside your head. 255 00:29:02,992 --> 00:29:05,077 That's enough, dear. I mean it. 256 00:29:05,536 --> 00:29:07,788 You're picking a fight that doesn't exist. 257 00:29:08,038 --> 00:29:10,541 I'm only trying to finish my work. 258 00:29:11,000 --> 00:29:14,795 That's exactly what I mean. Name a recent gesture you had. 259 00:29:15,254 --> 00:29:16,505 Name one. 260 00:29:16,922 --> 00:29:19,258 You never think about me, I ask very little. 261 00:29:19,508 --> 00:29:21,594 Just a nice gesture once in a while. 262 00:29:23,929 --> 00:29:25,347 A nice gesture. 263 00:29:26,265 --> 00:29:28,434 You want a nice gesture from me? 264 00:29:36,609 --> 00:29:37,693 Here. 265 00:29:38,360 --> 00:29:40,404 Buy yourself a coffee somewhere else. 266 00:29:40,654 --> 00:29:41,906 My treat. 267 00:29:42,364 --> 00:29:43,908 Go to hell, Rosario. 268 00:31:05,281 --> 00:31:08,200 There must be some other way whose name is not Sappho... 269 00:31:08,993 --> 00:31:11,370 ...or Mesalina, or Mary of Egypt... 270 00:31:12,955 --> 00:31:15,457 ...or Magdalene, or Clemencia Isaura. 271 00:31:17,293 --> 00:31:19,545 Another way of being free and human. 272 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 Another way of being. 273 00:32:07,343 --> 00:32:10,095 I tripped with your typwriter. 274 00:32:11,805 --> 00:32:13,724 I don't want to know. 275 00:32:15,267 --> 00:32:18,395 I tripped because I drank a little bit too much... 276 00:32:19,188 --> 00:32:21,315 ...and then I couldn't get back up. 277 00:32:21,565 --> 00:32:22,983 I don't want to know. 278 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 That's why I came in so late. 279 00:32:29,156 --> 00:32:31,367 Don't you dare lie to my face. 280 00:32:40,084 --> 00:32:43,003 I'll believe anything you tell me. 281 00:32:47,257 --> 00:32:50,386 I take each and every one of your words as true. 282 00:32:51,845 --> 00:32:53,305 I don't doubt. 283 00:32:53,639 --> 00:32:57,810 I've never questioned the reasons why you want to be with me. 284 00:32:58,936 --> 00:33:01,897 My love for you is unconditional. 285 00:33:04,858 --> 00:33:10,072 All I ask in return is that you speak to me with the truth. 286 00:33:11,740 --> 00:33:14,034 That your words are accurate. 287 00:33:14,743 --> 00:33:17,496 That they express exactly what you feel. 288 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 Because if you say no... 289 00:33:20,666 --> 00:33:22,000 ...to me, it means NO. 290 00:33:23,127 --> 00:33:24,878 And if you say it's raining... 291 00:33:25,254 --> 00:33:26,964 ...to me, it is raining. 292 00:33:28,298 --> 00:33:30,259 And if you say love... 293 00:33:31,468 --> 00:33:32,720 ...it means love. 294 00:33:37,433 --> 00:33:38,851 All right? 295 00:33:48,652 --> 00:33:49,903 All right. 296 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Rosario? 297 00:34:09,173 --> 00:34:11,008 Are you all right? 298 00:34:18,265 --> 00:34:19,767 Why are you here? 299 00:34:20,893 --> 00:34:22,644 I was just reading. 300 00:34:25,272 --> 00:34:26,899 In the bathroom. 301 00:34:27,566 --> 00:34:29,151 What's wrong with it? 302 00:34:31,779 --> 00:34:34,907 Well, it's commonly used for other purposes. 303 00:34:42,664 --> 00:34:43,916 Come here. 304 00:34:46,335 --> 00:34:47,920 Come, come. 305 00:35:16,698 --> 00:35:19,284 All done, take a seat. 306 00:35:33,549 --> 00:35:35,676 Isn't this better than the bathroom? 307 00:35:35,968 --> 00:35:37,594 Don't be foolish. 308 00:35:54,570 --> 00:35:55,779 Hey... 309 00:35:57,948 --> 00:36:00,659 Why don't you and I have lots of children? 310 00:36:04,413 --> 00:36:07,583 With my looks and your brains, they'd be perfect. 311 00:36:23,724 --> 00:36:27,185 Remember when Lola and I went to see Gabriela Mistral? 312 00:36:32,983 --> 00:36:35,193 Well, she told us that if we want to write... 313 00:36:35,485 --> 00:36:37,404 ...we have to give up everything. 314 00:36:38,739 --> 00:36:40,782 I don't think it has to be like that. 315 00:36:41,116 --> 00:36:44,077 You don't have to choose between life and writing. 316 00:36:47,456 --> 00:36:49,541 I want to write. 317 00:36:53,503 --> 00:36:55,756 Everything will be OK, don't be scared. 318 00:36:56,048 --> 00:36:57,966 Pressure 160 over 110. 319 00:36:58,258 --> 00:36:59,593 Ricardo. 320 00:37:00,677 --> 00:37:02,137 Call Ricardo. 321 00:37:03,555 --> 00:37:04,640 Easy. 322 00:37:04,932 --> 00:37:08,268 - She lost one a year ago. - Stay here, we'll let you know. 323 00:37:14,274 --> 00:37:15,484 Lola. 324 00:39:10,098 --> 00:39:13,185 And so I return and fail to recognize myself. 325 00:39:13,852 --> 00:39:17,272 I come home and find it ravaged by furies. 326 00:39:18,315 --> 00:39:21,651 I walk the paths with nothing to cover me... 327 00:39:21,860 --> 00:39:24,196 ...other than the veil torn from my shame. 328 00:39:24,863 --> 00:39:28,825 With no ribbon but despair to press on my temples. 329 00:39:29,367 --> 00:39:33,747 Madness buzzes around me with its horsefly stinger. 330 00:39:47,010 --> 00:39:48,762 It's 3:00 am. 331 00:39:49,096 --> 00:39:50,806 Are you staying here? 332 00:41:11,636 --> 00:41:14,306 Oh, it'd be better to die. 333 00:41:15,307 --> 00:41:18,018 But I know there is no death for me. 334 00:41:18,351 --> 00:41:19,728 Because pain... 335 00:41:20,437 --> 00:41:22,981 (and what am I, if not pain?) 336 00:41:23,315 --> 00:41:25,442 ...has made me eternal. 337 00:42:43,603 --> 00:42:47,190 Thank you very much for being with us today. 338 00:43:01,246 --> 00:43:02,497 Thank you. 339 00:43:15,719 --> 00:43:19,264 Dr. Guerra, I'm Julián Mendoza from the Chiapas Tribune. 340 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 How do you do? Nice to meet you. 341 00:43:21,850 --> 00:43:24,519 Could I ask you a few questions for the paper? 342 00:43:28,690 --> 00:43:31,818 What do you think about the honor bestowed upon your wife... 343 00:43:32,068 --> 00:43:35,280 ...by Governor Efraín Aranda, with the Chiapas Award? 344 00:43:36,197 --> 00:43:38,950 Oh, so this is about my wife? 345 00:43:40,744 --> 00:43:41,995 Listen... 346 00:43:42,829 --> 00:43:46,499 ...I think that in this times our country is going through... 347 00:43:47,292 --> 00:43:52,047 ...it's absolutely vital for all political figures in society... 348 00:43:53,048 --> 00:43:56,384 ...to find an effective way... 349 00:43:56,801 --> 00:44:01,431 ...to deal with the tropical issue of the annoying Dipterans. 350 00:44:02,474 --> 00:44:04,768 I mean, the fucking mosquitoes. 351 00:44:06,061 --> 00:44:08,563 Which, in these regions are pretty vicious. 352 00:44:08,897 --> 00:44:12,567 They annoy people during solemn, splendid events. 353 00:44:13,276 --> 00:44:15,653 Like this one, in honor of my wife. 354 00:44:19,115 --> 00:44:21,159 If you'll excuse me. 355 00:44:32,128 --> 00:44:35,757 That scene with the spinster and her mother! 356 00:44:36,049 --> 00:44:38,510 Oh, I'm glad you enjoyed it. 357 00:44:38,843 --> 00:44:42,138 The women in our state sorely needed a voice. 358 00:44:42,389 --> 00:44:46,810 I hope you'll excuse my wife's incipient feminism. 359 00:44:47,769 --> 00:44:51,940 We just want to tell you this is forever your home. 360 00:44:52,649 --> 00:44:55,485 - The state welcomes you. - To tell the truth... 361 00:44:55,985 --> 00:44:59,072 ...I am very interested in your wife's comments. 362 00:44:59,989 --> 00:45:03,243 Please, don't take me wrong! My government... 363 00:45:03,743 --> 00:45:08,665 ...is taking extreme measures to open spaces for women. 364 00:45:09,332 --> 00:45:12,961 Like you said in your novel: "Give voice to the voiceless." 365 00:45:13,211 --> 00:45:16,214 I understand things can't change overnight. 366 00:45:16,548 --> 00:45:19,134 Especially when customs are centuries old. 367 00:45:19,426 --> 00:45:23,513 But I think we can start to think about changing our ways. 368 00:45:24,055 --> 00:45:26,182 My husband and I have... 369 00:45:39,529 --> 00:45:41,281 You were saying? 370 00:45:41,739 --> 00:45:45,243 My husband and I have thought about social programs... 371 00:45:45,535 --> 00:45:48,204 - ...that, through art... - Of course! 372 00:45:51,040 --> 00:45:53,042 ...may change society for the better. 373 00:47:41,859 --> 00:47:44,362 Swear to me you won't leave me alone. 374 00:47:46,739 --> 00:47:49,367 Not today, truly. Not today. 375 00:47:49,534 --> 00:47:51,327 Just swear it. 376 00:47:52,620 --> 00:47:54,163 Oh, you're... 377 00:47:55,957 --> 00:47:57,834 ...I can't believe it. 378 00:47:58,960 --> 00:48:00,628 Where am I? 379 00:48:02,839 --> 00:48:04,591 You're seeing me, right? 380 00:48:05,216 --> 00:48:07,176 Right here, in front of you. 381 00:48:08,595 --> 00:48:10,722 Do you see me, or not? 382 00:48:12,390 --> 00:48:14,267 Do you see me or not? 383 00:48:14,559 --> 00:48:17,729 I'm here, goddammit! Here, next to you. 384 00:48:18,104 --> 00:48:21,107 I accompanied you to Tuxtla-fucking-Gutiérrez. 385 00:48:21,399 --> 00:48:24,277 I came to this hellhole just to be with you. 386 00:48:24,736 --> 00:48:26,613 Do you see me or not? Goddammit. 387 00:48:26,904 --> 00:48:29,490 - I'm not talking about... - But I am. 388 00:48:29,991 --> 00:48:34,454 Right now it's not about what you believe, think, feel... 389 00:48:34,954 --> 00:48:36,706 ...or what you fear! 390 00:48:37,415 --> 00:48:39,250 Here I am. 391 00:48:39,792 --> 00:48:41,753 Here I am! 392 00:48:44,964 --> 00:48:48,176 I'm sick of you seeing monsters instead of seeing me. 393 00:48:48,593 --> 00:48:50,970 I can't compete with that. 394 00:48:57,977 --> 00:49:00,772 How is it possible that in Mexico... 395 00:49:01,272 --> 00:49:03,608 "...stubborn men who accuse women..." 396 00:49:03,983 --> 00:49:07,362 ...is still the boldest thing us women say? 397 00:49:10,198 --> 00:49:11,741 I'm asking you. 398 00:49:12,950 --> 00:49:18,456 How are we still on Sor Juana and her centuries-old complaint? 399 00:49:19,957 --> 00:49:22,293 What have we done since then? 400 00:49:22,960 --> 00:49:25,588 What battles have we won? 401 00:49:28,091 --> 00:49:33,137 Today, our duty is to name the causes of our marginalization. 402 00:49:33,554 --> 00:49:36,474 To name the causes of our oppression. 403 00:49:37,642 --> 00:49:41,229 It is not equitable, and therefore not legitimate... 404 00:49:41,896 --> 00:49:45,441 ...that he has the chance to educate himself... 405 00:49:45,817 --> 00:49:51,239 ...while she has no choice but to remain lost in ignorance. 406 00:49:52,865 --> 00:49:55,410 That he has complete freedom of movement... 407 00:49:55,660 --> 00:49:59,914 ...while hers is reduced to the runway. 408 00:50:02,041 --> 00:50:03,376 Does that seem fair? 409 00:50:05,461 --> 00:50:09,382 It is not equitable, and therefore not legitimate... 410 00:50:09,674 --> 00:50:13,803 ...that he can own his body and do as he pleases... 411 00:50:14,095 --> 00:50:18,850 ...while she reserves her body, not for her own ends... 412 00:50:19,225 --> 00:50:23,896 ...but so it can house processes alien to her own will. 413 00:51:09,817 --> 00:51:11,360 - Good morning! - Good morning. 414 00:51:11,611 --> 00:51:12,862 Good morning. 415 00:51:21,871 --> 00:51:27,168 I agree with the ancients in that living is not necessary. 416 00:51:27,710 --> 00:51:28,711 Is that all you do? 417 00:51:30,421 --> 00:51:32,840 You've been here months and all you do is write. 418 00:51:33,216 --> 00:51:37,887 But since we must live, it's a contingency... 419 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 ...that can be overcome by writing. 420 00:51:40,890 --> 00:51:45,061 Therefore, I think of as lived only what has been written. 421 00:51:47,313 --> 00:51:48,731 What's all this? 422 00:51:50,441 --> 00:51:53,110 Why do you write about this if no one cares? 423 00:51:54,028 --> 00:51:56,113 Maybe that's why, Raúl. 424 00:52:02,578 --> 00:52:03,830 Ready? 425 00:52:05,581 --> 00:52:09,043 - You promised you'd do it. - You'll regret it tomorrow. 426 00:52:09,293 --> 00:52:12,880 If I regret it, so be it. I have worse regrets than this. 427 00:52:19,011 --> 00:52:20,805 All right, then. 428 00:52:27,728 --> 00:52:28,980 Let's see. 429 00:52:35,987 --> 00:52:37,780 You told me so. 430 00:52:40,074 --> 00:52:43,411 You said if I left for Spain, he wouldn't wait for me. 431 00:52:44,912 --> 00:52:46,831 And I left anyway. 432 00:52:48,958 --> 00:52:50,960 Everyone told me so. 433 00:52:52,587 --> 00:52:55,339 - And I thought he'd... - You thought nothing. 434 00:52:55,923 --> 00:52:57,925 Stop lying to yourself, little sister. 435 00:52:58,843 --> 00:53:01,137 A real woman wouldn't have left. 436 00:53:04,599 --> 00:53:07,351 Let me finish or you'll end up looking awful. 437 00:53:09,729 --> 00:53:11,772 I'm awful already. 438 00:53:14,483 --> 00:53:17,570 Just don't even think about going to see him. 439 00:53:21,115 --> 00:53:23,951 Do you think I'd dare to, without any hair? 440 00:53:32,168 --> 00:53:34,879 Do you know what has always been your problem? 441 00:53:36,297 --> 00:53:37,548 What? 442 00:53:38,382 --> 00:53:40,551 You feel too much. 443 00:55:29,869 --> 00:55:32,788 Like all guests eventually, my son got cumbersome. 444 00:55:33,039 --> 00:55:35,916 Taking a space that was my space. 445 00:55:36,208 --> 00:55:38,002 An untimely existence. 446 00:55:38,419 --> 00:55:41,255 Making me divide in two every mouthful. 447 00:55:41,505 --> 00:55:44,383 Ugly, sickly, bored... 448 00:55:45,051 --> 00:55:47,428 ...I felt him growing at my expense. 449 00:55:47,845 --> 00:55:49,638 Stealing the color from my blood. 450 00:55:50,264 --> 00:55:55,227 Adding a secret volume and weight to my way of being on earth. 451 00:55:55,686 --> 00:55:58,022 His body asked me to be born. 452 00:55:59,398 --> 00:56:01,275 Make way for him. 453 00:56:01,984 --> 00:56:04,195 Give him a place in the world. 454 00:56:05,071 --> 00:56:07,990 The time provision needed for his history. 455 00:56:09,366 --> 00:56:10,868 I gave consent. 456 00:56:11,285 --> 00:56:15,915 And through the wound he escaped, through the hemorrhage of his flight... 457 00:56:16,207 --> 00:56:19,251 ...also departed the last of my solitude. 458 00:56:19,585 --> 00:56:22,129 The last of me, staring behind the glass. 459 00:56:23,214 --> 00:56:27,384 I was left open, offered to visitations. 460 00:56:28,260 --> 00:56:31,180 To the wind, the presence. 461 00:58:37,640 --> 00:58:39,433 What am I missing? 462 00:58:41,185 --> 00:58:43,520 Do you think it's very funny, love? 463 00:58:45,022 --> 00:58:46,273 Really? 464 00:58:52,363 --> 00:58:54,281 Please, tell me more. 465 00:58:55,658 --> 00:58:57,159 I was missing these. 466 00:58:57,409 --> 00:59:01,664 You can't put these in your mouth, you cheeky monkey. 467 00:59:02,206 --> 00:59:04,458 María, can you take him for a bit? 468 00:59:04,708 --> 00:59:06,877 - Yes, of course. - Careful with this, thank you. 469 00:59:07,169 --> 00:59:09,672 Come here, baby. Don't worry, ma'am. 470 00:59:10,005 --> 00:59:11,507 - Thank you. - Sure. 471 00:59:23,394 --> 00:59:25,562 What are you doing? We're going to be late. 472 00:59:27,189 --> 00:59:32,069 We have time, and I want to do this while Gabriel is quiet. 473 00:59:32,361 --> 00:59:35,155 Oh, by the way, I talked to Dr. Chávez. 474 00:59:35,781 --> 00:59:40,160 We agree you should stop teaching for a while. 475 00:59:41,453 --> 00:59:45,082 You can go back later, when Gabriel starts school. 476 00:59:45,416 --> 00:59:47,918 You'll have more time to write at home. 477 00:59:48,377 --> 00:59:50,254 And fold your briefs. 478 00:59:51,797 --> 00:59:53,048 Excuse me? 479 00:59:54,049 --> 00:59:56,260 - Are you serious? - Of course. 480 00:59:56,927 --> 01:00:01,223 You can stop scrambling between your classes and Gabriel's naps. 481 01:00:01,849 --> 01:00:04,310 It's my work, Ricardo. Mine. 482 01:00:05,352 --> 01:00:08,814 How dare you and Chávez decide over my work? 483 01:00:09,148 --> 01:00:10,774 Goddammit. 484 01:00:11,483 --> 01:00:15,237 Make up your damn mind. Should I worry, or not? 485 01:00:15,529 --> 01:00:17,865 Should I help you, or not? Tell me. 486 01:00:18,157 --> 01:00:20,451 Please tell me, because I give up. 487 01:00:20,743 --> 01:00:23,579 Who said you could go to my office... 488 01:00:23,912 --> 01:00:26,582 ...talk to my boss, and discuss my business? 489 01:00:26,874 --> 01:00:29,209 Tell me, isn't it true that the doctor said... 490 01:00:29,585 --> 01:00:32,004 ...that it's best for the child to be with his mother? 491 01:00:32,296 --> 01:00:33,547 Damn it! 492 01:00:34,298 --> 01:00:36,967 - That's my decision. - Whose child is it? 493 01:00:37,468 --> 01:00:39,219 Yours and mine, right? 494 01:00:39,511 --> 01:00:42,222 Yes, but I don't see you giving up anything. 495 01:00:42,848 --> 01:00:44,892 Why don't you stop going to the office? 496 01:00:45,184 --> 01:00:49,980 Don't be stupid! I put no one at risk if I keep working. 497 01:00:50,439 --> 01:00:53,817 Oh, so you're saying that if I, a woman who is a mother... 498 01:00:54,109 --> 01:00:56,195 ...keep working, I endanger my... 499 01:00:56,487 --> 01:01:00,574 Don't put words in my mouth! I'm not one of your characters. 500 01:01:02,076 --> 01:01:04,078 I don't understand... 501 01:01:04,661 --> 01:01:08,999 ...why it offends you so much when I ask for respect. 502 01:01:12,544 --> 01:01:14,838 And when will you start respecting me? 503 01:01:15,089 --> 01:01:18,175 No one is stepping all over you. 504 01:01:19,593 --> 01:01:22,846 What you want is a woman who dotes on you. 505 01:01:23,180 --> 01:01:27,684 Who raises your kids at home so you can leave for work! 506 01:02:05,347 --> 01:02:06,598 María. 507 01:02:10,310 --> 01:02:13,313 - What happened, María? - I'll take care of it, ma'am. 508 01:02:13,605 --> 01:02:15,232 - You will? - Yes. 509 01:02:50,017 --> 01:02:52,394 Aren't you going to get dressed? 510 01:02:53,770 --> 01:02:55,606 No, I'm not going. 511 01:02:57,232 --> 01:03:00,027 Please, come along. Don't be awful. 512 01:03:00,736 --> 01:03:04,156 Someone needs to stay with the kid, since you can't. 513 01:03:04,573 --> 01:03:06,492 María is with him. 514 01:03:06,825 --> 01:03:09,411 I promise we won't be back late. 515 01:03:11,121 --> 01:03:14,875 If you were raised like that, I don't want it for my son. 516 01:03:17,336 --> 01:03:20,380 Stop making me feel like I'm wrong. 517 01:03:21,131 --> 01:03:24,259 Can't you see I'm trying? 518 01:03:24,843 --> 01:03:29,431 I'm trying and you keep making me feel like I do everything wrong! 519 01:03:32,392 --> 01:03:35,312 I won't stop being a mother, I won't stop teaching... 520 01:03:35,687 --> 01:03:37,940 ...and I won't stop writing! 521 01:03:43,028 --> 01:03:44,446 Rosario. 522 01:03:47,199 --> 01:03:49,993 Spare me the tantrums. 523 01:03:50,619 --> 01:03:54,873 You got old a long time ago. Look at yourself. 524 01:05:08,322 --> 01:05:13,827 In Mexico, when we say the word woman... 525 01:05:14,202 --> 01:05:18,874 ...we're referring to a creature dependant on male authority. 526 01:05:20,375 --> 01:05:24,671 Whether her father, her brother, or husband. 527 01:05:25,547 --> 01:05:27,466 Even her priest. 528 01:05:28,634 --> 01:05:32,137 Submissive in the choice of her marital status... 529 01:05:32,679 --> 01:05:35,057 ...her field of study... 530 01:05:36,808 --> 01:05:39,561 ...or her professional career. 531 01:05:41,063 --> 01:05:43,649 Trained since childhood... 532 01:05:44,399 --> 01:05:49,780 ...to understand and endure the abuses of the strong. 533 01:05:53,075 --> 01:05:54,701 The Mexican woman doesn't consider herself... 534 01:05:54,743 --> 01:05:56,370 The Mexican woman doesn't consider herself... 535 01:05:56,620 --> 01:05:58,789 ...nor is she considered by others... 536 01:05:59,289 --> 01:06:04,336 ...to be a fully realized woman if she hasn't borne children. 537 01:06:06,797 --> 01:06:10,175 If she is not enveloped in the glow of maternity. 538 01:06:16,890 --> 01:06:17,683 María! 539 01:06:17,974 --> 01:06:21,269 Let's not fall for the weak sophistries of anti-feminists... 540 01:06:21,436 --> 01:06:22,229 Ricardo! 541 01:06:22,521 --> 01:06:26,233 ...who declare inferiority on the basis of sex. 542 01:06:27,109 --> 01:06:29,194 Sex, like race... 543 01:06:29,444 --> 01:06:34,324 ...doesn't constitute a biological, social, or historical hindrance. 544 01:06:37,786 --> 01:06:40,205 What happened, María? Where are they? 545 01:06:40,831 --> 01:06:43,875 Your husband took the boy to your mother-in-law's. 546 01:06:44,459 --> 01:06:49,589 The usual argument of irate, yet thoughtless feminists... 547 01:06:50,215 --> 01:06:52,551 ...is a demand for equality. 548 01:06:53,051 --> 01:06:56,847 A demand that provides us with a false start... 549 01:06:57,222 --> 01:07:01,518 ...and comes with a series of undesirable consequences. 550 01:07:02,644 --> 01:07:06,898 And, ultimately, it's nothing but an acknowledgement... 551 01:07:07,190 --> 01:07:09,901 ...of the male models of life and action... 552 01:07:10,193 --> 01:07:12,028 ...as the only viable ones. 553 01:07:12,362 --> 01:07:15,907 As the goal we must reach no matter what. 554 01:07:21,163 --> 01:07:23,206 But let's not despair. 555 01:07:25,375 --> 01:07:28,879 Every day, a woman, or many women... 556 01:07:30,547 --> 01:07:36,803 ...win a battle to procure and keep their personalities. 557 01:07:42,476 --> 01:07:44,352 A battle that... 558 01:07:44,853 --> 01:07:46,897 ...in order to be won... 559 01:07:47,355 --> 01:07:51,359 ...requires not only lucidity of intelligence... 560 01:07:52,152 --> 01:07:55,155 ...a determined character, moral fiber... 561 01:07:56,198 --> 01:07:58,408 (and those are big words) 562 01:07:59,701 --> 01:08:03,413 ...but also require expediencies such as cleverness... 563 01:08:05,290 --> 01:08:07,584 ...and, above all, persistence. 564 01:08:08,710 --> 01:08:11,505 A battle that upon being won... 565 01:08:12,297 --> 01:08:15,175 ...creates human beings that are more wholesome. 566 01:08:16,134 --> 01:08:19,721 Happier marriages, harmonious families. 567 01:08:24,267 --> 01:08:29,147 And a country constituted by conscious citizens... 568 01:08:31,024 --> 01:08:35,654 ...for whom freedom is the only breathable air. 569 01:08:36,154 --> 01:08:41,243 And justice, the soil in which they are rooted and prosper. 570 01:08:42,953 --> 01:08:48,416 And love, the indestructible bond that unites them. 571 01:08:51,503 --> 01:08:53,505 Thank you very much. 572 01:09:32,043 --> 01:09:36,006 It's vital to keep the changes to the lesson plans. 573 01:09:36,298 --> 01:09:40,302 That's the only way we'll demand from the government... 574 01:09:46,308 --> 01:09:50,437 ...from the federal government what the university needs. 575 01:09:50,854 --> 01:09:55,108 We have formed committees that will supervise... 576 01:09:55,609 --> 01:09:57,235 Comrade Guerra, a question. 577 01:09:57,527 --> 01:10:00,697 Sorry, save the questions for the end. 578 01:10:01,948 --> 01:10:06,745 Oh, my! I thought this was a public forum... 579 01:10:07,954 --> 01:10:10,540 ...not a press conference. 580 01:10:12,042 --> 01:10:13,293 All right. 581 01:10:15,545 --> 01:10:17,589 As I was saying... 582 01:10:18,465 --> 01:10:22,510 These committees will visit each area. 583 01:10:23,178 --> 01:10:25,805 - And propose... - I want to say... 584 01:10:27,182 --> 01:10:29,184 Sorry, excuse me. 585 01:10:30,310 --> 01:10:34,856 Say that Dr. Guerra's words not always match reality. 586 01:10:35,273 --> 01:10:39,861 - Rosario, please. - I can attest to the truth of that. 587 01:10:41,321 --> 01:10:45,075 Though it may be redundant because everyone here... 588 01:10:46,534 --> 01:10:48,286 ...knows already. 589 01:10:49,829 --> 01:10:52,248 Isn't that so, Dr. Guerra? 590 01:10:56,836 --> 01:11:01,341 - Rosario... - You're not answering me! 591 01:11:04,344 --> 01:11:06,388 Everyone knows, right? 592 01:11:17,774 --> 01:11:19,651 Excuse her. 593 01:11:20,026 --> 01:11:23,196 Professor Castellanos needs her Valium. 594 01:11:26,866 --> 01:11:31,329 Don't make an even bigger scene. Have a little dignity. 595 01:11:35,417 --> 01:11:36,793 You coward. 596 01:11:40,505 --> 01:11:46,678 And don't you dare take my son again! Hear me? 597 01:12:27,594 --> 01:12:28,845 Rosario? 598 01:12:59,292 --> 01:13:03,421 Because we were friends and sometimes loved each other... 599 01:13:04,005 --> 01:13:08,468 ...perhaps to add another tie to the many that bound us... 600 01:13:08,802 --> 01:13:11,638 ...we decided to play games of the mind. 601 01:13:12,055 --> 01:13:14,974 We set up a board between us. 602 01:13:15,266 --> 01:13:19,521 Equal in pieces, values, and possible moves. 603 01:13:19,938 --> 01:13:22,690 We learned the rules, swore to follow them... 604 01:13:23,024 --> 01:13:24,901 ...and the match began. 605 01:13:26,111 --> 01:13:29,030 We've been sitting here for centuries... 606 01:13:29,322 --> 01:13:33,076 ...furiously contemplating how to deal the last blow... 607 01:13:33,368 --> 01:13:39,833 ...that would utterly annihilate the other one forever. 608 01:15:41,829 --> 01:15:43,081 Hello? 609 01:15:44,040 --> 01:15:45,291 Gabriel? 610 01:15:46,584 --> 01:15:47,835 Hello? 611 01:15:48,920 --> 01:15:50,588 Can you hear me? 612 01:15:52,882 --> 01:15:55,301 Ricardo, please put Gabriel on. 613 01:15:56,427 --> 01:15:57,679 Hello? 614 01:16:00,181 --> 01:16:01,432 Hello? 615 01:16:46,394 --> 01:16:49,147 Rosario Castellanos died at 49 years of age... 616 01:16:49,230 --> 01:16:52,567 ...on August 7, 1974, in Tel Aviv, as Mexico's ambassador in Israel. 617 01:16:52,734 --> 01:16:56,070 Hers is one of the most powerful literary voices in 20th century Mexico. 618 01:16:56,237 --> 01:16:59,282 She made cracks in the walls that still stand in the way... 619 01:16:59,449 --> 01:17:02,076 ...of women's rights and gender equality. 620 01:17:04,412 --> 01:17:08,333 A domestic accident ended the life of the poet, novelist, and essayist. 621 01:17:08,458 --> 01:17:11,711 An electric discharge silenced her pen forever. 622 01:17:52,210 --> 01:17:57,006 THE ETERNAL FEMININE 46860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.