Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,238 --> 00:01:53,989
I'm not a seed of anise.
2
00:01:54,573 --> 00:01:57,284
I am a girl and I'm
seven years old.
3
00:01:57,743 --> 00:02:01,330
The five fingers on the right,
and two on the left hand.
4
00:02:01,831 --> 00:02:05,709
And when I stand, I can look
straight at my father's knees.
5
00:02:06,085 --> 00:02:07,628
No higher.
6
00:02:08,045 --> 00:02:11,048
I imagine he is still growing
like a great tree...
7
00:02:11,465 --> 00:02:15,845
...and that on his highest branch,
crouches a tiny tiger.
8
00:02:19,265 --> 00:02:21,517
My mother is different.
9
00:02:31,944 --> 00:02:36,198
Her hair, so black,
so thick, so curly...
10
00:02:36,824 --> 00:02:40,035
...draws passing birds
who like it and stay.
11
00:02:40,369 --> 00:02:43,330
I only imagine it,
I've never seen it.
12
00:02:44,248 --> 00:02:46,542
I see only what lies
at my level.
13
00:02:46,834 --> 00:02:50,671
Certain bushes with leafs
half-eaten by insects.
14
00:02:51,130 --> 00:02:53,299
The school desks,
stained with ink.
15
00:02:53,591 --> 00:02:55,175
My brother.
16
00:02:55,467 --> 00:03:00,139
And him, I see completely,
for he was born after me...
17
00:03:00,472 --> 00:03:05,269
...and by then I knew many things
that I now explain to him in detail.
18
00:03:05,603 --> 00:03:07,104
Such as this:
19
00:03:07,938 --> 00:03:10,566
"Columbus discovered
the Americas."
20
00:03:19,074 --> 00:03:21,285
Thank you very much.
Thank you, Rosario.
21
00:03:21,702 --> 00:03:24,663
I want to add that FCE Press
is fully confident...
22
00:03:25,080 --> 00:03:29,460
...that Balun Canan is already
a classic in Mexican literature.
23
00:03:41,513 --> 00:03:43,390
Dearest Ricardo:
24
00:03:43,766 --> 00:03:47,144
I started writing this letter
as soon as I got to Spain.
25
00:03:49,188 --> 00:03:53,275
I've been feeling very sad,
and what's worse, it shows.
26
00:03:53,525 --> 00:03:58,113
So, the others leave me alone,
just what I need to be with you.
27
00:03:58,989 --> 00:04:03,077
I examine myself incessantly
and find your image everywhere...
28
00:04:03,452 --> 00:04:05,162
...the memory of you.
29
00:04:05,829 --> 00:04:10,250
With you, I was so perfectly,
so thoroughly happy...
30
00:04:10,709 --> 00:04:14,672
...that this separation hasn't
disturbed nor destroyed me.
31
00:04:16,215 --> 00:04:18,717
I am still too full...
32
00:04:19,134 --> 00:04:21,679
...too overflowing with
the happiness you gave me.
33
00:04:22,846 --> 00:04:25,474
My reserves of joy
are still plentiful...
34
00:04:25,808 --> 00:04:29,895
...and I hope they won't run dry
before your presence renews them.
35
00:04:32,231 --> 00:04:36,360
Doesn't it make you uneasy,
to mean so much to someone?
36
00:04:37,361 --> 00:04:42,074
Because you should know that
I can't love whom I don't admire.
37
00:04:43,951 --> 00:04:45,494
I'll say goodbye now.
38
00:04:45,744 --> 00:04:49,623
And I swear upon my heart
that I'm utterly faithful to you.
39
00:04:50,624 --> 00:04:54,712
It makes me happier to think of you
than to talk to people.
40
00:04:55,838 --> 00:05:00,509
I love you, dear Ricardo,
as far as the eye can see...
41
00:05:00,634 --> 00:05:03,721
...and keep in mind
I stand facing the sea.
42
00:05:26,952 --> 00:05:30,622
I am genuinely grateful
that you agreed to see me.
43
00:05:30,956 --> 00:05:34,710
I didn't do it for you.
I just wanted closure.
44
00:05:40,090 --> 00:05:43,010
I wanted to talk to you...
45
00:05:43,677 --> 00:05:46,221
- We're talking now.
- No, not like this.
46
00:05:46,555 --> 00:05:49,016
How else are we
supposed to talk?
47
00:05:58,150 --> 00:05:59,651
What is that?
48
00:06:03,280 --> 00:06:05,365
- Are these my...?
- All of them.
49
00:06:05,699 --> 00:06:08,327
Every single one
you ever wrote me.
50
00:06:11,455 --> 00:06:14,374
- Are you giving them back?
- No! Of course not.
51
00:06:15,501 --> 00:06:16,919
I wanted...
52
00:06:19,088 --> 00:06:21,340
...I don't know, I guess...
53
00:06:21,757 --> 00:06:25,177
...I wanted you to know
I still keep your words.
54
00:06:27,513 --> 00:06:30,265
All together like this,
they do seem like a lot.
55
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
You were gone
for a long time.
56
00:06:32,726 --> 00:06:35,062
I have five postcards
from you.
57
00:06:38,524 --> 00:06:42,277
Look, I'm nothing but
a poor philosopher, Chayo.
58
00:06:42,861 --> 00:06:46,406
The only words of love I have
came from you.
59
00:06:54,706 --> 00:06:57,751
- I didn't do things right.
- You don't say!
60
00:06:58,127 --> 00:07:01,004
You're exaggerating.
Other than the bit about...
61
00:07:01,255 --> 00:07:03,757
...asking me to marry you
and then marrying another...
62
00:07:04,007 --> 00:07:05,467
...you were a dream.
63
00:07:05,759 --> 00:07:09,304
I made a mistake.
That's why I wanted to see you.
64
00:07:09,972 --> 00:07:12,516
To tell you that I know
I made a mistake.
65
00:07:16,103 --> 00:07:18,605
Next week, I'm signing
my divorce papers.
66
00:07:25,863 --> 00:07:28,157
I didn't mean to make you
feel uncomfortable.
67
00:07:28,448 --> 00:07:29,950
Oh, Guerra!
68
00:07:31,160 --> 00:07:34,663
You are... a prodigy of nature.
69
00:07:37,040 --> 00:07:39,293
- Like the Rock of Gibraltar?
- No!
70
00:07:39,668 --> 00:07:41,795
Nothing as boring as that.
71
00:07:46,842 --> 00:07:48,260
I'm sorry.
72
00:07:53,932 --> 00:07:56,685
Do you have plans?
Want to get lunch with me?
73
00:07:56,894 --> 00:07:58,145
No.
74
00:08:00,314 --> 00:08:02,649
Yes... I don't know.
75
00:08:04,484 --> 00:08:06,695
I don't know what I want.
76
00:08:07,738 --> 00:08:11,074
I did five minutes before
seeing you, I swear it.
77
00:08:41,647 --> 00:08:42,898
Ouch!
78
00:08:45,609 --> 00:08:46,818
I'm sorry!
79
00:08:47,194 --> 00:08:48,820
I am so sorry.
80
00:08:59,289 --> 00:09:00,999
What's wrong?
81
00:09:02,459 --> 00:09:04,503
I used to be skinny.
82
00:09:06,505 --> 00:09:09,675
But so skinny that I almost
didn't have a body.
83
00:09:10,384 --> 00:09:14,137
I used to wander around,
floating like a ghost.
84
00:09:16,390 --> 00:09:18,141
And at night...
85
00:09:19,017 --> 00:09:21,228
...I used to dream
that I died.
86
00:09:23,814 --> 00:09:26,400
My brother and I used to
pretend that we died.
87
00:09:27,776 --> 00:09:31,154
And the following morning,
I couldn't feel alive again.
88
00:09:40,080 --> 00:09:42,833
Later, I got fat as a cow
and that was that.
89
00:09:43,333 --> 00:09:46,253
I now dreamt of pork rinds,
instead of dying.
90
00:09:52,009 --> 00:09:53,260
Come here.
91
00:10:00,142 --> 00:10:02,519
When I'm with you,
I feel solid...
92
00:10:02,853 --> 00:10:05,188
...and consistent,
dear Guerra.
93
00:10:39,639 --> 00:10:40,807
I love you.
94
00:10:42,309 --> 00:10:44,436
I don't want to be something
sad and heavy.
95
00:10:44,686 --> 00:10:45,812
I love you.
96
00:10:46,063 --> 00:10:48,899
Like all those things
you learned back home.
97
00:10:53,862 --> 00:10:57,282
I don't want to be
heavy and sad...
98
00:10:59,868 --> 00:11:02,412
...or any of those things
you learned back home.
99
00:11:02,704 --> 00:11:06,541
How dare you, scoundrel?
My house was a carnival.
100
00:11:22,974 --> 00:11:25,977
"Loneliness traced
its wrecked landscape."
101
00:11:26,395 --> 00:11:30,440
"The shape it takes before men
is that of a hostile nudity."
102
00:11:38,615 --> 00:11:40,409
Give me the sheet.
103
00:11:42,869 --> 00:11:44,955
- Give me the sheet.
- What? Why?
104
00:11:45,622 --> 00:11:49,376
It's hard enough being naked
to feel exposed on top ot that.
105
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
You brought up childhood
and you wrote the poem.
106
00:11:53,380 --> 00:11:55,006
Ricardo.
107
00:11:56,049 --> 00:12:00,429
You show up after all this time
and make me feel naked.
108
00:12:01,638 --> 00:12:03,223
Literally.
109
00:12:07,644 --> 00:12:08,895
Look at me.
110
00:12:12,274 --> 00:12:14,568
I'm just as naked
as you are.
111
00:12:22,492 --> 00:12:24,286
I want to be by your side.
112
00:12:28,457 --> 00:12:32,752
Don't think I'm fine with you
reading me my monstrosities.
113
00:12:33,086 --> 00:12:37,507
I did it because I liked that poem
even before I liked you.
114
00:12:52,606 --> 00:12:54,316
Don't you dare.
115
00:12:58,153 --> 00:12:59,946
This is my favorite one.
116
00:13:01,448 --> 00:13:03,533
"And so it is that we
love and enjoy."
117
00:13:03,909 --> 00:13:08,371
"And even of this feast for worms,
we make pornographic novels."
118
00:13:09,247 --> 00:13:11,458
"Or adult-only films."
119
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
You scare me more
than high windows.
120
00:13:36,358 --> 00:13:38,151
Don't you leave again.
121
00:14:48,638 --> 00:14:50,098
Miss Castellanos!
122
00:15:42,359 --> 00:15:44,235
- I'll get it.
- Don't.
123
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
Darling, let it ring.
124
00:15:54,913 --> 00:15:56,164
Hello?
125
00:16:06,466 --> 00:16:08,843
Yes, yes. I told her.
126
00:16:17,227 --> 00:16:18,478
Tomorrow.
127
00:16:22,899 --> 00:16:24,818
I can meet you there.
128
00:16:25,777 --> 00:16:27,237
I’d rather.
129
00:16:28,113 --> 00:16:29,489
Yes.
130
00:16:31,199 --> 00:16:32,951
Yes, I know.
131
00:16:34,911 --> 00:16:36,162
No!
132
00:16:39,624 --> 00:16:41,376
No, no, no.
133
00:16:45,547 --> 00:16:47,257
No, it’s the building that is…
134
00:17:56,785 --> 00:17:58,036
What?
135
00:17:58,328 --> 00:17:59,579
Nothing.
136
00:18:20,517 --> 00:18:22,852
You're not the only one
working, you know?
137
00:18:23,228 --> 00:18:24,479
I'm sorry.
138
00:18:29,943 --> 00:18:31,194
Excuse me.
139
00:18:42,163 --> 00:18:44,290
- Your coffee, ma'am.
- Thanks, María.
140
00:18:48,920 --> 00:18:50,713
Dear, your coffee!
141
00:18:53,383 --> 00:18:56,636
- None for him?
- That's OK, leave it here.
142
00:19:04,561 --> 00:19:07,146
The kitchen is gleaming
in its whiteness.
143
00:19:07,522 --> 00:19:10,525
It's a shame having to
tarnish it with use.
144
00:19:11,067 --> 00:19:13,987
It'd be better to sit
and watch it, describe it...
145
00:19:14,279 --> 00:19:16,573
...to close one's eyes
and bring it to memory.
146
00:19:16,948 --> 00:19:21,411
On close inspection, its sharpness
and tidiness lacks the glare...
147
00:19:21,744 --> 00:19:24,497
...that usually prompts
chills in hospitals.
148
00:19:25,331 --> 00:19:29,878
Or is it the aura of disinfectants,
the rubber steps of the nurses?
149
00:19:30,211 --> 00:19:33,715
Or is it the hidden presence
of illness and death?
150
00:19:51,983 --> 00:19:53,234
Come here.
151
00:19:54,777 --> 00:19:56,446
Come here a minute.
152
00:19:57,071 --> 00:19:58,323
I'm coming.
153
00:20:11,169 --> 00:20:13,338
I just need to finish...
154
00:20:14,464 --> 00:20:15,548
- ...finish this.
- Come here.
155
00:20:25,642 --> 00:20:29,187
Now that democracy has come
to our beloved Guatemala...
156
00:20:29,520 --> 00:20:33,733
...President Arévalo has extended
an invitation to Mexico's youth.
157
00:20:34,025 --> 00:20:37,862
So we can start a dialogue
on the future of Latin America.
158
00:20:38,529 --> 00:20:41,115
We know of no one better
to respond to this invitation...
159
00:20:41,366 --> 00:20:43,993
...than our comrade
Rosario Castellanos.
160
00:20:44,077 --> 00:20:45,662
Rosario, please.
161
00:20:46,871 --> 00:20:49,374
I'm honored that you call me
your comrade, Otto.
162
00:20:49,832 --> 00:20:51,376
Who is she?
163
00:20:51,751 --> 00:20:53,002
Who, Castellanos?
164
00:20:53,711 --> 00:20:56,214
She was the student rep
for the faculty last year.
165
00:20:58,675 --> 00:21:00,677
- Where is she from?
- Chiapas, I think.
166
00:21:01,219 --> 00:21:04,973
I see, so she thinks
she is a communist.
167
00:21:06,015 --> 00:21:08,685
- But she is a landowner for sure.
- Ricardo!
168
00:21:08,977 --> 00:21:11,521
Excuse me, comrade.
I have a question.
169
00:21:12,522 --> 00:21:14,440
Save your questions
for the end, please.
170
00:21:14,732 --> 00:21:18,361
I thought this was a forum,
not a press conference.
171
00:21:20,530 --> 00:21:23,324
- It's more practical to...
- Don't dismiss me, comrade.
172
00:21:25,243 --> 00:21:27,829
Politeness doesn't detract
from your socialism.
173
00:21:32,583 --> 00:21:34,460
I am comrade Guerra.
174
00:21:38,715 --> 00:21:41,175
There are only two subjects
worth writing about.
175
00:21:41,467 --> 00:21:43,845
And by writing I mean
rearranging...
176
00:21:44,137 --> 00:21:47,223
...because in their pure state,
they are intolerable.
177
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Sex and death.
178
00:21:50,101 --> 00:21:53,479
That's it, we all suffer them,
but they are kept hidden...
179
00:21:53,813 --> 00:21:56,899
...in a dark place,
covered with prejudice.
180
00:21:57,275 --> 00:22:01,237
Bringing them to light is risky
because we're doomed to fail.
181
00:22:01,738 --> 00:22:05,324
There are no words to talk
about sex or death.
182
00:22:05,700 --> 00:22:09,579
They happen in the body,
so far from our conscience...
183
00:22:10,038 --> 00:22:13,124
...and its instrument, language.
So, what can we do?
184
00:22:13,416 --> 00:22:16,002
Should we recognize our limits?
185
00:22:30,767 --> 00:22:33,269
Chayo! Our poems
were published!
186
00:22:33,770 --> 00:22:35,354
- Really?
- Let's see them.
187
00:22:35,688 --> 00:22:37,523
- Let me see.
- Sergio!
188
00:22:39,442 --> 00:22:40,568
Lola!
189
00:22:43,863 --> 00:22:47,158
"I was encircled
by rings of words."
190
00:22:48,284 --> 00:22:50,495
"Rising like smoke
in space."
191
00:22:50,745 --> 00:22:53,122
"Diluting their mass,
becoming lost."
192
00:22:53,831 --> 00:22:57,210
"All that remained, thick
like milk poured over me..."
193
00:22:57,960 --> 00:23:00,755
"...one that knotted
origin and destination."
194
00:23:01,339 --> 00:23:02,590
"Woman."
195
00:23:02,840 --> 00:23:04,884
"A hypnotizing,
radical voice..."
196
00:23:05,176 --> 00:23:07,970
"...in Eve's throat
and all thereafter."
197
00:23:08,888 --> 00:23:11,808
"A docility of honey
meant for kissing."
198
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
Rosario Castellanos.
199
00:23:48,886 --> 00:23:50,805
Someone should tell you...
200
00:23:51,139 --> 00:23:54,392
...that even if you hide,
you are visible for miles.
201
00:23:54,684 --> 00:23:55,935
You, again.
202
00:23:58,271 --> 00:24:00,690
Don't tell me you didn't
feel my presence.
203
00:24:01,816 --> 00:24:05,278
So, you're the source
of that unpleasant odour.
204
00:24:14,287 --> 00:24:17,373
Come, I want to show
you something.
205
00:24:17,623 --> 00:24:18,875
Come, come.
206
00:24:21,085 --> 00:24:25,131
Reading Mistral reminded me of this
and I thought about you.
207
00:24:35,558 --> 00:24:36,893
Do you know her?
208
00:24:38,603 --> 00:24:40,354
She's Uruguayan.
209
00:24:40,730 --> 00:24:43,274
Her husband killed her
when she was 28.
210
00:24:53,701 --> 00:24:54,952
It's beautiful.
211
00:24:57,413 --> 00:24:59,248
Do you really like it?
212
00:25:01,209 --> 00:25:03,002
It's yours, then.
213
00:25:03,669 --> 00:25:06,005
- You're crazy, it's too expensive.
- Don't worry about it.
214
00:25:06,714 --> 00:25:08,424
I can afford it.
215
00:25:09,133 --> 00:25:11,260
What are you doing?
Stop that!
216
00:25:13,429 --> 00:25:14,680
Follow me.
217
00:25:18,559 --> 00:25:20,770
- Can I help you?
- I'm fine, thank you.
218
00:25:24,941 --> 00:25:26,192
Chayo!
219
00:25:27,526 --> 00:25:29,820
Thank you, goodbye.
220
00:25:30,112 --> 00:25:31,447
Goodbye.
221
00:25:34,617 --> 00:25:36,786
How could you do that?
222
00:25:37,161 --> 00:25:40,539
- You wanted it.
- But not if I end up in jail.
223
00:25:41,123 --> 00:25:45,294
Why? I'd come visit you.
I'd bring you lots of books...
224
00:25:45,628 --> 00:25:48,214
...and a file baked into a cake
for you to escape.
225
00:25:48,506 --> 00:25:49,757
Scoundrel!
226
00:25:50,132 --> 00:25:52,134
We didn't hurt anyone.
227
00:25:52,718 --> 00:25:54,220
And poetry...
228
00:25:54,553 --> 00:25:56,639
...is priceless, comrade.
229
00:26:01,852 --> 00:26:05,773
Shoot! Don't look now.
Here comes the owner.
230
00:26:07,316 --> 00:26:08,567
Don't look!
231
00:26:15,574 --> 00:26:16,826
I'm sorry.
232
00:26:18,828 --> 00:26:20,079
For what?
233
00:26:21,789 --> 00:26:24,667
Now I'll have to shoplift
an entire library.
234
00:26:44,478 --> 00:26:46,605
You're back at it already?
235
00:26:56,073 --> 00:26:57,867
Know what I dreamt?
236
00:27:00,870 --> 00:27:02,997
That you let me work.
237
00:27:04,498 --> 00:27:06,417
We were on a beach.
238
00:27:07,043 --> 00:27:09,462
It was nighttime,
but there was a full moon.
239
00:27:09,962 --> 00:27:13,841
Have you seen the moon
when it shines on the sea?
240
00:27:14,300 --> 00:27:16,886
- How it looks like a path?
- Mhm.
241
00:27:22,183 --> 00:27:26,062
So, in my dream I walked away
on the path of light.
242
00:27:38,032 --> 00:27:39,825
It'd be a killer poem.
243
00:27:41,577 --> 00:27:44,914
I'll let you write it,
but dedicate it to me.
244
00:27:45,664 --> 00:27:49,126
That poem already exists.
It's by Juan Ramón Jiménez.
245
00:27:49,585 --> 00:27:51,128
It's called "Departure."
246
00:27:52,380 --> 00:27:56,050
Ha! Two-bit plagiarist!
247
00:28:08,521 --> 00:28:11,023
What does your machine
have that I don't?
248
00:28:14,318 --> 00:28:15,778
What can it be?
249
00:28:16,070 --> 00:28:17,571
It's not too shabby...
250
00:28:18,239 --> 00:28:20,324
...and it doesn't complain.
251
00:28:30,501 --> 00:28:32,545
All you do is write...
252
00:28:32,878 --> 00:28:35,005
...and write, and write.
253
00:28:37,967 --> 00:28:40,010
That's why you feel alone...
254
00:28:41,887 --> 00:28:44,223
...because you only
live inside your head.
255
00:29:02,992 --> 00:29:05,077
That's enough, dear.
I mean it.
256
00:29:05,536 --> 00:29:07,788
You're picking a fight
that doesn't exist.
257
00:29:08,038 --> 00:29:10,541
I'm only trying to
finish my work.
258
00:29:11,000 --> 00:29:14,795
That's exactly what I mean.
Name a recent gesture you had.
259
00:29:15,254 --> 00:29:16,505
Name one.
260
00:29:16,922 --> 00:29:19,258
You never think about me,
I ask very little.
261
00:29:19,508 --> 00:29:21,594
Just a nice gesture
once in a while.
262
00:29:23,929 --> 00:29:25,347
A nice gesture.
263
00:29:26,265 --> 00:29:28,434
You want a nice gesture
from me?
264
00:29:36,609 --> 00:29:37,693
Here.
265
00:29:38,360 --> 00:29:40,404
Buy yourself a coffee
somewhere else.
266
00:29:40,654 --> 00:29:41,906
My treat.
267
00:29:42,364 --> 00:29:43,908
Go to hell, Rosario.
268
00:31:05,281 --> 00:31:08,200
There must be some other way
whose name is not Sappho...
269
00:31:08,993 --> 00:31:11,370
...or Mesalina,
or Mary of Egypt...
270
00:31:12,955 --> 00:31:15,457
...or Magdalene,
or Clemencia Isaura.
271
00:31:17,293 --> 00:31:19,545
Another way of being free
and human.
272
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
Another way of being.
273
00:32:07,343 --> 00:32:10,095
I tripped with
your typwriter.
274
00:32:11,805 --> 00:32:13,724
I don't want to know.
275
00:32:15,267 --> 00:32:18,395
I tripped because I drank
a little bit too much...
276
00:32:19,188 --> 00:32:21,315
...and then I couldn't
get back up.
277
00:32:21,565 --> 00:32:22,983
I don't want to know.
278
00:32:24,860 --> 00:32:26,779
That's why I came in
so late.
279
00:32:29,156 --> 00:32:31,367
Don't you dare
lie to my face.
280
00:32:40,084 --> 00:32:43,003
I'll believe anything
you tell me.
281
00:32:47,257 --> 00:32:50,386
I take each and every one
of your words as true.
282
00:32:51,845 --> 00:32:53,305
I don't doubt.
283
00:32:53,639 --> 00:32:57,810
I've never questioned the reasons
why you want to be with me.
284
00:32:58,936 --> 00:33:01,897
My love for you
is unconditional.
285
00:33:04,858 --> 00:33:10,072
All I ask in return is that
you speak to me with the truth.
286
00:33:11,740 --> 00:33:14,034
That your words are accurate.
287
00:33:14,743 --> 00:33:17,496
That they express exactly
what you feel.
288
00:33:18,622 --> 00:33:20,457
Because if you say no...
289
00:33:20,666 --> 00:33:22,000
...to me, it means NO.
290
00:33:23,127 --> 00:33:24,878
And if you say it's raining...
291
00:33:25,254 --> 00:33:26,964
...to me, it is raining.
292
00:33:28,298 --> 00:33:30,259
And if you say love...
293
00:33:31,468 --> 00:33:32,720
...it means love.
294
00:33:37,433 --> 00:33:38,851
All right?
295
00:33:48,652 --> 00:33:49,903
All right.
296
00:34:01,248 --> 00:34:02,624
Rosario?
297
00:34:09,173 --> 00:34:11,008
Are you all right?
298
00:34:18,265 --> 00:34:19,767
Why are you here?
299
00:34:20,893 --> 00:34:22,644
I was just reading.
300
00:34:25,272 --> 00:34:26,899
In the bathroom.
301
00:34:27,566 --> 00:34:29,151
What's wrong with it?
302
00:34:31,779 --> 00:34:34,907
Well, it's commonly used
for other purposes.
303
00:34:42,664 --> 00:34:43,916
Come here.
304
00:34:46,335 --> 00:34:47,920
Come, come.
305
00:35:16,698 --> 00:35:19,284
All done, take a seat.
306
00:35:33,549 --> 00:35:35,676
Isn't this better than
the bathroom?
307
00:35:35,968 --> 00:35:37,594
Don't be foolish.
308
00:35:54,570 --> 00:35:55,779
Hey...
309
00:35:57,948 --> 00:36:00,659
Why don't you and I
have lots of children?
310
00:36:04,413 --> 00:36:07,583
With my looks and your brains,
they'd be perfect.
311
00:36:23,724 --> 00:36:27,185
Remember when Lola and I
went to see Gabriela Mistral?
312
00:36:32,983 --> 00:36:35,193
Well, she told us that
if we want to write...
313
00:36:35,485 --> 00:36:37,404
...we have to give up
everything.
314
00:36:38,739 --> 00:36:40,782
I don't think it has
to be like that.
315
00:36:41,116 --> 00:36:44,077
You don't have to choose
between life and writing.
316
00:36:47,456 --> 00:36:49,541
I want to write.
317
00:36:53,503 --> 00:36:55,756
Everything will be OK,
don't be scared.
318
00:36:56,048 --> 00:36:57,966
Pressure 160 over 110.
319
00:36:58,258 --> 00:36:59,593
Ricardo.
320
00:37:00,677 --> 00:37:02,137
Call Ricardo.
321
00:37:03,555 --> 00:37:04,640
Easy.
322
00:37:04,932 --> 00:37:08,268
- She lost one a year ago.
- Stay here, we'll let you know.
323
00:37:14,274 --> 00:37:15,484
Lola.
324
00:39:10,098 --> 00:39:13,185
And so I return and fail
to recognize myself.
325
00:39:13,852 --> 00:39:17,272
I come home and find it
ravaged by furies.
326
00:39:18,315 --> 00:39:21,651
I walk the paths with
nothing to cover me...
327
00:39:21,860 --> 00:39:24,196
...other than the veil
torn from my shame.
328
00:39:24,863 --> 00:39:28,825
With no ribbon but despair
to press on my temples.
329
00:39:29,367 --> 00:39:33,747
Madness buzzes around me
with its horsefly stinger.
330
00:39:47,010 --> 00:39:48,762
It's 3:00 am.
331
00:39:49,096 --> 00:39:50,806
Are you staying here?
332
00:41:11,636 --> 00:41:14,306
Oh, it'd be better to die.
333
00:41:15,307 --> 00:41:18,018
But I know there is
no death for me.
334
00:41:18,351 --> 00:41:19,728
Because pain...
335
00:41:20,437 --> 00:41:22,981
(and what am I, if not pain?)
336
00:41:23,315 --> 00:41:25,442
...has made me eternal.
337
00:42:43,603 --> 00:42:47,190
Thank you very much
for being with us today.
338
00:43:01,246 --> 00:43:02,497
Thank you.
339
00:43:15,719 --> 00:43:19,264
Dr. Guerra, I'm Julián Mendoza
from the Chiapas Tribune.
340
00:43:19,514 --> 00:43:21,516
How do you do?
Nice to meet you.
341
00:43:21,850 --> 00:43:24,519
Could I ask you a few
questions for the paper?
342
00:43:28,690 --> 00:43:31,818
What do you think about the honor
bestowed upon your wife...
343
00:43:32,068 --> 00:43:35,280
...by Governor Efraín Aranda,
with the Chiapas Award?
344
00:43:36,197 --> 00:43:38,950
Oh, so this is about
my wife?
345
00:43:40,744 --> 00:43:41,995
Listen...
346
00:43:42,829 --> 00:43:46,499
...I think that in this times
our country is going through...
347
00:43:47,292 --> 00:43:52,047
...it's absolutely vital for all
political figures in society...
348
00:43:53,048 --> 00:43:56,384
...to find an effective way...
349
00:43:56,801 --> 00:44:01,431
...to deal with the tropical issue
of the annoying Dipterans.
350
00:44:02,474 --> 00:44:04,768
I mean, the fucking
mosquitoes.
351
00:44:06,061 --> 00:44:08,563
Which, in these regions
are pretty vicious.
352
00:44:08,897 --> 00:44:12,567
They annoy people during
solemn, splendid events.
353
00:44:13,276 --> 00:44:15,653
Like this one,
in honor of my wife.
354
00:44:19,115 --> 00:44:21,159
If you'll excuse me.
355
00:44:32,128 --> 00:44:35,757
That scene with the spinster
and her mother!
356
00:44:36,049 --> 00:44:38,510
Oh, I'm glad you
enjoyed it.
357
00:44:38,843 --> 00:44:42,138
The women in our state
sorely needed a voice.
358
00:44:42,389 --> 00:44:46,810
I hope you'll excuse my wife's
incipient feminism.
359
00:44:47,769 --> 00:44:51,940
We just want to tell you
this is forever your home.
360
00:44:52,649 --> 00:44:55,485
- The state welcomes you.
- To tell the truth...
361
00:44:55,985 --> 00:44:59,072
...I am very interested
in your wife's comments.
362
00:44:59,989 --> 00:45:03,243
Please, don't take me wrong!
My government...
363
00:45:03,743 --> 00:45:08,665
...is taking extreme measures
to open spaces for women.
364
00:45:09,332 --> 00:45:12,961
Like you said in your novel:
"Give voice to the voiceless."
365
00:45:13,211 --> 00:45:16,214
I understand things can't
change overnight.
366
00:45:16,548 --> 00:45:19,134
Especially when customs
are centuries old.
367
00:45:19,426 --> 00:45:23,513
But I think we can start to think
about changing our ways.
368
00:45:24,055 --> 00:45:26,182
My husband and I have...
369
00:45:39,529 --> 00:45:41,281
You were saying?
370
00:45:41,739 --> 00:45:45,243
My husband and I have thought
about social programs...
371
00:45:45,535 --> 00:45:48,204
- ...that, through art...
- Of course!
372
00:45:51,040 --> 00:45:53,042
...may change society
for the better.
373
00:47:41,859 --> 00:47:44,362
Swear to me you won't
leave me alone.
374
00:47:46,739 --> 00:47:49,367
Not today, truly.
Not today.
375
00:47:49,534 --> 00:47:51,327
Just swear it.
376
00:47:52,620 --> 00:47:54,163
Oh, you're...
377
00:47:55,957 --> 00:47:57,834
...I can't believe it.
378
00:47:58,960 --> 00:48:00,628
Where am I?
379
00:48:02,839 --> 00:48:04,591
You're seeing me, right?
380
00:48:05,216 --> 00:48:07,176
Right here, in front of you.
381
00:48:08,595 --> 00:48:10,722
Do you see me, or not?
382
00:48:12,390 --> 00:48:14,267
Do you see me or not?
383
00:48:14,559 --> 00:48:17,729
I'm here, goddammit!
Here, next to you.
384
00:48:18,104 --> 00:48:21,107
I accompanied you to
Tuxtla-fucking-Gutiérrez.
385
00:48:21,399 --> 00:48:24,277
I came to this hellhole
just to be with you.
386
00:48:24,736 --> 00:48:26,613
Do you see me or not?
Goddammit.
387
00:48:26,904 --> 00:48:29,490
- I'm not talking about...
- But I am.
388
00:48:29,991 --> 00:48:34,454
Right now it's not about what
you believe, think, feel...
389
00:48:34,954 --> 00:48:36,706
...or what you fear!
390
00:48:37,415 --> 00:48:39,250
Here I am.
391
00:48:39,792 --> 00:48:41,753
Here I am!
392
00:48:44,964 --> 00:48:48,176
I'm sick of you seeing monsters
instead of seeing me.
393
00:48:48,593 --> 00:48:50,970
I can't compete with that.
394
00:48:57,977 --> 00:49:00,772
How is it possible
that in Mexico...
395
00:49:01,272 --> 00:49:03,608
"...stubborn men who
accuse women..."
396
00:49:03,983 --> 00:49:07,362
...is still the boldest thing
us women say?
397
00:49:10,198 --> 00:49:11,741
I'm asking you.
398
00:49:12,950 --> 00:49:18,456
How are we still on Sor Juana
and her centuries-old complaint?
399
00:49:19,957 --> 00:49:22,293
What have we done
since then?
400
00:49:22,960 --> 00:49:25,588
What battles have we won?
401
00:49:28,091 --> 00:49:33,137
Today, our duty is to name
the causes of our marginalization.
402
00:49:33,554 --> 00:49:36,474
To name the causes
of our oppression.
403
00:49:37,642 --> 00:49:41,229
It is not equitable,
and therefore not legitimate...
404
00:49:41,896 --> 00:49:45,441
...that he has the chance
to educate himself...
405
00:49:45,817 --> 00:49:51,239
...while she has no choice
but to remain lost in ignorance.
406
00:49:52,865 --> 00:49:55,410
That he has complete
freedom of movement...
407
00:49:55,660 --> 00:49:59,914
...while hers is reduced
to the runway.
408
00:50:02,041 --> 00:50:03,376
Does that seem fair?
409
00:50:05,461 --> 00:50:09,382
It is not equitable,
and therefore not legitimate...
410
00:50:09,674 --> 00:50:13,803
...that he can own his body
and do as he pleases...
411
00:50:14,095 --> 00:50:18,850
...while she reserves her body,
not for her own ends...
412
00:50:19,225 --> 00:50:23,896
...but so it can house processes
alien to her own will.
413
00:51:09,817 --> 00:51:11,360
- Good morning!
- Good morning.
414
00:51:11,611 --> 00:51:12,862
Good morning.
415
00:51:21,871 --> 00:51:27,168
I agree with the ancients in that
living is not necessary.
416
00:51:27,710 --> 00:51:28,711
Is that all you do?
417
00:51:30,421 --> 00:51:32,840
You've been here months
and all you do is write.
418
00:51:33,216 --> 00:51:37,887
But since we must live,
it's a contingency...
419
00:51:38,304 --> 00:51:40,181
...that can be overcome
by writing.
420
00:51:40,890 --> 00:51:45,061
Therefore, I think of as lived
only what has been written.
421
00:51:47,313 --> 00:51:48,731
What's all this?
422
00:51:50,441 --> 00:51:53,110
Why do you write about this
if no one cares?
423
00:51:54,028 --> 00:51:56,113
Maybe that's why, Raúl.
424
00:52:02,578 --> 00:52:03,830
Ready?
425
00:52:05,581 --> 00:52:09,043
- You promised you'd do it.
- You'll regret it tomorrow.
426
00:52:09,293 --> 00:52:12,880
If I regret it, so be it.
I have worse regrets than this.
427
00:52:19,011 --> 00:52:20,805
All right, then.
428
00:52:27,728 --> 00:52:28,980
Let's see.
429
00:52:35,987 --> 00:52:37,780
You told me so.
430
00:52:40,074 --> 00:52:43,411
You said if I left for Spain,
he wouldn't wait for me.
431
00:52:44,912 --> 00:52:46,831
And I left anyway.
432
00:52:48,958 --> 00:52:50,960
Everyone told me so.
433
00:52:52,587 --> 00:52:55,339
- And I thought he'd...
- You thought nothing.
434
00:52:55,923 --> 00:52:57,925
Stop lying to yourself,
little sister.
435
00:52:58,843 --> 00:53:01,137
A real woman
wouldn't have left.
436
00:53:04,599 --> 00:53:07,351
Let me finish or you'll
end up looking awful.
437
00:53:09,729 --> 00:53:11,772
I'm awful already.
438
00:53:14,483 --> 00:53:17,570
Just don't even think about
going to see him.
439
00:53:21,115 --> 00:53:23,951
Do you think I'd dare to,
without any hair?
440
00:53:32,168 --> 00:53:34,879
Do you know what has
always been your problem?
441
00:53:36,297 --> 00:53:37,548
What?
442
00:53:38,382 --> 00:53:40,551
You feel too much.
443
00:55:29,869 --> 00:55:32,788
Like all guests eventually,
my son got cumbersome.
444
00:55:33,039 --> 00:55:35,916
Taking a space that was
my space.
445
00:55:36,208 --> 00:55:38,002
An untimely existence.
446
00:55:38,419 --> 00:55:41,255
Making me divide in two
every mouthful.
447
00:55:41,505 --> 00:55:44,383
Ugly, sickly, bored...
448
00:55:45,051 --> 00:55:47,428
...I felt him growing
at my expense.
449
00:55:47,845 --> 00:55:49,638
Stealing the color
from my blood.
450
00:55:50,264 --> 00:55:55,227
Adding a secret volume and weight
to my way of being on earth.
451
00:55:55,686 --> 00:55:58,022
His body asked me
to be born.
452
00:55:59,398 --> 00:56:01,275
Make way for him.
453
00:56:01,984 --> 00:56:04,195
Give him a place
in the world.
454
00:56:05,071 --> 00:56:07,990
The time provision
needed for his history.
455
00:56:09,366 --> 00:56:10,868
I gave consent.
456
00:56:11,285 --> 00:56:15,915
And through the wound he escaped,
through the hemorrhage of his flight...
457
00:56:16,207 --> 00:56:19,251
...also departed the last
of my solitude.
458
00:56:19,585 --> 00:56:22,129
The last of me, staring
behind the glass.
459
00:56:23,214 --> 00:56:27,384
I was left open,
offered to visitations.
460
00:56:28,260 --> 00:56:31,180
To the wind, the presence.
461
00:58:37,640 --> 00:58:39,433
What am I missing?
462
00:58:41,185 --> 00:58:43,520
Do you think it's
very funny, love?
463
00:58:45,022 --> 00:58:46,273
Really?
464
00:58:52,363 --> 00:58:54,281
Please, tell me more.
465
00:58:55,658 --> 00:58:57,159
I was missing these.
466
00:58:57,409 --> 00:59:01,664
You can't put these in your mouth,
you cheeky monkey.
467
00:59:02,206 --> 00:59:04,458
María, can you take him
for a bit?
468
00:59:04,708 --> 00:59:06,877
- Yes, of course.
- Careful with this, thank you.
469
00:59:07,169 --> 00:59:09,672
Come here, baby.
Don't worry, ma'am.
470
00:59:10,005 --> 00:59:11,507
- Thank you.
- Sure.
471
00:59:23,394 --> 00:59:25,562
What are you doing?
We're going to be late.
472
00:59:27,189 --> 00:59:32,069
We have time, and I want to
do this while Gabriel is quiet.
473
00:59:32,361 --> 00:59:35,155
Oh, by the way, I talked
to Dr. Chávez.
474
00:59:35,781 --> 00:59:40,160
We agree you should stop
teaching for a while.
475
00:59:41,453 --> 00:59:45,082
You can go back later,
when Gabriel starts school.
476
00:59:45,416 --> 00:59:47,918
You'll have more time
to write at home.
477
00:59:48,377 --> 00:59:50,254
And fold your briefs.
478
00:59:51,797 --> 00:59:53,048
Excuse me?
479
00:59:54,049 --> 00:59:56,260
- Are you serious?
- Of course.
480
00:59:56,927 --> 01:00:01,223
You can stop scrambling between
your classes and Gabriel's naps.
481
01:00:01,849 --> 01:00:04,310
It's my work, Ricardo.
Mine.
482
01:00:05,352 --> 01:00:08,814
How dare you and Chávez
decide over my work?
483
01:00:09,148 --> 01:00:10,774
Goddammit.
484
01:00:11,483 --> 01:00:15,237
Make up your damn mind.
Should I worry, or not?
485
01:00:15,529 --> 01:00:17,865
Should I help you, or not?
Tell me.
486
01:00:18,157 --> 01:00:20,451
Please tell me,
because I give up.
487
01:00:20,743 --> 01:00:23,579
Who said you could
go to my office...
488
01:00:23,912 --> 01:00:26,582
...talk to my boss,
and discuss my business?
489
01:00:26,874 --> 01:00:29,209
Tell me, isn't it true
that the doctor said...
490
01:00:29,585 --> 01:00:32,004
...that it's best for the child
to be with his mother?
491
01:00:32,296 --> 01:00:33,547
Damn it!
492
01:00:34,298 --> 01:00:36,967
- That's my decision.
- Whose child is it?
493
01:00:37,468 --> 01:00:39,219
Yours and mine, right?
494
01:00:39,511 --> 01:00:42,222
Yes, but I don't see you
giving up anything.
495
01:00:42,848 --> 01:00:44,892
Why don't you stop
going to the office?
496
01:00:45,184 --> 01:00:49,980
Don't be stupid! I put no one
at risk if I keep working.
497
01:00:50,439 --> 01:00:53,817
Oh, so you're saying that if I,
a woman who is a mother...
498
01:00:54,109 --> 01:00:56,195
...keep working,
I endanger my...
499
01:00:56,487 --> 01:01:00,574
Don't put words in my mouth!
I'm not one of your characters.
500
01:01:02,076 --> 01:01:04,078
I don't understand...
501
01:01:04,661 --> 01:01:08,999
...why it offends you so much
when I ask for respect.
502
01:01:12,544 --> 01:01:14,838
And when will you
start respecting me?
503
01:01:15,089 --> 01:01:18,175
No one is stepping
all over you.
504
01:01:19,593 --> 01:01:22,846
What you want is a woman
who dotes on you.
505
01:01:23,180 --> 01:01:27,684
Who raises your kids at home
so you can leave for work!
506
01:02:05,347 --> 01:02:06,598
María.
507
01:02:10,310 --> 01:02:13,313
- What happened, María?
- I'll take care of it, ma'am.
508
01:02:13,605 --> 01:02:15,232
- You will?
- Yes.
509
01:02:50,017 --> 01:02:52,394
Aren't you going
to get dressed?
510
01:02:53,770 --> 01:02:55,606
No, I'm not going.
511
01:02:57,232 --> 01:03:00,027
Please, come along.
Don't be awful.
512
01:03:00,736 --> 01:03:04,156
Someone needs to stay with
the kid, since you can't.
513
01:03:04,573 --> 01:03:06,492
María is with him.
514
01:03:06,825 --> 01:03:09,411
I promise we won't
be back late.
515
01:03:11,121 --> 01:03:14,875
If you were raised like that,
I don't want it for my son.
516
01:03:17,336 --> 01:03:20,380
Stop making me feel
like I'm wrong.
517
01:03:21,131 --> 01:03:24,259
Can't you see I'm trying?
518
01:03:24,843 --> 01:03:29,431
I'm trying and you keep making me
feel like I do everything wrong!
519
01:03:32,392 --> 01:03:35,312
I won't stop being a mother,
I won't stop teaching...
520
01:03:35,687 --> 01:03:37,940
...and I won't stop writing!
521
01:03:43,028 --> 01:03:44,446
Rosario.
522
01:03:47,199 --> 01:03:49,993
Spare me the tantrums.
523
01:03:50,619 --> 01:03:54,873
You got old a long time ago.
Look at yourself.
524
01:05:08,322 --> 01:05:13,827
In Mexico, when we say
the word woman...
525
01:05:14,202 --> 01:05:18,874
...we're referring to a creature
dependant on male authority.
526
01:05:20,375 --> 01:05:24,671
Whether her father,
her brother, or husband.
527
01:05:25,547 --> 01:05:27,466
Even her priest.
528
01:05:28,634 --> 01:05:32,137
Submissive in the choice
of her marital status...
529
01:05:32,679 --> 01:05:35,057
...her field of study...
530
01:05:36,808 --> 01:05:39,561
...or her professional
career.
531
01:05:41,063 --> 01:05:43,649
Trained since childhood...
532
01:05:44,399 --> 01:05:49,780
...to understand and endure
the abuses of the strong.
533
01:05:53,075 --> 01:05:54,701
The Mexican woman
doesn't consider herself...
534
01:05:54,743 --> 01:05:56,370
The Mexican woman
doesn't consider herself...
535
01:05:56,620 --> 01:05:58,789
...nor is she considered
by others...
536
01:05:59,289 --> 01:06:04,336
...to be a fully realized woman
if she hasn't borne children.
537
01:06:06,797 --> 01:06:10,175
If she is not enveloped
in the glow of maternity.
538
01:06:16,890 --> 01:06:17,683
María!
539
01:06:17,974 --> 01:06:21,269
Let's not fall for the weak
sophistries of anti-feminists...
540
01:06:21,436 --> 01:06:22,229
Ricardo!
541
01:06:22,521 --> 01:06:26,233
...who declare inferiority
on the basis of sex.
542
01:06:27,109 --> 01:06:29,194
Sex, like race...
543
01:06:29,444 --> 01:06:34,324
...doesn't constitute a biological,
social, or historical hindrance.
544
01:06:37,786 --> 01:06:40,205
What happened, María?
Where are they?
545
01:06:40,831 --> 01:06:43,875
Your husband took the boy
to your mother-in-law's.
546
01:06:44,459 --> 01:06:49,589
The usual argument of irate,
yet thoughtless feminists...
547
01:06:50,215 --> 01:06:52,551
...is a demand for equality.
548
01:06:53,051 --> 01:06:56,847
A demand that provides us
with a false start...
549
01:06:57,222 --> 01:07:01,518
...and comes with a series
of undesirable consequences.
550
01:07:02,644 --> 01:07:06,898
And, ultimately, it's nothing
but an acknowledgement...
551
01:07:07,190 --> 01:07:09,901
...of the male models
of life and action...
552
01:07:10,193 --> 01:07:12,028
...as the only viable ones.
553
01:07:12,362 --> 01:07:15,907
As the goal we must reach
no matter what.
554
01:07:21,163 --> 01:07:23,206
But let's not despair.
555
01:07:25,375 --> 01:07:28,879
Every day, a woman,
or many women...
556
01:07:30,547 --> 01:07:36,803
...win a battle to procure
and keep their personalities.
557
01:07:42,476 --> 01:07:44,352
A battle that...
558
01:07:44,853 --> 01:07:46,897
...in order to be won...
559
01:07:47,355 --> 01:07:51,359
...requires not only
lucidity of intelligence...
560
01:07:52,152 --> 01:07:55,155
...a determined character,
moral fiber...
561
01:07:56,198 --> 01:07:58,408
(and those are big words)
562
01:07:59,701 --> 01:08:03,413
...but also require expediencies
such as cleverness...
563
01:08:05,290 --> 01:08:07,584
...and, above all,
persistence.
564
01:08:08,710 --> 01:08:11,505
A battle that upon
being won...
565
01:08:12,297 --> 01:08:15,175
...creates human beings
that are more wholesome.
566
01:08:16,134 --> 01:08:19,721
Happier marriages,
harmonious families.
567
01:08:24,267 --> 01:08:29,147
And a country constituted
by conscious citizens...
568
01:08:31,024 --> 01:08:35,654
...for whom freedom is
the only breathable air.
569
01:08:36,154 --> 01:08:41,243
And justice, the soil in which
they are rooted and prosper.
570
01:08:42,953 --> 01:08:48,416
And love, the indestructible
bond that unites them.
571
01:08:51,503 --> 01:08:53,505
Thank you very much.
572
01:09:32,043 --> 01:09:36,006
It's vital to keep the changes
to the lesson plans.
573
01:09:36,298 --> 01:09:40,302
That's the only way we'll
demand from the government...
574
01:09:46,308 --> 01:09:50,437
...from the federal government
what the university needs.
575
01:09:50,854 --> 01:09:55,108
We have formed committees
that will supervise...
576
01:09:55,609 --> 01:09:57,235
Comrade Guerra,
a question.
577
01:09:57,527 --> 01:10:00,697
Sorry, save the questions
for the end.
578
01:10:01,948 --> 01:10:06,745
Oh, my! I thought this was
a public forum...
579
01:10:07,954 --> 01:10:10,540
...not a press conference.
580
01:10:12,042 --> 01:10:13,293
All right.
581
01:10:15,545 --> 01:10:17,589
As I was saying...
582
01:10:18,465 --> 01:10:22,510
These committees
will visit each area.
583
01:10:23,178 --> 01:10:25,805
- And propose...
- I want to say...
584
01:10:27,182 --> 01:10:29,184
Sorry, excuse me.
585
01:10:30,310 --> 01:10:34,856
Say that Dr. Guerra's words
not always match reality.
586
01:10:35,273 --> 01:10:39,861
- Rosario, please.
- I can attest to the truth of that.
587
01:10:41,321 --> 01:10:45,075
Though it may be redundant
because everyone here...
588
01:10:46,534 --> 01:10:48,286
...knows already.
589
01:10:49,829 --> 01:10:52,248
Isn't that so, Dr. Guerra?
590
01:10:56,836 --> 01:11:01,341
- Rosario...
- You're not answering me!
591
01:11:04,344 --> 01:11:06,388
Everyone knows, right?
592
01:11:17,774 --> 01:11:19,651
Excuse her.
593
01:11:20,026 --> 01:11:23,196
Professor Castellanos
needs her Valium.
594
01:11:26,866 --> 01:11:31,329
Don't make an even bigger scene.
Have a little dignity.
595
01:11:35,417 --> 01:11:36,793
You coward.
596
01:11:40,505 --> 01:11:46,678
And don't you dare take
my son again! Hear me?
597
01:12:27,594 --> 01:12:28,845
Rosario?
598
01:12:59,292 --> 01:13:03,421
Because we were friends and
sometimes loved each other...
599
01:13:04,005 --> 01:13:08,468
...perhaps to add another tie
to the many that bound us...
600
01:13:08,802 --> 01:13:11,638
...we decided to play
games of the mind.
601
01:13:12,055 --> 01:13:14,974
We set up a board
between us.
602
01:13:15,266 --> 01:13:19,521
Equal in pieces, values,
and possible moves.
603
01:13:19,938 --> 01:13:22,690
We learned the rules,
swore to follow them...
604
01:13:23,024 --> 01:13:24,901
...and the match began.
605
01:13:26,111 --> 01:13:29,030
We've been sitting here
for centuries...
606
01:13:29,322 --> 01:13:33,076
...furiously contemplating
how to deal the last blow...
607
01:13:33,368 --> 01:13:39,833
...that would utterly annihilate
the other one forever.
608
01:15:41,829 --> 01:15:43,081
Hello?
609
01:15:44,040 --> 01:15:45,291
Gabriel?
610
01:15:46,584 --> 01:15:47,835
Hello?
611
01:15:48,920 --> 01:15:50,588
Can you hear me?
612
01:15:52,882 --> 01:15:55,301
Ricardo, please
put Gabriel on.
613
01:15:56,427 --> 01:15:57,679
Hello?
614
01:16:00,181 --> 01:16:01,432
Hello?
615
01:16:46,394 --> 01:16:49,147
Rosario Castellanos died
at 49 years of age...
616
01:16:49,230 --> 01:16:52,567
...on August 7, 1974, in Tel Aviv,
as Mexico's ambassador in Israel.
617
01:16:52,734 --> 01:16:56,070
Hers is one of the most powerful
literary voices in 20th century Mexico.
618
01:16:56,237 --> 01:16:59,282
She made cracks in the walls
that still stand in the way...
619
01:16:59,449 --> 01:17:02,076
...of women's rights
and gender equality.
620
01:17:04,412 --> 01:17:08,333
A domestic accident ended the life
of the poet, novelist, and essayist.
621
01:17:08,458 --> 01:17:11,711
An electric discharge
silenced her pen forever.
622
01:17:52,210 --> 01:17:57,006
THE ETERNAL FEMININE
46860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.