All language subtitles for Leto.2018.XviD.745Mb.WEB-DLRip.GeneralFilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:00:59,934 !واحد 2 00:01:05,938 --> 00:01:13,391 تــرجــمــة: Eriiis @ipitonyou 3 00:01:14,699 --> 00:01:20,288 "صيف" 4 00:01:22,957 --> 00:01:25,877 ".لينغارد) في أوائل الثمانينات)" 5 00:01:37,889 --> 00:01:39,933 هل بدأوا؟ - .الآن فحسب - 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,604 !بسرعه! بسرعه 7 00:01:44,854 --> 00:01:47,774 هيا. هيا. بالداخل أسرعوا 8 00:01:49,609 --> 00:01:51,361 .إنظروا لهذا 9 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 علقتها، ثبتُّها بالمسامير .و لا زالت تتوغل 10 00:01:54,322 --> 00:01:55,990 .ربما ينبغي علي أن أكهربها 11 00:01:56,157 --> 00:01:59,953 ..أجل مع تبريد الهواء - لا تتذاكى علي - 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 ،إنها مثل الصراصير .أقسم بذلك 13 00:02:12,340 --> 00:02:13,550 .منقذي 14 00:02:14,092 --> 00:02:15,218 .كان هذا حظاً 15 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 ..هدوء 16 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 .تعالي 17 00:02:21,057 --> 00:02:23,852 ،فقط خذ بعض الخشب الرقائقي .و أغلقها. هكذا 18 00:02:24,185 --> 00:02:26,604 و ماذا عن هذه؟ - .هذه أيضاً - 19 00:02:28,606 --> 00:02:30,734 .حسناً حسناً. مرحباً يا فتيات 20 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 .مرحباً 21 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 هل أتيتن لتسمعننا؟ - .بالطبع - 22 00:02:35,321 --> 00:02:37,532 .حسناً نراكن في الخارج .نعدكن 23 00:02:55,091 --> 00:03:00,347 ♪ بعت جيتاري لتشتري لنفسك معطفاً♪ 24 00:03:03,224 --> 00:03:05,727 ،طوال اليوم♪ ♪يهاتفونك 25 00:03:05,894 --> 00:03:09,898 ♪آسف، لكن لا أعلم من هم ♪ 26 00:03:12,233 --> 00:03:15,570 مضى وقتٌ طويل♪ ♪منذ أن إهتممت 27 00:03:16,321 --> 00:03:19,699 إستمري، حبيبتي ♪ ♪بنشاطٍ و شجاعه 28 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 ♪أنتِ كالقمامه♪ 29 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 تتسولين المال من أجل المشابك♪ ♪لكنكِ تنفقينها على 30 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 ♪كل أصدقائكِ♪ 31 00:03:36,466 --> 00:03:40,929 شكراً لله أن الأشخاص مثلكِ♪ ♪لن يرزقوا بأطفال 32 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 .ناتاشا) ساعديني) - ماذا؟ - 33 00:03:48,269 --> 00:03:51,398 آسف حبيبتي لكنكِ♪ ♪محطمَّة أرقام 34 00:03:51,564 --> 00:03:52,816 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 35 00:03:52,982 --> 00:03:54,109 .إيرا)، أسرعي) 36 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 .سحقاً لهم 37 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 38 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 ما الذي يحدث هناك؟ 39 00:03:59,823 --> 00:04:00,824 .سنحل الأمر 40 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 !(آرتيوم) 41 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 .غير مسموح 42 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 لماذا؟ - غير مسموح - 43 00:04:13,712 --> 00:04:15,005 .لكنه من أجل الفرقه 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,299 .نحن نحبهم 45 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 !يا فتيات .ناتاشا) إتركيها) 46 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 حسناً، لا بأس، مهما يكن .سنضعها جانباً 47 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 ♪عندما تكذبين بوجهي♪ 48 00:04:27,142 --> 00:04:30,395 ♪أشعر بأني أستطيع قتلكِ♪ 49 00:04:32,522 --> 00:04:35,734 أعتقد بأننا كالبازلاء♪ ♪من حبتين مختلفين 50 00:04:36,568 --> 00:04:40,405 لكن قمامةً أخرى♪ ♪ستأخذ مكانكِ 51 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 52 00:04:44,909 --> 00:04:47,203 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 53 00:04:48,079 --> 00:04:51,916 ♪إستمعي علي♪ 54 00:04:52,083 --> 00:04:55,628 ♪!أنتِ كالقمامه♪ 55 00:05:21,696 --> 00:05:22,739 إذاً؟ 56 00:05:22,906 --> 00:05:25,617 .مايك) كان هذا .. مذهلاً) 57 00:05:26,409 --> 00:05:28,244 .إنه مبتذلٌ و قبيح جداً 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,456 بالإضافه إلى القوافي .المريعه و المقرفه 59 00:05:31,623 --> 00:05:33,416 !تلك الأغنيه, (تراش)، إنها رائجه 60 00:05:33,583 --> 00:05:35,919 أراهن أن نصف الجمهور .كانوا يغنون معك 61 00:05:36,419 --> 00:05:37,629 شراب؟ - .بالطبع - 62 00:05:37,796 --> 00:05:41,591 يملك الآخرون الفاتنات وراء الكواليس .أما نحن فنملك الخمر و الرجال 63 00:05:44,511 --> 00:05:45,929 إليا)، هل أنت مخبول؟) 64 00:05:46,012 --> 00:05:47,555 .الممر منتنٌ برائحة الحشيش خاصتك 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,099 .إنها رائحه جميله 66 00:05:49,265 --> 00:05:50,392 هل ممكن؟ 67 00:05:50,975 --> 00:05:52,519 .نحن جميعاً عراة 68 00:05:52,686 --> 00:05:54,145 إذاً هل أستطيع الدخول؟ 69 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 .مرحباً 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,819 مايك فاسيلفيتش)، هل لي أن أتحث معك) لدقيقه؟ 71 00:06:10,453 --> 00:06:12,163 هدية من معجبيك 72 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 .و عاشقه 73 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 .كان هذا عظيماً 74 00:06:16,376 --> 00:06:17,627 .ظننت هذا، أيضاً 75 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 هل أعجبك أيضاً؟ 76 00:06:19,754 --> 00:06:20,839 .صحيح 77 00:06:21,297 --> 00:06:22,382 .لا كاميرات 78 00:06:22,549 --> 00:06:24,592 ،بدون علاقات حبٍّ فاضحه 79 00:06:24,676 --> 00:06:27,512 (السيرة الذاتية لنجوم (الروك !ستكون بلا معنىً 80 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 ،(ناتاشا) كيف تبلي الفضيحه؟ 81 00:06:32,684 --> 00:06:33,810 .في أحلامك 82 00:06:36,062 --> 00:06:37,439 .أحسنت 83 00:06:37,605 --> 00:06:40,233 .ماذا يسعني القول؟ أحسنت 84 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 شكراً، بالنيابه عن نادي .(الروك) 85 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 .شكراً على الشكر 86 00:06:45,697 --> 00:06:49,367 ،(إذاً ها هي (زوبارك ما التالي؟ 87 00:06:49,534 --> 00:06:52,787 ،ستلعب (ستراينج قيمز) الآن .(و من ثم (آشز 88 00:06:53,580 --> 00:06:55,248 .(هذا صحيح، (آشز 89 00:07:50,387 --> 00:07:52,263 .إنه فتىً رائع بحق 90 00:07:53,223 --> 00:07:55,809 .(لدينا أغانٍ جيده (فيكتور .هذا ما يحتسب 91 00:07:57,686 --> 00:07:58,978 و ماذا عن (بوريس)؟ 92 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 .في الواقع، إنه مخادع 93 00:08:01,731 --> 00:08:05,068 عليك أن تتفق معه على وقتٍ مقدماً .و إلا لن يرجع 94 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 .مايك) أسهل) 95 00:08:10,031 --> 00:08:12,075 .و في الواقع سيستمع لأغانينا 96 00:08:12,992 --> 00:08:16,204 أراهن أن العديد من الناس .يوافون (مايك) بأغانيهم 97 00:08:17,247 --> 00:08:19,749 .يا فتيان، هيا إنضموا إلينا 98 00:08:20,959 --> 00:08:23,837 .هيا إقتربوا .لا تقلقوا نحن لا نعض 99 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 .لا شكراً 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,132 هل ستنضمون إلي في شرب زجاجةٍ يا فتيان؟ 101 00:08:27,632 --> 00:08:29,592 .لا شكراً. نحن لا نشرب 102 00:08:34,431 --> 00:08:35,765 ♪الصيف♪ 103 00:08:36,850 --> 00:08:39,477 ♪الشمس طلعت و أنا أحترق♪ 104 00:08:40,478 --> 00:08:43,064 ♪لا أملك المال لكن لدي الوقت♪ 105 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 ♪ولا أحتاج للمال على أي حال♪ 106 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 ♪الصيف♪ 107 00:08:51,698 --> 00:08:53,867 ♪إشتريت صحيفةً من البلده ♪ 108 00:08:55,285 --> 00:08:57,787 ♪لا أملك شيئاً لأتبرَّد به♪ 109 00:08:58,830 --> 00:09:02,709 لذا سأذهب و أعثر على♪ ♪بعض النبيذ 110 00:09:04,002 --> 00:09:05,211 ♪الصيف♪ 111 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 ♪هناك حفلة موسيقية كبيره اليوم♪ 112 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 شيءٌ من هنا و هناك♪ ♪سنغني 113 00:09:13,636 --> 00:09:16,765 ♪هل علي أن أذهب أم أبقى فحسب؟♪ 114 00:09:18,767 --> 00:09:19,976 ♪الصيف♪ 115 00:09:20,852 --> 00:09:23,605 ♪البلطجيه يحملون منافض الزنود♪ 116 00:09:24,814 --> 00:09:27,359 ♪كما يطاردون الثأر♪ 117 00:09:28,443 --> 00:09:30,236 ♪لكنني لا أهتم فحسب♪ 118 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 ♪الصيف♪ 119 00:09:35,700 --> 00:09:38,578 ♪البناطيل تُلبس أسفل الثياب الرثه♪ 120 00:09:39,496 --> 00:09:41,998 ♪أدخن لفافةً أخرى♪ 121 00:09:43,124 --> 00:09:47,295 ♪أهيم حول مجرى النهر♪ 122 00:09:48,380 --> 00:09:49,631 ♪!الصيف♪ 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,259 ♪سمعت مؤخراً شخصاً قال♪ 124 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 ♪أن هناك مذنباً آتٍ في الطريق♪ 125 00:09:57,972 --> 00:10:00,475 ♪و سيفجرنا جميعاً إلى أشلاء♪ 126 00:10:03,353 --> 00:10:04,562 ♪الصيف♪ 127 00:10:24,958 --> 00:10:27,460 إخلع نظاراتك .نحن لا نرى أعينك أبداً 128 00:10:27,627 --> 00:10:29,295 لماذا أنت بحاجتهم؟ 129 00:10:29,462 --> 00:10:30,797 .لأجل الأجيال القادمه 130 00:10:31,548 --> 00:10:33,925 ،علينا أن نتدرَّب أكثر .من أجل الأجيال القادمه 131 00:10:34,092 --> 00:10:36,302 أولئك الذين لا يستطيعون العزف !عليهم أن يتدربوا 132 00:10:36,469 --> 00:10:38,680 أيمكننا أن نكون مطربوك الداعمون؟ 133 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 أترين (ناتاشا) هناك؟ 134 00:10:42,809 --> 00:10:46,229 هي تعتقد بأن وجود مطرباتٍ داعمات .(سيخفف من دخل (الروك 135 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 .أجل، لا أعتقد بأن الأمر يعجبها 136 00:10:48,481 --> 00:10:49,649 !هيا 137 00:10:49,816 --> 00:10:51,735 !(رباه، أنت مملٌ جداً (مايك 138 00:10:52,152 --> 00:10:53,695 !رجلٌ متزوج 139 00:10:53,862 --> 00:10:57,866 ،الفنَّانون لا ينبغي تقييدهم بالعائله !(لا تقِّيدي (مايك 140 00:10:58,033 --> 00:10:59,576 .لا أحد يقيِّده 141 00:11:00,285 --> 00:11:02,078 .ميك جاغر) لن يحصل عليك) 142 00:11:02,328 --> 00:11:04,122 .(لكنه لا يملك (ناتاشا 143 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 !(لأن (ناتاشا) لا تملك (ميك جاغر 144 00:11:06,833 --> 00:11:08,918 (من يحتاج لـ (ميك و أنا بحوزتي (مايك)؟ 145 00:11:41,785 --> 00:11:42,827 .مرحباً 146 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 مرحباً رفاق - .مرحباً. (بانك) دعانا - 147 00:11:53,546 --> 00:11:54,631 !(بانك) 148 00:11:55,715 --> 00:11:56,758 !أصدقاؤك 149 00:11:56,841 --> 00:11:57,884 .مرحباً 150 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 من، من هناك؟ 151 00:12:04,099 --> 00:12:05,725 ..(فيكتور)، (ليوشا) 152 00:12:06,393 --> 00:12:07,769 مرحباً - .مرحباً - 153 00:12:08,561 --> 00:12:09,896 .(نحن هنا لنرى (مايك 154 00:12:10,397 --> 00:12:14,567 .هؤلاء الرفاق دجالون ! لم أرهم هنا من قبل 155 00:12:14,818 --> 00:12:15,860 !(مايك) 156 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 !لدينا بعض الدجالون من أجلك 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 !مرحباً 158 00:12:27,622 --> 00:12:30,375 أتمانعون إنضمامنا إليكم؟ .إشترينا بعض الخمر 159 00:12:31,543 --> 00:12:34,045 ،جيدٌ كان أم سيء .كان كلُّ ما بحوزتهم 160 00:12:34,254 --> 00:12:36,256 رفاق، إنظروا :هناك نوعان من الخمر 161 00:12:36,339 --> 00:12:38,383 .جيد و جيدٌ جداً 162 00:12:38,633 --> 00:12:42,762 ماذا تشربون؟ - .نوع (آي 72) عنَّابي - 163 00:12:42,929 --> 00:12:44,556 هل (مولدوفان) مناسب؟ 164 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 .بالطبع إنه كذلك 165 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 .شكراً 166 00:12:47,559 --> 00:12:48,727 .(أنا (ليوشا 167 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 .مايك). سرَّني مقابلتك) 168 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 ..(و هذا (فيتكا .(أعني (فيكتور 169 00:12:52,605 --> 00:12:56,067 ،نحن من المعجبون الكبار بك .أغانيك رائعه 170 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 .الفتى يقول الحقيقه .إحظَ بشراب 171 00:12:58,528 --> 00:12:59,529 .(فيكتور) 172 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 .(مايك) 173 00:13:03,116 --> 00:13:04,284 .لا يبدو مثله 174 00:13:05,869 --> 00:13:07,662 آسف، لكن لأي غرضٍ هذا؟ 175 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 .لصنع الموسيقى 176 00:13:09,247 --> 00:13:10,498 أي نوعٍ من الموسيقى؟ 177 00:13:10,665 --> 00:13:11,958 .أغاني 178 00:13:12,834 --> 00:13:14,753 بواسطة ملحنين سوفيتيين؟ *تسمية تطلق للإشارة إلى عدة نظم سياسية روسية* 179 00:13:14,919 --> 00:13:17,339 !أجل، سوفييتين .(لا، خاصتي والتي تخص (ليوشا 180 00:13:17,505 --> 00:13:18,965 أتريد بعض البطيخ؟ 181 00:13:19,132 --> 00:13:20,342 أجل، من فضلكِ 182 00:13:23,011 --> 00:13:24,971 إذاً ماذا تسمى فرقتك؟ 183 00:13:25,680 --> 00:13:27,015 .لا شيء 184 00:13:27,182 --> 00:13:30,101 ،سيداتي و سادتي !إستعدوا للا شيء 185 00:13:30,268 --> 00:13:32,854 لا شيء♪ سيعزفون♪ .بالكاد أي شيء 186 00:13:33,021 --> 00:13:34,230 .(الـ (لا تفعل شيئاً *يقصد بأنهم عديموا الفائده* 187 00:13:34,397 --> 00:13:36,399 إنهم يسمون .(الــ (لا تفعل شيئاً 188 00:13:36,566 --> 00:13:38,234 !رفاق، يكفي هذا .ليس عليكم أن تكونوا وقحين 189 00:13:38,401 --> 00:13:39,986 ربما، (الطفيليات)؟ 190 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 ،نحن لسنا طفيليات 191 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 .أنا أعمل بالمسرح 192 00:13:44,074 --> 00:13:45,116 .هذا حقيقيٌ بالمناسبه 193 00:13:45,200 --> 00:13:48,745 .رجلنا (ليوشا) يعمل بالمسرح .كعامل مسرح 194 00:13:49,245 --> 00:13:52,332 .فيكتور) هو فنان) .بأشغال الخشب 195 00:13:52,499 --> 00:13:53,833 .دعني أترجم لك 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 يقوم (فيكتور) بصنع أشغال خشب 197 00:13:57,087 --> 00:13:59,381 .في مدرسةٍ مهنية .فتىً من الطبقة العامله 198 00:13:59,464 --> 00:14:02,175 ،فيكتور)، إعزف شيئاً لنا) .ربما شيءٌ من أعمالك الأولى 199 00:14:02,342 --> 00:14:05,720 ..قبل ذلك 200 00:14:05,887 --> 00:14:06,971 ما هذا الذي تشربه؟ 201 00:14:07,138 --> 00:14:08,139 .(ميلدوفان) 202 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 .قبل أن يجعلك تنسى كيف تقوم بذلك 203 00:14:10,892 --> 00:14:11,935 إذاً؟ 204 00:14:12,018 --> 00:14:14,145 ماذا، الآن؟ - !لا، غداً - 205 00:14:14,854 --> 00:14:16,064 .أوقف هذا 206 00:14:26,700 --> 00:14:28,076 نبيذٌ أبيض؟ 207 00:14:28,993 --> 00:14:30,120 .بالطبع 208 00:14:32,163 --> 00:14:34,332 .كنت ستغني .هيا إذاً 209 00:14:35,750 --> 00:14:37,127 .أريد أن أدخِّن 210 00:14:37,293 --> 00:14:39,212 .أنا أيضاً هل لي بواحده؟ 211 00:14:40,922 --> 00:14:42,465 .أملك (توباكو) داكنه فقط 212 00:14:42,632 --> 00:14:44,175 .أنا لا أدخن غيرها 213 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 "إشتريت هذا "الأمبير ،بثمن ميراث والدي *وحدة تستعمل لقياس التيار الكهربائي* 214 00:15:04,738 --> 00:15:06,781 .إذاً سنشرب جميعاً في منزلي 215 00:15:06,865 --> 00:15:09,409 .فيكتور) كان هناك أيضاً) .(يعزف الـ (باس 216 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 .قال بأنه قد بدأ كتابة الأغاني 217 00:15:11,995 --> 00:15:13,496 !(ناتاشا) 218 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 !(مايك) 219 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 ألم تعدني؟ 220 00:15:18,543 --> 00:15:20,670 وعدتني أن تدير 221 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 التراث الثقافي ..من فرقةٍ عظيمه 222 00:15:22,922 --> 00:15:24,841 من أي فرقه؟ - .تعلم أيها أقصد - 223 00:15:25,008 --> 00:15:26,509 !فيكتور) إنهم ينتظرون) 224 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 .جميعانا نملك المشروبات 225 00:15:42,942 --> 00:15:44,819 ،أخيراً ،ستسبب فضيحه 226 00:15:44,903 --> 00:15:47,072 !و سنضطر أن نختبيء من المجتمع 227 00:15:47,530 --> 00:15:48,656 .إليك 228 00:15:50,867 --> 00:15:52,369 .ناتاشا)، فلبدأ) 229 00:15:52,535 --> 00:15:53,703 .أنا آتيه 230 00:15:57,874 --> 00:15:59,668 !عنكبوت! هناك عنكبوت 231 00:16:10,970 --> 00:16:13,181 ،أترين وجهي♪ ♪.ليس هناك أثرٌ للواقعيه 232 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 ،إنظري لوجهي♪ ♪.لا توجد واقعيه 233 00:16:15,266 --> 00:16:18,061 ،(مايك) .الشباب سيبدأون بالغناء 234 00:16:18,520 --> 00:16:22,107 .أنا لا أعمل. بل أسرع فحسب♪ ♪.هذا كل ما أحتاجه 235 00:16:22,273 --> 00:16:24,901 ،أنا لا أعمل♪ ♪..بل أنتشي فحسب 236 00:16:25,068 --> 00:16:26,361 تلك الكلمه تعني ♪العمل♪، حسناً؟ 237 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 .أجل 238 00:16:28,697 --> 00:16:30,573 ♪.هذا كل ما أحتاجه♪ 239 00:16:30,740 --> 00:16:31,866 ،أنا أبلهٌ كسول♪ 240 00:16:32,033 --> 00:16:34,369 ♪.أنا أبلهٌ كسول 241 00:16:35,286 --> 00:16:36,538 .إنها تتحدث عني 242 00:16:37,622 --> 00:16:38,748 هنا - .شكراً - 243 00:16:39,082 --> 00:16:41,501 ♪لكن الهاتف سيرن.♪ 244 00:16:41,668 --> 00:16:45,588 ♪ أحدٌ ما سيطرق الباب أو في الشارع ♪ 245 00:16:46,131 --> 00:16:47,340 ♪ سيصرخ ♪ 246 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 ♪ ♪توقف عن النوم!♪ ♪ 247 00:16:51,678 --> 00:16:54,431 ♪ و صوتٌ ثملٌ سيقول: ♪ 248 00:16:54,597 --> 00:16:56,307 ♪ ♪أعطني شيئاً ما لألتهمه.♪ ♪ 249 00:17:01,062 --> 00:17:04,274 ♪ أصدقائي يمرُّون عبر الحياه ♪ 250 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 ♪ و يسيرون ♪ 251 00:17:07,944 --> 00:17:13,908 ♪ لا يتوقفون إلا لتناول الخمر ♪ 252 00:17:29,090 --> 00:17:30,759 ♪ كان منزلي فارغاً ♪ 253 00:17:32,385 --> 00:17:36,056 ♪ و الآن يتفجُّر بالحياه ♪ 254 00:17:36,222 --> 00:17:38,308 ♪ و في وقتٍ ما مجدداً ♪ 255 00:17:39,726 --> 00:17:43,355 ،♪ سيجتمع أصدقائي هنا يشربون النبيذ ♪ 256 00:17:43,521 --> 00:17:48,443 ،♪ كان الحمام مشغولاً لبعض الوقت ♪ 257 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 ،♪ نافذه مكسوره لا بأس بذلك ♪ 258 00:17:53,073 --> 00:17:57,410 ♪ لكن بصراحه، لا أهتم ♪ 259 00:18:03,041 --> 00:18:05,794 ♪ أصدقائي يخوضون الحياه ♪ 260 00:18:05,960 --> 00:18:08,046 ♪ و يسيرون ♪ 261 00:18:09,381 --> 00:18:15,053 ♪ لا يتوقفون إلا لشرب الخمر ♪ 262 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 .أغنيه رائعه 263 00:18:49,212 --> 00:18:50,672 أليست كذلك؟ 264 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 .أجل 265 00:18:52,173 --> 00:18:53,675 ،إنها مجرَّد مسوّدة .لم تكتمل بعد 266 00:18:53,842 --> 00:18:56,678 حقاً - .لو كانت جيده، فهي هكذا حقاً - 267 00:18:58,304 --> 00:18:59,639 .(إعزفوا أغنية (سلاكر 268 00:19:00,306 --> 00:19:01,433 ♪ انا أسير ♪ 269 00:19:01,599 --> 00:19:03,685 ♪ أسير وحيداً ♪ 270 00:19:06,438 --> 00:19:08,148 ♪ أنا أسير ♪ 271 00:19:09,107 --> 00:19:10,817 ♪ أسير وحيداً ♪ 272 00:19:11,317 --> 00:19:12,652 ♪ ماذا بعد ذلك ♪ 273 00:19:13,028 --> 00:19:15,030 ♪ لا أعرف ♪ 274 00:19:15,196 --> 00:19:16,489 ♪ ليس لدي وطن ♪ 275 00:19:17,490 --> 00:19:19,034 ♪ و لا أحد بالمنزل ♪ 276 00:19:19,701 --> 00:19:22,704 ♪ انا كقطعة غيار ♪ 277 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 ♪ سيارةٌ لا تعمل ♪ 278 00:19:27,083 --> 00:19:29,169 ♪ أنا متهرِّب ♪ 279 00:19:31,421 --> 00:19:32,964 ♪ أنا متهرِّب ♪ 280 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 فيكتور)، آسف لكن) 281 00:19:40,221 --> 00:19:44,351 :في النهايه ينبغي عليك قول ".أنا متهرِّب، أمي، أمي" 282 00:19:45,435 --> 00:19:48,730 فلتكن أمي هناك دائماً 283 00:19:50,231 --> 00:19:53,193 ♪ أنا متهرِّب، أمي، أمي. ♪ 284 00:20:18,968 --> 00:20:20,345 إتبعني 285 00:20:29,979 --> 00:20:31,523 .هيا، فلنفعل 286 00:20:31,773 --> 00:20:33,316 .هيا 287 00:20:34,025 --> 00:20:35,276 .هيا 288 00:20:37,654 --> 00:20:39,030 !إنتظروا! أنا قادم 289 00:20:41,908 --> 00:20:43,993 !ملابسي الداخليه تحترق 290 00:21:04,639 --> 00:21:05,932 .فكَّرت بإسمٍ لهما 291 00:21:06,016 --> 00:21:08,268 .(غارين و السطح الزائدي) 292 00:21:10,645 --> 00:21:12,605 رائع. أيهما هو (غارين)؟ 293 00:21:12,689 --> 00:21:14,607 .لا يهم .له وقعٌ جميل 294 00:21:15,025 --> 00:21:16,067 .في الواقع، أجل 295 00:21:41,009 --> 00:21:44,387 .عبادة الغرب ... 296 00:21:47,724 --> 00:21:50,185 الولاية منحتكم .تعليماً 297 00:21:50,810 --> 00:21:53,730 ..الولاية علمتكم لأي غايه؟ 298 00:21:53,897 --> 00:21:57,525 ،حتى تتمكنوا من بناء منزل ،إنشاء أسره 299 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 .و زرع شجرة 300 00:21:59,861 --> 00:22:01,404 !لكنكم تصرخون كالوحوش 301 00:22:01,905 --> 00:22:02,947 .أحمق 302 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 .فرقة (سيكس بيستول) من تصرخ .أنا أعوي 303 00:22:05,367 --> 00:22:07,744 .لديّ أسلوبي الخاص 304 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 !و أنت تغني أغاني أعدائنا 305 00:22:10,288 --> 00:22:14,334 فرقة (سيكس بيستول) هم .رجالٌ عاملون بسطاء 306 00:22:14,501 --> 00:22:16,461 .مثل فرقة (بيتلز). ليسوا أعداءاً 307 00:22:16,628 --> 00:22:17,671 .مهما يكن 308 00:22:17,837 --> 00:22:19,673 ليسوا أعداء؟ 309 00:22:19,839 --> 00:22:21,800 .أمريكا) هي عدوَّتنا) 310 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 و من أيضاً؟ 311 00:22:23,760 --> 00:22:26,596 .أنت تغني أغاني عدوِّنا العقائدي 312 00:22:26,763 --> 00:22:29,224 .نجوم (البوب) يغنون. أنا أعوي أتتذكر؟ 313 00:22:29,391 --> 00:22:30,767 .سأتصل بالشرطه 314 00:22:30,934 --> 00:22:33,436 "!سأتصل بالشرطه" .إتصل بهم 315 00:22:33,603 --> 00:22:34,813 ما هذا الأسلوب؟ 316 00:22:34,979 --> 00:22:38,483 !إنه منحط .أيها الرفيق، تعامل معه 317 00:22:38,650 --> 00:22:40,026 !أنا فاسق 318 00:22:40,193 --> 00:22:42,862 .فاسق؟ إنه منحط 319 00:22:43,029 --> 00:22:44,197 .إنتهى وقت المرح يا رفاق 320 00:22:44,364 --> 00:22:46,658 علِّمه كيف يحب وطنه الأم .ايها الرفيق 321 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 !هيا 322 00:22:49,244 --> 00:22:50,495 !سيرونك الآن 323 00:22:50,870 --> 00:22:52,831 .وداعاً رفاق .سأذهب 324 00:22:52,997 --> 00:22:54,207 .أخرج أوراقك 325 00:22:56,042 --> 00:22:57,168 !ماذا بحق الحجيم 326 00:22:57,419 --> 00:22:58,586 .أجل، ومجدداً 327 00:22:59,754 --> 00:23:01,756 !هناك المزيد من المكان الذي أتى منه هذا 328 00:23:01,923 --> 00:23:04,467 .أنت من أهنته في البدء .نحن شهود على ذلك 329 00:23:06,761 --> 00:23:09,431 ،تحت طلب العديد من المستمعين 330 00:23:09,597 --> 00:23:12,642 سنعزف الآن أغنية بواسطة الفرقه .(توكينغ هيدز) 331 00:23:12,809 --> 00:23:14,894 ."تحت عنوان "قاتل مجنون 332 00:23:15,061 --> 00:23:18,440 لا، لا يبدو بأنني أستطيع♪ ♪.مواجهة الحقائق 333 00:23:18,606 --> 00:23:20,608 ♪أنا متوترٌ وعصبي♪ 334 00:23:21,359 --> 00:23:23,153 ♪و لا أستطيع الإسترخاء♪ 335 00:23:23,319 --> 00:23:25,405 ♪لا أستطيع النوم لأن سريري يحترق ♪ 336 00:23:26,072 --> 00:23:28,033 ♪لا تلمسني♪ 337 00:23:28,783 --> 00:23:31,745 ♪أنا سلك كهرباءٍ حقيقي و حي♪ 338 00:24:18,625 --> 00:24:20,919 !أيها الرفيق (كومسومول) الوغد 339 00:24:21,086 --> 00:24:22,921 !إقتلني حالاً !أنا قمامةٌ منحطه 340 00:24:23,004 --> 00:24:24,255 !لا لست كذلك 341 00:24:24,422 --> 00:24:25,465 !أنا فاسق 342 00:26:01,478 --> 00:26:03,688 خطر" "كابل ذو جهدٍ عالٍ 343 00:26:04,314 --> 00:26:06,566 "هذا لم يحدث" 344 00:26:10,904 --> 00:26:12,238 !سيجعلون منك شخصاً محباً لوطنه 345 00:26:12,405 --> 00:26:13,573 !هنا نقطة نزولي 346 00:26:13,740 --> 00:26:15,575 .حسناً. برفقٍ هناك 347 00:26:16,993 --> 00:26:19,412 .حسناً. أراكم لاحقاً رفاق .حتى نلتقي مرةً أخرى 348 00:26:19,579 --> 00:26:21,331 !إبتعدعني 349 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 .أنت من أهنته أولاً 350 00:26:24,376 --> 00:26:26,544 ،هذا الفتى هنا .نحن جميعنا شهود 351 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 .لا يمكنك أن تهاجم الناس فحسب 352 00:26:30,256 --> 00:26:31,925 !إذهب للجحيم 353 00:26:51,277 --> 00:26:54,698 (لقد صوروا هذا في (فيبورغ .الصيف الماضي 354 00:26:55,490 --> 00:26:57,450 ،الفتيات أخبرننب 355 00:26:57,617 --> 00:27:00,286 ،أنهنَ كنَ بين حشود المشاهدين .يتظاهرن بأنهنّ إنجليزيات 356 00:27:00,453 --> 00:27:02,706 .على الأرجح أنها لا تشبه (إنجلترا) أبداً 357 00:27:02,872 --> 00:27:04,207 .لا تشبهها على الإطلاق 358 00:27:04,541 --> 00:27:07,252 .كــ(إنجلترا) كرتونيه في مستنقعٍ بلاستيكي 359 00:27:07,836 --> 00:27:09,254 ،ليست سوفيتيه كثيراً ..و لا غربيه كثيراً 360 00:27:09,337 --> 00:27:11,756 .إنها مثل مكانٍ ثالثٍ بينهما 361 00:27:11,923 --> 00:27:13,758 .مكانٍ ما مريح للغايه 362 00:27:14,384 --> 00:27:16,678 هل أغير القناة؟ - إتركيها - 363 00:27:18,221 --> 00:27:20,140 حسناً إذاً، هل حان موعد النوم؟ 364 00:27:20,974 --> 00:27:22,183 هلا ذهبنا إلى السرس؟ 365 00:27:25,020 --> 00:27:26,771 .علي أن أكمل الغلاف الفنِّي 366 00:27:26,855 --> 00:27:29,858 .يريدون سماع التسجيل غداً 367 00:27:39,325 --> 00:27:41,786 من هي (بلوندي)؟ .لا أعرفها 368 00:27:41,953 --> 00:27:43,621 .بلوندي) هي فرقه) 369 00:27:43,788 --> 00:27:46,666 .و (ديبي هاري) هي المغنيه .(إنها فرقة (نيو ويف 370 00:27:49,210 --> 00:27:53,048 فيكتور)، (ذا سلاكر) قال بأن) .نيو ويف) هي المستقبل) 371 00:27:53,214 --> 00:27:56,176 هل يقرر (ذا سلاكر) أي موسيقى تستمعين إليها الآ،؟ 372 00:27:56,343 --> 00:27:59,763 ،إنه لا يقرر أي شيء .لقد تبادلنا بعض الكلمات فحسب 373 00:28:12,275 --> 00:28:14,027 .الألبوم لا ينجح 374 00:28:18,656 --> 00:28:20,367 .سيفعل لم قد لا يفعل؟ 375 00:28:20,533 --> 00:28:22,786 عليك فقط التوقف عن كونك .كسولاً جداً 376 00:28:23,578 --> 00:28:25,413 .لكن ذلك هو أفضل ما فيَّ 377 00:28:25,663 --> 00:28:29,668 الكسل أبعدني عن المشاكل .في أوقاتٍ عده 378 00:28:31,002 --> 00:28:32,253 .هذا صحيح 379 00:28:34,089 --> 00:28:36,049 عن ماذا تغني (بلوندي)؟ 380 00:28:36,508 --> 00:28:39,844 "إتصل بي في أي وقتٍ أو ليله" 381 00:28:40,011 --> 00:28:42,305 "إتصل بي في أي وقت" .شيءٌ من هذا القبيل 382 00:28:44,099 --> 00:28:46,309 ♪الأزرار، القطع و العملات♪ 383 00:28:47,686 --> 00:28:49,938 ♪السنتات ، النرد و مقابض الأبواب♪ 384 00:28:50,897 --> 00:28:53,733 ♪هناك حيث تطوف قاطرتي♪ 385 00:28:55,193 --> 00:28:58,321 ♪هناك حيث أعد أرقامي♪ 386 00:28:58,488 --> 00:29:03,785 ♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪ 387 00:29:04,160 --> 00:29:06,037 ♪على حقل القماش المشمع♪ 388 00:29:06,204 --> 00:29:10,875 ♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪ 389 00:29:11,668 --> 00:29:14,045 ♪على حقل القماش المشمع♪ 390 00:29:20,593 --> 00:29:24,639 أستيقظ لأجد النهار قد حل♪ ♪أنا متأنق، أجلس على أريكتي 391 00:29:24,889 --> 00:29:27,350 ♪أميز ورق حائط غرفتي الضئيله♪ 392 00:29:27,517 --> 00:29:29,436 ♪أنتظرك طوال الليل♪ 393 00:29:29,602 --> 00:29:33,398 ♪أتسائل مع من قضيته♪ 394 00:29:33,940 --> 00:29:36,234 ♪(حلوتي (آن♪ 395 00:29:37,193 --> 00:29:38,528 هكذا؟ أو (ذا بلوز)؟ 396 00:29:39,446 --> 00:29:42,741 ♪و عندما عدت للمنزل♪ 397 00:29:42,907 --> 00:29:44,743 ،وجدتكِ نائمه♪ و ذهبت عنكِ 398 00:29:44,826 --> 00:29:46,745 ♪لم أرد أن أحدث جلبه♪ 399 00:29:50,582 --> 00:29:52,834 !(مرحباً (لو ريد)، مرحباً (ديلان 400 00:29:53,001 --> 00:29:54,961 ،لكن تباً ،(ديلان) يغني حول (فيتنام) 401 00:29:55,128 --> 00:29:57,464 .و ملاكمٌ أسودٌ متهمٌ زوراً 402 00:29:57,630 --> 00:29:59,257 عمَّاذا تغني (مايك)؟ 403 00:29:59,424 --> 00:30:01,718 عمَّ يدور الـ (روك ان رول) خاصتك؟ 404 00:30:01,885 --> 00:30:05,972 هذه موسيقى فتىً سعيد متكيفٍ بشكلٍ لعين 405 00:30:06,139 --> 00:30:09,100 ولا يأبه إطلاقاً حول ،مقدار خراب هذا البلد 406 00:30:09,267 --> 00:30:10,935 .و لا عن هوية الشخص الذي تضاجعه حبيبته 407 00:30:15,315 --> 00:30:19,152 ،رفيقي أسبق و سمعت عن البطل الغنائي؟ 408 00:30:19,319 --> 00:30:21,321 هل يأبه إطلاقاً حول أي شيء؟ 409 00:30:21,488 --> 00:30:23,698 ،أولاً .إقتل شكوكك الداخليه 410 00:30:23,865 --> 00:30:25,742 ..ثانياً، عندما يكون الفنان 411 00:30:25,909 --> 00:30:27,077 .إذاً إقتلني 412 00:30:28,036 --> 00:30:29,120 .إفعلها 413 00:30:30,205 --> 00:30:31,289 .هنا 414 00:30:37,796 --> 00:30:41,716 بالمناسبه هناك أغنيه سخيفه تماماً ،(بواسطة فرقة (سويت 415 00:30:42,217 --> 00:30:43,760 .♪تسمى ♪الأكاذيب في عينيك 416 00:30:43,927 --> 00:30:45,136 .أجل، سخيفه تماماً 417 00:30:45,679 --> 00:30:48,098 .أتسائل ماذا كانت لتكون بالروسيه 418 00:30:49,683 --> 00:30:51,351 .♪الخوف في عينيك♪ 419 00:30:52,686 --> 00:30:54,145 .♪القذاره في عينيك♪ 420 00:30:54,479 --> 00:30:56,064 .هذا مقرفٌ تماماً 421 00:30:56,231 --> 00:30:58,149 ،"لكن بقولك "تماماً أتعني 422 00:30:58,233 --> 00:31:00,360 .بإمتياز"؟ فكر حول هذا" 423 00:31:02,404 --> 00:31:05,073 ♪و عندما عدت إلى المنزل♪ 424 00:31:05,240 --> 00:31:06,366 ،وجدتكِ نائمه♪ ♪و غادرت عنكِ 425 00:31:06,449 --> 00:31:07,867 ♪لم أرد أن أحدث جلبه♪ 426 00:31:08,368 --> 00:31:10,286 .لم يحدث ذلك♪ ♪.و لن يحدث 427 00:31:10,453 --> 00:31:12,789 ♪ثم فكرت، هل من المهم حقاً♪ 428 00:31:12,872 --> 00:31:14,916 ♪مع من، أو أين، قد نمتِ؟♪ 429 00:31:15,625 --> 00:31:17,460 ♪(عزيزتي (آن♪ 430 00:31:28,805 --> 00:31:30,932 هل علينا أن نفعلها مثل فرقة (سيكس بيستولز)؟ 431 00:31:32,350 --> 00:31:34,978 .حسناً. من الجوقه - الجوقه؟ - 432 00:31:37,814 --> 00:31:41,568 مزاجي يعتمد على عدد♪ ♪زجاجات الخمر التي شربتها 433 00:31:41,735 --> 00:31:42,902 .توقف 434 00:31:43,319 --> 00:31:45,280 لم لا نجعلها غنائيةً أكثر؟ 435 00:31:46,239 --> 00:31:47,949 .داعيه للإسترخاء أكثر، إسمع 436 00:31:51,077 --> 00:31:52,078 .إنتظر 437 00:31:52,245 --> 00:31:56,541 ♪يعتمد مزاجي♪ 438 00:31:56,708 --> 00:32:03,673 ♪على عدد الزجاجات التي شربتها♪ 439 00:32:04,341 --> 00:32:06,843 ♪لا أحد يحتاجني♪ 440 00:32:08,219 --> 00:32:11,723 أنت دائماً تحاول أنت تحدث تغييراً .في الأغاني الخاصة بي 441 00:32:13,058 --> 00:32:15,727 لم لا نغنيها فحسب؟ 442 00:32:15,894 --> 00:32:17,354 ..لكن (فيكتور)، إنها 443 00:32:19,731 --> 00:32:21,316 .مثل أغاني الأطفال 444 00:32:21,775 --> 00:32:23,026 حقاً؟ - .أجل - 445 00:32:23,193 --> 00:32:24,444 بذاك السوء؟ 446 00:32:24,944 --> 00:32:26,738 .إن كنَّا فاسقيْن فلا بأس إذاً 447 00:32:30,575 --> 00:32:32,118 .نحن لسنا فاسقيْن 448 00:32:32,285 --> 00:32:34,454 .(لسنا فاسقيْن، و لا عازفي (روك ان رول 449 00:32:34,621 --> 00:32:36,456 .كما لو أننا لسنا سمكتين أو طائرين 450 00:32:36,831 --> 00:32:39,292 من نحن إذاً؟ من أنت؟ 451 00:32:48,593 --> 00:32:49,678 ..(فيكتور) 452 00:32:59,938 --> 00:33:01,106 !فلنذهب 453 00:33:04,234 --> 00:33:07,445 ♪على نافذة القطار المشوشه♪ 454 00:33:07,946 --> 00:33:11,366 ♪..أرسم كلماتً بذيئةً بإصبعي♪ 455 00:33:11,533 --> 00:33:13,618 .تعال هنا لأمك 456 00:33:13,993 --> 00:33:15,704 ستصنعون صخباً الليلة كذلك؟ 457 00:33:15,870 --> 00:33:18,373 ،سنكون هادئين .(أعدكِ (إيفجينيا 458 00:33:18,540 --> 00:33:20,375 ،لم يأكل .عليكِ إطعامه 459 00:33:20,542 --> 00:33:23,086 .سأفعل الآن،شكراً لكِ 460 00:33:24,004 --> 00:33:26,923 ،أمك إشتاقت إليك .(كل بعض العصيده (زينيا 461 00:33:30,301 --> 00:33:33,847 ♪قلت بأنك قد حصلت على ♪جيد♪ ♪في الجغرافيا 462 00:33:34,014 --> 00:33:37,517 كل ما آبه به هو أنه كان بالإمكان♪ ♪أن تكون ♪راسب 463 00:33:37,684 --> 00:33:41,187 قلت بأن شخصاً ما قد تم ضربه♪ ♪بسبب شيءٍ ما فعلته 464 00:33:41,354 --> 00:33:45,233 صمتي يتحدثُ مجلداتٍ♪ ♪و نستمر بالمسير 465 00:33:48,570 --> 00:33:51,322 ♪يا فتاة الصف الثامن♪ 466 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 .(ناوليني (زينيا 467 00:33:57,579 --> 00:34:00,457 .أحتاج أن أقضي بعض الوقت معه 468 00:34:00,623 --> 00:34:02,959 .إنظري للوقت .حان وقت النوم 469 00:34:03,126 --> 00:34:05,462 .إذهبي و إستريحي، لا بأس 470 00:34:10,925 --> 00:34:12,093 ..حيواني الأليف 471 00:34:14,554 --> 00:34:16,514 أيمكنك ألا تدخن بقرب الرضيع؟ 472 00:34:17,432 --> 00:34:20,977 الأمر سهلٌ للاية معكِ♪ ♪و أنتِ فخورة بي 473 00:34:21,144 --> 00:34:24,606 تحبين دماكِ♪ ♪و بالوناتكِ 474 00:34:24,773 --> 00:34:28,651 لكن غي العاشرة تماماً♪ ♪تنتظرك أمكِ 475 00:34:31,946 --> 00:34:34,532 ♪يا فتاة الصف الثامن♪ 476 00:34:41,581 --> 00:34:42,916 .أنت تتحسن 477 00:34:43,708 --> 00:34:45,627 .لا زالت مسوَّدة. لم تنتهي بعد 478 00:34:45,710 --> 00:34:47,212 .كتبتها هذا الصباح 479 00:34:49,130 --> 00:34:51,508 .(لا تعجبني أغاني (مايك 480 00:34:51,675 --> 00:34:54,094 .لكن هذه الأغنيه جيده .حقيقيه كالحياه 481 00:34:54,260 --> 00:34:56,137 ما الذي تعرفه عن الحياه بخلاف الـ (فودكا)؟ 482 00:34:56,304 --> 00:34:57,722 .إنظر. إنها رائجه بالفعل 483 00:34:57,889 --> 00:35:00,475 .(مثل فرقة (إيرلي فيلفت هل سمعت عنهم؟ 484 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 .سأشغلهم 485 00:35:01,935 --> 00:35:06,648 .إصنع أغنيه عن والدي .كان في الكتيبه الجزائيه 486 00:35:07,023 --> 00:35:08,024 !فلنشرب معاً 487 00:35:08,191 --> 00:35:09,442 .إتركهم وشأنهم 488 00:35:12,070 --> 00:35:13,363 .هيا، هيا 489 00:35:18,827 --> 00:35:20,286 !أخفضه 490 00:35:25,000 --> 00:35:27,127 .فلتذهب و تجادل في مكانٍ آخر 491 00:35:39,097 --> 00:35:40,181 ما رأيك؟ 492 00:35:40,515 --> 00:35:43,601 تعجبني حقيقة أنها مسجلة .بشكلٍ سيء للغايه 493 00:35:43,768 --> 00:35:47,022 .بالضبط. كما لو تم تسجيلها هنا .تحت الأرض 494 00:35:47,272 --> 00:35:48,940 .لكن بنعومه 495 00:35:49,899 --> 00:35:51,776 .(أعلم فحسب أغنية (سالي لا تستطيع الرقص 496 00:35:51,943 --> 00:35:55,113 (سالي لا تستطيع الرقص) .(ليست بواسطة (الفيلفيلت 497 00:35:55,280 --> 00:35:58,074 .إنها بواسطة (لو ريد) بنفسه .إنه تسجيلٌ جيد 498 00:35:58,700 --> 00:36:00,660 .لكن (بيرلين) أفضل بكثير 499 00:36:00,827 --> 00:36:03,997 .كلمات (لو) دائماً رائعه كيف هي إنجليزيتك؟ 500 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 .ليست سيئه .لكن التحدث صعب 501 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 .هنا 502 00:36:12,297 --> 00:36:16,134 .لا يمكنني أن أعدك أنها صحيحه تماماً .كتبتها عبر إستماعي لها 503 00:36:16,885 --> 00:36:17,886 ألديك الكثير من هذه الملاحظات؟ 504 00:36:17,969 --> 00:36:19,637 .الكثير 505 00:36:25,143 --> 00:36:26,936 إسمع، لقد واتتني للتو فكرة لا تقهر 506 00:36:27,020 --> 00:36:28,688 .عن إحصائياتٍ ستفجر عقلك 507 00:36:28,855 --> 00:36:29,981 ..ماذا لو 508 00:36:30,148 --> 00:36:31,775 ،"عندما تغني "فتاة الصف الثامن 509 00:36:31,858 --> 00:36:34,194 ،في البيت الأخير نرفع النغمه؟ 510 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 .إسمع 511 00:36:41,076 --> 00:36:42,077 ..و من ثم 512 00:36:47,582 --> 00:36:48,708 .لا أعلم 513 00:36:48,875 --> 00:36:50,710 ،ليست فكرةً أصليه 514 00:36:51,044 --> 00:36:53,380 .لكنني أعتقد أنها تناسب هذه الأغنيه 515 00:36:54,130 --> 00:36:55,882 .تعجبني كما هي الآن 516 00:36:56,049 --> 00:36:57,884 .حسناً، أنت الرئيس 517 00:36:58,843 --> 00:37:00,053 .هنا 518 00:37:00,220 --> 00:37:02,013 .شكراً - .بالطبع، خذه - 519 00:37:02,806 --> 00:37:04,015 .سأرحل 520 00:37:04,182 --> 00:37:07,769 .لم أكن بالمنزل لأيام .والدتي قلقه 521 00:37:12,524 --> 00:37:14,275 .هنا.. هذا لكِ 522 00:37:14,442 --> 00:37:16,194 ما هو؟ 523 00:37:17,195 --> 00:37:18,363 .إنظر لهذا 524 00:37:18,530 --> 00:37:19,864 .قمت بنحتها بنفسي 525 00:37:20,949 --> 00:37:23,618 .إنه مناسب. شكراً لك .أنا و (زينيا) نحبه 526 00:37:23,785 --> 00:37:26,871 هيا (ناتاشا)، لا زال زوجكِ على ..قيد الحياه 527 00:37:27,497 --> 00:37:30,000 ،لدي هدية من أجلك أيضاً .دقيقه فحسب 528 00:37:39,884 --> 00:37:42,429 ما هذا؟ - أقمت بنحت هذا أيضاً؟ - 529 00:37:42,971 --> 00:37:44,848 طفاية سجائر؟ - .إنها طفاية سجائر - 530 00:37:46,891 --> 00:37:49,894 ،(كل هذا النحت رائعٌ (فيكتور 531 00:37:50,061 --> 00:37:52,063 لكن يتستحسن بك أن تقضي وقتك .في كتابة الأغاني 532 00:37:52,605 --> 00:37:54,315 هل تكتب بسرعه؟ 533 00:37:55,066 --> 00:37:56,609 .على حسب 534 00:37:56,776 --> 00:37:58,528 ،إكتب بعض الأغاني الرائجه ،عرِّف بالفرقه 535 00:37:58,611 --> 00:38:00,405 .و عندها يمكنك أن تنضم للنادي 536 00:38:00,572 --> 00:38:02,240 .سندعمك 537 00:38:02,407 --> 00:38:05,952 .إحصل على كلماتٍ معتمده و إرحل 538 00:38:15,128 --> 00:38:16,963 ،لا أعلم .نحتاج إلى المعدات 539 00:38:17,130 --> 00:38:20,175 .جيتار كهربائي كيف سيمكننا أن نعزف لنادي (الروك)؟ 540 00:38:20,342 --> 00:38:22,260 .نحن شعراءٌ بحوزتهم طبول 541 00:38:23,053 --> 00:38:24,888 أرجوكم رحبوا .(بــ (شعراء مع طبول 542 00:38:25,055 --> 00:38:26,598 .شعراء مع دهن شعر 543 00:38:27,349 --> 00:38:28,516 .(شعراء الطبول) 544 00:38:28,683 --> 00:38:30,018 .أخرج ال... من هنا 545 00:38:30,185 --> 00:38:32,187 .سحقاً، ليس لدينا إسمٌ حتى 546 00:38:34,647 --> 00:38:36,358 !الرضيع لا يستطيع النوم 547 00:38:37,359 --> 00:38:39,152 !إخرجوا من هنا الآن 548 00:38:41,196 --> 00:38:42,280 .شكراً 549 00:38:45,075 --> 00:38:47,577 .من غير جيتاراتٍ كهربائيه .نحن مخفقون 550 00:38:47,744 --> 00:38:50,038 .رفيقي، تلك ليست المشكله 551 00:38:50,205 --> 00:38:52,248 عازف (الروك) الحقيقي يستطيع أن يطبِّل 552 00:38:52,332 --> 00:38:54,167 على جذعٍ خشبي .و سيبدو صوته رائعاً 553 00:38:54,501 --> 00:38:57,420 .نحتاج إسماً جديداً .قصير و بسيط 554 00:38:57,587 --> 00:38:58,755 .(تو سيلابلس ماكس) 555 00:38:58,922 --> 00:39:00,090 ."ثمل" 556 00:39:00,507 --> 00:39:01,508 ."فينو" -نوع من الخمر الرخيص- 557 00:39:02,050 --> 00:39:03,093 ."كينو" -صمغ يستعمل في صنع الأدويه- 558 00:39:03,176 --> 00:39:04,344 ."شوكه" 559 00:39:04,844 --> 00:39:06,137 ."لولب فليني" 560 00:39:06,304 --> 00:39:07,639 ."ساردين" 561 00:39:07,889 --> 00:39:08,890 ."جبَّة" 562 00:39:09,057 --> 00:39:10,100 ."رساله" 563 00:39:10,266 --> 00:39:12,268 "كينو" - .لقد ذكرناها بالفعل - 564 00:39:12,435 --> 00:39:14,229 ."نحن نحتاج عجينةً "للأمبير 565 00:39:14,396 --> 00:39:17,023 و الخمر - .أجل. الخمر يأتي أولاً - 566 00:39:17,190 --> 00:39:18,692 .حالاً في الواقع 567 00:39:28,702 --> 00:39:29,953 ألا نستطيع القيام بمبادله؟ 568 00:39:30,120 --> 00:39:31,204 .لا 569 00:39:31,788 --> 00:39:32,914 كم ثمنه إذاً؟ 570 00:39:34,457 --> 00:39:35,792 .خمس دولارات 571 00:39:38,461 --> 00:39:40,046 .أملك ثلاثة فحسب 572 00:39:41,047 --> 00:39:42,966 .حسناً.لكن بسرعه 573 00:39:52,600 --> 00:39:53,893 أتحب (بولان)؟ 574 00:39:54,060 --> 00:39:55,729 .(أحب (تي ريكس 575 00:40:22,339 --> 00:40:24,299 هل أخفتك؟ - .قليلاً - 576 00:40:24,466 --> 00:40:25,550 .مرحباً 577 00:40:26,468 --> 00:40:27,802 أتعمل؟ 578 00:40:31,431 --> 00:40:33,350 .أجل. خذي واحده إن رغبتِ 579 00:40:33,975 --> 00:40:35,101 ماذا عنكِ؟ 580 00:40:35,560 --> 00:40:36,895 ماذا تفعلين هنا؟ 581 00:40:37,604 --> 00:40:39,105 .رائع 582 00:40:39,272 --> 00:40:40,565 لماذا أنا هنا؟ 583 00:40:43,109 --> 00:40:44,444 !أتيت من أجله 584 00:40:45,862 --> 00:40:48,907 سمعت أن أحداً ما يبيع .علاء الدين سان) هذا الصباح) 585 00:40:49,074 --> 00:40:51,284 .لم أستطع العثور عليه .لا بد أن قد تم بيعه 586 00:40:52,494 --> 00:40:53,703 .ألبوم رائع 587 00:40:53,870 --> 00:40:56,873 .أجل. (مايك) يحبه .كنت سأعطيه له 588 00:40:57,457 --> 00:40:59,084 .سأرحل. حظاً طيباً 589 00:40:59,250 --> 00:41:01,044 .إنتظري، فلنذهب سويةً 590 00:41:03,838 --> 00:41:05,006 ،أتعلم 591 00:41:05,173 --> 00:41:07,509 ،(ذهبت أولاً لمنزل (مايك منزل أخته 592 00:41:07,592 --> 00:41:09,886 .(في الواقع من أجل (باوي 593 00:41:12,263 --> 00:41:14,224 ،كنا نسير بالجوار كثيراً 594 00:41:14,391 --> 00:41:18,478 .و دائماً كنت أنتعل حذاءً ذو كعب العالي ..حلمت دائماً فقط ب 595 00:41:18,645 --> 00:41:20,522 .إنظر، لا زال بحوزتهم التسجيلات 596 00:41:21,147 --> 00:41:23,358 :حلمي !هو أن أنهار على مقعدٍ عام فحسب 597 00:41:23,525 --> 00:41:25,860 ،تلك المرة التي تقابلنا فيها .مايك) كان دائماً خجِل) 598 00:41:26,027 --> 00:41:28,113 .لم يقم بدعوتي لمنزله أبداً 599 00:41:28,405 --> 00:41:31,491 لكن في ذلك اليوم ذكر .(ميك) ألبوم (باوي) 600 00:41:31,825 --> 00:41:35,120 .كنت تعبةً جداً من السير .و ظننت بأنه سيغشى علي 601 00:41:35,286 --> 00:41:36,371 :لذا فقلت 602 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 ،إعذرني، لكن هل بوسعنا" 603 00:41:38,998 --> 00:41:41,167 ♪ربما، أن نستمع لذلك التسجيل الآن؟ 604 00:41:41,334 --> 00:41:42,877 .و قمت بدعوة نفسي لمنزله 605 00:41:43,044 --> 00:41:44,921 هل إستمعتِ إليه؟ - .لا أتذكر - 606 00:41:45,630 --> 00:41:46,715 ..و من ثم 607 00:41:47,716 --> 00:41:51,261 .ثم قرأ لي دليل الهاتف 608 00:41:51,428 --> 00:41:53,304 كانت هناك أسامي عائلةٍ !مضحكة حقاً 609 00:41:53,471 --> 00:41:55,849 .ضحكنا حتى الصباح 610 00:41:59,978 --> 00:42:01,688 .حسناًز سأذهب 611 00:42:02,022 --> 00:42:04,024 .سيعمل (مايك) لنوبة عمل طويله 612 00:42:04,399 --> 00:42:05,942 .نسي طعامه في المنزل 613 00:42:06,109 --> 00:42:08,945 .دعيني أساعدكِ في العثور على هديه 614 00:42:09,112 --> 00:42:10,655 ماذا يحب؟ 615 00:42:13,491 --> 00:42:14,701 .ليونيد بريزنيف) في شبابه) -سياسي سوفييتي- 616 00:42:15,118 --> 00:42:16,828 .يحب القهوة .مزدوجة الصنع 617 00:42:16,995 --> 00:42:18,955 .لذا فلنحضر له القهوة 618 00:42:19,122 --> 00:42:20,373 ألن تبرد؟ 619 00:42:21,041 --> 00:42:22,417 .سنكون سريعين 620 00:42:22,584 --> 00:42:24,336 كم ثمن ذاك الكوب؟ 621 00:42:25,795 --> 00:42:28,298 .ليس للبيع .إنه ملك للعائله 622 00:42:28,465 --> 00:42:30,467 .أحتاجه حقاً، هيا 623 00:42:31,718 --> 00:42:33,845 .إنه خارج نطاق ثمنك الخاص 624 00:42:34,012 --> 00:42:35,764 .و لسببٍ جيد 625 00:42:36,890 --> 00:42:39,601 .مهما إستدعى الأمر .أملك ثلاثه روبل -عمله روسيه- 626 00:42:39,768 --> 00:42:40,977 ..(أتعلم (فيكتور 627 00:42:41,144 --> 00:42:42,270 ما هو إسم عائلتك؟ 628 00:42:42,437 --> 00:42:44,773 ،(فيكتور أوليغوفيتش) !الهديه تبرد 629 00:42:45,482 --> 00:42:46,858 إذاً علينا أن نستقل 630 00:42:47,025 --> 00:42:50,111 صاروخاً مجرِّي .لنسرع 631 00:42:50,362 --> 00:42:52,447 .إتفقنا؟ هيا 632 00:43:06,586 --> 00:43:08,254 .قفوا بعيداً عن الأبواب 633 00:43:08,421 --> 00:43:11,216 :المحطه التاليه .(أولتيسا نيكراسوفا) 634 00:44:14,029 --> 00:44:15,989 !فوتنا محطتنا 635 00:44:16,906 --> 00:44:18,616 .توقف، من فضلك 636 00:44:39,888 --> 00:44:40,930 .إبتعدي 637 00:45:30,855 --> 00:45:32,440 !عليك أن تخجل من نفسك 638 00:45:42,409 --> 00:45:43,660 ♪أنا مسافر♪ 639 00:45:44,202 --> 00:45:45,662 ♪و أقود و أقود♪ 640 00:45:46,329 --> 00:45:48,498 ♪أقود عبر مداخل المدينه ♪ 641 00:45:49,290 --> 00:45:52,252 ♪أرى النجوم تخرج في السماء♪ 642 00:45:52,961 --> 00:45:54,337 ♪أجل. السماء اللامعه و المجوَّفه♪ 643 00:45:54,421 --> 00:45:56,172 تعلمين بأنها تبدو جميلةً♪ ♪جداً الليله 644 00:45:57,132 --> 00:46:00,301 كانت تلك الأغنيه التي ملك .(الموسيقي الأمريكي (إيغي بوب 645 00:46:00,468 --> 00:46:02,846 .(تدعى (المسافر 646 00:46:05,306 --> 00:46:07,726 ،لكن للأسف .لم يحدث هذا 647 00:46:07,892 --> 00:46:09,019 .لو أنه حدث فحسب 648 00:46:09,185 --> 00:46:12,522 .(كنت تتحدث حول (اليابان - .أجل. إنها ساحرة جداً - 649 00:46:13,273 --> 00:46:16,776 ،لديهم شعرٌ مذهل .يضمُّ العالم بأكمله في ثلاثة أسطر 650 00:46:16,943 --> 00:46:20,947 يوقنون بأن زهرةً واحده هي أعظم .من باقةٍ كامله 651 00:46:21,114 --> 00:46:23,867 ،من يحتاج إلى حديقه إذا امتلك غصيْناً مزهراً؟ 652 00:46:24,034 --> 00:46:25,660 و (باشو). أتعرف (باشو)؟ 653 00:46:25,827 --> 00:46:27,037 "كيف يبدو الأمر، يا أصدقائي؟" 654 00:46:27,203 --> 00:46:28,747 رجلٌ يحدِّق" "بزهرة الكرز 655 00:46:28,830 --> 00:46:30,832 ،و على حزامه" "!سيفٌ طويل 656 00:46:31,541 --> 00:46:32,584 .(حسناً (فيكتور 657 00:46:32,751 --> 00:46:35,795 .سأذهب من هن .إنتظرني 658 00:46:57,442 --> 00:46:58,735 .خطواتٌ جيده 659 00:47:04,240 --> 00:47:05,283 ،بعض الجبن 660 00:47:05,367 --> 00:47:06,659 ،تفاحه 661 00:47:07,035 --> 00:47:09,496 .و هذا دجاجٌ و أرز 662 00:47:10,163 --> 00:47:11,289 .و نقانق 663 00:47:11,539 --> 00:47:12,624 و ما هذا؟ 664 00:47:12,791 --> 00:47:15,251 !إنها قهوة .مزدوجه، من أجلك 665 00:47:15,585 --> 00:47:17,212 ،ظاهراً .يبدو هذا الكوب ثميناً 666 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 ..لو أننا لم نقتسم 667 00:47:18,630 --> 00:47:20,131 .إقتسمت بعضاً من ثمنه 668 00:47:20,298 --> 00:47:23,093 .علي الذهاب .(حان وقت إرجاع (زينيا 669 00:47:23,259 --> 00:47:25,220 حملته طوال الطريق؟ 670 00:47:29,724 --> 00:47:30,892 .أجل 671 00:47:32,644 --> 00:47:33,853 .جربها 672 00:47:37,941 --> 00:47:38,942 حسناً، كيف وجدتها؟ 673 00:47:39,025 --> 00:47:40,068 .لاذعه 674 00:47:40,276 --> 00:47:41,486 .لذيذه 675 00:47:43,613 --> 00:47:44,739 .باردة 676 00:47:46,366 --> 00:47:47,534 ..ياللأسى 677 00:47:59,254 --> 00:48:00,547 هل أحضرت كلمات الاغنية؟ 678 00:48:01,131 --> 00:48:03,633 .سترى (إفانوفا) الآن 679 00:48:04,259 --> 00:48:06,011 ،إنها في مزاجٍ سيء 680 00:48:06,177 --> 00:48:08,847 .تتجادل مع الجميع .إنها تأكل الآن 681 00:48:09,973 --> 00:48:11,516 .و عليك أن ترحل 682 00:48:11,808 --> 00:48:14,269 .لا تدعها تراك و أنت هكذا 683 00:48:14,436 --> 00:48:15,937 .(سيكس بيستولز) 684 00:48:16,271 --> 00:48:18,690 ،على الأقل أنت تبدو كالبشر .لست مبهذلاً 685 00:48:18,857 --> 00:48:22,110 !بالأعلى تقبع أكثر أشكال الحياة سموَّاً 686 00:48:22,277 --> 00:48:23,903 شباب السوفييت لا يحتاجون هذا النوع من الرسائل 687 00:48:23,987 --> 00:48:26,781 .(مايك فاسيلفيتش) 688 00:48:27,449 --> 00:48:30,994 رفاق، إجعلوا أغانيكم معتمده .و ستكون حفلتكم المقبله هنا 689 00:48:33,079 --> 00:48:34,205 .مرحباً 690 00:48:45,258 --> 00:48:47,469 "سيطرقون على بابي" 691 00:48:47,635 --> 00:48:49,679 "سيصرخون من الطرقات" 692 00:48:49,846 --> 00:48:51,014 "أنني قد نمت لكفايةٍ من الوقت" 693 00:48:51,181 --> 00:48:53,808 :و سيقول صوتٌ ثملُ" "ألديك أي طعام؟ 694 00:48:55,268 --> 00:48:58,313 كلماتٌ ممتازه .لإستراحة غداء 695 00:48:58,730 --> 00:49:01,483 أرى بأنك لست خائفاً .من القوافي البطيئه 696 00:49:02,692 --> 00:49:05,278 رغم أن هذا يجعل النموذج .متناسقٌ مع المحتوى 697 00:49:06,196 --> 00:49:09,824 .إنه نوعٌ من البدائيه .نوعٌ واعٍ 698 00:49:10,950 --> 00:49:11,951 هل لي؟ 699 00:49:12,035 --> 00:49:14,829 ،دعيني .لا زلت بإستراحة غداء 700 00:49:14,996 --> 00:49:16,873 .إعذروني - .معذوره - 701 00:49:37,435 --> 00:49:38,687 .شكراً 702 00:49:43,274 --> 00:49:45,068 .أحسنت، بني 703 00:49:46,528 --> 00:49:47,779 ،رفاق 704 00:49:48,822 --> 00:49:49,948 .لا تفهموني بشكلٍ خاطيء 705 00:49:50,657 --> 00:49:53,159 (قمنا بإنشاء نادي (الروك .لتبيين وجهة نظر 706 00:49:53,326 --> 00:49:55,870 لنري أن موسيقى (الروك) ليست .من الزرائب القذره 707 00:49:56,037 --> 00:49:57,956 .و ماذا تفعلون 708 00:49:58,832 --> 00:50:02,252 .أنتم تجرونها مجدداً إلى الزريبه 709 00:50:03,545 --> 00:50:05,088 ما هو المغزى من هذا كله؟ 710 00:50:05,755 --> 00:50:08,049 "أنا مخادع" 711 00:50:08,425 --> 00:50:09,592 "أمي، أمي" 712 00:50:09,968 --> 00:50:12,679 ."أنا مخادع" 713 00:50:15,015 --> 00:50:17,600 أرى لمن يعود له الفضل في .(هذا التأثير يا (مايك 714 00:50:17,767 --> 00:50:19,310 "في الواقع "أمي أمي .كانت فكرتي 715 00:50:19,811 --> 00:50:22,063 ،على الأقل تملك بطلاً غنائي 716 00:50:22,230 --> 00:50:25,066 .قوي، دقيق و مستقل لكن هذا؟ 717 00:50:25,233 --> 00:50:26,484 .فتىً من الطبقة العامله برفقة سيجاره 718 00:50:27,610 --> 00:50:28,611 .بالضبط 719 00:50:28,778 --> 00:50:32,365 الفتى من الطبقة العامله لديه الحق لبعِّر أيضاً. أليس كذلك؟ 720 00:50:32,532 --> 00:50:34,159 .إنه من الطبقة الكادحه 721 00:50:35,243 --> 00:50:37,662 .الطبقة الكادحه، أعلم 722 00:50:38,455 --> 00:50:40,165 موسيقيو (الروك) السوفييتين 723 00:50:40,248 --> 00:50:42,792 لا بد أنهم سيجدون أن هذا .نوعاً من الإنسانيه 724 00:50:44,127 --> 00:50:47,088 .و يلعب دوراً إجتماعياً مهماً 725 00:50:48,173 --> 00:50:49,215 .مفهوم 726 00:50:50,300 --> 00:50:52,844 فيكتور) لا تشتطّ غضباً) .إجلس 727 00:50:57,182 --> 00:50:58,308 .مرحباً 728 00:51:00,643 --> 00:51:01,770 .(هذا (أوليغ 729 00:51:02,062 --> 00:51:03,563 .إنه قارع طبولنا 730 00:51:03,813 --> 00:51:04,939 ،(أوليغ) 731 00:51:05,190 --> 00:51:07,192 هلا جلبت لنا بعض المشروبات من فضلك؟ 732 00:51:08,276 --> 00:51:12,322 .هذه أغانٍ هزليه و تهكميه .لا تلزمنا 733 00:51:12,989 --> 00:51:14,908 ،و بطريقةٍ ما هي أيضاً 734 00:51:15,408 --> 00:51:16,785 .ناقده على المجتمع 735 00:51:16,951 --> 00:51:18,036 .حسناً 736 00:51:20,580 --> 00:51:22,123 .فلنفترض أن هذه هي المشكله 737 00:51:22,207 --> 00:51:24,000 ما الذي تنتقده أغنية فتاة الصف الثامن)؟) 738 00:51:24,167 --> 00:51:25,335 .الفوضى الجنسيه 739 00:51:25,418 --> 00:51:27,128 .سأود أن أسمع من المؤلف 740 00:51:28,129 --> 00:51:30,924 .فوضىً .من النوع الجنسي 741 00:51:31,299 --> 00:51:32,467 .فهمت 742 00:51:32,801 --> 00:51:33,802 و (أصدقائي)؟ 743 00:51:34,886 --> 00:51:36,388 .إدمان الكحول في سن المراهقة 744 00:51:38,056 --> 00:51:40,392 و (هناك وقتٌ لكن لا نملك مال)؟ 745 00:51:40,558 --> 00:51:41,976 .العاله 746 00:51:46,147 --> 00:51:47,190 .حسناً 747 00:51:48,358 --> 00:51:49,776 ،إذاً سأكتب 748 00:51:49,943 --> 00:51:50,944 .(أغانٍ هزليه) 749 00:51:51,111 --> 00:51:52,529 .ليس الهزليه 750 00:51:52,696 --> 00:51:53,780 !(فيكتور) 751 00:51:54,114 --> 00:51:55,990 .إذهب و أحضر لنا شيئاً لنشربه 752 00:52:01,955 --> 00:52:03,123 .أنت أيضاً. اذهب 753 00:52:03,957 --> 00:52:05,667 ..ألا يمكنك - !هيا - 754 00:52:05,834 --> 00:52:07,127 .أجل من فضلك 755 00:52:11,297 --> 00:52:12,549 .تانيا)، دعي الشباب يعزفون شيئاً ما) 756 00:52:13,925 --> 00:52:17,512 تحت تأثير الفرق الأخرى ،الأقوى أيدولوجياً 757 00:52:17,679 --> 00:52:19,597 .سيطورون وعياً 758 00:52:21,182 --> 00:52:24,269 .من الجد أنهم يكتبون و يغنون 759 00:52:24,894 --> 00:52:26,396 .لديهم موهبه 760 00:52:26,896 --> 00:52:30,066 (لذا لن يتكافئو مع فرقة (الروسيون ،أبداً لكن 761 00:52:30,650 --> 00:52:32,861 .على الأرجح أنهم لن يثملوا أو يسرقوا 762 00:52:44,706 --> 00:52:47,334 ولذا يجب علينا أن نزهد في ،متاعنا الدنيوي 763 00:52:47,500 --> 00:52:50,086 ،ثرواتنا الماديه .و مطاردة الأرباح 764 00:52:50,253 --> 00:52:52,213 علينا أن نرحل و نعيش مع ،رفاقنا في الريف 765 00:52:53,381 --> 00:52:54,716 ،و نتجنب السياسه 766 00:52:54,883 --> 00:52:56,426 ،و ألا نتحدث بعدم إكتراث 767 00:52:56,593 --> 00:53:00,597 و حول كل شيءٍ في الحريه .و المساواة 768 00:53:00,764 --> 00:53:02,182 .مايك) أصدقاؤك هنا) 769 00:53:02,349 --> 00:53:04,100 .مرحباً حميعاً 770 00:53:04,267 --> 00:53:06,644 !يالها من مفاجأةٍ ساره 771 00:53:06,811 --> 00:53:09,022 .ها أنت ذا. كما وعدتك 772 00:53:09,397 --> 00:53:11,858 .شكراً لك صديقي القديم .هذا مذهل 773 00:53:12,025 --> 00:53:13,068 و هذه؟ 774 00:53:13,151 --> 00:53:15,695 .هذه ليست لك .أحتاجها لنفسي 775 00:53:16,613 --> 00:53:19,824 !وحوشٌ مخيفون !إنها تتحدث عنا 776 00:53:19,991 --> 00:53:21,326 .مايك) الشمبانيا) 777 00:53:21,493 --> 00:53:25,205 ،و المال هل يعمل في المدينة الفاضله خاصتك؟ 778 00:53:25,372 --> 00:53:28,083 .يتم إقتسامه بشكلٍ مساوٍ الأمر أسهل بتلك الطريقه 779 00:53:28,625 --> 00:53:30,126 ،و الأثاث الأساسي صحيح؟ 780 00:53:30,293 --> 00:53:33,421 ومثالياً أي أثاثٍ ستحصل عليه؟ 781 00:53:33,588 --> 00:53:35,215 ،بِشَكل مِثَالِي، ساستلقي على أريكه 782 00:53:35,382 --> 00:53:38,301 و أحصل على حقوق ملكية أغانيَّ .طوال حياتي 783 00:53:38,468 --> 00:53:41,680 .لدي أريكه .سأبادلك مقابلها بتسجيل 784 00:53:41,846 --> 00:53:43,348 .رائع، سأفكر حول الأمر 785 00:53:43,515 --> 00:53:44,808 ماذا عن الملابس؟ 786 00:53:44,974 --> 00:53:46,351 !إنسَ أمر الملابس 787 00:53:50,146 --> 00:53:52,440 !إيرا) الشمبانيا لم تلكن من أجلك) 788 00:53:52,607 --> 00:53:54,693 كيوسا) هلا ناولتني قطعة قماش؟) 789 00:53:54,859 --> 00:53:57,987 .أسلوب الحياة في حد ذاته هو طائفي 790 00:53:58,196 --> 00:54:01,616 ،عليك أنت تعيش بالطريقة التي تريدها و ليس كما يقول الآخرون صحيح؟ 791 00:54:01,783 --> 00:54:03,952 .أعتقد بأنها فكره نبيله 792 00:54:04,119 --> 00:54:05,787 !(نخب (زوبارك 793 00:54:05,954 --> 00:54:08,164 (و أريد أيضاً شكر (مايك 794 00:54:08,331 --> 00:54:10,291 .(لضمنَّا لنادي (الروك 795 00:54:10,458 --> 00:54:11,793 .الشكر لكم يا رفاق 796 00:54:37,902 --> 00:54:40,071 فلنراهن بزجاجة بيره على أول 797 00:54:40,155 --> 00:54:42,407 ،شيءٍ سيقولونه على التلفاز :بعد نشرة الأخبار 798 00:54:42,657 --> 00:54:46,244 ،100 ألف طنٍ من شيءٍ ما .(أو (لونيد بريزنيف 799 00:54:46,411 --> 00:54:48,913 .أراهن على المئة ألف طن 800 00:54:49,456 --> 00:54:50,582 .(سأختار (ليونيد بريزنيف 801 00:54:53,335 --> 00:54:55,045 أسمعتم حول (غارين و السطح الزائدي)؟ 802 00:54:55,211 --> 00:54:56,504 أهي (أنا مخادع) تلك؟ 803 00:54:56,963 --> 00:54:59,507 .سمعت عنهم أهولاء أنتم؟ 804 00:54:59,674 --> 00:55:01,009 .شيءٌ من ذاك القبيل 805 00:55:01,259 --> 00:55:02,260 .مرحباً مجدداً 806 00:55:02,344 --> 00:55:03,470 مرحباً - .(ليوشا) 807 00:55:03,636 --> 00:55:05,138 (فيكتور) - مرحباً - 808 00:55:07,057 --> 00:55:08,725 .هنا، بعض "الحدُّوق" المدخن مع السمك -نوع من أنواع السمك- 809 00:55:08,892 --> 00:55:10,894 (أو أغنية (آشز تو آشز .(لفرقة (الأسلوب الروسي 810 00:55:11,061 --> 00:55:13,688 .مايك)، أدين لك بزجاجة بيره) 811 00:55:14,105 --> 00:55:16,066 !(ليونيد بريزنيف) 812 00:55:16,232 --> 00:55:18,693 أتود أن تقيم حفلاً في المنزل؟ 813 00:55:19,277 --> 00:55:20,695 .بالطبع نود ذلك 814 00:55:21,279 --> 00:55:22,906 .حصلنا على مجموعةٍ قصيىة فحسب 815 00:55:23,573 --> 00:55:27,285 (ثلاثون دقيقه. إن كنا نحن و (مايك .قد ييعمل الأمر 816 00:55:27,452 --> 00:55:28,578 !(مايك فاسيلفيتش) 817 00:55:28,745 --> 00:55:30,246 أتريد أن تسمم الرضيع؟ 818 00:55:30,330 --> 00:55:32,499 لقد أخبرتك بالفعل أن تدخن في المطبخّ 819 00:55:33,375 --> 00:55:35,377 .فلنذهب. و إلا إقتلعت هي رأسي 820 00:55:35,543 --> 00:55:37,671 .يالها من إمرأةٍ شغوفه .إيفينجيا) تلك) 821 00:55:37,837 --> 00:55:39,422 أستذهب للمنزل الليله؟ 822 00:55:39,839 --> 00:55:43,259 .سأبقى حتى الصباح .أخبرت والداي بالفعل 823 00:55:45,136 --> 00:55:47,013 .لا يدور الأمر حول طريقة تصرفنا 824 00:55:47,180 --> 00:55:48,431 ،كل ما تدور حوله تلك الرجَّه 825 00:55:49,182 --> 00:55:51,518 .و هزُّ مؤخرتك كما لو أنك شاذ 826 00:55:51,768 --> 00:55:53,895 إذاً كيف علينا "نحن" أن نتصرف؟ 827 00:55:55,480 --> 00:55:56,606 ما الذي نمتلكه؟ 828 00:55:58,149 --> 00:56:00,235 .(نمتلك (فيستوكي - (بالطبع. (فيستوكي - -فلاديمير فيسوتسكي مغني وممثل وشاعر روسي- 829 00:56:00,402 --> 00:56:02,737 لم لا تجرب أن تلتقط جيتاراً؟ 830 00:56:02,904 --> 00:56:04,489 ،تعزفه لفتره 831 00:56:04,572 --> 00:56:06,449 و تنظر إن كان بإستطاعتك أن ترخي الأوتار؟ 832 00:56:06,616 --> 00:56:08,451 .جرب أن تصرخ بمكبِّر الصوت 833 00:56:08,868 --> 00:56:12,122 .و عندها ستعرف من الرجل من الشاذ 834 00:56:12,664 --> 00:56:13,832 .(فيكتور) 835 00:56:20,130 --> 00:56:21,256 !مذهل 836 00:56:23,758 --> 00:56:24,884 أتحب الطماطم؟ 837 00:56:24,968 --> 00:56:26,011 .أجل 838 00:56:26,094 --> 00:56:27,303 .خذ قضمه 839 00:56:27,887 --> 00:56:29,180 ربما بإمكاننا تقطيعها؟ 840 00:56:31,558 --> 00:56:32,600 !كل 841 00:56:44,988 --> 00:56:46,740 .فيكتور) علينا أن نتحدث) 842 00:57:11,222 --> 00:57:12,432 .إنه ليس مغلقاً 843 00:57:19,105 --> 00:57:20,482 .إتصلت بوالدتي 844 00:57:20,648 --> 00:57:22,692 .سأبقى معكم الليله 845 00:57:24,694 --> 00:57:25,820 أهناك شيءٌ ما لنشربه؟ 846 00:57:25,987 --> 00:57:27,113 .في المطبخ 847 00:57:46,299 --> 00:57:48,468 ،ألقوا الإنتباه .هذا أفضل جزء 848 00:57:49,177 --> 00:57:50,261 .جميل 849 00:57:58,687 --> 00:58:01,022 .إلى اليمين. إسعل 850 00:58:01,189 --> 00:58:02,565 .إتجه لليسار 851 00:58:02,732 --> 00:58:04,734 .إسعل. دُر 852 00:58:06,361 --> 00:58:07,862 .الأرداف على حده .يمكنك الرحيل 853 00:58:09,197 --> 00:58:11,449 !(باشا) - !(كوليا) - 854 00:58:11,700 --> 00:58:13,576 باشا) هل أنت هناك؟) 855 00:58:14,202 --> 00:58:15,245 !أمي 856 00:58:15,704 --> 00:58:17,122 !توقفي عن الصراخ 857 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 فقط أخبرني، هل هي (أفغانستان)؟ 858 00:58:20,750 --> 00:58:21,918 .توقفي أمي 859 00:58:22,085 --> 00:58:23,211 !(كوليا) 860 00:58:23,545 --> 00:58:26,923 لقد تم تجنيده قبل أسبوع و .لم ينبس ببنت شفه 861 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 !(أوليغ) 862 00:58:36,808 --> 00:58:38,435 هل سنسلم أغراضنا؟ 863 00:58:42,856 --> 00:58:44,107 .إخلعوا سراويلكم التحتيه 864 00:58:51,406 --> 00:58:52,699 .فرِّق بين فخذيك 865 00:58:52,866 --> 00:58:54,367 .التالي 866 00:58:58,913 --> 00:58:59,956 !أنت 867 00:59:00,874 --> 00:59:02,584 !أنا أتحدث إليك 868 00:59:04,294 --> 00:59:06,671 توقف عن هذا و إلا قرعت .على رأسك 869 00:59:10,050 --> 00:59:11,593 .فرِّق بين فخذيك 870 00:59:30,028 --> 00:59:31,196 .هيا 871 00:59:40,955 --> 00:59:43,708 هذا جنون! تسجيل؟ 872 00:59:44,542 --> 00:59:46,461 .لكننا لا نملك قارع طبول 873 00:59:47,337 --> 00:59:50,006 .سنضع مسار طبول في الخلفيه 874 00:59:50,507 --> 00:59:54,552 إنظر، نصف النادي يعزفون الروك .(بطريقة فرقة (السبت الأسود 875 00:59:54,719 --> 00:59:56,805 أتود أن تعطيهم مسار طبول؟ 876 00:59:56,971 --> 00:59:59,641 .إنهم بالكاد يستطيعون تحملي .سيدمرونك 877 00:59:59,808 --> 01:00:01,309 .إذاً دعهم يفعلون 878 01:00:01,476 --> 01:00:03,728 .لا أستطيع فهم سبب إهتمامك 879 01:00:03,895 --> 01:00:06,481 (لأنه ليس حفلة (روك ان رول !(بل (ديسكو 880 01:00:06,648 --> 01:00:08,191 ما الأمر السيء جداً حول (الديسكو)؟ 881 01:00:08,358 --> 01:00:09,776 .(باوي) يكتب (الديسكو) 882 01:00:09,943 --> 01:00:11,569 ،لو أن (بولان) عزيزك لم يتهشم 883 01:00:12,070 --> 01:00:13,446 .كان ليعزف (الديسكو) أيضاً 884 01:00:13,613 --> 01:00:15,949 .و ما كان ليأبه و لو قليلاً 885 01:00:16,574 --> 01:00:17,575 .أجل بالطبع 886 01:00:18,535 --> 01:00:20,662 "لا تهتم بأي أمرٍ لعين" .هو المستقبل 887 01:00:21,329 --> 01:00:23,623 .إفعل ما تشاء !(حتى إن كنت ستعزف (دوران دوران 888 01:00:23,998 --> 01:00:25,375 .لا أهم 889 01:00:34,884 --> 01:00:36,720 .حسناً. سنرحل 890 01:00:54,195 --> 01:00:55,363 .قُضي الأمر 891 01:00:58,241 --> 01:00:59,659 هل نسطيع أن نعزف تالياً؟ 892 01:01:01,703 --> 01:01:03,288 .أياً كان ما تريده 893 01:01:23,266 --> 01:01:24,517 .إختاري واحده 894 01:01:27,479 --> 01:01:29,314 .كلاهما جيد 895 01:01:30,023 --> 01:01:31,524 .لا، قومي بالإختيار 896 01:01:33,151 --> 01:01:34,277 .حسناً 897 01:01:34,611 --> 01:01:35,653 .(تي ريكس) 898 01:01:35,945 --> 01:01:37,530 لم ليس (لو ريد)؟ 899 01:01:39,074 --> 01:01:40,700 ،في الواقع .إنه رتيبٌ قليلاً 900 01:01:40,784 --> 01:01:42,535 .و متعجرفٌ بعض الأحيان أيضاً 901 01:01:42,786 --> 01:01:44,954 .لا أستمتع بالإستماع إليه دائماً 902 01:01:46,331 --> 01:01:47,791 !إذاً، أخيراً 903 01:01:47,957 --> 01:01:50,502 لم لم تخبريني هذا من قبل؟ 904 01:01:50,669 --> 01:01:52,671 .ما كنت لأشغِّل (لو ريد) بقربكِ 905 01:01:53,713 --> 01:01:55,757 .لم أرد أن أضايقك 906 01:01:59,844 --> 01:02:02,180 .لكن لا يمكنني أن أحزر ما تريدين 907 01:02:02,555 --> 01:02:05,892 .لذا من الأفضل أن تخبريني بذلك 908 01:02:17,862 --> 01:02:19,614 .(أريد أن أقبِّل (فيكتور 909 01:02:21,533 --> 01:02:23,284 و كيف يمكنني المساعده في ذلك؟ 910 01:02:24,119 --> 01:02:25,453 أعطي مباركتي؟ 911 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 .عُلم 912 01:02:30,250 --> 01:02:33,670 إن لم تكن تعلم بأني قد قبُّلته .كان الذنب ليفتلني 913 01:02:33,837 --> 01:02:36,131 إذاً ما أنتِ بحاجته؟ توقيع؟ بصمه؟ 914 01:02:38,550 --> 01:02:39,801 .يمكنك قولها فحسب 915 01:02:42,303 --> 01:02:43,972 .تفضَّلي. قبليه 916 01:02:48,601 --> 01:02:49,978 تي ريكس) إذاً. صحيح؟) 917 01:03:07,787 --> 01:03:09,205 .مرحباً جميعاً 918 01:03:09,831 --> 01:03:11,082 .مرحباً 919 01:03:13,710 --> 01:03:15,295 .هذا مفتوحٌ أيضاً 920 01:03:36,983 --> 01:03:38,818 .سيبدأ (الروك ان رول) تالياً 921 01:04:06,471 --> 01:04:08,973 ،في ذلك اليوم" "لديكم كل شيء 922 01:04:09,057 --> 01:04:11,685 كل شيءٍ يجعل الحياة" "تستحق العيش 923 01:04:12,310 --> 01:04:16,106 أشياء لفعلها، أصدقاء" "و أحياناً حتى المال 924 01:04:16,272 --> 01:04:18,108 خمر، و حتى" "رفاق الشرب 925 01:04:19,150 --> 01:04:21,277 ".(أنت نجم (روك آن رول" 926 01:04:21,903 --> 01:04:24,572 "على الأقل هذا ما يقولونه" 927 01:04:25,281 --> 01:04:28,451 "و الأولاد في المقهى القذر و المزدحم" 928 01:04:28,618 --> 01:04:31,037 "سعداء إن نظرت بإتجاههم" 929 01:04:32,288 --> 01:04:34,082 .(أفلت هذا (مايك .اللعنه على هذا 930 01:04:38,336 --> 01:04:39,421 !إنهضوا يا رفاق 931 01:04:42,090 --> 01:04:44,509 "إعثروا على السلام في الأيام الجديده" 932 01:04:44,759 --> 01:04:46,594 "في المساء سنعزف" 933 01:04:48,388 --> 01:04:50,974 لكن في الصباح" "ستوجد نفس الوجوه القديمه 934 01:04:51,141 --> 01:04:52,976 ،هذه اللعبه القديمه" "!لقد رأيتها كلها من قبل 935 01:04:53,226 --> 01:04:54,811 !ناتاشا) إنهضي) 936 01:04:54,978 --> 01:04:57,564 "(أنت تجم (روك آن رول" 937 01:04:57,731 --> 01:05:00,483 "ترفع مستو الصوت" 938 01:05:00,859 --> 01:05:03,653 "تغني نفس الأغاني القديمه نفسها" 939 01:05:04,195 --> 01:05:06,448 "تضعك الموسيقى في مزاج جيدٍ للغايه" 940 01:05:06,614 --> 01:05:09,034 "!(نجم (روك آن رول " 941 01:05:09,492 --> 01:05:10,660 !هيا 942 01:05:10,827 --> 01:05:14,205 لم لا تستسلم" "لغيبة الوعي؟ 943 01:05:14,372 --> 01:05:17,667 "لم لا تستسلم للخداع؟" 944 01:05:18,418 --> 01:05:21,004 "!(نجم (روك آن رول" 945 01:05:24,591 --> 01:05:26,509 !سأحبسكم جميعاً 946 01:05:27,844 --> 01:05:31,598 !توقفوا عن هذا العار 947 01:05:39,689 --> 01:05:40,982 !لا بد بأنكم فخورون 948 01:06:09,552 --> 01:06:12,055 "هذا لم يحدث" 949 01:06:15,266 --> 01:06:17,352 !(زوبارك)! (زوبارك) 950 01:06:22,607 --> 01:06:25,610 .(فلنذهب بعد مجموعة (مايك .قبل أن تبدأ فرقة (هايبر بولويدز) العزف 951 01:06:25,777 --> 01:06:28,029 لم قد يعزف أي أحد بعد (مايك)؟ 952 01:06:36,162 --> 01:06:37,580 .حسناً. إرتدي هذا 953 01:06:41,710 --> 01:06:43,378 فيكتور) ما هذا؟) 954 01:06:44,254 --> 01:06:45,797 .قلت إرتديه 955 01:07:17,871 --> 01:07:22,834 (إستعدوا لفرقة (غارين و السطح الزائدي !الغامضه 956 01:07:23,001 --> 01:07:25,879 و بالرغم من أن عضوهم هذا يرتدي قميصاً مزخرفاً 957 01:07:26,046 --> 01:07:28,089 ،و الآخر.. أيضاً 958 01:07:28,256 --> 01:07:31,509 .أعتقد بأن لديهم شيئاً ما .هيا شجعوهم 959 01:07:55,325 --> 01:07:58,036 .إنها فرقه كوميديه جديده 960 01:07:58,453 --> 01:08:01,039 .إستمعوا للفكاهة في كلماتهم 961 01:08:12,884 --> 01:08:17,347 ♪أين حذاء (الكريب) المطاطي خاصتك؟♪ 962 01:08:17,514 --> 01:08:22,143 ♪أين سترتكِ ذات الصدر المزدوج؟♪ 963 01:08:22,310 --> 01:08:24,354 ♪أبي، أخفي النعلين عن نظري♪ 964 01:08:24,521 --> 01:08:25,522 .المزيد من الصوت 965 01:08:25,605 --> 01:08:27,107 ماذا؟ - .إرفع معدل الصوت - 966 01:08:27,273 --> 01:08:30,735 ♪لم تكن لتدف خمس دولارات مقابلهم عندها♪ 967 01:08:30,902 --> 01:08:35,407 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 968 01:08:36,574 --> 01:08:40,578 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 969 01:08:45,875 --> 01:08:48,128 ♪إعتدت أن تكون..♪ 970 01:08:49,295 --> 01:08:51,631 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 971 01:08:59,139 --> 01:09:03,518 ♪قلت بأنك ستعطي روحك مقابل تسجيل (روك آن رول)♪ 972 01:09:03,685 --> 01:09:06,146 ♪مصنوع من أشعةٍ♪ 973 01:09:06,521 --> 01:09:08,398 ♪لجسد شخصٍ آخر♪ 974 01:09:08,565 --> 01:09:12,736 ،♪و الآن هناك فقط التلفاز الجرائد، كرة القدم♪ 975 01:09:12,902 --> 01:09:17,907 ♪و أمك العجوز العزيزه فخورةٌ بك♪ 976 01:09:18,074 --> 01:09:22,078 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 977 01:10:08,458 --> 01:10:10,960 ♪أيام (الروك آن رول) خاصتك قد إنتهت♪ 978 01:10:11,503 --> 01:10:14,547 ♪المحاربون القدامى يدعمون الشباب♪ 979 01:10:16,132 --> 01:10:21,304 ♪لكن لا زلت أؤمن، و من الجميل الإيمان♪ 980 01:10:22,597 --> 01:10:27,102 ♪أنه عميقاً بالداخل لا زالت روحك حره♪ 981 01:10:27,477 --> 01:10:31,272 ♪إعتدت أن تكون وجودياً♪ 982 01:11:01,094 --> 01:11:02,137 إذاً؟ كيف كان الأمر؟ 983 01:11:02,303 --> 01:11:03,471 !أنت مايسترو سيدي 984 01:11:31,916 --> 01:11:35,211 أرأيتِ (مايك) يتأجَّج؟ !كان المكان صاخباً جداً 985 01:11:35,378 --> 01:11:37,547 .أجل رأيته .أكره أن يتم تصويري 986 01:11:37,714 --> 01:11:39,341 .الكاميرا تحب الجمال 987 01:11:39,424 --> 01:11:40,675 ،إذاً صوِّر الجسور !(الهيرمتاج) -متحف للفن في بيتسبرغ- 988 01:11:40,842 --> 01:11:43,303 تذاكر من أجل حوض السمك؟ 989 01:11:43,470 --> 01:11:45,847 .مايك) كلمة قصيره للأجيال القادمه) 990 01:11:46,348 --> 01:11:47,474 كلمه قصيره؟ 991 01:11:47,640 --> 01:11:50,310 ،(هذه هي (ناتاشا .محبة كبيره لطماطم 992 01:11:53,646 --> 01:11:54,731 ما الخطب؟ 993 01:11:54,898 --> 01:11:56,691 .في الواقع، رجلكِ هنا 994 01:11:57,484 --> 01:11:59,903 .قد لا يعجبه الأمر إن إحتضنتكِ 995 01:12:00,195 --> 01:12:03,615 .إنه من يجب عليك تصويره 996 01:12:05,075 --> 01:12:06,159 ..رفاق، هل يمكننا فقط أن 997 01:12:06,326 --> 01:12:07,827 نتوجَّه إلى الإضاءه؟ .هذا جيد 998 01:12:11,998 --> 01:12:13,458 هلا تحركت؟ .أريده هو 999 01:12:22,550 --> 01:12:23,677 !إنزلوا 1000 01:12:28,181 --> 01:12:30,642 .سيتم رفع الجسر لذا سأذهب 1001 01:12:30,725 --> 01:12:31,935 .حتى الصباح. لا تقلقي 1002 01:12:32,102 --> 01:12:33,395 !(فيكتور) 1003 01:12:39,401 --> 01:12:43,029 هلا سرت مع (ناتاشا) إبى المنزل؟ .لتحضر الطفل 1004 01:12:43,446 --> 01:12:45,240 بالطبع - .رائع - 1005 01:12:46,408 --> 01:12:47,617 .أراكِ 1006 01:12:48,576 --> 01:12:51,746 هل ستأتي معنا؟ - .لا لدي مهمه لأقوم بها - 1007 01:12:52,205 --> 01:12:53,289 .أراك 1008 01:12:54,874 --> 01:12:56,209 .إنتظري لحظه 1009 01:13:02,966 --> 01:13:04,843 هلا ذهبنا؟ - هيا - 1010 01:13:06,803 --> 01:13:09,097 !إنتظرنا !لا تغلق الباب 1011 01:13:09,431 --> 01:13:10,598 وداعاً 1012 01:13:41,087 --> 01:13:43,089 (فيكتور) .لا تفق هناك فحسب 1013 01:13:46,760 --> 01:13:49,554 سألتقط (زينيا) من .عند (إيفجينيا) فحيب 1014 01:13:52,515 --> 01:13:54,559 هل علي أن أعد بعض الشاي؟ 1015 01:13:54,726 --> 01:13:57,354 أو خمر؟ .سأرى ما بالثلاجه 1016 01:13:57,520 --> 01:13:58,605 .لا. شكراً 1017 01:13:58,772 --> 01:14:01,566 سيعود (مايك) قريباً .سيريدها 1018 01:14:06,321 --> 01:14:07,655 (لن يعود (مايك 1019 01:14:07,947 --> 01:14:10,825 رُفعت الجسور (لذا سيبقى مع (ميشا 1020 01:14:12,077 --> 01:14:13,620 .أحب حقاً فتاة (بلوندي) تلك 1021 01:14:13,703 --> 01:14:16,456 .قام (مايك) بترجمة بعض أغانيها 1022 01:14:16,623 --> 01:14:18,375 أحببت تلك الأغنية عن المكالمات الهاتفيه 1023 01:14:18,541 --> 01:14:21,294 "أي يوم أو ليله إتصل بي" 1024 01:14:21,461 --> 01:14:23,004 .لكن (مايك) ليس معجباً كبيراً 1025 01:14:23,171 --> 01:14:24,631 ربما علي الذهاب؟ 1026 01:14:25,548 --> 01:14:26,591 (فيكتور) 1027 01:14:31,888 --> 01:14:33,014 إنظر 1028 01:14:33,556 --> 01:14:37,018 الرضيع يحتاج إلى حمام و هذه الطاوله يفترض أن تكون هناك 1029 01:14:37,185 --> 01:14:38,853 و سأدفيء الماء 1030 01:14:39,020 --> 01:14:40,480 أتمانع مساعتدتي؟ 1031 01:15:01,209 --> 01:15:02,460 !إنتظر هنا 1032 01:15:33,324 --> 01:15:35,076 ماذا بحوزتك؟ خمر؟ 1033 01:15:36,578 --> 01:15:37,579 أعطني إياه 1034 01:15:37,787 --> 01:15:38,872 .شكراً لك 1035 01:15:50,383 --> 01:15:53,386 لقد سحبت العمله هل لديك بعض الفكه؟ 1036 01:16:15,492 --> 01:16:17,243 ماذا تفعل هنا تحت المطر؟ 1037 01:16:17,660 --> 01:16:20,747 هل تم طردك من المنزل؟ هل ركلتك حبيبتك خارجاً؟ 1038 01:16:31,216 --> 01:16:33,635 .قمت بطرد زوجي 1039 01:16:33,802 --> 01:16:35,178 أنا فخوره جداً 1040 01:16:36,513 --> 01:16:37,972 ،أخبره 1041 01:16:38,473 --> 01:16:41,601 إتصل بي حتى في الليل" 1042 01:16:41,768 --> 01:16:45,480 وقتما تريد، فقط هاتفني" إتصل بي في الصباح 1043 01:16:46,189 --> 01:16:47,941 "فقط إتصل بي" 1044 01:16:49,776 --> 01:16:52,654 (لقد طرت إلى هنا من (فلاديفوستوك 1045 01:16:52,862 --> 01:16:55,407 !و سأسافر الآن 1046 01:16:56,825 --> 01:17:00,412 في هذا الفستان الأحمر، سأسافر 1047 01:17:02,789 --> 01:17:04,082 و ماذا؟ 1048 01:17:04,332 --> 01:17:05,375 من أجل ماذا؟ 1049 01:17:05,917 --> 01:17:10,046 لمَ على أن أنتظره؟ 1050 01:17:10,463 --> 01:17:13,550 لا أريده لا أحتاجه 1051 01:19:09,040 --> 01:19:13,712 !رباه 1052 01:19:14,629 --> 01:19:16,798 :لو ريد) يقول) اليوم المثالي" 1053 01:19:18,174 --> 01:19:19,634 هو عندما تشرب في الحديقه" 1054 01:19:20,135 --> 01:19:22,137 و تطعم الحيوانات في حديقة الحيوان" 1055 01:19:22,679 --> 01:19:24,097 و تذهب لمشاهدة الأفلام" 1056 01:19:25,807 --> 01:19:27,183 و أخيراً تعود إلى المنزل" 1057 01:19:35,900 --> 01:19:37,777 "ياله من يومٍ مثالي" 1058 01:19:38,528 --> 01:19:39,696 ألست مفرط الإحتشام؟ 1059 01:19:40,655 --> 01:19:43,033 مايك) لا يحتمل رعاية الأطفال) 1060 01:19:43,700 --> 01:19:44,784 كيف هذا؟ 1061 01:19:44,951 --> 01:19:46,286 إنه ضئيل جداً 1062 01:19:48,329 --> 01:19:50,457 .أريد إبناً حقاً 1063 01:19:52,792 --> 01:19:54,419 !إذاً تزوج 1064 01:19:58,882 --> 01:20:00,091 تعال إلى هنا 1065 01:20:00,258 --> 01:20:02,218 .تعال إلي يا حلواي 1066 01:20:05,722 --> 01:20:08,099 لقد إستمعت إلى (باوي) للتو لم أفهم 1067 01:20:08,183 --> 01:20:10,185 .أي شيء. لكنه بدا رائعاً 1068 01:20:10,352 --> 01:20:11,686 ليس صغيراً جداً أليس كذلك؟ 1069 01:20:11,853 --> 01:20:14,647 .لا. إنه مناسب تماماً قفاز جيد. شكراً 1070 01:20:15,440 --> 01:20:17,275 .لدي فكرة لأغنيه 1071 01:20:17,442 --> 01:20:20,028 تدور حول لا أحد. لا شيء .أغنيه حول العدم 1072 01:20:20,195 --> 01:20:21,946 ما هي الأغنيه التي حول لا شي؟ 1073 01:20:22,364 --> 01:20:23,615 .فقط هكذا 1074 01:20:23,907 --> 01:20:26,993 أظن بأن وجود أغنيه بدون معنى هو إنجاز 1075 01:20:27,160 --> 01:20:29,245 هلا توقفتِ عن الخدش؟ 1076 01:20:29,412 --> 01:20:30,413 .ربما هو كذلك 1077 01:20:30,497 --> 01:20:33,458 لا أعرف أية أغانٍ جيده ذات معنى 1078 01:20:33,625 --> 01:20:34,668 بعض النبيذ؟ 1079 01:20:34,918 --> 01:20:36,044 .أجل 1080 01:20:39,422 --> 01:20:40,924 إلامَ تستمع؟ 1081 01:20:41,091 --> 01:20:43,551 .أستمع إلى رفاقي في الشرب 1082 01:20:43,718 --> 01:20:45,136 .إذاً فلنشرب 1083 01:20:49,724 --> 01:20:52,268 أتساءل إن كان الجينز سيناسبني 1084 01:20:52,977 --> 01:20:53,978 سيناسبكِ 1085 01:20:54,145 --> 01:20:55,230 أتعتقد ذلك؟ 1086 01:20:56,064 --> 01:20:59,317 .لست واثقه ليس لدي المال على كل حال 1087 01:21:00,485 --> 01:21:04,072 .لدى (ليوشا) بعض الجينز الأزرق إنه صغير جداً 1088 01:21:04,239 --> 01:21:07,325 .سأشتريه و أعطيه لكِ .سيناسبك 1089 01:21:19,045 --> 01:21:20,880 زينيا) ينظر إلينا بإستغراب) 1090 01:21:24,926 --> 01:21:26,261 إنه يحبك 1091 01:21:26,511 --> 01:21:27,804 .وأنا أحبه 1092 01:21:29,764 --> 01:21:32,517 ليس ودوداً مع الناس في العاده 1093 01:21:34,019 --> 01:21:35,353 .لكنه كذلك معك 1094 01:21:41,609 --> 01:21:42,902 ..إذاً 1095 01:21:44,738 --> 01:21:46,239 .نم أيها الصغير 1096 01:21:47,824 --> 01:21:48,992 .نم 1097 01:21:51,286 --> 01:21:52,620 .الرضيع مرهق 1098 01:21:54,414 --> 01:21:57,000 إنه يغط في النوم بسرعه عندما .تكون الأضواء مغلقه 1099 01:22:03,298 --> 01:22:05,675 سمح لي (مايك) بتقبيلك 1100 01:22:07,344 --> 01:22:09,429 ألديكِ إذنٌ خطي؟ 1101 01:22:11,097 --> 01:22:13,141 .مزح حول ذلك أيضاً 1102 01:22:13,850 --> 01:22:17,187 لا. لا نحتفظ بالأسرار بيننا 1103 01:22:17,354 --> 01:22:18,563 .هذا كل شيء 1104 01:22:22,359 --> 01:22:23,777 إذاً؟ 1105 01:22:25,236 --> 01:22:28,990 هل أحتاج لإذنٍ خطي منك أيضاً؟ 1106 01:22:45,840 --> 01:22:48,301 بوريس) قلت ذات مره إن كنت) 1107 01:22:48,385 --> 01:22:50,470 أحتاج مساعده في تسجيل ألبوم 1108 01:22:51,221 --> 01:22:53,348 .علي أن أقول الكلمه فحسب 1109 01:22:53,640 --> 01:22:55,016 .هذا صحيح 1110 01:22:55,183 --> 01:22:56,935 .(هذه هي (الكلمه 1111 01:22:57,894 --> 01:22:59,896 هل ستنتج ألبوماً؟ 1112 01:23:00,271 --> 01:23:03,942 في الواقع، إن كنت تظن بأنك تحتاج ..مساعدتي في ذلك 1113 01:23:09,447 --> 01:23:10,490 .أعتقد بأنني كذلك 1114 01:23:10,907 --> 01:23:12,200 .بالطبع 1115 01:23:19,582 --> 01:23:21,501 إذاً. هل ستكون نفس التشكيله؟ 1116 01:23:21,960 --> 01:23:23,712 أنا لا أسأل من أجل فرقتي 1117 01:23:24,254 --> 01:23:25,255 إذاً من أجل من؟ 1118 01:23:25,422 --> 01:23:28,299 (علينا أن نسجل لـ (فيكتور بينما نحن نستطيع 1119 01:23:29,092 --> 01:23:30,427 ماذا بالإمكان قد يحدث له؟ 1120 01:23:30,593 --> 01:23:33,972 أي شيء. الجيش، العائله الأطفال، إدمان الكحول 1121 01:23:34,180 --> 01:23:35,974 .إنعدام الرغبه في العيش 1122 01:23:36,057 --> 01:23:38,560 .أي شيء قد يحدث في هذا البلد 1123 01:23:43,481 --> 01:23:45,984 و ماذا عن ألبومك؟ - لا بأس. أنا أعمل عليه - 1124 01:23:50,113 --> 01:23:51,698 ..(فيكتور) 1125 01:24:09,799 --> 01:24:13,094 ♪ في نافذة القطار الضبابيه ♪ 1126 01:24:14,054 --> 01:24:17,557 ♪ أرسم كلماتٍ بذيئةٍ بإصبعي ♪ 1127 01:24:17,849 --> 01:24:21,644 ♪ أنباب التصريف تصدر أصواتاً موسيقية ♪ 1128 01:24:21,811 --> 01:24:25,231 ♪ رأسي مبتلٌ من القطار مبتلٌ مثل عشب ♪ 1129 01:24:25,398 --> 01:24:27,067 ♪ رأسي..♪ 1130 01:24:33,990 --> 01:24:37,577 ♪ و المدينة رماديه و رطبة الآن أيضاً ♪ 1131 01:24:37,744 --> 01:24:41,664 ♪ أتمشى في أرجائها لست مختبئاً تحت مظله ♪ 1132 01:24:41,831 --> 01:24:45,835 ♪ العشب يتلألأ مثل مرآةٍ تحت المطر ♪ 1133 01:24:46,002 --> 01:24:47,921 ♪ أتمشى في أرجائها ♪ 1134 01:24:48,088 --> 01:24:52,592 ♪ أرى إن كان هناك أي أحدٍ بالمنزل ♪ 1135 01:24:58,139 --> 01:25:05,105 ♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات الخمر التي شربتها ♪ 1136 01:25:05,772 --> 01:25:11,736 ♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪ 1137 01:25:22,414 --> 01:25:25,917 ♪ السقيفة تسرِّب بعد هطول المطر الأول ♪ 1138 01:25:26,084 --> 01:25:30,255 ♪ الطقس الدافء هنا أرجو أن يستمر ♪ 1139 01:25:30,422 --> 01:25:34,300 ♪ كل شيءٍ ليس بذاك السوء عندما تبتسم ♪ 1140 01:25:34,467 --> 01:25:36,386 ♪ فلنجلس و نشاهد العالم ♪ 1141 01:25:36,553 --> 01:25:41,182 ♪ عبر زجاجةٍ من النبيذ ♪ 1142 01:25:46,688 --> 01:25:50,108 ،♪ الجيل السابق الجيل القادم ♪ 1143 01:25:50,275 --> 01:25:54,529 ♪ نحن غريبون ستعرفنا عندما ترانا ♪ 1144 01:25:54,696 --> 01:25:58,158 ♪ غرباء عن الألم جميعنا متسكعون ضالون ♪ 1145 01:25:58,324 --> 01:26:00,910 ♪ لا تفكر بأن أي واحدٍ منا ♪ 1146 01:26:01,077 --> 01:26:03,830 ♪ لا زال يحتاج لأي شيء ♪ 1147 01:26:10,920 --> 01:26:17,886 ♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات الخمر التي شربتها ♪ 1148 01:26:18,470 --> 01:26:24,059 ♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪ 1149 01:28:18,298 --> 01:28:19,591 .رائع 1150 01:28:20,133 --> 01:28:21,301 صحيح (آندري)؟ 1151 01:28:22,093 --> 01:28:25,597 في الواقع، القوالب جاهز .الآن نستطيع ترجمة الأصوات 1152 01:28:36,483 --> 01:28:40,236 رفاق لقد قمنا بتسجيل الجيتار .و آلات الطبول 1153 01:28:40,570 --> 01:28:41,571 و بعد؟ 1154 01:28:41,905 --> 01:28:43,323 هل من الممكن أن نسجلهم 1155 01:28:43,406 --> 01:28:45,492 عبر تأثيرات الدواست ذاتها؟ 1156 01:28:46,201 --> 01:28:47,494 .بالطبع من الممكن 1157 01:28:47,827 --> 01:28:49,329 .دواسه واحده، صوت واحد 1158 01:28:49,412 --> 01:28:51,748 .هذا ما يخلق صوت الألبوم 1159 01:28:52,248 --> 01:28:54,459 قمنا للتو بتسجيل أغانٍ جديده مع (بوريس) 1160 01:28:54,542 --> 01:28:56,711 .و كانت كلها عبر دواسه واحده 1161 01:28:57,045 --> 01:29:00,006 :و سأخبركم هذا كانت تأثيرات الدواسه ذاتها 1162 01:29:03,093 --> 01:29:04,302 .هيا 1163 01:29:06,971 --> 01:29:08,098 !نسجل الآن 1164 01:29:08,181 --> 01:29:09,265 !إنتظر 1165 01:29:14,437 --> 01:29:15,772 .حسناً هيا 1166 01:29:23,530 --> 01:29:24,656 لا إنتظر 1167 01:29:40,672 --> 01:29:42,215 الصوت سيء 1168 01:29:44,092 --> 01:29:46,011 .هذا هراءٌ تام 1169 01:29:47,429 --> 01:29:48,805 .هوايه 1170 01:29:48,972 --> 01:29:50,348 .لا تشط غضباً 1171 01:29:52,058 --> 01:29:54,269 كلانا يعلم كيف من الممكن أن يكون الصوت 1172 01:29:54,561 --> 01:29:56,563 لكن هذا ليس حول الصوت 1173 01:29:58,106 --> 01:30:01,860 عليك فقط أن تسجل هذه الأغاني و تحررها. هيا 1174 01:30:05,697 --> 01:30:08,742 إلنه لمن السيء و المحزن للأغاني أن تعلق 1175 01:30:08,908 --> 01:30:09,993 .في رأسك 1176 01:30:11,411 --> 01:30:13,830 .اللعنه على هذا، أخرجها و إنتهي من الأمر 1177 01:30:19,419 --> 01:30:20,962 لا يعجبك لصوت 1178 01:30:24,799 --> 01:30:26,760 لكن عندما يصرخ الأطفال بأغانيك 1179 01:30:26,843 --> 01:30:29,637 ،في الممرات .سيصنع ذلك صوتاً 1180 01:30:32,390 --> 01:30:34,392 .فقط فكر حول هذا 1181 01:30:34,642 --> 01:30:38,146 لا يعجبك طريقة صوت ألبومك 1182 01:30:39,064 --> 01:30:40,357 هذه مشكله 1183 01:30:41,149 --> 01:30:42,275 .جميله 1184 01:30:43,068 --> 01:30:46,821 .المشاكل كهذه نادره أنت محظوظ. إستمتع 1185 01:30:50,200 --> 01:30:51,242 .أنا مستمتع 1186 01:30:51,409 --> 01:30:53,328 .إذاً. توقف عن الإنتحاب 1187 01:31:08,927 --> 01:31:12,430 ♪ جيوبي فارغه و ساعتي تشير إلى السادسه ♪ 1188 01:31:12,847 --> 01:31:16,851 ♪ لا سجائر و لا ولاعه ♪ 1189 01:31:17,018 --> 01:31:21,981 ♪ لا نور الآن ينبعث من نافذة صديقي ♪ 1190 01:31:22,148 --> 01:31:23,983 ♪ لدي الوقت لكن لا مال ♪ 1191 01:31:24,150 --> 01:31:27,904 ♪ و لا أحد لأزوره ♪ 1192 01:31:30,740 --> 01:31:36,287 ♪ هناك الوقت لكن لا مال و لا أحد لأزوره ♪ 1193 01:31:38,873 --> 01:31:43,044 ♪ وفجأة لا أحد حولي ♪ 1194 01:31:43,211 --> 01:31:47,632 ♪يبدو بأن أصدقائي ليسوا حقاً أصدقائي ♪ 1195 01:31:48,633 --> 01:31:49,634 .رائع، رائع 1196 01:31:49,801 --> 01:31:53,304 ♪ أريد أن أشرب أريد أن آكل ♪ 1197 01:31:53,471 --> 01:31:56,474 ♪ أريد أن أعثر على مكانٍ يمكنني الجلوس عليه ♪ 1198 01:32:00,353 --> 01:32:01,896 !رائع، بل مذهل 1199 01:32:04,441 --> 01:32:05,984 بوريس) هل أنت متأكد؟) 1200 01:32:11,740 --> 01:32:13,241 إذاً، هل علينا الإستماع إلى الدبلحه؟ 1201 01:32:13,408 --> 01:32:19,372 لم لا نغني جميعاً في النهايه؟ 1202 01:32:19,956 --> 01:32:21,499 .مثل جوقةٍ ثمله 1203 01:32:22,500 --> 01:32:24,252 (مثل فرقة (الأبواب .(في أغاني (ألباما 1204 01:32:24,419 --> 01:32:25,795 !بالضبط 1205 01:32:27,172 --> 01:32:28,340 .إلى الأستديو، إذاً 1206 01:32:35,597 --> 01:32:37,849 !أنت ستنضم أيضاً - !بالطبع - 1207 01:33:02,582 --> 01:33:08,296 1208 01:33:10,298 --> 01:33:12,217 1209 01:33:14,636 --> 01:33:16,096 1210 01:33:17,681 --> 01:33:19,724 1211 01:33:21,476 --> 01:33:23,812 1212 01:33:26,272 --> 01:33:27,691 1213 01:33:29,651 --> 01:33:31,569 1214 01:33:33,613 --> 01:33:35,448 1215 01:33:37,534 --> 01:33:39,411 1216 01:33:41,788 --> 01:33:43,331 1217 01:33:45,250 --> 01:33:47,168 1218 01:33:49,004 --> 01:33:50,964 1219 01:33:53,341 --> 01:33:54,926 1220 01:33:56,803 --> 01:33:58,179 1221 01:34:00,557 --> 01:34:02,642 1222 01:34:04,102 --> 01:34:06,563 1223 01:34:08,273 --> 01:34:10,442 1224 01:34:15,864 --> 01:34:18,158 هل بدأت؟ - .شارفت على الإنتهاء - 1225 01:34:19,868 --> 01:34:21,953 !(ماريانا) - .مرحباً - 1226 01:34:22,996 --> 01:34:24,205 أأنت ثمل بالفعل يا عزيزي؟ 1227 01:34:29,169 --> 01:34:30,920 .أبعد قدميك عن الكرسي 1228 01:34:36,926 --> 01:34:38,720 .متأخر كالعاده 1229 01:34:52,817 --> 01:34:54,944 !شكراً جميعاً - ألم يكن ذلك مدهشاً؟ - 1230 01:34:55,945 --> 01:34:57,655 !شكراً !إستمتعوا بالألبوم 1231 01:34:57,822 --> 01:34:58,990 !فرقة (خيار الألومنيوم) مرة أخرى 1232 01:34:59,157 --> 01:35:02,035 .دعوهم يرتاحوا و يتناولوا بعض الشراب 1233 01:35:02,202 --> 01:35:03,495 .مذهل 1234 01:35:03,661 --> 01:35:05,246 !أحضر شراباً للموسيقيين 1235 01:35:07,582 --> 01:35:09,751 هل يمكنني الحصول على رقمك ، من فضلك؟ 1236 01:35:16,633 --> 01:35:18,009 .رائع 1237 01:35:20,011 --> 01:35:22,639 ،(فتاة الصف الامن) خيار) إلى آخره) 1238 01:35:22,806 --> 01:35:24,140 !فقط، مذهل 1239 01:35:25,517 --> 01:35:27,769 هنا، إحسبها 1240 01:35:28,520 --> 01:35:31,272 ،♪أحياناً يكون بحوزتك المال فعلاً .لكن لا وقت♪ 1241 01:35:33,983 --> 01:35:35,235 .شكراَ لك 1242 01:35:37,195 --> 01:35:38,238 .شكراً لك 1243 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 أتريد بعضاً من شراب (الرام)؟ 1244 01:35:52,961 --> 01:35:53,962 !أريد بعضاً من 1245 01:35:54,129 --> 01:35:56,006 !لا تعطه المزيد 1246 01:35:56,631 --> 01:35:58,008 .فات الأوان بالفعل 1247 01:35:59,342 --> 01:36:01,678 .(الرام) أفضل مع بعض شراب (البيبسي) 1248 01:36:07,183 --> 01:36:08,518 .(حان وقت إعادة (زينيا 1249 01:36:08,685 --> 01:36:10,603 إذاً فلتذهبي و تحضريه أنا .سأبقى هنا 1250 01:36:13,898 --> 01:36:17,110 .جميعكم، فلنبدأ .بينما لا زال يمكننا الوقوف 1251 01:36:20,155 --> 01:36:22,866 !فلتهدأوا في المطبخ - .نحن سنبدأ - 1252 01:36:25,035 --> 01:36:26,619 .إضغط الزر 1253 01:36:30,081 --> 01:36:31,124 !هدوء 1254 01:36:31,583 --> 01:36:34,127 (في البدء، أود سؤال (مايك 1255 01:36:34,461 --> 01:36:35,462 .سؤالاً 1256 01:36:36,796 --> 01:36:38,340 .فلنقل أن بحوزتك الكثير من المال 1257 01:36:38,423 --> 01:36:40,717 ،أو شخصٌ ما يقول لك 1258 01:36:41,134 --> 01:36:43,595 ،إعزف ما تريد، أي آله" 1259 01:36:43,762 --> 01:36:47,474 ،في أي مسرح.." عموماً .صف لنا حفلة أحلامك 1260 01:36:47,682 --> 01:36:49,726 ،حفلة أحلامي 1261 01:36:50,560 --> 01:36:52,228 ،ملعبٌ فيه الآلاف من الناس 1262 01:36:52,395 --> 01:36:55,815 ،صوت، إضاءه، متعدد الألوان ،دخان، ثلاثة طبول 1263 01:36:55,982 --> 01:37:00,403 عازفيْ بيانو ("بيانو أبيض كبير و بيانو من نوع "سينث) 1264 01:37:00,570 --> 01:37:02,739 ،منصه هوائيه تسعٌ 10 رجال 1265 01:37:02,906 --> 01:37:05,408 ،حيث يأتي الهواء 1266 01:37:05,575 --> 01:37:07,243 .يعصف، ثم يختفي 1267 01:37:07,410 --> 01:37:08,953 يعصف بأي معنى؟ 1268 01:37:09,120 --> 01:37:11,831 ، بالمعنى الحرفي ."كما هو الحال في "العزف 1269 01:37:11,998 --> 01:37:13,416 .ثم تخرج الأفيال 1270 01:37:13,583 --> 01:37:15,001 و لم الأفيال؟ 1271 01:37:15,168 --> 01:37:17,712 أي نوعٍ من حدائق الحيوان لا يحوي أفيالاً؟ 1272 01:37:17,921 --> 01:37:20,799 الفيله لها سلسلة أوركسترا .و قيثاره 1273 01:37:20,965 --> 01:37:23,176 فقط واحده؟ - .قيثره واحده - 1274 01:37:23,510 --> 01:37:26,304 واحده فقط، يتم عزفها بواسطة .(فنانة الشعب (فيرا ديلوفا 1275 01:37:27,222 --> 01:37:30,183 !حبي !حبي الأوحد و العظيم 1276 01:37:32,811 --> 01:37:34,062 .هذه هي 1277 01:37:34,229 --> 01:37:35,480 و ماذا عنك (فيكتور)؟ 1278 01:37:36,564 --> 01:37:39,234 .سأخالف (مايك) الرأي قليلاً 1279 01:37:39,651 --> 01:37:41,194 أرى كل شيءٍ من منظور مختلف قليلاً 1280 01:37:41,277 --> 01:37:43,238 ما هو طبيعي بالطبع 1281 01:37:44,322 --> 01:37:46,491 ،لا أرى الأمر المرح في ملعب 1282 01:37:46,574 --> 01:37:49,285 لن تستطيع أن ترى لمن أنت تعزف 1283 01:37:49,619 --> 01:37:53,373 لذا ستريد مسرحاً صغيراً 1284 01:37:53,540 --> 01:37:55,333 مثل حانه؟ 1285 01:37:56,042 --> 01:37:59,754 !أحلم بأن أعزف في حانه لكن من سيسمح لنا؟ 1286 01:38:04,968 --> 01:38:07,095 ،لست عامل آلات تصوير 1287 01:38:07,178 --> 01:38:09,514 .أنا أعمل كتقني آلات التصوير في إستديو 1288 01:38:09,681 --> 01:38:10,974 .في الواقع، لقد فعلت 1289 01:38:11,266 --> 01:38:14,686 كنت آخذ آلة التصوير لأصور الأصدقاء بين الحين و الآخر 1290 01:38:15,311 --> 01:38:20,358 قدم رشوةً للحارس بزجاجه 1291 01:38:20,984 --> 01:38:22,318 .و خذها معك فحسب 1292 01:38:23,361 --> 01:38:26,364 ،لكن أحدٌ ما قد وشى ،و جاءت المخابرات السوفييتيه 1293 01:38:27,157 --> 01:38:29,784 إستولوا على المواد و ولَّت الفضيحه 1294 01:38:31,703 --> 01:38:34,372 .خبأت هذا في برطمان في منزل والدي 1295 01:38:34,831 --> 01:38:38,626 لا يوجد الكثير .لكن هذا ما تبقى 1296 01:38:43,298 --> 01:38:47,969 هل هم على الموضه أم فقيرون فحسب؟ 1297 01:38:49,888 --> 01:38:53,433 ♪أود أن امتلككِ بالكامل♪ 1298 01:38:57,270 --> 01:39:01,691 ♪أطوق جسدكِ الغض♪ 1299 01:39:03,651 --> 01:39:07,238 ♪أقبِّل شفتيكِ المشدودتين♪ 1300 01:39:09,115 --> 01:39:10,408 ..مريع 1301 01:39:10,867 --> 01:39:14,329 ♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪ 1302 01:39:17,582 --> 01:39:22,253 ♪تبعثرت الماسات في عنان السماء♪ 1303 01:39:24,756 --> 01:39:27,008 ♪في مكانٍ ما الأشخاص ينتشون♪ 1304 01:39:27,425 --> 01:39:29,844 1305 01:39:31,179 --> 01:39:35,350 ♪أريد أن أحظى بالحق لفعل ذلك♪ 1306 01:39:35,684 --> 01:39:36,685 .ستفعل 1307 01:39:38,395 --> 01:39:42,482 ♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪ 1308 01:39:56,413 --> 01:39:57,831 المعذره 1309 01:39:58,998 --> 01:40:01,918 أتيت مع صديقتي و حان وقت الرحيل 1310 01:40:02,085 --> 01:40:03,712 .لكن لدي فكره 1311 01:40:03,878 --> 01:40:05,880 أجل؟ - أعطني يدك - 1312 01:40:06,381 --> 01:40:09,342 هل أنت قارئة حظ؟ - بالكاد. أعطني يدك - 1313 01:40:23,440 --> 01:40:25,150 (ماريانا) - (فيكتور) - 1314 01:40:25,316 --> 01:40:26,943 أعلم. أراك لاحقاً 1315 01:40:33,324 --> 01:40:37,495 ♪أغنيتك مليئة بالحب♪ 1316 01:40:54,012 --> 01:40:56,181 .أنا مشوشٌ قليلاً 1317 01:40:56,348 --> 01:40:59,017 كما يقول (مايك)، من الأفضل أن تكون .مشوشاً عوضاً عن أن تعمل 1318 01:40:59,184 --> 01:41:01,728 أحاول أن أعثر لك على زوجه .لكن لا أحد هنا 1319 01:41:01,895 --> 01:41:03,021 إنها غريبه قليلاً 1320 01:41:03,188 --> 01:41:04,981 ماريانا) طيبه و ذكيه) 1321 01:41:05,148 --> 01:41:08,401 و يظن (مايك) بأنها عصريه .و متحرره 1322 01:41:08,943 --> 01:41:11,905 !لكنني لا أريد الزواج. ليس من أي أحد 1323 01:41:13,782 --> 01:41:16,326 ،هي و أمها تدخنان في الشرفه 1324 01:41:16,493 --> 01:41:18,244 !و شيوعيٌ عجوز يطاردهما 1325 01:41:18,411 --> 01:41:20,497 .أمها مذهله 1326 01:41:21,206 --> 01:41:23,041 .تغني حول محركات قوة الدفع 1327 01:41:23,958 --> 01:41:25,377 .فيكتور) بجديه الآن) 1328 01:41:25,543 --> 01:41:28,672 .توقف عن اللهو، (مايك) على المحك .و هذا يصعب الأمر علي 1329 01:41:28,838 --> 01:41:30,674 ما الصعب؟ - كل شيء - 1330 01:41:30,924 --> 01:41:32,717 .رؤيتك و عدم رؤيتك 1331 01:41:33,093 --> 01:41:34,803 (لا أستطيع. رأي (مايك حول أغانيَّ 1332 01:41:34,886 --> 01:41:37,847 .يهمني. أنا أثق به 1333 01:41:38,973 --> 01:41:42,143 إذاً فلندَّعي أننا بالكاد نعرف بعضنا 1334 01:41:42,769 --> 01:41:45,021 سنتوقف عن الإنتباه .لأحدنا الآخر 1335 01:41:46,147 --> 01:41:47,232 هلا نجرب؟ 1336 01:41:49,859 --> 01:41:51,069 .فلنفعل 1337 01:42:03,123 --> 01:42:04,499 !الخاتم 1338 01:42:08,336 --> 01:42:09,379 .لن يخرج 1339 01:42:15,510 --> 01:42:17,846 علينا أن نهرب عن هذا المستنقع بطرقةٍ ما 1340 01:42:19,055 --> 01:42:22,434 هل يمكننا أن نري أغانيك لأحدٍ من الغرب؟ 1341 01:42:22,851 --> 01:42:24,728 .أمريكيون 1342 01:42:24,936 --> 01:42:26,646 .بالطبع، إنهم ينتظرون 1343 01:42:27,147 --> 01:42:28,773 رفيقي، إهدأ 1344 01:42:29,691 --> 01:42:31,651 .علينا أن نسجل أغانيك بالإنجليزيه 1345 01:42:31,735 --> 01:42:33,862 إنجليزيتك ممتازه صحيح؟ 1346 01:42:34,029 --> 01:42:35,655 .ربما سيشترونها 1347 01:42:36,698 --> 01:42:37,866 !سحقاً 1348 01:42:38,033 --> 01:42:39,492 برفق! لا بأس 1349 01:42:39,826 --> 01:42:41,661 أعطني هذا لست بحاجةٍ إليه 1350 01:42:41,828 --> 01:42:43,163 .حسناً. أوقف هذا 1351 01:42:43,329 --> 01:42:45,373 كان هناك حادث 1352 01:42:45,582 --> 01:42:47,876 .هيا، بني 1353 01:42:48,835 --> 01:42:50,503 !هيا، تمسك 1354 01:42:51,129 --> 01:42:53,256 !كدت أقع 1355 01:42:55,050 --> 01:42:56,718 .مايك) على حق فعلاً) 1356 01:42:57,427 --> 01:43:00,180 .يحبون رموزنا القديمه المليئه بالغبار 1357 01:43:01,306 --> 01:43:03,016 ،تشيخوف) في كندا) ..(تشايكوفسكي) 1358 01:43:03,350 --> 01:43:05,977 !الفيلم - !دقيقه فحسب - 1359 01:43:06,603 --> 01:43:08,313 .إنهم يعرفون (تشايكوفسكي) بالفعل 1360 01:43:08,480 --> 01:43:11,316 .يريدون أن يعرفوا ما الذي يحدث هنا الآن 1361 01:43:11,483 --> 01:43:13,735 ،هناك حياه أخرى .موسيقى أخرى 1362 01:43:13,902 --> 01:43:14,986 هل هناك؟ 1363 01:43:15,153 --> 01:43:16,446 .أنت هناك 1364 01:43:16,821 --> 01:43:18,573 (و (بوريس)، (فيكتور 1365 01:43:18,740 --> 01:43:21,826 لم قد يرون أن هذا جديد في موسيقاي؟ 1366 01:43:22,327 --> 01:43:25,163 ،(بعد فرقة (ذا بيتلز). (ذا ستونز (ذا دورز) 1367 01:43:25,330 --> 01:43:28,333 ، (ليد زيبلين)،(ذا كلاش) ،(جوي ديفيشن ) 1368 01:43:28,500 --> 01:43:31,753 !(باوي)، (بولان)، (ديلان) 1369 01:43:32,087 --> 01:43:33,797 !(تي ريكس)، حتى (بلوندي) 1370 01:43:33,963 --> 01:43:36,675 !(ناهيك عن.. (أماندا لير 1371 01:43:39,344 --> 01:43:40,929 ،الأمر جيد في المستنقع 1372 01:43:41,012 --> 01:43:42,931 بالخصوص إنك كنت المتلمق .رقم واحد 1373 01:43:44,766 --> 01:43:46,351 !(ماذا فعلت؟ (مايك 1374 01:43:46,518 --> 01:43:48,687 ألا تستطيع أن تبقي فمك مغلقاً؟ 1375 01:44:05,370 --> 01:44:07,789 تأليف من قبل زمرة (البريطانيين، فرقة (موت ذا هوبل 1376 01:44:07,956 --> 01:44:10,041 .من ألبومهم الـ72 1377 01:44:10,291 --> 01:44:11,710 موسيقى و كلمات بواسطة .(ديفيد باوي) 1378 01:44:11,793 --> 01:44:13,795 .(أغنية (كل الرفاق الشبَّان 1379 01:46:49,701 --> 01:46:50,952 .أنا سأذهب 1380 01:47:05,425 --> 01:47:08,345 قضى (بيلي) الليلة بأكملها " " يفكر في الإنتحار 1381 01:47:08,511 --> 01:47:10,680 لقد فقد عقله و هو " " يبلغ الـ25 فحسب 1382 01:47:10,847 --> 01:47:13,433 " يحقن (الميث) و لا يرغب بالعيش " 1383 01:47:13,600 --> 01:47:17,562 لأنه في التلفاز يقولون بأن الفتيان " " .مثلنا يخرِّبون كل شيء 1384 01:47:18,229 --> 01:47:19,939 " يا رجل، هل أنت جاد؟ " 1385 01:47:20,106 --> 01:47:23,276 اللعنه على تلفازك " " (لدي فرقة (تي ريكس 1386 01:47:23,443 --> 01:47:26,237 " !أجل ، أنا أحد الرفاق الشبَّان " 1387 01:47:50,887 --> 01:47:53,890 تطبِّق بدقه " " خطة البلاد في الحصاد 1388 01:47:54,057 --> 01:47:56,059 التي تم إعدادها" "،إلكترونيا 1389 01:47:56,226 --> 01:48:01,356 50000 شاحنة أخذت الطريق " ".على طول حقول الصومعة 1390 01:48:04,484 --> 01:48:07,237 ،حلَّ الربيع " " رحل الشتاء 1391 01:48:08,238 --> 01:48:10,031 ." شكرا للحزب " 1392 01:48:10,198 --> 01:48:13,451 ملايين الأطنان من القمح" "جاءت من كوبيون في الصوامع 1393 01:50:18,535 --> 01:50:20,829 الوقت في موسكو الآن 3:00 م" 1394 01:50:20,995 --> 01:50:24,582 في عشق أباد: 5:00 م في كاراغندا 6:00 م 1395 01:50:24,749 --> 01:50:27,752 في كراسنويارسك 7:00 م في إيركوتسك 8:00 م 1396 01:50:27,919 --> 01:50:29,629 .في تشيتا 9:00 م 1397 01:50:29,796 --> 01:50:32,173 :في خاباروفسك وفلاديفوستوك 10:00 م 1398 01:50:32,340 --> 01:50:36,553 في يوجنو ساخالينسك: 11:00 م ... في كامتشاتكا 1399 01:50:36,720 --> 01:50:38,096 (ناتاشا فاسليفنا) 1400 01:50:38,805 --> 01:50:40,265 .إنظر من هنا 1401 01:50:40,515 --> 01:50:42,392 أكنت "تمر من هنا" فحسب؟ 1402 01:50:42,559 --> 01:50:44,811 .بالتأكيد كنت أمر من هنا فحسب 1403 01:50:47,480 --> 01:50:50,442 ،كيف وجدتني فيكتور روبرتوفيتش)؟) 1404 01:50:50,775 --> 01:50:55,030 قالت (ماريانا) بأنكِ تعملين هنا الآن 1405 01:50:55,196 --> 01:50:58,533 أردت أن أعيد هذا 1406 01:50:59,868 --> 01:51:01,161 ما هذا؟ 1407 01:51:01,327 --> 01:51:02,829 .(كلمات (لو ريد 1408 01:51:04,122 --> 01:51:05,415 ماذا تظن؟ 1409 01:51:06,082 --> 01:51:08,376 .لا أعلم. إنه متعجرف 1410 01:51:08,877 --> 01:51:11,296 ،على أي حال .كلماته جيده 1411 01:51:11,463 --> 01:51:13,923 بيرلين) هو المفضل لدي على أي حال) 1412 01:51:14,549 --> 01:51:16,468 هل سيأتي (مايك) لحفلتنا؟ 1413 01:51:17,761 --> 01:51:20,305 .من يعلم؟ أنت عرف كيف يكون 1414 01:51:21,473 --> 01:51:24,267 .يجدر بكِ المجيء قمت بتأليف أغانٍ جديده 1415 01:51:24,434 --> 01:51:26,186 .أريده أن يسمعها 1416 01:51:31,274 --> 01:51:32,609 كيف الأحوال؟ 1417 01:51:32,942 --> 01:51:33,985 .جيده 1418 01:51:34,402 --> 01:51:35,653 كيف حال (زنيا)؟ 1419 01:51:36,488 --> 01:51:39,616 .زينيا) بخير) .بدأ يسير و يتحدث 1420 01:51:42,410 --> 01:51:43,745 ،أخبريني 1421 01:51:44,287 --> 01:51:46,539 على كم من المال يتحصل مايك) في (موسكو)؟) 1422 01:51:47,165 --> 01:51:49,709 ما الذي يحصل عليه مقابل حفلٍ منزلي؟ 1423 01:51:50,627 --> 01:51:51,670 .لا فكرة لدي 1424 01:51:53,338 --> 01:51:55,048 عندما يكون في (موسكو) يسافر بسياة أجره 1425 01:51:55,215 --> 01:51:57,967 .(و يشرب (الكونياك .لا يحتمله عادةً عندا يكون متزناً -شراب غالِ التكلفه- 1426 01:51:58,885 --> 01:52:00,970 .أياً كان ما يحضره معه فهو مرحبٌ به 1427 01:52:01,805 --> 01:52:04,307 (و هل أنت تحسب كل (كوبيك لـ (ماريانا)؟ -عمله روسيه من البرونز- 1428 01:52:04,474 --> 01:52:07,352 اجل إنها تنظم الحفله 1429 01:52:07,519 --> 01:52:10,355 .في الواقع هذا مختلف لا أعلم ما يجب على قوله حقاً 1430 01:52:10,522 --> 01:52:13,525 .تعال و زرنا يمكنك أن تسأل (مايك) بنفسك 1431 01:52:14,818 --> 01:52:16,069 .ربما سأفعل 1432 01:52:16,444 --> 01:52:17,612 حسناً. وداعاً 1433 01:52:17,779 --> 01:52:18,947 .أراك لاحقاً 1434 01:52:52,772 --> 01:52:56,234 .إنظر (بولان) يراقبنا سيخبر (مايك بكل شيء 1435 01:53:00,655 --> 01:53:02,365 أهناك أي شيءٍ لإخباره؟ 1436 01:53:05,118 --> 01:53:06,161 لا 1437 01:53:06,327 --> 01:53:07,537 .لا شيء 1438 01:53:08,413 --> 01:53:09,581 .و لا حاجة لذلك أيضاً 1439 01:53:12,000 --> 01:53:13,501 .إذاً سأذهب 1440 01:53:15,253 --> 01:53:16,546 وداعاً إذاً 1441 01:53:25,388 --> 01:53:26,389 ♪ الرمادي، الضباب و المطر ♪ 1442 01:53:26,473 --> 01:53:27,599 ،♪ الأضواء مشعله إنها السادسة صباحاً مجدداً ♪ 1443 01:53:28,350 --> 01:53:31,853 ♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً قد جاء ♪ 1444 01:53:32,562 --> 01:53:35,690 ♪ و قد سمعت قبلاً ♪ 1445 01:53:35,857 --> 01:53:39,611 ♪ بأن الأمس ق إنتهى بالفعل ؟ 1446 01:53:40,362 --> 01:53:42,822 ♪ النجوم في السماء بدأت بالتلاشي ♪ 1447 01:53:42,989 --> 01:53:45,825 ♪ نجوم (الروك) يذهبون لمنازلهم إلى سريرٍ غير مجهَّز ♪ 1448 01:53:45,992 --> 01:53:49,120 ،♪ و أنا أنا في طريقي إلى المنزل ♪ 1449 01:53:49,287 --> 01:53:52,540 ♪ الليلة الماضيه ذهبنا حول البلده ♪ 1450 01:53:52,707 --> 01:53:56,086 ♪ حواسي حادَّه على غير العاده ♪ 1451 01:53:56,252 --> 01:53:59,673 ♪ الأمر كله مثيرٌ للإهتمام جداً و ذو معنىً ♪ 1452 01:53:59,839 --> 01:54:03,218 ،♪ أنظر إلى نفسي أنظر حولي ♪ 1453 01:54:03,385 --> 01:54:07,222 ♪ عقلي هو فوضىً، أيضاً ♪ 1454 01:54:07,931 --> 01:54:10,517 ♪ لكن المدينه شيءٌ مذهل ♪ 1455 01:54:10,684 --> 01:54:14,062 ♪ مثل سيركٍ أو مثل حديقة حيوان ♪ 1456 01:54:14,229 --> 01:54:17,649 ♪ مع مهرجيها و أبطالها ♪ 1457 01:54:17,816 --> 01:54:21,152 (♪ مع (أوسكار وايلد و (جان دارك) ♪ -أوسكار وايلد مغنٍ و شاعر، جان دارك قديسه- 1458 01:54:21,319 --> 01:54:24,698 ♪ هنا الاوغاد و الأشخاص 1459 01:54:24,864 --> 01:54:28,743 ♪ العاديون الموثوقون الأغلبيه ♪ 1460 01:54:29,285 --> 01:54:30,995 ♪ أحبهم جميعاً ♪ 1461 01:54:31,413 --> 01:54:33,415 ♪ في الواقع، غالبيتهم ♪ 1462 01:54:33,665 --> 01:54:37,210 ♪لكنني أتمنى لو أن بإستطاعة الجميع أن يكونوا سعداء ♪ 1463 01:54:58,606 --> 01:55:00,900 ♪ رمادي، ضباب و مطر ♪ 1464 01:55:01,776 --> 01:55:04,988 ♪ الأضواء مغلقه إنها السادسه صباحاً مجدداً ♪ 1465 01:55:05,864 --> 01:55:08,783 ♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً قد جاء ♪ 1466 01:55:09,075 --> 01:55:13,246 ♪ ما سمعت قبلاً أن الأمس قد إنتهى بالفعل ♪ 1467 01:55:20,837 --> 01:55:21,838 .مرحباً 1468 01:55:22,005 --> 01:55:24,382 .صباح الخير هل إستيقظت؟ 1469 01:55:27,594 --> 01:55:30,722 ♪إستيقظت هذا الصباح♪ 1470 01:55:31,514 --> 01:55:33,600 .إفتتاحيه جميله لأغنيه كئيبه 1471 01:55:35,602 --> 01:55:38,063 .زينيا) إستيقظ مبكراً أيضاً) 1472 01:55:38,229 --> 01:55:40,648 .هدهدته حتى لا تستيقظ 1473 01:55:42,192 --> 01:55:44,110 ربما على أن أنتقل لمنزل أمي 1474 01:55:44,861 --> 01:55:46,988 .حتى لا أشعر بأني أحمق 1475 01:55:52,535 --> 01:55:53,995 أحمق؟ 1476 01:55:58,541 --> 01:56:00,710 .إنها رومانسية مراهقه 1477 01:56:00,877 --> 01:56:03,171 .نسير يداً بيد 1478 01:56:03,922 --> 01:56:05,715 .و أحياناً نتبادل القبل 1479 01:56:06,174 --> 01:56:08,051 تعلمين بأن تشابُكُ الأيادي 1480 01:56:08,134 --> 01:56:10,261 .هو أخطر شيءٍ على الإطلاق 1481 01:56:14,265 --> 01:56:15,392 .توقف عن هذا 1482 01:56:20,063 --> 01:56:23,983 حلمت دائماً بأن أعيش معكِ .في قلعةٍ عتيقة 1483 01:56:24,526 --> 01:56:26,277 لكن كل ما نملكه هو شقةٌ شعبيه 1484 01:56:26,361 --> 01:56:28,530 .وراتب مؤقت 1485 01:56:31,908 --> 01:56:33,743 .هذا كافٍ للغايه بالنسبه إلي 1486 01:56:37,956 --> 01:56:39,416 أتريد بعض القهوه؟ 1487 01:56:42,043 --> 01:56:44,587 .إشترت (إيفنجيا) حصتنا من القهوة 1488 01:56:45,255 --> 01:56:47,799 هلا أخذنا هذه الأكواب (زينيا)؟ 1489 01:56:48,299 --> 01:56:50,301 هلا أعددنا لبابا بعض القهوة؟ 1490 01:57:43,229 --> 01:57:44,773 إنتهيت. أنت حرُ لتذهب 1491 01:57:45,398 --> 01:57:46,399 !رائع 1492 01:57:50,779 --> 01:57:52,906 لكن بدون أرجحه حسناً؟ 1493 01:57:53,448 --> 01:57:54,866 قم بعزفه بثبات. مثل الروبوتات 1494 01:57:55,033 --> 01:57:56,242 .سأحاول 1495 01:57:57,577 --> 01:57:59,371 حسناً رفاق هل أنتم مستعدون؟ 1496 01:57:59,662 --> 01:58:01,664 .رفاق،أنا أؤمن بكم - مرحباً جميعاً - 1497 01:58:02,332 --> 01:58:03,333 ،(فيكتور) 1498 01:58:03,500 --> 01:58:06,336 .ميخايلوف) يؤمن بك) !هذا يجعلك الإله 1499 01:58:06,503 --> 01:58:08,963 .لدينا إلهٌ واحد فقط حسناً (بوريس)؟ 1500 01:58:09,881 --> 01:58:11,091 .سأبدأ الآن 1501 01:58:14,886 --> 01:58:17,013 !إنظروا إلى الرومانسيون الوسيمون الجدد 1502 01:58:17,180 --> 01:58:20,350 .(هذا بالضبط ما كان يفتقده نادي (الروك 1503 01:58:20,767 --> 01:58:22,435 .(كانت فكرة (ماريانا 1504 01:58:22,602 --> 01:58:23,687 .لا تلتف 1505 01:58:24,145 --> 01:58:25,772 !حظاً طيباً يا أولاد 1506 01:58:26,523 --> 01:58:27,899 .حظا موفقا 1507 01:58:28,400 --> 01:58:31,069 لجنة المقاطعة .طلب التذاكر 1508 01:58:31,236 --> 01:58:32,570 هل (مايك) هنا؟ 1509 01:58:32,987 --> 01:58:34,698 .لم أره هل دعوته؟ 1510 01:58:34,781 --> 01:58:35,782 .بلى 1511 01:58:35,949 --> 01:58:37,325 لمَ ندعوه؟ 1512 01:58:37,617 --> 01:58:40,995 ، إنه على لوحة النادي لا يحتاج لدعوه 1513 01:58:42,497 --> 01:58:43,707 ..في الواقع 1514 01:58:43,790 --> 01:58:46,084 .فيكتور) لا تفكر حول ذلك الآن) 1515 01:58:47,752 --> 01:58:49,170 أنا أوافقها الرأي 1516 01:58:49,379 --> 01:58:51,339 .(لا تفكر حول ذلك (فيكتور 1517 01:58:51,506 --> 01:58:53,758 !حسناً، حان وقت البدء يا أولاد 1518 01:58:55,552 --> 01:58:57,303 .سأذهب و أعلن عنهم 1519 01:59:01,182 --> 01:59:02,767 مساد الخير، يا أصدقاء 1520 01:59:02,934 --> 01:59:04,978 سنستمع الآن إلى الفرقه 1521 01:59:05,061 --> 01:59:07,313 التي قدمن اجميعاً إلى هنا .لنستمع إليها 1522 01:59:07,522 --> 01:59:10,108 !(أقدم لكم (كينو 1523 01:59:44,476 --> 01:59:45,477 ..واحد 1524 02:00:34,234 --> 02:00:37,237 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1525 02:00:38,196 --> 02:00:40,824 ♪لن تبقى لأسبوع ♪ 1526 02:00:41,616 --> 02:00:44,577 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1527 02:00:45,120 --> 02:00:48,248 ♪ملعونةٌ في هذه المدينه ♪ 1528 02:00:48,790 --> 02:00:51,876 ♪ لكنني أقضي وقتي بجانبها ♪ 1529 02:00:52,043 --> 02:00:55,255 ♪ أنا ضجرت من أي شيءٍ آخر ♪ 1530 02:00:56,381 --> 02:00:59,175 ♪ يبدو بأن هذا هو منزلي ♪ 1531 02:01:00,093 --> 02:01:03,013 ♪ يبدو بأن هذا صديقي ♪ 1532 02:01:03,930 --> 02:01:06,725 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1533 02:01:08,018 --> 02:01:10,353 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1534 02:01:33,335 --> 02:01:36,338 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1535 02:01:37,047 --> 02:01:40,133 ♪ قد تُكسر بواسطة فتى مدرسةٍ غداً ♪ 1536 02:01:40,717 --> 02:01:43,887 ♪أعلم أن شجرتي♪ 1537 02:01:44,721 --> 02:01:47,349 ♪ ستهجرني قريباً ♪ 1538 02:01:47,974 --> 02:01:51,227 ♪ لكن طالما هي موجودةٌ أنا سأبقى دائماً بالقرب ♪ 1539 02:01:51,394 --> 02:01:54,731 ♪ في السراء و الضراء ♪ 1540 02:01:55,523 --> 02:01:58,485 ♪ يبدو بأن هذا هو عالمي ♪ 1541 02:01:59,319 --> 02:02:02,072 ♪ يبدو بأن هذا هو إبني ♪ 1542 02:02:03,198 --> 02:02:05,950 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1543 02:02:07,160 --> 02:02:09,662 ♪ لقد زرعت شجره ♪ 1544 02:02:17,128 --> 02:02:18,254 . سأذهب لأدخِّن 1545 02:02:41,181 --> 02:02:41,373 ت 1546 02:02:41,374 --> 02:02:41,566 تـ 1547 02:02:41,567 --> 02:02:41,759 تــ 1548 02:02:41,760 --> 02:02:41,952 تــر 1549 02:02:41,953 --> 02:02:42,146 تــرج 1550 02:02:42,147 --> 02:02:42,339 تــرجـ 1551 02:02:42,340 --> 02:02:42,532 تــرجــ 1552 02:02:42,533 --> 02:02:42,725 تــرجــم 1553 02:02:42,726 --> 02:02:42,918 تــرجــمـ 1554 02:02:42,919 --> 02:02:43,111 تــرجــمــ 1555 02:02:43,112 --> 02:02:43,304 تــرجــمــة 1556 02:02:43,305 --> 02:02:43,497 :>تــرجــمــة 02:02:43,691 :>تــرجــمــة 02:02:43,884 >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: @ 1569 02:02:45,816 --> 02:02:46,008 >"تــرجــمــة: @i 1570 02:02:46,009 --> 02:02:46,201 >"تــرجــمــة: @ip 1571 02:02:46,202 --> 02:02:46,394 >"تــرجــمــة: @ipi 1572 02:02:46,395 --> 02:02:46,587 >"تــرجــمــة: @ipit 1573 02:02:46,588 --> 02:02:46,781 >"تــرجــمــة: @ipito 1574 02:02:46,782 --> 02:02:46,974 >"تــرجــمــة: @ipiton 1575 02:02:46,975 --> 02:02:47,167 >"تــرجــمــة: @ipitony 1576 02:02:47,168 --> 02:02:47,360 >"تــرجــمــة: @ipitonyo 1577 02:02:47,361 --> 02:02:47,554 >"تــرجــمــة: @ipitonyou 1578 02:02:50,829 --> 02:02:55,375 هذا الفيلم مُهدىً" "إلى أحبائنا 1579 02:02:56,960 --> 02:03:00,088 ♪أغلق التلفاز ثم أكتب رسالةً لكِ ♪ 1580 02:03:00,380 --> 02:03:03,174 ♪ حول أني لا أستطيع أن أشاهد هذا الهراء بعد الآن ♪ 1581 02:03:03,800 --> 02:03:05,385 ♪ حول أني لم يعد لديَّ قوةٌ متبقيه♪ 1582 02:03:05,468 --> 02:03:07,345 ♪ كيف أني قد كدت أثمل حتى الموت ♪ 1583 02:03:07,512 --> 02:03:08,805 ♪ لكنِّي لم أنساكِ ♪ 1584 02:03:10,682 --> 02:03:14,394 ♪ كيف أن الهاتف قد رن و توجَّب علي النهوض ♪ 1585 02:03:14,561 --> 02:03:17,480 ♪ لأرتدي ملابسي و أذهب للركض ♪ 1586 02:03:17,647 --> 02:03:18,982 ♪ لكنني أخبرته أن يغرب عن وجهي ♪ 1587 02:03:19,524 --> 02:03:23,236 ♪ قلت بأني مريضٌ و متعبٌ و قد سهرت طوال الليل ♪ 1588 02:03:25,113 --> 02:03:30,368 ♪ منتظراً ردَّاً ♪ 1589 02:03:33,788 --> 02:03:37,250 ♪ لا مزيد من الأمل ♪ 1590 02:03:38,835 --> 02:03:44,215 ♪ الصيف سينتهي ♪ 1591 02:03:49,304 --> 02:03:51,014 "صيف" 1592 02:04:20,335 --> 02:04:22,379 "الفيلم مستوحىً من أحداثٍ حقيقيه" 1593 02:04:22,629 --> 02:04:25,298 بعض الشخصيات و الحوارت" "خياليه 1594 02:04:25,423 --> 02:04:27,550 إن وُجدت أي مصادفاتٍ" "فهي ليست متعمَّده 135479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.