All language subtitles for Leto.2018.XviD.745Mb.WEB-DLRip.GeneralFilm
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,808 --> 00:00:59,934
!واحد
2
00:01:05,938 --> 00:01:13,391
تــرجــمــة: Eriiis
@ipitonyou
3
00:01:14,699 --> 00:01:20,288
"صيف"
4
00:01:22,957 --> 00:01:25,877
".لينغارد) في أوائل الثمانينات)"
5
00:01:37,889 --> 00:01:39,933
هل بدأوا؟ -
.الآن فحسب -
6
00:01:43,520 --> 00:01:44,604
!بسرعه! بسرعه
7
00:01:44,854 --> 00:01:47,774
هيا. هيا. بالداخل
أسرعوا
8
00:01:49,609 --> 00:01:51,361
.إنظروا لهذا
9
00:01:51,528 --> 00:01:54,155
علقتها، ثبتُّها بالمسامير
.و لا زالت تتوغل
10
00:01:54,322 --> 00:01:55,990
.ربما ينبغي علي أن أكهربها
11
00:01:56,157 --> 00:01:59,953
..أجل مع تبريد الهواء -
لا تتذاكى علي -
12
00:02:01,496 --> 00:02:03,623
،إنها مثل الصراصير
.أقسم بذلك
13
00:02:12,340 --> 00:02:13,550
.منقذي
14
00:02:14,092 --> 00:02:15,218
.كان هذا حظاً
15
00:02:15,385 --> 00:02:16,511
..هدوء
16
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
.تعالي
17
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
،فقط خذ بعض الخشب الرقائقي
.و أغلقها. هكذا
18
00:02:24,185 --> 00:02:26,604
و ماذا عن هذه؟ -
.هذه أيضاً -
19
00:02:28,606 --> 00:02:30,734
.حسناً حسناً. مرحباً يا فتيات
20
00:02:30,900 --> 00:02:31,901
.مرحباً
21
00:02:32,277 --> 00:02:35,155
هل أتيتن لتسمعننا؟ -
.بالطبع -
22
00:02:35,321 --> 00:02:37,532
.حسناً نراكن في الخارج
.نعدكن
23
00:02:55,091 --> 00:03:00,347
♪ بعت جيتاري لتشتري
لنفسك معطفاً♪
24
00:03:03,224 --> 00:03:05,727
،طوال اليوم♪
♪يهاتفونك
25
00:03:05,894 --> 00:03:09,898
♪آسف، لكن لا أعلم من هم ♪
26
00:03:12,233 --> 00:03:15,570
مضى وقتٌ طويل♪
♪منذ أن إهتممت
27
00:03:16,321 --> 00:03:19,699
إستمري، حبيبتي ♪
♪بنشاطٍ و شجاعه
28
00:03:19,866 --> 00:03:21,826
♪أنتِ كالقمامه♪
29
00:03:27,415 --> 00:03:31,294
تتسولين المال من أجل المشابك♪
♪لكنكِ تنفقينها على
30
00:03:31,461 --> 00:03:32,921
♪كل أصدقائكِ♪
31
00:03:36,466 --> 00:03:40,929
شكراً لله أن الأشخاص مثلكِ♪
♪لن يرزقوا بأطفال
32
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
.ناتاشا) ساعديني) -
ماذا؟ -
33
00:03:48,269 --> 00:03:51,398
آسف حبيبتي لكنكِ♪
♪محطمَّة أرقام
34
00:03:51,564 --> 00:03:52,816
♪!أنتِ كالقمامه♪
35
00:03:52,982 --> 00:03:54,109
.إيرا)، أسرعي)
36
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
.سحقاً لهم
37
00:03:55,944 --> 00:03:57,862
♪!أنتِ كالقمامه♪
38
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
ما الذي يحدث هناك؟
39
00:03:59,823 --> 00:04:00,824
.سنحل الأمر
40
00:04:00,949 --> 00:04:01,950
!(آرتيوم)
41
00:04:10,917 --> 00:04:12,002
.غير مسموح
42
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
لماذا؟ -
غير مسموح -
43
00:04:13,712 --> 00:04:15,005
.لكنه من أجل الفرقه
44
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
.نحن نحبهم
45
00:04:18,466 --> 00:04:20,343
!يا فتيات
.ناتاشا) إتركيها)
46
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
حسناً، لا بأس، مهما يكن
.سنضعها جانباً
47
00:04:23,930 --> 00:04:26,975
♪عندما تكذبين بوجهي♪
48
00:04:27,142 --> 00:04:30,395
♪أشعر بأني أستطيع قتلكِ♪
49
00:04:32,522 --> 00:04:35,734
أعتقد بأننا كالبازلاء♪
♪من حبتين مختلفين
50
00:04:36,568 --> 00:04:40,405
لكن قمامةً أخرى♪
♪ستأخذ مكانكِ
51
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
♪!أنتِ كالقمامه♪
52
00:04:44,909 --> 00:04:47,203
♪!أنتِ كالقمامه♪
53
00:04:48,079 --> 00:04:51,916
♪إستمعي علي♪
54
00:04:52,083 --> 00:04:55,628
♪!أنتِ كالقمامه♪
55
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
إذاً؟
56
00:05:22,906 --> 00:05:25,617
.مايك) كان هذا .. مذهلاً)
57
00:05:26,409 --> 00:05:28,244
.إنه مبتذلٌ و قبيح جداً
58
00:05:28,328 --> 00:05:31,456
بالإضافه إلى القوافي
.المريعه و المقرفه
59
00:05:31,623 --> 00:05:33,416
!تلك الأغنيه, (تراش)، إنها رائجه
60
00:05:33,583 --> 00:05:35,919
أراهن أن نصف الجمهور
.كانوا يغنون معك
61
00:05:36,419 --> 00:05:37,629
شراب؟ -
.بالطبع -
62
00:05:37,796 --> 00:05:41,591
يملك الآخرون الفاتنات وراء الكواليس
.أما نحن فنملك الخمر و الرجال
63
00:05:44,511 --> 00:05:45,929
إليا)، هل أنت مخبول؟)
64
00:05:46,012 --> 00:05:47,555
.الممر منتنٌ برائحة الحشيش خاصتك
65
00:05:47,722 --> 00:05:49,099
.إنها رائحه جميله
66
00:05:49,265 --> 00:05:50,392
هل ممكن؟
67
00:05:50,975 --> 00:05:52,519
.نحن جميعاً عراة
68
00:05:52,686 --> 00:05:54,145
إذاً هل أستطيع الدخول؟
69
00:05:54,979 --> 00:05:56,147
.مرحباً
70
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
مايك فاسيلفيتش)، هل لي أن أتحث معك)
لدقيقه؟
71
00:06:10,453 --> 00:06:12,163
هدية من معجبيك
72
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
.و عاشقه
73
00:06:14,457 --> 00:06:15,875
.كان هذا عظيماً
74
00:06:16,376 --> 00:06:17,627
.ظننت هذا، أيضاً
75
00:06:17,794 --> 00:06:19,421
هل أعجبك أيضاً؟
76
00:06:19,754 --> 00:06:20,839
.صحيح
77
00:06:21,297 --> 00:06:22,382
.لا كاميرات
78
00:06:22,549 --> 00:06:24,592
،بدون علاقات حبٍّ فاضحه
79
00:06:24,676 --> 00:06:27,512
(السيرة الذاتية لنجوم (الروك
!ستكون بلا معنىً
80
00:06:29,431 --> 00:06:31,933
،(ناتاشا)
كيف تبلي الفضيحه؟
81
00:06:32,684 --> 00:06:33,810
.في أحلامك
82
00:06:36,062 --> 00:06:37,439
.أحسنت
83
00:06:37,605 --> 00:06:40,233
.ماذا يسعني القول؟ أحسنت
84
00:06:40,483 --> 00:06:43,403
شكراً، بالنيابه عن نادي
.(الروك)
85
00:06:43,570 --> 00:06:45,530
.شكراً على الشكر
86
00:06:45,697 --> 00:06:49,367
،(إذاً ها هي (زوبارك
ما التالي؟
87
00:06:49,534 --> 00:06:52,787
،ستلعب (ستراينج قيمز) الآن
.(و من ثم (آشز
88
00:06:53,580 --> 00:06:55,248
.(هذا صحيح، (آشز
89
00:07:50,387 --> 00:07:52,263
.إنه فتىً رائع بحق
90
00:07:53,223 --> 00:07:55,809
.(لدينا أغانٍ جيده (فيكتور
.هذا ما يحتسب
91
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
و ماذا عن (بوريس)؟
92
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
.في الواقع، إنه مخادع
93
00:08:01,731 --> 00:08:05,068
عليك أن تتفق معه على وقتٍ مقدماً
.و إلا لن يرجع
94
00:08:07,946 --> 00:08:09,864
.مايك) أسهل)
95
00:08:10,031 --> 00:08:12,075
.و في الواقع سيستمع لأغانينا
96
00:08:12,992 --> 00:08:16,204
أراهن أن العديد من الناس
.يوافون (مايك) بأغانيهم
97
00:08:17,247 --> 00:08:19,749
.يا فتيان، هيا إنضموا إلينا
98
00:08:20,959 --> 00:08:23,837
.هيا إقتربوا
.لا تقلقوا نحن لا نعض
99
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
.لا شكراً
100
00:08:25,088 --> 00:08:27,132
هل ستنضمون إلي في
شرب زجاجةٍ يا فتيان؟
101
00:08:27,632 --> 00:08:29,592
.لا شكراً. نحن لا نشرب
102
00:08:34,431 --> 00:08:35,765
♪الصيف♪
103
00:08:36,850 --> 00:08:39,477
♪الشمس طلعت و أنا أحترق♪
104
00:08:40,478 --> 00:08:43,064
♪لا أملك المال لكن لدي الوقت♪
105
00:08:44,024 --> 00:08:46,735
♪ولا أحتاج للمال على أي حال♪
106
00:08:49,195 --> 00:08:50,488
♪الصيف♪
107
00:08:51,698 --> 00:08:53,867
♪إشتريت صحيفةً من البلده ♪
108
00:08:55,285 --> 00:08:57,787
♪لا أملك شيئاً لأتبرَّد به♪
109
00:08:58,830 --> 00:09:02,709
لذا سأذهب و أعثر على♪
♪بعض النبيذ
110
00:09:04,002 --> 00:09:05,211
♪الصيف♪
111
00:09:06,212 --> 00:09:08,965
♪هناك حفلة موسيقية كبيره اليوم♪
112
00:09:09,883 --> 00:09:12,594
شيءٌ من هنا و هناك♪
♪سنغني
113
00:09:13,636 --> 00:09:16,765
♪هل علي أن أذهب أم أبقى فحسب؟♪
114
00:09:18,767 --> 00:09:19,976
♪الصيف♪
115
00:09:20,852 --> 00:09:23,605
♪البلطجيه يحملون منافض الزنود♪
116
00:09:24,814 --> 00:09:27,359
♪كما يطاردون الثأر♪
117
00:09:28,443 --> 00:09:30,236
♪لكنني لا أهتم فحسب♪
118
00:09:33,531 --> 00:09:34,824
♪الصيف♪
119
00:09:35,700 --> 00:09:38,578
♪البناطيل تُلبس أسفل الثياب الرثه♪
120
00:09:39,496 --> 00:09:41,998
♪أدخن لفافةً أخرى♪
121
00:09:43,124 --> 00:09:47,295
♪أهيم حول مجرى النهر♪
122
00:09:48,380 --> 00:09:49,631
♪!الصيف♪
123
00:09:50,423 --> 00:09:53,259
♪سمعت مؤخراً شخصاً قال♪
124
00:09:54,094 --> 00:09:56,262
♪أن هناك مذنباً آتٍ في الطريق♪
125
00:09:57,972 --> 00:10:00,475
♪و سيفجرنا جميعاً إلى أشلاء♪
126
00:10:03,353 --> 00:10:04,562
♪الصيف♪
127
00:10:24,958 --> 00:10:27,460
إخلع نظاراتك
.نحن لا نرى أعينك أبداً
128
00:10:27,627 --> 00:10:29,295
لماذا أنت بحاجتهم؟
129
00:10:29,462 --> 00:10:30,797
.لأجل الأجيال القادمه
130
00:10:31,548 --> 00:10:33,925
،علينا أن نتدرَّب أكثر
.من أجل الأجيال القادمه
131
00:10:34,092 --> 00:10:36,302
أولئك الذين لا يستطيعون العزف
!عليهم أن يتدربوا
132
00:10:36,469 --> 00:10:38,680
أيمكننا أن نكون مطربوك
الداعمون؟
133
00:10:40,306 --> 00:10:42,642
أترين (ناتاشا) هناك؟
134
00:10:42,809 --> 00:10:46,229
هي تعتقد بأن وجود مطرباتٍ داعمات
.(سيخفف من دخل (الروك
135
00:10:46,396 --> 00:10:48,314
.أجل، لا أعتقد بأن الأمر يعجبها
136
00:10:48,481 --> 00:10:49,649
!هيا
137
00:10:49,816 --> 00:10:51,735
!(رباه، أنت مملٌ جداً (مايك
138
00:10:52,152 --> 00:10:53,695
!رجلٌ متزوج
139
00:10:53,862 --> 00:10:57,866
،الفنَّانون لا ينبغي تقييدهم بالعائله
!(لا تقِّيدي (مايك
140
00:10:58,033 --> 00:10:59,576
.لا أحد يقيِّده
141
00:11:00,285 --> 00:11:02,078
.ميك جاغر) لن يحصل عليك)
142
00:11:02,328 --> 00:11:04,122
.(لكنه لا يملك (ناتاشا
143
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
!(لأن (ناتاشا) لا تملك (ميك جاغر
144
00:11:06,833 --> 00:11:08,918
(من يحتاج لـ (ميك
و أنا بحوزتي (مايك)؟
145
00:11:41,785 --> 00:11:42,827
.مرحباً
146
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
مرحباً رفاق -
.مرحباً. (بانك) دعانا -
147
00:11:53,546 --> 00:11:54,631
!(بانك)
148
00:11:55,715 --> 00:11:56,758
!أصدقاؤك
149
00:11:56,841 --> 00:11:57,884
.مرحباً
150
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
من، من هناك؟
151
00:12:04,099 --> 00:12:05,725
..(فيكتور)، (ليوشا)
152
00:12:06,393 --> 00:12:07,769
مرحباً -
.مرحباً -
153
00:12:08,561 --> 00:12:09,896
.(نحن هنا لنرى (مايك
154
00:12:10,397 --> 00:12:14,567
.هؤلاء الرفاق دجالون
! لم أرهم هنا من قبل
155
00:12:14,818 --> 00:12:15,860
!(مايك)
156
00:12:17,529 --> 00:12:19,406
!لدينا بعض الدجالون من أجلك
157
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
!مرحباً
158
00:12:27,622 --> 00:12:30,375
أتمانعون إنضمامنا إليكم؟
.إشترينا بعض الخمر
159
00:12:31,543 --> 00:12:34,045
،جيدٌ كان أم سيء
.كان كلُّ ما بحوزتهم
160
00:12:34,254 --> 00:12:36,256
رفاق، إنظروا
:هناك نوعان من الخمر
161
00:12:36,339 --> 00:12:38,383
.جيد و جيدٌ جداً
162
00:12:38,633 --> 00:12:42,762
ماذا تشربون؟ -
.نوع (آي 72) عنَّابي -
163
00:12:42,929 --> 00:12:44,556
هل (مولدوفان) مناسب؟
164
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
.بالطبع إنه كذلك
165
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
.شكراً
166
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
.(أنا (ليوشا
167
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
.مايك). سرَّني مقابلتك)
168
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
..(و هذا (فيتكا
.(أعني (فيكتور
169
00:12:52,605 --> 00:12:56,067
،نحن من المعجبون الكبار بك
.أغانيك رائعه
170
00:12:56,234 --> 00:12:57,861
.الفتى يقول الحقيقه
.إحظَ بشراب
171
00:12:58,528 --> 00:12:59,529
.(فيكتور)
172
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
.(مايك)
173
00:13:03,116 --> 00:13:04,284
.لا يبدو مثله
174
00:13:05,869 --> 00:13:07,662
آسف، لكن لأي غرضٍ هذا؟
175
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
.لصنع الموسيقى
176
00:13:09,247 --> 00:13:10,498
أي نوعٍ من الموسيقى؟
177
00:13:10,665 --> 00:13:11,958
.أغاني
178
00:13:12,834 --> 00:13:14,753
بواسطة ملحنين سوفيتيين؟
*تسمية تطلق للإشارة إلى عدة نظم سياسية روسية*
179
00:13:14,919 --> 00:13:17,339
!أجل، سوفييتين
.(لا، خاصتي والتي تخص (ليوشا
180
00:13:17,505 --> 00:13:18,965
أتريد بعض البطيخ؟
181
00:13:19,132 --> 00:13:20,342
أجل، من فضلكِ
182
00:13:23,011 --> 00:13:24,971
إذاً ماذا تسمى فرقتك؟
183
00:13:25,680 --> 00:13:27,015
.لا شيء
184
00:13:27,182 --> 00:13:30,101
،سيداتي و سادتي
!إستعدوا للا شيء
185
00:13:30,268 --> 00:13:32,854
لا شيء♪ سيعزفون♪
.بالكاد أي شيء
186
00:13:33,021 --> 00:13:34,230
.(الـ (لا تفعل شيئاً
*يقصد بأنهم عديموا الفائده*
187
00:13:34,397 --> 00:13:36,399
إنهم يسمون
.(الــ (لا تفعل شيئاً
188
00:13:36,566 --> 00:13:38,234
!رفاق، يكفي هذا
.ليس عليكم أن تكونوا وقحين
189
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
ربما، (الطفيليات)؟
190
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
،نحن لسنا طفيليات
191
00:13:42,364 --> 00:13:43,907
.أنا أعمل بالمسرح
192
00:13:44,074 --> 00:13:45,116
.هذا حقيقيٌ بالمناسبه
193
00:13:45,200 --> 00:13:48,745
.رجلنا (ليوشا) يعمل بالمسرح
.كعامل مسرح
194
00:13:49,245 --> 00:13:52,332
.فيكتور) هو فنان)
.بأشغال الخشب
195
00:13:52,499 --> 00:13:53,833
.دعني أترجم لك
196
00:13:54,584 --> 00:13:57,003
يقوم (فيكتور) بصنع أشغال خشب
197
00:13:57,087 --> 00:13:59,381
.في مدرسةٍ مهنية
.فتىً من الطبقة العامله
198
00:13:59,464 --> 00:14:02,175
،فيكتور)، إعزف شيئاً لنا)
.ربما شيءٌ من أعمالك الأولى
199
00:14:02,342 --> 00:14:05,720
..قبل ذلك
200
00:14:05,887 --> 00:14:06,971
ما هذا الذي تشربه؟
201
00:14:07,138 --> 00:14:08,139
.(ميلدوفان)
202
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
.قبل أن يجعلك تنسى كيف تقوم بذلك
203
00:14:10,892 --> 00:14:11,935
إذاً؟
204
00:14:12,018 --> 00:14:14,145
ماذا، الآن؟ -
!لا، غداً -
205
00:14:14,854 --> 00:14:16,064
.أوقف هذا
206
00:14:26,700 --> 00:14:28,076
نبيذٌ أبيض؟
207
00:14:28,993 --> 00:14:30,120
.بالطبع
208
00:14:32,163 --> 00:14:34,332
.كنت ستغني
.هيا إذاً
209
00:14:35,750 --> 00:14:37,127
.أريد أن أدخِّن
210
00:14:37,293 --> 00:14:39,212
.أنا أيضاً
هل لي بواحده؟
211
00:14:40,922 --> 00:14:42,465
.أملك (توباكو) داكنه فقط
212
00:14:42,632 --> 00:14:44,175
.أنا لا أدخن غيرها
213
00:15:00,692 --> 00:15:04,571
"إشتريت هذا "الأمبير
،بثمن ميراث والدي
*وحدة تستعمل لقياس التيار الكهربائي*
214
00:15:04,738 --> 00:15:06,781
.إذاً سنشرب جميعاً في منزلي
215
00:15:06,865 --> 00:15:09,409
.فيكتور) كان هناك أيضاً)
.(يعزف الـ (باس
216
00:15:09,701 --> 00:15:11,828
.قال بأنه قد بدأ كتابة الأغاني
217
00:15:11,995 --> 00:15:13,496
!(ناتاشا)
218
00:15:14,080 --> 00:15:15,206
!(مايك)
219
00:15:15,290 --> 00:15:17,542
ألم تعدني؟
220
00:15:18,543 --> 00:15:20,670
وعدتني أن تدير
221
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
التراث الثقافي
..من فرقةٍ عظيمه
222
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
من أي فرقه؟ -
.تعلم أيها أقصد -
223
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
!فيكتور) إنهم ينتظرون)
224
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
.جميعانا نملك المشروبات
225
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
،أخيراً
،ستسبب فضيحه
226
00:15:44,903 --> 00:15:47,072
!و سنضطر أن نختبيء من المجتمع
227
00:15:47,530 --> 00:15:48,656
.إليك
228
00:15:50,867 --> 00:15:52,369
.ناتاشا)، فلبدأ)
229
00:15:52,535 --> 00:15:53,703
.أنا آتيه
230
00:15:57,874 --> 00:15:59,668
!عنكبوت! هناك عنكبوت
231
00:16:10,970 --> 00:16:13,181
،أترين وجهي♪
♪.ليس هناك أثرٌ للواقعيه
232
00:16:13,348 --> 00:16:15,100
،إنظري لوجهي♪
♪.لا توجد واقعيه
233
00:16:15,266 --> 00:16:18,061
،(مايك)
.الشباب سيبدأون بالغناء
234
00:16:18,520 --> 00:16:22,107
.أنا لا أعمل. بل أسرع فحسب♪
♪.هذا كل ما أحتاجه
235
00:16:22,273 --> 00:16:24,901
،أنا لا أعمل♪
♪..بل أنتشي فحسب
236
00:16:25,068 --> 00:16:26,361
تلك الكلمه تعني ♪العمل♪، حسناً؟
237
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
.أجل
238
00:16:28,697 --> 00:16:30,573
♪.هذا كل ما أحتاجه♪
239
00:16:30,740 --> 00:16:31,866
،أنا أبلهٌ كسول♪
240
00:16:32,033 --> 00:16:34,369
♪.أنا أبلهٌ كسول
241
00:16:35,286 --> 00:16:36,538
.إنها تتحدث عني
242
00:16:37,622 --> 00:16:38,748
هنا -
.شكراً -
243
00:16:39,082 --> 00:16:41,501
♪لكن الهاتف سيرن.♪
244
00:16:41,668 --> 00:16:45,588
♪ أحدٌ ما سيطرق الباب
أو في الشارع ♪
245
00:16:46,131 --> 00:16:47,340
♪ سيصرخ ♪
246
00:16:48,925 --> 00:16:50,593
♪ ♪توقف عن النوم!♪ ♪
247
00:16:51,678 --> 00:16:54,431
♪ و صوتٌ ثملٌ سيقول: ♪
248
00:16:54,597 --> 00:16:56,307
♪ ♪أعطني شيئاً ما لألتهمه.♪ ♪
249
00:17:01,062 --> 00:17:04,274
♪ أصدقائي يمرُّون عبر الحياه ♪
250
00:17:04,566 --> 00:17:06,818
♪ و يسيرون ♪
251
00:17:07,944 --> 00:17:13,908
♪ لا يتوقفون إلا لتناول الخمر ♪
252
00:17:29,090 --> 00:17:30,759
♪ كان منزلي فارغاً ♪
253
00:17:32,385 --> 00:17:36,056
♪ و الآن يتفجُّر بالحياه ♪
254
00:17:36,222 --> 00:17:38,308
♪ و في وقتٍ ما مجدداً ♪
255
00:17:39,726 --> 00:17:43,355
،♪ سيجتمع أصدقائي هنا
يشربون النبيذ ♪
256
00:17:43,521 --> 00:17:48,443
،♪ كان الحمام مشغولاً
لبعض الوقت ♪
257
00:17:50,403 --> 00:17:52,238
،♪ نافذه مكسوره
لا بأس بذلك ♪
258
00:17:53,073 --> 00:17:57,410
♪ لكن بصراحه، لا أهتم ♪
259
00:18:03,041 --> 00:18:05,794
♪ أصدقائي يخوضون الحياه ♪
260
00:18:05,960 --> 00:18:08,046
♪ و يسيرون ♪
261
00:18:09,381 --> 00:18:15,053
♪ لا يتوقفون إلا لشرب الخمر ♪
262
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
.أغنيه رائعه
263
00:18:49,212 --> 00:18:50,672
أليست كذلك؟
264
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
.أجل
265
00:18:52,173 --> 00:18:53,675
،إنها مجرَّد مسوّدة
.لم تكتمل بعد
266
00:18:53,842 --> 00:18:56,678
حقاً -
.لو كانت جيده، فهي هكذا حقاً -
267
00:18:58,304 --> 00:18:59,639
.(إعزفوا أغنية (سلاكر
268
00:19:00,306 --> 00:19:01,433
♪ انا أسير ♪
269
00:19:01,599 --> 00:19:03,685
♪ أسير وحيداً ♪
270
00:19:06,438 --> 00:19:08,148
♪ أنا أسير ♪
271
00:19:09,107 --> 00:19:10,817
♪ أسير وحيداً ♪
272
00:19:11,317 --> 00:19:12,652
♪ ماذا بعد ذلك ♪
273
00:19:13,028 --> 00:19:15,030
♪ لا أعرف ♪
274
00:19:15,196 --> 00:19:16,489
♪ ليس لدي وطن ♪
275
00:19:17,490 --> 00:19:19,034
♪ و لا أحد بالمنزل ♪
276
00:19:19,701 --> 00:19:22,704
♪ انا كقطعة غيار ♪
277
00:19:22,871 --> 00:19:24,706
♪ سيارةٌ لا تعمل ♪
278
00:19:27,083 --> 00:19:29,169
♪ أنا متهرِّب ♪
279
00:19:31,421 --> 00:19:32,964
♪ أنا متهرِّب ♪
280
00:19:38,345 --> 00:19:40,055
فيكتور)، آسف لكن)
281
00:19:40,221 --> 00:19:44,351
:في النهايه ينبغي عليك قول
".أنا متهرِّب، أمي، أمي"
282
00:19:45,435 --> 00:19:48,730
فلتكن أمي هناك دائماً
283
00:19:50,231 --> 00:19:53,193
♪ أنا متهرِّب، أمي، أمي. ♪
284
00:20:18,968 --> 00:20:20,345
إتبعني
285
00:20:29,979 --> 00:20:31,523
.هيا، فلنفعل
286
00:20:31,773 --> 00:20:33,316
.هيا
287
00:20:34,025 --> 00:20:35,276
.هيا
288
00:20:37,654 --> 00:20:39,030
!إنتظروا! أنا قادم
289
00:20:41,908 --> 00:20:43,993
!ملابسي الداخليه تحترق
290
00:21:04,639 --> 00:21:05,932
.فكَّرت بإسمٍ لهما
291
00:21:06,016 --> 00:21:08,268
.(غارين و السطح الزائدي)
292
00:21:10,645 --> 00:21:12,605
رائع. أيهما هو (غارين)؟
293
00:21:12,689 --> 00:21:14,607
.لا يهم
.له وقعٌ جميل
294
00:21:15,025 --> 00:21:16,067
.في الواقع، أجل
295
00:21:41,009 --> 00:21:44,387
.عبادة الغرب ...
296
00:21:47,724 --> 00:21:50,185
الولاية منحتكم
.تعليماً
297
00:21:50,810 --> 00:21:53,730
..الولاية علمتكم
لأي غايه؟
298
00:21:53,897 --> 00:21:57,525
،حتى تتمكنوا من بناء منزل
،إنشاء أسره
299
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
.و زرع شجرة
300
00:21:59,861 --> 00:22:01,404
!لكنكم تصرخون كالوحوش
301
00:22:01,905 --> 00:22:02,947
.أحمق
302
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
.فرقة (سيكس بيستول) من تصرخ
.أنا أعوي
303
00:22:05,367 --> 00:22:07,744
.لديّ أسلوبي الخاص
304
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
!و أنت تغني أغاني أعدائنا
305
00:22:10,288 --> 00:22:14,334
فرقة (سيكس بيستول) هم
.رجالٌ عاملون بسطاء
306
00:22:14,501 --> 00:22:16,461
.مثل فرقة (بيتلز). ليسوا أعداءاً
307
00:22:16,628 --> 00:22:17,671
.مهما يكن
308
00:22:17,837 --> 00:22:19,673
ليسوا أعداء؟
309
00:22:19,839 --> 00:22:21,800
.أمريكا) هي عدوَّتنا)
310
00:22:22,509 --> 00:22:23,593
و من أيضاً؟
311
00:22:23,760 --> 00:22:26,596
.أنت تغني أغاني عدوِّنا العقائدي
312
00:22:26,763 --> 00:22:29,224
.نجوم (البوب) يغنون. أنا أعوي
أتتذكر؟
313
00:22:29,391 --> 00:22:30,767
.سأتصل بالشرطه
314
00:22:30,934 --> 00:22:33,436
"!سأتصل بالشرطه"
.إتصل بهم
315
00:22:33,603 --> 00:22:34,813
ما هذا الأسلوب؟
316
00:22:34,979 --> 00:22:38,483
!إنه منحط
.أيها الرفيق، تعامل معه
317
00:22:38,650 --> 00:22:40,026
!أنا فاسق
318
00:22:40,193 --> 00:22:42,862
.فاسق؟ إنه منحط
319
00:22:43,029 --> 00:22:44,197
.إنتهى وقت المرح يا رفاق
320
00:22:44,364 --> 00:22:46,658
علِّمه كيف يحب وطنه الأم
.ايها الرفيق
321
00:22:47,158 --> 00:22:48,326
!هيا
322
00:22:49,244 --> 00:22:50,495
!سيرونك الآن
323
00:22:50,870 --> 00:22:52,831
.وداعاً رفاق
.سأذهب
324
00:22:52,997 --> 00:22:54,207
.أخرج أوراقك
325
00:22:56,042 --> 00:22:57,168
!ماذا بحق الحجيم
326
00:22:57,419 --> 00:22:58,586
.أجل، ومجدداً
327
00:22:59,754 --> 00:23:01,756
!هناك المزيد من المكان الذي أتى منه هذا
328
00:23:01,923 --> 00:23:04,467
.أنت من أهنته في البدء
.نحن شهود على ذلك
329
00:23:06,761 --> 00:23:09,431
،تحت طلب العديد من المستمعين
330
00:23:09,597 --> 00:23:12,642
سنعزف الآن أغنية بواسطة الفرقه
.(توكينغ هيدز)
331
00:23:12,809 --> 00:23:14,894
."تحت عنوان "قاتل مجنون
332
00:23:15,061 --> 00:23:18,440
لا، لا يبدو بأنني أستطيع♪
♪.مواجهة الحقائق
333
00:23:18,606 --> 00:23:20,608
♪أنا متوترٌ وعصبي♪
334
00:23:21,359 --> 00:23:23,153
♪و لا أستطيع الإسترخاء♪
335
00:23:23,319 --> 00:23:25,405
♪لا أستطيع النوم لأن سريري يحترق ♪
336
00:23:26,072 --> 00:23:28,033
♪لا تلمسني♪
337
00:23:28,783 --> 00:23:31,745
♪أنا سلك كهرباءٍ حقيقي و حي♪
338
00:24:18,625 --> 00:24:20,919
!أيها الرفيق (كومسومول) الوغد
339
00:24:21,086 --> 00:24:22,921
!إقتلني حالاً
!أنا قمامةٌ منحطه
340
00:24:23,004 --> 00:24:24,255
!لا لست كذلك
341
00:24:24,422 --> 00:24:25,465
!أنا فاسق
342
00:26:01,478 --> 00:26:03,688
خطر"
"كابل ذو جهدٍ عالٍ
343
00:26:04,314 --> 00:26:06,566
"هذا لم يحدث"
344
00:26:10,904 --> 00:26:12,238
!سيجعلون منك شخصاً محباً لوطنه
345
00:26:12,405 --> 00:26:13,573
!هنا نقطة نزولي
346
00:26:13,740 --> 00:26:15,575
.حسناً. برفقٍ هناك
347
00:26:16,993 --> 00:26:19,412
.حسناً. أراكم لاحقاً رفاق
.حتى نلتقي مرةً أخرى
348
00:26:19,579 --> 00:26:21,331
!إبتعدعني
349
00:26:22,332 --> 00:26:24,209
.أنت من أهنته أولاً
350
00:26:24,376 --> 00:26:26,544
،هذا الفتى هنا
.نحن جميعنا شهود
351
00:26:26,628 --> 00:26:29,047
.لا يمكنك أن تهاجم الناس فحسب
352
00:26:30,256 --> 00:26:31,925
!إذهب للجحيم
353
00:26:51,277 --> 00:26:54,698
(لقد صوروا هذا في (فيبورغ
.الصيف الماضي
354
00:26:55,490 --> 00:26:57,450
،الفتيات أخبرننب
355
00:26:57,617 --> 00:27:00,286
،أنهنَ كنَ بين حشود المشاهدين
.يتظاهرن بأنهنّ إنجليزيات
356
00:27:00,453 --> 00:27:02,706
.على الأرجح أنها لا تشبه (إنجلترا) أبداً
357
00:27:02,872 --> 00:27:04,207
.لا تشبهها على الإطلاق
358
00:27:04,541 --> 00:27:07,252
.كــ(إنجلترا) كرتونيه في مستنقعٍ بلاستيكي
359
00:27:07,836 --> 00:27:09,254
،ليست سوفيتيه كثيراً
..و لا غربيه كثيراً
360
00:27:09,337 --> 00:27:11,756
.إنها مثل مكانٍ ثالثٍ بينهما
361
00:27:11,923 --> 00:27:13,758
.مكانٍ ما مريح للغايه
362
00:27:14,384 --> 00:27:16,678
هل أغير القناة؟ -
إتركيها -
363
00:27:18,221 --> 00:27:20,140
حسناً إذاً، هل حان موعد النوم؟
364
00:27:20,974 --> 00:27:22,183
هلا ذهبنا إلى السرس؟
365
00:27:25,020 --> 00:27:26,771
.علي أن أكمل الغلاف الفنِّي
366
00:27:26,855 --> 00:27:29,858
.يريدون سماع التسجيل غداً
367
00:27:39,325 --> 00:27:41,786
من هي (بلوندي)؟
.لا أعرفها
368
00:27:41,953 --> 00:27:43,621
.بلوندي) هي فرقه)
369
00:27:43,788 --> 00:27:46,666
.و (ديبي هاري) هي المغنيه
.(إنها فرقة (نيو ويف
370
00:27:49,210 --> 00:27:53,048
فيكتور)، (ذا سلاكر) قال بأن)
.نيو ويف) هي المستقبل)
371
00:27:53,214 --> 00:27:56,176
هل يقرر (ذا سلاكر) أي موسيقى تستمعين
إليها الآ،؟
372
00:27:56,343 --> 00:27:59,763
،إنه لا يقرر أي شيء
.لقد تبادلنا بعض الكلمات فحسب
373
00:28:12,275 --> 00:28:14,027
.الألبوم لا ينجح
374
00:28:18,656 --> 00:28:20,367
.سيفعل
لم قد لا يفعل؟
375
00:28:20,533 --> 00:28:22,786
عليك فقط التوقف عن كونك
.كسولاً جداً
376
00:28:23,578 --> 00:28:25,413
.لكن ذلك هو أفضل ما فيَّ
377
00:28:25,663 --> 00:28:29,668
الكسل أبعدني عن المشاكل
.في أوقاتٍ عده
378
00:28:31,002 --> 00:28:32,253
.هذا صحيح
379
00:28:34,089 --> 00:28:36,049
عن ماذا تغني (بلوندي)؟
380
00:28:36,508 --> 00:28:39,844
"إتصل بي في أي وقتٍ أو ليله"
381
00:28:40,011 --> 00:28:42,305
"إتصل بي في أي وقت"
.شيءٌ من هذا القبيل
382
00:28:44,099 --> 00:28:46,309
♪الأزرار، القطع و العملات♪
383
00:28:47,686 --> 00:28:49,938
♪السنتات ، النرد و مقابض الأبواب♪
384
00:28:50,897 --> 00:28:53,733
♪هناك حيث تطوف قاطرتي♪
385
00:28:55,193 --> 00:28:58,321
♪هناك حيث أعد أرقامي♪
386
00:28:58,488 --> 00:29:03,785
♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪
387
00:29:04,160 --> 00:29:06,037
♪على حقل القماش المشمع♪
388
00:29:06,204 --> 00:29:10,875
♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪
389
00:29:11,668 --> 00:29:14,045
♪على حقل القماش المشمع♪
390
00:29:20,593 --> 00:29:24,639
أستيقظ لأجد النهار قد حل♪
♪أنا متأنق، أجلس على أريكتي
391
00:29:24,889 --> 00:29:27,350
♪أميز ورق حائط غرفتي الضئيله♪
392
00:29:27,517 --> 00:29:29,436
♪أنتظرك طوال الليل♪
393
00:29:29,602 --> 00:29:33,398
♪أتسائل مع من قضيته♪
394
00:29:33,940 --> 00:29:36,234
♪(حلوتي (آن♪
395
00:29:37,193 --> 00:29:38,528
هكذا؟ أو (ذا بلوز)؟
396
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
♪و عندما عدت للمنزل♪
397
00:29:42,907 --> 00:29:44,743
،وجدتكِ نائمه♪
و ذهبت عنكِ
398
00:29:44,826 --> 00:29:46,745
♪لم أرد أن أحدث جلبه♪
399
00:29:50,582 --> 00:29:52,834
!(مرحباً (لو ريد)، مرحباً (ديلان
400
00:29:53,001 --> 00:29:54,961
،لكن تباً
،(ديلان) يغني حول (فيتنام)
401
00:29:55,128 --> 00:29:57,464
.و ملاكمٌ أسودٌ متهمٌ زوراً
402
00:29:57,630 --> 00:29:59,257
عمَّاذا تغني (مايك)؟
403
00:29:59,424 --> 00:30:01,718
عمَّ يدور الـ (روك ان رول) خاصتك؟
404
00:30:01,885 --> 00:30:05,972
هذه موسيقى فتىً سعيد
متكيفٍ بشكلٍ لعين
405
00:30:06,139 --> 00:30:09,100
ولا يأبه إطلاقاً حول
،مقدار خراب هذا البلد
406
00:30:09,267 --> 00:30:10,935
.و لا عن هوية الشخص الذي تضاجعه حبيبته
407
00:30:15,315 --> 00:30:19,152
،رفيقي
أسبق و سمعت عن البطل الغنائي؟
408
00:30:19,319 --> 00:30:21,321
هل يأبه إطلاقاً
حول أي شيء؟
409
00:30:21,488 --> 00:30:23,698
،أولاً
.إقتل شكوكك الداخليه
410
00:30:23,865 --> 00:30:25,742
..ثانياً، عندما يكون الفنان
411
00:30:25,909 --> 00:30:27,077
.إذاً إقتلني
412
00:30:28,036 --> 00:30:29,120
.إفعلها
413
00:30:30,205 --> 00:30:31,289
.هنا
414
00:30:37,796 --> 00:30:41,716
بالمناسبه هناك أغنيه سخيفه تماماً
،(بواسطة فرقة (سويت
415
00:30:42,217 --> 00:30:43,760
.♪تسمى ♪الأكاذيب في عينيك
416
00:30:43,927 --> 00:30:45,136
.أجل، سخيفه تماماً
417
00:30:45,679 --> 00:30:48,098
.أتسائل ماذا كانت لتكون بالروسيه
418
00:30:49,683 --> 00:30:51,351
.♪الخوف في عينيك♪
419
00:30:52,686 --> 00:30:54,145
.♪القذاره في عينيك♪
420
00:30:54,479 --> 00:30:56,064
.هذا مقرفٌ تماماً
421
00:30:56,231 --> 00:30:58,149
،"لكن بقولك "تماماً
أتعني
422
00:30:58,233 --> 00:31:00,360
.بإمتياز"؟ فكر حول هذا"
423
00:31:02,404 --> 00:31:05,073
♪و عندما عدت إلى المنزل♪
424
00:31:05,240 --> 00:31:06,366
،وجدتكِ نائمه♪
♪و غادرت عنكِ
425
00:31:06,449 --> 00:31:07,867
♪لم أرد أن أحدث جلبه♪
426
00:31:08,368 --> 00:31:10,286
.لم يحدث ذلك♪
♪.و لن يحدث
427
00:31:10,453 --> 00:31:12,789
♪ثم فكرت، هل من المهم حقاً♪
428
00:31:12,872 --> 00:31:14,916
♪مع من، أو أين، قد نمتِ؟♪
429
00:31:15,625 --> 00:31:17,460
♪(عزيزتي (آن♪
430
00:31:28,805 --> 00:31:30,932
هل علينا أن نفعلها مثل فرقة (سيكس بيستولز)؟
431
00:31:32,350 --> 00:31:34,978
.حسناً. من الجوقه -
الجوقه؟ -
432
00:31:37,814 --> 00:31:41,568
مزاجي يعتمد على عدد♪
♪زجاجات الخمر التي شربتها
433
00:31:41,735 --> 00:31:42,902
.توقف
434
00:31:43,319 --> 00:31:45,280
لم لا نجعلها غنائيةً أكثر؟
435
00:31:46,239 --> 00:31:47,949
.داعيه للإسترخاء أكثر، إسمع
436
00:31:51,077 --> 00:31:52,078
.إنتظر
437
00:31:52,245 --> 00:31:56,541
♪يعتمد مزاجي♪
438
00:31:56,708 --> 00:32:03,673
♪على عدد الزجاجات التي شربتها♪
439
00:32:04,341 --> 00:32:06,843
♪لا أحد يحتاجني♪
440
00:32:08,219 --> 00:32:11,723
أنت دائماً تحاول أنت تحدث تغييراً
.في الأغاني الخاصة بي
441
00:32:13,058 --> 00:32:15,727
لم لا نغنيها فحسب؟
442
00:32:15,894 --> 00:32:17,354
..لكن (فيكتور)، إنها
443
00:32:19,731 --> 00:32:21,316
.مثل أغاني الأطفال
444
00:32:21,775 --> 00:32:23,026
حقاً؟ -
.أجل -
445
00:32:23,193 --> 00:32:24,444
بذاك السوء؟
446
00:32:24,944 --> 00:32:26,738
.إن كنَّا فاسقيْن فلا بأس إذاً
447
00:32:30,575 --> 00:32:32,118
.نحن لسنا فاسقيْن
448
00:32:32,285 --> 00:32:34,454
.(لسنا فاسقيْن، و لا عازفي (روك ان رول
449
00:32:34,621 --> 00:32:36,456
.كما لو أننا لسنا سمكتين أو طائرين
450
00:32:36,831 --> 00:32:39,292
من نحن إذاً؟
من أنت؟
451
00:32:48,593 --> 00:32:49,678
..(فيكتور)
452
00:32:59,938 --> 00:33:01,106
!فلنذهب
453
00:33:04,234 --> 00:33:07,445
♪على نافذة القطار المشوشه♪
454
00:33:07,946 --> 00:33:11,366
♪..أرسم كلماتً بذيئةً بإصبعي♪
455
00:33:11,533 --> 00:33:13,618
.تعال هنا لأمك
456
00:33:13,993 --> 00:33:15,704
ستصنعون صخباً الليلة كذلك؟
457
00:33:15,870 --> 00:33:18,373
،سنكون هادئين
.(أعدكِ (إيفجينيا
458
00:33:18,540 --> 00:33:20,375
،لم يأكل
.عليكِ إطعامه
459
00:33:20,542 --> 00:33:23,086
.سأفعل الآن،شكراً لكِ
460
00:33:24,004 --> 00:33:26,923
،أمك إشتاقت إليك
.(كل بعض العصيده (زينيا
461
00:33:30,301 --> 00:33:33,847
♪قلت بأنك قد حصلت على ♪جيد♪
♪في الجغرافيا
462
00:33:34,014 --> 00:33:37,517
كل ما آبه به هو أنه كان بالإمكان♪
♪أن تكون ♪راسب
463
00:33:37,684 --> 00:33:41,187
قلت بأن شخصاً ما قد تم ضربه♪
♪بسبب شيءٍ ما فعلته
464
00:33:41,354 --> 00:33:45,233
صمتي يتحدثُ مجلداتٍ♪
♪و نستمر بالمسير
465
00:33:48,570 --> 00:33:51,322
♪يا فتاة الصف الثامن♪
466
00:33:56,411 --> 00:33:57,412
.(ناوليني (زينيا
467
00:33:57,579 --> 00:34:00,457
.أحتاج أن أقضي بعض الوقت معه
468
00:34:00,623 --> 00:34:02,959
.إنظري للوقت
.حان وقت النوم
469
00:34:03,126 --> 00:34:05,462
.إذهبي و إستريحي، لا بأس
470
00:34:10,925 --> 00:34:12,093
..حيواني الأليف
471
00:34:14,554 --> 00:34:16,514
أيمكنك ألا تدخن بقرب الرضيع؟
472
00:34:17,432 --> 00:34:20,977
الأمر سهلٌ للاية معكِ♪
♪و أنتِ فخورة بي
473
00:34:21,144 --> 00:34:24,606
تحبين دماكِ♪
♪و بالوناتكِ
474
00:34:24,773 --> 00:34:28,651
لكن غي العاشرة تماماً♪
♪تنتظرك أمكِ
475
00:34:31,946 --> 00:34:34,532
♪يا فتاة الصف الثامن♪
476
00:34:41,581 --> 00:34:42,916
.أنت تتحسن
477
00:34:43,708 --> 00:34:45,627
.لا زالت مسوَّدة. لم تنتهي بعد
478
00:34:45,710 --> 00:34:47,212
.كتبتها هذا الصباح
479
00:34:49,130 --> 00:34:51,508
.(لا تعجبني أغاني (مايك
480
00:34:51,675 --> 00:34:54,094
.لكن هذه الأغنيه جيده
.حقيقيه كالحياه
481
00:34:54,260 --> 00:34:56,137
ما الذي تعرفه عن الحياه
بخلاف الـ (فودكا)؟
482
00:34:56,304 --> 00:34:57,722
.إنظر. إنها رائجه بالفعل
483
00:34:57,889 --> 00:35:00,475
.(مثل فرقة (إيرلي فيلفت
هل سمعت عنهم؟
484
00:35:00,642 --> 00:35:01,768
.سأشغلهم
485
00:35:01,935 --> 00:35:06,648
.إصنع أغنيه عن والدي
.كان في الكتيبه الجزائيه
486
00:35:07,023 --> 00:35:08,024
!فلنشرب معاً
487
00:35:08,191 --> 00:35:09,442
.إتركهم وشأنهم
488
00:35:12,070 --> 00:35:13,363
.هيا، هيا
489
00:35:18,827 --> 00:35:20,286
!أخفضه
490
00:35:25,000 --> 00:35:27,127
.فلتذهب و تجادل في مكانٍ آخر
491
00:35:39,097 --> 00:35:40,181
ما رأيك؟
492
00:35:40,515 --> 00:35:43,601
تعجبني حقيقة أنها مسجلة
.بشكلٍ سيء للغايه
493
00:35:43,768 --> 00:35:47,022
.بالضبط. كما لو تم تسجيلها هنا
.تحت الأرض
494
00:35:47,272 --> 00:35:48,940
.لكن بنعومه
495
00:35:49,899 --> 00:35:51,776
.(أعلم فحسب أغنية (سالي لا تستطيع الرقص
496
00:35:51,943 --> 00:35:55,113
(سالي لا تستطيع الرقص)
.(ليست بواسطة (الفيلفيلت
497
00:35:55,280 --> 00:35:58,074
.إنها بواسطة (لو ريد) بنفسه
.إنه تسجيلٌ جيد
498
00:35:58,700 --> 00:36:00,660
.لكن (بيرلين) أفضل بكثير
499
00:36:00,827 --> 00:36:03,997
.كلمات (لو) دائماً رائعه
كيف هي إنجليزيتك؟
500
00:36:04,164 --> 00:36:06,416
.ليست سيئه
.لكن التحدث صعب
501
00:36:10,128 --> 00:36:11,338
.هنا
502
00:36:12,297 --> 00:36:16,134
.لا يمكنني أن أعدك أنها صحيحه تماماً
.كتبتها عبر إستماعي لها
503
00:36:16,885 --> 00:36:17,886
ألديك الكثير من هذه الملاحظات؟
504
00:36:17,969 --> 00:36:19,637
.الكثير
505
00:36:25,143 --> 00:36:26,936
إسمع، لقد واتتني للتو
فكرة لا تقهر
506
00:36:27,020 --> 00:36:28,688
.عن إحصائياتٍ ستفجر عقلك
507
00:36:28,855 --> 00:36:29,981
..ماذا لو
508
00:36:30,148 --> 00:36:31,775
،"عندما تغني "فتاة الصف الثامن
509
00:36:31,858 --> 00:36:34,194
،في البيت الأخير
نرفع النغمه؟
510
00:36:34,361 --> 00:36:35,487
.إسمع
511
00:36:41,076 --> 00:36:42,077
..و من ثم
512
00:36:47,582 --> 00:36:48,708
.لا أعلم
513
00:36:48,875 --> 00:36:50,710
،ليست فكرةً أصليه
514
00:36:51,044 --> 00:36:53,380
.لكنني أعتقد أنها تناسب هذه الأغنيه
515
00:36:54,130 --> 00:36:55,882
.تعجبني كما هي الآن
516
00:36:56,049 --> 00:36:57,884
.حسناً، أنت الرئيس
517
00:36:58,843 --> 00:37:00,053
.هنا
518
00:37:00,220 --> 00:37:02,013
.شكراً -
.بالطبع، خذه -
519
00:37:02,806 --> 00:37:04,015
.سأرحل
520
00:37:04,182 --> 00:37:07,769
.لم أكن بالمنزل لأيام
.والدتي قلقه
521
00:37:12,524 --> 00:37:14,275
.هنا.. هذا لكِ
522
00:37:14,442 --> 00:37:16,194
ما هو؟
523
00:37:17,195 --> 00:37:18,363
.إنظر لهذا
524
00:37:18,530 --> 00:37:19,864
.قمت بنحتها بنفسي
525
00:37:20,949 --> 00:37:23,618
.إنه مناسب. شكراً لك
.أنا و (زينيا) نحبه
526
00:37:23,785 --> 00:37:26,871
هيا (ناتاشا)، لا زال زوجكِ على
..قيد الحياه
527
00:37:27,497 --> 00:37:30,000
،لدي هدية من أجلك أيضاً
.دقيقه فحسب
528
00:37:39,884 --> 00:37:42,429
ما هذا؟ -
أقمت بنحت هذا أيضاً؟ -
529
00:37:42,971 --> 00:37:44,848
طفاية سجائر؟ -
.إنها طفاية سجائر -
530
00:37:46,891 --> 00:37:49,894
،(كل هذا النحت رائعٌ (فيكتور
531
00:37:50,061 --> 00:37:52,063
لكن يتستحسن بك أن تقضي وقتك
.في كتابة الأغاني
532
00:37:52,605 --> 00:37:54,315
هل تكتب بسرعه؟
533
00:37:55,066 --> 00:37:56,609
.على حسب
534
00:37:56,776 --> 00:37:58,528
،إكتب بعض الأغاني الرائجه
،عرِّف بالفرقه
535
00:37:58,611 --> 00:38:00,405
.و عندها يمكنك أن تنضم للنادي
536
00:38:00,572 --> 00:38:02,240
.سندعمك
537
00:38:02,407 --> 00:38:05,952
.إحصل على كلماتٍ معتمده و إرحل
538
00:38:15,128 --> 00:38:16,963
،لا أعلم
.نحتاج إلى المعدات
539
00:38:17,130 --> 00:38:20,175
.جيتار كهربائي
كيف سيمكننا أن نعزف لنادي (الروك)؟
540
00:38:20,342 --> 00:38:22,260
.نحن شعراءٌ بحوزتهم طبول
541
00:38:23,053 --> 00:38:24,888
أرجوكم رحبوا
.(بــ (شعراء مع طبول
542
00:38:25,055 --> 00:38:26,598
.شعراء مع دهن شعر
543
00:38:27,349 --> 00:38:28,516
.(شعراء الطبول)
544
00:38:28,683 --> 00:38:30,018
.أخرج ال... من هنا
545
00:38:30,185 --> 00:38:32,187
.سحقاً، ليس لدينا إسمٌ حتى
546
00:38:34,647 --> 00:38:36,358
!الرضيع لا يستطيع النوم
547
00:38:37,359 --> 00:38:39,152
!إخرجوا من هنا الآن
548
00:38:41,196 --> 00:38:42,280
.شكراً
549
00:38:45,075 --> 00:38:47,577
.من غير جيتاراتٍ كهربائيه
.نحن مخفقون
550
00:38:47,744 --> 00:38:50,038
.رفيقي، تلك ليست المشكله
551
00:38:50,205 --> 00:38:52,248
عازف (الروك) الحقيقي
يستطيع أن يطبِّل
552
00:38:52,332 --> 00:38:54,167
على جذعٍ خشبي
.و سيبدو صوته رائعاً
553
00:38:54,501 --> 00:38:57,420
.نحتاج إسماً جديداً
.قصير و بسيط
554
00:38:57,587 --> 00:38:58,755
.(تو سيلابلس ماكس)
555
00:38:58,922 --> 00:39:00,090
."ثمل"
556
00:39:00,507 --> 00:39:01,508
."فينو"
-نوع من الخمر الرخيص-
557
00:39:02,050 --> 00:39:03,093
."كينو"
-صمغ يستعمل في صنع الأدويه-
558
00:39:03,176 --> 00:39:04,344
."شوكه"
559
00:39:04,844 --> 00:39:06,137
."لولب فليني"
560
00:39:06,304 --> 00:39:07,639
."ساردين"
561
00:39:07,889 --> 00:39:08,890
."جبَّة"
562
00:39:09,057 --> 00:39:10,100
."رساله"
563
00:39:10,266 --> 00:39:12,268
"كينو" -
.لقد ذكرناها بالفعل -
564
00:39:12,435 --> 00:39:14,229
."نحن نحتاج عجينةً "للأمبير
565
00:39:14,396 --> 00:39:17,023
و الخمر -
.أجل. الخمر يأتي أولاً -
566
00:39:17,190 --> 00:39:18,692
.حالاً في الواقع
567
00:39:28,702 --> 00:39:29,953
ألا نستطيع القيام بمبادله؟
568
00:39:30,120 --> 00:39:31,204
.لا
569
00:39:31,788 --> 00:39:32,914
كم ثمنه إذاً؟
570
00:39:34,457 --> 00:39:35,792
.خمس دولارات
571
00:39:38,461 --> 00:39:40,046
.أملك ثلاثة فحسب
572
00:39:41,047 --> 00:39:42,966
.حسناً.لكن بسرعه
573
00:39:52,600 --> 00:39:53,893
أتحب (بولان)؟
574
00:39:54,060 --> 00:39:55,729
.(أحب (تي ريكس
575
00:40:22,339 --> 00:40:24,299
هل أخفتك؟ -
.قليلاً -
576
00:40:24,466 --> 00:40:25,550
.مرحباً
577
00:40:26,468 --> 00:40:27,802
أتعمل؟
578
00:40:31,431 --> 00:40:33,350
.أجل. خذي واحده إن رغبتِ
579
00:40:33,975 --> 00:40:35,101
ماذا عنكِ؟
580
00:40:35,560 --> 00:40:36,895
ماذا تفعلين هنا؟
581
00:40:37,604 --> 00:40:39,105
.رائع
582
00:40:39,272 --> 00:40:40,565
لماذا أنا هنا؟
583
00:40:43,109 --> 00:40:44,444
!أتيت من أجله
584
00:40:45,862 --> 00:40:48,907
سمعت أن أحداً ما يبيع
.علاء الدين سان) هذا الصباح)
585
00:40:49,074 --> 00:40:51,284
.لم أستطع العثور عليه
.لا بد أن قد تم بيعه
586
00:40:52,494 --> 00:40:53,703
.ألبوم رائع
587
00:40:53,870 --> 00:40:56,873
.أجل. (مايك) يحبه
.كنت سأعطيه له
588
00:40:57,457 --> 00:40:59,084
.سأرحل. حظاً طيباً
589
00:40:59,250 --> 00:41:01,044
.إنتظري، فلنذهب سويةً
590
00:41:03,838 --> 00:41:05,006
،أتعلم
591
00:41:05,173 --> 00:41:07,509
،(ذهبت أولاً لمنزل (مايك
منزل أخته
592
00:41:07,592 --> 00:41:09,886
.(في الواقع من أجل (باوي
593
00:41:12,263 --> 00:41:14,224
،كنا نسير بالجوار كثيراً
594
00:41:14,391 --> 00:41:18,478
.و دائماً كنت أنتعل حذاءً ذو كعب العالي
..حلمت دائماً فقط ب
595
00:41:18,645 --> 00:41:20,522
.إنظر، لا زال بحوزتهم التسجيلات
596
00:41:21,147 --> 00:41:23,358
:حلمي
!هو أن أنهار على مقعدٍ عام فحسب
597
00:41:23,525 --> 00:41:25,860
،تلك المرة التي تقابلنا فيها
.مايك) كان دائماً خجِل)
598
00:41:26,027 --> 00:41:28,113
.لم يقم بدعوتي لمنزله أبداً
599
00:41:28,405 --> 00:41:31,491
لكن في ذلك اليوم ذكر
.(ميك) ألبوم (باوي)
600
00:41:31,825 --> 00:41:35,120
.كنت تعبةً جداً من السير
.و ظننت بأنه سيغشى علي
601
00:41:35,286 --> 00:41:36,371
:لذا فقلت
602
00:41:36,663 --> 00:41:38,832
،إعذرني، لكن هل بوسعنا"
603
00:41:38,998 --> 00:41:41,167
♪ربما، أن نستمع لذلك التسجيل الآن؟
604
00:41:41,334 --> 00:41:42,877
.و قمت بدعوة نفسي لمنزله
605
00:41:43,044 --> 00:41:44,921
هل إستمعتِ إليه؟ -
.لا أتذكر -
606
00:41:45,630 --> 00:41:46,715
..و من ثم
607
00:41:47,716 --> 00:41:51,261
.ثم قرأ لي دليل الهاتف
608
00:41:51,428 --> 00:41:53,304
كانت هناك أسامي عائلةٍ
!مضحكة حقاً
609
00:41:53,471 --> 00:41:55,849
.ضحكنا حتى الصباح
610
00:41:59,978 --> 00:42:01,688
.حسناًز سأذهب
611
00:42:02,022 --> 00:42:04,024
.سيعمل (مايك) لنوبة عمل طويله
612
00:42:04,399 --> 00:42:05,942
.نسي طعامه في المنزل
613
00:42:06,109 --> 00:42:08,945
.دعيني أساعدكِ في العثور على هديه
614
00:42:09,112 --> 00:42:10,655
ماذا يحب؟
615
00:42:13,491 --> 00:42:14,701
.ليونيد بريزنيف) في شبابه)
-سياسي سوفييتي-
616
00:42:15,118 --> 00:42:16,828
.يحب القهوة
.مزدوجة الصنع
617
00:42:16,995 --> 00:42:18,955
.لذا فلنحضر له القهوة
618
00:42:19,122 --> 00:42:20,373
ألن تبرد؟
619
00:42:21,041 --> 00:42:22,417
.سنكون سريعين
620
00:42:22,584 --> 00:42:24,336
كم ثمن ذاك الكوب؟
621
00:42:25,795 --> 00:42:28,298
.ليس للبيع
.إنه ملك للعائله
622
00:42:28,465 --> 00:42:30,467
.أحتاجه حقاً، هيا
623
00:42:31,718 --> 00:42:33,845
.إنه خارج نطاق ثمنك الخاص
624
00:42:34,012 --> 00:42:35,764
.و لسببٍ جيد
625
00:42:36,890 --> 00:42:39,601
.مهما إستدعى الأمر
.أملك ثلاثه روبل
-عمله روسيه-
626
00:42:39,768 --> 00:42:40,977
..(أتعلم (فيكتور
627
00:42:41,144 --> 00:42:42,270
ما هو إسم عائلتك؟
628
00:42:42,437 --> 00:42:44,773
،(فيكتور أوليغوفيتش)
!الهديه تبرد
629
00:42:45,482 --> 00:42:46,858
إذاً علينا أن نستقل
630
00:42:47,025 --> 00:42:50,111
صاروخاً مجرِّي
.لنسرع
631
00:42:50,362 --> 00:42:52,447
.إتفقنا؟ هيا
632
00:43:06,586 --> 00:43:08,254
.قفوا بعيداً عن الأبواب
633
00:43:08,421 --> 00:43:11,216
:المحطه التاليه
.(أولتيسا نيكراسوفا)
634
00:44:14,029 --> 00:44:15,989
!فوتنا محطتنا
635
00:44:16,906 --> 00:44:18,616
.توقف، من فضلك
636
00:44:39,888 --> 00:44:40,930
.إبتعدي
637
00:45:30,855 --> 00:45:32,440
!عليك أن تخجل من نفسك
638
00:45:42,409 --> 00:45:43,660
♪أنا مسافر♪
639
00:45:44,202 --> 00:45:45,662
♪و أقود و أقود♪
640
00:45:46,329 --> 00:45:48,498
♪أقود عبر مداخل المدينه ♪
641
00:45:49,290 --> 00:45:52,252
♪أرى النجوم تخرج في السماء♪
642
00:45:52,961 --> 00:45:54,337
♪أجل. السماء اللامعه و المجوَّفه♪
643
00:45:54,421 --> 00:45:56,172
تعلمين بأنها تبدو جميلةً♪
♪جداً الليله
644
00:45:57,132 --> 00:46:00,301
كانت تلك الأغنيه التي ملك
.(الموسيقي الأمريكي (إيغي بوب
645
00:46:00,468 --> 00:46:02,846
.(تدعى (المسافر
646
00:46:05,306 --> 00:46:07,726
،لكن للأسف
.لم يحدث هذا
647
00:46:07,892 --> 00:46:09,019
.لو أنه حدث فحسب
648
00:46:09,185 --> 00:46:12,522
.(كنت تتحدث حول (اليابان -
.أجل. إنها ساحرة جداً -
649
00:46:13,273 --> 00:46:16,776
،لديهم شعرٌ مذهل
.يضمُّ العالم بأكمله في ثلاثة أسطر
650
00:46:16,943 --> 00:46:20,947
يوقنون بأن زهرةً واحده هي أعظم
.من باقةٍ كامله
651
00:46:21,114 --> 00:46:23,867
،من يحتاج إلى حديقه
إذا امتلك غصيْناً مزهراً؟
652
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
و (باشو). أتعرف (باشو)؟
653
00:46:25,827 --> 00:46:27,037
"كيف يبدو الأمر، يا أصدقائي؟"
654
00:46:27,203 --> 00:46:28,747
رجلٌ يحدِّق"
"بزهرة الكرز
655
00:46:28,830 --> 00:46:30,832
،و على حزامه"
"!سيفٌ طويل
656
00:46:31,541 --> 00:46:32,584
.(حسناً (فيكتور
657
00:46:32,751 --> 00:46:35,795
.سأذهب من هن
.إنتظرني
658
00:46:57,442 --> 00:46:58,735
.خطواتٌ جيده
659
00:47:04,240 --> 00:47:05,283
،بعض الجبن
660
00:47:05,367 --> 00:47:06,659
،تفاحه
661
00:47:07,035 --> 00:47:09,496
.و هذا دجاجٌ و أرز
662
00:47:10,163 --> 00:47:11,289
.و نقانق
663
00:47:11,539 --> 00:47:12,624
و ما هذا؟
664
00:47:12,791 --> 00:47:15,251
!إنها قهوة
.مزدوجه، من أجلك
665
00:47:15,585 --> 00:47:17,212
،ظاهراً
.يبدو هذا الكوب ثميناً
666
00:47:17,462 --> 00:47:18,463
..لو أننا لم نقتسم
667
00:47:18,630 --> 00:47:20,131
.إقتسمت بعضاً من ثمنه
668
00:47:20,298 --> 00:47:23,093
.علي الذهاب
.(حان وقت إرجاع (زينيا
669
00:47:23,259 --> 00:47:25,220
حملته طوال الطريق؟
670
00:47:29,724 --> 00:47:30,892
.أجل
671
00:47:32,644 --> 00:47:33,853
.جربها
672
00:47:37,941 --> 00:47:38,942
حسناً، كيف وجدتها؟
673
00:47:39,025 --> 00:47:40,068
.لاذعه
674
00:47:40,276 --> 00:47:41,486
.لذيذه
675
00:47:43,613 --> 00:47:44,739
.باردة
676
00:47:46,366 --> 00:47:47,534
..ياللأسى
677
00:47:59,254 --> 00:48:00,547
هل أحضرت كلمات الاغنية؟
678
00:48:01,131 --> 00:48:03,633
.سترى (إفانوفا) الآن
679
00:48:04,259 --> 00:48:06,011
،إنها في مزاجٍ سيء
680
00:48:06,177 --> 00:48:08,847
.تتجادل مع الجميع
.إنها تأكل الآن
681
00:48:09,973 --> 00:48:11,516
.و عليك أن ترحل
682
00:48:11,808 --> 00:48:14,269
.لا تدعها تراك و أنت هكذا
683
00:48:14,436 --> 00:48:15,937
.(سيكس بيستولز)
684
00:48:16,271 --> 00:48:18,690
،على الأقل أنت تبدو كالبشر
.لست مبهذلاً
685
00:48:18,857 --> 00:48:22,110
!بالأعلى تقبع أكثر أشكال الحياة سموَّاً
686
00:48:22,277 --> 00:48:23,903
شباب السوفييت لا يحتاجون هذا
النوع من الرسائل
687
00:48:23,987 --> 00:48:26,781
.(مايك فاسيلفيتش)
688
00:48:27,449 --> 00:48:30,994
رفاق، إجعلوا أغانيكم معتمده
.و ستكون حفلتكم المقبله هنا
689
00:48:33,079 --> 00:48:34,205
.مرحباً
690
00:48:45,258 --> 00:48:47,469
"سيطرقون على بابي"
691
00:48:47,635 --> 00:48:49,679
"سيصرخون من الطرقات"
692
00:48:49,846 --> 00:48:51,014
"أنني قد نمت لكفايةٍ من الوقت"
693
00:48:51,181 --> 00:48:53,808
:و سيقول صوتٌ ثملُ"
"ألديك أي طعام؟
694
00:48:55,268 --> 00:48:58,313
كلماتٌ ممتازه
.لإستراحة غداء
695
00:48:58,730 --> 00:49:01,483
أرى بأنك لست خائفاً
.من القوافي البطيئه
696
00:49:02,692 --> 00:49:05,278
رغم أن هذا يجعل النموذج
.متناسقٌ مع المحتوى
697
00:49:06,196 --> 00:49:09,824
.إنه نوعٌ من البدائيه
.نوعٌ واعٍ
698
00:49:10,950 --> 00:49:11,951
هل لي؟
699
00:49:12,035 --> 00:49:14,829
،دعيني
.لا زلت بإستراحة غداء
700
00:49:14,996 --> 00:49:16,873
.إعذروني -
.معذوره -
701
00:49:37,435 --> 00:49:38,687
.شكراً
702
00:49:43,274 --> 00:49:45,068
.أحسنت، بني
703
00:49:46,528 --> 00:49:47,779
،رفاق
704
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
.لا تفهموني بشكلٍ خاطيء
705
00:49:50,657 --> 00:49:53,159
(قمنا بإنشاء نادي (الروك
.لتبيين وجهة نظر
706
00:49:53,326 --> 00:49:55,870
لنري أن موسيقى (الروك) ليست
.من الزرائب القذره
707
00:49:56,037 --> 00:49:57,956
.و ماذا تفعلون
708
00:49:58,832 --> 00:50:02,252
.أنتم تجرونها مجدداً إلى الزريبه
709
00:50:03,545 --> 00:50:05,088
ما هو المغزى من هذا كله؟
710
00:50:05,755 --> 00:50:08,049
"أنا مخادع"
711
00:50:08,425 --> 00:50:09,592
"أمي، أمي"
712
00:50:09,968 --> 00:50:12,679
."أنا مخادع"
713
00:50:15,015 --> 00:50:17,600
أرى لمن يعود له الفضل في
.(هذا التأثير يا (مايك
714
00:50:17,767 --> 00:50:19,310
"في الواقع "أمي أمي
.كانت فكرتي
715
00:50:19,811 --> 00:50:22,063
،على الأقل تملك بطلاً غنائي
716
00:50:22,230 --> 00:50:25,066
.قوي، دقيق و مستقل
لكن هذا؟
717
00:50:25,233 --> 00:50:26,484
.فتىً من الطبقة العامله برفقة سيجاره
718
00:50:27,610 --> 00:50:28,611
.بالضبط
719
00:50:28,778 --> 00:50:32,365
الفتى من الطبقة العامله لديه الحق
لبعِّر أيضاً. أليس كذلك؟
720
00:50:32,532 --> 00:50:34,159
.إنه من الطبقة الكادحه
721
00:50:35,243 --> 00:50:37,662
.الطبقة الكادحه، أعلم
722
00:50:38,455 --> 00:50:40,165
موسيقيو (الروك) السوفييتين
723
00:50:40,248 --> 00:50:42,792
لا بد أنهم سيجدون أن هذا
.نوعاً من الإنسانيه
724
00:50:44,127 --> 00:50:47,088
.و يلعب دوراً إجتماعياً مهماً
725
00:50:48,173 --> 00:50:49,215
.مفهوم
726
00:50:50,300 --> 00:50:52,844
فيكتور) لا تشتطّ غضباً)
.إجلس
727
00:50:57,182 --> 00:50:58,308
.مرحباً
728
00:51:00,643 --> 00:51:01,770
.(هذا (أوليغ
729
00:51:02,062 --> 00:51:03,563
.إنه قارع طبولنا
730
00:51:03,813 --> 00:51:04,939
،(أوليغ)
731
00:51:05,190 --> 00:51:07,192
هلا جلبت لنا بعض المشروبات من فضلك؟
732
00:51:08,276 --> 00:51:12,322
.هذه أغانٍ هزليه و تهكميه
.لا تلزمنا
733
00:51:12,989 --> 00:51:14,908
،و بطريقةٍ ما
هي أيضاً
734
00:51:15,408 --> 00:51:16,785
.ناقده على المجتمع
735
00:51:16,951 --> 00:51:18,036
.حسناً
736
00:51:20,580 --> 00:51:22,123
.فلنفترض أن هذه هي المشكله
737
00:51:22,207 --> 00:51:24,000
ما الذي تنتقده أغنية
فتاة الصف الثامن)؟)
738
00:51:24,167 --> 00:51:25,335
.الفوضى الجنسيه
739
00:51:25,418 --> 00:51:27,128
.سأود أن أسمع من المؤلف
740
00:51:28,129 --> 00:51:30,924
.فوضىً
.من النوع الجنسي
741
00:51:31,299 --> 00:51:32,467
.فهمت
742
00:51:32,801 --> 00:51:33,802
و (أصدقائي)؟
743
00:51:34,886 --> 00:51:36,388
.إدمان الكحول في سن المراهقة
744
00:51:38,056 --> 00:51:40,392
و (هناك وقتٌ لكن لا نملك مال)؟
745
00:51:40,558 --> 00:51:41,976
.العاله
746
00:51:46,147 --> 00:51:47,190
.حسناً
747
00:51:48,358 --> 00:51:49,776
،إذاً سأكتب
748
00:51:49,943 --> 00:51:50,944
.(أغانٍ هزليه)
749
00:51:51,111 --> 00:51:52,529
.ليس الهزليه
750
00:51:52,696 --> 00:51:53,780
!(فيكتور)
751
00:51:54,114 --> 00:51:55,990
.إذهب و أحضر لنا شيئاً لنشربه
752
00:52:01,955 --> 00:52:03,123
.أنت أيضاً. اذهب
753
00:52:03,957 --> 00:52:05,667
..ألا يمكنك -
!هيا -
754
00:52:05,834 --> 00:52:07,127
.أجل من فضلك
755
00:52:11,297 --> 00:52:12,549
.تانيا)، دعي الشباب يعزفون شيئاً ما)
756
00:52:13,925 --> 00:52:17,512
تحت تأثير الفرق الأخرى
،الأقوى أيدولوجياً
757
00:52:17,679 --> 00:52:19,597
.سيطورون وعياً
758
00:52:21,182 --> 00:52:24,269
.من الجد أنهم يكتبون و يغنون
759
00:52:24,894 --> 00:52:26,396
.لديهم موهبه
760
00:52:26,896 --> 00:52:30,066
(لذا لن يتكافئو مع فرقة (الروسيون
،أبداً لكن
761
00:52:30,650 --> 00:52:32,861
.على الأرجح أنهم لن يثملوا أو يسرقوا
762
00:52:44,706 --> 00:52:47,334
ولذا يجب علينا أن نزهد في
،متاعنا الدنيوي
763
00:52:47,500 --> 00:52:50,086
،ثرواتنا الماديه
.و مطاردة الأرباح
764
00:52:50,253 --> 00:52:52,213
علينا أن نرحل و نعيش مع
،رفاقنا في الريف
765
00:52:53,381 --> 00:52:54,716
،و نتجنب السياسه
766
00:52:54,883 --> 00:52:56,426
،و ألا نتحدث بعدم إكتراث
767
00:52:56,593 --> 00:53:00,597
و حول كل شيءٍ في الحريه
.و المساواة
768
00:53:00,764 --> 00:53:02,182
.مايك) أصدقاؤك هنا)
769
00:53:02,349 --> 00:53:04,100
.مرحباً حميعاً
770
00:53:04,267 --> 00:53:06,644
!يالها من مفاجأةٍ ساره
771
00:53:06,811 --> 00:53:09,022
.ها أنت ذا. كما وعدتك
772
00:53:09,397 --> 00:53:11,858
.شكراً لك صديقي القديم
.هذا مذهل
773
00:53:12,025 --> 00:53:13,068
و هذه؟
774
00:53:13,151 --> 00:53:15,695
.هذه ليست لك
.أحتاجها لنفسي
775
00:53:16,613 --> 00:53:19,824
!وحوشٌ مخيفون
!إنها تتحدث عنا
776
00:53:19,991 --> 00:53:21,326
.مايك) الشمبانيا)
777
00:53:21,493 --> 00:53:25,205
،و المال
هل يعمل في المدينة الفاضله خاصتك؟
778
00:53:25,372 --> 00:53:28,083
.يتم إقتسامه بشكلٍ مساوٍ
الأمر أسهل بتلك الطريقه
779
00:53:28,625 --> 00:53:30,126
،و الأثاث الأساسي
صحيح؟
780
00:53:30,293 --> 00:53:33,421
ومثالياً أي أثاثٍ ستحصل عليه؟
781
00:53:33,588 --> 00:53:35,215
،بِشَكل مِثَالِي، ساستلقي على أريكه
782
00:53:35,382 --> 00:53:38,301
و أحصل على حقوق ملكية أغانيَّ
.طوال حياتي
783
00:53:38,468 --> 00:53:41,680
.لدي أريكه
.سأبادلك مقابلها بتسجيل
784
00:53:41,846 --> 00:53:43,348
.رائع، سأفكر حول الأمر
785
00:53:43,515 --> 00:53:44,808
ماذا عن الملابس؟
786
00:53:44,974 --> 00:53:46,351
!إنسَ أمر الملابس
787
00:53:50,146 --> 00:53:52,440
!إيرا) الشمبانيا لم تلكن من أجلك)
788
00:53:52,607 --> 00:53:54,693
كيوسا) هلا ناولتني قطعة قماش؟)
789
00:53:54,859 --> 00:53:57,987
.أسلوب الحياة في حد ذاته هو طائفي
790
00:53:58,196 --> 00:54:01,616
،عليك أنت تعيش بالطريقة التي تريدها
و ليس كما يقول الآخرون صحيح؟
791
00:54:01,783 --> 00:54:03,952
.أعتقد بأنها فكره نبيله
792
00:54:04,119 --> 00:54:05,787
!(نخب (زوبارك
793
00:54:05,954 --> 00:54:08,164
(و أريد أيضاً شكر (مايك
794
00:54:08,331 --> 00:54:10,291
.(لضمنَّا لنادي (الروك
795
00:54:10,458 --> 00:54:11,793
.الشكر لكم يا رفاق
796
00:54:37,902 --> 00:54:40,071
فلنراهن بزجاجة بيره على أول
797
00:54:40,155 --> 00:54:42,407
،شيءٍ سيقولونه على التلفاز
:بعد نشرة الأخبار
798
00:54:42,657 --> 00:54:46,244
،100 ألف طنٍ من شيءٍ ما
.(أو (لونيد بريزنيف
799
00:54:46,411 --> 00:54:48,913
.أراهن على المئة ألف طن
800
00:54:49,456 --> 00:54:50,582
.(سأختار (ليونيد بريزنيف
801
00:54:53,335 --> 00:54:55,045
أسمعتم حول (غارين و السطح الزائدي)؟
802
00:54:55,211 --> 00:54:56,504
أهي (أنا مخادع) تلك؟
803
00:54:56,963 --> 00:54:59,507
.سمعت عنهم
أهولاء أنتم؟
804
00:54:59,674 --> 00:55:01,009
.شيءٌ من ذاك القبيل
805
00:55:01,259 --> 00:55:02,260
.مرحباً مجدداً
806
00:55:02,344 --> 00:55:03,470
مرحباً -
.(ليوشا)
807
00:55:03,636 --> 00:55:05,138
(فيكتور) -
مرحباً -
808
00:55:07,057 --> 00:55:08,725
.هنا، بعض "الحدُّوق" المدخن مع السمك
-نوع من أنواع السمك-
809
00:55:08,892 --> 00:55:10,894
(أو أغنية (آشز تو آشز
.(لفرقة (الأسلوب الروسي
810
00:55:11,061 --> 00:55:13,688
.مايك)، أدين لك بزجاجة بيره)
811
00:55:14,105 --> 00:55:16,066
!(ليونيد بريزنيف)
812
00:55:16,232 --> 00:55:18,693
أتود أن تقيم حفلاً في المنزل؟
813
00:55:19,277 --> 00:55:20,695
.بالطبع نود ذلك
814
00:55:21,279 --> 00:55:22,906
.حصلنا على مجموعةٍ قصيىة فحسب
815
00:55:23,573 --> 00:55:27,285
(ثلاثون دقيقه. إن كنا نحن و (مايك
.قد ييعمل الأمر
816
00:55:27,452 --> 00:55:28,578
!(مايك فاسيلفيتش)
817
00:55:28,745 --> 00:55:30,246
أتريد أن تسمم الرضيع؟
818
00:55:30,330 --> 00:55:32,499
لقد أخبرتك بالفعل أن تدخن في المطبخّ
819
00:55:33,375 --> 00:55:35,377
.فلنذهب. و إلا إقتلعت هي رأسي
820
00:55:35,543 --> 00:55:37,671
.يالها من إمرأةٍ شغوفه
.إيفينجيا) تلك)
821
00:55:37,837 --> 00:55:39,422
أستذهب للمنزل الليله؟
822
00:55:39,839 --> 00:55:43,259
.سأبقى حتى الصباح
.أخبرت والداي بالفعل
823
00:55:45,136 --> 00:55:47,013
.لا يدور الأمر حول طريقة تصرفنا
824
00:55:47,180 --> 00:55:48,431
،كل ما تدور حوله تلك الرجَّه
825
00:55:49,182 --> 00:55:51,518
.و هزُّ مؤخرتك كما لو أنك شاذ
826
00:55:51,768 --> 00:55:53,895
إذاً كيف علينا "نحن" أن نتصرف؟
827
00:55:55,480 --> 00:55:56,606
ما الذي نمتلكه؟
828
00:55:58,149 --> 00:56:00,235
.(نمتلك (فيستوكي -
(بالطبع. (فيستوكي -
-فلاديمير فيسوتسكي مغني وممثل وشاعر روسي-
829
00:56:00,402 --> 00:56:02,737
لم لا تجرب أن تلتقط جيتاراً؟
830
00:56:02,904 --> 00:56:04,489
،تعزفه لفتره
831
00:56:04,572 --> 00:56:06,449
و تنظر إن كان بإستطاعتك أن
ترخي الأوتار؟
832
00:56:06,616 --> 00:56:08,451
.جرب أن تصرخ بمكبِّر الصوت
833
00:56:08,868 --> 00:56:12,122
.و عندها ستعرف من الرجل من الشاذ
834
00:56:12,664 --> 00:56:13,832
.(فيكتور)
835
00:56:20,130 --> 00:56:21,256
!مذهل
836
00:56:23,758 --> 00:56:24,884
أتحب الطماطم؟
837
00:56:24,968 --> 00:56:26,011
.أجل
838
00:56:26,094 --> 00:56:27,303
.خذ قضمه
839
00:56:27,887 --> 00:56:29,180
ربما بإمكاننا تقطيعها؟
840
00:56:31,558 --> 00:56:32,600
!كل
841
00:56:44,988 --> 00:56:46,740
.فيكتور) علينا أن نتحدث)
842
00:57:11,222 --> 00:57:12,432
.إنه ليس مغلقاً
843
00:57:19,105 --> 00:57:20,482
.إتصلت بوالدتي
844
00:57:20,648 --> 00:57:22,692
.سأبقى معكم الليله
845
00:57:24,694 --> 00:57:25,820
أهناك شيءٌ ما لنشربه؟
846
00:57:25,987 --> 00:57:27,113
.في المطبخ
847
00:57:46,299 --> 00:57:48,468
،ألقوا الإنتباه
.هذا أفضل جزء
848
00:57:49,177 --> 00:57:50,261
.جميل
849
00:57:58,687 --> 00:58:01,022
.إلى اليمين. إسعل
850
00:58:01,189 --> 00:58:02,565
.إتجه لليسار
851
00:58:02,732 --> 00:58:04,734
.إسعل. دُر
852
00:58:06,361 --> 00:58:07,862
.الأرداف على حده
.يمكنك الرحيل
853
00:58:09,197 --> 00:58:11,449
!(باشا) -
!(كوليا) -
854
00:58:11,700 --> 00:58:13,576
باشا) هل أنت هناك؟)
855
00:58:14,202 --> 00:58:15,245
!أمي
856
00:58:15,704 --> 00:58:17,122
!توقفي عن الصراخ
857
00:58:17,288 --> 00:58:20,333
فقط أخبرني، هل هي (أفغانستان)؟
858
00:58:20,750 --> 00:58:21,918
.توقفي أمي
859
00:58:22,085 --> 00:58:23,211
!(كوليا)
860
00:58:23,545 --> 00:58:26,923
لقد تم تجنيده قبل أسبوع و
.لم ينبس ببنت شفه
861
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
!(أوليغ)
862
00:58:36,808 --> 00:58:38,435
هل سنسلم أغراضنا؟
863
00:58:42,856 --> 00:58:44,107
.إخلعوا سراويلكم التحتيه
864
00:58:51,406 --> 00:58:52,699
.فرِّق بين فخذيك
865
00:58:52,866 --> 00:58:54,367
.التالي
866
00:58:58,913 --> 00:58:59,956
!أنت
867
00:59:00,874 --> 00:59:02,584
!أنا أتحدث إليك
868
00:59:04,294 --> 00:59:06,671
توقف عن هذا و إلا قرعت
.على رأسك
869
00:59:10,050 --> 00:59:11,593
.فرِّق بين فخذيك
870
00:59:30,028 --> 00:59:31,196
.هيا
871
00:59:40,955 --> 00:59:43,708
هذا جنون! تسجيل؟
872
00:59:44,542 --> 00:59:46,461
.لكننا لا نملك قارع طبول
873
00:59:47,337 --> 00:59:50,006
.سنضع مسار طبول في الخلفيه
874
00:59:50,507 --> 00:59:54,552
إنظر، نصف النادي يعزفون الروك
.(بطريقة فرقة (السبت الأسود
875
00:59:54,719 --> 00:59:56,805
أتود أن تعطيهم مسار طبول؟
876
00:59:56,971 --> 00:59:59,641
.إنهم بالكاد يستطيعون تحملي
.سيدمرونك
877
00:59:59,808 --> 01:00:01,309
.إذاً دعهم يفعلون
878
01:00:01,476 --> 01:00:03,728
.لا أستطيع فهم سبب إهتمامك
879
01:00:03,895 --> 01:00:06,481
(لأنه ليس حفلة (روك ان رول
!(بل (ديسكو
880
01:00:06,648 --> 01:00:08,191
ما الأمر السيء جداً حول (الديسكو)؟
881
01:00:08,358 --> 01:00:09,776
.(باوي) يكتب (الديسكو)
882
01:00:09,943 --> 01:00:11,569
،لو أن (بولان) عزيزك لم يتهشم
883
01:00:12,070 --> 01:00:13,446
.كان ليعزف (الديسكو) أيضاً
884
01:00:13,613 --> 01:00:15,949
.و ما كان ليأبه و لو قليلاً
885
01:00:16,574 --> 01:00:17,575
.أجل بالطبع
886
01:00:18,535 --> 01:00:20,662
"لا تهتم بأي أمرٍ لعين"
.هو المستقبل
887
01:00:21,329 --> 01:00:23,623
.إفعل ما تشاء
!(حتى إن كنت ستعزف (دوران دوران
888
01:00:23,998 --> 01:00:25,375
.لا أهم
889
01:00:34,884 --> 01:00:36,720
.حسناً. سنرحل
890
01:00:54,195 --> 01:00:55,363
.قُضي الأمر
891
01:00:58,241 --> 01:00:59,659
هل نسطيع أن نعزف تالياً؟
892
01:01:01,703 --> 01:01:03,288
.أياً كان ما تريده
893
01:01:23,266 --> 01:01:24,517
.إختاري واحده
894
01:01:27,479 --> 01:01:29,314
.كلاهما جيد
895
01:01:30,023 --> 01:01:31,524
.لا، قومي بالإختيار
896
01:01:33,151 --> 01:01:34,277
.حسناً
897
01:01:34,611 --> 01:01:35,653
.(تي ريكس)
898
01:01:35,945 --> 01:01:37,530
لم ليس (لو ريد)؟
899
01:01:39,074 --> 01:01:40,700
،في الواقع
.إنه رتيبٌ قليلاً
900
01:01:40,784 --> 01:01:42,535
.و متعجرفٌ بعض الأحيان أيضاً
901
01:01:42,786 --> 01:01:44,954
.لا أستمتع بالإستماع إليه دائماً
902
01:01:46,331 --> 01:01:47,791
!إذاً، أخيراً
903
01:01:47,957 --> 01:01:50,502
لم لم تخبريني هذا من قبل؟
904
01:01:50,669 --> 01:01:52,671
.ما كنت لأشغِّل (لو ريد) بقربكِ
905
01:01:53,713 --> 01:01:55,757
.لم أرد أن أضايقك
906
01:01:59,844 --> 01:02:02,180
.لكن لا يمكنني أن أحزر ما تريدين
907
01:02:02,555 --> 01:02:05,892
.لذا من الأفضل أن تخبريني بذلك
908
01:02:17,862 --> 01:02:19,614
.(أريد أن أقبِّل (فيكتور
909
01:02:21,533 --> 01:02:23,284
و كيف يمكنني المساعده في ذلك؟
910
01:02:24,119 --> 01:02:25,453
أعطي مباركتي؟
911
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
.عُلم
912
01:02:30,250 --> 01:02:33,670
إن لم تكن تعلم بأني قد قبُّلته
.كان الذنب ليفتلني
913
01:02:33,837 --> 01:02:36,131
إذاً ما أنتِ بحاجته؟ توقيع؟
بصمه؟
914
01:02:38,550 --> 01:02:39,801
.يمكنك قولها فحسب
915
01:02:42,303 --> 01:02:43,972
.تفضَّلي. قبليه
916
01:02:48,601 --> 01:02:49,978
تي ريكس) إذاً. صحيح؟)
917
01:03:07,787 --> 01:03:09,205
.مرحباً جميعاً
918
01:03:09,831 --> 01:03:11,082
.مرحباً
919
01:03:13,710 --> 01:03:15,295
.هذا مفتوحٌ أيضاً
920
01:03:36,983 --> 01:03:38,818
.سيبدأ (الروك ان رول) تالياً
921
01:04:06,471 --> 01:04:08,973
،في ذلك اليوم"
"لديكم كل شيء
922
01:04:09,057 --> 01:04:11,685
كل شيءٍ يجعل الحياة"
"تستحق العيش
923
01:04:12,310 --> 01:04:16,106
أشياء لفعلها، أصدقاء"
"و أحياناً حتى المال
924
01:04:16,272 --> 01:04:18,108
خمر، و حتى"
"رفاق الشرب
925
01:04:19,150 --> 01:04:21,277
".(أنت نجم (روك آن رول"
926
01:04:21,903 --> 01:04:24,572
"على الأقل هذا ما يقولونه"
927
01:04:25,281 --> 01:04:28,451
"و الأولاد في المقهى القذر و المزدحم"
928
01:04:28,618 --> 01:04:31,037
"سعداء إن نظرت بإتجاههم"
929
01:04:32,288 --> 01:04:34,082
.(أفلت هذا (مايك
.اللعنه على هذا
930
01:04:38,336 --> 01:04:39,421
!إنهضوا يا رفاق
931
01:04:42,090 --> 01:04:44,509
"إعثروا على السلام في الأيام الجديده"
932
01:04:44,759 --> 01:04:46,594
"في المساء سنعزف"
933
01:04:48,388 --> 01:04:50,974
لكن في الصباح"
"ستوجد نفس الوجوه القديمه
934
01:04:51,141 --> 01:04:52,976
،هذه اللعبه القديمه"
"!لقد رأيتها كلها من قبل
935
01:04:53,226 --> 01:04:54,811
!ناتاشا) إنهضي)
936
01:04:54,978 --> 01:04:57,564
"(أنت تجم (روك آن رول"
937
01:04:57,731 --> 01:05:00,483
"ترفع مستو الصوت"
938
01:05:00,859 --> 01:05:03,653
"تغني نفس الأغاني القديمه نفسها"
939
01:05:04,195 --> 01:05:06,448
"تضعك الموسيقى في مزاج جيدٍ للغايه"
940
01:05:06,614 --> 01:05:09,034
"!(نجم (روك آن رول "
941
01:05:09,492 --> 01:05:10,660
!هيا
942
01:05:10,827 --> 01:05:14,205
لم لا تستسلم"
"لغيبة الوعي؟
943
01:05:14,372 --> 01:05:17,667
"لم لا تستسلم للخداع؟"
944
01:05:18,418 --> 01:05:21,004
"!(نجم (روك آن رول"
945
01:05:24,591 --> 01:05:26,509
!سأحبسكم جميعاً
946
01:05:27,844 --> 01:05:31,598
!توقفوا عن هذا العار
947
01:05:39,689 --> 01:05:40,982
!لا بد بأنكم فخورون
948
01:06:09,552 --> 01:06:12,055
"هذا لم يحدث"
949
01:06:15,266 --> 01:06:17,352
!(زوبارك)! (زوبارك)
950
01:06:22,607 --> 01:06:25,610
.(فلنذهب بعد مجموعة (مايك
.قبل أن تبدأ فرقة (هايبر بولويدز) العزف
951
01:06:25,777 --> 01:06:28,029
لم قد يعزف أي أحد بعد (مايك)؟
952
01:06:36,162 --> 01:06:37,580
.حسناً. إرتدي هذا
953
01:06:41,710 --> 01:06:43,378
فيكتور) ما هذا؟)
954
01:06:44,254 --> 01:06:45,797
.قلت إرتديه
955
01:07:17,871 --> 01:07:22,834
(إستعدوا لفرقة (غارين و السطح الزائدي
!الغامضه
956
01:07:23,001 --> 01:07:25,879
و بالرغم من أن عضوهم هذا يرتدي
قميصاً مزخرفاً
957
01:07:26,046 --> 01:07:28,089
،و الآخر.. أيضاً
958
01:07:28,256 --> 01:07:31,509
.أعتقد بأن لديهم شيئاً ما
.هيا شجعوهم
959
01:07:55,325 --> 01:07:58,036
.إنها فرقه كوميديه جديده
960
01:07:58,453 --> 01:08:01,039
.إستمعوا للفكاهة في كلماتهم
961
01:08:12,884 --> 01:08:17,347
♪أين حذاء (الكريب) المطاطي خاصتك؟♪
962
01:08:17,514 --> 01:08:22,143
♪أين سترتكِ
ذات الصدر المزدوج؟♪
963
01:08:22,310 --> 01:08:24,354
♪أبي، أخفي
النعلين عن نظري♪
964
01:08:24,521 --> 01:08:25,522
.المزيد من الصوت
965
01:08:25,605 --> 01:08:27,107
ماذا؟ -
.إرفع معدل الصوت -
966
01:08:27,273 --> 01:08:30,735
♪لم تكن لتدف خمس دولارات
مقابلهم عندها♪
967
01:08:30,902 --> 01:08:35,407
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪
968
01:08:36,574 --> 01:08:40,578
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪
969
01:08:45,875 --> 01:08:48,128
♪إعتدت أن تكون..♪
970
01:08:49,295 --> 01:08:51,631
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪
971
01:08:59,139 --> 01:09:03,518
♪قلت بأنك ستعطي روحك
مقابل تسجيل (روك آن رول)♪
972
01:09:03,685 --> 01:09:06,146
♪مصنوع من أشعةٍ♪
973
01:09:06,521 --> 01:09:08,398
♪لجسد شخصٍ آخر♪
974
01:09:08,565 --> 01:09:12,736
،♪و الآن هناك فقط التلفاز
الجرائد، كرة القدم♪
975
01:09:12,902 --> 01:09:17,907
♪و أمك العجوز العزيزه
فخورةٌ بك♪
976
01:09:18,074 --> 01:09:22,078
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪
977
01:10:08,458 --> 01:10:10,960
♪أيام (الروك آن رول) خاصتك
قد إنتهت♪
978
01:10:11,503 --> 01:10:14,547
♪المحاربون القدامى يدعمون الشباب♪
979
01:10:16,132 --> 01:10:21,304
♪لكن لا زلت أؤمن، و من الجميل
الإيمان♪
980
01:10:22,597 --> 01:10:27,102
♪أنه عميقاً بالداخل
لا زالت روحك حره♪
981
01:10:27,477 --> 01:10:31,272
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪
982
01:11:01,094 --> 01:11:02,137
إذاً؟ كيف كان الأمر؟
983
01:11:02,303 --> 01:11:03,471
!أنت مايسترو سيدي
984
01:11:31,916 --> 01:11:35,211
أرأيتِ (مايك) يتأجَّج؟
!كان المكان صاخباً جداً
985
01:11:35,378 --> 01:11:37,547
.أجل رأيته
.أكره أن يتم تصويري
986
01:11:37,714 --> 01:11:39,341
.الكاميرا تحب الجمال
987
01:11:39,424 --> 01:11:40,675
،إذاً صوِّر الجسور
!(الهيرمتاج)
-متحف للفن في بيتسبرغ-
988
01:11:40,842 --> 01:11:43,303
تذاكر من أجل حوض السمك؟
989
01:11:43,470 --> 01:11:45,847
.مايك) كلمة قصيره للأجيال القادمه)
990
01:11:46,348 --> 01:11:47,474
كلمه قصيره؟
991
01:11:47,640 --> 01:11:50,310
،(هذه هي (ناتاشا
.محبة كبيره لطماطم
992
01:11:53,646 --> 01:11:54,731
ما الخطب؟
993
01:11:54,898 --> 01:11:56,691
.في الواقع، رجلكِ هنا
994
01:11:57,484 --> 01:11:59,903
.قد لا يعجبه الأمر إن إحتضنتكِ
995
01:12:00,195 --> 01:12:03,615
.إنه من يجب عليك تصويره
996
01:12:05,075 --> 01:12:06,159
..رفاق، هل يمكننا فقط أن
997
01:12:06,326 --> 01:12:07,827
نتوجَّه إلى الإضاءه؟
.هذا جيد
998
01:12:11,998 --> 01:12:13,458
هلا تحركت؟
.أريده هو
999
01:12:22,550 --> 01:12:23,677
!إنزلوا
1000
01:12:28,181 --> 01:12:30,642
.سيتم رفع الجسر لذا سأذهب
1001
01:12:30,725 --> 01:12:31,935
.حتى الصباح. لا تقلقي
1002
01:12:32,102 --> 01:12:33,395
!(فيكتور)
1003
01:12:39,401 --> 01:12:43,029
هلا سرت مع (ناتاشا) إبى المنزل؟
.لتحضر الطفل
1004
01:12:43,446 --> 01:12:45,240
بالطبع -
.رائع -
1005
01:12:46,408 --> 01:12:47,617
.أراكِ
1006
01:12:48,576 --> 01:12:51,746
هل ستأتي معنا؟ -
.لا لدي مهمه لأقوم بها -
1007
01:12:52,205 --> 01:12:53,289
.أراك
1008
01:12:54,874 --> 01:12:56,209
.إنتظري لحظه
1009
01:13:02,966 --> 01:13:04,843
هلا ذهبنا؟ -
هيا -
1010
01:13:06,803 --> 01:13:09,097
!إنتظرنا
!لا تغلق الباب
1011
01:13:09,431 --> 01:13:10,598
وداعاً
1012
01:13:41,087 --> 01:13:43,089
(فيكتور)
.لا تفق هناك فحسب
1013
01:13:46,760 --> 01:13:49,554
سألتقط (زينيا) من
.عند (إيفجينيا) فحيب
1014
01:13:52,515 --> 01:13:54,559
هل علي أن أعد بعض الشاي؟
1015
01:13:54,726 --> 01:13:57,354
أو خمر؟
.سأرى ما بالثلاجه
1016
01:13:57,520 --> 01:13:58,605
.لا. شكراً
1017
01:13:58,772 --> 01:14:01,566
سيعود (مايك) قريباً
.سيريدها
1018
01:14:06,321 --> 01:14:07,655
(لن يعود (مايك
1019
01:14:07,947 --> 01:14:10,825
رُفعت الجسور
(لذا سيبقى مع (ميشا
1020
01:14:12,077 --> 01:14:13,620
.أحب حقاً فتاة (بلوندي) تلك
1021
01:14:13,703 --> 01:14:16,456
.قام (مايك) بترجمة بعض أغانيها
1022
01:14:16,623 --> 01:14:18,375
أحببت تلك الأغنية عن المكالمات الهاتفيه
1023
01:14:18,541 --> 01:14:21,294
"أي يوم أو ليله إتصل بي"
1024
01:14:21,461 --> 01:14:23,004
.لكن (مايك) ليس معجباً كبيراً
1025
01:14:23,171 --> 01:14:24,631
ربما علي الذهاب؟
1026
01:14:25,548 --> 01:14:26,591
(فيكتور)
1027
01:14:31,888 --> 01:14:33,014
إنظر
1028
01:14:33,556 --> 01:14:37,018
الرضيع يحتاج إلى حمام
و هذه الطاوله يفترض أن تكون هناك
1029
01:14:37,185 --> 01:14:38,853
و سأدفيء الماء
1030
01:14:39,020 --> 01:14:40,480
أتمانع مساعتدتي؟
1031
01:15:01,209 --> 01:15:02,460
!إنتظر هنا
1032
01:15:33,324 --> 01:15:35,076
ماذا بحوزتك؟ خمر؟
1033
01:15:36,578 --> 01:15:37,579
أعطني إياه
1034
01:15:37,787 --> 01:15:38,872
.شكراً لك
1035
01:15:50,383 --> 01:15:53,386
لقد سحبت العمله
هل لديك بعض الفكه؟
1036
01:16:15,492 --> 01:16:17,243
ماذا تفعل هنا تحت المطر؟
1037
01:16:17,660 --> 01:16:20,747
هل تم طردك من المنزل؟
هل ركلتك حبيبتك خارجاً؟
1038
01:16:31,216 --> 01:16:33,635
.قمت بطرد زوجي
1039
01:16:33,802 --> 01:16:35,178
أنا فخوره جداً
1040
01:16:36,513 --> 01:16:37,972
،أخبره
1041
01:16:38,473 --> 01:16:41,601
إتصل بي حتى في الليل"
1042
01:16:41,768 --> 01:16:45,480
وقتما تريد، فقط هاتفني"
إتصل بي في الصباح
1043
01:16:46,189 --> 01:16:47,941
"فقط إتصل بي"
1044
01:16:49,776 --> 01:16:52,654
(لقد طرت إلى هنا من (فلاديفوستوك
1045
01:16:52,862 --> 01:16:55,407
!و سأسافر الآن
1046
01:16:56,825 --> 01:17:00,412
في هذا الفستان الأحمر، سأسافر
1047
01:17:02,789 --> 01:17:04,082
و ماذا؟
1048
01:17:04,332 --> 01:17:05,375
من أجل ماذا؟
1049
01:17:05,917 --> 01:17:10,046
لمَ على أن أنتظره؟
1050
01:17:10,463 --> 01:17:13,550
لا أريده
لا أحتاجه
1051
01:19:09,040 --> 01:19:13,712
!رباه
1052
01:19:14,629 --> 01:19:16,798
:لو ريد) يقول)
اليوم المثالي"
1053
01:19:18,174 --> 01:19:19,634
هو عندما تشرب في الحديقه"
1054
01:19:20,135 --> 01:19:22,137
و تطعم الحيوانات في حديقة الحيوان"
1055
01:19:22,679 --> 01:19:24,097
و تذهب لمشاهدة الأفلام"
1056
01:19:25,807 --> 01:19:27,183
و أخيراً تعود إلى المنزل"
1057
01:19:35,900 --> 01:19:37,777
"ياله من يومٍ مثالي"
1058
01:19:38,528 --> 01:19:39,696
ألست مفرط الإحتشام؟
1059
01:19:40,655 --> 01:19:43,033
مايك) لا يحتمل رعاية الأطفال)
1060
01:19:43,700 --> 01:19:44,784
كيف هذا؟
1061
01:19:44,951 --> 01:19:46,286
إنه ضئيل جداً
1062
01:19:48,329 --> 01:19:50,457
.أريد إبناً حقاً
1063
01:19:52,792 --> 01:19:54,419
!إذاً تزوج
1064
01:19:58,882 --> 01:20:00,091
تعال إلى هنا
1065
01:20:00,258 --> 01:20:02,218
.تعال إلي يا حلواي
1066
01:20:05,722 --> 01:20:08,099
لقد إستمعت إلى (باوي) للتو
لم أفهم
1067
01:20:08,183 --> 01:20:10,185
.أي شيء. لكنه بدا رائعاً
1068
01:20:10,352 --> 01:20:11,686
ليس صغيراً جداً أليس كذلك؟
1069
01:20:11,853 --> 01:20:14,647
.لا. إنه مناسب تماماً
قفاز جيد. شكراً
1070
01:20:15,440 --> 01:20:17,275
.لدي فكرة لأغنيه
1071
01:20:17,442 --> 01:20:20,028
تدور حول لا أحد. لا شيء
.أغنيه حول العدم
1072
01:20:20,195 --> 01:20:21,946
ما هي الأغنيه التي حول لا شي؟
1073
01:20:22,364 --> 01:20:23,615
.فقط هكذا
1074
01:20:23,907 --> 01:20:26,993
أظن بأن وجود أغنيه بدون معنى
هو إنجاز
1075
01:20:27,160 --> 01:20:29,245
هلا توقفتِ عن الخدش؟
1076
01:20:29,412 --> 01:20:30,413
.ربما هو كذلك
1077
01:20:30,497 --> 01:20:33,458
لا أعرف أية أغانٍ جيده ذات معنى
1078
01:20:33,625 --> 01:20:34,668
بعض النبيذ؟
1079
01:20:34,918 --> 01:20:36,044
.أجل
1080
01:20:39,422 --> 01:20:40,924
إلامَ تستمع؟
1081
01:20:41,091 --> 01:20:43,551
.أستمع إلى رفاقي في الشرب
1082
01:20:43,718 --> 01:20:45,136
.إذاً فلنشرب
1083
01:20:49,724 --> 01:20:52,268
أتساءل إن كان الجينز سيناسبني
1084
01:20:52,977 --> 01:20:53,978
سيناسبكِ
1085
01:20:54,145 --> 01:20:55,230
أتعتقد ذلك؟
1086
01:20:56,064 --> 01:20:59,317
.لست واثقه
ليس لدي المال على كل حال
1087
01:21:00,485 --> 01:21:04,072
.لدى (ليوشا) بعض الجينز الأزرق
إنه صغير جداً
1088
01:21:04,239 --> 01:21:07,325
.سأشتريه و أعطيه لكِ
.سيناسبك
1089
01:21:19,045 --> 01:21:20,880
زينيا) ينظر إلينا بإستغراب)
1090
01:21:24,926 --> 01:21:26,261
إنه يحبك
1091
01:21:26,511 --> 01:21:27,804
.وأنا أحبه
1092
01:21:29,764 --> 01:21:32,517
ليس ودوداً مع الناس في العاده
1093
01:21:34,019 --> 01:21:35,353
.لكنه كذلك معك
1094
01:21:41,609 --> 01:21:42,902
..إذاً
1095
01:21:44,738 --> 01:21:46,239
.نم أيها الصغير
1096
01:21:47,824 --> 01:21:48,992
.نم
1097
01:21:51,286 --> 01:21:52,620
.الرضيع مرهق
1098
01:21:54,414 --> 01:21:57,000
إنه يغط في النوم بسرعه عندما
.تكون الأضواء مغلقه
1099
01:22:03,298 --> 01:22:05,675
سمح لي (مايك) بتقبيلك
1100
01:22:07,344 --> 01:22:09,429
ألديكِ إذنٌ خطي؟
1101
01:22:11,097 --> 01:22:13,141
.مزح حول ذلك أيضاً
1102
01:22:13,850 --> 01:22:17,187
لا. لا نحتفظ بالأسرار بيننا
1103
01:22:17,354 --> 01:22:18,563
.هذا كل شيء
1104
01:22:22,359 --> 01:22:23,777
إذاً؟
1105
01:22:25,236 --> 01:22:28,990
هل أحتاج لإذنٍ خطي منك أيضاً؟
1106
01:22:45,840 --> 01:22:48,301
بوريس) قلت ذات مره إن كنت)
1107
01:22:48,385 --> 01:22:50,470
أحتاج مساعده في تسجيل ألبوم
1108
01:22:51,221 --> 01:22:53,348
.علي أن أقول الكلمه فحسب
1109
01:22:53,640 --> 01:22:55,016
.هذا صحيح
1110
01:22:55,183 --> 01:22:56,935
.(هذه هي (الكلمه
1111
01:22:57,894 --> 01:22:59,896
هل ستنتج ألبوماً؟
1112
01:23:00,271 --> 01:23:03,942
في الواقع، إن كنت تظن بأنك تحتاج
..مساعدتي في ذلك
1113
01:23:09,447 --> 01:23:10,490
.أعتقد بأنني كذلك
1114
01:23:10,907 --> 01:23:12,200
.بالطبع
1115
01:23:19,582 --> 01:23:21,501
إذاً. هل ستكون نفس التشكيله؟
1116
01:23:21,960 --> 01:23:23,712
أنا لا أسأل من أجل فرقتي
1117
01:23:24,254 --> 01:23:25,255
إذاً من أجل من؟
1118
01:23:25,422 --> 01:23:28,299
(علينا أن نسجل لـ (فيكتور
بينما نحن نستطيع
1119
01:23:29,092 --> 01:23:30,427
ماذا بالإمكان قد يحدث له؟
1120
01:23:30,593 --> 01:23:33,972
أي شيء. الجيش، العائله
الأطفال، إدمان الكحول
1121
01:23:34,180 --> 01:23:35,974
.إنعدام الرغبه في العيش
1122
01:23:36,057 --> 01:23:38,560
.أي شيء قد يحدث في هذا البلد
1123
01:23:43,481 --> 01:23:45,984
و ماذا عن ألبومك؟ -
لا بأس. أنا أعمل عليه -
1124
01:23:50,113 --> 01:23:51,698
..(فيكتور)
1125
01:24:09,799 --> 01:24:13,094
♪ في نافذة القطار الضبابيه ♪
1126
01:24:14,054 --> 01:24:17,557
♪ أرسم كلماتٍ بذيئةٍ
بإصبعي ♪
1127
01:24:17,849 --> 01:24:21,644
♪ أنباب التصريف
تصدر أصواتاً موسيقية ♪
1128
01:24:21,811 --> 01:24:25,231
♪ رأسي مبتلٌ من القطار
مبتلٌ مثل عشب ♪
1129
01:24:25,398 --> 01:24:27,067
♪ رأسي..♪
1130
01:24:33,990 --> 01:24:37,577
♪ و المدينة رماديه و
رطبة الآن أيضاً ♪
1131
01:24:37,744 --> 01:24:41,664
♪ أتمشى في أرجائها
لست مختبئاً تحت مظله ♪
1132
01:24:41,831 --> 01:24:45,835
♪ العشب يتلألأ مثل
مرآةٍ تحت المطر ♪
1133
01:24:46,002 --> 01:24:47,921
♪ أتمشى في أرجائها ♪
1134
01:24:48,088 --> 01:24:52,592
♪ أرى إن كان هناك أي أحدٍ بالمنزل ♪
1135
01:24:58,139 --> 01:25:05,105
♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات
الخمر التي شربتها ♪
1136
01:25:05,772 --> 01:25:11,736
♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪
1137
01:25:22,414 --> 01:25:25,917
♪ السقيفة تسرِّب بعد
هطول المطر الأول ♪
1138
01:25:26,084 --> 01:25:30,255
♪ الطقس الدافء هنا
أرجو أن يستمر ♪
1139
01:25:30,422 --> 01:25:34,300
♪ كل شيءٍ ليس بذاك السوء
عندما تبتسم ♪
1140
01:25:34,467 --> 01:25:36,386
♪ فلنجلس و نشاهد العالم ♪
1141
01:25:36,553 --> 01:25:41,182
♪ عبر زجاجةٍ من النبيذ ♪
1142
01:25:46,688 --> 01:25:50,108
،♪ الجيل السابق
الجيل القادم ♪
1143
01:25:50,275 --> 01:25:54,529
♪ نحن غريبون ستعرفنا عندما ترانا ♪
1144
01:25:54,696 --> 01:25:58,158
♪ غرباء عن الألم جميعنا
متسكعون ضالون ♪
1145
01:25:58,324 --> 01:26:00,910
♪ لا تفكر بأن أي واحدٍ منا ♪
1146
01:26:01,077 --> 01:26:03,830
♪ لا زال يحتاج لأي شيء ♪
1147
01:26:10,920 --> 01:26:17,886
♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات
الخمر التي شربتها ♪
1148
01:26:18,470 --> 01:26:24,059
♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪
1149
01:28:18,298 --> 01:28:19,591
.رائع
1150
01:28:20,133 --> 01:28:21,301
صحيح (آندري)؟
1151
01:28:22,093 --> 01:28:25,597
في الواقع، القوالب جاهز
.الآن نستطيع ترجمة الأصوات
1152
01:28:36,483 --> 01:28:40,236
رفاق لقد قمنا بتسجيل الجيتار
.و آلات الطبول
1153
01:28:40,570 --> 01:28:41,571
و بعد؟
1154
01:28:41,905 --> 01:28:43,323
هل من الممكن أن نسجلهم
1155
01:28:43,406 --> 01:28:45,492
عبر تأثيرات الدواست ذاتها؟
1156
01:28:46,201 --> 01:28:47,494
.بالطبع من الممكن
1157
01:28:47,827 --> 01:28:49,329
.دواسه واحده، صوت واحد
1158
01:28:49,412 --> 01:28:51,748
.هذا ما يخلق صوت الألبوم
1159
01:28:52,248 --> 01:28:54,459
قمنا للتو بتسجيل أغانٍ جديده مع
(بوريس)
1160
01:28:54,542 --> 01:28:56,711
.و كانت كلها عبر دواسه واحده
1161
01:28:57,045 --> 01:29:00,006
:و سأخبركم هذا
كانت تأثيرات الدواسه ذاتها
1162
01:29:03,093 --> 01:29:04,302
.هيا
1163
01:29:06,971 --> 01:29:08,098
!نسجل الآن
1164
01:29:08,181 --> 01:29:09,265
!إنتظر
1165
01:29:14,437 --> 01:29:15,772
.حسناً هيا
1166
01:29:23,530 --> 01:29:24,656
لا إنتظر
1167
01:29:40,672 --> 01:29:42,215
الصوت سيء
1168
01:29:44,092 --> 01:29:46,011
.هذا هراءٌ تام
1169
01:29:47,429 --> 01:29:48,805
.هوايه
1170
01:29:48,972 --> 01:29:50,348
.لا تشط غضباً
1171
01:29:52,058 --> 01:29:54,269
كلانا يعلم كيف من الممكن أن يكون الصوت
1172
01:29:54,561 --> 01:29:56,563
لكن هذا ليس حول الصوت
1173
01:29:58,106 --> 01:30:01,860
عليك فقط أن تسجل هذه الأغاني
و تحررها. هيا
1174
01:30:05,697 --> 01:30:08,742
إلنه لمن السيء و المحزن للأغاني
أن تعلق
1175
01:30:08,908 --> 01:30:09,993
.في رأسك
1176
01:30:11,411 --> 01:30:13,830
.اللعنه على هذا، أخرجها
و إنتهي من الأمر
1177
01:30:19,419 --> 01:30:20,962
لا يعجبك لصوت
1178
01:30:24,799 --> 01:30:26,760
لكن عندما يصرخ الأطفال
بأغانيك
1179
01:30:26,843 --> 01:30:29,637
،في الممرات
.سيصنع ذلك صوتاً
1180
01:30:32,390 --> 01:30:34,392
.فقط فكر حول هذا
1181
01:30:34,642 --> 01:30:38,146
لا يعجبك طريقة صوت ألبومك
1182
01:30:39,064 --> 01:30:40,357
هذه مشكله
1183
01:30:41,149 --> 01:30:42,275
.جميله
1184
01:30:43,068 --> 01:30:46,821
.المشاكل كهذه نادره
أنت محظوظ. إستمتع
1185
01:30:50,200 --> 01:30:51,242
.أنا مستمتع
1186
01:30:51,409 --> 01:30:53,328
.إذاً. توقف عن الإنتحاب
1187
01:31:08,927 --> 01:31:12,430
♪ جيوبي فارغه
و ساعتي تشير إلى السادسه ♪
1188
01:31:12,847 --> 01:31:16,851
♪ لا سجائر و لا ولاعه ♪
1189
01:31:17,018 --> 01:31:21,981
♪ لا نور الآن ينبعث من نافذة
صديقي ♪
1190
01:31:22,148 --> 01:31:23,983
♪ لدي الوقت لكن لا مال ♪
1191
01:31:24,150 --> 01:31:27,904
♪ و لا أحد لأزوره ♪
1192
01:31:30,740 --> 01:31:36,287
♪ هناك الوقت لكن لا مال
و لا أحد لأزوره ♪
1193
01:31:38,873 --> 01:31:43,044
♪ وفجأة لا أحد حولي ♪
1194
01:31:43,211 --> 01:31:47,632
♪يبدو بأن أصدقائي
ليسوا حقاً أصدقائي ♪
1195
01:31:48,633 --> 01:31:49,634
.رائع، رائع
1196
01:31:49,801 --> 01:31:53,304
♪ أريد أن أشرب أريد أن آكل ♪
1197
01:31:53,471 --> 01:31:56,474
♪ أريد أن أعثر على مكانٍ
يمكنني الجلوس عليه ♪
1198
01:32:00,353 --> 01:32:01,896
!رائع، بل مذهل
1199
01:32:04,441 --> 01:32:05,984
بوريس) هل أنت متأكد؟)
1200
01:32:11,740 --> 01:32:13,241
إذاً، هل علينا الإستماع إلى
الدبلحه؟
1201
01:32:13,408 --> 01:32:19,372
لم لا نغني جميعاً في النهايه؟
1202
01:32:19,956 --> 01:32:21,499
.مثل جوقةٍ ثمله
1203
01:32:22,500 --> 01:32:24,252
(مثل فرقة (الأبواب
.(في أغاني (ألباما
1204
01:32:24,419 --> 01:32:25,795
!بالضبط
1205
01:32:27,172 --> 01:32:28,340
.إلى الأستديو، إذاً
1206
01:32:35,597 --> 01:32:37,849
!أنت ستنضم أيضاً -
!بالطبع -
1207
01:33:02,582 --> 01:33:08,296
1208
01:33:10,298 --> 01:33:12,217
1209
01:33:14,636 --> 01:33:16,096
1210
01:33:17,681 --> 01:33:19,724
1211
01:33:21,476 --> 01:33:23,812
1212
01:33:26,272 --> 01:33:27,691
1213
01:33:29,651 --> 01:33:31,569
1214
01:33:33,613 --> 01:33:35,448
1215
01:33:37,534 --> 01:33:39,411
1216
01:33:41,788 --> 01:33:43,331
1217
01:33:45,250 --> 01:33:47,168
1218
01:33:49,004 --> 01:33:50,964
1219
01:33:53,341 --> 01:33:54,926
1220
01:33:56,803 --> 01:33:58,179
1221
01:34:00,557 --> 01:34:02,642
1222
01:34:04,102 --> 01:34:06,563
1223
01:34:08,273 --> 01:34:10,442
1224
01:34:15,864 --> 01:34:18,158
هل بدأت؟ -
.شارفت على الإنتهاء -
1225
01:34:19,868 --> 01:34:21,953
!(ماريانا) -
.مرحباً -
1226
01:34:22,996 --> 01:34:24,205
أأنت ثمل بالفعل يا عزيزي؟
1227
01:34:29,169 --> 01:34:30,920
.أبعد قدميك عن الكرسي
1228
01:34:36,926 --> 01:34:38,720
.متأخر كالعاده
1229
01:34:52,817 --> 01:34:54,944
!شكراً جميعاً -
ألم يكن ذلك مدهشاً؟ -
1230
01:34:55,945 --> 01:34:57,655
!شكراً
!إستمتعوا بالألبوم
1231
01:34:57,822 --> 01:34:58,990
!فرقة (خيار الألومنيوم) مرة أخرى
1232
01:34:59,157 --> 01:35:02,035
.دعوهم يرتاحوا و يتناولوا بعض الشراب
1233
01:35:02,202 --> 01:35:03,495
.مذهل
1234
01:35:03,661 --> 01:35:05,246
!أحضر شراباً للموسيقيين
1235
01:35:07,582 --> 01:35:09,751
هل يمكنني الحصول على رقمك ، من فضلك؟
1236
01:35:16,633 --> 01:35:18,009
.رائع
1237
01:35:20,011 --> 01:35:22,639
،(فتاة الصف الامن)
خيار) إلى آخره)
1238
01:35:22,806 --> 01:35:24,140
!فقط، مذهل
1239
01:35:25,517 --> 01:35:27,769
هنا، إحسبها
1240
01:35:28,520 --> 01:35:31,272
،♪أحياناً يكون بحوزتك المال فعلاً
.لكن لا وقت♪
1241
01:35:33,983 --> 01:35:35,235
.شكراَ لك
1242
01:35:37,195 --> 01:35:38,238
.شكراً لك
1243
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
أتريد بعضاً من شراب (الرام)؟
1244
01:35:52,961 --> 01:35:53,962
!أريد بعضاً من
1245
01:35:54,129 --> 01:35:56,006
!لا تعطه المزيد
1246
01:35:56,631 --> 01:35:58,008
.فات الأوان بالفعل
1247
01:35:59,342 --> 01:36:01,678
.(الرام) أفضل مع بعض شراب (البيبسي)
1248
01:36:07,183 --> 01:36:08,518
.(حان وقت إعادة (زينيا
1249
01:36:08,685 --> 01:36:10,603
إذاً فلتذهبي و تحضريه أنا
.سأبقى هنا
1250
01:36:13,898 --> 01:36:17,110
.جميعكم، فلنبدأ
.بينما لا زال يمكننا الوقوف
1251
01:36:20,155 --> 01:36:22,866
!فلتهدأوا في المطبخ -
.نحن سنبدأ -
1252
01:36:25,035 --> 01:36:26,619
.إضغط الزر
1253
01:36:30,081 --> 01:36:31,124
!هدوء
1254
01:36:31,583 --> 01:36:34,127
(في البدء، أود سؤال (مايك
1255
01:36:34,461 --> 01:36:35,462
.سؤالاً
1256
01:36:36,796 --> 01:36:38,340
.فلنقل أن بحوزتك الكثير من المال
1257
01:36:38,423 --> 01:36:40,717
،أو شخصٌ ما يقول لك
1258
01:36:41,134 --> 01:36:43,595
،إعزف ما تريد، أي آله"
1259
01:36:43,762 --> 01:36:47,474
،في أي مسرح.." عموماً
.صف لنا حفلة أحلامك
1260
01:36:47,682 --> 01:36:49,726
،حفلة أحلامي
1261
01:36:50,560 --> 01:36:52,228
،ملعبٌ فيه الآلاف من الناس
1262
01:36:52,395 --> 01:36:55,815
،صوت، إضاءه، متعدد الألوان
،دخان، ثلاثة طبول
1263
01:36:55,982 --> 01:37:00,403
عازفيْ بيانو
("بيانو أبيض كبير و بيانو من نوع "سينث)
1264
01:37:00,570 --> 01:37:02,739
،منصه هوائيه تسعٌ 10 رجال
1265
01:37:02,906 --> 01:37:05,408
،حيث يأتي الهواء
1266
01:37:05,575 --> 01:37:07,243
.يعصف، ثم يختفي
1267
01:37:07,410 --> 01:37:08,953
يعصف بأي معنى؟
1268
01:37:09,120 --> 01:37:11,831
، بالمعنى الحرفي
."كما هو الحال في "العزف
1269
01:37:11,998 --> 01:37:13,416
.ثم تخرج الأفيال
1270
01:37:13,583 --> 01:37:15,001
و لم الأفيال؟
1271
01:37:15,168 --> 01:37:17,712
أي نوعٍ من حدائق الحيوان
لا يحوي أفيالاً؟
1272
01:37:17,921 --> 01:37:20,799
الفيله لها سلسلة أوركسترا
.و قيثاره
1273
01:37:20,965 --> 01:37:23,176
فقط واحده؟ -
.قيثره واحده -
1274
01:37:23,510 --> 01:37:26,304
واحده فقط، يتم عزفها بواسطة
.(فنانة الشعب (فيرا ديلوفا
1275
01:37:27,222 --> 01:37:30,183
!حبي
!حبي الأوحد و العظيم
1276
01:37:32,811 --> 01:37:34,062
.هذه هي
1277
01:37:34,229 --> 01:37:35,480
و ماذا عنك (فيكتور)؟
1278
01:37:36,564 --> 01:37:39,234
.سأخالف (مايك) الرأي قليلاً
1279
01:37:39,651 --> 01:37:41,194
أرى كل شيءٍ من منظور
مختلف قليلاً
1280
01:37:41,277 --> 01:37:43,238
ما هو طبيعي بالطبع
1281
01:37:44,322 --> 01:37:46,491
،لا أرى الأمر المرح في ملعب
1282
01:37:46,574 --> 01:37:49,285
لن تستطيع أن ترى لمن أنت تعزف
1283
01:37:49,619 --> 01:37:53,373
لذا ستريد مسرحاً صغيراً
1284
01:37:53,540 --> 01:37:55,333
مثل حانه؟
1285
01:37:56,042 --> 01:37:59,754
!أحلم بأن أعزف في حانه
لكن من سيسمح لنا؟
1286
01:38:04,968 --> 01:38:07,095
،لست عامل آلات تصوير
1287
01:38:07,178 --> 01:38:09,514
.أنا أعمل كتقني آلات التصوير في إستديو
1288
01:38:09,681 --> 01:38:10,974
.في الواقع، لقد فعلت
1289
01:38:11,266 --> 01:38:14,686
كنت آخذ آلة التصوير لأصور
الأصدقاء بين الحين و الآخر
1290
01:38:15,311 --> 01:38:20,358
قدم رشوةً للحارس بزجاجه
1291
01:38:20,984 --> 01:38:22,318
.و خذها معك فحسب
1292
01:38:23,361 --> 01:38:26,364
،لكن أحدٌ ما قد وشى
،و جاءت المخابرات السوفييتيه
1293
01:38:27,157 --> 01:38:29,784
إستولوا على المواد و ولَّت الفضيحه
1294
01:38:31,703 --> 01:38:34,372
.خبأت هذا في برطمان في منزل والدي
1295
01:38:34,831 --> 01:38:38,626
لا يوجد الكثير
.لكن هذا ما تبقى
1296
01:38:43,298 --> 01:38:47,969
هل هم على الموضه
أم فقيرون فحسب؟
1297
01:38:49,888 --> 01:38:53,433
♪أود أن امتلككِ بالكامل♪
1298
01:38:57,270 --> 01:39:01,691
♪أطوق جسدكِ الغض♪
1299
01:39:03,651 --> 01:39:07,238
♪أقبِّل شفتيكِ المشدودتين♪
1300
01:39:09,115 --> 01:39:10,408
..مريع
1301
01:39:10,867 --> 01:39:14,329
♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪
1302
01:39:17,582 --> 01:39:22,253
♪تبعثرت الماسات في
عنان السماء♪
1303
01:39:24,756 --> 01:39:27,008
♪في مكانٍ ما الأشخاص
ينتشون♪
1304
01:39:27,425 --> 01:39:29,844
1305
01:39:31,179 --> 01:39:35,350
♪أريد أن أحظى بالحق
لفعل ذلك♪
1306
01:39:35,684 --> 01:39:36,685
.ستفعل
1307
01:39:38,395 --> 01:39:42,482
♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪
1308
01:39:56,413 --> 01:39:57,831
المعذره
1309
01:39:58,998 --> 01:40:01,918
أتيت مع صديقتي و حان
وقت الرحيل
1310
01:40:02,085 --> 01:40:03,712
.لكن لدي فكره
1311
01:40:03,878 --> 01:40:05,880
أجل؟ -
أعطني يدك -
1312
01:40:06,381 --> 01:40:09,342
هل أنت قارئة حظ؟ -
بالكاد. أعطني يدك -
1313
01:40:23,440 --> 01:40:25,150
(ماريانا) -
(فيكتور) -
1314
01:40:25,316 --> 01:40:26,943
أعلم. أراك لاحقاً
1315
01:40:33,324 --> 01:40:37,495
♪أغنيتك مليئة بالحب♪
1316
01:40:54,012 --> 01:40:56,181
.أنا مشوشٌ قليلاً
1317
01:40:56,348 --> 01:40:59,017
كما يقول (مايك)، من الأفضل أن تكون
.مشوشاً عوضاً عن أن تعمل
1318
01:40:59,184 --> 01:41:01,728
أحاول أن أعثر لك على زوجه
.لكن لا أحد هنا
1319
01:41:01,895 --> 01:41:03,021
إنها غريبه قليلاً
1320
01:41:03,188 --> 01:41:04,981
ماريانا) طيبه و ذكيه)
1321
01:41:05,148 --> 01:41:08,401
و يظن (مايك) بأنها عصريه
.و متحرره
1322
01:41:08,943 --> 01:41:11,905
!لكنني لا أريد الزواج. ليس من أي أحد
1323
01:41:13,782 --> 01:41:16,326
،هي و أمها تدخنان في الشرفه
1324
01:41:16,493 --> 01:41:18,244
!و شيوعيٌ عجوز يطاردهما
1325
01:41:18,411 --> 01:41:20,497
.أمها مذهله
1326
01:41:21,206 --> 01:41:23,041
.تغني حول محركات قوة الدفع
1327
01:41:23,958 --> 01:41:25,377
.فيكتور) بجديه الآن)
1328
01:41:25,543 --> 01:41:28,672
.توقف عن اللهو، (مايك) على المحك
.و هذا يصعب الأمر علي
1329
01:41:28,838 --> 01:41:30,674
ما الصعب؟ -
كل شيء -
1330
01:41:30,924 --> 01:41:32,717
.رؤيتك و عدم رؤيتك
1331
01:41:33,093 --> 01:41:34,803
(لا أستطيع. رأي (مايك
حول أغانيَّ
1332
01:41:34,886 --> 01:41:37,847
.يهمني. أنا أثق به
1333
01:41:38,973 --> 01:41:42,143
إذاً فلندَّعي أننا بالكاد نعرف بعضنا
1334
01:41:42,769 --> 01:41:45,021
سنتوقف عن الإنتباه
.لأحدنا الآخر
1335
01:41:46,147 --> 01:41:47,232
هلا نجرب؟
1336
01:41:49,859 --> 01:41:51,069
.فلنفعل
1337
01:42:03,123 --> 01:42:04,499
!الخاتم
1338
01:42:08,336 --> 01:42:09,379
.لن يخرج
1339
01:42:15,510 --> 01:42:17,846
علينا أن نهرب عن هذا
المستنقع بطرقةٍ ما
1340
01:42:19,055 --> 01:42:22,434
هل يمكننا أن نري أغانيك لأحدٍ
من الغرب؟
1341
01:42:22,851 --> 01:42:24,728
.أمريكيون
1342
01:42:24,936 --> 01:42:26,646
.بالطبع، إنهم ينتظرون
1343
01:42:27,147 --> 01:42:28,773
رفيقي، إهدأ
1344
01:42:29,691 --> 01:42:31,651
.علينا أن نسجل أغانيك بالإنجليزيه
1345
01:42:31,735 --> 01:42:33,862
إنجليزيتك ممتازه
صحيح؟
1346
01:42:34,029 --> 01:42:35,655
.ربما سيشترونها
1347
01:42:36,698 --> 01:42:37,866
!سحقاً
1348
01:42:38,033 --> 01:42:39,492
برفق! لا بأس
1349
01:42:39,826 --> 01:42:41,661
أعطني هذا لست بحاجةٍ إليه
1350
01:42:41,828 --> 01:42:43,163
.حسناً. أوقف هذا
1351
01:42:43,329 --> 01:42:45,373
كان هناك حادث
1352
01:42:45,582 --> 01:42:47,876
.هيا، بني
1353
01:42:48,835 --> 01:42:50,503
!هيا، تمسك
1354
01:42:51,129 --> 01:42:53,256
!كدت أقع
1355
01:42:55,050 --> 01:42:56,718
.مايك) على حق فعلاً)
1356
01:42:57,427 --> 01:43:00,180
.يحبون رموزنا القديمه المليئه بالغبار
1357
01:43:01,306 --> 01:43:03,016
،تشيخوف) في كندا)
..(تشايكوفسكي)
1358
01:43:03,350 --> 01:43:05,977
!الفيلم -
!دقيقه فحسب -
1359
01:43:06,603 --> 01:43:08,313
.إنهم يعرفون (تشايكوفسكي) بالفعل
1360
01:43:08,480 --> 01:43:11,316
.يريدون أن يعرفوا ما الذي يحدث هنا الآن
1361
01:43:11,483 --> 01:43:13,735
،هناك حياه أخرى
.موسيقى أخرى
1362
01:43:13,902 --> 01:43:14,986
هل هناك؟
1363
01:43:15,153 --> 01:43:16,446
.أنت هناك
1364
01:43:16,821 --> 01:43:18,573
(و (بوريس)، (فيكتور
1365
01:43:18,740 --> 01:43:21,826
لم قد يرون أن هذا جديد
في موسيقاي؟
1366
01:43:22,327 --> 01:43:25,163
،(بعد فرقة (ذا بيتلز). (ذا ستونز
(ذا دورز)
1367
01:43:25,330 --> 01:43:28,333
، (ليد زيبلين)،(ذا كلاش)
،(جوي ديفيشن )
1368
01:43:28,500 --> 01:43:31,753
!(باوي)، (بولان)، (ديلان)
1369
01:43:32,087 --> 01:43:33,797
!(تي ريكس)، حتى (بلوندي)
1370
01:43:33,963 --> 01:43:36,675
!(ناهيك عن.. (أماندا لير
1371
01:43:39,344 --> 01:43:40,929
،الأمر جيد في المستنقع
1372
01:43:41,012 --> 01:43:42,931
بالخصوص إنك كنت المتلمق
.رقم واحد
1373
01:43:44,766 --> 01:43:46,351
!(ماذا فعلت؟ (مايك
1374
01:43:46,518 --> 01:43:48,687
ألا تستطيع أن تبقي فمك مغلقاً؟
1375
01:44:05,370 --> 01:44:07,789
تأليف من قبل زمرة
(البريطانيين، فرقة (موت ذا هوبل
1376
01:44:07,956 --> 01:44:10,041
.من ألبومهم الـ72
1377
01:44:10,291 --> 01:44:11,710
موسيقى و كلمات بواسطة
.(ديفيد باوي)
1378
01:44:11,793 --> 01:44:13,795
.(أغنية (كل الرفاق الشبَّان
1379
01:46:49,701 --> 01:46:50,952
.أنا سأذهب
1380
01:47:05,425 --> 01:47:08,345
قضى (بيلي) الليلة بأكملها "
" يفكر في الإنتحار
1381
01:47:08,511 --> 01:47:10,680
لقد فقد عقله و هو "
" يبلغ الـ25 فحسب
1382
01:47:10,847 --> 01:47:13,433
" يحقن (الميث) و لا يرغب بالعيش "
1383
01:47:13,600 --> 01:47:17,562
لأنه في التلفاز يقولون بأن الفتيان "
" .مثلنا يخرِّبون كل شيء
1384
01:47:18,229 --> 01:47:19,939
" يا رجل، هل أنت جاد؟ "
1385
01:47:20,106 --> 01:47:23,276
اللعنه على تلفازك "
" (لدي فرقة (تي ريكس
1386
01:47:23,443 --> 01:47:26,237
" !أجل ، أنا أحد الرفاق الشبَّان "
1387
01:47:50,887 --> 01:47:53,890
تطبِّق بدقه "
" خطة البلاد في الحصاد
1388
01:47:54,057 --> 01:47:56,059
التي تم إعدادها"
"،إلكترونيا
1389
01:47:56,226 --> 01:48:01,356
50000 شاحنة أخذت الطريق "
".على طول حقول الصومعة
1390
01:48:04,484 --> 01:48:07,237
،حلَّ الربيع "
" رحل الشتاء
1391
01:48:08,238 --> 01:48:10,031
." شكرا للحزب "
1392
01:48:10,198 --> 01:48:13,451
ملايين الأطنان من القمح"
"جاءت من كوبيون في الصوامع
1393
01:50:18,535 --> 01:50:20,829
الوقت في موسكو الآن 3:00 م"
1394
01:50:20,995 --> 01:50:24,582
في عشق أباد: 5:00 م
في كاراغندا 6:00 م
1395
01:50:24,749 --> 01:50:27,752
في كراسنويارسك 7:00 م
في إيركوتسك 8:00 م
1396
01:50:27,919 --> 01:50:29,629
.في تشيتا 9:00 م
1397
01:50:29,796 --> 01:50:32,173
:في خاباروفسك وفلاديفوستوك
10:00 م
1398
01:50:32,340 --> 01:50:36,553
في يوجنو ساخالينسك: 11:00 م
... في كامتشاتكا
1399
01:50:36,720 --> 01:50:38,096
(ناتاشا فاسليفنا)
1400
01:50:38,805 --> 01:50:40,265
.إنظر من هنا
1401
01:50:40,515 --> 01:50:42,392
أكنت "تمر من هنا" فحسب؟
1402
01:50:42,559 --> 01:50:44,811
.بالتأكيد كنت أمر من هنا فحسب
1403
01:50:47,480 --> 01:50:50,442
،كيف وجدتني
فيكتور روبرتوفيتش)؟)
1404
01:50:50,775 --> 01:50:55,030
قالت (ماريانا) بأنكِ تعملين هنا الآن
1405
01:50:55,196 --> 01:50:58,533
أردت أن أعيد هذا
1406
01:50:59,868 --> 01:51:01,161
ما هذا؟
1407
01:51:01,327 --> 01:51:02,829
.(كلمات (لو ريد
1408
01:51:04,122 --> 01:51:05,415
ماذا تظن؟
1409
01:51:06,082 --> 01:51:08,376
.لا أعلم. إنه متعجرف
1410
01:51:08,877 --> 01:51:11,296
،على أي حال
.كلماته جيده
1411
01:51:11,463 --> 01:51:13,923
بيرلين) هو المفضل لدي على أي حال)
1412
01:51:14,549 --> 01:51:16,468
هل سيأتي (مايك) لحفلتنا؟
1413
01:51:17,761 --> 01:51:20,305
.من يعلم؟ أنت عرف كيف يكون
1414
01:51:21,473 --> 01:51:24,267
.يجدر بكِ المجيء
قمت بتأليف أغانٍ جديده
1415
01:51:24,434 --> 01:51:26,186
.أريده أن يسمعها
1416
01:51:31,274 --> 01:51:32,609
كيف الأحوال؟
1417
01:51:32,942 --> 01:51:33,985
.جيده
1418
01:51:34,402 --> 01:51:35,653
كيف حال (زنيا)؟
1419
01:51:36,488 --> 01:51:39,616
.زينيا) بخير)
.بدأ يسير و يتحدث
1420
01:51:42,410 --> 01:51:43,745
،أخبريني
1421
01:51:44,287 --> 01:51:46,539
على كم من المال يتحصل
مايك) في (موسكو)؟)
1422
01:51:47,165 --> 01:51:49,709
ما الذي يحصل عليه
مقابل حفلٍ منزلي؟
1423
01:51:50,627 --> 01:51:51,670
.لا فكرة لدي
1424
01:51:53,338 --> 01:51:55,048
عندما يكون في (موسكو) يسافر
بسياة أجره
1425
01:51:55,215 --> 01:51:57,967
.(و يشرب (الكونياك
.لا يحتمله عادةً عندا يكون متزناً
-شراب غالِ التكلفه-
1426
01:51:58,885 --> 01:52:00,970
.أياً كان ما يحضره معه فهو مرحبٌ به
1427
01:52:01,805 --> 01:52:04,307
(و هل أنت تحسب كل (كوبيك
لـ (ماريانا)؟
-عمله روسيه من البرونز-
1428
01:52:04,474 --> 01:52:07,352
اجل إنها تنظم الحفله
1429
01:52:07,519 --> 01:52:10,355
.في الواقع هذا مختلف
لا أعلم ما يجب على قوله حقاً
1430
01:52:10,522 --> 01:52:13,525
.تعال و زرنا
يمكنك أن تسأل (مايك) بنفسك
1431
01:52:14,818 --> 01:52:16,069
.ربما سأفعل
1432
01:52:16,444 --> 01:52:17,612
حسناً. وداعاً
1433
01:52:17,779 --> 01:52:18,947
.أراك لاحقاً
1434
01:52:52,772 --> 01:52:56,234
.إنظر (بولان) يراقبنا
سيخبر (مايك بكل شيء
1435
01:53:00,655 --> 01:53:02,365
أهناك أي شيءٍ لإخباره؟
1436
01:53:05,118 --> 01:53:06,161
لا
1437
01:53:06,327 --> 01:53:07,537
.لا شيء
1438
01:53:08,413 --> 01:53:09,581
.و لا حاجة لذلك أيضاً
1439
01:53:12,000 --> 01:53:13,501
.إذاً سأذهب
1440
01:53:15,253 --> 01:53:16,546
وداعاً إذاً
1441
01:53:25,388 --> 01:53:26,389
♪ الرمادي، الضباب و المطر ♪
1442
01:53:26,473 --> 01:53:27,599
،♪ الأضواء مشعله
إنها السادسة صباحاً مجدداً ♪
1443
01:53:28,350 --> 01:53:31,853
♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً
قد جاء ♪
1444
01:53:32,562 --> 01:53:35,690
♪ و قد سمعت قبلاً ♪
1445
01:53:35,857 --> 01:53:39,611
♪ بأن الأمس ق إنتهى بالفعل ؟
1446
01:53:40,362 --> 01:53:42,822
♪ النجوم في السماء بدأت بالتلاشي ♪
1447
01:53:42,989 --> 01:53:45,825
♪ نجوم (الروك) يذهبون لمنازلهم
إلى سريرٍ غير مجهَّز ♪
1448
01:53:45,992 --> 01:53:49,120
،♪ و أنا
أنا في طريقي إلى المنزل ♪
1449
01:53:49,287 --> 01:53:52,540
♪ الليلة الماضيه ذهبنا حول البلده ♪
1450
01:53:52,707 --> 01:53:56,086
♪ حواسي حادَّه على غير العاده ♪
1451
01:53:56,252 --> 01:53:59,673
♪ الأمر كله مثيرٌ للإهتمام جداً
و ذو معنىً ♪
1452
01:53:59,839 --> 01:54:03,218
،♪ أنظر إلى نفسي
أنظر حولي ♪
1453
01:54:03,385 --> 01:54:07,222
♪ عقلي هو فوضىً، أيضاً ♪
1454
01:54:07,931 --> 01:54:10,517
♪ لكن المدينه
شيءٌ مذهل ♪
1455
01:54:10,684 --> 01:54:14,062
♪ مثل سيركٍ
أو مثل حديقة حيوان ♪
1456
01:54:14,229 --> 01:54:17,649
♪ مع مهرجيها
و أبطالها ♪
1457
01:54:17,816 --> 01:54:21,152
(♪ مع (أوسكار وايلد
و (جان دارك) ♪
-أوسكار وايلد مغنٍ و شاعر، جان دارك قديسه-
1458
01:54:21,319 --> 01:54:24,698
♪ هنا الاوغاد
و الأشخاص
1459
01:54:24,864 --> 01:54:28,743
♪ العاديون الموثوقون
الأغلبيه ♪
1460
01:54:29,285 --> 01:54:30,995
♪ أحبهم جميعاً ♪
1461
01:54:31,413 --> 01:54:33,415
♪ في الواقع، غالبيتهم ♪
1462
01:54:33,665 --> 01:54:37,210
♪لكنني أتمنى
لو أن بإستطاعة الجميع أن يكونوا سعداء ♪
1463
01:54:58,606 --> 01:55:00,900
♪ رمادي، ضباب و مطر ♪
1464
01:55:01,776 --> 01:55:04,988
♪ الأضواء مغلقه
إنها السادسه صباحاً مجدداً ♪
1465
01:55:05,864 --> 01:55:08,783
♪ يبدو بأن الغد المشابه
جداً قد جاء ♪
1466
01:55:09,075 --> 01:55:13,246
♪ ما سمعت قبلاً أن
الأمس قد إنتهى بالفعل ♪
1467
01:55:20,837 --> 01:55:21,838
.مرحباً
1468
01:55:22,005 --> 01:55:24,382
.صباح الخير
هل إستيقظت؟
1469
01:55:27,594 --> 01:55:30,722
♪إستيقظت هذا الصباح♪
1470
01:55:31,514 --> 01:55:33,600
.إفتتاحيه جميله لأغنيه كئيبه
1471
01:55:35,602 --> 01:55:38,063
.زينيا) إستيقظ مبكراً أيضاً)
1472
01:55:38,229 --> 01:55:40,648
.هدهدته حتى لا تستيقظ
1473
01:55:42,192 --> 01:55:44,110
ربما على أن أنتقل لمنزل أمي
1474
01:55:44,861 --> 01:55:46,988
.حتى لا أشعر بأني أحمق
1475
01:55:52,535 --> 01:55:53,995
أحمق؟
1476
01:55:58,541 --> 01:56:00,710
.إنها رومانسية مراهقه
1477
01:56:00,877 --> 01:56:03,171
.نسير يداً بيد
1478
01:56:03,922 --> 01:56:05,715
.و أحياناً نتبادل القبل
1479
01:56:06,174 --> 01:56:08,051
تعلمين بأن تشابُكُ الأيادي
1480
01:56:08,134 --> 01:56:10,261
.هو أخطر شيءٍ على الإطلاق
1481
01:56:14,265 --> 01:56:15,392
.توقف عن هذا
1482
01:56:20,063 --> 01:56:23,983
حلمت دائماً بأن أعيش معكِ
.في قلعةٍ عتيقة
1483
01:56:24,526 --> 01:56:26,277
لكن كل ما نملكه هو شقةٌ شعبيه
1484
01:56:26,361 --> 01:56:28,530
.وراتب مؤقت
1485
01:56:31,908 --> 01:56:33,743
.هذا كافٍ للغايه بالنسبه إلي
1486
01:56:37,956 --> 01:56:39,416
أتريد بعض القهوه؟
1487
01:56:42,043 --> 01:56:44,587
.إشترت (إيفنجيا) حصتنا من القهوة
1488
01:56:45,255 --> 01:56:47,799
هلا أخذنا هذه الأكواب (زينيا)؟
1489
01:56:48,299 --> 01:56:50,301
هلا أعددنا لبابا بعض القهوة؟
1490
01:57:43,229 --> 01:57:44,773
إنتهيت. أنت حرُ لتذهب
1491
01:57:45,398 --> 01:57:46,399
!رائع
1492
01:57:50,779 --> 01:57:52,906
لكن بدون أرجحه حسناً؟
1493
01:57:53,448 --> 01:57:54,866
قم بعزفه بثبات. مثل الروبوتات
1494
01:57:55,033 --> 01:57:56,242
.سأحاول
1495
01:57:57,577 --> 01:57:59,371
حسناً رفاق هل أنتم مستعدون؟
1496
01:57:59,662 --> 01:58:01,664
.رفاق،أنا أؤمن بكم -
مرحباً جميعاً -
1497
01:58:02,332 --> 01:58:03,333
،(فيكتور)
1498
01:58:03,500 --> 01:58:06,336
.ميخايلوف) يؤمن بك)
!هذا يجعلك الإله
1499
01:58:06,503 --> 01:58:08,963
.لدينا إلهٌ واحد فقط
حسناً (بوريس)؟
1500
01:58:09,881 --> 01:58:11,091
.سأبدأ الآن
1501
01:58:14,886 --> 01:58:17,013
!إنظروا إلى الرومانسيون الوسيمون الجدد
1502
01:58:17,180 --> 01:58:20,350
.(هذا بالضبط ما كان يفتقده نادي (الروك
1503
01:58:20,767 --> 01:58:22,435
.(كانت فكرة (ماريانا
1504
01:58:22,602 --> 01:58:23,687
.لا تلتف
1505
01:58:24,145 --> 01:58:25,772
!حظاً طيباً يا أولاد
1506
01:58:26,523 --> 01:58:27,899
.حظا موفقا
1507
01:58:28,400 --> 01:58:31,069
لجنة المقاطعة
.طلب التذاكر
1508
01:58:31,236 --> 01:58:32,570
هل (مايك) هنا؟
1509
01:58:32,987 --> 01:58:34,698
.لم أره
هل دعوته؟
1510
01:58:34,781 --> 01:58:35,782
.بلى
1511
01:58:35,949 --> 01:58:37,325
لمَ ندعوه؟
1512
01:58:37,617 --> 01:58:40,995
، إنه على لوحة النادي
لا يحتاج لدعوه
1513
01:58:42,497 --> 01:58:43,707
..في الواقع
1514
01:58:43,790 --> 01:58:46,084
.فيكتور) لا تفكر حول ذلك الآن)
1515
01:58:47,752 --> 01:58:49,170
أنا أوافقها الرأي
1516
01:58:49,379 --> 01:58:51,339
.(لا تفكر حول ذلك (فيكتور
1517
01:58:51,506 --> 01:58:53,758
!حسناً، حان وقت البدء يا أولاد
1518
01:58:55,552 --> 01:58:57,303
.سأذهب و أعلن عنهم
1519
01:59:01,182 --> 01:59:02,767
مساد الخير، يا أصدقاء
1520
01:59:02,934 --> 01:59:04,978
سنستمع الآن إلى الفرقه
1521
01:59:05,061 --> 01:59:07,313
التي قدمن اجميعاً إلى هنا
.لنستمع إليها
1522
01:59:07,522 --> 01:59:10,108
!(أقدم لكم (كينو
1523
01:59:44,476 --> 01:59:45,477
..واحد
1524
02:00:34,234 --> 02:00:37,237
♪أعلم أن شجرتي♪
1525
02:00:38,196 --> 02:00:40,824
♪لن تبقى لأسبوع ♪
1526
02:00:41,616 --> 02:00:44,577
♪أعلم أن شجرتي♪
1527
02:00:45,120 --> 02:00:48,248
♪ملعونةٌ في هذه المدينه ♪
1528
02:00:48,790 --> 02:00:51,876
♪ لكنني أقضي وقتي بجانبها ♪
1529
02:00:52,043 --> 02:00:55,255
♪ أنا ضجرت من أي شيءٍ آخر ♪
1530
02:00:56,381 --> 02:00:59,175
♪ يبدو بأن هذا هو منزلي ♪
1531
02:01:00,093 --> 02:01:03,013
♪ يبدو بأن هذا صديقي ♪
1532
02:01:03,930 --> 02:01:06,725
♪ لقد زرعت شجره ♪
1533
02:01:08,018 --> 02:01:10,353
♪ لقد زرعت شجره ♪
1534
02:01:33,335 --> 02:01:36,338
♪أعلم أن شجرتي♪
1535
02:01:37,047 --> 02:01:40,133
♪ قد تُكسر بواسطة
فتى مدرسةٍ غداً ♪
1536
02:01:40,717 --> 02:01:43,887
♪أعلم أن شجرتي♪
1537
02:01:44,721 --> 02:01:47,349
♪ ستهجرني قريباً ♪
1538
02:01:47,974 --> 02:01:51,227
♪ لكن طالما هي موجودةٌ
أنا سأبقى دائماً بالقرب ♪
1539
02:01:51,394 --> 02:01:54,731
♪ في السراء و الضراء ♪
1540
02:01:55,523 --> 02:01:58,485
♪ يبدو بأن هذا هو عالمي ♪
1541
02:01:59,319 --> 02:02:02,072
♪ يبدو بأن هذا هو إبني ♪
1542
02:02:03,198 --> 02:02:05,950
♪ لقد زرعت شجره ♪
1543
02:02:07,160 --> 02:02:09,662
♪ لقد زرعت شجره ♪
1544
02:02:17,128 --> 02:02:18,254
. سأذهب لأدخِّن
1545
02:02:41,181 --> 02:02:41,373
ت
1546
02:02:41,374 --> 02:02:41,566
تـ
1547
02:02:41,567 --> 02:02:41,759
تــ
1548
02:02:41,760 --> 02:02:41,952
تــر
1549
02:02:41,953 --> 02:02:42,146
تــرج
1550
02:02:42,147 --> 02:02:42,339
تــرجـ
1551
02:02:42,340 --> 02:02:42,532
تــرجــ
1552
02:02:42,533 --> 02:02:42,725
تــرجــم
1553
02:02:42,726 --> 02:02:42,918
تــرجــمـ
1554
02:02:42,919 --> 02:02:43,111
تــرجــمــ
1555
02:02:43,112 --> 02:02:43,304
تــرجــمــة
1556
02:02:43,305 --> 02:02:43,497
:>تــرجــمــة 02:02:43,691
:>تــرجــمــة 02:02:43,884
>"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: >"تــرجــمــة: @
1569
02:02:45,816 --> 02:02:46,008
>"تــرجــمــة: @i
1570
02:02:46,009 --> 02:02:46,201
>"تــرجــمــة: @ip
1571
02:02:46,202 --> 02:02:46,394
>"تــرجــمــة: @ipi
1572
02:02:46,395 --> 02:02:46,587
>"تــرجــمــة: @ipit
1573
02:02:46,588 --> 02:02:46,781
>"تــرجــمــة: @ipito
1574
02:02:46,782 --> 02:02:46,974
>"تــرجــمــة: @ipiton
1575
02:02:46,975 --> 02:02:47,167
>"تــرجــمــة: @ipitony
1576
02:02:47,168 --> 02:02:47,360
>"تــرجــمــة: @ipitonyo
1577
02:02:47,361 --> 02:02:47,554
>"تــرجــمــة: @ipitonyou
1578
02:02:50,829 --> 02:02:55,375
هذا الفيلم مُهدىً"
"إلى أحبائنا
1579
02:02:56,960 --> 02:03:00,088
♪أغلق التلفاز
ثم أكتب رسالةً لكِ ♪
1580
02:03:00,380 --> 02:03:03,174
♪ حول أني لا أستطيع أن
أشاهد هذا الهراء بعد الآن ♪
1581
02:03:03,800 --> 02:03:05,385
♪ حول أني لم يعد لديَّ
قوةٌ متبقيه♪
1582
02:03:05,468 --> 02:03:07,345
♪ كيف أني قد كدت أثمل حتى الموت ♪
1583
02:03:07,512 --> 02:03:08,805
♪ لكنِّي لم أنساكِ ♪
1584
02:03:10,682 --> 02:03:14,394
♪ كيف أن الهاتف قد رن و
توجَّب علي النهوض ♪
1585
02:03:14,561 --> 02:03:17,480
♪ لأرتدي ملابسي و أذهب
للركض ♪
1586
02:03:17,647 --> 02:03:18,982
♪ لكنني أخبرته أن
يغرب عن وجهي ♪
1587
02:03:19,524 --> 02:03:23,236
♪ قلت بأني مريضٌ و متعبٌ
و قد سهرت طوال الليل ♪
1588
02:03:25,113 --> 02:03:30,368
♪ منتظراً ردَّاً ♪
1589
02:03:33,788 --> 02:03:37,250
♪ لا مزيد من الأمل ♪
1590
02:03:38,835 --> 02:03:44,215
♪ الصيف سينتهي ♪
1591
02:03:49,304 --> 02:03:51,014
"صيف"
1592
02:04:20,335 --> 02:04:22,379
"الفيلم مستوحىً من أحداثٍ حقيقيه"
1593
02:04:22,629 --> 02:04:25,298
بعض الشخصيات و الحوارت"
"خياليه
1594
02:04:25,423 --> 02:04:27,550
إن وُجدت أي مصادفاتٍ"
"فهي ليست متعمَّده
135479