All language subtitles for Krimis_im_Ersten-Der_Irland-Krimi__Mädchenjäger-0428544920

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,320 . 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,640 (Mann) Ich beobachte sie. 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,440 Dann stelle ich mir Dinge vor. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,960 Sie ist so schön. 5 00:00:15,920 --> 00:00:19,960 Ihre Haut ist zart, wie Porzellan. 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,760 Sie hat knallrote Lippen. 7 00:00:24,00 --> 00:00:28,960 Sie hat sich die Haare geflochten, so, wie ich es mag. 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,160 Sie ist ganz still. 9 00:00:33,40 --> 00:00:36,440 Ich bin der Einzige, der mit ihr spielen darf. 10 00:00:37,360 --> 00:00:40,880 Sie darf sich nur bewegen, wenn ich bei ihr bin. 11 00:00:42,480 --> 00:00:46,200 Ist die Frau freiwillig bei Ihnen? 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,280 Nein, ich habe sie betäubt. 13 00:01:23,440 --> 00:01:25,640 Reden wir über Leben und Tod! 14 00:01:25,880 --> 00:01:29,640 Sie werden darüber entscheiden, ob Sie wollen oder nicht. 15 00:01:29,880 --> 00:01:33,120 Ein wütender Student erstellt Todeslisten. 16 00:01:33,360 --> 00:01:37,160 Reicht ihm das als Fantasie oder wird er zum Amokläufer? 17 00:01:37,400 --> 00:01:40,840 Ein eifersüchtiger Mann will seine Frau erwürgen. 18 00:01:41,80 --> 00:01:43,40 Oder droht er nur? 19 00:01:43,280 --> 00:01:47,520 Wird Ihr Patient sich das Leben nehmen, wenn Sie ihn gehen lassen? 20 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 Ja oder nein? 21 00:01:50,00 --> 00:01:53,840 Nicht aus jeder Emotion erfolgt eine Handlung. 22 00:01:54,80 --> 00:01:57,560 Menschen haben Zensoren, die sagen "Stopp, es reicht!". 23 00:01:57,800 --> 00:02:00,520 Aber funktionieren diese Zensoren? 24 00:02:01,600 --> 00:02:03,640 Hier kommen Sie ins Spiel! 25 00:02:04,560 --> 00:02:05,760 Ja, bitte! 26 00:02:06,00 --> 00:02:08,480 Wie wichtig ist die Frage, woher man kommt? 27 00:02:08,720 --> 00:02:13,80 Beeinflussen Normen, die man in einer sozialen Gruppe erworben hat, 28 00:02:13,360 --> 00:02:16,640 diesen Zensor?    Guter Hinweis! Darf ich fragen, woher Sie kommen? 29 00:02:17,440 --> 00:02:19,80 Nein. 30 00:02:36,200 --> 00:02:39,880 Ben, ich muss weg. Kannst du den Rest allein machen? 31 00:02:40,520 --> 00:02:43,800 Klar! Bis nachher! 32 00:02:44,40 --> 00:02:46,120 Bis dann! 33 00:03:01,960 --> 00:03:04,560 Der Typ aus Clifden hat noch keinen Kampf verloren. 34 00:03:04,800 --> 00:03:08,440 Das erhöht die Wetteinsätze. 35 00:03:08,960 --> 00:03:12,640 Letzte Chance, eine Wette zu platzieren! 36 00:03:12,880 --> 00:03:15,760 100 auf Nathan Smith aus Galway! 37 00:03:16,00 --> 00:03:18,360 Und 200 auf Derby Joey aus Clifden! 38 00:03:18,640 --> 00:03:21,120 In Deckung, und dann wieder raus nach vorn! 39 00:03:21,360 --> 00:03:23,960 Legt richtig was drauf! Was ist mit dir? 40 00:03:25,400 --> 00:03:28,160 Hier, für dich! Wollen wir mal sehen. 41 00:03:28,440 --> 00:03:31,920 Du machst dir keine Hoffnungen, was? - Ich nehm euch die Mäuse ab! 42 00:03:32,160 --> 00:03:34,720 Nimm dir hundert! - Nicht schlecht! 43 00:03:34,960 --> 00:03:36,760 Alle Wetten sind platziert! 44 00:03:37,640 --> 00:03:40,920 Denk immer daran, wieso du das machst! 45 00:03:44,320 --> 00:03:45,800 Denk immer daran! 46 00:03:46,40 --> 00:03:47,840 (Mann) Boxer in die Mitte! 47 00:03:50,200 --> 00:03:54,800 Ihr kennt die Regeln. Wir wollen einen sauberen Kampf. 48 00:03:55,40 --> 00:03:58,80 Wenn ihr genug habt, sagt ihr "Genug!". Verstanden? 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,800 Du auch? 50 00:04:00,40 --> 00:04:01,960 Tretet zurück! 51 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 Das schaffst du! 52 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Und boxen! 53 00:04:07,360 --> 00:04:09,920 *Die Zuschauer rufen durcheinander.* 54 00:04:10,160 --> 00:04:11,760 Los, komm! 55 00:04:14,920 --> 00:04:17,280 Mach schon! Zieh durch! 56 00:04:18,360 --> 00:04:19,960 Nimm die Fäuste hoch! 57 00:04:26,00 --> 00:04:27,920 Weg! Und weiter! 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,560 *Die Zuschauer feuern beide an.* 59 00:04:32,400 --> 00:04:34,560 Zieh durch! Weiter! 60 00:04:36,600 --> 00:04:39,920 Nathan, nimm die Linke! 61 00:04:40,320 --> 00:04:43,40 Kurze Gerade und dann runter! 62 00:04:44,920 --> 00:04:47,40 *Er stöhnt auf.* 63 00:04:47,600 --> 00:04:49,480 *Er keucht.* 64 00:04:52,40 --> 00:04:54,120 (Kampfrichter) Hast du genug? 65 00:04:54,360 --> 00:04:56,440 Nein! 66 00:04:57,520 --> 00:04:59,520 *Die Zuschauer applaudieren.* 67 00:04:59,760 --> 00:05:01,800 (Kampfrichter) Und boxt! 68 00:05:07,680 --> 00:05:09,520 Sehr gut! Weiter! 69 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Ja! 70 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 Auseinander! 71 00:05:23,120 --> 00:05:25,80 Hast du genug? - Ja. 72 00:05:25,320 --> 00:05:27,320 Aus! 73 00:05:27,560 --> 00:05:29,80 *Alle jubeln.* 74 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 Das ist mein Junge! 75 00:05:31,800 --> 00:05:34,640 Reich ihm die Hand! 76 00:05:40,480 --> 00:05:43,120 Der Herr gibt und der Herr nimmt. 77 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 250 sind für dich! 78 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 Sehr gut gemacht! 79 00:06:17,160 --> 00:06:19,120 Nathan! 80 00:06:24,40 --> 00:06:26,960 Hallo! Ist Nathan da? 81 00:06:27,200 --> 00:06:29,320 Er ist irgendwo unterwegs. 82 00:06:30,440 --> 00:06:32,560 Wissen Sie, wann er wieder kommt? 83 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 Keine Ahnung! 84 00:07:11,160 --> 00:07:15,240 Professor Blake! Pst! Erzählen Sie es niemandem! 85 00:07:18,920 --> 00:07:21,240 Hey, Maggie! 86 00:07:21,480 --> 00:07:24,240 Hey! Ich hab besorgt, was du wolltest. 87 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 Wahnsinn!    Alles da drin! 88 00:07:26,360 --> 00:07:28,40 Danke!    Kein Problem! 89 00:07:34,640 --> 00:07:35,960 Hey! 90 00:07:41,00 --> 00:07:44,880 Hallo, Mrs. Blake! Entschuldigen Sie die Verspätung. 91 00:07:51,360 --> 00:07:54,760 Das ist das dritte Mal, dass du zu spät kommst. 92 00:07:56,800 --> 00:08:00,00 Tut mir leid, Mrs. Blake! Es war ... 93 00:08:00,240 --> 00:08:02,200 Es war was Wichtiges. 94 00:08:03,560 --> 00:08:05,880 Setzen deine Leute dich unter Druck? 95 00:08:08,880 --> 00:08:11,480 Was ist wichtiger als du selbst? 96 00:08:14,80 --> 00:08:16,320 Gar nichts eigentlich. 97 00:08:17,40 --> 00:08:20,360 Nathan, es ist wichtig, dass es dir wieder gutgeht. 98 00:08:20,600 --> 00:08:23,880 Dass du weißt, wohin du willst, was du machen willst. 99 00:08:25,320 --> 00:08:28,680 Sie müssen sich keine Sorgen um mich machen. 100 00:08:30,00 --> 00:08:33,400 Ich werde es nie wieder tun! 101 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 Es geht mir jetzt gut. 102 00:08:37,120 --> 00:08:39,760 Deswegen brauche ich Sie nicht mehr. 103 00:08:42,920 --> 00:08:45,720 Das freut mich. 104 00:08:48,720 --> 00:08:50,920 Wie kommt das? 105 00:08:52,80 --> 00:08:54,440 Magst du mir erzählen, warum? 106 00:08:55,440 --> 00:08:57,760 Es ist einfach so gekommen. 107 00:08:58,440 --> 00:09:00,40 Schön! 108 00:09:01,520 --> 00:09:03,640 Dann zeige es mir! 109 00:09:03,880 --> 00:09:07,480 Ich muss vor dem Jugendamt geradestehen für dich. 110 00:09:08,600 --> 00:09:10,880 Morgen um neun bin ich wieder hier. 111 00:09:21,00 --> 00:09:22,960 Sind Sie fertig? 112 00:09:25,00 --> 00:09:28,320 Wann sind Sie durch mit dieser Psycho-Scheiße? 113 00:09:28,560 --> 00:09:31,600 Was an Nathans Problem haben Sie nicht verstanden? 114 00:09:33,720 --> 00:09:37,280 Ich treffe Ihren Sohn so lange, wie es nötig ist. 115 00:09:37,520 --> 00:09:39,800 Schönen Tag noch! 116 00:09:48,960 --> 00:09:53,320 Du wirst schön aussehen. - Das hoffe ich! 117 00:09:53,560 --> 00:09:56,440 Ich freue mich. - Auf euch! 118 00:10:05,800 --> 00:10:08,720 *fröhliche Musik* 119 00:10:19,720 --> 00:10:23,200 Das ist ein Traum!    Hey, Maggie! 120 00:10:23,440 --> 00:10:26,00 Kann ich mit dir reden?    Klar! 121 00:10:27,00 --> 00:10:29,920 Ich wollte ... Ist es was Wichtiges? 122 00:10:30,160 --> 00:10:34,400 Ja, ich werde mein Pferd verkaufen. Was? 123 00:10:34,640 --> 00:10:37,360 Die Kohle aus dem Kampf ist auch für dich. 124 00:10:37,600 --> 00:10:40,600 Ich will das nicht. Ich habe viel zu tun. 125 00:10:40,840 --> 00:10:43,960 Ich muss die Getränke holen. Ja, entschuldige! 126 00:10:47,360 --> 00:10:48,600 Hey!    Hey! 127 00:10:48,840 --> 00:10:52,00 Kann ich die hinter der Theke lassen?    Ja, meinetwegen! 128 00:10:52,240 --> 00:10:54,760 Danke!    Okay! 129 00:10:55,00 --> 00:10:57,40 Bis später!    Alles klar! 130 00:10:58,400 --> 00:11:00,280 Hey! 131 00:11:00,520 --> 00:11:04,400 Stellst du die in den Kühlschrank? - Ihr könnt nicht euer Zeug trinken. 132 00:11:04,640 --> 00:11:06,720 Das geht nicht! - Was? 133 00:11:06,960 --> 00:11:11,00 Ich hab euch Rabatt gegeben, weil ihr selber dekoriert, aber ... 134 00:11:11,240 --> 00:11:13,120 Getränke müsst ihr bei mir kaufen. 135 00:11:13,360 --> 00:11:17,240 Gib uns wenigstens den Hauspreis! - Irgendwas muss ich auch verdienen. 136 00:11:17,480 --> 00:11:20,440 Das ist alles so teuer. Komm schon! 137 00:11:22,80 --> 00:11:24,80 Komm schon! 138 00:11:27,320 --> 00:11:30,280 Ich sehe nach, was alles da ist. 139 00:11:30,520 --> 00:11:33,280 Dann fällt mir was ein. - Danke! 140 00:11:33,520 --> 00:11:35,200 Danke schön! 141 00:11:47,160 --> 00:11:48,760 Aufhören! 142 00:11:51,40 --> 00:11:53,920 Was ist hier los? 143 00:11:54,160 --> 00:11:56,240 Das ist die Hochzeit heute Abend. 144 00:11:56,480 --> 00:11:59,600 Nathans Familie! Ich hab's eingetragen. 145 00:11:59,840 --> 00:12:03,80 Es hat ein Missverständnis gegeben. 146 00:12:03,320 --> 00:12:05,960 Wir haben für andere Gäste reserviert. 147 00:12:06,200 --> 00:12:08,280 Wie kann das passieren? 148 00:12:08,520 --> 00:12:10,320 Was soll die Scheiße? 149 00:12:11,160 --> 00:12:14,680 Kommen Sie! Meine Tochter will heute heiraten. 150 00:12:15,960 --> 00:12:19,400 Wir finden sicher eine Lösung. - Es tut mir leid! 151 00:12:19,640 --> 00:12:22,600 Mein Neffe hat etwas verwechselt. 152 00:12:22,840 --> 00:12:25,160 Willst du uns loswerden, weil wir Traveller sind? 153 00:12:25,400 --> 00:12:27,120 Ruhig, Breck! 154 00:12:27,960 --> 00:12:31,880 Hören Sie, ich kann mehr bezahlen. 155 00:12:32,120 --> 00:12:35,440 Ich garantiere, niemand benimmt sich daneben. 156 00:12:35,680 --> 00:12:38,760 Bitte! Meine Freundin freut sich riesig. 157 00:12:39,00 --> 00:12:41,440 Nein! 158 00:12:43,80 --> 00:12:45,880 Feiern Sie woanders! 159 00:12:46,120 --> 00:12:47,720 Gib's zu, du Stück Scheiße! - Komm runter! 160 00:12:47,960 --> 00:12:53,120 Das muss ich mir nicht anhören, in meinem Hotel. Gehen Sie! 161 00:12:53,360 --> 00:12:56,240 Du hattest einen Job. 162 00:12:57,480 --> 00:13:00,880 Gehen Sie, sofort! Und zwar alle! 163 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Oder ich rufe die Polizei. 164 00:13:03,00 --> 00:13:05,720 Wieso hast du nicht erzählt, dass er ein verdammter Tinker ist? 165 00:13:05,960 --> 00:13:08,320 (Breck) "Verdammter Tinker"? 166 00:13:08,560 --> 00:13:10,280 Breck, lass es! - Breck, komm her! 167 00:13:10,520 --> 00:13:13,160 (Breck) Dummes Arschloch! 168 00:13:13,400 --> 00:13:16,480 Sei ruhig jetzt! - "Verdammter Tinker", ja? 169 00:13:16,720 --> 00:13:19,200 Ich bin ein Tinker, ja? - Komm runter! 170 00:13:21,200 --> 00:13:23,120 *Er schnieft.* 171 00:13:24,640 --> 00:13:27,40 *ruhige Barmusik* 172 00:13:46,320 --> 00:13:49,160 Ist das Liam?    Ja. 173 00:13:51,960 --> 00:13:56,800 Du hast ihn bei dir, weil ...? Weil er noch kein Zuhause hat. 174 00:14:00,880 --> 00:14:04,80 Tja, dann sollte er wenigstens was trinken. 175 00:14:23,600 --> 00:14:25,760 Auf Liam! 176 00:14:30,360 --> 00:14:32,40 Auf Liam! 177 00:14:36,880 --> 00:14:40,760 Ruf mich, wenn er dir auf die Nerven geht. 178 00:15:01,880 --> 00:15:04,560 *Die Gäste jubeln und klatschen.* 179 00:15:09,680 --> 00:15:13,720 *Das Lied "I will always love you" wird gespielt.* 180 00:16:22,560 --> 00:16:26,160 *Alle jubeln und johlen.* 181 00:16:33,440 --> 00:16:36,760 *Das Lied "Maria Maria" von Santana wird gespielt.* 182 00:16:55,00 --> 00:16:57,320 *Maggie lacht.* 183 00:16:58,680 --> 00:17:00,00 Maggie! 184 00:17:00,240 --> 00:17:03,520 Hör zu! Ich hab hier was für dich. 185 00:17:03,760 --> 00:17:05,440 Für mich?    Ja. 186 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Oh! Ist das Rosenquarz? 187 00:17:09,760 --> 00:17:11,320 Ja. Ein Herz, für dich. 188 00:17:11,560 --> 00:17:14,240 Weil ich dich ... 189 00:17:14,480 --> 00:17:15,600 Was? 190 00:17:15,840 --> 00:17:16,960 Ich ...    Was? 191 00:17:17,200 --> 00:17:19,480 Das ist der Stein der Liebe. 192 00:17:19,720 --> 00:17:22,880 Maggie, ich liebe dich! 193 00:17:23,120 --> 00:17:26,160 Hör zu! Ich will dir was Wichtiges sagen. 194 00:17:26,400 --> 00:17:30,600 Ich liebe dich, Maggie! 195 00:17:30,840 --> 00:17:32,880 Aber du bist wie ein Bruder für mich. 196 00:17:35,80 --> 00:17:38,280 Behalte es! Für deine zukünftige Frau. 197 00:18:03,240 --> 00:18:05,400 Nathan! 198 00:18:07,280 --> 00:18:11,40 *Ein Techno-Lied wird gespielt.* 199 00:18:38,920 --> 00:18:40,400 Nathan! 200 00:18:42,360 --> 00:18:43,920 Nathan! 201 00:18:47,160 --> 00:18:49,80 Nathan! 202 00:18:51,360 --> 00:18:53,80 Nathan! 203 00:18:53,320 --> 00:18:56,320 (Maggie) Nathan, bist du da? 204 00:19:01,800 --> 00:19:03,520 Nathan! 205 00:19:05,720 --> 00:19:08,00 Nathan! 206 00:19:09,680 --> 00:19:12,200 Nathan! 207 00:19:15,200 --> 00:19:17,120 Nathan! 208 00:19:18,440 --> 00:19:20,400 Nathan! 209 00:19:25,400 --> 00:19:27,240 Nathan! 210 00:19:33,640 --> 00:19:36,40 *Maggie schreit auf.* 211 00:19:39,680 --> 00:19:42,360 Nein! Hilfe! 212 00:19:44,80 --> 00:19:46,00 *Sie schreit laut.* 213 00:19:46,240 --> 00:19:47,880 Lass mich los! 214 00:19:49,520 --> 00:19:51,00 *Sie kreischt.* 215 00:20:02,680 --> 00:20:05,720 *Die Wellen rauschen.* 216 00:20:09,120 --> 00:20:10,760 *Er klopft.* 217 00:20:11,00 --> 00:20:12,40 Breck Dunne! 218 00:20:12,280 --> 00:20:14,840 Sind Sie Breck Dunne? - Was wollen Sie? 219 00:20:15,80 --> 00:20:16,960 Sie sind wegen Körperverletzung verhaftet. 220 00:20:17,200 --> 00:20:19,760 Wovon reden Sie? - Ziehen Sie sich an! 221 00:20:20,00 --> 00:20:21,440 Was ist los? 222 00:20:21,680 --> 00:20:24,880 Sie haben den Hotel-Eigentümer angegriffen. Los geht's! 223 00:20:31,760 --> 00:20:33,600 Komm schon! 224 00:20:33,840 --> 00:20:37,480 Das dürft ihr nicht machen! - Bleib ruhig, Eileen! 225 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 Die lassen ihn laufen. 226 00:20:39,960 --> 00:20:41,720 (Eileen) Nein! 227 00:20:41,960 --> 00:20:44,240 Bestimmt, das kannst du glauben. 228 00:20:44,480 --> 00:20:46,800 Habt ihr Maggie gesehen? 229 00:20:47,40 --> 00:20:49,400 Nein, wieso? 230 00:20:49,640 --> 00:20:52,40 Sie ist immer noch nicht zu Hause. 231 00:20:55,840 --> 00:20:58,600 Das hat sie noch nie gemacht. 232 00:21:05,800 --> 00:21:07,240 Nathan! 233 00:21:07,480 --> 00:21:10,280 Was ist los? Wir waren verabredet. 234 00:21:10,520 --> 00:21:13,440 Maggie ist verschwunden. Wir müssen sie finden. 235 00:21:13,960 --> 00:21:15,400 Maggie! 236 00:21:19,360 --> 00:21:20,920 (Mutter) Maggie! 237 00:21:21,160 --> 00:21:22,880 Maggie! 238 00:21:24,40 --> 00:21:25,800 Maggie! 239 00:21:26,40 --> 00:21:28,840 Wo lang, Tommy? - Wir gehen da lang! 240 00:21:29,80 --> 00:21:31,400 Maggie! 241 00:21:39,240 --> 00:21:41,960 Was war gestern zwischen dir und Maggie los? 242 00:21:42,240 --> 00:21:44,880 Sie ist dir hinterher gelaufen. Was? 243 00:21:45,120 --> 00:21:47,880 Nein, das ist sie nicht. Lüg mich nicht an! 244 00:21:48,440 --> 00:21:51,120 Ich hab sie nicht mehr gesehen. 245 00:21:51,960 --> 00:21:55,680 Wenn Maggie verschwunden ist, informieren Sie die Polizei. 246 00:21:55,920 --> 00:21:59,00 Das geht die Polizei nichts an. - Keine Bullen! 247 00:21:59,240 --> 00:22:02,520 Vielleicht ist sie schon wieder zu Hause. 248 00:22:02,760 --> 00:22:04,840 Machen wir einen neuen Termin? 249 00:22:05,80 --> 00:22:07,960 Lassen Sie mich mit Ihrem Psycho-Scheiß in Ruhe! 250 00:22:08,200 --> 00:22:10,160 Das ist jetzt unwichtig. 251 00:22:10,840 --> 00:22:13,520 (Tom) Maggie! 252 00:22:16,720 --> 00:22:18,400 (Mutter) Maggie! 253 00:22:37,00 --> 00:22:38,440 *Sie klopft an.* 254 00:22:40,120 --> 00:22:42,160 Was ist los? 255 00:22:42,400 --> 00:22:45,440 Muss ich mir Sorgen machen? Schließ bitte die Tür! 256 00:22:48,600 --> 00:22:50,240 Okay! 257 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 Callum wurde im Gefängnis angegriffen. 258 00:22:54,160 --> 00:22:56,600 Joyce will verhindern, dass er auspackt. 259 00:22:56,840 --> 00:23:00,560 Wir denken über eine Kronzeugen- Regelung nach. 260 00:23:00,800 --> 00:23:04,400 Ihr wollt ihn freilassen? 261 00:23:05,640 --> 00:23:07,800 Ist das dein Ernst? 262 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 Maggie!    (Alle) Maggie! 263 00:23:13,360 --> 00:23:14,560 Wo bist du? 264 00:23:15,480 --> 00:23:17,120 Hey, hör mal ... 265 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 Vergiss meinen Onkel, ja? 266 00:23:21,440 --> 00:23:24,320 Wir finden einen neuen Job für dich. 267 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 Schon klar. Alles okay! 268 00:23:26,640 --> 00:23:30,400 Du kannst die Fenster auch allein sauber kriegen. 269 00:23:30,640 --> 00:23:34,200 Maggie und ich gehen nach Dublin, sie will Ärztin werden. 270 00:23:34,440 --> 00:23:36,680 Wir nehmen uns eine Wohnung. 271 00:23:36,920 --> 00:23:39,560 Das klingt gut, aber ... 272 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 (Eileen) Ich hab was gefunden! 273 00:23:55,880 --> 00:23:58,200 *dunkle Klänge* 274 00:24:01,760 --> 00:24:05,840 Mach das nicht noch mal, kapiert? - Dich sehe ich eh bald wieder. 275 00:24:09,00 --> 00:24:10,200 Hallo! 276 00:24:10,440 --> 00:24:13,240 (Breck) Was heißt, sie ist verschwunden? 277 00:24:13,480 --> 00:24:15,320 Ich komme sofort! 278 00:24:18,480 --> 00:24:22,40 Wer, verdammt noch mal, ist auf diese Idee gekommen? 279 00:24:22,280 --> 00:24:26,280 Callum hat Informationen, Namen, Adressen. Das will ich erfahren. 280 00:24:31,400 --> 00:24:33,640 (Tom) Maggie! 281 00:24:35,880 --> 00:24:37,840 (Mutter) Maggie! 282 00:24:39,200 --> 00:24:40,960 (Tom) Maggie! 283 00:24:43,40 --> 00:24:45,240 (Tom) Da drüben, seht mal! 284 00:24:45,480 --> 00:24:47,200 Tommy! - Maggie! 285 00:24:47,440 --> 00:24:49,320 Tommy, warte! - Maggie! 286 00:24:49,560 --> 00:24:52,120 Tommy, bleib ruhig! 287 00:24:52,360 --> 00:24:56,00 Um Gottes willen! Was ist passiert? 288 00:24:58,720 --> 00:25:00,360 O Gott! 289 00:25:01,760 --> 00:25:03,240 O Gott! 290 00:25:04,480 --> 00:25:06,160 Ich bin da. 291 00:25:07,640 --> 00:25:10,360 Mummy ist hier. 292 00:25:13,400 --> 00:25:16,360 Was machst du hier, Maggie? 293 00:25:16,640 --> 00:25:18,120 *Sie schluchzt.* 294 00:25:18,680 --> 00:25:22,880 Du weißt, ich mag es nicht, wenn du so lange wegbleibst. 295 00:25:27,640 --> 00:25:30,960 *Sie weint ergreifend.* 296 00:25:34,920 --> 00:25:37,760 Dein Kleid, sieh mal! 297 00:25:39,240 --> 00:25:42,80 Maggie, dein schönes, neues Kleid! 298 00:25:42,320 --> 00:25:46,560 Das können wir alles wieder rauskriegen, Maggie. 299 00:25:47,960 --> 00:25:49,360 Nora! 300 00:25:49,600 --> 00:25:51,360 Nora, sie ist tot! 301 00:25:51,600 --> 00:25:53,520 Mein Kind! 302 00:25:54,560 --> 00:25:57,480 Nora!    Mein schönes Kind! 303 00:25:57,720 --> 00:25:59,520 Nora, sie ist tot! 304 00:26:02,400 --> 00:26:04,960 Geh weg, lass mich los! 305 00:26:05,200 --> 00:26:08,600 *Nora brüllt schmerzerfüllt.* 306 00:26:08,840 --> 00:26:10,760 Maggie! 307 00:26:16,800 --> 00:26:18,40 Danke! 308 00:26:40,880 --> 00:26:44,920 Cathrin, ich hatte keine Wahl. 309 00:26:52,880 --> 00:26:55,800 Wer hat ihn umgebracht? 310 00:26:56,40 --> 00:26:58,120 Sag's mir! 311 00:27:09,440 --> 00:27:11,520 Warst du dabei? 312 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 Du warst es. 313 00:27:26,560 --> 00:27:29,00 *Sie schluchzt.* 314 00:27:31,40 --> 00:27:33,160 Du hast ihn umgebracht. 315 00:27:35,280 --> 00:27:37,320 *Cathrin schnieft.* 316 00:28:09,80 --> 00:28:10,320 *Der Stuhl kracht.* 317 00:28:15,960 --> 00:28:17,760 Meine Mutter! 318 00:28:19,120 --> 00:28:22,680 Es ist besser, wenn sie dich nicht sieht. 319 00:28:47,520 --> 00:28:50,840 Alles okay? Ist was? Nein. 320 00:28:52,80 --> 00:28:54,00 Etwas müde. 321 00:29:03,200 --> 00:29:06,40 Hallo! 322 00:29:06,720 --> 00:29:09,40 Ihre Schuhe stehen da. 323 00:29:09,720 --> 00:29:11,720 Ich weiß. 324 00:29:18,760 --> 00:29:20,160 Ich muss los. 325 00:29:23,240 --> 00:29:25,520 Wiedersehen! 326 00:29:44,600 --> 00:29:47,160 *Ein Handy summt.* 327 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Sorry, das ist Kelly. 328 00:29:50,120 --> 00:29:52,00 Ja, ich höre! 329 00:29:53,280 --> 00:29:55,40 Mhm! 330 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 Ja, komme! 331 00:29:59,00 --> 00:30:02,00 Ich muss los. Wir sehen uns später! Ja. 332 00:30:19,360 --> 00:30:22,40 Sind Sie die Einzige, die sie berührt hat? 333 00:30:26,00 --> 00:30:30,40 Hören Sie! Ich muss Sie leider bitten, zu gehen. 334 00:30:34,560 --> 00:30:38,480 Tut mir leid, aber Sie müssen alle gehen. Das ist ein Tatort. 335 00:30:38,720 --> 00:30:40,480 (Eileen) Sie können uns nicht wegschicken. 336 00:30:40,720 --> 00:30:43,80 Bitte, Sie müssen wirklich gehen. 337 00:30:43,480 --> 00:30:47,760 Bitte! Lassen Sie uns unsere Arbeit machen. 338 00:30:57,840 --> 00:30:59,680 Nora, wir müssen gehen. 339 00:30:59,920 --> 00:31:01,840 Wir müssen jetzt gehen! 340 00:31:34,880 --> 00:31:37,800 Kann ich was für dich tun? Jemanden umbringen. 341 00:31:38,40 --> 00:31:42,00 Heute könnte es eng werden, aber morgen dürfte es gehen. 342 00:31:42,240 --> 00:31:45,560 Wer ist der Glückliche?    Moment! 343 00:31:45,840 --> 00:31:47,760 *Ihr Handy summt.* 344 00:31:50,280 --> 00:31:52,560 Hallo, Sean!    Cathrin! 345 00:31:52,800 --> 00:31:56,840 Ein Traveller-Mädchen wurde ermordet. Etwas ist da seltsam. 346 00:31:57,80 --> 00:31:59,640 Ich möchte, dass du es dir ansiehst. 347 00:32:00,880 --> 00:32:05,520 Ich kann dir nicht helfen. Ich mache das nicht mehr. 348 00:32:05,760 --> 00:32:09,520 Der Fall ist sehr eigenartig. Cathrin, bitte! 349 00:32:11,600 --> 00:32:14,640 Ich wollte, dass du sie dir ansiehst. 350 00:32:26,120 --> 00:32:27,880 Ungewöhnlich, oder? 351 00:32:31,920 --> 00:32:35,520 Sie sieht aus wie eine ... Wie eine Puppe! 352 00:32:37,920 --> 00:32:41,800 Wie eine hübsche Puppe, die jemand kaputt gemacht hat. 353 00:32:43,680 --> 00:32:46,560 Ich hab dieses Mädchen erst gestern gesehen. 354 00:32:50,320 --> 00:32:53,80 Was meinst du dazu? 355 00:33:02,960 --> 00:33:04,680 Also? 356 00:33:04,920 --> 00:33:07,120 Okay! 357 00:33:07,360 --> 00:33:10,920 Lass dir Zeit! Ich kann auch bis morgen warten. 358 00:33:11,800 --> 00:33:14,00 *Gespräch in Cathrins Gedanken:* 359 00:33:14,240 --> 00:33:16,920 Ist die Frau freiwillig bei Ihnen? 360 00:33:18,560 --> 00:33:20,880 (Mann) Nein, ich habe sie betäubt. 361 00:33:23,320 --> 00:33:26,200 Was sagt Ihr Aufpasser dazu, Jack? 362 00:33:28,280 --> 00:33:31,920 "Du weißt, dafür könntest du im Knast landen." 363 00:33:34,400 --> 00:33:39,400 Ich brauche deine Hilfe, ich darf nicht die Kontrolle verlieren. 364 00:33:41,920 --> 00:33:45,80 "Du willst ihr nicht wirklich wehtun, oder doch?" 365 00:33:45,320 --> 00:33:47,400 Nein. 366 00:33:47,640 --> 00:33:51,200 Ich will ihr nicht wehtun, ich mache nichts Böses. 367 00:33:51,440 --> 00:33:53,720 Ich stelle es mir nur vor. 368 00:33:55,240 --> 00:33:58,800 Glaubt Ihnen Ihr Aufpasser, dass das nur Fantasien sind? 369 00:33:59,400 --> 00:34:02,880 Glaubt er, dass Sie einer Frau so was nie antun würden? 370 00:34:03,160 --> 00:34:05,360 Ja. 371 00:34:05,600 --> 00:34:09,240 Auf einer Skala von 1 bis 10, für wie stark hält er Sie? 372 00:34:09,920 --> 00:34:11,760 Neun! 373 00:34:20,720 --> 00:34:23,280 *Ein Telefon klingelt.* 374 00:34:29,160 --> 00:34:31,880 (Mailbox) Hallo, hier ist Jack. Nachricht nach dem Piepton! 375 00:34:32,120 --> 00:34:33,480 *Es piept.* 376 00:34:33,720 --> 00:34:36,480 "Hallo, Jack! Hier ist Cathrin Blake. 377 00:34:36,720 --> 00:34:41,360 Melden Sie sich, wir müssen reden. Kommen Sie morgen in die Praxis!" 378 00:34:41,600 --> 00:34:44,560 *düstere Musik* 379 00:34:45,560 --> 00:34:48,640 *Maggie kreischt.* 380 00:34:59,840 --> 00:35:02,720 Hatte Maggie einen festen Freund? 381 00:35:04,800 --> 00:35:08,600 Hat jemand gesehen, wie sie die Hochzeit verlassen hat? 382 00:35:08,840 --> 00:35:10,720 War sie mit jemandem zusammen? 383 00:35:14,960 --> 00:35:18,800 Hatte sie Probleme mit irgendjemandem? 384 00:35:22,720 --> 00:35:27,120 Wenn wir den Schuldigen verhaften sollen, brauchen wir Ihre Hilfe. 385 00:35:27,360 --> 00:35:29,40 Reden Sie mit uns! 386 00:35:31,120 --> 00:35:34,280 Wir finden das Schwein. Auch ohne Sie! 387 00:36:01,200 --> 00:36:05,720 Die Traveller reden ungern, aber ich will wissen, wer Maggie war. 388 00:36:05,960 --> 00:36:08,960 Freunde, Beziehungen. Hatte sie sich gestritten. 389 00:36:09,200 --> 00:36:12,200 Cathrin wird uns bei diesem Fall unterstützen. 390 00:36:12,440 --> 00:36:14,00 Schön, wieder hier zu sein! 391 00:36:14,240 --> 00:36:18,480 Durch ihre Arbeit hat sie eine gute Beziehung zur Traveller-Community. 392 00:36:18,720 --> 00:36:21,400 Die Tat ist ungewöhnlich. 393 00:36:21,640 --> 00:36:24,520 Ich möchte helfen, den Täter zu verstehen. 394 00:36:24,760 --> 00:36:28,400 Vielleicht hat einer der Traveller sie vergewaltigt. 395 00:36:28,640 --> 00:36:32,240 Wir müssen alle in einen Sack stecken und draufhauen. 396 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Wie heißen Sie?    Wills. 397 00:36:36,880 --> 00:36:41,960 Es gibt Hinweise auf eine gewaltsame Penetration. 398 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 Wie erklären Sie sich die Inszenierung der Leiche? 399 00:36:45,440 --> 00:36:48,120 Das war ein Perverser. Reißen Sie sich zusammen! 400 00:36:48,360 --> 00:36:50,00 Was glauben Sie? 401 00:36:50,240 --> 00:36:52,960 Wieso hat der Täter 23 Mal zugestochen, 402 00:36:53,200 --> 00:36:56,560 wo doch der erste Stich bereits tödlich war. 403 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 Haben Sie keine Idee? 404 00:36:59,560 --> 00:37:01,240 Nein? 405 00:37:01,480 --> 00:37:04,760 Vielleicht brauchen Sie doch mehr Informationen. 406 00:37:05,720 --> 00:37:08,120 Der Täter sticht zu. 407 00:37:08,360 --> 00:37:11,00 Ihr Blut läuft über seine Hand. 408 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 Das Gefühl erregt ihn. 409 00:37:13,480 --> 00:37:16,440 Er taucht sein Messer erneut in ihren Körper. 410 00:37:16,680 --> 00:37:19,40 Mit jedem Stich wird es noch besser. 411 00:37:19,280 --> 00:37:21,840 Messerstiche sind besser als jede Penetration. 412 00:37:22,80 --> 00:37:26,440 Er dringt so tief ein, wie es ein Mensch nur tun kann. 23 Mal! 413 00:37:28,560 --> 00:37:33,320 Das, was Garda Wills unter Sex versteht, ist nicht mehr wichtig. 414 00:37:36,720 --> 00:37:38,760 An die Arbeit! 415 00:37:41,40 --> 00:37:42,680 Kommen Sie mit mir? 416 00:37:44,320 --> 00:37:45,920 Ja. 417 00:37:48,480 --> 00:37:51,440 Ziehen Sie sich um, ich brauche Sie in Zivil! 418 00:37:51,680 --> 00:37:53,600 Okay! 419 00:38:07,280 --> 00:38:09,320 *Maggie lacht.* 420 00:38:09,560 --> 00:38:12,280 Komm, mach das Handy aus! 421 00:38:12,520 --> 00:38:14,560 Nathan, mach das aus! 422 00:38:15,120 --> 00:38:18,00 Komm, wir gehen schwimmen! 423 00:38:18,240 --> 00:38:20,960 Komm mit ins Wasser! 424 00:38:22,680 --> 00:38:25,200 Komm schon! *Er klopft.* 425 00:38:25,440 --> 00:38:28,440 (Maggie) Nathan! Komm rein! 426 00:38:30,400 --> 00:38:32,800 Hey! Ich habe gute Nachrichten. 427 00:38:33,40 --> 00:38:35,200 Was ist los? 428 00:38:37,640 --> 00:38:41,160 Ich hab einen Käufer für dein Pferd. 429 00:38:41,400 --> 00:38:44,440 Es ist zu spät. Ich will nicht mehr verkaufen. 430 00:38:44,680 --> 00:38:48,160 Dieser Typ will mehr zahlen, als du verlangt hast. 431 00:38:48,400 --> 00:38:50,560 Ich wollte das Geld für Maggie. 432 00:38:50,800 --> 00:38:53,40 Was soll ich jetzt damit machen? 433 00:38:56,280 --> 00:38:59,480 Seit wann war Maggie an der Universität eingeschrieben? 434 00:38:59,720 --> 00:39:02,600 Blödsinn! Maggie ist nie an der Uni gewesen. 435 00:39:02,840 --> 00:39:05,440 Maggie hatte einen Job als Kassiererin. 436 00:39:05,680 --> 00:39:08,640 In einem Souvenir-Shop in der William Street. 437 00:39:08,880 --> 00:39:11,80 Können wir uns Maggies Sachen anschauen? 438 00:39:11,320 --> 00:39:14,400 Nein, wieso?    Um Ihnen wenig Umstände zu machen. 439 00:39:14,640 --> 00:39:18,200 Sonst muss meine Kollegin den Wohnwagen versiegeln. 440 00:39:18,440 --> 00:39:21,560 Und auf eine Entscheidung des Staatsanwalts warten. 441 00:39:21,800 --> 00:39:26,640 Er ist gerade in Wales, sollte aber in sieben Tagen wieder da sein. 442 00:39:30,400 --> 00:39:32,40 Gehen Sie rein! 443 00:39:33,640 --> 00:39:35,120 Danke! 444 00:39:43,800 --> 00:39:47,00 Erinnern Sie sich an dieses Traveller-Mädchen? 445 00:39:47,280 --> 00:39:48,960 Ja. 446 00:39:49,200 --> 00:39:51,320 Sie war hier. 447 00:39:51,560 --> 00:39:54,240 Wieso haben Sie die Reservierung angenommen, 448 00:39:54,480 --> 00:39:58,800 wenn Sie keine Traveller wollen? Mein Neffe hatte sie angenommen. 449 00:39:59,40 --> 00:40:01,400 Wenn sich rumspricht, dass diese Leute bei mir sind, 450 00:40:01,640 --> 00:40:04,960 dann verliere ich meine anderen Gäste. 451 00:40:06,880 --> 00:40:09,440 Kennen Sie dieses Mädchen? 452 00:40:09,680 --> 00:40:14,320 Nein, nicht wirklich. Sie war hier, aber ... 453 00:40:14,560 --> 00:40:20,400 Ben, wenn du irgendwas wissen solltest, dann sage es! 454 00:40:21,320 --> 00:40:24,640 Decke keine dreckigen Tinker! 455 00:40:26,00 --> 00:40:28,960 Komm schon, Ben! Sag es! 456 00:40:31,320 --> 00:40:36,320 Nathan, er ist einer der Traveller, der hier ausgeholfen hat. 457 00:40:36,560 --> 00:40:39,560 Die haben sich gestritten. Nathan wer? 458 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 Nathan Smith! 459 00:41:27,40 --> 00:41:28,920 Sie wussten es. 460 00:41:33,800 --> 00:41:35,320 Oder? 461 00:41:36,880 --> 00:41:38,480 Ja. 462 00:41:38,720 --> 00:41:41,00 Tom war total dagegen. 463 00:41:43,200 --> 00:41:45,280 Woher wussten Sie es? 464 00:41:45,960 --> 00:41:50,160 Ich hab Maggie an der Uni gesehen. 465 00:41:50,400 --> 00:41:53,840 Sie war ein sehr kluges Mädchen. 466 00:42:30,40 --> 00:42:34,520 Sie hat gesagt, wenn sie fertig ist, bin ich mit Studieren dran. 467 00:42:37,480 --> 00:42:40,640 Du hast ihr das Geld besorgt für die Uni-Sachen. 468 00:42:42,840 --> 00:42:45,920 Wir waren wie Geschwister. 469 00:42:46,160 --> 00:42:50,80 Warum bist du bei der Hochzeit weggelaufen? Was war los? 470 00:42:50,320 --> 00:42:52,80 *Autos nähern sich.* 471 00:42:56,520 --> 00:42:59,840 Wir hatten gesagt, dass ihr nicht kommen solltet. 472 00:43:00,80 --> 00:43:02,80 Die Lage hat sich geändert. 473 00:43:16,800 --> 00:43:19,800 Dad, die Bullen sind da. Komm raus! 474 00:43:20,120 --> 00:43:23,560 Wir haben Sperma-Spuren auf ihrem Kleid gefunden. 475 00:43:23,800 --> 00:43:25,760 Wir müssen DNA-Proben nehmen. 476 00:43:26,640 --> 00:43:29,440 Wir stellen alle unter Generalverdacht. 477 00:43:30,280 --> 00:43:33,200 Das ist keine gute Idee. Das weiß ich! 478 00:43:33,440 --> 00:43:36,800 Deswegen möchte ich, dass du es übernimmst. 479 00:43:47,720 --> 00:43:49,360 Mr. Smith! 480 00:43:49,600 --> 00:43:52,160 Kann ich Sie kurz sprechen? 481 00:43:54,920 --> 00:43:56,520 DNA-Proben? 482 00:43:58,680 --> 00:44:01,280 Kommt nicht infrage! 483 00:44:02,280 --> 00:44:06,120 Typisch für die! Die denken, das war einer von uns. 484 00:44:06,720 --> 00:44:09,360 Das glauben sowieso alle. 485 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Für die Polizei wäre es das Einfachste. 486 00:44:13,520 --> 00:44:16,560 Sie tun denen einen Gefallen, wenn Sie sich wehren, 487 00:44:16,800 --> 00:44:19,480 sodass sie einige Jungs einknasten können. 488 00:44:19,720 --> 00:44:22,720 Macht sich gut in der Statistik. 489 00:44:25,800 --> 00:44:27,240 Na, ja ... 490 00:44:28,120 --> 00:44:29,920 Überraschen wir sie! 491 00:44:32,440 --> 00:44:35,680 Ich sorge dafür, dass sich alle testen lassen. 492 00:44:42,80 --> 00:44:47,320 Nathan! Wir würden gerne eine DNA-Probe von Ihnen nehmen. 493 00:44:47,560 --> 00:44:50,40 Wieso sollte ich Ihnen die geben? 494 00:44:50,280 --> 00:44:53,760 Damit wir Sie als Täter ausschließen können. 495 00:44:54,00 --> 00:44:57,400 Also bin ich für Sie der mögliche Mörder? 496 00:44:58,200 --> 00:45:02,200 Mein Chef sagt, Sie haben sich vorgestern mit Maggie gestritten. 497 00:45:02,440 --> 00:45:04,720 Das geht Sie nichts an! 498 00:45:05,360 --> 00:45:09,880 Ich weiß, Sie haben keine Lust auf uns, aber wir haben dasselbe Ziel. 499 00:45:10,120 --> 00:45:12,880 Den Mörder finden! Wollen Sie mich verarschen? 500 00:45:13,120 --> 00:45:15,160 Das ist Psychologie, erstes Semester. 501 00:45:15,400 --> 00:45:19,160 Man muss emotionale Nähe herstellen, hat Maggie mir erklärt. 502 00:45:19,400 --> 00:45:22,480 Kannten Sie Maggie?    Nein. 503 00:45:22,720 --> 00:45:24,200 Halten Sie die Klappe! 504 00:45:24,440 --> 00:45:27,360 Nathan, alle anderen sind kooperativ! 505 00:45:27,600 --> 00:45:29,840 Von mir kriegen Sie nichts, klar? 506 00:45:35,760 --> 00:45:38,680 (Jack) Warum arbeiten Sie für die Polizei? 507 00:45:39,600 --> 00:45:41,840 Kennen Sie den Travour-Strand? 508 00:45:43,920 --> 00:45:46,440 Klar, ist sehr schön da. 509 00:45:46,680 --> 00:45:49,640 Waren Sie vorgestern Abend dort? 510 00:45:51,200 --> 00:45:52,800 Wieso denn? 511 00:45:53,920 --> 00:45:56,600 Wir haben über Ihre Fantasien gesprochen. 512 00:45:56,840 --> 00:46:00,920 Das Mädchen, das Sie benutzen wie eine Puppe. 513 00:46:01,160 --> 00:46:03,760 Das Sie schön machen, mit Zöpfen. 514 00:46:06,800 --> 00:46:08,720 Ein Mädchen, das so aussieht, 515 00:46:08,960 --> 00:46:13,00 wurde dort gestern vergewaltigt und ermordet aufgefunden. 516 00:46:15,920 --> 00:46:18,40 Haben Sie etwas damit zu tun? 517 00:46:20,520 --> 00:46:22,920 Ich tue Frauen nicht weh. 518 00:46:23,160 --> 00:46:25,800 Ich stelle mir solche Dinge nur gerne vor. 519 00:46:27,920 --> 00:46:31,120 Können Sie mir auch sagen, wo Sie vorgestern waren? 520 00:46:33,00 --> 00:46:36,760 Nicht in Galway, ich war in Limerick, bei meinem Bruder. 521 00:46:37,00 --> 00:46:39,360 Er baut gerade eine Terrasse. 522 00:46:45,320 --> 00:46:49,240 Für den Fall, dass Sie in eine Straftat verwickelt sind, 523 00:46:49,480 --> 00:46:53,640 obliege ich nicht mehr der ärztlichen Schweigepflicht. 524 00:46:53,880 --> 00:46:56,320 Haben Sie das verstanden? 525 00:46:58,760 --> 00:47:00,840 Ich denke schon. 526 00:47:04,880 --> 00:47:06,960 Ich muss zur Arbeit. 527 00:47:33,120 --> 00:47:35,80 Wir müssen weg hier? Wieso? 528 00:47:35,320 --> 00:47:39,120 Das hat die Baubehörde entschieden. Tut mir leid, Mr. Dunne! 529 00:47:39,360 --> 00:47:42,160 Ich habe von Ihrer traurigen Lage gehört. 530 00:47:42,400 --> 00:47:45,480 Aber ich muss den Räumungsbescheid übergeben. 531 00:47:45,720 --> 00:47:47,560 Quittieren Sie das! - Was ist los? 532 00:47:47,800 --> 00:47:49,800 (Peter) Wir müssen weg. In einer Woche. 533 00:47:50,40 --> 00:47:55,200 "... Im laufenden Verfahren eine Gefährdung des Miteinander." 534 00:47:55,440 --> 00:47:57,80 Wen haben Sie bestochen? 535 00:47:57,320 --> 00:48:00,480 Niemanden. Die waren alle auf meiner Seite. 536 00:48:00,720 --> 00:48:02,360 Wir sind länger hier als Sie. 537 00:48:02,600 --> 00:48:05,920 Darauf kommt es nicht an. Ich hab das Land gekauft. 538 00:48:11,00 --> 00:48:13,640 Du wirst uns hier nicht wegkriegen. 539 00:48:14,160 --> 00:48:16,280 Sie haben eine Woche. 540 00:48:24,600 --> 00:48:27,400 Ich fackle sein Scheiß-Hotel ab! 541 00:48:28,120 --> 00:48:30,520 Was dann, wenn das Hotel brennt? 542 00:48:31,400 --> 00:48:34,200 Dann haben wir wenigstens was zu lachen. 543 00:48:34,440 --> 00:48:37,720 Nein, die Garda würde dich in fünf Minuten abholen. 544 00:48:37,960 --> 00:48:41,280 Sei nicht so bescheuert! Geht das in deinen Kopf? 545 00:48:43,400 --> 00:48:45,320 Breck, Tom hat recht. 546 00:48:45,560 --> 00:48:47,800 Wir haben genug Probleme. 547 00:48:48,360 --> 00:48:51,960 Ich brauche was Richtiges zu trinken. 548 00:49:18,400 --> 00:49:20,720 *Sie klingelt.* 549 00:50:01,960 --> 00:50:04,40 *spannende Musik* 550 00:50:50,40 --> 00:50:52,880 *düstere Töne* 551 00:50:53,120 --> 00:50:54,800 *Schritte nähern sich.* 552 00:50:56,960 --> 00:50:58,600 Mrs. Blake! 553 00:50:59,240 --> 00:51:01,560 Wie sind Sie hier reingekommen? 554 00:51:07,240 --> 00:51:09,360 Das hätten Sie nicht tun dürfen. 555 00:51:11,680 --> 00:51:13,800 Sie haben mich belogen. 556 00:51:14,40 --> 00:51:15,960 Sie waren nicht in Limerick. 557 00:51:17,120 --> 00:51:20,00 Sie hatten vorgestern Dienst bis 19 Uhr. 558 00:51:21,360 --> 00:51:23,720 Wo waren Sie danach? 559 00:51:24,560 --> 00:51:29,40 In ihrem Garten. Ich hab sie beobachtet. 560 00:51:29,280 --> 00:51:31,440 Sie hat einen neuen Kerl. 561 00:51:31,680 --> 00:51:34,520 Sie waren bei Ihrer ehemaligen Nachbarin? 562 00:51:34,760 --> 00:51:38,680 Er hat sie angefasst. Aber ich bin der Einzige, der das darf. 563 00:51:38,920 --> 00:51:42,520 Sie haben Kontaktverbot. Das weiß ich. 564 00:51:47,240 --> 00:51:49,280 Sie hat Sie enttäuscht. 565 00:51:50,480 --> 00:51:52,680 Das hat Sie wütend gemacht. 566 00:51:54,880 --> 00:51:57,760 Dann haben Sie die Kontrolle verloren. 567 00:51:58,00 --> 00:52:01,640 Nein, ich habe mich unter Kontrolle. 568 00:52:04,720 --> 00:52:06,640 Die hab ich aus dem Hotel. 569 00:52:06,880 --> 00:52:09,240 Respekt! Aus dem Hotel. 570 00:52:13,280 --> 00:52:15,400 Das Zeug ist schon 20 Jahre alt. 571 00:52:15,640 --> 00:52:18,680 Da brauchen wir richtige Gläser. 572 00:52:32,360 --> 00:52:35,720 Okay, das reicht! Hör auf, Mann! 573 00:52:44,680 --> 00:52:46,720 Hast du ein Feuerzeug? 574 00:52:46,960 --> 00:52:49,880 Da drin ist keins, Breck! Bleib locker! 575 00:52:57,520 --> 00:52:59,40 Was ist das? 576 00:52:59,280 --> 00:53:03,240 Das sind Maggies Sachen. Gib her, ich stell die Box wieder weg! 577 00:53:03,480 --> 00:53:04,720 Gib sie mir! 578 00:53:11,400 --> 00:53:13,360 Scheiße, was ist das? 579 00:53:13,600 --> 00:53:17,600 Ich kann das erklären! Scheiße, was ist das? 580 00:53:17,840 --> 00:53:19,960 Was hast du mit Maggie gemacht? 581 00:53:21,240 --> 00:53:22,760 Gar nichts! 582 00:53:23,00 --> 00:53:26,120 Ich war's nicht, ehrlich! Sag uns die Wahrheit! 583 00:53:26,360 --> 00:53:28,480 Es tut mir leid ... Was tut dir leid? 584 00:53:28,720 --> 00:53:31,520 Was hast du getan? - Tom, beruhige dich! 585 00:53:31,760 --> 00:53:33,600 Bleib, wo du bist! 586 00:53:35,120 --> 00:53:37,160 Hör zu, Junge! 587 00:53:38,240 --> 00:53:40,80 Sag uns alles! 588 00:53:40,320 --> 00:53:43,560 Egal, was in der Nacht passiert ist. 589 00:53:43,800 --> 00:53:45,120 Ich mach dich fertig! - Ruhig! 590 00:53:45,360 --> 00:53:46,640 Ich fasse es nicht. 591 00:53:46,880 --> 00:53:49,40 Was hast du meiner Tochter angetan? 592 00:53:50,440 --> 00:53:52,360 *Sie schluchzt.* 593 00:54:01,80 --> 00:54:03,40 Was wollen Sie? 594 00:54:03,720 --> 00:54:07,240 Wir haben hier was für Sie! - Was ist das? 595 00:54:47,80 --> 00:54:51,00 Wir wissen, dass Sie sich im Hotel mit Maggie gestritten haben. 596 00:54:51,240 --> 00:54:54,760 Sie wollte nicht, dass ich mein Pferd für sie verkaufe. 597 00:54:55,00 --> 00:54:58,440 Sie wollten Ihr Pferd für sie verkaufen? Warum? 598 00:54:59,560 --> 00:55:01,720 Ich wollte ihr nur helfen. 599 00:55:02,560 --> 00:55:06,600 Sie haben gesagt, sie wäre wie eine Schwester für Sie gewesen. 600 00:55:12,720 --> 00:55:15,480 Wer würde seiner Schwester den Slip stehlen? 601 00:55:15,720 --> 00:55:17,560 Das war ein Missverständnis! 602 00:55:17,800 --> 00:55:20,360 Das gibt's nicht, wenn man den Slip stiehlt. 603 00:55:20,640 --> 00:55:25,320 Ich hatte den von der Wäscheleine in meinen Korb getan. 604 00:55:25,560 --> 00:55:29,40 Sie sollte ihn wieder kriegen. Und ihren Schmuck? 605 00:55:30,960 --> 00:55:35,560 Sollte sie den auch wieder kriegen? Sie waren besessen von Maggie. 606 00:55:35,800 --> 00:55:38,400 Ich hab sie geliebt. Sie hat Sie nicht geliebt. 607 00:55:38,680 --> 00:55:41,680 Sie hat sie zurückgewiesen, immer wieder. 608 00:55:41,920 --> 00:55:43,960 Sie wurden immer besessener von ihr. 609 00:55:44,200 --> 00:55:48,920 Sie wollten die Kontrolle und haben sie wie eine Puppe hergerichtet. 610 00:55:49,160 --> 00:55:51,840 Um sich mächtig zu fühlen. Das ist nicht wahr! 611 00:55:52,80 --> 00:55:54,560 Sie haben beim Suchen geholfen, obwohl Sie wussten, wo sie war. 612 00:55:54,800 --> 00:55:58,400 Ich hab es nicht getan!    Ihre Leute glauben, dass Sie es waren. 613 00:55:58,640 --> 00:56:00,00 *Jemand klopft.* 614 00:56:00,240 --> 00:56:01,840 Ich muss mit dir reden. 615 00:56:07,600 --> 00:56:09,40 *Die Tür schlägt zu.* 616 00:56:09,280 --> 00:56:11,480 Warum hast du das nicht früher gesagt? 617 00:56:11,720 --> 00:56:14,440 Was glaubst du, was meine Patienten für Fantasien haben? 618 00:56:14,680 --> 00:56:17,920 Das setzen sie nicht um. Ich musste mir sicher sein. 619 00:56:18,160 --> 00:56:21,680 Es war ein Fehler, dich zurückzuholen.   Ja, vielleicht. 620 00:56:39,00 --> 00:56:41,40 *Der Schlagstock klickt.* 621 00:56:43,320 --> 00:56:45,200 Mr. Sweeney! 622 00:57:01,960 --> 00:57:04,480 *Sie kreischt.* 623 00:57:26,760 --> 00:57:29,360 Emma sollte warten. 624 00:58:00,800 --> 00:58:03,320 *spannende Musik* 625 00:58:06,640 --> 00:58:09,240 Wir sind in Sweeneys Haus. Er hat Emma. 626 00:59:03,520 --> 00:59:05,00 (Wills) Das ist er! 627 00:59:05,240 --> 00:59:07,600 Superintendent Kelly! 628 00:59:07,840 --> 00:59:11,720 (Wills) Ich habe ihn lokalisiert. Ich schicke die Koordinaten. 629 00:59:13,720 --> 00:59:15,320 *Er schreit auf.* 630 00:59:17,40 --> 00:59:19,600 *Sie wimmert.* 631 00:59:21,240 --> 00:59:24,400 Hör sofort auf, dich zu wehren! 632 00:59:30,760 --> 00:59:34,120 Du darfst das nie wieder tun. 633 00:59:50,760 --> 00:59:52,600 Er ist hier. 634 00:59:57,600 --> 00:59:59,400 (Polizist) Wie ist die Lage? 635 00:59:59,640 --> 01:00:02,720 Der Verdächtige ist da drin. Er hat eine Kollegin als Geisel. 636 01:00:02,960 --> 01:00:05,240 Wir wissen nicht, ob er bewaffnet ist. 637 01:00:11,800 --> 01:00:13,440 *Er atmet tief.* 638 01:00:19,160 --> 01:00:21,80 Lassen Sie mich gehen! 639 01:00:21,320 --> 01:00:23,680 Die hören nicht auf, mich zu suchen. 640 01:00:23,920 --> 01:00:28,80 Wenn Sie untertauchen wollen, müssen Sie mich gehen lassen. 641 01:01:06,00 --> 01:01:08,00 *Der Reißverschluss surrt.* 642 01:01:25,360 --> 01:01:27,400 *Das Messer klickt.* 643 01:01:56,520 --> 01:01:58,680 *Sie schreit.* 644 01:02:07,680 --> 01:02:09,400 Sei vorsichtig! 645 01:02:09,640 --> 01:02:12,440 Er vertraut mir. Wenn es Schwierigkeiten gibt, 646 01:02:12,680 --> 01:02:16,720 das Codewort lautet: "Es wird kalt".    Okay! 647 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 *Die Tür wird entriegelt.* 648 01:02:38,560 --> 01:02:40,800 Jack! 649 01:02:41,40 --> 01:02:42,880 Ich komme rein zu Ihnen. 650 01:02:43,120 --> 01:02:44,760 Lassen Sie uns in Ruhe! 651 01:03:10,240 --> 01:03:12,00 Jack! 652 01:03:14,720 --> 01:03:16,360 Jack! 653 01:03:21,80 --> 01:03:23,280 Ich weiß, was in Ihnen vorgeht. 654 01:03:24,320 --> 01:03:28,80 Machen Sie es nicht noch schlimmer! Ich war es nicht. 655 01:03:28,840 --> 01:03:32,120 Sie müssen denen sagen, dass ich es nicht getan hab. 656 01:03:32,960 --> 01:03:35,320 Sie was nicht getan haben? 657 01:03:35,560 --> 01:03:38,00 Es war ihre eigene Schuld. 658 01:03:38,240 --> 01:03:41,800 (Jack via Mikrofon) Verstehen Sie? Sie sind selber schuld! 659 01:03:42,40 --> 01:03:45,720 Das Blut, die Lippen! Die roten Lippen! 660 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 Lassen Sie mich allein! Raus hier! 661 01:03:49,600 --> 01:03:51,280 *Jack weint.* 662 01:03:51,520 --> 01:03:54,240 Ich gehe nicht weg. 663 01:03:59,560 --> 01:04:01,800 Sie brauchen mich. 664 01:04:06,40 --> 01:04:08,640 Ich kann Ihnen helfen. 665 01:04:14,560 --> 01:04:17,280 *Jack schluchzt.* 666 01:04:23,760 --> 01:04:26,80 Ihr könnt jetzt reinkommen. 667 01:04:26,320 --> 01:04:28,680 *Die Tür wird aufgestoßen.* 668 01:05:15,360 --> 01:05:17,960 *Er röchelt.* 669 01:05:21,360 --> 01:05:22,760 Nathan! 670 01:05:23,320 --> 01:05:25,360 Was?    Nathan! 671 01:05:43,600 --> 01:05:46,440 Ich wollte das nie wieder machen. 672 01:05:47,640 --> 01:05:50,520 Die glauben dir, dass du es nicht warst. 673 01:05:51,480 --> 01:05:53,520 Du bist frei. 674 01:05:55,160 --> 01:05:57,160 Das bringt Maggie nicht zurück. 675 01:06:05,200 --> 01:06:07,600 *Ein Telefon klingelt.* 676 01:06:16,800 --> 01:06:18,400 *Sie klopft.* 677 01:06:21,720 --> 01:06:23,520 Und, was ist? 678 01:06:26,680 --> 01:06:28,400 Kommt durch. 679 01:06:33,200 --> 01:06:36,80 Weißt du, wieso alle Polizisten Zyniker sind? 680 01:06:36,920 --> 01:06:42,560 Weil wir den Glauben an das Böse im Menschen nicht verloren haben. 681 01:06:42,800 --> 01:06:45,280 Du bist kein Zyniker. 682 01:06:49,920 --> 01:06:53,800 Wir haben ein Video auf Sweeneys Computer gefunden. 683 01:06:58,680 --> 01:07:00,480 *Maggie kreischt.* 684 01:07:06,80 --> 01:07:09,00 Morgen Früh werden wir ihn verhören. 685 01:07:09,240 --> 01:07:10,920 Ich hätte dich gern dabei. 686 01:07:12,480 --> 01:07:16,440 Möglicherweise kannst du mir helfen, das zu verstehen. 687 01:07:19,880 --> 01:07:22,320 Ich war's nicht! Das sagen sie alle. 688 01:07:22,560 --> 01:07:25,640 Dann sitzen die hier, so wie Sie, und schwitzen. 689 01:07:25,880 --> 01:07:29,00 Wenn es um lebenslänglich geht, scheißen sich alle in die Hose. 690 01:07:29,240 --> 01:07:32,800 Ficken Sie sich! Ich habe sie nicht umgebracht! 691 01:07:33,40 --> 01:07:35,200 Jack! Bitte! 692 01:07:39,320 --> 01:07:44,600 Maggie Dunne ist früher aufgewacht als geplant. So war's, oder? 693 01:07:45,680 --> 01:07:47,880 Dann haben Sie Angst gekriegt. 694 01:07:48,880 --> 01:07:52,800 Sie haben Ihr Messer genommen und zugestochen. 695 01:07:56,560 --> 01:08:00,640 Die Entführung einer Polizistin, das waren Sie wohl auch nicht? 696 01:08:00,880 --> 01:08:03,520 Ihre dreckigen Puppen-Fantasien, 697 01:08:03,760 --> 01:08:06,600 die Sie Mrs. Blake erzählt haben, das ist nur Zufall? 698 01:08:06,840 --> 01:08:10,200 Sehen Sie hier! Erkennen Sie sie wieder? 699 01:08:11,00 --> 01:08:15,360 Sie haben sie narkotisiert, sie wie eine Scheiß-Puppe angezogen, 700 01:08:15,600 --> 01:08:17,200 sie vergewaltigt und getötet. 701 01:08:17,440 --> 01:08:19,600 Fuck! Ich hab sie nicht getötet. 702 01:08:19,840 --> 01:08:22,480 *Es klopft.* Was ist? 703 01:08:35,960 --> 01:08:37,760 *Die Tür schlägt zu.* 704 01:08:39,40 --> 01:08:40,520 Was ist das? 705 01:08:41,320 --> 01:08:43,360 Der DNA-Abgleich. 706 01:08:43,600 --> 01:08:46,200 Die Sperma-Spuren, die wir an Maggie Dunne gefunden haben, 707 01:08:46,440 --> 01:08:48,480 die sind von Ihnen. 708 01:08:53,80 --> 01:08:56,560 Er lügt, sobald er den Mund aufmacht. 709 01:08:56,800 --> 01:08:59,520 Er wird den Mord nicht gestehen. 710 01:08:59,760 --> 01:09:02,160 Er hat's nicht getan. 711 01:09:02,400 --> 01:09:03,760 Was? 712 01:09:05,00 --> 01:09:08,200 Den Mord. Er hat sie nicht getötet. 713 01:09:08,440 --> 01:09:10,480 Jack lebt für seine Fantasien. 714 01:09:10,720 --> 01:09:14,280 Er würde ein so sorgsam inszeniertes Bild nicht zerstören. 715 01:09:14,520 --> 01:09:17,400 Du hast das Video auf seinem Computer gesehen. 716 01:09:17,640 --> 01:09:21,80 Er hat Emma entführt, es sind seine DNA-Spuren. Was willst du? 717 01:09:21,320 --> 01:09:23,960 Ich glaube, es gibt einen zweiten Täter. 718 01:09:26,160 --> 01:09:29,960 Was ist dein Problem? Geht es um Eitelkeit? 719 01:09:30,200 --> 01:09:32,80 Weil du ihn nicht gleich verdächtigt hast, 720 01:09:32,320 --> 01:09:35,640 kannst du nicht zugeben, dass du falsch liegst? 721 01:09:51,280 --> 01:09:53,720 *traurige Musik* 722 01:10:31,800 --> 01:10:34,440 Mein herzliches Beileid!    Danke! 723 01:10:36,120 --> 01:10:38,400 Es tut mir leid! 724 01:10:39,600 --> 01:10:43,80 (Tom) "Man nennt uns Traveller, wir reisen umher. 725 01:10:43,320 --> 01:10:46,320 Wir bereiten unser Lager auf dem kalten Boden. 726 01:10:46,560 --> 01:10:50,40 Die Heilige Mutter war auch eine Reisende. 727 01:10:50,280 --> 01:10:54,40 Sie gebar unseren Herrn auf dem kalten Boden. 728 01:10:54,280 --> 01:10:57,480 Sie hat nichts besessen, nur einen Esel und ein Kind. 729 01:10:57,720 --> 01:11:00,880 Das Kind in ihren Armen wurde unser aller König. 730 01:11:01,120 --> 01:11:04,360 Dazu war es bestimmt. Unser Herr war ein Reisender. 731 01:11:04,600 --> 01:11:06,680 Er bereiste das Heilige Land. 732 01:11:06,920 --> 01:11:10,160 Alles, was er besaß, war der Wanderstock in seiner Hand. 733 01:11:10,400 --> 01:11:14,320 In seinem Herzen gab es keine Mauern, da sind wir alle gleich. 734 01:11:14,560 --> 01:11:18,960 Er liebt uns alle und führt uns in sein Reich." 735 01:12:44,360 --> 01:12:46,720 *Die Frau schreit.* 736 01:12:51,240 --> 01:12:53,480 *Ihre Schreie werden erstickt.* 737 01:13:13,520 --> 01:13:16,840 Sie ist gestern Nacht getötet worden. 738 01:13:19,240 --> 01:13:21,280 Als Jack bereits in Haft war. 739 01:13:25,360 --> 01:13:28,160 Gibt es Abweichungen zum ersten Opfer? 740 01:13:28,400 --> 01:13:33,80 Es waren auch über 20 Messerstiche, aber sie wurde nicht vergewaltigt. 741 01:13:33,320 --> 01:13:37,120 Stiche erregen ihn mehr, als Sex es je könnte. 742 01:13:37,360 --> 01:13:40,00 Er hat sein Muster gefunden. 743 01:13:40,240 --> 01:13:44,600 Auch wenn Sweeney im Gefängnis war, könnte er Maggies Mörder sein. 744 01:13:44,840 --> 01:13:48,120 Jack ist nicht der Mörder. 745 01:13:50,400 --> 01:13:53,360 Aber er weiß, wer es ist. 746 01:14:06,600 --> 01:14:08,400 Er macht ohne Sie weiter. 747 01:14:08,960 --> 01:14:11,120 Wussten Sie das? 748 01:14:14,680 --> 01:14:18,520 Reden Sie! Wer ist der zweite Mann? Sein Name! 749 01:14:20,80 --> 01:14:22,640 Ich kenne nur seinen User-Namen. 750 01:14:23,760 --> 01:14:25,560 "Magnus". 751 01:14:25,800 --> 01:14:28,680 Aus diesem Forum im Darknet kenn ich den. 752 01:14:28,920 --> 01:14:32,840 Sie haben sich im Netz kennen- gelernt und dann getroffen. 753 01:14:33,80 --> 01:14:36,320 Sie war so wunderschön. 754 01:14:38,240 --> 01:14:43,360 Er hat sie hingelegt und hat alles so gemacht, wie ... 755 01:14:43,600 --> 01:14:46,80 wir es uns immer vorgestellt hatten. 756 01:14:47,200 --> 01:14:49,800 Dann ist sie aufgewacht. 757 01:14:52,240 --> 01:14:54,880 Sie war keine Puppe mehr. 758 01:14:55,400 --> 01:14:58,560 Sie war echt, sie hatte Schmerzen. 759 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 Weil Sie sie vergewaltigt haben. 760 01:15:02,880 --> 01:15:04,560 Jack! 761 01:15:08,240 --> 01:15:10,40 Was ist dann passiert? 762 01:15:12,760 --> 01:15:17,480 Ich weiß nicht. Ich hab die Kamera fallengelassen und bin weggerannt. 763 01:15:17,720 --> 01:15:20,40 Dieser Partner, wie sah er aus? 764 01:15:20,280 --> 01:15:23,240 Wir hatten Masken auf. 765 01:15:23,480 --> 01:15:27,280 Ich glaube nicht, dass Sie sich nie vorher getroffen haben. 766 01:15:28,00 --> 01:15:30,480 Er ist ein oder zwei Mal bei mir gewesen. 767 01:15:30,720 --> 01:15:33,480 Dann können Sie ihn beschreiben. 768 01:15:35,600 --> 01:15:38,520 Anfang 20. 769 01:15:39,200 --> 01:15:41,720 Braune, kurze Haare. 770 01:15:42,520 --> 01:15:45,480 Er kommt nicht aus Galway. Woher dann? 771 01:15:46,120 --> 01:15:47,760 Dublin! 772 01:15:48,920 --> 01:15:52,00 Er hat gesagt, er arbeitet in einem Hotel. 773 01:16:05,00 --> 01:16:08,560 Es ist da vorne, am Ende des Flurs. 774 01:16:10,280 --> 01:16:13,520 Was wollen Sie von meinem Neffen? Pst! 775 01:16:19,40 --> 01:16:21,240 Okay! Ich geh rein. 776 01:16:21,480 --> 01:16:23,120 Zur Seite! 777 01:16:51,120 --> 01:16:53,760 *spannende Musik* 778 01:16:56,440 --> 01:16:58,240 Er ist es. 779 01:16:58,480 --> 01:17:01,680 Er hat das neue Video an Jack Sweeney geschickt. 780 01:17:01,920 --> 01:17:03,360 Spielen Sie's ab! 781 01:17:37,00 --> 01:17:39,360 *Das Motorrad heult auf.* 782 01:17:50,40 --> 01:17:54,120 "Ich brauche einen Schlafplatz. Für eine Nacht." 783 01:17:56,680 --> 01:17:59,840 Er fragt, wo ich bin. Was soll ich sagen? 784 01:18:00,840 --> 01:18:04,280 Sagen Sie, Sie sind zu Hause. Er soll vorbeikommen. 785 01:18:07,640 --> 01:18:11,240 Sagen Sie, dass Sie sein neuestes Video großartig finden. 786 01:18:30,600 --> 01:18:32,840 "Bin zu Hause, komm vorbei!" 787 01:18:33,80 --> 01:18:35,160 Fick dich, Arschloch! 788 01:18:40,920 --> 01:18:42,920 *Der Motor startet.* 789 01:18:57,760 --> 01:19:00,600 Was wollen Sie hier? - Verpiss dich! 790 01:19:00,840 --> 01:19:04,80 Ich bedauere unseren Streit. 791 01:19:04,320 --> 01:19:08,760 Ihr Verlust tut mir sehr leid! - Wir brauchen Ihr Mitgefühl nicht. 792 01:19:09,00 --> 01:19:12,760 Ich hatte keine Ahnung, dass er ein solcher Mensch ist. 793 01:19:13,00 --> 01:19:15,680 Ich schäme mich zutiefst für ihn. 794 01:19:15,920 --> 01:19:17,840 Wovon reden Sie? 795 01:19:19,400 --> 01:19:26,240 Die Polizei hat grauenhafte Dinge auf Bens Computer gefunden. 796 01:19:44,600 --> 01:19:46,960 (Über Lautsprecher) Er antwortet nicht. 797 01:19:47,200 --> 01:19:49,600 Wieso antwortet er nicht? 798 01:20:14,120 --> 01:20:16,640 *Klopfen* (Ben) Nathan! 799 01:20:20,560 --> 01:20:23,240 *Er klopft erneut.* Komm rein! 800 01:20:25,400 --> 01:20:27,440 Ich brauche deine Hilfe! 801 01:20:28,680 --> 01:20:30,800 Hey, Mann! - Hey, Breck! 802 01:20:31,40 --> 01:20:33,160 Komm rein, setz dich! 803 01:20:38,760 --> 01:20:40,960 Du musst mir Geld leihen. 804 01:20:41,200 --> 01:20:45,800 Mein Onkel hat mich gefeuert, und ich will nach Hause. 805 01:20:46,40 --> 01:20:49,440 Klar, sicher! Danke, Mann! 806 01:20:49,680 --> 01:20:51,120 Wie viel brauchst du? 807 01:20:52,280 --> 01:20:54,760 200, das müsste reichen. 808 01:20:55,640 --> 01:20:57,40 Okay! 809 01:20:58,240 --> 01:21:00,120 Du rettest mir das Leben. 810 01:21:01,360 --> 01:21:03,360 Trink was mit uns! - Klar! 811 01:21:26,640 --> 01:21:28,600 Danke! 812 01:21:32,160 --> 01:21:34,320 Hier, für dich! Nett von dir! 813 01:21:36,760 --> 01:21:38,840 Auf die Freundschaft! 814 01:21:39,440 --> 01:21:42,00 Auf die Freundschaft! - Auf Maggie! 815 01:21:43,400 --> 01:21:45,240 Auf Maggie! 816 01:21:54,760 --> 01:21:56,760 Gib mir dein Handy, Ben! 817 01:21:57,320 --> 01:21:59,200 Was? 818 01:21:59,440 --> 01:22:01,240 Dein Scheiß-Handy, du Schwein! 819 01:22:24,560 --> 01:22:26,960 *Maggie schreit.* 820 01:22:34,360 --> 01:22:36,440 *Ihre Schreie verstummen.* 821 01:22:53,600 --> 01:22:57,640 (Emma) Wie lange warten wir noch? Er wird nicht auftauchen. 822 01:22:57,880 --> 01:22:59,760 Wir fahren! 823 01:23:00,00 --> 01:23:03,120 Wills, Sie bleiben da, für alle Fälle. 824 01:23:07,480 --> 01:23:09,760 *Ben wimmert.* 825 01:23:35,80 --> 01:23:36,880 *Er weint.* 826 01:23:50,240 --> 01:23:52,960 (Eileen) Stell die drauf! 827 01:23:54,560 --> 01:23:57,80 Sie wollen weiterziehen? (Nora) Ja. 828 01:23:58,320 --> 01:24:02,00 Nathan! Wir suchen deinen Freund, Ben Connolly. 829 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 Hast du ihn heute gesehen? 830 01:24:05,360 --> 01:24:06,480 Wieso? 831 01:24:06,720 --> 01:24:10,80 Wir wollen mit ihm reden. Es geht um Maggies Tod. 832 01:24:14,560 --> 01:24:15,840 War er hier? 833 01:24:16,80 --> 01:24:19,00 Er ist gestern bei der Aufbahrung gewesen. 834 01:24:19,240 --> 01:24:20,520 Genau, wie Sie. 835 01:24:20,760 --> 01:24:23,80 Heute haben wir ihn nicht gesehen. 836 01:24:23,320 --> 01:24:26,280 Leider nicht. Er hat Nathan sehr geholfen. 837 01:24:26,520 --> 01:24:29,560 Er wollte sich von uns verabschieden. 838 01:24:32,200 --> 01:24:37,680 Falls er noch mal auftaucht, bitte, sagen Sie uns Bescheid! 839 01:24:37,920 --> 01:24:42,00 (Tom) Sicher, wir sagen es Ihnen, wenn wir ihn sehen. 840 01:24:43,400 --> 01:24:46,760 Also, dann! Wir laden ein. 841 01:24:48,440 --> 01:24:50,00 Mrs. Blake! 842 01:24:51,00 --> 01:24:53,680 Ich danke Ihnen für Ihre tolle Hilfe! 843 01:24:54,280 --> 01:24:57,480 Ab jetzt komme ich ohne Sie klar. 844 01:24:58,200 --> 01:25:00,120 Ganz bestimmt! 845 01:25:01,520 --> 01:25:04,160 (Breck) Eileen, hilf mir bitte! 846 01:25:13,40 --> 01:25:15,800 *Möwen kreischen.* 847 01:25:36,320 --> 01:25:38,280 *Er hustet.* 848 01:25:54,640 --> 01:25:57,360 (Mann) Garda Walsh, kommen Sie runter! 849 01:25:57,600 --> 01:26:01,880 Ben Connolly liegt gefesselt hier. Kommen Sie sofort runter! 850 01:26:02,680 --> 01:26:06,200 Es gibt was zu feiern.    Und was? 851 01:26:06,440 --> 01:26:10,160 Wir haben Ben Connolly verhaftet. Wo habt ihr ihn gefunden? 852 01:26:10,400 --> 01:26:12,840 Es war ein Geschenk der Traveller. 853 01:26:24,00 --> 01:26:27,80 Also! "Black Candy" oder "Black Pepper"? 854 01:26:27,320 --> 01:26:29,400 "Black Candy"! 855 01:26:30,960 --> 01:26:33,160 Wir haben Callum noch mal verhört. 856 01:26:33,400 --> 01:26:36,560 Er bestreitet, er hätte mit Liams Tod etwas zu tun. 857 01:26:36,800 --> 01:26:38,920 Angeblich wollte er ihn beschützen. 858 01:26:39,160 --> 01:26:41,680 Das kaufst du ihm ab?    Es geht nicht darum, was ich glaube. 859 01:26:41,920 --> 01:26:43,840 Wir haben keine Beweise. 860 01:26:44,80 --> 01:26:47,240 Wir brauchen ihn, um Joyce vor Gericht zu bringen. 861 01:26:47,480 --> 01:26:50,560 Ihr setzt also Prioritäten. 862 01:26:50,800 --> 01:26:54,360 (Ansager) Sie holt auf! Ach! "Black Candy"! 863 01:26:57,920 --> 01:27:01,520 Du solltest auch wetten. Du solltest auf mich hören. 864 01:27:30,640 --> 01:27:32,520 So, wir gehen! 865 01:27:37,320 --> 01:27:39,40 Danke, Sean! 866 01:27:39,280 --> 01:27:42,840 Ich mache das nicht für dich. 867 01:27:52,80 --> 01:27:54,960 *düstere Musik* 94694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.