All language subtitles for Julay 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:02:40,167 --> 00:02:44,167 www.titlovi.com 3 00:02:47,167 --> 00:02:48,795 �avez? 4 00:02:49,736 --> 00:02:51,295 �avez, ged si ti, do�avola? 5 00:02:51,871 --> 00:02:53,703 Skoro sam tamo. Ne dirajte ni�ta. 6 00:02:55,041 --> 00:02:56,270 Dobro. 7 00:03:26,573 --> 00:03:33,537 SMRT U BUENOS AIRESU 8 00:03:33,780 --> 00:03:35,646 Dobili smo poziv pre vi�e od jednog sata. 9 00:03:35,748 --> 00:03:37,341 Nismo mogli da zavr�imo ve�. 10 00:03:38,551 --> 00:03:40,383 - Zakasni�emo. - �ta ti ho�e�? 11 00:03:40,453 --> 00:03:42,183 Kao da nemam ve� dovoljno stvari s kojima treba da se nosim... 12 00:03:42,355 --> 00:03:44,824 - Za razliku od tebe... - �ta od mene? 13 00:04:06,479 --> 00:04:07,879 Rekla sam ti da ne�emo imati vremena. 14 00:04:07,947 --> 00:04:09,677 Rekla sam ti, rekla sam ti. 15 00:04:10,116 --> 00:04:12,415 - Stoj! - Ne, ne pucaj, ja sam policajac! 16 00:04:13,586 --> 00:04:15,054 Ko si ti? 17 00:04:15,955 --> 00:04:18,015 - Nemate ni baterijsku lapmu! - Baterijska lampat! 18 00:04:18,658 --> 00:04:20,149 - Okreni se polako. - Dobro. 19 00:04:22,161 --> 00:04:23,925 - Ko si ti? - Oficir Gomez. 20 00:04:24,364 --> 00:04:25,593 - Imate li �ibice? - �ibice! 21 00:04:25,665 --> 00:04:27,930 Ako je od pomo�i, imam ja. 22 00:04:35,241 --> 00:04:36,766 �ta, do�avola, ti radi� ovde? 23 00:04:36,943 --> 00:04:38,844 Bio sam na du�nosti u stanici. Gospo�a je zvala 24 00:04:38,945 --> 00:04:40,174 �alila se na muziku. 25 00:04:40,246 --> 00:04:42,681 Ovo je de�ak iz 17. sreza. On je na�ao telo. 26 00:04:42,782 --> 00:04:43,750 On je dobro. 27 00:04:43,816 --> 00:04:46,308 Komesar mi je rekao da ne odlazim dok su ljudi iz odseka za krvne delikte ne do�u ovamo. 28 00:04:46,386 --> 00:04:47,854 Odlazi odavde! 29 00:04:48,488 --> 00:04:50,787 Izvini, �efe... Kapetane, mislim. 30 00:04:50,957 --> 00:04:53,552 Inspektor �avez. 31 00:04:54,060 --> 00:04:55,460 Da li si dirao bilo �ta? 32 00:04:55,795 --> 00:04:58,492 - Ne... Ja... - Odlazi odavde. 33 00:04:59,132 --> 00:05:00,498 Da... 34 00:05:45,945 --> 00:05:48,574 Ponekad neki momci do�u ovamo. 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,908 Gospoda �ele da naprave �urke. 36 00:05:51,617 --> 00:05:54,348 Kom�ije se uvek �ale zbog buke, znate li? 37 00:05:55,188 --> 00:05:56,417 Ko dolazi? 38 00:05:56,656 --> 00:05:59,125 Neki dolaze redovno. 39 00:05:59,859 --> 00:06:01,760 Bio je jedan koji je dolazio �e��e. 40 00:06:02,195 --> 00:06:04,323 Da li se se�a� njegovog imena? 41 00:06:07,934 --> 00:06:09,459 - Kej-ben. - �ta? 42 00:06:09,869 --> 00:06:12,031 Kej-ben, tako nekako... 43 00:06:12,171 --> 00:06:16,040 Nikad nisam razumeo ime tog momka, ali zvu�alo je kao: Kej Ben. 44 00:06:16,209 --> 00:06:18,542 - Key-Ben? - Da, Kej-ben. 45 00:06:18,611 --> 00:06:20,443 - Bezbedno je? - Ne znam. 46 00:06:20,580 --> 00:06:21,843 Izvinite. 47 00:06:32,024 --> 00:06:35,222 Onaj koji je varao, pomerio je tu sliku. 48 00:06:40,266 --> 00:06:41,894 - Kevin! - �ta? 49 00:06:42,402 --> 00:06:43,870 Zove se Kevin. 50 00:06:43,936 --> 00:06:45,097 Ne, molim vas gospo�o, 51 00:06:45,171 --> 00:06:47,402 ovo je mesto zlo�ina, ne dirajte ni�ta, molim vas. 52 00:06:47,573 --> 00:06:50,509 Ona je sestra. Blankita. 53 00:06:50,843 --> 00:06:52,471 Ne gospo�o, ne mo�ete sad biti ovde, molim vas. 54 00:06:52,545 --> 00:06:54,036 Ne, ne, ne dirajte to. 55 00:06:54,313 --> 00:06:56,282 Mi �emo vam to vratiti kad zavr�imo istragu, gospo�o. 56 00:06:56,349 --> 00:06:58,614 - Inspektore. - Va�a visosti. 57 00:06:59,185 --> 00:07:03,020 Bili smo na istoj zabavi kad smo �uli za ovu tragediju. 58 00:07:04,757 --> 00:07:06,851 Pro�lo je puno vremena otkad nisam bio na mestu zlo�ina. 59 00:07:06,926 --> 00:07:10,021 �ovek koji je mrtav nije bilo ko. 60 00:07:10,663 --> 00:07:12,928 On dolazi iz plemi�ke porodice. 61 00:07:13,499 --> 00:07:15,627 �to zna�i, apsulutna poverljivost. 62 00:07:16,602 --> 00:07:19,128 Bez �tampe, bez skandala. Jesam li bio jasan? 63 00:07:20,506 --> 00:07:22,202 Ne brinite. 64 00:07:27,180 --> 00:07:29,046 Oh, dobro... 65 00:07:31,918 --> 00:07:35,582 Pahuljice, ja sam, Kevin, gde si ti? 66 00:07:36,088 --> 00:07:38,785 Sestra je rekla da nedostaje nekoliko stvari. 67 00:07:39,358 --> 00:07:41,293 Porodi�ne dragocenosti... 68 00:07:41,627 --> 00:07:45,189 Oni to uvek govore kad se radi o plja�ki. Ne znam. 69 00:07:46,599 --> 00:07:48,295 Imat tu ne�to vi�e. 70 00:07:49,435 --> 00:07:52,803 Ovaj slu�aj je... druga�iji. 71 00:07:52,905 --> 00:07:55,602 Kakve glupe stvari govori�, �avez! 72 00:07:55,775 --> 00:07:57,641 Svaki slu�aj je druga�iji. 73 00:08:44,090 --> 00:08:45,752 �ta se desilo? 74 00:08:46,359 --> 00:08:48,055 Ubili su jo� jednog pedera. 75 00:08:48,895 --> 00:08:51,194 Se�a� se da je roditeljski sastanak sutra. 76 00:08:53,599 --> 00:08:55,830 Ljudi su bili zarobljeni u liftovima. Novi plan isklju�enja je programiran 77 00:08:55,902 --> 00:08:59,202 do 15. janura. od 7 do 10, od 9 do 12. 78 00:08:59,272 --> 00:09:02,265 Sve�e i baterije su potro�ene. Vidi�? Ju�era�nje isklju�enje je bilo planirano. 79 00:09:02,742 --> 00:09:05,337 Stvari se gomilaju. 80 00:09:09,949 --> 00:09:11,417 Pusti ga da pro�e. 81 00:09:14,453 --> 00:09:17,685 Tragedija u jednoj od najpresti�nijih porodica u zemlji. 82 00:09:18,257 --> 00:09:21,125 Haime Figuero Alkorta, jedan od najpo�eljnijih ne�enja iz Buenos Airesa, 83 00:09:21,193 --> 00:09:23,890 ubijen je u njegovom apartmanu u Rekoleti, 84 00:09:23,963 --> 00:09:25,329 �rtva plja�ke. 85 00:09:25,398 --> 00:09:29,165 Vidite, inspektor �avez nikad nije ostavio slu�aj nere�en. 86 00:09:29,535 --> 00:09:32,437 On je isti kao njegov otac, neka po�iva u miru. 87 00:09:32,738 --> 00:09:33,797 On je nepogre�iv. 88 00:09:34,006 --> 00:09:35,838 Ja imam poverenja u Policiju. 89 00:09:36,008 --> 00:09:38,739 I imam poverenja u Pravosudni sistem. 90 00:09:39,178 --> 00:09:43,582 Jedina stvar koju tra�im je poverljivost i brzina. 91 00:09:43,916 --> 00:09:47,375 Kako vreme prolazi tako istina be�i. 92 00:09:48,154 --> 00:09:49,816 Dovi�enja, gospodine. 93 00:09:51,023 --> 00:09:52,924 Seronjo. 94 00:09:53,693 --> 00:09:54,661 Sudija je nezgodan. 95 00:09:54,760 --> 00:09:57,423 Zamolio me ja da vas po�aljem u njegovu kancelariju danas. 96 00:09:57,697 --> 00:09:59,996 Nikako, imam roditeljski sastanak. 97 00:10:00,099 --> 00:10:02,261 On �eli da re�i slu�aj �to je pre mogu�e. 98 00:10:02,468 --> 00:10:04,164 I �eli da okon�a... 99 00:10:04,236 --> 00:10:08,071 Teraju nas da radimo, komesare, teraju nas da istra�ujemo, jurimo okolo, 100 00:10:08,240 --> 00:10:10,072 a na kraju prikriju celu stvar. Znate kako to ide. 101 00:10:10,142 --> 00:10:11,508 Ne ovog puta. 102 00:10:11,644 --> 00:10:13,806 Sam me je sudija pozvao u ime porodice, 103 00:10:13,980 --> 00:10:16,848 ovog puta on �eli da uhvati zlo�inca. 104 00:10:17,116 --> 00:10:18,607 Zlo�inac? 105 00:10:18,951 --> 00:10:22,649 - Ovde mora da postoji zlo�inac. - Naravno. 106 00:10:24,023 --> 00:10:26,049 Tvoj otac bi ovo be� re�io. 107 00:10:26,525 --> 00:10:28,289 Pitaj Ramireza da ti pomogne. 108 00:10:28,461 --> 00:10:30,453 Ramirez je umro pre tri godine. 109 00:10:31,230 --> 00:10:34,826 Da je tvoj otac �iv, njemu bi Ramirez pomogao. 110 00:10:43,075 --> 00:10:44,907 Da li se se�a� Ramireza? 111 00:10:46,846 --> 00:10:48,781 Pristojan momak? 112 00:10:50,349 --> 00:10:53,217 - Imajte malo strpljenja. - Strpljenja? 113 00:10:53,552 --> 00:10:55,885 Ovi ljudi nemaju strpljenja. 114 00:10:56,155 --> 00:10:57,987 On ima problema. 115 00:10:58,591 --> 00:11:00,753 Njegovo dete pati od nesanice. 116 00:11:01,093 --> 00:11:03,790 Ne, on je tako mali! 117 00:11:06,532 --> 00:11:10,993 Psiholo�ki dijagnostifikovan somnambulizam. 118 00:11:11,203 --> 00:11:14,901 - Stvarno? Da li se to le�i? - Ne znam. 119 00:11:20,112 --> 00:11:22,081 Inspektor �avez? 120 00:11:24,216 --> 00:11:27,414 Re�eno mi je da mu donesem nare�enje. 121 00:11:27,520 --> 00:11:29,216 Ko si ti? 122 00:11:29,555 --> 00:11:32,457 - Ja sam onaj koji se javio na poziv. - Kakav poziv? 123 00:11:32,525 --> 00:11:34,824 Poziv o smrti Alkorte. 124 00:11:35,628 --> 00:11:37,460 Hteo bih da pomognem u istrazi. 125 00:11:37,530 --> 00:11:38,862 Ti? 126 00:11:39,365 --> 00:11:42,563 Mislio sam da mogu biti od pomo�i. 127 00:11:50,142 --> 00:11:52,805 - Ustaj, An�orena. - �avez, kako si? 128 00:11:52,878 --> 00:11:56,747 Izvini, zna�... nesanica me ubija. 129 00:11:58,284 --> 00:11:59,843 - Stvarno? - Da... 130 00:12:00,486 --> 00:12:02,352 Moje dete ima istu stvar. 131 00:12:03,289 --> 00:12:06,384 Jedna gospo�a je do�la ovde i po�urivala me 132 00:12:06,625 --> 00:12:09,595 zbog mise, i�la mi je na nerve. 133 00:12:09,729 --> 00:12:13,257 Tako da sam morao da radim brzo, on je ve� obu�en. 134 00:12:16,836 --> 00:12:18,361 Uzrok smrti? 135 00:12:18,437 --> 00:12:22,272 Asphyxia davljenjem. Ako mene pita�, uboden je kasnije. 136 00:12:22,408 --> 00:12:23,706 Sla�em se. 137 00:12:23,776 --> 00:12:26,974 Tamo je bilo malo krvi, �ivi krvare vi�e, razume�? 138 00:12:28,881 --> 00:12:31,214 Ima i nekoliko povr�inskih posekotina. 139 00:12:31,617 --> 00:12:34,416 Sude�i po uglu, ubica je bio levak. 140 00:12:37,823 --> 00:12:39,587 Sado-mazohizam? 141 00:12:40,025 --> 00:12:42,119 Moglo bi biti. Ipak je veoma neobi�no da oni prave posekotine. 142 00:12:42,394 --> 00:12:45,296 Ti se tipovi uglavnom staraju da ne ostave tragove 143 00:12:45,364 --> 00:12:48,391 a ovde ima� veoma duboke rezove. �to je jo� neouobi�ajenije skalpelom. 144 00:12:49,535 --> 00:12:51,128 Jo� ne�to? 145 00:12:52,571 --> 00:12:56,599 Procep, jako slatki zubi ovog gospodina. 146 00:13:00,446 --> 00:13:01,937 Hvala, An�orena. 147 00:13:22,701 --> 00:13:24,636 - �ta ti gleda�? - Ni�ta. 148 00:13:25,805 --> 00:13:27,433 �ta ti radi�? 149 00:13:27,606 --> 00:13:29,131 Doneo sam izve�taj. 150 00:13:31,944 --> 00:13:33,412 Veoma ljubazno od tebe. 151 00:13:35,781 --> 00:13:38,945 Hteo sam da ti dam ne�to, 152 00:13:42,655 --> 00:13:45,317 shvatio sam kasnije da sam oti�ao sa tim. 153 00:13:49,829 --> 00:13:51,798 Zar ne zna� da ne treba ni�ta da dira�? 154 00:13:51,864 --> 00:13:53,730 �ta su te u�ili na akademiji? 155 00:13:53,933 --> 00:13:56,266 Nisam to uradio namerno. Stavio sam u d�ep bez razmi�ljanja. 156 00:13:56,402 --> 00:13:58,735 Kako mogu da budem siguran da je ovo bilo tamo? 157 00:13:59,004 --> 00:14:00,734 Treba li da ti verujem na re�? 158 00:14:01,273 --> 00:14:02,764 Bilo je tamo. 159 00:14:02,908 --> 00:14:06,037 Izvini, �efe. To je bilo moje prvo ubistvo. 160 00:14:15,688 --> 00:14:18,351 Roditeljski sastanak, �avez, jedina stvar koju sam te molila. 161 00:14:18,424 --> 00:14:21,451 Promaklo mi je. Kao da nemam ve� dovoljno posla za vratom... 162 00:14:21,527 --> 00:14:23,826 I na�e dete ima problem. 163 00:14:24,096 --> 00:14:25,587 - To �e pro�i, on je jo� mali. - Mali? 164 00:14:25,664 --> 00:14:28,566 Upravo tako, �avez, zato �to je mali. 165 00:14:34,907 --> 00:14:37,138 �ta to radi�? 166 00:14:37,509 --> 00:14:39,603 Zar ne bi trebalo da ne upada� u o�i? 167 00:14:40,880 --> 00:14:41,848 �ta misli�, du�o? 168 00:14:41,914 --> 00:14:45,578 Ne razumem za�to ti Dolores ne objasni ove stvari. 169 00:14:48,420 --> 00:14:53,859 Dolores misli da je to jedan od njegovih momaka. 170 00:14:55,127 --> 00:14:57,255 - �ta ti misli�? - Pa, ne znam. 171 00:14:57,363 --> 00:15:00,197 Uz informacije koje mi daje� te�ko mogu da stvorim sliku, 172 00:15:00,366 --> 00:15:04,235 reci mi malo vi�e. Odakle tom momku toliko para? 173 00:15:04,870 --> 00:15:06,429 Od njegove familije. 174 00:15:07,072 --> 00:15:10,634 A ti si siguran da je on bio gej? 175 00:15:11,010 --> 00:15:13,104 Pa, niko ne�e to da ka�e, ali... 176 00:15:13,312 --> 00:15:16,077 Onda ti Dolores nije od pomo�i na ovom slu�aju. 177 00:15:16,181 --> 00:15:17,547 Ba� suprotno, ona ti odma�e. 178 00:15:17,616 --> 00:15:20,916 �ta ho�e� od mene da uradim? Da idem sam? 179 00:15:21,053 --> 00:15:23,284 Rizikuje� svoj �ivot za bednu platu... 180 00:15:25,224 --> 00:15:27,318 Nemoj kasno da se vrati� ku�i. 181 00:16:15,307 --> 00:16:17,173 Kakav gubitak! 182 00:16:17,509 --> 00:16:19,569 Nisam te video dugo. 183 00:16:20,346 --> 00:16:21,644 Imam dete. 184 00:16:25,284 --> 00:16:26,980 Pljunuta slika. 185 00:16:31,957 --> 00:16:33,550 Ubili su jednog u Alkortazu 186 00:16:33,625 --> 00:16:36,652 Da, znam. On je bio dobar klijent. 187 00:16:36,829 --> 00:16:38,320 Pri�aj mi Pahuljicinom ljubavniku. 188 00:16:38,731 --> 00:16:40,495 - O kome? - Momak, zove se Kevin. 189 00:16:40,599 --> 00:16:43,899 Koji Kevin? Ovde se svi zovu Kevin. 190 00:16:47,906 --> 00:16:49,932 Ne mogu svi biti ubice, zar ne? 191 00:16:51,110 --> 00:16:54,774 Danas svi tvrde da su uibice, to je moderno. 192 00:16:55,147 --> 00:16:57,548 A ovo? Ko rastura ovo? 193 00:16:58,050 --> 00:17:00,019 Ne znam, ja to nikad pre nisam video. 194 00:17:05,057 --> 00:17:06,753 Ovde ne�e biti nikakvih problema, zar ne? 195 00:17:06,825 --> 00:17:08,623 Ne, ne brini. 196 00:17:12,965 --> 00:17:14,763 Zar ne�e� da mi da� vizit kartu? 197 00:17:15,801 --> 00:17:17,565 Ne koristim ih, �ao mi je. 198 00:17:18,170 --> 00:17:19,934 Dobro, ostavi�u vas same. 199 00:17:20,005 --> 00:17:21,564 Zabavljajte se. 200 00:17:26,211 --> 00:17:28,442 Prati ga. Obavesti me kasnije. 201 00:18:05,451 --> 00:18:06,851 Pusti je. 202 00:18:07,686 --> 00:18:09,120 Pusti je! 203 00:18:12,091 --> 00:18:13,650 U�i. 204 00:18:15,894 --> 00:18:17,522 �ta je ovo? 205 00:18:18,630 --> 00:18:20,428 Ovo je kontrolni toranj. 206 00:18:22,000 --> 00:18:23,662 Do�i ovamo, pri�i bli�e. 207 00:18:25,370 --> 00:18:27,032 Zna� li ko je to? 208 00:18:27,506 --> 00:18:30,374 - Ne. - Va�an biznismen. 209 00:18:31,577 --> 00:18:33,045 A ovaj? 210 00:18:33,345 --> 00:18:35,177 Sin jednog politi�ara. 211 00:18:36,081 --> 00:18:37,913 Gledaj �ta on radi. 212 00:18:38,317 --> 00:18:40,081 Da li oni znaju? 213 00:18:40,219 --> 00:18:42,085 Ne ba�, ne. 214 00:19:59,198 --> 00:20:01,258 Primetio si me. 215 00:20:04,036 --> 00:20:06,665 - �ta ti radi� ovde? - Imam slobodno ve�e. 216 00:20:07,539 --> 00:20:11,476 - Da li si i ti peder? - Ne, nikako. 217 00:20:11,543 --> 00:20:13,512 Mislio sam da si shvatio ono �to sam rekao o �ibicama. 218 00:20:13,645 --> 00:20:16,080 Ka�u da su prvi sati 219 00:20:16,148 --> 00:20:17,741 posle zlo�ina najva�niji. 220 00:20:17,816 --> 00:20:19,512 Do�ao sam malo da istra�ujem. 221 00:20:30,929 --> 00:20:32,693 Ova pesma zvu�i poznato. 222 00:20:32,998 --> 00:20:34,728 Da li je to ona ista...? 223 00:20:34,800 --> 00:20:37,065 Da, to je ona ista. 224 00:20:46,812 --> 00:20:48,644 �ta ti misli�? 225 00:20:48,880 --> 00:20:50,371 Ko je to uradio? 226 00:20:54,853 --> 00:20:56,651 - Da li ti mene prati�? - Ne. 227 00:20:56,722 --> 00:20:58,020 - Da li si siguran? - Da. 228 00:21:00,525 --> 00:21:02,153 �ta, do�avola, ti radi� ovde? 229 00:21:02,427 --> 00:21:03,725 - Seronjo! �ta to radi�? - Izvini. 230 00:21:03,829 --> 00:21:06,560 Izvini, bilo je slu�ajno. 231 00:21:07,699 --> 00:21:09,133 Rekao sam, bilo je slu�ajno! 232 00:21:24,883 --> 00:21:26,818 - �efe, on be�i! - Prati ga! 233 00:21:30,789 --> 00:21:33,418 Hej, stani! Kevin! 234 00:21:44,970 --> 00:21:47,804 U redu je, dete, izgubili smo ga. 235 00:21:53,979 --> 00:21:55,538 Kaligula �e me ubiti! 236 00:21:56,815 --> 00:21:58,647 Rasturili smo Manilu! 237 00:22:07,826 --> 00:22:09,385 - Spremni. - Spremni. 238 00:22:10,996 --> 00:22:12,521 Devetnaest. 239 00:22:13,131 --> 00:22:17,068 Tri, pet, pet, �est. Devetnaest. 240 00:22:18,036 --> 00:22:19,766 Revan�, inspektore. 241 00:22:26,445 --> 00:22:27,970 Hajde. 242 00:22:32,718 --> 00:22:34,277 - Spremni. - Spremni. 243 00:22:34,786 --> 00:22:36,482 Osamnaest. 244 00:22:36,855 --> 00:22:39,124 Osamnaest! 245 00:22:39,124 --> 00:22:41,491 Nikako! Kako to radi�, �efe? 246 00:22:41,626 --> 00:22:43,754 To je �udo koje mu je dao Papa. 247 00:22:44,162 --> 00:22:47,326 Zar nisi znao da je �avez Spasio �ivot Jovanu Pavlu II? 248 00:22:49,000 --> 00:22:51,663 Da li si �uo za momka koji se zove Alkorta? 249 00:22:53,372 --> 00:22:54,863 Poku�aj u klubu. 250 00:22:55,440 --> 00:22:57,170 �uvaj se, �efe. 251 00:23:00,879 --> 00:23:02,848 Nisam ti ja �ef. 252 00:23:59,204 --> 00:24:00,900 Miguelito, spusti to dole. 253 00:24:00,972 --> 00:24:02,941 - Uradi ne�to, �avez! - �uti! 254 00:24:03,041 --> 00:24:05,442 -Rekao sam ti, spusti pi�tolj dole! - Ne mrdaj! 255 00:24:07,546 --> 00:24:08,912 Miguelito... 256 00:24:09,681 --> 00:24:12,378 Hajde, spusti ga. Hajde, spusti ga. Ljubavi... 257 00:24:14,986 --> 00:24:17,353 - Stoj ili �u pucati! - On je �aca, on je �aca. 258 00:24:19,090 --> 00:24:20,456 Spusti pi�tolj. 259 00:24:22,294 --> 00:24:25,059 Du�o, to sam ja, tvoj tata. 260 00:24:26,498 --> 00:24:27,898 Hej... 261 00:24:30,902 --> 00:24:32,962 Evo. Da li ho�e� slatki�? 262 00:24:35,941 --> 00:24:37,603 Ho�e� li bombonu? 263 00:24:37,909 --> 00:24:39,400 Uzmi je, hajde. 264 00:24:40,912 --> 00:24:42,608 Uzmi je, hajde. 265 00:24:44,516 --> 00:24:46,280 Daj mi pi�tolj. 266 00:24:47,953 --> 00:24:49,854 Odli�no. 267 00:24:53,692 --> 00:24:56,093 Do�i ovamo. 268 00:24:59,264 --> 00:25:01,324 Izvini, ovo je prvi put da vadim pi�tolj na du�nosti. 269 00:25:01,399 --> 00:25:04,198 - Bio sam nervozan, nisam mislio da... - U redu je, dete. 270 00:25:04,302 --> 00:25:06,794 Bi�emo ti zahvalni do kraja �ivota. 271 00:25:07,973 --> 00:25:09,464 Hvala, dete. 272 00:25:14,112 --> 00:25:16,741 �avez je po�eo da se bije, zadao je nekoliko udaraca, 273 00:25:16,815 --> 00:25:18,977 po�elo je da biva gusto, sve vi�e tipova se pojavilo... 274 00:25:19,050 --> 00:25:21,747 - Jo� i jo�... - Pe�kira? 275 00:25:24,289 --> 00:25:28,989 Ne znam da li su svi bili pederi, tamo je bilo puno momaka. 276 00:25:30,028 --> 00:25:31,997 Dobro jutro, �avez. Da li si spavao dobro? 277 00:25:32,063 --> 00:25:33,588 Jesam, dobro. 278 00:25:35,000 --> 00:25:36,332 Izvini. 279 00:25:41,106 --> 00:25:42,734 U�i. 280 00:25:45,110 --> 00:25:47,477 Samo sam ispitivao dete. 281 00:25:50,115 --> 00:25:52,482 Nema potrebe da se di�e tolika frka 282 00:25:52,551 --> 00:25:55,885 da bi se na�ao ubica. 283 00:25:55,954 --> 00:25:58,321 �ta �e� da udari�, �avez? 284 00:25:58,657 --> 00:26:02,355 Raspitiva�e� se za Alkortu po celom gradu? 285 00:26:02,427 --> 00:26:05,124 Rizikujem moje dupe za dva dolara... 286 00:26:05,263 --> 00:26:07,892 - Kako ja treba da istra�ujem? - Ima li sumnjivih? 287 00:26:08,199 --> 00:26:11,761 Nekoliko. Prvi osumnji�en je Kevin, 288 00:26:12,537 --> 00:26:16,736 - Pahuljicin ljubavnik. - Ljubavnik... ljubavnik... Prijatelj. 289 00:26:17,075 --> 00:26:18,941 Da li je on naveden u testamentu? 290 00:26:19,177 --> 00:26:21,578 Dobro pitanje, ima�u to na umu. 291 00:26:21,980 --> 00:26:25,280 Sestra, da li je ona jedini naslednik? 292 00:26:25,784 --> 00:26:30,051 Normalno. Ona je jedina familija koju je Pahuljica imao. 293 00:26:32,090 --> 00:26:33,991 Odli�no, oti�i �u onda. 294 00:26:34,392 --> 00:26:35,860 Obave�tavaj me, molim te. 295 00:26:35,994 --> 00:26:40,159 Familija me je zamolila da ti dam ovaj poklon. 296 00:26:40,532 --> 00:26:42,296 Ne�to malo za tvoj napor 297 00:26:42,434 --> 00:26:44,403 i da ti pomogne da pokrije� tro�kove istrage. 298 00:26:44,469 --> 00:26:47,166 Oni su svesni koliko malo policija zara�uje. 299 00:26:47,305 --> 00:26:49,740 Jedina stvar koju oni tra�e 300 00:26:50,108 --> 00:26:54,011 je da ovaj slu�aj re�imo brzo, tako da mo�e biti zatoren i arhiviran. 301 00:26:56,915 --> 00:26:59,510 Pa... ako ga re�im brzo, da li �u dobiti bonus? 302 00:27:06,057 --> 00:27:07,525 Izvini, �efe, nije bilo namerno. 303 00:27:08,193 --> 00:27:09,821 - U redu je, dete. - Nikad nisam mislio da ti pravim probleme. 304 00:27:09,894 --> 00:27:12,386 Obe�avam da ti vi�e ne�u smetati, oprosti mi, molim te. 305 00:27:12,864 --> 00:27:15,231 Tra�io sam da te prebace na Krvne delikte tako da mo�e� da mi poma�e� na slu�aju. 306 00:27:15,400 --> 00:27:17,062 Zabavnije je nego biti stra�ar, zar ne? 307 00:27:17,736 --> 00:27:20,331 Hvala, �efe, hvala. 308 00:27:21,373 --> 00:27:22,773 - Zahvali mojoj �eni. - Da. 309 00:27:23,942 --> 00:27:27,276 To je bila njena ideja. Ona ka�e da zaslu�uje� nagradu. 310 00:27:27,579 --> 00:27:29,912 Svakako. Ne, mislim, to nije potrebno. 311 00:27:33,451 --> 00:27:34,578 - Po�i sa mnom. - Gde idemo? 312 00:27:34,653 --> 00:27:35,951 - U �oping. - Pazi. 313 00:27:40,158 --> 00:27:41,956 Dobro. Da li ova du�ina odgovara? 314 00:27:43,361 --> 00:27:45,353 Va� ne�ak ima bajno dr�anje. 315 00:27:45,997 --> 00:27:48,660 - Za koju priliku? - On se �eni. 316 00:27:49,100 --> 00:27:51,797 Dobre vesti. Okrenite se, molim. 317 00:27:52,937 --> 00:27:55,668 Va� ujak je zahtevan �ovek kad su u pitanju kravate. 318 00:27:55,940 --> 00:27:58,500 One su i moja slabost. Imam ih �etiri hiljade. 319 00:27:58,576 --> 00:27:59,874 Stvarno? 320 00:28:00,478 --> 00:28:03,937 Ova kravata je jedna od na�ih. Ali ja vas nikad nisam video ovde. 321 00:28:04,849 --> 00:28:06,408 To je bio poklon od prijatelja. 322 00:28:07,519 --> 00:28:10,648 Njegove ime je Pahuljica. Da li ste ga poznavali? 323 00:28:10,955 --> 00:28:13,288 Da, divan klijent. 324 00:28:14,793 --> 00:28:17,820 Trebalo je da do�e da pokupi neke kragne. 325 00:28:19,464 --> 00:28:22,059 Diskretan �vor, 326 00:28:22,367 --> 00:28:24,666 ne nametljivo kao �to neki nose. 327 00:28:25,570 --> 00:28:28,062 Jedan trenutak, molim. 328 00:28:36,381 --> 00:28:38,043 Ova je lepa. 329 00:28:39,517 --> 00:28:41,110 Ve�i je. 330 00:28:59,537 --> 00:29:01,529 Ja koristim kalup. 331 00:29:19,157 --> 00:29:20,989 Da li bi ti spavao sa mu�karcem? 332 00:29:21,092 --> 00:29:23,152 - �ta? - S mu�karcem. 333 00:29:23,862 --> 00:29:26,161 S mu�karcem? 334 00:29:28,233 --> 00:29:29,826 S kim? 335 00:29:31,469 --> 00:29:33,665 Sudijom Moralesom, na primer. 336 00:29:37,075 --> 00:29:38,475 Um, ne... 337 00:29:40,612 --> 00:29:42,171 Da ili ne? 338 00:29:43,715 --> 00:29:46,844 Sudija me podse�a na mog oca. 339 00:30:00,799 --> 00:30:02,062 - Izvinite. - Oh, naravno. 340 00:30:03,735 --> 00:30:05,829 Ti �esto ide� u Manilu, zar ne? 341 00:30:06,237 --> 00:30:08,468 Ima� kolekciju tih �ibica. 342 00:30:10,141 --> 00:30:11,769 Svi�a mi se muzika. 343 00:30:13,011 --> 00:30:14,536 Bila je bolja ranije, ipak. 344 00:30:15,180 --> 00:30:17,513 Ne idem tamo da bi pokupio nekog, volim da igram. 345 00:30:18,716 --> 00:30:21,208 S tvojim izgledom mora da privla�i� mnogo pa�nje. 346 00:30:22,187 --> 00:30:23,849 Ti si veoma privla�an. 347 00:30:24,622 --> 00:30:26,147 Misli�? 348 00:30:28,726 --> 00:30:31,423 - I ja volim da igram. - Stvarno? 349 00:30:33,131 --> 00:30:34,656 Ali moje zlatne godine ve� su pro�le. 350 00:30:34,833 --> 00:30:36,802 Ne, ne govori to. 351 00:30:49,113 --> 00:30:50,809 Da li ima� ne�to da ka�e�? 352 00:30:52,750 --> 00:30:54,719 I ti si jako zgodan. 353 00:30:57,055 --> 00:31:00,116 - Prekini, dete. - Ne, ja to mislim. 354 00:31:00,859 --> 00:31:02,657 Mislim da te volim. 355 00:31:04,796 --> 00:31:06,992 Da li si ozbiljan? 356 00:31:09,200 --> 00:31:11,567 - Veoma ozbiljan. - Prestani, prestani. 357 00:31:12,503 --> 00:31:15,962 Pa, da li je uspelo? 358 00:31:18,209 --> 00:31:19,734 Kurac. 359 00:31:20,645 --> 00:31:23,080 Da, jako ubedljivo. 360 00:31:26,117 --> 00:31:27,312 Ne daj da ti to zavrti glavu. 361 00:31:27,485 --> 00:31:29,784 Ose�am da sam malo zaribao. 362 00:31:30,955 --> 00:31:32,890 Ne, ti si mnogo vi�e od toga. 363 00:31:33,558 --> 00:31:34,651 Jo� jednom. 364 00:31:34,726 --> 00:31:36,524 Ne, ve�bali smo dosta. 365 00:31:43,067 --> 00:31:44,330 Vidi, �efe. 366 00:32:00,852 --> 00:32:02,150 Izvini. 367 00:32:04,088 --> 00:32:05,920 �ekam nekog. 368 00:32:07,225 --> 00:32:09,660 Hteo sam da te zamolim za autogram. 369 00:32:14,732 --> 00:32:16,462 Ja ih lako dajem. 370 00:32:23,975 --> 00:32:27,173 Va�ington, Va�ington Rodr�guez. Ali zovu me Gus. 371 00:32:30,481 --> 00:32:32,074 Za Gusa, 372 00:32:33,751 --> 00:32:36,949 s toplim pozdravima, Kevin. 373 00:32:40,124 --> 00:32:42,320 Mene retko prepoznaju ovde. 374 00:32:42,527 --> 00:32:44,189 Ja te vi�am �esto. 375 00:32:44,829 --> 00:32:46,923 Splendido, splendente... 376 00:32:48,132 --> 00:32:49,600 Sedi. 377 00:32:51,202 --> 00:32:53,501 Ne, tvoje lice mi je poznato od negde drugde. 378 00:32:54,072 --> 00:32:56,166 Iz prethodnog �ivota? 379 00:32:56,574 --> 00:32:58,008 Mo�e biti. 380 00:33:00,912 --> 00:33:02,346 Hvala ti, Havijer. 381 00:33:03,414 --> 00:33:06,441 - �e�er? - Da. 382 00:33:09,454 --> 00:33:11,855 - Mogu li da ti sipam? - Molim. 383 00:33:15,226 --> 00:33:17,354 - Hvala. - Koliko? 384 00:33:18,296 --> 00:33:19,889 Dve. 385 00:33:22,200 --> 00:33:23,862 Jedna... 386 00:33:27,305 --> 00:33:28,773 Dve. 387 00:33:28,906 --> 00:33:30,636 Da li voli� kola�e? 388 00:33:31,909 --> 00:33:33,571 Kola�e. 389 00:33:33,845 --> 00:33:35,211 Poslu�i se. 390 00:33:44,222 --> 00:33:45,588 Ne! 391 00:33:46,624 --> 00:33:48,422 To je za puter. 392 00:33:48,559 --> 00:33:50,721 - Puter? - Da, za puter. 393 00:33:51,129 --> 00:33:53,064 Oblikovan je tako da razmazuje puter. 394 00:33:53,197 --> 00:33:55,689 - U Engleskoj ga zovu no� za puter. - �ta? 395 00:33:58,036 --> 00:34:00,335 No� za mazanje putera. 396 00:34:02,173 --> 00:34:03,869 On ne se�e, vidi�? 397 00:34:05,443 --> 00:34:07,605 Da. 398 00:34:11,682 --> 00:34:13,651 Ja volim one koji seku. 399 00:34:14,318 --> 00:34:16,514 Kad sma bio mali sam sam pravio no�eve. 400 00:34:20,224 --> 00:34:24,491 Odelo mu stoji fantasti�no, �ta ti misli�? 401 00:34:24,695 --> 00:34:26,186 Kako god. 402 00:34:26,330 --> 00:34:28,492 On ima izvrsno dr�anje. 403 00:34:28,666 --> 00:34:31,067 I osumnji�eni je elegantan. 404 00:34:32,737 --> 00:34:34,467 Uobra�en je. 405 00:34:35,039 --> 00:34:38,407 Oni su lep par. Mo�e se re�i da mu se on dopada. 406 00:34:43,481 --> 00:34:45,313 Gde ta budala ide? 407 00:34:45,850 --> 00:34:47,716 Rekao sam mu da ostane ovde. 408 00:34:49,353 --> 00:34:51,288 Kod ku�e smo imali jednu ovakvu. 409 00:34:52,423 --> 00:34:54,688 - Da li si kolekcionar? - Ne. 410 00:34:54,826 --> 00:34:57,955 Njegovo ime je Slatka �udnja, on je bio moj prvi konj. 411 00:34:58,663 --> 00:35:01,531 - Da li si odrastao na selu? - U Paso de los Toros. 412 00:35:02,500 --> 00:35:05,368 - Ja sam ro�en u Urugvaju. - Ja sam iz Kasilde. 413 00:35:05,503 --> 00:35:07,335 Ba� divno. 414 00:35:12,276 --> 00:35:14,871 - Da li voli� konje? - Da. 415 00:35:16,380 --> 00:35:18,406 Jedan moj bliski prijatelj ih je tako�e voleo. 416 00:35:19,884 --> 00:35:21,876 Ovo je bila njegova omiljena slika. 417 00:35:22,587 --> 00:35:26,388 Kad god bi je video rekao bi: "Ovi konji su debeli." 418 00:35:28,493 --> 00:35:30,291 Izvini samo trenutak. 419 00:35:36,801 --> 00:35:39,703 - Da li je ne�to prodato, Rakel? - Da, jedna od tvojih je prodata. 420 00:35:40,838 --> 00:35:42,830 Bro�ura je za tebe. 421 00:35:44,976 --> 00:35:46,774 Izgleda� veoma lepo danas. 422 00:35:49,614 --> 00:35:51,082 Lepe slike. 423 00:35:59,056 --> 00:36:00,718 - Dobar dan. - Zdravo. 424 00:36:01,025 --> 00:36:03,324 Izvinite, po�to je ova slika? 425 00:36:03,628 --> 00:36:05,688 600.000 dolara. 426 00:36:07,999 --> 00:36:10,833 - A ona tamo? - 8.000 dolara. 427 00:36:11,302 --> 00:36:12,998 Lepa je, zar ne? 428 00:36:18,276 --> 00:36:20,074 Ovo mora da ko�ta celo bogastvo. 429 00:36:20,278 --> 00:36:22,645 To je bio poklon, od prijatelja. 430 00:36:23,114 --> 00:36:24,480 To je divno. 431 00:36:25,016 --> 00:36:27,383 Mislim, divno je imati takve prijatelje, zar ne? 432 00:36:27,852 --> 00:36:29,616 Da, on je bio jako fin. 433 00:36:30,087 --> 00:36:31,680 Super dare�ljiv. 434 00:36:32,190 --> 00:36:34,284 On me je u�lanio u klub, promenio mi je �ivot. 435 00:36:34,358 --> 00:36:37,453 - Klub? - Klub je bio moj izvor sredstava za �ivot. 436 00:36:37,929 --> 00:36:39,727 Ribolov je dobar u prole�e. 437 00:36:40,665 --> 00:36:43,100 Odnosi sa javno��u. 438 00:36:43,401 --> 00:36:46,064 Inetersantan je posao, upozna� ljude. 439 00:36:46,337 --> 00:36:49,205 Navikao sam da se o svemu brinem sam, ali sad to prepu�tam drugima. 440 00:36:51,275 --> 00:36:53,005 Nisam vi�e tako mlad. 441 00:36:53,411 --> 00:36:55,880 �ta ti to pri�a�? Ti si super mlad. 442 00:36:57,715 --> 00:37:00,048 - Da li si znao da sam snimio album? - Ne. 443 00:37:00,818 --> 00:37:02,878 To je bio Pahuljicin posednji poklon. 444 00:37:03,120 --> 00:37:04,782 Za moj ro�endan. 445 00:37:42,426 --> 00:37:43,860 Ba� me briga �ta ti misli�. 446 00:37:43,961 --> 00:37:45,452 �ta da je krenulo po zlu a ti bio uhva�en? 447 00:37:45,630 --> 00:37:47,929 - Ali ja nisam uhva�en. - Ne prekidaj me kad ja govorim. 448 00:37:48,299 --> 00:37:51,861 Izvini, unervozio sam se, nisam znao �ta da radim. 449 00:37:52,169 --> 00:37:53,637 Bio si sjajan. 450 00:37:55,139 --> 00:37:56,437 �ta? 451 00:37:56,974 --> 00:37:58,840 Ovo je poslednji put da te upozoravam, Gomez. 452 00:37:59,410 --> 00:38:02,278 Slede�i put �aljem te pravo na ulicu. Razume�? 453 00:38:03,447 --> 00:38:06,212 Mislim da bi bilo bolje da sam odustanem. 454 00:38:06,350 --> 00:38:08,319 Ne �elim da pokvarim istragu. 455 00:38:08,386 --> 00:38:10,753 Ja ovde donosim odluke. 456 00:38:11,088 --> 00:38:12,647 Je li to jasno? 457 00:38:13,858 --> 00:38:16,123 - Nisam te �uo. - Da, �efe. 458 00:38:17,194 --> 00:38:18,958 Da, �efe... 459 00:38:19,163 --> 00:38:21,064 A sad mi ka�i �ta je on rekao? 460 00:38:21,365 --> 00:38:23,061 Okrio sam gomilu stvari. 461 00:38:26,404 --> 00:38:30,273 Ovo je Kevinov autogram. On je de�njak. 462 00:38:30,408 --> 00:38:31,933 �ta jo�? 463 00:38:32,376 --> 00:38:36,575 Srcast �vor na kravati. Odnosi sa javno��u. 464 00:38:36,747 --> 00:38:40,445 Pahuljica je dare�ljiv. Poklonio mu je kola i snimanje. 465 00:38:41,252 --> 00:38:45,246 Mo�e� da kupi� kasetu. 466 00:38:46,624 --> 00:38:48,855 Oprezno, Kevinovi otisci su tu. 467 00:38:48,926 --> 00:38:50,360 Dobar posao, dete. 468 00:38:53,197 --> 00:38:54,825 �ta je bilo u kovertu? 469 00:38:54,965 --> 00:38:57,628 Kakvom kovetu? 470 00:38:57,768 --> 00:38:59,999 Koverat koju mu je stara dama dala u galeriji. 471 00:39:00,638 --> 00:39:02,334 To je bila bro�ura. 472 00:39:03,240 --> 00:39:06,267 - Dala mu je koverat s novcem. - Ne znam, on nije rekao. 473 00:39:06,844 --> 00:39:09,473 On mi ne�e govoriti sve, tek smo se upoznali. 474 00:39:14,051 --> 00:39:16,043 Da li ste ne�to planirali? 475 00:39:17,188 --> 00:39:19,157 On �eli da se vidi sa mnom u subotu. 476 00:39:22,526 --> 00:39:24,427 Gde �e te voditi? 477 00:39:24,695 --> 00:39:27,688 Ne znam, ali ja mislim da mu se dopadam. 478 00:39:32,069 --> 00:39:34,834 Izgleda da �e ki�a. 479 00:39:35,639 --> 00:39:37,699 Bolje da krenem, pre no �to po�ne da pada. 480 00:39:39,777 --> 00:39:41,439 Ne, pokisnu�e� do gole ko�e. 481 00:39:42,880 --> 00:39:45,941 Ti �ivi� u La Boka, zar ne? Ja �u te odvesti. 482 00:39:46,150 --> 00:39:47,778 Ne gnjavi se, imam ja motorcikl napolju. 483 00:39:49,053 --> 00:39:51,386 Ne�e� valjda da vozi� motorcikl po ovoj ki�i? 484 00:39:51,555 --> 00:39:53,353 To nije tako blizu. 485 00:39:54,525 --> 00:39:55,788 Ne brini ti za to. 486 00:39:55,860 --> 00:39:58,227 Ne mora� da me vozi�, sna�i �u se. 487 00:39:58,362 --> 00:40:01,093 Ti �e� mene voziti ku�i neki drugi dan. 488 00:40:02,900 --> 00:40:04,664 Vrati�u uslugu. 489 00:40:05,403 --> 00:40:06,996 Ponesi sliku. 490 00:40:23,187 --> 00:40:25,884 Pusti kasetu osumnji�enog. 491 00:40:48,112 --> 00:40:50,809 Ako ho�e� mogu da iza�em ovde. Blizu smo. 492 00:40:50,881 --> 00:40:54,340 - Zakasni�e�. - Ne brini. 493 00:40:55,986 --> 00:40:57,887 Moj sin kasno ide na spavanje. 494 00:41:28,819 --> 00:41:30,117 Lepa pesma. 495 00:41:46,604 --> 00:41:48,197 Ovde je dobro. 496 00:41:49,273 --> 00:41:52,038 Ka�i mi gde je to, ne�e� da �eta� po ovoj ki�i. 497 00:41:52,109 --> 00:41:54,044 Ne brini. To je tamo preko. 498 00:41:54,178 --> 00:41:56,545 Idem s tobom da ti ne pokisne odelo. 499 00:41:57,147 --> 00:41:58,775 Nema potrebe. 500 00:41:59,416 --> 00:42:00,975 To je samo minut. 501 00:42:14,398 --> 00:42:15,889 To je ovde. 502 00:42:23,874 --> 00:42:25,570 Lili! 503 00:42:27,511 --> 00:42:29,207 Ne mo�e� da u�e� unutra. 504 00:42:30,915 --> 00:42:32,713 To donosi nesre�u. 505 00:42:33,050 --> 00:42:35,178 - Nesre�u? - Mora� da bude� strpljiv. 506 00:42:35,252 --> 00:42:37,118 Skoro smo tamo. 507 00:42:39,857 --> 00:42:42,190 Mlado�enja ne sme da je vidi u ven�anici. 508 00:42:47,731 --> 00:42:50,496 Du�o, idi u tvoju sobu. 509 00:42:50,901 --> 00:42:52,927 �estitam. 510 00:42:53,704 --> 00:42:55,332 Hvala, �efe. 511 00:42:56,540 --> 00:42:59,237 Pa, hvala na vo�nji 512 00:42:59,810 --> 00:43:01,369 i za odelo. 513 00:43:01,478 --> 00:43:04,073 �uvaj ga, treba nam za istragu. 514 00:43:04,815 --> 00:43:08,946 Mo�e� da ga zadr�i�, uzmi ga kao poklon, 515 00:43:10,254 --> 00:43:12,519 �to si spasio mog de�aka, �to si spasio nas. 516 00:43:15,893 --> 00:43:17,862 - Da li je sve u redu? - Da, u�i. 517 00:43:18,028 --> 00:43:22,159 - Laku no�. - �ao. 518 00:43:36,547 --> 00:43:39,915 Onda je tata krtica... 519 00:43:42,820 --> 00:43:44,686 do�ao ku�i 520 00:43:44,955 --> 00:43:47,254 i cela porodica je ponovo bila zajedno. 521 00:43:48,892 --> 00:43:53,956 I ziveli su sretno zauvek. 522 00:44:09,513 --> 00:44:11,209 Laku no�, sine. 523 00:44:12,683 --> 00:44:14,652 Spavaj, sine. 524 00:45:08,539 --> 00:45:10,565 Mogu da te nau�im i drugim sme�nim trikovima. 525 00:45:11,275 --> 00:45:12,834 Ako si za to. 526 00:45:15,412 --> 00:45:16,812 �ta gleda�? 527 00:45:17,781 --> 00:45:19,545 Vidi� li onu �enu tamo? 528 00:45:20,184 --> 00:45:21,584 Ona je ve�tica. 529 00:45:21,719 --> 00:45:24,154 - Ko je ona? - Pahuljicina sestra. 530 00:45:24,588 --> 00:45:26,819 - Ona ga je izlu�ivala. - Za�to? 531 00:45:27,858 --> 00:45:30,919 Ne znam. Porodi�ne stvari, ran�, farma. 532 00:45:31,061 --> 00:45:35,362 Pahuljica je govorio da nju brinu samo dve stvari: Novac i njena kosa. 533 00:45:36,300 --> 00:45:37,700 Njena kosa? 534 00:45:38,502 --> 00:45:41,870 Da, njena frizura. Nema ni�ta lo�e u tom. 535 00:45:43,040 --> 00:45:44,668 Tvoja je kratka. 536 00:45:45,209 --> 00:45:47,644 Ako je pustim da poraste, ona se ukovrd�a. 537 00:45:55,686 --> 00:45:58,451 Ti nema� stida. Zovem te ve� mesec dana. 538 00:45:58,756 --> 00:46:00,384 Vrati mi Bernija. 539 00:46:00,524 --> 00:46:02,959 - �ta je to bilo? - �ekaj, �ekaj, �ekaj. 540 00:46:03,527 --> 00:46:04,893 Ho�e� li mi u�initi uslugu? 541 00:46:06,697 --> 00:46:08,359 Kupi hot dog. 542 00:46:08,499 --> 00:46:09,899 Svakako? 543 00:46:19,777 --> 00:46:23,236 �ak bi i kuvar shvatio da je to bila lo�a kopija. 544 00:46:24,314 --> 00:46:26,909 - Ja nemam tog Bernija. - Da, ima� ga. 545 00:46:29,686 --> 00:46:31,552 Bernija i druge stvari. 546 00:46:36,193 --> 00:46:37,786 Ko je bio taj tip? 547 00:46:38,262 --> 00:46:40,197 - Nemam pojma. - Ne gledaj u mene. 548 00:46:43,033 --> 00:46:44,661 Odakle ti ta ode�a? 549 00:46:46,703 --> 00:46:48,194 On mi ju je dao. 550 00:46:55,279 --> 00:46:57,976 Zna�i tako, neki tip kog si tek upoznao, kupuje ti poklone? 551 00:46:58,348 --> 00:47:00,317 Ne budi ljubomoran, �efe. 552 00:47:01,051 --> 00:47:02,713 Mora da se sa�alio na mene 553 00:47:02,786 --> 00:47:04,721 jer sam mu odmah rekao da nemam ni prebijene pare. 554 00:47:05,155 --> 00:47:06,817 Ja ne mogu da la�em. 555 00:47:08,258 --> 00:47:10,454 Da li je on poku�ao ne�to? Da li je poku�ao da te odvu�e u krevet? 556 00:47:11,795 --> 00:47:15,755 Rekao je da idemo u hotel i... 557 00:47:17,668 --> 00:47:19,364 da �eli da me oseti. 558 00:47:20,003 --> 00:47:21,699 Gde te je pipao? 559 00:47:21,805 --> 00:47:24,741 U kabrioletu, usput ovamo. 560 00:47:25,375 --> 00:47:28,573 - A �ta si ti radio? - Rekao sam mu da sam zbunjen, 561 00:47:28,645 --> 00:47:32,104 da bi mogli da budemo prijatelji. 562 00:47:32,716 --> 00:47:35,185 On mi je rekao da se ne igram s njegovim ose�anjima. 563 00:47:36,887 --> 00:47:38,981 Ja mislim da taj momak nije ubica. 564 00:47:39,223 --> 00:47:43,092 Ni ja ali to mora da je bio on. Ko bi drugi mogao da bude? 565 00:47:43,727 --> 00:47:45,355 Istina je da mu taj momak samo puni ra�un. 566 00:47:45,429 --> 00:47:47,330 Nikako. To je pro�lo. 567 00:47:48,999 --> 00:47:50,831 Mislim da si previ�e sklon osumnji�enom. 568 00:47:50,901 --> 00:47:53,234 Ne, �efe, nije to. 569 00:47:53,303 --> 00:47:56,000 Ja samo ne mislim da je on ubica. 570 00:47:57,140 --> 00:47:58,472 On me ne pla�i. 571 00:47:58,542 --> 00:48:02,343 On te ne pla�i, ti ga �ali�, on se tebi svi�a... 572 00:48:03,180 --> 00:48:05,513 - Jesi li ti usrani peder? - Nisam, �efe. 573 00:48:08,051 --> 00:48:09,542 Pa, ja ne mislim tako. 574 00:48:11,488 --> 00:48:12,786 Gotovo je. 575 00:48:13,056 --> 00:48:15,252 - Daj da ostanem na slu�aju. - Gotovo je. 576 00:48:15,392 --> 00:48:17,452 Ne brini, to je samo posao. 577 00:48:17,794 --> 00:48:19,592 �avez, neka ga. 578 00:48:19,897 --> 00:48:21,456 Bolje da idem. 579 00:48:35,812 --> 00:48:37,474 Hot dog? 580 00:48:37,547 --> 00:48:39,243 Nestalo je. 581 00:48:39,616 --> 00:48:41,244 Ovo izgleda dobro na tebi. 582 00:48:41,885 --> 00:48:43,820 - Misli�? - Da, svi�a mi se. 583 00:48:44,821 --> 00:48:47,017 Tip s kojim si pri�ao je bio u galeriji. 584 00:48:47,291 --> 00:48:48,657 Nije... 585 00:48:49,493 --> 00:48:51,223 Ti sanja�. 586 00:48:52,195 --> 00:48:53,663 Mo�e biti. 587 00:48:54,331 --> 00:48:57,028 Ose�am da me prate u poslednje vreme. 588 00:48:59,403 --> 00:49:00,962 Ja sam te pratio. 589 00:49:01,538 --> 00:49:03,131 Da li se ljuti�? 590 00:51:46,336 --> 00:51:48,134 Jo� ne�to? 591 00:51:48,705 --> 00:51:50,503 Jo� jedan sko�, molim. 592 00:52:01,918 --> 00:52:05,218 To je najbolja soba, u�ivajte. 593 00:52:14,397 --> 00:52:15,888 �ta ti gleda�? 594 00:52:19,169 --> 00:52:21,661 �ta to radi�? 595 00:52:24,307 --> 00:52:26,003 Izgubio si dugme. 596 00:52:39,222 --> 00:52:40,246 �avez! 597 00:52:41,825 --> 00:52:42,952 �avez! 598 00:52:44,995 --> 00:52:46,429 - �ta to radi�? - Ne mrdaj! 599 00:52:46,563 --> 00:52:47,826 - �ta to radi�? - Ne mrdaj! 600 00:52:47,931 --> 00:52:49,524 Stoj! Policija! 601 00:52:52,636 --> 00:52:54,002 - Poku�ao je da me ubije! - Lezi dole! 602 00:52:57,974 --> 00:53:00,239 - Da li si dobro? - To je bila samo igra! 603 00:53:02,412 --> 00:53:03,471 To je samo igra. 604 00:53:03,680 --> 00:53:05,706 To je put u jednom pravcu. 605 00:53:06,816 --> 00:53:09,980 Bio si sjajan. 606 00:53:11,154 --> 00:53:13,146 �ta je bilo, dete? 607 00:53:13,356 --> 00:53:16,053 Mislio sam da �e me ubiti. Trebala vam je ve�nost. 608 00:53:16,126 --> 00:53:20,257 Opu�teno, popij jo� jedno pivo. Ti si sjajan �aca. 609 00:53:20,797 --> 00:53:23,289 Plus tvoj partner ka�e da si obdaren. 610 00:53:23,900 --> 00:53:28,634 Video ne pokazuje ni�ta, to je samo logi�ki zaklju�ak. 611 00:53:29,406 --> 00:53:31,068 �estitam. 612 00:53:32,642 --> 00:53:34,201 Ne spominji njega. 613 00:53:34,844 --> 00:53:37,746 Ljubomoran je �to si ti u centru pa�nje. 614 00:53:39,616 --> 00:53:43,075 Dobar policajac nakrivi kapu 615 00:53:43,420 --> 00:53:45,446 kad uradi dobar posao. 616 00:53:48,825 --> 00:53:51,385 �ta to radi�? 617 00:53:58,535 --> 00:54:01,027 Momci, ja sam na redu. 618 00:54:05,642 --> 00:54:07,804 Dr�i ga �vrsto. 619 00:55:30,160 --> 00:55:31,924 Ne budi pi�kica. 620 00:55:35,999 --> 00:55:37,763 Ne postupajte sa mnom tako. 621 00:55:38,902 --> 00:55:41,269 Ne pla�i, ve� smo videli pla�ljive ubice! 622 00:55:42,439 --> 00:55:44,465 Ja nisam ubica. 623 00:55:45,241 --> 00:55:46,732 I nisam ni pla�ljivac. 624 00:55:46,843 --> 00:55:48,106 Ubio si ga kad je on shvatio 625 00:55:48,178 --> 00:55:50,773 da zamenjuje� originale kopijama. 626 00:55:50,847 --> 00:55:52,907 Za�to bi hga ubio zbog toga? 627 00:55:57,454 --> 00:55:59,320 �ta ti misli�? 628 00:56:02,392 --> 00:56:04,258 Da neko �eli da me to prebaci na mene. 629 00:56:05,395 --> 00:56:08,263 - A skoro me je i ubio. - Ne preteruj. 630 00:56:08,698 --> 00:56:10,860 Nema� ni�ta da doka�e� da sam ja ubio Pahiljicu. 631 00:56:10,934 --> 00:56:13,062 Imam plagirane slike, skalpel, 632 00:56:13,136 --> 00:56:15,833 kravatu, i poku�aj ubistva. 633 00:56:17,073 --> 00:56:19,474 Klinac je hteo da se igra no�evima. 634 00:56:19,776 --> 00:56:22,075 Oni �e se malo �aliti na �tampu, 635 00:56:22,145 --> 00:56:24,046 ali onda �e mi �estitati. 636 00:56:26,182 --> 00:56:27,844 Slu�aj je zatvoren. 637 00:56:28,385 --> 00:56:30,445 Inspektor �avez je nepogre�iv. 638 00:56:30,720 --> 00:56:32,916 Oni su u�utkali Pahuljicu jer je mnogo pri�ao. 639 00:56:32,989 --> 00:56:34,617 Zar ti klinac to nije rekao? 640 00:56:39,629 --> 00:56:41,359 �ta je trebalo da mi ka�e? 641 00:56:42,265 --> 00:56:44,791 Da Alkortaz �alje drogu u Evropu. 642 00:56:45,502 --> 00:56:47,266 Da li ho�e� da ti doka�em? 643 00:56:52,142 --> 00:56:54,611 Mislim da se on ose�a odba�en. 644 00:57:06,089 --> 00:57:08,581 Ko? �avez? 645 00:57:09,759 --> 00:57:11,489 Gde je on? 646 00:57:12,228 --> 00:57:15,824 Bio je u �eliji s Kevinom. 647 00:57:21,971 --> 00:57:24,236 Ram�rez, idi po njega. 648 00:57:25,308 --> 00:57:27,368 Gde su sve�e? 649 00:57:32,749 --> 00:57:34,741 Uspori, ne idi tako brzo. 650 00:57:35,351 --> 00:57:37,047 Polako, polako. 651 00:57:53,203 --> 00:57:55,229 Sad je dosta. 652 00:57:56,840 --> 00:57:58,331 U�i i vozi. 653 00:57:58,875 --> 00:58:00,468 Da li sam bio dobar? 654 00:58:00,844 --> 00:58:04,246 Veoma ubedljivo. Budi oprezan sa gasom, 655 00:58:04,848 --> 00:58:06,578 nagazi� ga a on poleti. 656 00:58:09,719 --> 00:58:13,679 Pa, �ta ka�e�, �avez? Da li uniforma izgleda dobro? 657 00:58:22,532 --> 00:58:24,467 Uspori, niko nas ne prati. 658 00:58:25,768 --> 00:58:27,862 On je rekao da sam ga udario, 659 00:58:28,304 --> 00:58:30,205 da je bio ljut na mene. 660 00:58:32,108 --> 00:58:34,703 Prvo sam pomislio: "budala", 661 00:58:36,713 --> 00:58:38,147 Ali na kraju... 662 00:58:47,090 --> 00:58:49,184 Uspori! 663 00:59:07,844 --> 00:59:09,335 Osvaldo! 664 00:59:13,783 --> 00:59:15,479 Osvaldo! 665 00:59:18,154 --> 00:59:20,350 Pazi �ta govori�. 666 00:59:23,493 --> 00:59:25,553 Sve je u redu, Osvaldo. 667 00:59:27,230 --> 00:59:29,426 Bolje je da ne ni�ani� u mene. 668 00:59:31,267 --> 00:59:33,133 Neverni Toma. 669 00:59:57,193 --> 00:59:58,821 �ta je ovo? 670 00:59:59,128 --> 01:00:00,960 Jedna Pahuljicina opsesija. 671 01:00:01,898 --> 01:00:03,890 Stavlja ih u karantin pre no �to ih po�alje preko mora. 672 01:00:05,468 --> 01:00:08,063 Konji jako pate kad su izlo�eni promenama temperature. 673 01:00:08,237 --> 01:00:11,105 Zamisli da ide� iz vru�ine Buenos Airesa u zamrznutu Evropu. 674 01:00:12,075 --> 01:00:13,441 Ako konji nisu dobro klimatizovani, 675 01:00:13,509 --> 01:00:15,876 oni postaju nervozni, gube te�inu. 676 01:00:17,080 --> 01:00:19,982 U Kasilda smo ih transportovali i nikad se ni�ta nije dogodilo. 677 01:00:20,283 --> 01:00:22,878 Bili su samo malo vi�e osetljivi, samo to. 678 01:00:25,321 --> 01:00:27,119 Ovaj se zove Sneg. 679 01:00:27,223 --> 01:00:29,192 Ona je bila miljenica Pahuljici. 680 01:00:30,126 --> 01:00:32,152 Sad je ve� ostarila, jadnica. 681 01:00:34,631 --> 01:00:36,099 Da li je to... 682 01:00:36,833 --> 01:00:38,768 Pahuljica je obo�avao njegove konje, 683 01:00:39,769 --> 01:00:41,863 nije mogao da podnese da ih gleda da pate. 684 01:00:46,242 --> 01:00:47,733 �ta je to? 685 01:00:47,944 --> 01:00:49,936 Mora da ih transportuju. 686 01:02:03,019 --> 01:02:04,783 �ta ti radi� ovde? 687 01:02:05,688 --> 01:02:07,987 No�na vo�nja, Leo. 688 01:02:12,028 --> 01:02:13,690 Hajdemo. 689 01:02:30,446 --> 01:02:32,540 Volim miris sela. 690 01:02:35,051 --> 01:02:36,917 Odrastao sam napolju, 691 01:02:38,387 --> 01:02:39,946 kao divlje dete. 692 01:02:43,826 --> 01:02:47,661 Ne mogu da zamislim da provedem �ivot u �eliji, �avez. 693 01:02:47,764 --> 01:02:50,393 Ne brini, ne�e� biti dugo u �eliji. 694 01:02:53,069 --> 01:02:54,935 Da li si na�ao ne�to? 695 01:02:55,638 --> 01:02:57,937 Ne, ali mora da ima ne�to pozadi. 696 01:02:59,041 --> 01:03:00,703 Nastavi da tra�i�. 697 01:03:16,092 --> 01:03:17,856 �ta ti radi� ovde? 698 01:03:29,906 --> 01:03:31,306 Pazi, �efe! 699 01:03:31,607 --> 01:03:33,701 Stoj, si�i dole! 700 01:03:35,144 --> 01:03:36,578 Zaustavi ga! 701 01:04:10,112 --> 01:04:11,740 Petric, da li me �uje�? 702 01:04:11,814 --> 01:04:14,511 Po�alji dve jedinice i hitnu pomo� u Diagonal Sur. 703 01:04:15,218 --> 01:04:16,743 �avez, gde si? 704 01:04:16,919 --> 01:04:18,888 Po�uri, Kevin je ranjen. 705 01:04:20,823 --> 01:04:22,052 �ta si uradio? 706 01:04:22,124 --> 01:04:23,956 Hteo sam da pogodim konja. 707 01:04:24,427 --> 01:04:26,328 Kako si znao da smo ovde? 708 01:04:26,629 --> 01:04:28,359 Sanfilipo mi je naredio da te pratim. 709 01:04:28,431 --> 01:04:30,730 To je �udno, nisam video nikog. 710 01:04:31,734 --> 01:04:33,726 Za�to mi ni�ta nisi rekoa o Alkortovom poslu? 711 01:04:33,803 --> 01:04:36,671 - To je jo� jedan od Kevinovih la�i! - Za�to si pucao u njega? 712 01:04:36,806 --> 01:04:39,105 - Rekao si da ga zaustavim. - Ali ne da ga ubije�! 713 01:04:39,275 --> 01:04:41,005 On je opasan. Sino� je poku�ao da me ubije. 714 01:04:41,077 --> 01:04:42,773 Hteo sam samo da te za�titim. 715 01:04:42,845 --> 01:04:44,006 - Da me za�titi�? - Da. 716 01:04:44,180 --> 01:04:45,170 Ne verujem ti! 717 01:04:45,414 --> 01:04:47,246 Ne veruje� meni, ali veruje� ubici? 718 01:04:47,750 --> 01:04:51,881 Kevin je nevin, on je mali kradljivic umetni�kih dela. 719 01:04:52,521 --> 01:04:54,990 Govori, �ta ti ima� sa ovim? 720 01:04:55,057 --> 01:04:56,889 Ni�ta! Mislio sam da �e te on ubiti! 721 01:05:00,463 --> 01:05:01,954 Ne la�i! Zar misli� da sam ja idiot? 722 01:05:07,803 --> 01:05:09,271 �ta to radi�? 723 01:05:09,872 --> 01:05:11,431 Zar ne vidi�? 724 01:05:11,574 --> 01:05:13,600 Upla�io sam se. Mislio sam da �e ti se ne�to desiti. 725 01:05:24,220 --> 01:05:25,745 Ubi�u te. 726 01:06:29,785 --> 01:06:31,481 Nosite ga. 727 01:07:19,468 --> 01:07:21,767 Mogu te prijaviti zbog ovog, 728 01:07:23,639 --> 01:07:25,870 zavr�i�e� bez posla, sve zbog ovog idiota. 729 01:07:26,609 --> 01:07:28,305 - O �emu ti to pri�a�? - Ne izigravaj budalu. 730 01:07:29,078 --> 01:07:30,876 Ja sam ve� shvatila. 731 01:07:31,514 --> 01:07:33,244 - �ta? - Klinac. 732 01:07:33,315 --> 01:07:35,079 - �ta? - To je uradio klinac. 733 01:07:38,354 --> 01:07:40,448 Ti ga nisi ubio, �avez. 734 01:07:44,593 --> 01:07:46,289 Ja sam ga izveo iz zatvora. 735 01:07:47,196 --> 01:07:49,324 - Ja sam kriv �to je on mrtav. - Za�to ga toliko brani�? 736 01:07:49,398 --> 01:07:51,424 Vidi� u kakvu te je zbrku uvalio. 737 01:07:54,136 --> 01:07:56,002 Da li su i tebe potplatili? 738 01:07:57,606 --> 01:07:59,734 Svalili su to na Kevina i slu�aj je zatvoren? 739 01:08:00,543 --> 01:08:03,513 Ti ne zna� ni�ta, pazi �ta govori�. 740 01:08:05,448 --> 01:08:09,010 Na kraju se sve dobro zavr�ilo, �estitam. 741 01:08:10,319 --> 01:08:12,288 Svi prave gre�ke. 742 01:08:12,455 --> 01:08:15,425 Ovim �emo zatvoriti slu�aj i ti si �ist. 743 01:08:15,758 --> 01:08:19,422 Treba samo da napi�e� izve�taj. 744 01:09:15,317 --> 01:09:18,512 Prvo sam mislio da je kamen u bubregu, ali pogre�io sam. 745 01:09:19,455 --> 01:09:22,118 Ovo nije konj, ovo je mula. 746 01:09:23,592 --> 01:09:25,117 Ali kako? 747 01:09:25,995 --> 01:09:28,931 Veoma je prosto, napravi� rez pored uterusa, 748 01:09:28,998 --> 01:09:31,661 s kojim oni prave d�ep, prave kapsulu unutra, 749 01:09:31,734 --> 01:09:34,397 onda zatvore koncem. Bezgre�no. 750 01:09:36,472 --> 01:09:38,407 Kevin je bio u pravu. 751 01:09:38,941 --> 01:09:41,240 Dali su joj malo posla zato �to je bila stara, 752 01:09:41,577 --> 01:09:43,569 nije mogal vi�e da igra polo. 753 01:09:44,713 --> 01:09:46,614 Slu�aj �avez, ni re�i o ovom. 754 01:09:47,082 --> 01:09:50,280 Ja ho�u da �ivim na miru. 755 01:09:55,191 --> 01:09:56,853 Da li si pokupio karte? 756 01:09:56,926 --> 01:09:59,418 Nisam imao vremena. I�i �u sad. 757 01:09:59,795 --> 01:10:01,661 Dobro, sine, molim te. 758 01:10:03,699 --> 01:10:05,361 Jurim. 759 01:10:07,169 --> 01:10:10,606 Izlet. Prove��u nekoliko dana u Riu u ku�i jednog prijatelja. 760 01:10:12,007 --> 01:10:15,409 Ti treba da ode� na odmor s porodicom. 761 01:10:25,321 --> 01:10:28,519 Alkortaz diluje drogu. Da li si znao za to? 762 01:10:28,791 --> 01:10:30,783 Mo�e� da ide� ku�i, Santi. 763 01:10:31,160 --> 01:10:35,427 - Kad ode�, zatvori vrata. - Izvinite. 764 01:10:38,767 --> 01:10:40,633 Ba� dolazim iz mrtva�nice. 765 01:10:42,905 --> 01:10:44,771 �ta tra�i�, �avez? 766 01:10:45,074 --> 01:10:47,737 Pahuljica je bio protiv toga, zato su ga ubili. 767 01:10:48,277 --> 01:10:51,008 - Slu�aj je zatvoren. - Ali Kevin ga nije ubio. 768 01:10:51,180 --> 01:10:54,412 �ta god da iskopa� ne�e ti pomo�i da okrije� 769 01:10:54,483 --> 01:10:56,850 ko je ubio tog bednog �avola. 770 01:10:57,686 --> 01:10:59,746 Da budemo iskreni. 771 01:10:59,855 --> 01:11:03,485 �ta ti ho�e�, jo� novca? Zar nismo imali dogovor? 772 01:11:04,693 --> 01:11:05,922 Ho�u da znam ko ga je ubio. 773 01:11:06,195 --> 01:11:09,495 To je mogao da bude bilo ko. Taj Pahuljica je bio u�asan. 774 01:11:09,632 --> 01:11:11,294 Stalno je dovodio svakog Toma, Dika i Harija u njegovu ku�u. 775 01:11:11,567 --> 01:11:14,401 Svi su znali kako �e on da zavr�i! 776 01:11:15,004 --> 01:11:18,372 Svi su znali da �e on ovako zavr�iti. 777 01:11:34,456 --> 01:11:36,084 Odli�no. 778 01:11:36,392 --> 01:11:38,486 Prijatno putovanje. 779 01:14:54,790 --> 01:14:56,486 �efe! 780 01:14:57,326 --> 01:15:00,228 Divno je �to si do�ao! Dargo mi je �to te vidim! 781 01:16:54,376 --> 01:16:55,776 �ta to radi�? 782 01:16:58,447 --> 01:17:00,211 Provoza�emo se. 783 01:17:44,126 --> 01:17:46,595 - Lep �vor. - Moja devojka ga je vezala. 784 01:17:49,364 --> 01:17:51,196 Da li si se zabavljao sa Pahuljicom? 785 01:17:51,867 --> 01:17:53,130 �ta? 786 01:17:56,271 --> 01:17:59,799 Ubio si ga zato �to se on brinuo o konjima? 787 01:17:59,875 --> 01:18:01,366 Ja ga nisam ubio, �avez. 788 01:18:01,543 --> 01:18:03,136 Ubio si ga a onda si sa�ekao mene. 789 01:18:03,211 --> 01:18:04,907 Za�to bih ga ja ubio? 790 01:18:04,980 --> 01:18:07,472 A onda su te oni posali da me prati� da vidi� �ta sam ja otkrio. 791 01:18:13,622 --> 01:18:15,818 Na�ao sam ovo pre no �to sam do�ao ovamo. 792 01:18:16,091 --> 01:18:17,616 Zna� li gde je to bilo? 793 01:18:17,693 --> 01:18:20,060 - U stomaku jednog konja. - �ta je to? 794 01:18:20,829 --> 01:18:24,493 Ne izigravaj budalu! Ja ne padam na to. 795 01:18:24,800 --> 01:18:25,824 Prestani da govori�! 796 01:18:25,901 --> 01:18:28,461 Kunem se, ne znam o �emu govori�. �ta je to? 797 01:18:28,670 --> 01:18:30,639 �ta si radio tamo one no�i? 798 01:18:30,772 --> 01:18:33,367 - Moj posao. - �ta si radio tamo one no�i? 799 01:18:33,442 --> 01:18:35,206 Dobro, stani. 800 01:18:35,777 --> 01:18:37,643 �uti, budi miran! 801 01:18:48,023 --> 01:18:50,822 �ta je ovo? Da li su to tvoji prijatelji? 802 01:18:52,127 --> 01:18:54,096 �ta to govori�? Ti si lud. Ja �ak ne znam ni ko su oni! 803 01:18:54,162 --> 01:18:56,791 - Da li ih je poslao tvoj �ef? - Ti si moj �ef! 804 01:18:57,132 --> 01:18:59,067 Kunem se da nemam ni�ta sa ovim. 805 01:18:59,134 --> 01:19:01,365 Pusti me da se vratim na svadbu. Siguran sam da me svuda tra�e. 806 01:19:01,436 --> 01:19:03,803 �uti, budi miran. 807 01:19:08,110 --> 01:19:09,669 Dobro ve�e, oficiru. 808 01:19:10,011 --> 01:19:12,640 - Nema parkiranja u ovoj zoni. - Izvinite, nisam znao. 809 01:19:13,148 --> 01:19:15,242 Ne brinite. Mi smo Federalna policija, 810 01:19:15,984 --> 01:19:17,247 Inspektor �avez, krvni delikti. 811 01:19:17,352 --> 01:19:20,288 Treba mi saobra�ajna dozvola. 812 01:19:22,591 --> 01:19:23,957 Naravno. 813 01:19:24,493 --> 01:19:26,018 Izvolite. 814 01:19:27,662 --> 01:19:29,494 Samo trenutak. 815 01:19:51,319 --> 01:19:53,049 Jesi li sigurna da oni nisu sa tobom? 816 01:19:53,922 --> 01:19:55,584 �avez, da li si ti lud? Ja njih ne poznajem. 817 01:19:55,657 --> 01:19:57,353 Budi miran. 818 01:19:59,194 --> 01:20:00,355 Ostani gde si. 819 01:20:02,497 --> 01:20:04,489 �ta se de�avan? 820 01:20:06,034 --> 01:20:07,593 Sa�ekajte ovde. 821 01:20:10,806 --> 01:20:12,468 U �emu je stvar, oficiru? 822 01:20:13,675 --> 01:20:15,803 Ne mrdaj. Za koga radi�? 823 01:20:15,977 --> 01:20:18,947 Baci oru�je, stavi ga na zemlju! Ruke u vis! 824 01:20:19,047 --> 01:20:21,175 Za koga radi�? Ko si ti? 825 01:20:21,283 --> 01:20:23,878 Oficir Suarez, 24. stanica. 826 01:20:24,519 --> 01:20:26,215 Reci mi istinu! 827 01:20:26,588 --> 01:20:29,319 �avez, ovo je rutinska kontrola. 828 01:20:29,391 --> 01:20:30,950 �uti, ne mrdaj! 829 01:20:31,059 --> 01:20:33,494 - Preklinjem te, tako mi deteta. - Reci mi istinu! 830 01:20:34,296 --> 01:20:35,355 Ne, ne, molim te! 831 01:20:36,097 --> 01:20:37,395 - Imaj milosti. - Reci mi istinu! 832 01:20:37,499 --> 01:20:40,094 Nemojte da me ubijete, gdine. Nemojte da me ubijete! 833 01:20:40,435 --> 01:20:42,199 �efe, on je samo siroti momak. 834 01:20:49,244 --> 01:20:51,076 Dosta, smiri se, molim te. 835 01:20:53,181 --> 01:20:55,912 Izvini dete, izvini. 836 01:20:56,251 --> 01:20:58,948 Odlazi. Odlazi. 837 01:21:19,441 --> 01:21:21,410 Ludim. 838 01:21:23,311 --> 01:21:24,802 Polako. 839 01:21:25,513 --> 01:21:27,379 Smiri se, sve je u redu. 840 01:21:31,653 --> 01:21:34,487 Smiri se, �avez. 841 01:21:34,890 --> 01:21:37,792 Izvini dete, oprosti mi. 842 01:21:37,959 --> 01:21:40,121 - Oprosti mi. - Smiri se. 843 01:22:28,877 --> 01:22:30,903 Nedostaja�e� mi, �efe. 844 01:24:00,103 --> 01:24:05,103 Preveo Mita 845 01:24:08,103 --> 01:24:12,103 Preuzeto sa www.titlovi.com 846 01:24:13,305 --> 01:24:19,337 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 60380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.