Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:02:40,167 --> 00:02:44,167
www.titlovi.com
3
00:02:47,167 --> 00:02:48,795
�avez?
4
00:02:49,736 --> 00:02:51,295
�avez, ged si ti, do�avola?
5
00:02:51,871 --> 00:02:53,703
Skoro sam tamo.
Ne dirajte ni�ta.
6
00:02:55,041 --> 00:02:56,270
Dobro.
7
00:03:26,573 --> 00:03:33,537
SMRT U BUENOS AIRESU
8
00:03:33,780 --> 00:03:35,646
Dobili smo poziv pre vi�e
od jednog sata.
9
00:03:35,748 --> 00:03:37,341
Nismo mogli da zavr�imo ve�.
10
00:03:38,551 --> 00:03:40,383
- Zakasni�emo.
- �ta ti ho�e�?
11
00:03:40,453 --> 00:03:42,183
Kao da nemam ve� dovoljno stvari
s kojima treba da se nosim...
12
00:03:42,355 --> 00:03:44,824
- Za razliku od tebe...
- �ta od mene?
13
00:04:06,479 --> 00:04:07,879
Rekla sam ti da
ne�emo imati vremena.
14
00:04:07,947 --> 00:04:09,677
Rekla sam ti, rekla sam ti.
15
00:04:10,116 --> 00:04:12,415
- Stoj!
- Ne, ne pucaj, ja sam policajac!
16
00:04:13,586 --> 00:04:15,054
Ko si ti?
17
00:04:15,955 --> 00:04:18,015
- Nemate ni baterijsku lapmu!
- Baterijska lampat!
18
00:04:18,658 --> 00:04:20,149
- Okreni se polako.
- Dobro.
19
00:04:22,161 --> 00:04:23,925
- Ko si ti?
- Oficir Gomez.
20
00:04:24,364 --> 00:04:25,593
- Imate li �ibice?
- �ibice!
21
00:04:25,665 --> 00:04:27,930
Ako je od pomo�i,
imam ja.
22
00:04:35,241 --> 00:04:36,766
�ta, do�avola, ti radi� ovde?
23
00:04:36,943 --> 00:04:38,844
Bio sam na du�nosti u stanici.
Gospo�a je zvala
24
00:04:38,945 --> 00:04:40,174
�alila se na muziku.
25
00:04:40,246 --> 00:04:42,681
Ovo je de�ak iz 17. sreza.
On je na�ao telo.
26
00:04:42,782 --> 00:04:43,750
On je dobro.
27
00:04:43,816 --> 00:04:46,308
Komesar mi je rekao da ne odlazim dok su
ljudi iz odseka za krvne delikte ne do�u ovamo.
28
00:04:46,386 --> 00:04:47,854
Odlazi odavde!
29
00:04:48,488 --> 00:04:50,787
Izvini, �efe... Kapetane, mislim.
30
00:04:50,957 --> 00:04:53,552
Inspektor �avez.
31
00:04:54,060 --> 00:04:55,460
Da li si dirao bilo �ta?
32
00:04:55,795 --> 00:04:58,492
- Ne... Ja...
- Odlazi odavde.
33
00:04:59,132 --> 00:05:00,498
Da...
34
00:05:45,945 --> 00:05:48,574
Ponekad neki momci
do�u ovamo.
35
00:05:48,848 --> 00:05:50,908
Gospoda �ele da naprave �urke.
36
00:05:51,617 --> 00:05:54,348
Kom�ije se uvek �ale zbog buke,
znate li?
37
00:05:55,188 --> 00:05:56,417
Ko dolazi?
38
00:05:56,656 --> 00:05:59,125
Neki dolaze redovno.
39
00:05:59,859 --> 00:06:01,760
Bio je jedan koji je dolazio �e��e.
40
00:06:02,195 --> 00:06:04,323
Da li se se�a� njegovog imena?
41
00:06:07,934 --> 00:06:09,459
- Kej-ben.
- �ta?
42
00:06:09,869 --> 00:06:12,031
Kej-ben, tako nekako...
43
00:06:12,171 --> 00:06:16,040
Nikad nisam razumeo ime tog momka,
ali zvu�alo je kao: Kej Ben.
44
00:06:16,209 --> 00:06:18,542
- Key-Ben?
- Da, Kej-ben.
45
00:06:18,611 --> 00:06:20,443
- Bezbedno je?
- Ne znam.
46
00:06:20,580 --> 00:06:21,843
Izvinite.
47
00:06:32,024 --> 00:06:35,222
Onaj koji je varao,
pomerio je tu sliku.
48
00:06:40,266 --> 00:06:41,894
- Kevin!
- �ta?
49
00:06:42,402 --> 00:06:43,870
Zove se Kevin.
50
00:06:43,936 --> 00:06:45,097
Ne, molim vas gospo�o,
51
00:06:45,171 --> 00:06:47,402
ovo je mesto zlo�ina,
ne dirajte ni�ta, molim vas.
52
00:06:47,573 --> 00:06:50,509
Ona je sestra.
Blankita.
53
00:06:50,843 --> 00:06:52,471
Ne gospo�o,
ne mo�ete sad biti ovde, molim vas.
54
00:06:52,545 --> 00:06:54,036
Ne, ne, ne dirajte to.
55
00:06:54,313 --> 00:06:56,282
Mi �emo vam to vratiti kad
zavr�imo istragu, gospo�o.
56
00:06:56,349 --> 00:06:58,614
- Inspektore.
- Va�a visosti.
57
00:06:59,185 --> 00:07:03,020
Bili smo na istoj zabavi
kad smo �uli za ovu tragediju.
58
00:07:04,757 --> 00:07:06,851
Pro�lo je puno vremena otkad
nisam bio na mestu zlo�ina.
59
00:07:06,926 --> 00:07:10,021
�ovek koji je mrtav nije bilo ko.
60
00:07:10,663 --> 00:07:12,928
On dolazi iz plemi�ke porodice.
61
00:07:13,499 --> 00:07:15,627
�to zna�i, apsulutna poverljivost.
62
00:07:16,602 --> 00:07:19,128
Bez �tampe, bez skandala.
Jesam li bio jasan?
63
00:07:20,506 --> 00:07:22,202
Ne brinite.
64
00:07:27,180 --> 00:07:29,046
Oh, dobro...
65
00:07:31,918 --> 00:07:35,582
Pahuljice, ja sam, Kevin,
gde si ti?
66
00:07:36,088 --> 00:07:38,785
Sestra je rekla da nedostaje
nekoliko stvari.
67
00:07:39,358 --> 00:07:41,293
Porodi�ne dragocenosti...
68
00:07:41,627 --> 00:07:45,189
Oni to uvek govore kad se
radi o plja�ki. Ne znam.
69
00:07:46,599 --> 00:07:48,295
Imat tu ne�to vi�e.
70
00:07:49,435 --> 00:07:52,803
Ovaj slu�aj je... druga�iji.
71
00:07:52,905 --> 00:07:55,602
Kakve glupe stvari govori�, �avez!
72
00:07:55,775 --> 00:07:57,641
Svaki slu�aj je druga�iji.
73
00:08:44,090 --> 00:08:45,752
�ta se desilo?
74
00:08:46,359 --> 00:08:48,055
Ubili su jo� jednog pedera.
75
00:08:48,895 --> 00:08:51,194
Se�a� se da je roditeljski sastanak sutra.
76
00:08:53,599 --> 00:08:55,830
Ljudi su bili zarobljeni u liftovima.
Novi plan isklju�enja je programiran
77
00:08:55,902 --> 00:08:59,202
do 15. janura.
od 7 do 10, od 9 do 12.
78
00:08:59,272 --> 00:09:02,265
Sve�e i baterije su potro�ene.
Vidi�? Ju�era�nje isklju�enje je bilo planirano.
79
00:09:02,742 --> 00:09:05,337
Stvari se gomilaju.
80
00:09:09,949 --> 00:09:11,417
Pusti ga da pro�e.
81
00:09:14,453 --> 00:09:17,685
Tragedija u jednoj od najpresti�nijih
porodica u zemlji.
82
00:09:18,257 --> 00:09:21,125
Haime Figuero Alkorta, jedan od najpo�eljnijih
ne�enja iz Buenos Airesa,
83
00:09:21,193 --> 00:09:23,890
ubijen je u njegovom apartmanu
u Rekoleti,
84
00:09:23,963 --> 00:09:25,329
�rtva plja�ke.
85
00:09:25,398 --> 00:09:29,165
Vidite, inspektor �avez
nikad nije ostavio slu�aj nere�en.
86
00:09:29,535 --> 00:09:32,437
On je isti kao njegov otac,
neka po�iva u miru.
87
00:09:32,738 --> 00:09:33,797
On je nepogre�iv.
88
00:09:34,006 --> 00:09:35,838
Ja imam poverenja u Policiju.
89
00:09:36,008 --> 00:09:38,739
I imam poverenja u Pravosudni sistem.
90
00:09:39,178 --> 00:09:43,582
Jedina stvar koju tra�im je
poverljivost i brzina.
91
00:09:43,916 --> 00:09:47,375
Kako vreme prolazi tako istina be�i.
92
00:09:48,154 --> 00:09:49,816
Dovi�enja, gospodine.
93
00:09:51,023 --> 00:09:52,924
Seronjo.
94
00:09:53,693 --> 00:09:54,661
Sudija je nezgodan.
95
00:09:54,760 --> 00:09:57,423
Zamolio me ja da vas po�aljem u
njegovu kancelariju danas.
96
00:09:57,697 --> 00:09:59,996
Nikako,
imam roditeljski sastanak.
97
00:10:00,099 --> 00:10:02,261
On �eli da re�i slu�aj
�to je pre mogu�e.
98
00:10:02,468 --> 00:10:04,164
I �eli da okon�a...
99
00:10:04,236 --> 00:10:08,071
Teraju nas da radimo, komesare,
teraju nas da istra�ujemo, jurimo okolo,
100
00:10:08,240 --> 00:10:10,072
a na kraju prikriju celu stvar.
Znate kako to ide.
101
00:10:10,142 --> 00:10:11,508
Ne ovog puta.
102
00:10:11,644 --> 00:10:13,806
Sam me je sudija pozvao u ime porodice,
103
00:10:13,980 --> 00:10:16,848
ovog puta on �eli da
uhvati zlo�inca.
104
00:10:17,116 --> 00:10:18,607
Zlo�inac?
105
00:10:18,951 --> 00:10:22,649
- Ovde mora da postoji zlo�inac.
- Naravno.
106
00:10:24,023 --> 00:10:26,049
Tvoj otac bi ovo be� re�io.
107
00:10:26,525 --> 00:10:28,289
Pitaj Ramireza da ti pomogne.
108
00:10:28,461 --> 00:10:30,453
Ramirez je umro pre tri godine.
109
00:10:31,230 --> 00:10:34,826
Da je tvoj otac �iv,
njemu bi Ramirez pomogao.
110
00:10:43,075 --> 00:10:44,907
Da li se se�a� Ramireza?
111
00:10:46,846 --> 00:10:48,781
Pristojan momak?
112
00:10:50,349 --> 00:10:53,217
- Imajte malo strpljenja.
- Strpljenja?
113
00:10:53,552 --> 00:10:55,885
Ovi ljudi nemaju strpljenja.
114
00:10:56,155 --> 00:10:57,987
On ima problema.
115
00:10:58,591 --> 00:11:00,753
Njegovo dete pati od nesanice.
116
00:11:01,093 --> 00:11:03,790
Ne, on je tako mali!
117
00:11:06,532 --> 00:11:10,993
Psiholo�ki dijagnostifikovan somnambulizam.
118
00:11:11,203 --> 00:11:14,901
- Stvarno? Da li se to le�i?
- Ne znam.
119
00:11:20,112 --> 00:11:22,081
Inspektor �avez?
120
00:11:24,216 --> 00:11:27,414
Re�eno mi je da mu donesem nare�enje.
121
00:11:27,520 --> 00:11:29,216
Ko si ti?
122
00:11:29,555 --> 00:11:32,457
- Ja sam onaj koji se javio na poziv.
- Kakav poziv?
123
00:11:32,525 --> 00:11:34,824
Poziv o smrti Alkorte.
124
00:11:35,628 --> 00:11:37,460
Hteo bih da pomognem
u istrazi.
125
00:11:37,530 --> 00:11:38,862
Ti?
126
00:11:39,365 --> 00:11:42,563
Mislio sam da mogu biti od pomo�i.
127
00:11:50,142 --> 00:11:52,805
- Ustaj, An�orena.
- �avez, kako si?
128
00:11:52,878 --> 00:11:56,747
Izvini, zna�...
nesanica me ubija.
129
00:11:58,284 --> 00:11:59,843
- Stvarno?
- Da...
130
00:12:00,486 --> 00:12:02,352
Moje dete ima istu stvar.
131
00:12:03,289 --> 00:12:06,384
Jedna gospo�a je do�la ovde
i po�urivala me
132
00:12:06,625 --> 00:12:09,595
zbog mise,
i�la mi je na nerve.
133
00:12:09,729 --> 00:12:13,257
Tako da sam morao da radim brzo,
on je ve� obu�en.
134
00:12:16,836 --> 00:12:18,361
Uzrok smrti?
135
00:12:18,437 --> 00:12:22,272
Asphyxia davljenjem.
Ako mene pita�, uboden je kasnije.
136
00:12:22,408 --> 00:12:23,706
Sla�em se.
137
00:12:23,776 --> 00:12:26,974
Tamo je bilo malo krvi,
�ivi krvare vi�e, razume�?
138
00:12:28,881 --> 00:12:31,214
Ima i nekoliko povr�inskih
posekotina.
139
00:12:31,617 --> 00:12:34,416
Sude�i po uglu, ubica je bio levak.
140
00:12:37,823 --> 00:12:39,587
Sado-mazohizam?
141
00:12:40,025 --> 00:12:42,119
Moglo bi biti. Ipak je veoma neobi�no
da oni prave posekotine.
142
00:12:42,394 --> 00:12:45,296
Ti se tipovi uglavnom staraju
da ne ostave tragove
143
00:12:45,364 --> 00:12:48,391
a ovde ima� veoma duboke rezove.
�to je jo� neouobi�ajenije skalpelom.
144
00:12:49,535 --> 00:12:51,128
Jo� ne�to?
145
00:12:52,571 --> 00:12:56,599
Procep, jako slatki zubi
ovog gospodina.
146
00:13:00,446 --> 00:13:01,937
Hvala, An�orena.
147
00:13:22,701 --> 00:13:24,636
- �ta ti gleda�?
- Ni�ta.
148
00:13:25,805 --> 00:13:27,433
�ta ti radi�?
149
00:13:27,606 --> 00:13:29,131
Doneo sam izve�taj.
150
00:13:31,944 --> 00:13:33,412
Veoma ljubazno od tebe.
151
00:13:35,781 --> 00:13:38,945
Hteo sam da ti dam ne�to,
152
00:13:42,655 --> 00:13:45,317
shvatio sam kasnije da sam oti�ao sa tim.
153
00:13:49,829 --> 00:13:51,798
Zar ne zna� da ne treba ni�ta da dira�?
154
00:13:51,864 --> 00:13:53,730
�ta su te u�ili na akademiji?
155
00:13:53,933 --> 00:13:56,266
Nisam to uradio namerno.
Stavio sam u d�ep bez razmi�ljanja.
156
00:13:56,402 --> 00:13:58,735
Kako mogu da budem siguran
da je ovo bilo tamo?
157
00:13:59,004 --> 00:14:00,734
Treba li da ti verujem na re�?
158
00:14:01,273 --> 00:14:02,764
Bilo je tamo.
159
00:14:02,908 --> 00:14:06,037
Izvini, �efe.
To je bilo moje prvo ubistvo.
160
00:14:15,688 --> 00:14:18,351
Roditeljski sastanak, �avez,
jedina stvar koju sam te molila.
161
00:14:18,424 --> 00:14:21,451
Promaklo mi je. Kao da nemam ve�
dovoljno posla za vratom...
162
00:14:21,527 --> 00:14:23,826
I na�e dete ima problem.
163
00:14:24,096 --> 00:14:25,587
- To �e pro�i, on je jo� mali.
- Mali?
164
00:14:25,664 --> 00:14:28,566
Upravo tako, �avez,
zato �to je mali.
165
00:14:34,907 --> 00:14:37,138
�ta to radi�?
166
00:14:37,509 --> 00:14:39,603
Zar ne bi trebalo da ne upada� u o�i?
167
00:14:40,880 --> 00:14:41,848
�ta misli�, du�o?
168
00:14:41,914 --> 00:14:45,578
Ne razumem za�to ti Dolores
ne objasni ove stvari.
169
00:14:48,420 --> 00:14:53,859
Dolores misli da je to jedan
od njegovih momaka.
170
00:14:55,127 --> 00:14:57,255
- �ta ti misli�?
- Pa, ne znam.
171
00:14:57,363 --> 00:15:00,197
Uz informacije koje mi daje�
te�ko mogu da stvorim sliku,
172
00:15:00,366 --> 00:15:04,235
reci mi malo vi�e.
Odakle tom momku toliko para?
173
00:15:04,870 --> 00:15:06,429
Od njegove familije.
174
00:15:07,072 --> 00:15:10,634
A ti si siguran da je on bio gej?
175
00:15:11,010 --> 00:15:13,104
Pa, niko ne�e to da ka�e, ali...
176
00:15:13,312 --> 00:15:16,077
Onda ti Dolores nije od pomo�i
na ovom slu�aju.
177
00:15:16,181 --> 00:15:17,547
Ba� suprotno,
ona ti odma�e.
178
00:15:17,616 --> 00:15:20,916
�ta ho�e� od mene da uradim?
Da idem sam?
179
00:15:21,053 --> 00:15:23,284
Rizikuje� svoj �ivot
za bednu platu...
180
00:15:25,224 --> 00:15:27,318
Nemoj kasno da se vrati� ku�i.
181
00:16:15,307 --> 00:16:17,173
Kakav gubitak!
182
00:16:17,509 --> 00:16:19,569
Nisam te video dugo.
183
00:16:20,346 --> 00:16:21,644
Imam dete.
184
00:16:25,284 --> 00:16:26,980
Pljunuta slika.
185
00:16:31,957 --> 00:16:33,550
Ubili su jednog u Alkortazu
186
00:16:33,625 --> 00:16:36,652
Da, znam.
On je bio dobar klijent.
187
00:16:36,829 --> 00:16:38,320
Pri�aj mi Pahuljicinom ljubavniku.
188
00:16:38,731 --> 00:16:40,495
- O kome?
- Momak, zove se Kevin.
189
00:16:40,599 --> 00:16:43,899
Koji Kevin?
Ovde se svi zovu Kevin.
190
00:16:47,906 --> 00:16:49,932
Ne mogu svi biti ubice, zar ne?
191
00:16:51,110 --> 00:16:54,774
Danas svi tvrde da su uibice,
to je moderno.
192
00:16:55,147 --> 00:16:57,548
A ovo? Ko rastura ovo?
193
00:16:58,050 --> 00:17:00,019
Ne znam,
ja to nikad pre nisam video.
194
00:17:05,057 --> 00:17:06,753
Ovde ne�e biti nikakvih problema, zar ne?
195
00:17:06,825 --> 00:17:08,623
Ne, ne brini.
196
00:17:12,965 --> 00:17:14,763
Zar ne�e� da mi da� vizit kartu?
197
00:17:15,801 --> 00:17:17,565
Ne koristim ih, �ao mi je.
198
00:17:18,170 --> 00:17:19,934
Dobro, ostavi�u vas same.
199
00:17:20,005 --> 00:17:21,564
Zabavljajte se.
200
00:17:26,211 --> 00:17:28,442
Prati ga.
Obavesti me kasnije.
201
00:18:05,451 --> 00:18:06,851
Pusti je.
202
00:18:07,686 --> 00:18:09,120
Pusti je!
203
00:18:12,091 --> 00:18:13,650
U�i.
204
00:18:15,894 --> 00:18:17,522
�ta je ovo?
205
00:18:18,630 --> 00:18:20,428
Ovo je kontrolni toranj.
206
00:18:22,000 --> 00:18:23,662
Do�i ovamo, pri�i bli�e.
207
00:18:25,370 --> 00:18:27,032
Zna� li ko je to?
208
00:18:27,506 --> 00:18:30,374
- Ne.
- Va�an biznismen.
209
00:18:31,577 --> 00:18:33,045
A ovaj?
210
00:18:33,345 --> 00:18:35,177
Sin jednog politi�ara.
211
00:18:36,081 --> 00:18:37,913
Gledaj �ta on radi.
212
00:18:38,317 --> 00:18:40,081
Da li oni znaju?
213
00:18:40,219 --> 00:18:42,085
Ne ba�, ne.
214
00:19:59,198 --> 00:20:01,258
Primetio si me.
215
00:20:04,036 --> 00:20:06,665
- �ta ti radi� ovde?
- Imam slobodno ve�e.
216
00:20:07,539 --> 00:20:11,476
- Da li si i ti peder?
- Ne, nikako.
217
00:20:11,543 --> 00:20:13,512
Mislio sam da si shvatio
ono �to sam rekao o �ibicama.
218
00:20:13,645 --> 00:20:16,080
Ka�u da su prvi sati
219
00:20:16,148 --> 00:20:17,741
posle zlo�ina najva�niji.
220
00:20:17,816 --> 00:20:19,512
Do�ao sam malo da istra�ujem.
221
00:20:30,929 --> 00:20:32,693
Ova pesma zvu�i poznato.
222
00:20:32,998 --> 00:20:34,728
Da li je to ona ista...?
223
00:20:34,800 --> 00:20:37,065
Da, to je ona ista.
224
00:20:46,812 --> 00:20:48,644
�ta ti misli�?
225
00:20:48,880 --> 00:20:50,371
Ko je to uradio?
226
00:20:54,853 --> 00:20:56,651
- Da li ti mene prati�?
- Ne.
227
00:20:56,722 --> 00:20:58,020
- Da li si siguran?
- Da.
228
00:21:00,525 --> 00:21:02,153
�ta, do�avola, ti radi� ovde?
229
00:21:02,427 --> 00:21:03,725
- Seronjo! �ta to radi�?
- Izvini.
230
00:21:03,829 --> 00:21:06,560
Izvini, bilo je slu�ajno.
231
00:21:07,699 --> 00:21:09,133
Rekao sam, bilo je slu�ajno!
232
00:21:24,883 --> 00:21:26,818
- �efe, on be�i!
- Prati ga!
233
00:21:30,789 --> 00:21:33,418
Hej, stani! Kevin!
234
00:21:44,970 --> 00:21:47,804
U redu je, dete, izgubili smo ga.
235
00:21:53,979 --> 00:21:55,538
Kaligula �e me ubiti!
236
00:21:56,815 --> 00:21:58,647
Rasturili smo Manilu!
237
00:22:07,826 --> 00:22:09,385
- Spremni.
- Spremni.
238
00:22:10,996 --> 00:22:12,521
Devetnaest.
239
00:22:13,131 --> 00:22:17,068
Tri, pet, pet, �est.
Devetnaest.
240
00:22:18,036 --> 00:22:19,766
Revan�, inspektore.
241
00:22:26,445 --> 00:22:27,970
Hajde.
242
00:22:32,718 --> 00:22:34,277
- Spremni.
- Spremni.
243
00:22:34,786 --> 00:22:36,482
Osamnaest.
244
00:22:36,855 --> 00:22:39,124
Osamnaest!
245
00:22:39,124 --> 00:22:41,491
Nikako! Kako to radi�, �efe?
246
00:22:41,626 --> 00:22:43,754
To je �udo koje mu je dao Papa.
247
00:22:44,162 --> 00:22:47,326
Zar nisi znao da je �avez
Spasio �ivot Jovanu Pavlu II?
248
00:22:49,000 --> 00:22:51,663
Da li si �uo za momka
koji se zove Alkorta?
249
00:22:53,372 --> 00:22:54,863
Poku�aj u klubu.
250
00:22:55,440 --> 00:22:57,170
�uvaj se, �efe.
251
00:23:00,879 --> 00:23:02,848
Nisam ti ja �ef.
252
00:23:59,204 --> 00:24:00,900
Miguelito, spusti to dole.
253
00:24:00,972 --> 00:24:02,941
- Uradi ne�to, �avez!
- �uti!
254
00:24:03,041 --> 00:24:05,442
-Rekao sam ti, spusti pi�tolj dole!
- Ne mrdaj!
255
00:24:07,546 --> 00:24:08,912
Miguelito...
256
00:24:09,681 --> 00:24:12,378
Hajde, spusti ga.
Hajde, spusti ga. Ljubavi...
257
00:24:14,986 --> 00:24:17,353
- Stoj ili �u pucati!
- On je �aca, on je �aca.
258
00:24:19,090 --> 00:24:20,456
Spusti pi�tolj.
259
00:24:22,294 --> 00:24:25,059
Du�o, to sam ja, tvoj tata.
260
00:24:26,498 --> 00:24:27,898
Hej...
261
00:24:30,902 --> 00:24:32,962
Evo. Da li ho�e� slatki�?
262
00:24:35,941 --> 00:24:37,603
Ho�e� li bombonu?
263
00:24:37,909 --> 00:24:39,400
Uzmi je, hajde.
264
00:24:40,912 --> 00:24:42,608
Uzmi je, hajde.
265
00:24:44,516 --> 00:24:46,280
Daj mi pi�tolj.
266
00:24:47,953 --> 00:24:49,854
Odli�no.
267
00:24:53,692 --> 00:24:56,093
Do�i ovamo.
268
00:24:59,264 --> 00:25:01,324
Izvini, ovo je prvi put da vadim
pi�tolj na du�nosti.
269
00:25:01,399 --> 00:25:04,198
- Bio sam nervozan, nisam mislio da...
- U redu je, dete.
270
00:25:04,302 --> 00:25:06,794
Bi�emo ti zahvalni do kraja �ivota.
271
00:25:07,973 --> 00:25:09,464
Hvala, dete.
272
00:25:14,112 --> 00:25:16,741
�avez je po�eo da se bije,
zadao je nekoliko udaraca,
273
00:25:16,815 --> 00:25:18,977
po�elo je da biva gusto,
sve vi�e tipova se pojavilo...
274
00:25:19,050 --> 00:25:21,747
- Jo� i jo�...
- Pe�kira?
275
00:25:24,289 --> 00:25:28,989
Ne znam da li su svi bili pederi,
tamo je bilo puno momaka.
276
00:25:30,028 --> 00:25:31,997
Dobro jutro, �avez.
Da li si spavao dobro?
277
00:25:32,063 --> 00:25:33,588
Jesam, dobro.
278
00:25:35,000 --> 00:25:36,332
Izvini.
279
00:25:41,106 --> 00:25:42,734
U�i.
280
00:25:45,110 --> 00:25:47,477
Samo sam ispitivao dete.
281
00:25:50,115 --> 00:25:52,482
Nema potrebe da se di�e tolika frka
282
00:25:52,551 --> 00:25:55,885
da bi se na�ao ubica.
283
00:25:55,954 --> 00:25:58,321
�ta �e� da udari�, �avez?
284
00:25:58,657 --> 00:26:02,355
Raspitiva�e� se za Alkortu
po celom gradu?
285
00:26:02,427 --> 00:26:05,124
Rizikujem moje dupe za dva dolara...
286
00:26:05,263 --> 00:26:07,892
- Kako ja treba da istra�ujem?
- Ima li sumnjivih?
287
00:26:08,199 --> 00:26:11,761
Nekoliko.
Prvi osumnji�en je Kevin,
288
00:26:12,537 --> 00:26:16,736
- Pahuljicin ljubavnik.
- Ljubavnik... ljubavnik... Prijatelj.
289
00:26:17,075 --> 00:26:18,941
Da li je on naveden u testamentu?
290
00:26:19,177 --> 00:26:21,578
Dobro pitanje, ima�u to na umu.
291
00:26:21,980 --> 00:26:25,280
Sestra, da li je ona jedini naslednik?
292
00:26:25,784 --> 00:26:30,051
Normalno. Ona je jedina familija
koju je Pahuljica imao.
293
00:26:32,090 --> 00:26:33,991
Odli�no, oti�i �u onda.
294
00:26:34,392 --> 00:26:35,860
Obave�tavaj me, molim te.
295
00:26:35,994 --> 00:26:40,159
Familija me je zamolila
da ti dam ovaj poklon.
296
00:26:40,532 --> 00:26:42,296
Ne�to malo za tvoj napor
297
00:26:42,434 --> 00:26:44,403
i da ti pomogne da pokrije�
tro�kove istrage.
298
00:26:44,469 --> 00:26:47,166
Oni su svesni koliko malo
policija zara�uje.
299
00:26:47,305 --> 00:26:49,740
Jedina stvar koju oni tra�e
300
00:26:50,108 --> 00:26:54,011
je da ovaj slu�aj re�imo brzo,
tako da mo�e biti zatoren i arhiviran.
301
00:26:56,915 --> 00:26:59,510
Pa... ako ga re�im brzo,
da li �u dobiti bonus?
302
00:27:06,057 --> 00:27:07,525
Izvini, �efe, nije bilo namerno.
303
00:27:08,193 --> 00:27:09,821
- U redu je, dete.
- Nikad nisam mislio da ti pravim probleme.
304
00:27:09,894 --> 00:27:12,386
Obe�avam da ti vi�e ne�u smetati,
oprosti mi, molim te.
305
00:27:12,864 --> 00:27:15,231
Tra�io sam da te prebace na Krvne delikte
tako da mo�e� da mi poma�e� na slu�aju.
306
00:27:15,400 --> 00:27:17,062
Zabavnije je nego biti stra�ar, zar ne?
307
00:27:17,736 --> 00:27:20,331
Hvala, �efe, hvala.
308
00:27:21,373 --> 00:27:22,773
- Zahvali mojoj �eni.
- Da.
309
00:27:23,942 --> 00:27:27,276
To je bila njena ideja.
Ona ka�e da zaslu�uje� nagradu.
310
00:27:27,579 --> 00:27:29,912
Svakako. Ne, mislim,
to nije potrebno.
311
00:27:33,451 --> 00:27:34,578
- Po�i sa mnom.
- Gde idemo?
312
00:27:34,653 --> 00:27:35,951
- U �oping.
- Pazi.
313
00:27:40,158 --> 00:27:41,956
Dobro. Da li ova du�ina odgovara?
314
00:27:43,361 --> 00:27:45,353
Va� ne�ak ima bajno dr�anje.
315
00:27:45,997 --> 00:27:48,660
- Za koju priliku?
- On se �eni.
316
00:27:49,100 --> 00:27:51,797
Dobre vesti.
Okrenite se, molim.
317
00:27:52,937 --> 00:27:55,668
Va� ujak je zahtevan �ovek
kad su u pitanju kravate.
318
00:27:55,940 --> 00:27:58,500
One su i moja slabost.
Imam ih �etiri hiljade.
319
00:27:58,576 --> 00:27:59,874
Stvarno?
320
00:28:00,478 --> 00:28:03,937
Ova kravata je jedna od na�ih.
Ali ja vas nikad nisam video ovde.
321
00:28:04,849 --> 00:28:06,408
To je bio poklon od prijatelja.
322
00:28:07,519 --> 00:28:10,648
Njegove ime je Pahuljica.
Da li ste ga poznavali?
323
00:28:10,955 --> 00:28:13,288
Da, divan klijent.
324
00:28:14,793 --> 00:28:17,820
Trebalo je da do�e da pokupi neke kragne.
325
00:28:19,464 --> 00:28:22,059
Diskretan �vor,
326
00:28:22,367 --> 00:28:24,666
ne nametljivo kao �to neki nose.
327
00:28:25,570 --> 00:28:28,062
Jedan trenutak, molim.
328
00:28:36,381 --> 00:28:38,043
Ova je lepa.
329
00:28:39,517 --> 00:28:41,110
Ve�i je.
330
00:28:59,537 --> 00:29:01,529
Ja koristim kalup.
331
00:29:19,157 --> 00:29:20,989
Da li bi ti spavao sa mu�karcem?
332
00:29:21,092 --> 00:29:23,152
- �ta?
- S mu�karcem.
333
00:29:23,862 --> 00:29:26,161
S mu�karcem?
334
00:29:28,233 --> 00:29:29,826
S kim?
335
00:29:31,469 --> 00:29:33,665
Sudijom Moralesom, na primer.
336
00:29:37,075 --> 00:29:38,475
Um, ne...
337
00:29:40,612 --> 00:29:42,171
Da ili ne?
338
00:29:43,715 --> 00:29:46,844
Sudija me podse�a na mog oca.
339
00:30:00,799 --> 00:30:02,062
- Izvinite.
- Oh, naravno.
340
00:30:03,735 --> 00:30:05,829
Ti �esto ide� u Manilu,
zar ne?
341
00:30:06,237 --> 00:30:08,468
Ima� kolekciju tih �ibica.
342
00:30:10,141 --> 00:30:11,769
Svi�a mi se muzika.
343
00:30:13,011 --> 00:30:14,536
Bila je bolja ranije, ipak.
344
00:30:15,180 --> 00:30:17,513
Ne idem tamo da bi pokupio nekog,
volim da igram.
345
00:30:18,716 --> 00:30:21,208
S tvojim izgledom mora da
privla�i� mnogo pa�nje.
346
00:30:22,187 --> 00:30:23,849
Ti si veoma privla�an.
347
00:30:24,622 --> 00:30:26,147
Misli�?
348
00:30:28,726 --> 00:30:31,423
- I ja volim da igram.
- Stvarno?
349
00:30:33,131 --> 00:30:34,656
Ali moje zlatne godine ve� su pro�le.
350
00:30:34,833 --> 00:30:36,802
Ne, ne govori to.
351
00:30:49,113 --> 00:30:50,809
Da li ima� ne�to da ka�e�?
352
00:30:52,750 --> 00:30:54,719
I ti si jako zgodan.
353
00:30:57,055 --> 00:31:00,116
- Prekini, dete.
- Ne, ja to mislim.
354
00:31:00,859 --> 00:31:02,657
Mislim da te volim.
355
00:31:04,796 --> 00:31:06,992
Da li si ozbiljan?
356
00:31:09,200 --> 00:31:11,567
- Veoma ozbiljan.
- Prestani, prestani.
357
00:31:12,503 --> 00:31:15,962
Pa, da li je uspelo?
358
00:31:18,209 --> 00:31:19,734
Kurac.
359
00:31:20,645 --> 00:31:23,080
Da, jako ubedljivo.
360
00:31:26,117 --> 00:31:27,312
Ne daj da ti to zavrti glavu.
361
00:31:27,485 --> 00:31:29,784
Ose�am da sam malo zaribao.
362
00:31:30,955 --> 00:31:32,890
Ne, ti si mnogo vi�e od toga.
363
00:31:33,558 --> 00:31:34,651
Jo� jednom.
364
00:31:34,726 --> 00:31:36,524
Ne, ve�bali smo dosta.
365
00:31:43,067 --> 00:31:44,330
Vidi, �efe.
366
00:32:00,852 --> 00:32:02,150
Izvini.
367
00:32:04,088 --> 00:32:05,920
�ekam nekog.
368
00:32:07,225 --> 00:32:09,660
Hteo sam da te zamolim za autogram.
369
00:32:14,732 --> 00:32:16,462
Ja ih lako dajem.
370
00:32:23,975 --> 00:32:27,173
Va�ington, Va�ington Rodr�guez.
Ali zovu me Gus.
371
00:32:30,481 --> 00:32:32,074
Za Gusa,
372
00:32:33,751 --> 00:32:36,949
s toplim pozdravima, Kevin.
373
00:32:40,124 --> 00:32:42,320
Mene retko prepoznaju ovde.
374
00:32:42,527 --> 00:32:44,189
Ja te vi�am �esto.
375
00:32:44,829 --> 00:32:46,923
Splendido, splendente...
376
00:32:48,132 --> 00:32:49,600
Sedi.
377
00:32:51,202 --> 00:32:53,501
Ne, tvoje lice mi je poznato
od negde drugde.
378
00:32:54,072 --> 00:32:56,166
Iz prethodnog �ivota?
379
00:32:56,574 --> 00:32:58,008
Mo�e biti.
380
00:33:00,912 --> 00:33:02,346
Hvala ti, Havijer.
381
00:33:03,414 --> 00:33:06,441
- �e�er?
- Da.
382
00:33:09,454 --> 00:33:11,855
- Mogu li da ti sipam?
- Molim.
383
00:33:15,226 --> 00:33:17,354
- Hvala.
- Koliko?
384
00:33:18,296 --> 00:33:19,889
Dve.
385
00:33:22,200 --> 00:33:23,862
Jedna...
386
00:33:27,305 --> 00:33:28,773
Dve.
387
00:33:28,906 --> 00:33:30,636
Da li voli� kola�e?
388
00:33:31,909 --> 00:33:33,571
Kola�e.
389
00:33:33,845 --> 00:33:35,211
Poslu�i se.
390
00:33:44,222 --> 00:33:45,588
Ne!
391
00:33:46,624 --> 00:33:48,422
To je za puter.
392
00:33:48,559 --> 00:33:50,721
- Puter?
- Da, za puter.
393
00:33:51,129 --> 00:33:53,064
Oblikovan je tako da razmazuje puter.
394
00:33:53,197 --> 00:33:55,689
- U Engleskoj ga zovu no� za puter.
- �ta?
395
00:33:58,036 --> 00:34:00,335
No� za mazanje putera.
396
00:34:02,173 --> 00:34:03,869
On ne se�e, vidi�?
397
00:34:05,443 --> 00:34:07,605
Da.
398
00:34:11,682 --> 00:34:13,651
Ja volim one koji seku.
399
00:34:14,318 --> 00:34:16,514
Kad sma bio mali sam sam pravio no�eve.
400
00:34:20,224 --> 00:34:24,491
Odelo mu stoji fantasti�no,
�ta ti misli�?
401
00:34:24,695 --> 00:34:26,186
Kako god.
402
00:34:26,330 --> 00:34:28,492
On ima izvrsno dr�anje.
403
00:34:28,666 --> 00:34:31,067
I osumnji�eni je elegantan.
404
00:34:32,737 --> 00:34:34,467
Uobra�en je.
405
00:34:35,039 --> 00:34:38,407
Oni su lep par.
Mo�e se re�i da mu se on dopada.
406
00:34:43,481 --> 00:34:45,313
Gde ta budala ide?
407
00:34:45,850 --> 00:34:47,716
Rekao sam mu da ostane ovde.
408
00:34:49,353 --> 00:34:51,288
Kod ku�e smo imali jednu ovakvu.
409
00:34:52,423 --> 00:34:54,688
- Da li si kolekcionar?
- Ne.
410
00:34:54,826 --> 00:34:57,955
Njegovo ime je Slatka �udnja,
on je bio moj prvi konj.
411
00:34:58,663 --> 00:35:01,531
- Da li si odrastao na selu?
- U Paso de los Toros.
412
00:35:02,500 --> 00:35:05,368
- Ja sam ro�en u Urugvaju.
- Ja sam iz Kasilde.
413
00:35:05,503 --> 00:35:07,335
Ba� divno.
414
00:35:12,276 --> 00:35:14,871
- Da li voli� konje?
- Da.
415
00:35:16,380 --> 00:35:18,406
Jedan moj bliski prijatelj ih je tako�e voleo.
416
00:35:19,884 --> 00:35:21,876
Ovo je bila njegova omiljena slika.
417
00:35:22,587 --> 00:35:26,388
Kad god bi je video rekao bi:
"Ovi konji su debeli."
418
00:35:28,493 --> 00:35:30,291
Izvini samo trenutak.
419
00:35:36,801 --> 00:35:39,703
- Da li je ne�to prodato, Rakel?
- Da, jedna od tvojih je prodata.
420
00:35:40,838 --> 00:35:42,830
Bro�ura je za tebe.
421
00:35:44,976 --> 00:35:46,774
Izgleda� veoma lepo danas.
422
00:35:49,614 --> 00:35:51,082
Lepe slike.
423
00:35:59,056 --> 00:36:00,718
- Dobar dan.
- Zdravo.
424
00:36:01,025 --> 00:36:03,324
Izvinite,
po�to je ova slika?
425
00:36:03,628 --> 00:36:05,688
600.000 dolara.
426
00:36:07,999 --> 00:36:10,833
- A ona tamo?
- 8.000 dolara.
427
00:36:11,302 --> 00:36:12,998
Lepa je, zar ne?
428
00:36:18,276 --> 00:36:20,074
Ovo mora da ko�ta celo bogastvo.
429
00:36:20,278 --> 00:36:22,645
To je bio poklon, od prijatelja.
430
00:36:23,114 --> 00:36:24,480
To je divno.
431
00:36:25,016 --> 00:36:27,383
Mislim, divno je imati
takve prijatelje, zar ne?
432
00:36:27,852 --> 00:36:29,616
Da, on je bio jako fin.
433
00:36:30,087 --> 00:36:31,680
Super dare�ljiv.
434
00:36:32,190 --> 00:36:34,284
On me je u�lanio u klub,
promenio mi je �ivot.
435
00:36:34,358 --> 00:36:37,453
- Klub?
- Klub je bio moj izvor sredstava za �ivot.
436
00:36:37,929 --> 00:36:39,727
Ribolov je dobar u prole�e.
437
00:36:40,665 --> 00:36:43,100
Odnosi sa javno��u.
438
00:36:43,401 --> 00:36:46,064
Inetersantan je posao,
upozna� ljude.
439
00:36:46,337 --> 00:36:49,205
Navikao sam da se o svemu brinem sam,
ali sad to prepu�tam drugima.
440
00:36:51,275 --> 00:36:53,005
Nisam vi�e tako mlad.
441
00:36:53,411 --> 00:36:55,880
�ta ti to pri�a�?
Ti si super mlad.
442
00:36:57,715 --> 00:37:00,048
- Da li si znao da sam snimio album?
- Ne.
443
00:37:00,818 --> 00:37:02,878
To je bio Pahuljicin posednji poklon.
444
00:37:03,120 --> 00:37:04,782
Za moj ro�endan.
445
00:37:42,426 --> 00:37:43,860
Ba� me briga �ta ti misli�.
446
00:37:43,961 --> 00:37:45,452
�ta da je krenulo po zlu
a ti bio uhva�en?
447
00:37:45,630 --> 00:37:47,929
- Ali ja nisam uhva�en.
- Ne prekidaj me kad ja govorim.
448
00:37:48,299 --> 00:37:51,861
Izvini, unervozio sam se,
nisam znao �ta da radim.
449
00:37:52,169 --> 00:37:53,637
Bio si sjajan.
450
00:37:55,139 --> 00:37:56,437
�ta?
451
00:37:56,974 --> 00:37:58,840
Ovo je poslednji put da te
upozoravam, Gomez.
452
00:37:59,410 --> 00:38:02,278
Slede�i put �aljem te pravo na ulicu.
Razume�?
453
00:38:03,447 --> 00:38:06,212
Mislim da bi bilo bolje
da sam odustanem.
454
00:38:06,350 --> 00:38:08,319
Ne �elim da pokvarim istragu.
455
00:38:08,386 --> 00:38:10,753
Ja ovde donosim odluke.
456
00:38:11,088 --> 00:38:12,647
Je li to jasno?
457
00:38:13,858 --> 00:38:16,123
- Nisam te �uo.
- Da, �efe.
458
00:38:17,194 --> 00:38:18,958
Da, �efe...
459
00:38:19,163 --> 00:38:21,064
A sad mi ka�i �ta je on rekao?
460
00:38:21,365 --> 00:38:23,061
Okrio sam gomilu stvari.
461
00:38:26,404 --> 00:38:30,273
Ovo je Kevinov autogram.
On je de�njak.
462
00:38:30,408 --> 00:38:31,933
�ta jo�?
463
00:38:32,376 --> 00:38:36,575
Srcast �vor na kravati.
Odnosi sa javno��u.
464
00:38:36,747 --> 00:38:40,445
Pahuljica je dare�ljiv.
Poklonio mu je kola i snimanje.
465
00:38:41,252 --> 00:38:45,246
Mo�e� da kupi� kasetu.
466
00:38:46,624 --> 00:38:48,855
Oprezno, Kevinovi otisci su tu.
467
00:38:48,926 --> 00:38:50,360
Dobar posao, dete.
468
00:38:53,197 --> 00:38:54,825
�ta je bilo u kovertu?
469
00:38:54,965 --> 00:38:57,628
Kakvom kovetu?
470
00:38:57,768 --> 00:38:59,999
Koverat koju mu je stara
dama dala u galeriji.
471
00:39:00,638 --> 00:39:02,334
To je bila bro�ura.
472
00:39:03,240 --> 00:39:06,267
- Dala mu je koverat s novcem.
- Ne znam, on nije rekao.
473
00:39:06,844 --> 00:39:09,473
On mi ne�e govoriti sve,
tek smo se upoznali.
474
00:39:14,051 --> 00:39:16,043
Da li ste ne�to planirali?
475
00:39:17,188 --> 00:39:19,157
On �eli da se vidi sa mnom u subotu.
476
00:39:22,526 --> 00:39:24,427
Gde �e te voditi?
477
00:39:24,695 --> 00:39:27,688
Ne znam,
ali ja mislim da mu se dopadam.
478
00:39:32,069 --> 00:39:34,834
Izgleda da �e ki�a.
479
00:39:35,639 --> 00:39:37,699
Bolje da krenem, pre no �to po�ne da pada.
480
00:39:39,777 --> 00:39:41,439
Ne, pokisnu�e� do gole ko�e.
481
00:39:42,880 --> 00:39:45,941
Ti �ivi� u La Boka, zar ne?
Ja �u te odvesti.
482
00:39:46,150 --> 00:39:47,778
Ne gnjavi se,
imam ja motorcikl napolju.
483
00:39:49,053 --> 00:39:51,386
Ne�e� valjda da vozi� motorcikl
po ovoj ki�i?
484
00:39:51,555 --> 00:39:53,353
To nije tako blizu.
485
00:39:54,525 --> 00:39:55,788
Ne brini ti za to.
486
00:39:55,860 --> 00:39:58,227
Ne mora� da me vozi�,
sna�i �u se.
487
00:39:58,362 --> 00:40:01,093
Ti �e� mene voziti ku�i
neki drugi dan.
488
00:40:02,900 --> 00:40:04,664
Vrati�u uslugu.
489
00:40:05,403 --> 00:40:06,996
Ponesi sliku.
490
00:40:23,187 --> 00:40:25,884
Pusti kasetu osumnji�enog.
491
00:40:48,112 --> 00:40:50,809
Ako ho�e� mogu da iza�em ovde.
Blizu smo.
492
00:40:50,881 --> 00:40:54,340
- Zakasni�e�.
- Ne brini.
493
00:40:55,986 --> 00:40:57,887
Moj sin kasno ide na spavanje.
494
00:41:28,819 --> 00:41:30,117
Lepa pesma.
495
00:41:46,604 --> 00:41:48,197
Ovde je dobro.
496
00:41:49,273 --> 00:41:52,038
Ka�i mi gde je to,
ne�e� da �eta� po ovoj ki�i.
497
00:41:52,109 --> 00:41:54,044
Ne brini.
To je tamo preko.
498
00:41:54,178 --> 00:41:56,545
Idem s tobom da ti ne pokisne odelo.
499
00:41:57,147 --> 00:41:58,775
Nema potrebe.
500
00:41:59,416 --> 00:42:00,975
To je samo minut.
501
00:42:14,398 --> 00:42:15,889
To je ovde.
502
00:42:23,874 --> 00:42:25,570
Lili!
503
00:42:27,511 --> 00:42:29,207
Ne mo�e� da u�e� unutra.
504
00:42:30,915 --> 00:42:32,713
To donosi nesre�u.
505
00:42:33,050 --> 00:42:35,178
- Nesre�u?
- Mora� da bude� strpljiv.
506
00:42:35,252 --> 00:42:37,118
Skoro smo tamo.
507
00:42:39,857 --> 00:42:42,190
Mlado�enja ne sme da je vidi
u ven�anici.
508
00:42:47,731 --> 00:42:50,496
Du�o, idi u tvoju sobu.
509
00:42:50,901 --> 00:42:52,927
�estitam.
510
00:42:53,704 --> 00:42:55,332
Hvala, �efe.
511
00:42:56,540 --> 00:42:59,237
Pa, hvala na vo�nji
512
00:42:59,810 --> 00:43:01,369
i za odelo.
513
00:43:01,478 --> 00:43:04,073
�uvaj ga,
treba nam za istragu.
514
00:43:04,815 --> 00:43:08,946
Mo�e� da ga zadr�i�,
uzmi ga kao poklon,
515
00:43:10,254 --> 00:43:12,519
�to si spasio mog de�aka,
�to si spasio nas.
516
00:43:15,893 --> 00:43:17,862
- Da li je sve u redu?
- Da, u�i.
517
00:43:18,028 --> 00:43:22,159
- Laku no�.
- �ao.
518
00:43:36,547 --> 00:43:39,915
Onda je tata krtica...
519
00:43:42,820 --> 00:43:44,686
do�ao ku�i
520
00:43:44,955 --> 00:43:47,254
i cela porodica je ponovo bila zajedno.
521
00:43:48,892 --> 00:43:53,956
I ziveli su sretno zauvek.
522
00:44:09,513 --> 00:44:11,209
Laku no�, sine.
523
00:44:12,683 --> 00:44:14,652
Spavaj, sine.
524
00:45:08,539 --> 00:45:10,565
Mogu da te nau�im i drugim
sme�nim trikovima.
525
00:45:11,275 --> 00:45:12,834
Ako si za to.
526
00:45:15,412 --> 00:45:16,812
�ta gleda�?
527
00:45:17,781 --> 00:45:19,545
Vidi� li onu �enu tamo?
528
00:45:20,184 --> 00:45:21,584
Ona je ve�tica.
529
00:45:21,719 --> 00:45:24,154
- Ko je ona?
- Pahuljicina sestra.
530
00:45:24,588 --> 00:45:26,819
- Ona ga je izlu�ivala.
- Za�to?
531
00:45:27,858 --> 00:45:30,919
Ne znam. Porodi�ne stvari,
ran�, farma.
532
00:45:31,061 --> 00:45:35,362
Pahuljica je govorio da nju brinu
samo dve stvari: Novac i njena kosa.
533
00:45:36,300 --> 00:45:37,700
Njena kosa?
534
00:45:38,502 --> 00:45:41,870
Da, njena frizura.
Nema ni�ta lo�e u tom.
535
00:45:43,040 --> 00:45:44,668
Tvoja je kratka.
536
00:45:45,209 --> 00:45:47,644
Ako je pustim da poraste,
ona se ukovrd�a.
537
00:45:55,686 --> 00:45:58,451
Ti nema� stida.
Zovem te ve� mesec dana.
538
00:45:58,756 --> 00:46:00,384
Vrati mi Bernija.
539
00:46:00,524 --> 00:46:02,959
- �ta je to bilo?
- �ekaj, �ekaj, �ekaj.
540
00:46:03,527 --> 00:46:04,893
Ho�e� li mi u�initi uslugu?
541
00:46:06,697 --> 00:46:08,359
Kupi hot dog.
542
00:46:08,499 --> 00:46:09,899
Svakako?
543
00:46:19,777 --> 00:46:23,236
�ak bi i kuvar shvatio
da je to bila lo�a kopija.
544
00:46:24,314 --> 00:46:26,909
- Ja nemam tog Bernija.
- Da, ima� ga.
545
00:46:29,686 --> 00:46:31,552
Bernija i druge stvari.
546
00:46:36,193 --> 00:46:37,786
Ko je bio taj tip?
547
00:46:38,262 --> 00:46:40,197
- Nemam pojma.
- Ne gledaj u mene.
548
00:46:43,033 --> 00:46:44,661
Odakle ti ta ode�a?
549
00:46:46,703 --> 00:46:48,194
On mi ju je dao.
550
00:46:55,279 --> 00:46:57,976
Zna�i tako, neki tip kog si
tek upoznao, kupuje ti poklone?
551
00:46:58,348 --> 00:47:00,317
Ne budi ljubomoran, �efe.
552
00:47:01,051 --> 00:47:02,713
Mora da se sa�alio na mene
553
00:47:02,786 --> 00:47:04,721
jer sam mu odmah rekao
da nemam ni prebijene pare.
554
00:47:05,155 --> 00:47:06,817
Ja ne mogu da la�em.
555
00:47:08,258 --> 00:47:10,454
Da li je on poku�ao ne�to?
Da li je poku�ao da te odvu�e u krevet?
556
00:47:11,795 --> 00:47:15,755
Rekao je da idemo u hotel i...
557
00:47:17,668 --> 00:47:19,364
da �eli da me oseti.
558
00:47:20,003 --> 00:47:21,699
Gde te je pipao?
559
00:47:21,805 --> 00:47:24,741
U kabrioletu, usput ovamo.
560
00:47:25,375 --> 00:47:28,573
- A �ta si ti radio?
- Rekao sam mu da sam zbunjen,
561
00:47:28,645 --> 00:47:32,104
da bi mogli da budemo prijatelji.
562
00:47:32,716 --> 00:47:35,185
On mi je rekao da se ne igram
s njegovim ose�anjima.
563
00:47:36,887 --> 00:47:38,981
Ja mislim da taj momak
nije ubica.
564
00:47:39,223 --> 00:47:43,092
Ni ja ali to mora da je bio on.
Ko bi drugi mogao da bude?
565
00:47:43,727 --> 00:47:45,355
Istina je da mu taj momak
samo puni ra�un.
566
00:47:45,429 --> 00:47:47,330
Nikako. To je pro�lo.
567
00:47:48,999 --> 00:47:50,831
Mislim da si previ�e sklon osumnji�enom.
568
00:47:50,901 --> 00:47:53,234
Ne, �efe, nije to.
569
00:47:53,303 --> 00:47:56,000
Ja samo ne mislim da je on ubica.
570
00:47:57,140 --> 00:47:58,472
On me ne pla�i.
571
00:47:58,542 --> 00:48:02,343
On te ne pla�i,
ti ga �ali�, on se tebi svi�a...
572
00:48:03,180 --> 00:48:05,513
- Jesi li ti usrani peder?
- Nisam, �efe.
573
00:48:08,051 --> 00:48:09,542
Pa, ja ne mislim tako.
574
00:48:11,488 --> 00:48:12,786
Gotovo je.
575
00:48:13,056 --> 00:48:15,252
- Daj da ostanem na slu�aju.
- Gotovo je.
576
00:48:15,392 --> 00:48:17,452
Ne brini, to je samo posao.
577
00:48:17,794 --> 00:48:19,592
�avez, neka ga.
578
00:48:19,897 --> 00:48:21,456
Bolje da idem.
579
00:48:35,812 --> 00:48:37,474
Hot dog?
580
00:48:37,547 --> 00:48:39,243
Nestalo je.
581
00:48:39,616 --> 00:48:41,244
Ovo izgleda dobro na tebi.
582
00:48:41,885 --> 00:48:43,820
- Misli�?
- Da, svi�a mi se.
583
00:48:44,821 --> 00:48:47,017
Tip s kojim si pri�ao je bio u galeriji.
584
00:48:47,291 --> 00:48:48,657
Nije...
585
00:48:49,493 --> 00:48:51,223
Ti sanja�.
586
00:48:52,195 --> 00:48:53,663
Mo�e biti.
587
00:48:54,331 --> 00:48:57,028
Ose�am da me prate u poslednje vreme.
588
00:48:59,403 --> 00:49:00,962
Ja sam te pratio.
589
00:49:01,538 --> 00:49:03,131
Da li se ljuti�?
590
00:51:46,336 --> 00:51:48,134
Jo� ne�to?
591
00:51:48,705 --> 00:51:50,503
Jo� jedan sko�, molim.
592
00:52:01,918 --> 00:52:05,218
To je najbolja soba,
u�ivajte.
593
00:52:14,397 --> 00:52:15,888
�ta ti gleda�?
594
00:52:19,169 --> 00:52:21,661
�ta to radi�?
595
00:52:24,307 --> 00:52:26,003
Izgubio si dugme.
596
00:52:39,222 --> 00:52:40,246
�avez!
597
00:52:41,825 --> 00:52:42,952
�avez!
598
00:52:44,995 --> 00:52:46,429
- �ta to radi�?
- Ne mrdaj!
599
00:52:46,563 --> 00:52:47,826
- �ta to radi�?
- Ne mrdaj!
600
00:52:47,931 --> 00:52:49,524
Stoj! Policija!
601
00:52:52,636 --> 00:52:54,002
- Poku�ao je da me ubije!
- Lezi dole!
602
00:52:57,974 --> 00:53:00,239
- Da li si dobro?
- To je bila samo igra!
603
00:53:02,412 --> 00:53:03,471
To je samo igra.
604
00:53:03,680 --> 00:53:05,706
To je put u jednom pravcu.
605
00:53:06,816 --> 00:53:09,980
Bio si sjajan.
606
00:53:11,154 --> 00:53:13,146
�ta je bilo, dete?
607
00:53:13,356 --> 00:53:16,053
Mislio sam da �e me ubiti.
Trebala vam je ve�nost.
608
00:53:16,126 --> 00:53:20,257
Opu�teno, popij jo� jedno pivo.
Ti si sjajan �aca.
609
00:53:20,797 --> 00:53:23,289
Plus tvoj partner ka�e
da si obdaren.
610
00:53:23,900 --> 00:53:28,634
Video ne pokazuje ni�ta,
to je samo logi�ki zaklju�ak.
611
00:53:29,406 --> 00:53:31,068
�estitam.
612
00:53:32,642 --> 00:53:34,201
Ne spominji njega.
613
00:53:34,844 --> 00:53:37,746
Ljubomoran je �to si ti u centru pa�nje.
614
00:53:39,616 --> 00:53:43,075
Dobar policajac nakrivi kapu
615
00:53:43,420 --> 00:53:45,446
kad uradi dobar posao.
616
00:53:48,825 --> 00:53:51,385
�ta to radi�?
617
00:53:58,535 --> 00:54:01,027
Momci, ja sam na redu.
618
00:54:05,642 --> 00:54:07,804
Dr�i ga �vrsto.
619
00:55:30,160 --> 00:55:31,924
Ne budi pi�kica.
620
00:55:35,999 --> 00:55:37,763
Ne postupajte sa mnom tako.
621
00:55:38,902 --> 00:55:41,269
Ne pla�i, ve� smo videli
pla�ljive ubice!
622
00:55:42,439 --> 00:55:44,465
Ja nisam ubica.
623
00:55:45,241 --> 00:55:46,732
I nisam ni pla�ljivac.
624
00:55:46,843 --> 00:55:48,106
Ubio si ga kad je on shvatio
625
00:55:48,178 --> 00:55:50,773
da zamenjuje� originale kopijama.
626
00:55:50,847 --> 00:55:52,907
Za�to bi hga ubio zbog toga?
627
00:55:57,454 --> 00:55:59,320
�ta ti misli�?
628
00:56:02,392 --> 00:56:04,258
Da neko �eli da me to prebaci na mene.
629
00:56:05,395 --> 00:56:08,263
- A skoro me je i ubio.
- Ne preteruj.
630
00:56:08,698 --> 00:56:10,860
Nema� ni�ta da doka�e�
da sam ja ubio Pahiljicu.
631
00:56:10,934 --> 00:56:13,062
Imam plagirane slike,
skalpel,
632
00:56:13,136 --> 00:56:15,833
kravatu, i poku�aj ubistva.
633
00:56:17,073 --> 00:56:19,474
Klinac je hteo da se igra no�evima.
634
00:56:19,776 --> 00:56:22,075
Oni �e se malo �aliti
na �tampu,
635
00:56:22,145 --> 00:56:24,046
ali onda �e mi �estitati.
636
00:56:26,182 --> 00:56:27,844
Slu�aj je zatvoren.
637
00:56:28,385 --> 00:56:30,445
Inspektor �avez je nepogre�iv.
638
00:56:30,720 --> 00:56:32,916
Oni su u�utkali Pahuljicu
jer je mnogo pri�ao.
639
00:56:32,989 --> 00:56:34,617
Zar ti klinac to nije rekao?
640
00:56:39,629 --> 00:56:41,359
�ta je trebalo da mi ka�e?
641
00:56:42,265 --> 00:56:44,791
Da Alkortaz �alje drogu u Evropu.
642
00:56:45,502 --> 00:56:47,266
Da li ho�e� da ti doka�em?
643
00:56:52,142 --> 00:56:54,611
Mislim da se on ose�a odba�en.
644
00:57:06,089 --> 00:57:08,581
Ko? �avez?
645
00:57:09,759 --> 00:57:11,489
Gde je on?
646
00:57:12,228 --> 00:57:15,824
Bio je u �eliji s Kevinom.
647
00:57:21,971 --> 00:57:24,236
Ram�rez, idi po njega.
648
00:57:25,308 --> 00:57:27,368
Gde su sve�e?
649
00:57:32,749 --> 00:57:34,741
Uspori, ne idi tako brzo.
650
00:57:35,351 --> 00:57:37,047
Polako, polako.
651
00:57:53,203 --> 00:57:55,229
Sad je dosta.
652
00:57:56,840 --> 00:57:58,331
U�i i vozi.
653
00:57:58,875 --> 00:58:00,468
Da li sam bio dobar?
654
00:58:00,844 --> 00:58:04,246
Veoma ubedljivo.
Budi oprezan sa gasom,
655
00:58:04,848 --> 00:58:06,578
nagazi� ga a on poleti.
656
00:58:09,719 --> 00:58:13,679
Pa, �ta ka�e�, �avez?
Da li uniforma izgleda dobro?
657
00:58:22,532 --> 00:58:24,467
Uspori, niko nas ne prati.
658
00:58:25,768 --> 00:58:27,862
On je rekao da sam ga udario,
659
00:58:28,304 --> 00:58:30,205
da je bio ljut na mene.
660
00:58:32,108 --> 00:58:34,703
Prvo sam pomislio: "budala",
661
00:58:36,713 --> 00:58:38,147
Ali na kraju...
662
00:58:47,090 --> 00:58:49,184
Uspori!
663
00:59:07,844 --> 00:59:09,335
Osvaldo!
664
00:59:13,783 --> 00:59:15,479
Osvaldo!
665
00:59:18,154 --> 00:59:20,350
Pazi �ta govori�.
666
00:59:23,493 --> 00:59:25,553
Sve je u redu, Osvaldo.
667
00:59:27,230 --> 00:59:29,426
Bolje je da ne ni�ani� u mene.
668
00:59:31,267 --> 00:59:33,133
Neverni Toma.
669
00:59:57,193 --> 00:59:58,821
�ta je ovo?
670
00:59:59,128 --> 01:00:00,960
Jedna Pahuljicina opsesija.
671
01:00:01,898 --> 01:00:03,890
Stavlja ih u karantin pre no �to
ih po�alje preko mora.
672
01:00:05,468 --> 01:00:08,063
Konji jako pate kad su izlo�eni
promenama temperature.
673
01:00:08,237 --> 01:00:11,105
Zamisli da ide� iz vru�ine Buenos Airesa
u zamrznutu Evropu.
674
01:00:12,075 --> 01:00:13,441
Ako konji nisu dobro klimatizovani,
675
01:00:13,509 --> 01:00:15,876
oni postaju nervozni,
gube te�inu.
676
01:00:17,080 --> 01:00:19,982
U Kasilda smo ih transportovali
i nikad se ni�ta nije dogodilo.
677
01:00:20,283 --> 01:00:22,878
Bili su samo malo vi�e osetljivi,
samo to.
678
01:00:25,321 --> 01:00:27,119
Ovaj se zove Sneg.
679
01:00:27,223 --> 01:00:29,192
Ona je bila miljenica Pahuljici.
680
01:00:30,126 --> 01:00:32,152
Sad je ve� ostarila,
jadnica.
681
01:00:34,631 --> 01:00:36,099
Da li je to...
682
01:00:36,833 --> 01:00:38,768
Pahuljica je obo�avao njegove konje,
683
01:00:39,769 --> 01:00:41,863
nije mogao da podnese da ih gleda da pate.
684
01:00:46,242 --> 01:00:47,733
�ta je to?
685
01:00:47,944 --> 01:00:49,936
Mora da ih transportuju.
686
01:02:03,019 --> 01:02:04,783
�ta ti radi� ovde?
687
01:02:05,688 --> 01:02:07,987
No�na vo�nja, Leo.
688
01:02:12,028 --> 01:02:13,690
Hajdemo.
689
01:02:30,446 --> 01:02:32,540
Volim miris sela.
690
01:02:35,051 --> 01:02:36,917
Odrastao sam napolju,
691
01:02:38,387 --> 01:02:39,946
kao divlje dete.
692
01:02:43,826 --> 01:02:47,661
Ne mogu da zamislim da provedem
�ivot u �eliji, �avez.
693
01:02:47,764 --> 01:02:50,393
Ne brini, ne�e� biti dugo u �eliji.
694
01:02:53,069 --> 01:02:54,935
Da li si na�ao ne�to?
695
01:02:55,638 --> 01:02:57,937
Ne, ali mora da ima ne�to pozadi.
696
01:02:59,041 --> 01:03:00,703
Nastavi da tra�i�.
697
01:03:16,092 --> 01:03:17,856
�ta ti radi� ovde?
698
01:03:29,906 --> 01:03:31,306
Pazi, �efe!
699
01:03:31,607 --> 01:03:33,701
Stoj, si�i dole!
700
01:03:35,144 --> 01:03:36,578
Zaustavi ga!
701
01:04:10,112 --> 01:04:11,740
Petric, da li me �uje�?
702
01:04:11,814 --> 01:04:14,511
Po�alji dve jedinice i hitnu pomo�
u Diagonal Sur.
703
01:04:15,218 --> 01:04:16,743
�avez, gde si?
704
01:04:16,919 --> 01:04:18,888
Po�uri, Kevin je ranjen.
705
01:04:20,823 --> 01:04:22,052
�ta si uradio?
706
01:04:22,124 --> 01:04:23,956
Hteo sam da pogodim konja.
707
01:04:24,427 --> 01:04:26,328
Kako si znao da smo ovde?
708
01:04:26,629 --> 01:04:28,359
Sanfilipo mi je naredio da te pratim.
709
01:04:28,431 --> 01:04:30,730
To je �udno,
nisam video nikog.
710
01:04:31,734 --> 01:04:33,726
Za�to mi ni�ta nisi rekoa
o Alkortovom poslu?
711
01:04:33,803 --> 01:04:36,671
- To je jo� jedan od Kevinovih la�i!
- Za�to si pucao u njega?
712
01:04:36,806 --> 01:04:39,105
- Rekao si da ga zaustavim.
- Ali ne da ga ubije�!
713
01:04:39,275 --> 01:04:41,005
On je opasan.
Sino� je poku�ao da me ubije.
714
01:04:41,077 --> 01:04:42,773
Hteo sam samo da te za�titim.
715
01:04:42,845 --> 01:04:44,006
- Da me za�titi�?
- Da.
716
01:04:44,180 --> 01:04:45,170
Ne verujem ti!
717
01:04:45,414 --> 01:04:47,246
Ne veruje� meni,
ali veruje� ubici?
718
01:04:47,750 --> 01:04:51,881
Kevin je nevin,
on je mali kradljivic umetni�kih dela.
719
01:04:52,521 --> 01:04:54,990
Govori, �ta ti ima� sa ovim?
720
01:04:55,057 --> 01:04:56,889
Ni�ta!
Mislio sam da �e te on ubiti!
721
01:05:00,463 --> 01:05:01,954
Ne la�i!
Zar misli� da sam ja idiot?
722
01:05:07,803 --> 01:05:09,271
�ta to radi�?
723
01:05:09,872 --> 01:05:11,431
Zar ne vidi�?
724
01:05:11,574 --> 01:05:13,600
Upla�io sam se. Mislio sam da
�e ti se ne�to desiti.
725
01:05:24,220 --> 01:05:25,745
Ubi�u te.
726
01:06:29,785 --> 01:06:31,481
Nosite ga.
727
01:07:19,468 --> 01:07:21,767
Mogu te prijaviti zbog ovog,
728
01:07:23,639 --> 01:07:25,870
zavr�i�e� bez posla,
sve zbog ovog idiota.
729
01:07:26,609 --> 01:07:28,305
- O �emu ti to pri�a�?
- Ne izigravaj budalu.
730
01:07:29,078 --> 01:07:30,876
Ja sam ve� shvatila.
731
01:07:31,514 --> 01:07:33,244
- �ta?
- Klinac.
732
01:07:33,315 --> 01:07:35,079
- �ta?
- To je uradio klinac.
733
01:07:38,354 --> 01:07:40,448
Ti ga nisi ubio, �avez.
734
01:07:44,593 --> 01:07:46,289
Ja sam ga izveo iz zatvora.
735
01:07:47,196 --> 01:07:49,324
- Ja sam kriv �to je on mrtav.
- Za�to ga toliko brani�?
736
01:07:49,398 --> 01:07:51,424
Vidi� u kakvu te je zbrku uvalio.
737
01:07:54,136 --> 01:07:56,002
Da li su i tebe potplatili?
738
01:07:57,606 --> 01:07:59,734
Svalili su to na Kevina i slu�aj je zatvoren?
739
01:08:00,543 --> 01:08:03,513
Ti ne zna� ni�ta,
pazi �ta govori�.
740
01:08:05,448 --> 01:08:09,010
Na kraju se sve dobro zavr�ilo,
�estitam.
741
01:08:10,319 --> 01:08:12,288
Svi prave gre�ke.
742
01:08:12,455 --> 01:08:15,425
Ovim �emo zatvoriti slu�aj
i ti si �ist.
743
01:08:15,758 --> 01:08:19,422
Treba samo da napi�e� izve�taj.
744
01:09:15,317 --> 01:09:18,512
Prvo sam mislio da je kamen
u bubregu, ali pogre�io sam.
745
01:09:19,455 --> 01:09:22,118
Ovo nije konj, ovo je mula.
746
01:09:23,592 --> 01:09:25,117
Ali kako?
747
01:09:25,995 --> 01:09:28,931
Veoma je prosto, napravi� rez pored uterusa,
748
01:09:28,998 --> 01:09:31,661
s kojim oni prave d�ep,
prave kapsulu unutra,
749
01:09:31,734 --> 01:09:34,397
onda zatvore koncem. Bezgre�no.
750
01:09:36,472 --> 01:09:38,407
Kevin je bio u pravu.
751
01:09:38,941 --> 01:09:41,240
Dali su joj malo posla
zato �to je bila stara,
752
01:09:41,577 --> 01:09:43,569
nije mogal vi�e da igra polo.
753
01:09:44,713 --> 01:09:46,614
Slu�aj �avez,
ni re�i o ovom.
754
01:09:47,082 --> 01:09:50,280
Ja ho�u da �ivim na miru.
755
01:09:55,191 --> 01:09:56,853
Da li si pokupio karte?
756
01:09:56,926 --> 01:09:59,418
Nisam imao vremena.
I�i �u sad.
757
01:09:59,795 --> 01:10:01,661
Dobro, sine, molim te.
758
01:10:03,699 --> 01:10:05,361
Jurim.
759
01:10:07,169 --> 01:10:10,606
Izlet. Prove��u nekoliko dana
u Riu u ku�i jednog prijatelja.
760
01:10:12,007 --> 01:10:15,409
Ti treba da ode� na odmor s porodicom.
761
01:10:25,321 --> 01:10:28,519
Alkortaz diluje drogu.
Da li si znao za to?
762
01:10:28,791 --> 01:10:30,783
Mo�e� da ide� ku�i, Santi.
763
01:10:31,160 --> 01:10:35,427
- Kad ode�, zatvori vrata.
- Izvinite.
764
01:10:38,767 --> 01:10:40,633
Ba� dolazim iz mrtva�nice.
765
01:10:42,905 --> 01:10:44,771
�ta tra�i�, �avez?
766
01:10:45,074 --> 01:10:47,737
Pahuljica je bio protiv toga,
zato su ga ubili.
767
01:10:48,277 --> 01:10:51,008
- Slu�aj je zatvoren.
- Ali Kevin ga nije ubio.
768
01:10:51,180 --> 01:10:54,412
�ta god da iskopa�
ne�e ti pomo�i da okrije�
769
01:10:54,483 --> 01:10:56,850
ko je ubio tog bednog �avola.
770
01:10:57,686 --> 01:10:59,746
Da budemo iskreni.
771
01:10:59,855 --> 01:11:03,485
�ta ti ho�e�, jo� novca?
Zar nismo imali dogovor?
772
01:11:04,693 --> 01:11:05,922
Ho�u da znam ko ga je ubio.
773
01:11:06,195 --> 01:11:09,495
To je mogao da bude bilo ko.
Taj Pahuljica je bio u�asan.
774
01:11:09,632 --> 01:11:11,294
Stalno je dovodio svakog Toma,
Dika i Harija u njegovu ku�u.
775
01:11:11,567 --> 01:11:14,401
Svi su znali kako �e on da zavr�i!
776
01:11:15,004 --> 01:11:18,372
Svi su znali da �e on ovako zavr�iti.
777
01:11:34,456 --> 01:11:36,084
Odli�no.
778
01:11:36,392 --> 01:11:38,486
Prijatno putovanje.
779
01:14:54,790 --> 01:14:56,486
�efe!
780
01:14:57,326 --> 01:15:00,228
Divno je �to si do�ao!
Dargo mi je �to te vidim!
781
01:16:54,376 --> 01:16:55,776
�ta to radi�?
782
01:16:58,447 --> 01:17:00,211
Provoza�emo se.
783
01:17:44,126 --> 01:17:46,595
- Lep �vor.
- Moja devojka ga je vezala.
784
01:17:49,364 --> 01:17:51,196
Da li si se zabavljao sa Pahuljicom?
785
01:17:51,867 --> 01:17:53,130
�ta?
786
01:17:56,271 --> 01:17:59,799
Ubio si ga zato �to se on
brinuo o konjima?
787
01:17:59,875 --> 01:18:01,366
Ja ga nisam ubio, �avez.
788
01:18:01,543 --> 01:18:03,136
Ubio si ga a onda
si sa�ekao mene.
789
01:18:03,211 --> 01:18:04,907
Za�to bih ga ja ubio?
790
01:18:04,980 --> 01:18:07,472
A onda su te oni posali da me
prati� da vidi� �ta sam ja otkrio.
791
01:18:13,622 --> 01:18:15,818
Na�ao sam ovo pre no �to
sam do�ao ovamo.
792
01:18:16,091 --> 01:18:17,616
Zna� li gde je to bilo?
793
01:18:17,693 --> 01:18:20,060
- U stomaku jednog konja.
- �ta je to?
794
01:18:20,829 --> 01:18:24,493
Ne izigravaj budalu!
Ja ne padam na to.
795
01:18:24,800 --> 01:18:25,824
Prestani da govori�!
796
01:18:25,901 --> 01:18:28,461
Kunem se, ne znam o �emu govori�.
�ta je to?
797
01:18:28,670 --> 01:18:30,639
�ta si radio tamo one no�i?
798
01:18:30,772 --> 01:18:33,367
- Moj posao.
- �ta si radio tamo one no�i?
799
01:18:33,442 --> 01:18:35,206
Dobro, stani.
800
01:18:35,777 --> 01:18:37,643
�uti, budi miran!
801
01:18:48,023 --> 01:18:50,822
�ta je ovo?
Da li su to tvoji prijatelji?
802
01:18:52,127 --> 01:18:54,096
�ta to govori�? Ti si lud.
Ja �ak ne znam ni ko su oni!
803
01:18:54,162 --> 01:18:56,791
- Da li ih je poslao tvoj �ef?
- Ti si moj �ef!
804
01:18:57,132 --> 01:18:59,067
Kunem se da nemam ni�ta sa ovim.
805
01:18:59,134 --> 01:19:01,365
Pusti me da se vratim na svadbu.
Siguran sam da me svuda tra�e.
806
01:19:01,436 --> 01:19:03,803
�uti, budi miran.
807
01:19:08,110 --> 01:19:09,669
Dobro ve�e, oficiru.
808
01:19:10,011 --> 01:19:12,640
- Nema parkiranja u ovoj zoni.
- Izvinite, nisam znao.
809
01:19:13,148 --> 01:19:15,242
Ne brinite. Mi smo Federalna policija,
810
01:19:15,984 --> 01:19:17,247
Inspektor �avez, krvni delikti.
811
01:19:17,352 --> 01:19:20,288
Treba mi saobra�ajna dozvola.
812
01:19:22,591 --> 01:19:23,957
Naravno.
813
01:19:24,493 --> 01:19:26,018
Izvolite.
814
01:19:27,662 --> 01:19:29,494
Samo trenutak.
815
01:19:51,319 --> 01:19:53,049
Jesi li sigurna da oni nisu sa tobom?
816
01:19:53,922 --> 01:19:55,584
�avez, da li si ti lud?
Ja njih ne poznajem.
817
01:19:55,657 --> 01:19:57,353
Budi miran.
818
01:19:59,194 --> 01:20:00,355
Ostani gde si.
819
01:20:02,497 --> 01:20:04,489
�ta se de�avan?
820
01:20:06,034 --> 01:20:07,593
Sa�ekajte ovde.
821
01:20:10,806 --> 01:20:12,468
U �emu je stvar, oficiru?
822
01:20:13,675 --> 01:20:15,803
Ne mrdaj.
Za koga radi�?
823
01:20:15,977 --> 01:20:18,947
Baci oru�je,
stavi ga na zemlju! Ruke u vis!
824
01:20:19,047 --> 01:20:21,175
Za koga radi�?
Ko si ti?
825
01:20:21,283 --> 01:20:23,878
Oficir Suarez, 24. stanica.
826
01:20:24,519 --> 01:20:26,215
Reci mi istinu!
827
01:20:26,588 --> 01:20:29,319
�avez, ovo je rutinska kontrola.
828
01:20:29,391 --> 01:20:30,950
�uti, ne mrdaj!
829
01:20:31,059 --> 01:20:33,494
- Preklinjem te, tako mi deteta.
- Reci mi istinu!
830
01:20:34,296 --> 01:20:35,355
Ne, ne, molim te!
831
01:20:36,097 --> 01:20:37,395
- Imaj milosti.
- Reci mi istinu!
832
01:20:37,499 --> 01:20:40,094
Nemojte da me ubijete, gdine.
Nemojte da me ubijete!
833
01:20:40,435 --> 01:20:42,199
�efe, on je samo siroti momak.
834
01:20:49,244 --> 01:20:51,076
Dosta, smiri se, molim te.
835
01:20:53,181 --> 01:20:55,912
Izvini dete, izvini.
836
01:20:56,251 --> 01:20:58,948
Odlazi. Odlazi.
837
01:21:19,441 --> 01:21:21,410
Ludim.
838
01:21:23,311 --> 01:21:24,802
Polako.
839
01:21:25,513 --> 01:21:27,379
Smiri se, sve je u redu.
840
01:21:31,653 --> 01:21:34,487
Smiri se, �avez.
841
01:21:34,890 --> 01:21:37,792
Izvini dete, oprosti mi.
842
01:21:37,959 --> 01:21:40,121
- Oprosti mi.
- Smiri se.
843
01:22:28,877 --> 01:22:30,903
Nedostaja�e� mi, �efe.
844
01:24:00,103 --> 01:24:05,103
Preveo Mita
845
01:24:08,103 --> 01:24:12,103
Preuzeto sa www.titlovi.com
846
01:24:13,305 --> 01:24:19,337
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
60380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.