All language subtitles for Jeux interdits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,979 --> 00:01:24,382 FORBIDDEN GAMES 2 00:02:43,897 --> 00:02:48,630 JUNE 1940 3 00:04:15,622 --> 00:04:17,954 - Well? - I'm trying! 4 00:04:18,157 --> 00:04:19,988 Clear the way! 5 00:04:43,983 --> 00:04:46,349 Let me get out! 6 00:04:50,723 --> 00:04:52,816 The swine! 7 00:04:57,664 --> 00:05:01,031 - it's wrecked! - I told you not to stop the engine. 8 00:05:03,236 --> 00:05:06,103 - what'll we do? - we gotta get past the bridge. 9 00:05:06,306 --> 00:05:10,902 My little Jock. Give me a hug. 10 00:05:16,215 --> 00:05:20,242 - we can't go on with three bags. - we'll stop a car. 11 00:05:20,453 --> 00:05:22,045 Paulette! 12 00:05:29,896 --> 00:05:32,490 - Let me carry those. - No, let go! 13 00:06:07,066 --> 00:06:09,034 Jock! 14 00:06:10,036 --> 00:06:11,094 Paulette! 15 00:08:23,536 --> 00:08:26,835 what are you doing there? You want to get killed? 16 00:08:29,108 --> 00:08:31,770 Come on, get in. 17 00:08:35,248 --> 00:08:37,716 As if we don't have enough burdens. 18 00:08:41,521 --> 00:08:43,512 Get rid of that thing. 19 00:08:43,856 --> 00:08:45,619 Can't you see it's dead? 20 00:08:45,825 --> 00:08:47,292 it's dead? 21 00:08:47,493 --> 00:08:49,120 Of course it's dead! 22 00:08:57,470 --> 00:09:00,496 Break my cart and i 'll burn your truck! 23 00:09:00,706 --> 00:09:03,504 if you want a fight, the war's that way! 24 00:09:03,709 --> 00:09:06,507 - Save the hot air for your other end! - Never mind my other end! 25 00:10:47,480 --> 00:10:48,811 A horse. 26 00:10:49,015 --> 00:10:50,812 what's this horse doing here? 27 00:10:51,951 --> 00:10:53,748 There's a horse! 28 00:10:55,087 --> 00:10:58,113 That's right. why's that horse there? 29 00:10:59,225 --> 00:11:02,160 Careful, Georges. it's a war-horse. Don't touch it. 30 00:11:28,954 --> 00:11:31,548 - Did they get you? - No, it was the goddamn horse. 31 00:11:31,757 --> 00:11:33,816 i toid you not to touch it. 32 00:11:35,127 --> 00:11:40,190 Easy, you're hurting me! 33 00:11:40,399 --> 00:11:42,094 Titine took off! 34 00:12:46,699 --> 00:12:49,031 Couldn't you have stopped her? 35 00:12:50,870 --> 00:12:54,533 were you scared? - No, cows aren't scary. 36 00:12:54,740 --> 00:12:58,039 - Then why didn't you stop her? - i have my dog. 37 00:12:58,611 --> 00:13:01,409 - what's wrong with your dog? - He's dead. 38 00:13:02,448 --> 00:13:05,212 - where are you from? - Over there. 39 00:13:05,417 --> 00:13:07,248 You're not from around here. 40 00:13:07,453 --> 00:13:09,080 No. Are you? 41 00:13:09,288 --> 00:13:11,916 Yeah. where's your mother? 42 00:13:12,124 --> 00:13:13,751 She's dead. 43 00:13:14,126 --> 00:13:16,458 - And your father? - He's dead. 44 00:13:18,864 --> 00:13:20,331 well, my father's not dead, 45 00:13:20,533 --> 00:13:23,468 and he'll whip me good if I don't bring back the cow. 46 00:13:25,337 --> 00:13:27,328 Come on. Help me bring her back. 47 00:13:27,540 --> 00:13:31,408 - what about my dog? - Leave it. i 'll find you another one. 48 00:13:37,583 --> 00:13:40,074 - A good one? - Not bad. 49 00:13:40,286 --> 00:13:43,221 - where is it? - At home. 50 00:14:03,008 --> 00:14:07,536 - is that the dog you'll give me? - No, that's the neighbors'. 51 00:14:08,447 --> 00:14:10,074 Can that dog swim? 52 00:14:10,282 --> 00:14:13,149 i don't know. we're on the outs with 'em. 53 00:14:13,352 --> 00:14:14,683 what's his name? 54 00:14:14,887 --> 00:14:17,515 we call him Gouard. That's their last name. 55 00:14:17,723 --> 00:14:20,590 - what's your iast name? - Dolle. 56 00:14:20,793 --> 00:14:22,852 - And your first name? - Michel. Yours? 57 00:14:23,062 --> 00:14:23,960 Paulette. 58 00:14:24,163 --> 00:14:26,859 - Are you from Paris? - Yes. And you? 59 00:14:27,066 --> 00:14:29,091 No, not me. 60 00:14:45,184 --> 00:14:48,210 will your father let me keep a dog? 61 00:14:48,921 --> 00:14:50,115 i don't know. 62 00:15:01,133 --> 00:15:03,567 what the hell are you doing here again? 63 00:15:03,769 --> 00:15:05,134 Damn dog! 64 00:15:05,337 --> 00:15:07,271 I'll teach you to sniff at our door. 65 00:15:07,473 --> 00:15:09,441 what did my dog do to you? 66 00:15:09,642 --> 00:15:12,236 He's always yapping. we've got a wounded man here! 67 00:15:12,444 --> 00:15:15,572 You care for the wounded now? So they'll die sooner? 68 00:15:15,781 --> 00:15:17,942 Oh, but it's all right for you to let peopie die? 69 00:15:18,150 --> 00:15:21,745 Me? who puiied your grandmother out of the water? 70 00:15:21,954 --> 00:15:24,582 She'd aiready drowned by the time you puiied her out. 71 00:15:24,790 --> 00:15:27,554 i got a medal for saving her life - so there! 72 00:15:27,760 --> 00:15:28,954 who asked you? 73 00:15:29,161 --> 00:15:32,824 Anyway, i 'm sick of hearing about your medal. 74 00:15:37,903 --> 00:15:39,268 what's this now? 75 00:15:42,975 --> 00:15:46,342 Her father and mother were killed. 76 00:15:47,513 --> 00:15:49,743 what am i supposed to do about it? 77 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 Maybe we could keep her. 78 00:15:54,453 --> 00:15:57,422 Are you crazy? with your brother laid up? 79 00:15:57,890 --> 00:16:00,415 All right. She'll go to the Gouards. 80 00:16:00,626 --> 00:16:04,255 Shame on you. So they can claim another medal? 81 00:16:12,471 --> 00:16:13,768 Come on. 82 00:16:13,973 --> 00:16:15,907 Tell us all about it. 83 00:16:21,447 --> 00:16:23,574 Easy! You're hurting me! 84 00:16:25,417 --> 00:16:27,317 That goddamn horse! 85 00:16:28,487 --> 00:16:29,454 Easy! 86 00:16:34,059 --> 00:16:35,492 My money! 87 00:16:36,628 --> 00:16:38,255 Pick my money up. 88 00:16:39,832 --> 00:16:42,300 - Maybe he'd like a little drop. - Yes, I would. 89 00:16:42,501 --> 00:16:44,366 Drink, my poor George. 90 00:16:44,570 --> 00:16:46,800 who's that there? 91 00:16:47,206 --> 00:16:49,970 i was just about to tell you. 92 00:16:50,175 --> 00:16:51,733 She came from the road. 93 00:16:51,944 --> 00:16:54,174 i found her. 94 00:16:54,680 --> 00:16:56,477 who is she? 95 00:16:57,549 --> 00:16:59,540 She's all dressed up. 96 00:16:59,752 --> 00:17:01,811 i want materiai like this for my dress. 97 00:17:02,154 --> 00:17:04,918 Her parents were killed on the road. 98 00:17:05,524 --> 00:17:07,458 She's going to tell us about it. 99 00:17:07,659 --> 00:17:09,320 I'll give it to her. 100 00:17:10,062 --> 00:17:13,225 Really? You'll tell us about the war? 101 00:17:13,432 --> 00:17:15,297 - You saw the bombs? - where are you from? 102 00:17:15,501 --> 00:17:18,026 - what's your name? - How old are you? 103 00:17:18,237 --> 00:17:20,501 Aren't you going to say anything? 104 00:17:21,673 --> 00:17:23,265 Are you thirsty? 105 00:17:27,980 --> 00:17:29,413 it's dirty. 106 00:17:30,749 --> 00:17:34,981 Of course it is. Look at that. There's a fly in it. 107 00:17:37,523 --> 00:17:38,956 There you go. 108 00:17:39,258 --> 00:17:40,623 Not thirsty? 109 00:17:40,826 --> 00:17:42,521 She doesn't want it. 110 00:17:44,129 --> 00:17:47,462 You'll scare her, crowding her like this. She's not some strange beast. 111 00:17:47,666 --> 00:17:50,430 Better to just go about our business. 112 00:17:51,203 --> 00:17:53,763 Michel, I'm tired. 113 00:18:01,380 --> 00:18:06,818 "The military situation took a sudden turn for the worse on all fronts 114 00:18:07,586 --> 00:18:09,645 over the course of the day yesterday. 115 00:18:10,689 --> 00:18:13,123 Government officials held meetings around the clock. " 116 00:18:13,325 --> 00:18:14,986 You see? 117 00:18:17,963 --> 00:18:22,923 "The cabinet in Bucharest -" who cares? 118 00:18:24,069 --> 00:18:28,631 "Our troops' resistance continues to be strong and effective. 119 00:18:30,509 --> 00:18:34,206 The archbishop of westminster has ordered -" 120 00:18:36,115 --> 00:18:37,377 Do your homework. 121 00:18:37,583 --> 00:18:42,987 "A veal roast weighting 52/2 pounds costs 2.42 francs. " 122 00:18:43,455 --> 00:18:45,355 "Alert in Malta." 123 00:18:45,557 --> 00:18:51,359 "How much would a five-ounce portion of veal cost?" 124 00:18:52,231 --> 00:18:54,096 - Look at that! - Don't wake her up. 125 00:18:54,299 --> 00:18:56,494 - The Gouards' son. - what? 126 00:18:57,736 --> 00:19:00,227 Are you crazy? why would he be in the paper? 127 00:19:00,439 --> 00:19:02,066 why not? He was decorated. 128 00:19:02,274 --> 00:19:05,107 Decorated? Him? That really hurts! 129 00:19:05,310 --> 00:19:07,574 At least he's doing his part. 130 00:19:07,779 --> 00:19:10,077 Enough about the Gouard boy. what do you need? 131 00:19:10,282 --> 00:19:11,681 A blanket for the kid. 132 00:19:12,918 --> 00:19:15,580 Take Raymond's. 133 00:19:15,787 --> 00:19:18,483 Sorry, but I need mine. 134 00:19:18,690 --> 00:19:21,420 - Take mine. - we share the same blanket. 135 00:19:21,627 --> 00:19:23,720 Then it's mine to give. 136 00:19:24,863 --> 00:19:26,558 You're not really gonna - 137 00:19:27,833 --> 00:19:29,357 Poor kid. 138 00:19:29,868 --> 00:19:31,631 At that age they don't understand. 139 00:19:31,837 --> 00:19:34,704 Seventeen dead on the bridge just today. 140 00:19:34,907 --> 00:19:37,137 They don't even have enough coffins. 141 00:19:37,342 --> 00:19:40,834 Hear that? This is no time to die. You don't even get a box. 142 00:19:41,246 --> 00:19:42,611 what do they do with 'em? 143 00:19:42,814 --> 00:19:45,544 They dig a hole and in they go, like dogs. 144 00:19:47,286 --> 00:19:48,913 watch what you say. 145 00:19:49,354 --> 00:19:50,514 She's asleep. 146 00:20:16,281 --> 00:20:20,115 Did you see this? "A German sidecar was captured." 147 00:20:22,054 --> 00:20:23,351 Look. 148 00:20:26,458 --> 00:20:27,891 Does it hurt? 149 00:20:28,093 --> 00:20:30,186 Oh, I don't know. 150 00:20:34,633 --> 00:20:36,430 She's so clean. 151 00:20:37,135 --> 00:20:39,103 Smells like perfume. 152 00:20:40,772 --> 00:20:42,603 No, she's just clean. 153 00:20:42,808 --> 00:20:46,403 - She'll never get used to it here. - why wouldn't she? 154 00:20:46,612 --> 00:20:48,978 You want to keep her, don't you? 155 00:20:49,514 --> 00:20:52,540 All right, everyone downstairs. 156 00:20:56,788 --> 00:20:59,621 I 'm scared of the dark. 157 00:20:59,825 --> 00:21:02,089 Just call my name and I'll come. 158 00:21:02,894 --> 00:21:04,759 Louder. 159 00:21:04,963 --> 00:21:06,430 That's the way. 160 00:21:11,136 --> 00:21:13,229 - what's she want? - I don't know. 161 00:21:13,438 --> 00:21:16,373 - Shut her up, for God's sake. - Shut her up. 162 00:21:16,575 --> 00:21:18,702 - what about my homework? - Do as you're told. 163 00:21:18,910 --> 00:21:21,743 Fine. I won't do my homework. 164 00:21:24,049 --> 00:21:25,812 I can't see anything. 165 00:21:26,418 --> 00:21:30,149 Close your eyes and count to ten. 166 00:21:33,859 --> 00:21:34,951 How many fingers? 167 00:21:35,160 --> 00:21:37,321 I told you I can't see. 168 00:21:37,529 --> 00:21:40,191 - Can't you count? - Three. 169 00:21:40,399 --> 00:21:42,629 So you can see. 170 00:21:42,834 --> 00:21:45,997 - why'd you stick out your tongue? - To see if you could see. 171 00:21:47,172 --> 00:21:50,164 A rocket! Come look. 172 00:21:51,109 --> 00:21:53,339 I'm scared. we better get on the floor. 173 00:21:53,812 --> 00:21:56,804 You're afraid of the dark and the light too! 174 00:21:57,015 --> 00:21:58,710 is it still bright? 175 00:21:58,917 --> 00:21:59,884 Liar! 176 00:22:01,119 --> 00:22:02,746 All right. 177 00:22:06,525 --> 00:22:10,723 - it's over. I swear. - I don't want to stay here. 178 00:22:11,663 --> 00:22:14,223 You have no choice. where wouid you go? 179 00:22:14,866 --> 00:22:18,734 i want to go back to Mama and Papa on the bridge. 180 00:22:21,506 --> 00:22:23,235 They're not there anymore. 181 00:22:24,676 --> 00:22:26,234 why? where are they? 182 00:22:26,945 --> 00:22:28,139 in a hole. 183 00:22:28,347 --> 00:22:30,042 in a hole? 184 00:22:32,718 --> 00:22:35,152 "in they go, like dogs?" 185 00:22:48,133 --> 00:22:52,297 Are they in a hole to keep dry from the rain? 186 00:22:56,341 --> 00:22:58,070 That must be why. 187 00:22:58,543 --> 00:23:03,037 what about my dog? won't he get wet? 188 00:23:05,350 --> 00:23:07,147 Are you asleep? 189 00:23:07,686 --> 00:23:09,779 Not scared anymore? 190 00:23:10,322 --> 00:23:12,586 Then I can go. 191 00:23:58,737 --> 00:24:00,364 Michel, goddamn it! 192 00:24:06,778 --> 00:24:09,008 - what is it? - Don't you hear her? 193 00:24:09,214 --> 00:24:11,239 - who? - Stop her yelling. 194 00:24:11,450 --> 00:24:13,509 Stop shouting. 195 00:24:38,076 --> 00:24:39,907 why are you yelling? 196 00:24:40,779 --> 00:24:42,804 Are you scared? 197 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Then don't yell. 198 00:24:45,317 --> 00:24:46,944 I didn't. 199 00:25:07,873 --> 00:25:10,433 There, I told her. She's sleeping. 200 00:25:12,143 --> 00:25:14,111 well, I'm not. 201 00:25:14,312 --> 00:25:16,974 If you want, I'll stay up too. 202 00:25:18,383 --> 00:25:20,442 want me to read you the paper? 203 00:25:22,821 --> 00:25:24,311 Shall I read about the war? 204 00:25:24,523 --> 00:25:27,515 No, not the war. Read the serial. 205 00:25:28,560 --> 00:25:33,623 "it was still too soon to give the signal to leave. 206 00:25:33,832 --> 00:25:38,235 Nonetheless, some who were traveling on horseback -" 207 00:25:38,436 --> 00:25:40,063 No horses. 208 00:25:40,272 --> 00:25:42,035 All right. I'll skip some. 209 00:25:42,240 --> 00:25:44,708 "Thus, all the precautions 210 00:25:44,910 --> 00:25:47,344 had been taken around 211 00:25:47,546 --> 00:25:51,949 the ha.. ha... hacienda. " 212 00:26:05,163 --> 00:26:06,562 Paulette! 213 00:26:08,967 --> 00:26:11,265 Aren't you up yet? - I'm dressing. 214 00:26:11,469 --> 00:26:12,766 Hurry up! 215 00:26:12,971 --> 00:26:15,701 Keep it down! There's a sick man here! 216 00:26:24,316 --> 00:26:26,682 what's wrong with him? 217 00:26:26,885 --> 00:26:28,512 A horse kicked him. 218 00:26:28,720 --> 00:26:30,449 what's that? 219 00:26:31,456 --> 00:26:32,821 That's the good Lord. 220 00:26:33,592 --> 00:26:35,219 Haven't you ever seen a cross? 221 00:26:35,427 --> 00:26:37,861 Yes, but I never knew what it was. 222 00:26:38,063 --> 00:26:39,894 Come drink your milk. 223 00:26:43,969 --> 00:26:44,936 Good morning. 224 00:26:45,837 --> 00:26:48,533 She doesn't know the good Lord. 225 00:26:49,007 --> 00:26:50,634 I'm thirsty. 226 00:26:50,842 --> 00:26:54,073 Makes you wonder where she came from. where are you from? 227 00:26:54,279 --> 00:26:55,473 She's from Paris. 228 00:26:55,680 --> 00:26:57,739 - Poor child. - She should be baptized. 229 00:26:57,949 --> 00:27:01,544 we have to tell the mayor, or they'll say we stole her. 230 00:27:01,753 --> 00:27:04,119 Not the mayor. The police. 231 00:27:04,322 --> 00:27:07,485 Mayor, police - in any case, we have to report her. 232 00:27:07,692 --> 00:27:09,091 I'll go to the police. 233 00:27:09,294 --> 00:27:11,125 You take care of your cows. 234 00:27:14,265 --> 00:27:17,496 - want to come with me? - wait, I'm not done. 235 00:27:34,019 --> 00:27:37,011 Look what those Parisians dropped by the wayside. 236 00:27:40,191 --> 00:27:42,625 Don't make me laugh! 237 00:27:44,295 --> 00:27:45,660 Don't make me laugh. It hurts. 238 00:27:45,864 --> 00:27:47,593 There, now you can't see it. 239 00:27:47,832 --> 00:27:49,766 Don't make me laugh. 240 00:27:50,468 --> 00:27:52,231 Good Lord, it hurts. 241 00:27:52,437 --> 00:27:54,905 - what about the doctor? - Oh, that's right. 242 00:27:55,106 --> 00:27:57,631 He was called to the hospital because of the bombings. 243 00:27:57,842 --> 00:28:00,310 i don't need a doctor. 244 00:28:00,879 --> 00:28:03,347 I need an undertaker. - Don't worry. 245 00:28:03,548 --> 00:28:06,415 we can use the old hearse if we fix it up a bit. 246 00:28:49,994 --> 00:28:53,395 I don't believe I know you. You're not from around here. 247 00:28:54,566 --> 00:28:58,229 Cat got your tongue? where do you live? 248 00:28:58,436 --> 00:29:01,371 At Mr. Dolle's. Papa and Mama are dead. 249 00:29:01,573 --> 00:29:03,200 Poor chiid. 250 00:29:03,408 --> 00:29:06,036 Did you say a prayer for them? 251 00:29:06,678 --> 00:29:08,270 wouldn't you like to? 252 00:29:08,980 --> 00:29:10,504 I don't know how. 253 00:29:10,715 --> 00:29:13,878 I'll teach you. Put your hands like this. 254 00:29:16,321 --> 00:29:17,117 Now repeat: 255 00:29:17,322 --> 00:29:20,223 May the good Lord receive them into paradise. 256 00:29:22,827 --> 00:29:26,957 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 257 00:29:33,204 --> 00:29:35,104 Do as i do. 258 00:29:37,809 --> 00:29:41,301 Don't you want to? Michel will teach you. 259 00:29:41,513 --> 00:29:44,073 He knows his catechism well. 260 00:29:54,793 --> 00:29:55,851 Paulette! 261 00:30:53,184 --> 00:30:56,244 - what are you doing? - None of your business. 262 00:30:56,454 --> 00:30:58,649 I've been looking all over for you. 263 00:30:59,090 --> 00:31:00,853 You're digging a hole? 264 00:31:01,993 --> 00:31:03,961 Ah, for your dog. 265 00:31:04,596 --> 00:31:07,724 Give me that. The ground's too hard. 266 00:31:14,372 --> 00:31:17,239 i 've got an idea. we'll make a nice little cemetery. 267 00:31:17,442 --> 00:31:19,137 what's a cemetery? 268 00:31:19,344 --> 00:31:21,608 it's where they put the dead all together. 269 00:31:21,813 --> 00:31:24,008 why together? 270 00:31:24,215 --> 00:31:25,910 So they won't be sad. 271 00:31:26,517 --> 00:31:29,850 Then my dog will be sad if he's all alone. 272 00:31:31,422 --> 00:31:33,151 i 'll find him another one. 273 00:31:33,358 --> 00:31:36,327 Another dog? That won't be easy. 274 00:31:41,065 --> 00:31:41,895 what's that? 275 00:31:42,100 --> 00:31:43,795 - That's the Mayor. - why? 276 00:31:44,002 --> 00:31:45,299 That's his name. He's an owl. 277 00:31:46,004 --> 00:31:49,167 - is he mean? - No, he sleeps all the time. 278 00:31:51,910 --> 00:31:53,377 i 'll show you. 279 00:31:54,545 --> 00:31:55,910 Don't kill him. 280 00:31:56,114 --> 00:31:59,345 i couldn't anyway. They live to be a hundred. 281 00:32:00,418 --> 00:32:01,646 A hundred. 282 00:32:16,100 --> 00:32:18,432 May the good Lord receive him into paradise. 283 00:32:18,636 --> 00:32:21,298 in the name of the Father, the Son and the Hoiy Spirit. Amen. 284 00:32:37,822 --> 00:32:39,653 Don't move. 285 00:32:45,830 --> 00:32:47,559 i 'll get you another one. 286 00:32:52,437 --> 00:32:54,337 i have a moie. 287 00:32:54,806 --> 00:32:56,364 A pretty one2 288 00:32:57,942 --> 00:33:00,968 - we'll need more. - There are pienty around. 289 00:33:01,179 --> 00:33:02,339 And cats. 290 00:33:02,547 --> 00:33:04,606 And hedgehogs and lizards. 291 00:33:04,816 --> 00:33:06,181 And horses and cows. 292 00:33:06,384 --> 00:33:07,510 And rattlesnakes. 293 00:33:07,719 --> 00:33:09,084 - And lions. - And tigers. 294 00:33:09,287 --> 00:33:10,811 And peopie. 295 00:33:15,760 --> 00:33:17,193 if you want. 296 00:33:17,729 --> 00:33:19,697 And we'll plant crosses for all of them. 297 00:33:24,235 --> 00:33:25,862 why crosses? 298 00:33:26,237 --> 00:33:28,728 Didn't your parents teach you anything? 299 00:33:32,143 --> 00:33:33,474 i 'll show you. 300 00:33:34,078 --> 00:33:36,512 See, it's not hard. 301 00:33:41,219 --> 00:33:42,743 That's a cross. 302 00:33:42,954 --> 00:33:44,444 it's the good Lord. 303 00:33:44,655 --> 00:33:46,555 That's right. it's the good Lord. 304 00:33:46,758 --> 00:33:48,282 wait. 305 00:33:52,397 --> 00:33:55,298 - Your necklace is pretty. - it's broken. 306 00:33:56,834 --> 00:33:58,301 That's better. 307 00:33:58,503 --> 00:34:00,994 But there's a prettier one over your brother's bed. 308 00:34:01,205 --> 00:34:03,173 You think it's pretty? 309 00:34:03,374 --> 00:34:06,571 i 'll make some better ones with a hammer and nails. 310 00:34:06,778 --> 00:34:08,507 we'll put 'em all over the piace. 311 00:34:15,386 --> 00:34:17,115 Look at this. 312 00:34:18,489 --> 00:34:22,391 Darn, i have to start over. You start over too. 313 00:34:22,593 --> 00:34:27,326 Hail Mary, full of grace - 314 00:34:27,532 --> 00:34:28,931 The Lord is with thee. 315 00:34:29,133 --> 00:34:32,569 Blessed art thou among women, 316 00:34:32,770 --> 00:34:36,331 and blessed is Jesus, the fruit of thy - 317 00:34:37,041 --> 00:34:38,508 Of thy womb. 318 00:34:39,977 --> 00:34:41,376 Prayers. 319 00:34:42,647 --> 00:34:44,979 The priest knows some good ones. 320 00:34:46,751 --> 00:34:48,378 You know your prayers? 321 00:34:48,586 --> 00:34:50,747 what did we used to say to Gran? 322 00:34:54,292 --> 00:34:56,920 "Our Father who art in heaven. " - T o Gran? 323 00:34:57,128 --> 00:34:58,891 No, it was "Hail Mary. " 324 00:34:59,831 --> 00:35:02,561 i don't want anyone caiiing me Mary. 325 00:35:04,635 --> 00:35:06,398 what are they doing up there? 326 00:35:06,604 --> 00:35:08,128 The priest said we should be quiet. 327 00:35:08,339 --> 00:35:12,776 Michel, what's a womb? 328 00:35:12,977 --> 00:35:15,411 it's around where Georges is wounded. Go on. 329 00:35:16,114 --> 00:35:20,141 And wounded is the fruit of thy womb, Jesus. 330 00:35:20,351 --> 00:35:22,285 Blessed. 331 00:35:27,492 --> 00:35:30,325 - what comes next? - That's the end. Say "amen. " 332 00:35:32,096 --> 00:35:34,656 why do they all end the same? 333 00:35:34,866 --> 00:35:36,891 That means they're done. Start over. 334 00:35:39,137 --> 00:35:40,297 Start again. 335 00:35:40,505 --> 00:35:43,872 Our Father who art in heaven, 336 00:35:44,075 --> 00:35:48,671 hallowed be thy name - 337 00:35:48,880 --> 00:35:50,871 Thy kingdom come. 338 00:35:52,250 --> 00:35:54,218 Here's your kingdom 339 00:35:54,418 --> 00:35:57,819 i 'll teach you to pound like that. we're supposed to be quiet. 340 00:35:58,022 --> 00:36:01,822 - i was teaching her her prayers. - Her prayers? 341 00:36:02,026 --> 00:36:05,427 - i don't know them. - You call this a prayer? 342 00:36:05,630 --> 00:36:08,690 Making a cross in a sick man's house2 You want him to die? 343 00:36:09,000 --> 00:36:11,161 i don't want to see you together. 344 00:36:15,373 --> 00:36:18,740 Stay there. You'll go to bed without dinner. 345 00:36:24,348 --> 00:36:26,407 what's wrong, Georges? 346 00:36:26,617 --> 00:36:29,552 - You don't answer your mother? - is something wrong? 347 00:36:34,091 --> 00:36:37,356 He's spitting up blood. 348 00:36:37,562 --> 00:36:40,292 i can't understand him. He's spitting up more. 349 00:36:40,498 --> 00:36:41,726 what's wrong with you? 350 00:36:41,933 --> 00:36:43,525 No dinner for you 351 00:36:43,734 --> 00:36:46,362 - what's wrong? - Answer. 352 00:36:47,905 --> 00:36:50,339 First time i 've seen someone spit up blood. 353 00:36:50,541 --> 00:36:53,567 - we'll have to wash the sheets. - Give him a handkerchief. 354 00:36:54,178 --> 00:36:56,772 - is that better? - Tap him on the back. 355 00:36:56,981 --> 00:36:59,347 - A littie tea. - Must be his heart. 356 00:36:59,550 --> 00:37:03,247 All of us here, and no one can even say a littie prayer. 357 00:37:03,754 --> 00:37:05,688 Michel knows his prayers. 358 00:37:07,158 --> 00:37:08,750 You're right. 359 00:37:10,461 --> 00:37:12,361 - i 'm being punished. - Get down here! 360 00:37:12,563 --> 00:37:14,997 So i 'm not being punished? 361 00:37:17,201 --> 00:37:19,669 Go over there and say your prayers. 362 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 On your knees. 363 00:37:26,410 --> 00:37:29,106 Our Father, blessed art thou among women. 364 00:37:29,313 --> 00:37:33,841 Give us our daily bread and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 365 00:37:34,051 --> 00:37:39,182 Pray for us sinners. Thy will be full of grace. 366 00:37:39,390 --> 00:37:43,918 Our Father, Mother of God, give me my daiiy bread ! 367 00:37:44,128 --> 00:37:46,824 Crap, crap, crap, crap! 368 00:37:48,232 --> 00:37:49,358 Shit! 369 00:37:49,567 --> 00:37:53,059 On earth as it is in heaven. Our Father who art in heaven... 370 00:37:56,941 --> 00:37:59,375 - He's not moving. - Shh, you'll scare him. 371 00:37:59,577 --> 00:38:02,102 He was talking about fixing up the hearse. 372 00:38:02,313 --> 00:38:04,747 - Not in front of him. - He said it. 373 00:38:04,949 --> 00:38:07,179 - He needs a laxative. - There's castor oil. 374 00:38:07,385 --> 00:38:09,353 Give him a little. 375 00:38:14,458 --> 00:38:17,052 if it doesn't help, at least it won't hurt. 376 00:38:19,864 --> 00:38:22,890 won't you open your mouth? 377 00:38:24,402 --> 00:38:26,267 His eyes are just like Gran's were. 378 00:38:28,372 --> 00:38:29,805 we have to be gentle. 379 00:38:30,007 --> 00:38:31,975 Be reasonabie, Georges. 380 00:38:32,176 --> 00:38:34,007 At least open your eyes. 381 00:38:34,211 --> 00:38:37,237 - They're closed now. - Maybe he's sleeping. 382 00:38:37,448 --> 00:38:40,042 Here, drink this. 383 00:38:42,720 --> 00:38:44,517 You give it to him, Mother. 384 00:38:48,092 --> 00:38:49,719 His teeth are clenched. 385 00:38:50,895 --> 00:38:53,523 Maybe he's dead. 386 00:38:58,002 --> 00:39:01,529 Our Father who art in heaven, hallowed by thy name. 387 00:39:01,739 --> 00:39:05,698 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 388 00:39:05,910 --> 00:39:08,435 Give us this day our daily bread, 389 00:39:08,646 --> 00:39:12,104 and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, 390 00:39:12,316 --> 00:39:14,477 and lead us not into temptation, 391 00:39:14,685 --> 00:39:17,279 but deliver us from evil. Amen. 392 00:39:27,898 --> 00:39:31,026 May the good Lord receive him into paradise. 393 00:39:37,975 --> 00:39:40,603 i think he's dead. Feel his heart. 394 00:39:48,119 --> 00:39:50,952 i think so too. He's dead. 395 00:39:52,256 --> 00:39:54,121 what do you think, Mother? 396 00:40:01,399 --> 00:40:03,333 There's no doubt. He's dead. 397 00:40:03,534 --> 00:40:05,468 He's dead? 398 00:40:10,608 --> 00:40:12,803 is your brother dead? 399 00:40:15,546 --> 00:40:17,776 will you dig a hole for him? 400 00:40:17,982 --> 00:40:21,179 Are you crazy? He's my brother. 401 00:40:22,987 --> 00:40:25,922 My poor Georges. 402 00:40:26,757 --> 00:40:28,884 He slipped away so quietly. 403 00:40:29,093 --> 00:40:31,926 There was no way we couid have known. 404 00:40:33,931 --> 00:40:36,161 if oniy i 'd given it to him sooner. 405 00:40:36,367 --> 00:40:38,995 You don't know that it would've heiped. 406 00:40:39,203 --> 00:40:41,171 Oh, you're just saying that. 407 00:40:41,372 --> 00:40:43,431 You're right. i 'm saying that. 408 00:40:53,184 --> 00:40:54,811 Hand me a naii. 409 00:40:56,554 --> 00:40:57,885 A big one. 410 00:41:11,902 --> 00:41:13,767 - what are you up to? - Nothing. 411 00:41:14,538 --> 00:41:18,804 Not bad. Not a bad contraption at all. 412 00:41:19,009 --> 00:41:21,307 Do we need to nail those crosses down? 413 00:41:21,512 --> 00:41:24,743 No, they'll stay on. You need me anymore? 414 00:41:24,949 --> 00:41:27,247 Hand me a nail and you can go. 415 00:41:54,278 --> 00:41:56,143 Not like that, idiot. 416 00:41:58,682 --> 00:41:59,842 i 've got crosses. 417 00:42:00,050 --> 00:42:01,244 Three of 'em. 418 00:42:01,452 --> 00:42:04,944 why three? There's only my dog and the mole. 419 00:42:05,155 --> 00:42:06,144 You're right. 420 00:42:07,258 --> 00:42:09,590 No, you already had some. 421 00:42:09,793 --> 00:42:11,818 Do you like chicks? 422 00:43:09,853 --> 00:43:11,650 Everybody up! 423 00:43:12,990 --> 00:43:14,753 what's that? 424 00:43:20,431 --> 00:43:21,989 well, well. 425 00:43:29,907 --> 00:43:32,375 - is that Gouard's son? - The war's not over. 426 00:43:32,576 --> 00:43:34,771 with bums like him, it wouldn't surprise me. 427 00:43:34,979 --> 00:43:37,539 Sneak around back and see if it's Francis. 428 00:43:37,748 --> 00:43:40,308 i 'll cut some grass for the rabbits. 429 00:44:13,283 --> 00:44:17,811 There are no more leaders, no more English, no more nothing. 430 00:44:18,889 --> 00:44:20,823 So i said to myseif... 431 00:44:22,860 --> 00:44:24,885 "No point marching forever. " 432 00:44:25,095 --> 00:44:26,528 Don't touch that. 433 00:44:28,132 --> 00:44:31,226 So i lit out of there, and here i am. 434 00:44:31,435 --> 00:44:34,233 where are the Prussians? 435 00:44:37,074 --> 00:44:38,974 Probabily not far away. 436 00:44:40,978 --> 00:44:45,972 - in the cavalry we had horses. - Half-tracks are faster. 437 00:44:46,183 --> 00:44:49,448 in '28 we didn't need to run. 438 00:44:49,653 --> 00:44:53,487 if you'd had Messerschmitts on your tall, you'd have run. 439 00:45:02,499 --> 00:45:05,491 - want a hand? what are you up to? - i 'm cutting some grass. 440 00:45:05,703 --> 00:45:08,433 - it's not yours to cut. - Papa told me to. 441 00:45:15,579 --> 00:45:17,479 it's Francis! 442 00:45:18,015 --> 00:45:21,041 And they wonder how we lost the war. 443 00:45:22,119 --> 00:45:25,145 And i don't want to see you buzzing around him. 444 00:45:25,355 --> 00:45:26,720 Me? 445 00:45:45,375 --> 00:45:46,569 Hello. 446 00:45:46,777 --> 00:45:48,335 - You all right? - Yes. 447 00:45:49,213 --> 00:45:51,010 were you asleep? 448 00:45:51,215 --> 00:45:52,477 Look. 449 00:45:58,422 --> 00:45:59,980 They're so warm. 450 00:46:05,062 --> 00:46:06,757 Happy now? 451 00:46:08,165 --> 00:46:11,293 - You swear you didn't kill them? - Yes. 452 00:46:11,502 --> 00:46:14,232 i just wanted to give them a drink. 453 00:46:14,438 --> 00:46:17,896 But their eyes were closed. i thought, " Maybe they're asleep. " 454 00:46:18,509 --> 00:46:20,033 i 'll make them a wreath. 455 00:46:20,244 --> 00:46:24,578 Their teeth were clenched, so i thought, " Maybe they're dead. " 456 00:46:25,149 --> 00:46:26,173 why? 457 00:46:26,383 --> 00:46:29,113 That's just how it is. Are you happy? 458 00:46:45,769 --> 00:46:47,236 You're a corporal? 459 00:46:47,437 --> 00:46:49,632 Yes, i was promoted in battie. 460 00:46:50,274 --> 00:46:53,710 - who told you i watch the cows? - Michel. 461 00:46:54,178 --> 00:46:56,976 He's a clever one. 462 00:46:57,181 --> 00:47:01,083 Be careful. The kid's around. 463 00:47:02,252 --> 00:47:03,446 who's that kid? 464 00:47:03,654 --> 00:47:06,919 Paulette, Michel's little friend. 465 00:47:08,859 --> 00:47:10,588 He's a clever one, Michel. 466 00:47:10,794 --> 00:47:13,194 Yes, he is. 467 00:47:19,203 --> 00:47:21,899 Five... six. 468 00:47:22,105 --> 00:47:24,369 it's far off, at the bridge. 469 00:47:29,413 --> 00:47:32,712 Rotten iuck2 They're following me. 470 00:47:33,784 --> 00:47:35,251 No more lovey-dovey? 471 00:47:38,522 --> 00:47:39,682 is Paulette here? 472 00:47:39,890 --> 00:47:42,415 - She sure is. - Scram, you kids. 473 00:47:46,430 --> 00:47:48,762 Have you got the chickens? 474 00:47:52,102 --> 00:47:53,694 Look what i got. 475 00:47:59,042 --> 00:48:00,805 They're ugly. 476 00:48:02,012 --> 00:48:03,502 You're never satisfied. 477 00:48:32,309 --> 00:48:35,608 - Do we have to take it inside? - Of course. 478 00:48:35,812 --> 00:48:38,372 it's the bottom plank. 479 00:48:38,582 --> 00:48:41,449 i just cobbled it together. it's not very sturdy. 480 00:48:41,652 --> 00:48:44,712 if we keep dragging the coffin out and pushing it back in - 481 00:48:44,922 --> 00:48:47,322 it has to be done. 482 00:49:20,958 --> 00:49:22,425 what a thing to happen 483 00:49:22,626 --> 00:49:24,685 You shouldn't have. 484 00:49:24,895 --> 00:49:28,296 it was the last one, so i 'm afraid it's for a female cousin. 485 00:49:28,498 --> 00:49:31,626 - it doesn't matter. - Yes, it does. 486 00:49:37,941 --> 00:49:38,930 Just a minute. 487 00:49:44,614 --> 00:49:47,174 You'd never think there was a war going on here. 488 00:49:47,384 --> 00:49:50,751 At least he'll have a Christian burial. - with a mass. 489 00:49:50,954 --> 00:49:53,946 - Aren't you coming inside? - in a second. 490 00:51:00,991 --> 00:51:02,583 Ten... 491 00:51:02,793 --> 00:51:04,192 eleven... 492 00:51:04,394 --> 00:51:05,588 twelve. 493 00:51:07,964 --> 00:51:10,762 Thirteen... fourteen. 494 00:51:10,967 --> 00:51:12,764 But those don't come apart. 495 00:51:12,969 --> 00:51:14,903 They're not very pretty anyway. 496 00:51:15,105 --> 00:51:17,403 You two about done talking? 497 00:51:22,212 --> 00:51:23,611 Look. 498 00:51:23,814 --> 00:51:25,748 That one would be good for a bee. 499 00:51:25,949 --> 00:51:27,143 Bees sting. 500 00:51:27,350 --> 00:51:29,875 Yeah, but not too bad. 501 00:51:37,594 --> 00:51:40,358 The hearse broke down, like Francis' half-track. 502 00:51:40,564 --> 00:51:42,464 - Don't laugh. - why shouldn't l? 503 00:51:53,143 --> 00:51:55,043 well, l never! 504 00:52:01,852 --> 00:52:03,752 That's really strange. 505 00:52:11,161 --> 00:52:14,028 Michel, come here. 506 00:52:16,633 --> 00:52:19,431 Do as your father says. 507 00:52:32,582 --> 00:52:34,379 i told you to check the crosses. 508 00:52:35,252 --> 00:52:37,618 - They were on tight. - well, they came off. 509 00:52:38,188 --> 00:52:40,156 See if we lost them on the road. 510 00:52:40,357 --> 00:52:43,326 No, we didn't lose them. i 'd have noticed. 511 00:52:44,327 --> 00:52:47,922 if they're not lost, then someone took them. 512 00:52:48,832 --> 00:52:50,493 who'd do that? 513 00:52:50,901 --> 00:52:52,596 i don't know. 514 00:52:53,370 --> 00:52:55,167 Maybe the Gouards. 515 00:52:56,706 --> 00:52:59,470 The bell's ringing. we have to go back in. 516 00:53:02,712 --> 00:53:06,273 Yes, indeed. Maybe it was the Gouards. 517 00:53:17,194 --> 00:53:21,153 He noticed the crosses were gone. i said it was the Gouards. 518 00:53:22,966 --> 00:53:26,231 - Look at that one. - That's the priest's. 519 00:53:28,605 --> 00:53:30,163 it's pretty. 520 00:53:37,914 --> 00:53:41,350 i'd have gone to the funeral if i 'd known. 521 00:53:41,918 --> 00:53:43,545 Right. You didn't know. 522 00:53:43,753 --> 00:53:46,221 They didn't say a word. 523 00:53:46,423 --> 00:53:49,290 All the same, it'll be tough for them now. 524 00:53:49,926 --> 00:53:52,326 who've they got left now? 525 00:53:53,163 --> 00:53:54,790 That Raymond's useless. 526 00:53:54,998 --> 00:53:58,058 There's Berthe. She's a good worker. 527 00:53:58,602 --> 00:54:00,229 She's a whore. 528 00:54:01,004 --> 00:54:04,030 Hey, what happened to manners? 529 00:54:04,241 --> 00:54:06,835 Are you defending her? 530 00:54:07,544 --> 00:54:08,533 Yes, i am. 531 00:54:08,745 --> 00:54:11,270 You should've defended France with your iron horses. 532 00:54:11,481 --> 00:54:14,109 France? i can't marry France. 533 00:54:15,619 --> 00:54:18,782 You mean you might marry Berthe Doile? 534 00:54:18,989 --> 00:54:20,786 i just might. 535 00:54:21,324 --> 00:54:23,918 You'd have to be in a cavairy on wheels to be that stupid. 536 00:54:24,427 --> 00:54:27,453 And maybe a swift kick from those cavalry horses might have knocked 537 00:54:27,664 --> 00:54:31,623 some sense into you - You speak to your father iike that? 538 00:54:32,702 --> 00:54:35,466 i mean it! And that's not all! 539 00:54:36,072 --> 00:54:38,438 i 'm going to marry Berthe, you hear? 540 00:55:06,002 --> 00:55:08,232 well, that's that. 541 00:55:08,438 --> 00:55:10,406 And now, my friends, 542 00:55:10,607 --> 00:55:14,805 a few words for a family carrying a very heavy burden. 543 00:55:15,545 --> 00:55:17,911 That one would be good for a mare. 544 00:55:18,815 --> 00:55:21,682 And that one for a pigeon. 545 00:55:24,020 --> 00:55:25,180 A cat. 546 00:55:25,388 --> 00:55:27,379 A big one. 547 00:55:31,795 --> 00:55:34,161 And that one for a giraffe. 548 00:55:35,031 --> 00:55:38,000 i said to myseif, this is Gouard's doing. 549 00:55:38,201 --> 00:55:39,668 You have any proof? 550 00:55:39,869 --> 00:55:42,099 - He's got it in for us. - They call me a deserter. 551 00:55:42,305 --> 00:55:44,705 - why does he have it in for you? - He's jealous. 552 00:55:44,908 --> 00:55:48,605 That's no reason to steal the crosses off your hearse. 553 00:55:48,812 --> 00:55:52,009 when i was fixing the hearse earlier, 554 00:55:52,215 --> 00:55:55,184 those snotty giris sneered as they went by. 555 00:55:55,385 --> 00:55:57,512 Francis is more of a deserter than me. 556 00:55:57,721 --> 00:55:59,951 i 'll break his back if he keeps this up! 557 00:56:00,156 --> 00:56:03,091 i respect the dead, 558 00:56:03,293 --> 00:56:06,854 but they have no respect at all! 559 00:56:31,388 --> 00:56:34,414 - You took the crosses off the hearse? - Yes, Father. 560 00:56:35,892 --> 00:56:36,984 But why? 561 00:56:37,193 --> 00:56:39,252 - As a present. - For whom? 562 00:56:39,462 --> 00:56:40,827 i can't say. 563 00:56:41,030 --> 00:56:42,793 Bring them to me right away. 564 00:56:42,999 --> 00:56:45,991 Now say five Our Fathers and make your act of contrition. 565 00:56:46,202 --> 00:56:51,265 My God, i am heartily sorrow for having offended thee. 566 00:56:51,474 --> 00:56:55,706 i firmiy resolve to sin no more and to avoid the near temptation of sin. 567 00:57:04,154 --> 00:57:07,146 Our Father who art in heaven... 568 00:57:40,023 --> 00:57:41,513 Twice, Father. 569 00:57:41,724 --> 00:57:43,248 You're all the same 570 00:57:43,660 --> 00:57:46,527 - it was for a good reason. - i 'm sure it was. 571 00:57:46,729 --> 00:57:48,788 But you've put the cart before the horse. 572 00:57:48,998 --> 00:57:51,057 we want to get married. 573 00:57:51,267 --> 00:57:55,135 we just don't dare teii our parents. You know how they are. 574 00:57:55,338 --> 00:57:57,499 i certainly do. 575 00:57:57,707 --> 00:57:59,436 And we thought you might - 576 00:57:59,642 --> 00:58:02,042 - Reconcile them? - Exactly. 577 00:58:14,624 --> 00:58:16,922 Michel, i saw you. 578 00:58:35,712 --> 00:58:37,771 Taking the cross right off the altar! 579 00:58:37,981 --> 00:58:42,008 You didn't even finish your penance before starting in worse! 580 00:58:43,386 --> 00:58:46,287 Get your shoes and get out! - what did he do now? 581 00:58:46,489 --> 00:58:50,755 it doesn't concern you. Get back inside. we're not done. 582 00:59:05,341 --> 00:59:07,775 well, did you speak to Gouard? 583 00:59:07,977 --> 00:59:10,275 Yes, i did. 584 00:59:15,318 --> 00:59:20,517 i said, "So now you steal crosses off hearses?" 585 00:59:20,723 --> 00:59:23,089 He said, "what crosses?" 586 00:59:23,760 --> 00:59:26,194 So i said, "Don't be a wise guy. " 587 00:59:26,396 --> 00:59:28,159 And he said, 588 00:59:28,364 --> 00:59:32,095 " i swear on my wife's grave, i didn't touch those crosses. " 589 00:59:32,302 --> 00:59:34,566 Her grave? There's a sight to behold 2 590 00:59:34,771 --> 00:59:36,898 Let me finish. That's exactly what i said. 591 00:59:37,340 --> 00:59:40,036 i said, " i wouldn't be swearing on her grave. 592 00:59:40,243 --> 00:59:42,939 That's no grave. That's a dump. 593 00:59:46,049 --> 00:59:49,041 Swear on her grave all you want, 594 00:59:49,252 --> 00:59:52,050 but you'd do better just to clean the thing up. " 595 00:59:53,723 --> 00:59:56,692 And why weren't they at the funeral? That proves it. 596 00:59:56,893 --> 00:59:59,657 - No one told them. - As if they didn't know. 597 00:59:59,862 --> 01:00:02,831 Maybe they did. Still, we didn't tell them. 598 01:00:13,242 --> 01:00:15,733 That bugle is getting on my nerves. 599 01:00:15,945 --> 01:00:18,675 it's not a bugle. it's a trumpet. 600 01:00:19,949 --> 01:00:21,974 whatever it is, he's still a deserter. 601 01:00:22,185 --> 01:00:24,153 "Chick. " 602 01:00:27,657 --> 01:00:29,420 we need two. There are two graves. 603 01:00:29,626 --> 01:00:33,153 JOCK WOR M CR lCKET 604 01:00:34,030 --> 01:00:35,554 what's that called? 605 01:00:35,765 --> 01:00:37,528 A cockroach. 606 01:00:43,139 --> 01:00:44,504 Does it sting? 607 01:00:45,074 --> 01:00:46,666 No, but it stinks. 608 01:00:52,181 --> 01:00:53,648 Don't kill them! 609 01:00:53,850 --> 01:00:57,217 it wasn't me. it was a bomb. Are you crazy? 610 01:00:57,420 --> 01:01:01,516 Don't kill them! 611 01:01:02,158 --> 01:01:04,752 They have to be dead if we wanna bury them. 612 01:01:04,961 --> 01:01:07,657 - i 'm not taiking to you anymore. - idiot! 613 01:01:07,864 --> 01:01:11,095 Anyway, you promised me the priest's cross. 614 01:01:11,300 --> 01:01:13,234 You're no fair. 615 01:01:19,275 --> 01:01:20,936 i don't want it. 616 01:01:22,045 --> 01:01:23,171 what is it? 617 01:01:23,379 --> 01:01:25,904 - A doll's hand. - i don't want it. 618 01:01:26,616 --> 01:01:29,346 You're just suiking about the cross. 619 01:01:30,953 --> 01:01:34,013 That jerk! He'll get us spotted by the planes! 620 01:01:37,026 --> 01:01:38,550 All right, kids. 621 01:01:39,996 --> 01:01:41,156 Bedtime. 622 01:01:46,602 --> 01:01:48,934 - Good night, Mr. Doile. - Night, sweetie. 623 01:02:10,193 --> 01:02:13,890 - what are you doing? - waiting. You done kissing everyone? 624 01:02:14,097 --> 01:02:16,031 - want me to kiss you? - You're not nice. 625 01:02:16,232 --> 01:02:17,494 why? 626 01:02:17,700 --> 01:02:20,999 - what you said about the priest's cross. - You didn't give it to me. 627 01:02:21,204 --> 01:02:23,672 i tried, and i got a good siapping for it. 628 01:02:24,140 --> 01:02:26,973 it was right here. Kiss me here. 629 01:02:27,176 --> 01:02:29,076 Better than that. 630 01:02:29,579 --> 01:02:32,514 i said get to bed! Enough smooching! 631 01:02:32,715 --> 01:02:34,046 i 'm on my way. 632 01:02:39,088 --> 01:02:41,716 i know a place with crosses. 633 01:02:41,924 --> 01:02:44,552 - where? - The cemetery. 634 01:02:46,095 --> 01:02:48,723 - You're not scared? - why? 635 01:02:49,465 --> 01:02:52,229 what if dead people grab me by the feet? 636 01:02:52,435 --> 01:02:53,766 i don't want to. 637 01:02:54,303 --> 01:02:56,828 - Shall i come up there? - i 'm coming down. 638 01:02:58,107 --> 01:03:01,838 i was just kidding. Dead peopie aren't scary. 639 01:03:02,044 --> 01:03:03,739 - Really? - Yes. 640 01:03:05,414 --> 01:03:09,578 what does that mean anyway, "putting the cart before the horse"? 641 01:03:10,653 --> 01:03:13,486 what we were doing just now. 642 01:03:15,992 --> 01:03:18,187 i 've never heard it called that before. 643 01:03:33,676 --> 01:03:36,144 - we'll take the wheelbarrow. - what for? 644 01:03:36,345 --> 01:03:38,745 we'll fill it full of crosses! 645 01:03:46,022 --> 01:03:49,185 - i 'm scared! - it's a rocket. Close your eyes. 646 01:03:49,392 --> 01:03:52,327 i can't see my way down if i close my eyes. 647 01:03:54,964 --> 01:03:56,898 what are you doing? 648 01:03:57,500 --> 01:03:59,968 - what about you? - is that any of your business? 649 01:04:00,169 --> 01:04:01,898 i 'm getting the wheelbarrow. 650 01:04:06,709 --> 01:04:07,767 Oh, i see. 651 01:04:07,977 --> 01:04:10,138 - You see what? - Nothing. 652 01:04:15,218 --> 01:04:18,153 - A wheelbarrow at this hour! - we're going to get snails. 653 01:04:35,037 --> 01:04:37,562 - Aren't you scared? - No, are you? 654 01:04:37,773 --> 01:04:40,537 No. Shall i sing a song? 655 01:04:40,743 --> 01:04:42,040 if you want. 656 01:05:04,300 --> 01:05:05,767 we have to get down. 657 01:05:05,968 --> 01:05:07,833 They can't see us. Come on, quick. 658 01:05:08,037 --> 01:05:11,495 - we lost a cross. - we've got plenty. 659 01:05:43,306 --> 01:05:45,069 He loved daisies. 660 01:05:45,274 --> 01:05:47,401 we'll make a nice garden on his grave. 661 01:05:47,610 --> 01:05:49,771 it's our first Sunday mass without him. 662 01:05:49,979 --> 01:05:51,241 Take that off. 663 01:05:52,048 --> 01:05:54,380 Let's go. - i don't want to. 664 01:05:54,583 --> 01:05:57,074 - Take that. - And that. 665 01:06:05,995 --> 01:06:07,189 Jeanne! 666 01:06:07,396 --> 01:06:08,920 Go pick some flowers. - Why? 667 01:06:09,131 --> 01:06:11,326 Just do it. Go pick some flowers, quick. 668 01:06:11,534 --> 01:06:14,162 They're not the oniy ones who've lost somebody. 669 01:06:25,081 --> 01:06:26,605 My God! 670 01:06:26,983 --> 01:06:28,951 That's Georges's cross. 671 01:06:29,585 --> 01:06:32,782 it sure is. The price is still on the back. 672 01:06:32,989 --> 01:06:34,354 That's strange. 673 01:06:34,557 --> 01:06:36,081 it didn't get here by itself. 674 01:06:36,292 --> 01:06:38,556 - Now it's all too clear. - what is? 675 01:06:38,961 --> 01:06:41,122 - That proves it. - Proves what? 676 01:06:41,330 --> 01:06:43,161 She's right. That proves it. 677 01:06:47,403 --> 01:06:48,836 i 'm not going. 678 01:06:49,038 --> 01:06:51,063 Darn! it's the Gouards! 679 01:06:57,079 --> 01:07:00,276 - He called it a dump! - it'll be prettier than theirs. 680 01:07:16,565 --> 01:07:18,157 The cross is gone! 681 01:07:18,801 --> 01:07:20,325 Just a hole. 682 01:07:20,536 --> 01:07:23,061 it's not there. - My God! 683 01:07:25,441 --> 01:07:26,533 watch this! 684 01:08:12,621 --> 01:08:13,918 Bastard! 685 01:08:14,557 --> 01:08:15,854 Vampire! 686 01:08:16,358 --> 01:08:17,518 Bastard! 687 01:08:17,726 --> 01:08:19,057 Monster! 688 01:08:27,470 --> 01:08:30,303 - You're quite a sight, the two of you! - Did you hurt yourseif? 689 01:08:30,506 --> 01:08:31,700 Father? 690 01:08:31,907 --> 01:08:33,841 Answer me! 691 01:08:34,610 --> 01:08:37,977 Joseph, watch out! He's a bad one! 692 01:08:38,180 --> 01:08:40,546 This is no place to be fighting. 693 01:08:40,749 --> 01:08:43,377 where did you fight, you deserter? 694 01:08:43,853 --> 01:08:45,343 You're the deserter. 695 01:08:45,554 --> 01:08:47,988 The army turned me down. i have albuminuria. 696 01:08:48,190 --> 01:08:49,623 Albuminuria! 697 01:08:57,900 --> 01:09:00,198 That's enough now! 698 01:09:02,204 --> 01:09:04,069 Grown men and fathers - aren't you ashamed? 699 01:09:04,273 --> 01:09:07,868 - He stole Georges's cross. - i don't steal from the dead! 700 01:09:08,077 --> 01:09:10,875 - who was it, then? - Aren't you ashamed? 701 01:09:12,014 --> 01:09:13,072 Doile, it wasn't him. 702 01:09:13,282 --> 01:09:16,046 i know the prankster who's been steailng crosses. 703 01:09:16,252 --> 01:09:18,413 He tried to steal the one off the altar. 704 01:09:18,621 --> 01:09:20,179 Michel, come here! 705 01:09:36,672 --> 01:09:38,139 Hey, what about me? 706 01:09:39,942 --> 01:09:41,773 Bunch of bastards! 707 01:10:27,022 --> 01:10:28,819 JOCK THE DOG 708 01:10:29,024 --> 01:10:30,992 EARTHWORM 709 01:10:31,193 --> 01:10:33,218 ROBIN 710 01:10:33,429 --> 01:10:35,522 CHICK 711 01:10:43,472 --> 01:10:46,339 if he hasn't come home, it's 'cause he's scared of you. 712 01:10:47,843 --> 01:10:50,573 - He should be. - Don't hurt him. 713 01:10:50,779 --> 01:10:53,839 i can't. i don't know where he is. 714 01:11:32,755 --> 01:11:33,949 Does it still hurt? 715 01:11:34,156 --> 01:11:38,024 what could he have done with 24 crosses? 716 01:11:38,527 --> 01:11:39,824 i don't understand. 717 01:11:40,029 --> 01:11:41,997 Get to bed. - Let me finish. 718 01:11:42,197 --> 01:11:45,030 - what is it? - i don't know, but it's beautiful. 719 01:11:48,470 --> 01:11:49,596 Fourteen? 720 01:11:49,805 --> 01:11:51,295 Yes, fourteen. 721 01:11:51,507 --> 01:11:55,910 The priest and i counted them. And that's not including Georges's. 722 01:11:57,246 --> 01:11:59,043 The Galuchets - one. 723 01:11:59,682 --> 01:12:03,812 The Bredillons - two. The widow Entrat - three. 724 01:12:04,019 --> 01:12:06,749 - The Gouards! - Shut up! 725 01:12:06,955 --> 01:12:08,252 what's it going to cost? 726 01:12:08,457 --> 01:12:11,255 That's easy. Georges's was 250 francs. 727 01:12:11,460 --> 01:12:13,826 250 muitiplied by 24... 728 01:12:14,029 --> 01:12:16,520 Take 24 and carry the - 729 01:12:16,732 --> 01:12:20,031 You never couid do math! Just wait till i find him. 730 01:12:50,566 --> 01:12:51,828 Pauiette! 731 01:13:05,414 --> 01:13:07,109 Why don 't you want to? 732 01:13:07,316 --> 01:13:08,908 Will you tell me? 733 01:13:16,492 --> 01:13:18,653 You know, so tell me. 734 01:13:18,861 --> 01:13:20,089 i don't know. 735 01:13:20,295 --> 01:13:22,763 Yes, you do. Your nose is twitching. 736 01:13:22,965 --> 01:13:26,401 - why? - it twitches when you lie. 737 01:13:27,236 --> 01:13:29,761 You realize what Michel did? 738 01:13:29,972 --> 01:13:32,372 He stole his own brother's cross! 739 01:13:32,574 --> 01:13:34,371 is that a nice thing to do? 740 01:13:35,744 --> 01:13:38,941 i didn't ask you to cry. i asked where they are. 741 01:13:40,149 --> 01:13:42,447 what do you want crosses for? They're not toys. 742 01:13:42,951 --> 01:13:44,578 No, they're not toys. 743 01:13:44,787 --> 01:13:46,084 Now listen. 744 01:13:46,288 --> 01:13:47,812 Put your hand down. 745 01:13:48,023 --> 01:13:53,393 M r. Doiie will spank your bottom until it's black and blue. 746 01:13:53,996 --> 01:13:56,658 So just tell me instead. 747 01:13:56,932 --> 01:13:59,924 i 'll go get them, and no one will say another word. 748 01:14:00,135 --> 01:14:02,126 isn't that better? 749 01:14:04,440 --> 01:14:06,965 See? where are they? 750 01:14:09,445 --> 01:14:11,208 i don't know. 751 01:14:11,413 --> 01:14:14,712 Then why did you take the wheelbarrow from the barn? 752 01:14:15,083 --> 01:14:18,814 i 'll tell Mr. Dolle! - what'll you tell Mr. Dolle? 753 01:14:19,888 --> 01:14:21,856 So there you are! 754 01:14:22,491 --> 01:14:24,049 i 'll tell him too. 755 01:14:24,259 --> 01:14:27,592 - what? - who you were with in the barn. 756 01:14:28,797 --> 01:14:30,424 - You lie! - So do you! 757 01:14:31,033 --> 01:14:32,466 - i 'll call him. - Go on. 758 01:14:38,173 --> 01:14:40,539 Don't do anything smart. 759 01:14:43,545 --> 01:14:44,978 i said to get to bed! 760 01:14:50,185 --> 01:14:51,413 i 've locked up. 761 01:14:51,620 --> 01:14:55,078 if he knocks on the door, let him in like nothing's happened, 762 01:14:55,290 --> 01:14:58,453 then come get me, understand? 763 01:14:58,927 --> 01:15:00,292 She didn't say anything? 764 01:15:00,762 --> 01:15:02,627 Good night, angel. 765 01:15:06,335 --> 01:15:08,166 The light's not for reading. 766 01:15:08,370 --> 01:15:10,133 i can't see to get undressed. 767 01:15:10,339 --> 01:15:12,136 For all you've got to show... 768 01:15:15,210 --> 01:15:16,768 Good night, Mr. Raymond. 769 01:15:16,979 --> 01:15:19,539 i 'll say good night to you when you return the crosses. 770 01:15:27,222 --> 01:15:29,122 - You coming? - where? 771 01:15:29,324 --> 01:15:32,885 - To the cemetery. - Not now. it's dark. 772 01:15:33,095 --> 01:15:35,996 And he's locked up too. we'll go tomorrow. 773 01:15:36,198 --> 01:15:38,428 - is it nice? - You bet. 774 01:15:40,235 --> 01:15:42,430 All the crosses and names! 775 01:15:42,638 --> 01:15:44,128 Tell me about it. 776 01:15:48,143 --> 01:15:49,405 i arranged some pebbles. 777 01:15:50,078 --> 01:15:53,741 All the animals are there, and flowers too. 778 01:15:53,949 --> 01:15:58,215 Pieces of broken plate, and snails - 779 01:16:04,293 --> 01:16:06,420 i 'm gonna sleep in the barn. 780 01:16:25,914 --> 01:16:27,040 You're here? 781 01:16:27,249 --> 01:16:29,581 Good morning. 782 01:16:33,789 --> 01:16:35,882 - Let's go. - where? 783 01:16:36,091 --> 01:16:38,116 To see the cemetery. 784 01:16:38,594 --> 01:16:39,959 i 'm hungry. 785 01:16:47,703 --> 01:16:49,261 i don't like appies. 786 01:16:49,471 --> 01:16:51,200 That's all i have. 787 01:16:52,474 --> 01:16:54,465 i like cafe au lait. 788 01:16:55,077 --> 01:16:56,669 You're awful picky! 789 01:17:16,365 --> 01:17:19,528 The Gouards have filed a complaint! 790 01:17:19,735 --> 01:17:23,364 You think that's funny? Are you gonna pay for the crosses? 791 01:17:29,311 --> 01:17:32,007 - And that brat's not back! - He's not far. 792 01:17:32,214 --> 01:17:34,512 - why didn't you speak up before? - You didn't ask. 793 01:17:52,934 --> 01:17:55,767 - Damn it, the police! - what'll they do to us? 794 01:17:55,971 --> 01:17:59,429 i don't know, but don't say a word. You swear? 795 01:18:00,142 --> 01:18:01,939 No, say "i swear." 796 01:18:02,144 --> 01:18:03,270 i swear. 797 01:18:03,478 --> 01:18:05,309 And i swear too. 798 01:18:05,514 --> 01:18:08,210 Cross my heart and hope to die. 799 01:18:10,919 --> 01:18:14,013 You little brat! Now the poiice are here! 800 01:18:15,457 --> 01:18:17,687 You gonna tell me where those crosses are? 801 01:18:27,269 --> 01:18:30,238 Tell me, you stubborn little runt! 802 01:18:30,439 --> 01:18:32,771 Tell me where they are! 803 01:18:33,809 --> 01:18:36,539 - i 'm not telling! - You'd rather go to jail? 804 01:18:36,745 --> 01:18:38,872 Yes, i would! 805 01:18:39,081 --> 01:18:43,643 Fourteen crosses, for God's sake! 806 01:18:43,852 --> 01:18:46,787 what did you do with 24 crosses? 807 01:18:47,522 --> 01:18:49,012 Fourteen crosses! 808 01:18:50,392 --> 01:18:53,361 24.000 kicks in the pants! 809 01:19:15,617 --> 01:19:17,312 Joseph! 810 01:19:18,754 --> 01:19:21,723 - Leave him alone! - Can't you see i 'm busy? 811 01:19:21,923 --> 01:19:23,550 Leave him alone! 812 01:19:23,759 --> 01:19:26,956 They didn't come about that. They came for Paulette. 813 01:19:27,462 --> 01:19:29,760 That's right. They came looking for her. 814 01:19:29,965 --> 01:19:31,330 Come along. 815 01:19:35,971 --> 01:19:37,905 - They can't take her! - who asked you? 816 01:19:38,106 --> 01:19:42,338 They won't hurt her. They'll take her to an orphanage with other little girls. 817 01:19:42,544 --> 01:19:43,602 i don't want to go. 818 01:19:43,812 --> 01:19:46,508 - She's not going! - we can't keep her. 819 01:19:46,715 --> 01:19:48,410 Are you the boss here? 820 01:19:48,617 --> 01:19:50,551 Don't be afraid. They're nice. 821 01:19:50,752 --> 01:19:53,118 if i tell you where they are, will you keep her? 822 01:19:53,989 --> 01:19:57,652 - That's got nothing to do with it. - Then you'll never get them, ever! 823 01:19:57,859 --> 01:20:00,020 - i 'll take care of you later. - You won't get them that way. 824 01:20:00,228 --> 01:20:01,820 - Then how? - Let her stay. 825 01:20:02,030 --> 01:20:04,897 we'll give the crosses back and apologize to everyone. 826 01:20:05,100 --> 01:20:08,126 And she'll go to catechism and school and help around the home. 827 01:20:08,336 --> 01:20:09,303 And then you'll get married. 828 01:20:09,504 --> 01:20:12,200 - Tell me where they are. - You didn't promise. 829 01:20:13,008 --> 01:20:15,533 All right. Now tell me. 830 01:20:18,413 --> 01:20:20,142 Tell me where they are. 831 01:20:20,348 --> 01:20:21,838 Tell him, Michel. 832 01:20:22,818 --> 01:20:24,513 At the mill. 833 01:20:24,719 --> 01:20:25,777 The mill? 834 01:20:25,987 --> 01:20:27,545 why the mill? 835 01:20:28,323 --> 01:20:30,154 Come with me. 836 01:20:35,864 --> 01:20:37,593 Here she is, the poor thing. 837 01:20:37,799 --> 01:20:39,699 Heiio, littie girl. 838 01:20:39,901 --> 01:20:41,732 what's your name? 839 01:20:41,937 --> 01:20:45,464 what's her name? - we call her Paulette. 840 01:20:45,740 --> 01:20:48,470 Your parents were killed in the bombings? 841 01:20:49,344 --> 01:20:51,710 - what? - That's what she told us. 842 01:20:51,913 --> 01:20:54,381 what do you mean, no? Try to remember, my child. 843 01:20:54,583 --> 01:20:56,710 Don't worry. She'll remember. 844 01:20:56,918 --> 01:21:00,251 - it was probably too much for her. - That's right. 845 01:21:00,455 --> 01:21:01,615 we don't even have her name. 846 01:21:01,823 --> 01:21:06,055 She'll tell us. Your name's Paulette what? 847 01:21:06,461 --> 01:21:08,361 Paulette what? - Dolle. 848 01:21:09,798 --> 01:21:12,631 Now she says her name's Dolle! 849 01:21:12,834 --> 01:21:14,859 i want Michel's name. 850 01:21:15,070 --> 01:21:16,628 Kids are like that. 851 01:21:16,838 --> 01:21:19,329 - we need the facts. - You'll take her though, right? 852 01:21:19,541 --> 01:21:21,031 To the Red Cross. 853 01:21:21,243 --> 01:21:23,939 You're going for a ride with these nice men. 854 01:21:24,145 --> 01:21:25,942 in an automobile too. 855 01:21:29,351 --> 01:21:30,841 Sign here, Mr. Dolle. 856 01:21:36,524 --> 01:21:38,185 You can't! You promised! 857 01:21:38,393 --> 01:21:40,623 First, i didn't promise, and second, shut up. 858 01:21:40,829 --> 01:21:42,023 Liar! 859 01:21:42,230 --> 01:21:44,255 You talk like that to your father? 860 01:21:44,466 --> 01:21:48,232 He said she could stay if i told him where the crosses are. 861 01:21:48,436 --> 01:21:49,528 Be quiet. 862 01:21:49,738 --> 01:21:51,706 You'll never get them now! 863 01:21:53,775 --> 01:21:56,869 - what crosses? - Oh, you know kids. 864 01:23:30,538 --> 01:23:33,302 Here. Keep this for a hundred years. 865 01:24:14,349 --> 01:24:17,011 Don't lose that now. 866 01:24:22,123 --> 01:24:24,353 Did she tell you her name, Sister? 867 01:24:25,326 --> 01:24:27,920 You'll see, my little... Paulette. 868 01:24:28,129 --> 01:24:30,324 You're going to like it. 869 01:24:30,532 --> 01:24:35,231 with other little girls just like you, all with their own share of sorrow, 870 01:24:35,437 --> 01:24:38,065 but you'll all be very happy together. 871 01:24:39,374 --> 01:24:41,865 Now don't move, and be good. 872 01:25:20,348 --> 01:25:22,111 Mama! 61384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.