All language subtitles for Jane Eyre Afl.34.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:05,300 Why did you never tell me I had an uncle who was alive? Because I hated you too much. 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,340 Jane, I offer you my hand, my heart and all my possessions... 3 00:00:10,940 --> 00:00:11,940 Please, I beg you will marry me. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,500 Say it quickly. The marriage cannot go on. 5 00:00:15,782 --> 00:00:17,982 I declare the existence of an impediment. 6 00:00:18,850 --> 00:00:22,250 Edward Fairfax Rochester of Thornfield Hall 7 00:00:20,660 --> 00:00:25,339 was married to Bertha Antoinetta Mason 8 00:00:23,339 --> 00:00:27,260 on the 18th day of March 1825. Puta! 9 00:00:36,708 --> 00:00:41,808 .: Jane Eyre - Episode 4 :. By Charlotte Bronte BBC FILM PRODUCTION 10 00:00:42,070 --> 00:00:45,570 Screenplay by sandy welch 11 00:02:48,219 --> 00:02:49,939 Our Father... 12 00:02:49,939 --> 00:02:52,579 which art in heaven... 13 00:02:52,579 --> 00:02:55,180 hallowed be thy name, 14 00:02:55,180 --> 00:02:57,819 thy kingdom come... 15 00:02:57,819 --> 00:02:59,899 thy will be done on earth... 16 00:02:59,899 --> 00:03:02,179 Wait! 17 00:03:02,179 --> 00:03:04,339 Helen, wait for me! 18 00:03:34,939 --> 00:03:39,899 She must have been on the moors for days, weeks even. 19 00:03:39,899 --> 00:03:42,340 Poor creature. 20 00:03:42,340 --> 00:03:44,019 She looks so pale. 21 00:03:46,140 --> 00:03:48,739 St John found her just in time. 22 00:03:50,299 --> 00:03:54,099 Who do you think she is? Where did she come from? 23 00:04:18,859 --> 00:04:20,499 Jane! 24 00:04:25,179 --> 00:04:26,620 Jane! 25 00:05:07,459 --> 00:05:09,939 I'm sorry to be such trouble. 26 00:05:09,939 --> 00:05:12,259 You cannot remember your name? 27 00:05:12,259 --> 00:05:14,020 Or your family? 28 00:05:19,300 --> 00:05:20,979 Why don't we try to help? 29 00:05:21,499 --> 00:05:25,100 We can tell you what we know... Oh, yes! 30 00:05:25,100 --> 00:05:29,020 We think you must have wandered on the moors for many days. Maybe weeks. 31 00:05:29,020 --> 00:05:34,580 We do not know where you travelled from. With no money or support. You are a mystery... 32 00:05:34,580 --> 00:05:39,540 We've made up our own story. We think you are a young, well-bred woman 33 00:05:39,540 --> 00:05:44,260 who has run away from home because of family disapproval. Some romance. 34 00:05:44,260 --> 00:05:47,020 Diana! Not now! All right, then. 35 00:05:47,020 --> 00:05:51,459 We will not speculate yet. But this is not the hand of a working woman. 36 00:05:51,459 --> 00:05:54,779 So you are a well-bred lady. A governess? 37 00:05:54,779 --> 00:05:59,340 A teacher of some kind? You speak French. Extremely well. 38 00:05:59,340 --> 00:06:02,020 You know geography. Or you have travelled widely. 39 00:06:02,020 --> 00:06:06,700 You talked of foreign places as if you had felt their heat, smelt their smells. 40 00:06:06,700 --> 00:06:11,260 I have not travelled beyond England. How can you be sure if you can't remember anything? 41 00:06:15,380 --> 00:06:18,299 Hannah has washed your dress. 42 00:06:18,299 --> 00:06:19,579 See here? 43 00:06:22,180 --> 00:06:25,060 So... "JEL School." 44 00:06:26,659 --> 00:06:28,859 Is that any help? 45 00:06:28,859 --> 00:06:30,619 It might not have been her dress. 46 00:06:32,699 --> 00:06:37,580 I-I do not know what this means. But I know that I am honest. 47 00:06:37,580 --> 00:06:40,980 Diana! It seems she does not remember yet. 48 00:06:40,980 --> 00:06:45,060 But surely we have conscience enough not to play games with her identity. 49 00:07:37,460 --> 00:07:41,539 Good Lord, miss! You look like a ghost. Here, sit down... 50 00:07:41,539 --> 00:07:46,139 Though I think you're so faded you might melt away with the heat. 51 00:07:46,139 --> 00:07:47,940 Careful! 52 00:07:50,259 --> 00:07:52,579 I love the fire... 53 00:07:52,579 --> 00:07:55,980 I think I must have been very cold at one time in my life. 54 00:07:55,980 --> 00:07:59,179 The misses will be angry with me if I don't get you back to bed. 55 00:08:00,499 --> 00:08:02,939 I have spent long enough in bed. 56 00:08:02,939 --> 00:08:06,259 I must try to repay everyone's kindness. 57 00:08:10,980 --> 00:08:13,380 Do the young ladies live here alone? 58 00:08:13,380 --> 00:08:15,139 Since their father died. 59 00:08:15,139 --> 00:08:18,579 Mr St John lives in his parish over at Morton. 60 00:08:18,579 --> 00:08:21,739 I don't know how long they'll last here. 61 00:08:21,739 --> 00:08:24,259 They haven't a penny between them. 62 00:08:24,259 --> 00:08:27,340 The girls will have to go for governesses soon. 63 00:08:27,340 --> 00:08:29,539 You have book learning, I suppose? 64 00:08:29,539 --> 00:08:33,139 So you could earn your own living, if you chose. 65 00:08:33,379 --> 00:08:35,940 I have done... 66 00:08:35,940 --> 00:08:39,660 and I will. Just as soon as I can advertise. 67 00:08:39,660 --> 00:08:41,220 Advertise! 68 00:08:41,220 --> 00:08:45,019 Well, you are a surprising little thing! 69 00:08:47,260 --> 00:08:50,899 And how long have you been looking after the family? 70 00:08:50,899 --> 00:08:53,179 30 year. 71 00:08:53,179 --> 00:08:56,260 I saw all the children born. 72 00:08:56,260 --> 00:09:02,340 Young St John came out of the womb already a clergyman! 73 00:09:02,340 --> 00:09:05,340 I'm glad you are up and about... 74 00:09:05,340 --> 00:09:08,659 Miss...Jane...Elliot... 75 00:09:09,939 --> 00:09:15,940 I believe, in the absence of knowledge, my sisters have christened you? They think it suitable. 76 00:09:15,940 --> 00:09:18,379 But is it your name? 77 00:09:21,179 --> 00:09:22,819 No matter. 78 00:09:23,940 --> 00:09:25,540 Jane Elliot it is. 79 00:09:27,619 --> 00:09:33,179 My sisters would like to keep you, like a stray off the moor. 80 00:09:33,179 --> 00:09:38,380 Do you intend to live off their charity? For they have very little to spare. Course not. 81 00:09:38,380 --> 00:09:41,019 I wish to be put to work. 82 00:09:41,019 --> 00:09:44,020 I will do anything honest. 83 00:09:44,020 --> 00:09:49,979 But surely the cuckoos are too fat to fly thousands of miles... They go somewhere. 84 00:09:49,979 --> 00:09:51,820 Maybe to the corners of Europe. 85 00:09:51,820 --> 00:09:53,940 You are full of information. 86 00:09:53,940 --> 00:09:59,740 Not only do you know all about European birds, but South American birds, Patagonian lizards... 87 00:09:59,740 --> 00:10:02,299 Someone must have taught you. 88 00:10:07,540 --> 00:10:11,940 I've seen one like this in the West Indies but never here. 89 00:10:11,940 --> 00:10:13,380 See there? 90 00:10:13,380 --> 00:10:15,579 Have you had an unpleasant memory? 91 00:10:16,179 --> 00:10:19,700 No, it was not...not unpleasant. Good evening! 92 00:10:19,700 --> 00:10:24,339 Good evening. This must be the mysterious Miss Elliot. 93 00:10:25,579 --> 00:10:28,699 I'm Rosamond Oliver. I live with my father at Vale Hill. 94 00:10:31,500 --> 00:10:33,700 Good evening, Mr Rivers. 95 00:10:33,700 --> 00:10:36,539 And good evening, Carlo. Would I forget you? 96 00:10:36,539 --> 00:10:40,699 Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir. 97 00:10:41,939 --> 00:10:44,219 A lovely evening, Miss Oliver. 98 00:10:44,219 --> 00:10:47,140 But a little late for you to be out alone. 99 00:10:47,140 --> 00:10:51,220 Papa says you never come to see us now. You are quite a stranger. 100 00:10:51,220 --> 00:10:55,339 He is alone tonight and not very well. Won't you come back with me? 101 00:10:55,339 --> 00:10:59,020 It is not a reasonable hour to intrude. Reasonable hour?! 102 00:10:59,020 --> 00:11:03,739 But I declare it is! It is just the hour when Papa most needs company. 103 00:11:03,739 --> 00:11:07,579 And you would not be intruding because I have invited you. 104 00:11:07,579 --> 00:11:09,499 Do come. 105 00:11:14,340 --> 00:11:19,420 Poor Rosamond! Honestly, St John... He is as inexorable as death! 106 00:11:19,420 --> 00:11:21,820 She adores him. And he adores her! 107 00:11:21,820 --> 00:11:25,940 Is there some obstacle? Her family? No, her father adores him too! 108 00:11:25,940 --> 00:11:30,380 He doesn't mind that St John is not wealthy? No. It's St John. He's perverse! 109 00:11:30,380 --> 00:11:33,779 He will not allow himself to have her. 110 00:11:33,779 --> 00:11:36,220 Oh...if only I were so in love... 111 00:11:36,220 --> 00:11:38,100 We should embrace it. 112 00:11:38,100 --> 00:11:41,179 It is a crime against God to deny yourself love. 113 00:11:41,179 --> 00:11:43,939 It should be the 11th Commandment. 114 00:12:13,060 --> 00:12:16,340 That these two persons present now come to be joined... 115 00:12:16,340 --> 00:12:20,940 Therefore if any man can show any just cause why they may not lawfully be joined together 116 00:12:20,940 --> 00:12:25,540 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace... 117 00:12:28,540 --> 00:12:30,260 Miss Elliot! 118 00:12:32,260 --> 00:12:34,780 Are you feeling unwell? 119 00:12:34,780 --> 00:12:37,140 I am quite well, thank you. 120 00:12:38,259 --> 00:12:40,459 The church is well attended? 121 00:12:41,580 --> 00:12:43,980 And we are lucky in our benefactor. 122 00:12:43,980 --> 00:12:47,140 Mr Oliver. You met his daughter, Miss Rosamond. 123 00:12:47,140 --> 00:12:49,380 He owns a needle factory in the valley. 124 00:12:49,380 --> 00:12:52,059 He's very generous. 125 00:12:52,059 --> 00:12:57,459 Mr Oliver, in fact, was the inspiration for the employment I have found for you, 126 00:12:57,459 --> 00:13:00,700 if, of course, you should wish to take it. 127 00:13:00,700 --> 00:13:03,860 When I first arrived in Morton, there was no school. 128 00:13:03,860 --> 00:13:06,859 The children of the poor had no hope of progress. 129 00:13:06,859 --> 00:13:09,259 I have established one for boys. 130 00:13:09,259 --> 00:13:11,779 Now it is the turn of the girls. 131 00:13:11,779 --> 00:13:14,779 There is a cottage available, simply furnished. 132 00:13:14,779 --> 00:13:18,779 The mistress's salary will be £30 a year. 133 00:13:24,300 --> 00:13:25,900 Will you take the job? 134 00:13:31,700 --> 00:13:33,859 I could organise the studies as I wished? 135 00:13:37,139 --> 00:13:39,460 No beatings... 136 00:13:39,460 --> 00:13:41,460 and enough food for dinner? 137 00:13:43,739 --> 00:13:46,180 As long as you taught God's word. 138 00:13:48,259 --> 00:13:50,460 Then I accept. 139 00:13:50,460 --> 00:13:53,100 With all my heart. 140 00:13:53,100 --> 00:13:59,099 You understand that this will be a village school, poor girls to whom you will teach knitting, 141 00:13:59,099 --> 00:14:03,219 sewing, reading, writing, and maybe arithmetic, at the very most. 142 00:14:03,219 --> 00:14:09,100 What will you do with your accomplishments? Save them until they are wanted. 143 00:14:09,100 --> 00:14:11,660 I do not think you will stay here long. 144 00:14:11,660 --> 00:14:14,060 I am not ambitious. 145 00:14:14,060 --> 00:14:17,100 No, but you are impassioned. 146 00:14:17,100 --> 00:14:18,779 Excuse the word. 147 00:14:18,779 --> 00:14:25,580 I mean that, for you, human affections and sympathies have the most powerful hold. 148 00:14:30,820 --> 00:14:32,699 'You cannot hate me, Jane. 149 00:14:34,819 --> 00:14:37,499 'I didn't mean to deceive you. 150 00:14:42,460 --> 00:14:44,339 'Unlike you... 151 00:14:44,339 --> 00:14:49,459 'I cannot live alone, without the warmth of human companionship. 152 00:14:55,259 --> 00:14:56,899 'I roamed the world... 153 00:14:58,899 --> 00:15:03,660 '..then returning one night to this cold, dark place...' 154 00:15:08,059 --> 00:15:10,299 ..I saw this... 155 00:15:12,699 --> 00:15:14,299 ..this magical thing. 156 00:15:17,139 --> 00:15:19,220 You were in my path. 157 00:15:20,779 --> 00:15:22,219 Do you remember? 158 00:15:26,539 --> 00:15:28,300 And since that moment... 159 00:15:29,899 --> 00:15:33,300 ..I have never wanted to leave the place that you were... 160 00:15:34,699 --> 00:15:37,219 Though you left, I remained... 161 00:15:38,939 --> 00:15:41,460 ..waiting for my little bird to return. 162 00:15:49,019 --> 00:15:50,700 We are one, you and I. 163 00:15:54,019 --> 00:15:55,860 We have to be together. 164 00:15:57,420 --> 00:15:59,620 We are like those twins... 165 00:15:59,620 --> 00:16:02,420 so intertwined in their senses and feelings 166 00:16:02,420 --> 00:16:07,739 that they can cry out to one another across continents, so close are their thoughts. 167 00:16:15,940 --> 00:16:18,459 Say that you don't love me. 168 00:16:22,139 --> 00:16:23,620 I dare you. 169 00:16:26,139 --> 00:16:27,460 You cannot. 170 00:16:29,019 --> 00:16:30,379 I will not. 171 00:16:31,899 --> 00:16:33,900 I will love you until I die. 172 00:16:49,620 --> 00:16:51,619 And yet you will leave me? 173 00:16:54,220 --> 00:16:57,819 You mean to go your way and for me to go mine? 174 00:16:59,259 --> 00:17:00,420 Yes, sir. 175 00:17:03,139 --> 00:17:05,220 "Sir" again? 176 00:17:06,340 --> 00:17:08,299 Not Edward? 177 00:17:44,180 --> 00:17:48,219 By tomorrow, Mary, and I will be blown to the ends of the Earth. 178 00:17:48,219 --> 00:17:51,340 Derbyshire and Nottingham are not so very far away. 179 00:17:51,340 --> 00:17:56,979 We've teach fat little boys lessons they do not want to learn! And we'll never see our cottage again! 180 00:17:56,979 --> 00:18:01,100 She fears she will never see St John again. Why not? 181 00:18:01,100 --> 00:18:02,979 Because he's so pig-headed. 182 00:18:02,979 --> 00:18:04,900 He WILL be a missionary. 183 00:18:04,900 --> 00:18:08,059 He will go to a really hot place and that will be the end of him. 184 00:18:08,059 --> 00:18:11,659 It is his chosen path. He thinks it's the only way to serve God. 185 00:18:11,659 --> 00:18:13,460 But why can't he serve God here? 186 00:18:13,460 --> 00:18:15,419 You know that's never been enough. 187 00:18:15,419 --> 00:18:19,419 He needs to make a grand gesture. 188 00:18:19,419 --> 00:18:22,180 Jane... You must keep him here. 189 00:18:22,180 --> 00:18:25,779 Look after him and don't let him out of your sight. 190 00:18:25,779 --> 00:18:30,860 I don't think I could ever change St John's mind against anything he'd decided on. 191 00:18:47,659 --> 00:18:49,699 Don't forget, Jane. 192 00:18:49,699 --> 00:18:52,020 We're relying on you. 193 00:19:19,380 --> 00:19:23,779 Now, this is Morton. Can anyone point out where we are? 194 00:19:23,779 --> 00:19:24,980 Ow! 195 00:19:27,460 --> 00:19:30,460 Alice? Alice! 196 00:19:30,460 --> 00:19:31,900 The clock. 197 00:19:31,900 --> 00:19:34,020 The time? 198 00:19:34,020 --> 00:19:36,539 It's home time. The bell? 199 00:19:51,180 --> 00:19:53,300 Still getting used to the clock. 200 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 Never mind. You're coming along. 201 00:19:56,940 --> 00:20:00,700 I am determined to make scholars of them all. 202 00:20:00,700 --> 00:20:02,460 Hello, Miss Elliot. 203 00:20:05,980 --> 00:20:10,860 I am so glad you decided to stay in Morton to be mistress of...our endeavour. 204 00:20:10,860 --> 00:20:15,300 I have brought you a pretty pair of doves. The dovecote has been empty for some years. 205 00:20:15,300 --> 00:20:20,300 You might conduct nature classes. Diana said you were an expert on birds. 206 00:20:20,300 --> 00:20:22,540 She exaggerates. 207 00:20:22,540 --> 00:20:25,579 And do you like your house? Have I furnished it nicely? 208 00:20:25,579 --> 00:20:26,700 Very much, thank you. 209 00:20:30,579 --> 00:20:32,499 St John! 210 00:20:35,099 --> 00:20:37,300 Miss Elliot approved of my arrangements. 211 00:20:37,300 --> 00:20:39,540 Why should she not? 212 00:20:40,939 --> 00:20:43,299 Come along, girls, home. 213 00:20:43,299 --> 00:20:47,540 I have just remembered that now Diana and Mary have left... 214 00:20:47,540 --> 00:20:49,900 you must be so lonely. 215 00:20:49,900 --> 00:20:52,940 Please, come home with me and see Papa. 216 00:21:02,020 --> 00:21:03,780 Mr Rivers? 217 00:21:05,420 --> 00:21:06,979 Can I speak with you a moment? 218 00:21:36,060 --> 00:21:40,980 It is a very graceful and correct drawing. 219 00:21:40,980 --> 00:21:42,700 Correct? 220 00:21:42,700 --> 00:21:46,139 That word is a little lacking in passion, isn't it? 221 00:21:46,139 --> 00:21:50,179 I mean, for someone who loves Miss Oliver as you do... 222 00:21:50,179 --> 00:21:54,939 Would it comfort you, when you're in Madagascar or the Cape? Or would the sight of her distress you? 223 00:21:54,939 --> 00:21:57,019 You are very direct, Miss Elliot. 224 00:21:57,019 --> 00:22:01,380 You must know me well enough to know I mean no mischief or disrespect. 225 00:22:03,180 --> 00:22:05,740 She likes you, I am sure. 226 00:22:06,779 --> 00:22:08,740 And so does her father. 227 00:22:08,740 --> 00:22:13,179 She's a sweet girl, a little lacking in reserve, 228 00:22:13,179 --> 00:22:17,220 but you have more than enough for both of you, surely. 229 00:22:17,220 --> 00:22:22,139 Why do you not marry her? Why do you resist her? DOES she like me? 230 00:22:22,139 --> 00:22:24,180 She is always talking of you. 231 00:22:24,180 --> 00:22:28,020 There is no other subject she is more interested in. 232 00:22:30,540 --> 00:22:32,859 It's very pleasant to talk like this. 233 00:22:34,500 --> 00:22:37,620 You may go on for another quarter of an hour. 234 00:22:37,620 --> 00:22:39,860 Well, what's the use of that? 235 00:22:39,860 --> 00:22:44,820 When you are only planning an even crueller way to resist her. 236 00:22:44,820 --> 00:22:49,740 St John, you tremble when she comes into the room! You don't understand! 237 00:22:49,740 --> 00:22:52,260 I love Rosamond Oliver wildly. 238 00:22:52,260 --> 00:22:55,540 More intensely than I will ever love anyone again. 239 00:22:55,540 --> 00:22:57,300 So why not marry her? 240 00:22:57,300 --> 00:23:00,420 Because I know she would not make me a good wife. 241 00:23:00,420 --> 00:23:03,100 We would have a lifetime's regret. 242 00:23:03,100 --> 00:23:07,020 Can you see Rosamond as a sufferer? A missionary's wife? No! You cannot! 243 00:23:07,020 --> 00:23:10,259 You need not be a missionary. You may do God's work here. 244 00:23:10,259 --> 00:23:12,580 I will not give up my life's ambition. 245 00:23:14,340 --> 00:23:16,140 It's dearer to me than anything. 246 00:23:16,140 --> 00:23:17,819 And Miss Oliver... 247 00:23:17,819 --> 00:23:19,620 Are her feelings nothing to you? 248 00:23:23,980 --> 00:23:25,819 She is surrounded by suitors. 249 00:23:25,819 --> 00:23:31,180 She will forget me and marry someone who can make her far happier than I could. 250 00:23:31,180 --> 00:23:32,859 No, Jane! You do not know me. 251 00:23:34,219 --> 00:23:37,939 I do tremble at the sight of Rosamond, 252 00:23:37,939 --> 00:23:40,540 but it repulses me. It has nothing to do with me. 253 00:23:42,139 --> 00:23:46,659 My skin may burn with fever but, in my heart, I am a cold man. 254 00:23:46,659 --> 00:23:52,539 Don't! You have the chance to love someone who loves you with all her soul. 255 00:23:52,539 --> 00:23:54,340 Not many people are that lucky. 256 00:23:55,939 --> 00:23:57,739 You may never find that again. 257 00:24:05,300 --> 00:24:09,060 You are an enterprising young woman, Miss Elliot. 258 00:24:09,060 --> 00:24:10,899 An unusual specimen. 259 00:24:12,500 --> 00:24:15,139 You've made a good start. 260 00:24:15,139 --> 00:24:18,779 I look forward to your career with interest. 261 00:24:39,700 --> 00:24:44,899 I must leave Thornfield, Mr Rochester. 262 00:24:50,860 --> 00:24:52,300 Now... 263 00:24:54,019 --> 00:24:56,100 ..do you mean that? 264 00:24:57,979 --> 00:24:59,220 I do. 265 00:25:04,820 --> 00:25:07,099 And now? What do you say now? 266 00:25:11,220 --> 00:25:15,099 You cannot leave me. You cannot leave me, confess it. 267 00:25:16,859 --> 00:25:19,500 I will... I will leave you. 268 00:25:28,340 --> 00:25:31,220 How can this flesh be so soft and yielding... 269 00:25:33,420 --> 00:25:36,900 ..and yet your heart be like an iron fist? 270 00:25:56,660 --> 00:25:58,419 There is a place I know. 271 00:26:00,980 --> 00:26:03,180 A villa in the Mediterranean. 272 00:26:04,340 --> 00:26:06,139 It is far from anywhere. 273 00:26:08,299 --> 00:26:10,540 Come and live with me there. 274 00:26:13,219 --> 00:26:14,700 No, Jane... 275 00:26:14,700 --> 00:26:16,820 Jane...Jane... Listen to me. 276 00:26:16,820 --> 00:26:18,459 Listen to me. 277 00:26:20,499 --> 00:26:23,299 We would live as brother and sister. 278 00:26:23,299 --> 00:26:25,579 We would have our separate chambers, 279 00:26:25,579 --> 00:26:29,940 come together in the afternoons, for tea, or to play bowls... 280 00:26:29,940 --> 00:26:32,699 Something sedate and traditional. 281 00:26:36,059 --> 00:26:37,860 I give you my word... 282 00:26:39,340 --> 00:26:41,300 ..I wouldn't touch you. 283 00:26:43,300 --> 00:26:46,699 Maybe a chaste peck on the cheek on birthdays... 284 00:26:49,299 --> 00:26:52,900 ..but I wouldn't tempt you into a life of sin, Jane. 285 00:26:57,100 --> 00:26:59,500 I wouldn't do that. 286 00:27:08,059 --> 00:27:10,299 I must rest now. 287 00:27:10,299 --> 00:27:11,500 Yes. 288 00:27:11,500 --> 00:27:13,380 Yes, you must rest. 289 00:27:15,660 --> 00:27:18,300 'We will talk in the morning. 290 00:27:18,300 --> 00:27:20,260 'Yes. In the morning. 291 00:27:23,059 --> 00:27:25,659 'You will think about the villa? 292 00:27:27,540 --> 00:27:29,860 'We'll talk in the morning.' 293 00:27:58,540 --> 00:28:00,539 Whoa, boys! 294 00:28:00,539 --> 00:28:02,459 Whoa, whoa! 295 00:28:18,379 --> 00:28:19,980 Walk on. 296 00:29:08,019 --> 00:29:12,500 Girls, this is a butterfly. Now pass that round. 297 00:29:14,020 --> 00:29:18,820 Can you tell me how a caterpillar turns into a beautiful butterfly? 298 00:29:32,100 --> 00:29:35,060 Good afternoon, Miss Elliot. 299 00:29:52,940 --> 00:29:56,219 Is everything all right? Yes, of course. 300 00:29:57,420 --> 00:29:59,060 You look very well. 301 00:30:01,140 --> 00:30:05,899 You have performed wonders in this... colourful universe. 302 00:30:05,899 --> 00:30:09,580 You have given it discipline and individuality. 303 00:30:11,140 --> 00:30:14,860 I wish Diana or Mary could come home to live with you. 304 00:30:14,860 --> 00:30:18,019 You're reckless with your health. I am well enough. 305 00:30:19,660 --> 00:30:21,499 Oh, forgive me. 306 00:30:22,700 --> 00:30:25,699 One of the girls saw Miss Oliver in her wedding dress 307 00:30:25,699 --> 00:30:29,420 and the others begged me to imagine a painting for them. 308 00:30:29,420 --> 00:30:34,619 I told you she would forget about me. You must allow me to be right sometimes. 309 00:30:37,740 --> 00:30:40,219 Mr Rivers, what are you doing here? 310 00:30:41,340 --> 00:30:45,499 I have often wondered where you got that forthright quality. 311 00:30:47,020 --> 00:30:49,900 I've come to have a little talk with you. 312 00:30:49,900 --> 00:30:53,220 Or rather, I have a story to share with you. 313 00:30:53,220 --> 00:30:59,060 Just over 20 years ago, a poor curate fell in love with a rich man's daughter. 314 00:30:59,060 --> 00:31:00,900 They married, 315 00:31:00,900 --> 00:31:03,660 and she was cut off from her family entirely. 316 00:31:03,660 --> 00:31:05,700 Within two years they were both dead. 317 00:31:06,859 --> 00:31:09,060 They left a daughter. 318 00:31:09,060 --> 00:31:12,819 She was cast out onto the very cold charity of an aunt by marriage... 319 00:31:12,819 --> 00:31:16,659 Now we come to details. ..a Mrs Reed of Gateshead, 320 00:31:16,659 --> 00:31:21,459 who kept the orphan ten years and then sent her to one Lowood School. 321 00:31:21,459 --> 00:31:24,819 I calculate she would have been approximately your age. 322 00:31:24,819 --> 00:31:28,860 It seems she did very well, with qualities very similar to your own. 323 00:31:28,860 --> 00:31:31,660 And another coincidence - she rose to be a teacher. 324 00:31:31,660 --> 00:31:36,259 She left Lowood to become a governess to the ward of a Mr Rochester. 325 00:31:36,259 --> 00:31:39,619 Mr Rivers... I know nothing of this Mr Rochester's character, 326 00:31:39,619 --> 00:31:43,579 but I do know that he offered marriage to this young woman, 327 00:31:43,579 --> 00:31:49,099 but, at the altar, she discovered he had a wife still living. A lunatic. 328 00:31:49,099 --> 00:31:55,099 For another quite different reason, one Mr Briggs, a solicitor, 329 00:31:55,099 --> 00:31:57,660 was searching for this young lady, 330 00:31:57,660 --> 00:32:00,900 but by then she had disappeared, was never seen again. 331 00:32:02,220 --> 00:32:04,540 Is that not very strange? 332 00:32:11,620 --> 00:32:16,379 Since you appear to know so much, tell me this. 333 00:32:16,379 --> 00:32:18,940 Mr Rochester - how is he? Where is he? 334 00:32:18,940 --> 00:32:20,820 I know nothing of him. 335 00:32:20,820 --> 00:32:24,379 But you said they were looking for me. Did they write to Thornfield? 336 00:32:24,379 --> 00:32:26,779 Yes, of course. But received no reply. 337 00:32:30,460 --> 00:32:33,060 He must have been a bad man. 338 00:32:34,660 --> 00:32:36,180 You do not know him. 339 00:32:37,299 --> 00:32:38,619 Very well. 340 00:32:38,619 --> 00:32:43,020 But maybe you should ask me how I come to know your story. 341 00:32:43,020 --> 00:32:47,620 What inspired our Mr Briggs to look for you and to write to me. 342 00:32:47,620 --> 00:32:52,020 As you know, I travelled to Derbyshire a few days ago. 343 00:32:52,020 --> 00:32:55,220 I had dinner with a family who had a housekeeper 344 00:32:55,220 --> 00:32:59,179 who was related in some distant way to a Mrs Alice Fairfax. 345 00:32:59,179 --> 00:33:04,379 Now she provided me with such an exact description of the mysterious Jane Eyre 346 00:33:04,379 --> 00:33:06,900 to relieve me of any doubt. 347 00:33:11,060 --> 00:33:14,059 Did they tell you anything of Mr Rochester? 348 00:33:14,059 --> 00:33:16,379 Mr Briggs was not interested in him. 349 00:33:16,379 --> 00:33:20,300 Don't you want to know why he was interested in you? What did he want? 350 00:33:20,300 --> 00:33:23,579 Simply to tell you that your uncle had died 351 00:33:23,579 --> 00:33:29,020 and had left you all his property and fortune. Oh... I am sorry. 352 00:33:29,020 --> 00:33:31,020 Sorry? 353 00:33:31,020 --> 00:33:33,420 For £20,000? 354 00:33:33,420 --> 00:33:36,340 I am sorry my uncle is dead. 355 00:33:39,300 --> 00:33:42,379 I might have wished to have seen him one day. 356 00:33:49,660 --> 00:33:51,579 Wait. Wait! 357 00:33:51,579 --> 00:33:56,180 Why would you ever know about this Mr Briggs and his search for me? 358 00:33:56,180 --> 00:33:58,380 Why would he write to you? 359 00:33:58,380 --> 00:34:02,179 There is more, but you've had too much surprise. I will tell you tomorrow. 360 00:34:02,179 --> 00:34:03,219 You will tell me now. 361 00:34:04,820 --> 00:34:08,260 He wrote to me because your uncle was also my uncle. 362 00:34:08,260 --> 00:34:11,419 I am your cousin. Your half-cousin, that is. 363 00:34:12,379 --> 00:34:14,619 Y-Your mother was my father's sister? 364 00:34:17,380 --> 00:34:18,740 We are half-cousins? 365 00:34:19,900 --> 00:34:21,060 Oh! 366 00:34:25,140 --> 00:34:30,420 You are a strange young woman. I tell you you've inherited a fortune and you are very serious. 367 00:34:30,420 --> 00:34:35,980 I tell you something of little importance and you dance with excitement! You have two sisters! 368 00:34:35,980 --> 00:34:39,180 A mere half-cousin may be of no importance to you, but to me... 369 00:34:39,180 --> 00:34:42,379 I have no-one. I have never had anyone. 370 00:34:42,379 --> 00:34:44,380 You must go. 371 00:34:44,380 --> 00:34:47,899 Write to Diana and Mary and tell them to come home immediately. 372 00:34:47,899 --> 00:34:49,819 But why? Because we are rich! 373 00:34:49,819 --> 00:34:51,460 YOU are rich, Jane. 374 00:34:51,460 --> 00:34:53,339 We may do anything we like. 375 00:34:53,339 --> 00:34:55,259 We may live as we choose. 376 00:34:55,259 --> 00:34:57,379 Write to them tomorrow! 377 00:35:04,859 --> 00:35:08,140 Hurry, Hannah. We must light the fires before they arrive. 378 00:35:08,140 --> 00:35:11,140 She wants fires in every room! 379 00:35:12,259 --> 00:35:14,659 In places where they never were! 380 00:35:14,659 --> 00:35:19,020 What's the use of £5,000 if you can't light a few fires at Christmas? 381 00:35:19,020 --> 00:35:20,340 £20,000. 382 00:35:20,340 --> 00:35:23,580 St John, I will not hear another word. 383 00:35:23,580 --> 00:35:26,820 We have been over it again and again. 384 00:35:26,820 --> 00:35:31,660 Our uncle left a nephew and three nieces, we must all profit from his will equally. 385 00:35:31,660 --> 00:35:35,419 Jane, you have never had money. You do not know what use you may put it to. 386 00:35:35,419 --> 00:35:38,340 And you have never been without family. 387 00:35:38,340 --> 00:35:42,139 I will have a brother and sisters, and a home. 388 00:35:42,139 --> 00:35:48,300 I will be brother to you whether you share the money our uncle left you - you and only you - or not. 389 00:35:48,300 --> 00:35:52,820 Leaving you with nothing, unable to realise your dreams, and me with a fortune? 390 00:35:52,820 --> 00:35:56,340 I know enough about money to realise that will not make me happy. 391 00:35:56,340 --> 00:35:59,779 What of the future? If you should marry? 392 00:36:00,980 --> 00:36:02,739 I'll never marry. 393 00:36:04,740 --> 00:36:06,060 They're coming! 394 00:36:21,820 --> 00:36:24,420 Hello. Oh, miss! Oh... 395 00:36:24,420 --> 00:36:27,180 Was ist das? Das ist ein Schuh. 396 00:36:27,180 --> 00:36:28,820 Sehr gut. 397 00:36:28,820 --> 00:36:32,260 Was ist das? Das ist ein Handschuh. 398 00:36:32,260 --> 00:36:35,940 You are enjoying your German lessons? Yes, it is easier than French. 399 00:36:35,940 --> 00:36:40,339 I want you to start learning a new language. We will begin tomorrow. 400 00:36:53,580 --> 00:36:56,260 Go with you? To the Cape? 401 00:36:56,260 --> 00:36:58,339 To share my missionary work. 402 00:36:58,339 --> 00:37:00,780 I've been watching you for over a year now, 403 00:37:00,780 --> 00:37:03,419 and I am convinced you are equal to the task. 404 00:37:09,100 --> 00:37:11,940 Have you never asked yourself why God led you here? 405 00:37:11,940 --> 00:37:15,300 On that evening, at the very moment you were ready to die, 406 00:37:15,300 --> 00:37:18,939 he led me through all this wilderness to find you. 407 00:37:18,939 --> 00:37:22,540 You have always felt you must travel the world. 408 00:37:22,540 --> 00:37:24,780 Jane, it is your destiny! 409 00:37:30,220 --> 00:37:32,460 He HAS asked you, hasn't he? 410 00:37:32,460 --> 00:37:34,099 I knew it! 411 00:37:35,779 --> 00:37:40,780 St John has asked me to marry him. Thank heavens! Now he'll stay at home, safe with us. 412 00:37:40,780 --> 00:37:45,179 He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work. 413 00:37:45,179 --> 00:37:48,699 You will shrivel up and die. You are both too pale to go to Africa! 414 00:37:48,699 --> 00:37:52,620 You did not agree to go, Jane? Jane, you cannot! 415 00:37:54,900 --> 00:37:59,060 We sail in six weeks. We must make marriage preparations. 416 00:37:59,060 --> 00:38:02,340 Why can we not travel as brother and sister? 417 00:38:02,340 --> 00:38:05,819 As equals? That would be impossible. 418 00:38:07,860 --> 00:38:09,859 St John, you do not love me. 419 00:38:11,419 --> 00:38:13,819 Love is not an ingredient in this matter. 420 00:38:21,620 --> 00:38:26,619 I fear you have not forgotten your old association, despite the harm he tried to do you. 421 00:38:26,619 --> 00:38:28,939 I will never see any of them again. 422 00:38:28,939 --> 00:38:32,820 But I owe a debt to my friends at Thornfield Hall. 423 00:38:32,820 --> 00:38:35,779 In many ways, I started my life there. I became Jane Eyre. 424 00:38:35,779 --> 00:38:40,540 God made Jane Eyre! You surely don't give this man Rochester any credit for that! 425 00:38:40,540 --> 00:38:43,739 Of course not. I have always known myself. 426 00:38:46,139 --> 00:38:48,619 But he was the first to recognise me... 427 00:38:50,220 --> 00:38:52,500 ..and to love what he saw. 428 00:39:00,219 --> 00:39:03,860 I will give you your answer, St John, soon. Don't worry. 429 00:39:03,860 --> 00:39:06,579 And if I go with you, it will be my decision. 430 00:39:08,299 --> 00:39:10,299 You will have him to thank for that. 431 00:40:16,179 --> 00:40:17,860 Jane... 432 00:40:17,860 --> 00:40:19,700 Jane! 433 00:40:22,260 --> 00:40:23,620 Jane! 434 00:40:25,260 --> 00:40:26,500 Jane! 435 00:40:28,060 --> 00:40:29,700 Jane... 436 00:40:56,700 --> 00:40:57,979 Whoa-oa! 437 00:41:09,060 --> 00:41:10,500 Walk on. 438 00:41:55,459 --> 00:41:57,460 Aye, it's a pity, all right. 439 00:42:00,100 --> 00:42:02,179 Did you know Thornfield Hall? 440 00:42:02,179 --> 00:42:07,459 Aye, Miss. I used to work for the late Mr Rochester in his stables. 441 00:42:09,060 --> 00:42:11,739 He is dead? 442 00:42:11,739 --> 00:42:13,860 I mean the present Mr Edward's father. 443 00:42:15,820 --> 00:42:21,620 I'm guessing you're not from these parts, Miss, so you don't know what happened a while or so back. 444 00:42:21,620 --> 00:42:24,300 It was almost a year ago now. 445 00:42:24,300 --> 00:42:26,980 Mr Edwards had sent away most of the servants, 446 00:42:26,980 --> 00:42:29,740 so nobody knows exactly what happened. 447 00:43:52,419 --> 00:43:53,899 Bertha! 448 00:43:55,739 --> 00:43:58,099 Bertha, come down. 449 00:43:59,419 --> 00:44:01,420 Take my hand. 450 00:44:03,499 --> 00:44:05,700 Bertha, it's not safe up here. 451 00:44:05,700 --> 00:44:07,259 Will you take my hand? 452 00:44:07,259 --> 00:44:09,259 Come, we'll go down together. 453 00:44:10,819 --> 00:44:13,620 Will you take my hand? 454 00:44:20,100 --> 00:44:22,219 Bertha, come down! 455 00:44:23,220 --> 00:44:24,739 Bertha! 456 00:44:25,979 --> 00:44:27,619 No! 457 00:45:40,620 --> 00:45:41,780 Who's there? 458 00:45:51,380 --> 00:45:52,980 Dammit. 459 00:46:22,380 --> 00:46:24,379 Where are my candles? 460 00:46:24,379 --> 00:46:28,820 Do you think because I'm blind I don't need them? 461 00:46:33,780 --> 00:46:35,700 What's the matter now? 462 00:46:35,700 --> 00:46:38,139 Has Pilot gone mad like the rest of us? 463 00:46:45,060 --> 00:46:46,779 Well, man? 464 00:46:46,779 --> 00:46:49,019 What's the matter? 465 00:47:21,179 --> 00:47:22,819 George? 466 00:47:27,300 --> 00:47:29,580 That is you, isn't it? 467 00:47:31,860 --> 00:47:34,780 George is in the kitchen, sir. 468 00:47:38,779 --> 00:47:40,379 Who is that? 469 00:47:40,379 --> 00:47:42,220 Pilot knows me, sir. 470 00:47:48,819 --> 00:47:51,419 These are Jane Eyre's fingers. 471 00:47:51,419 --> 00:47:53,619 I'd know them anywhere. 472 00:48:03,780 --> 00:48:05,979 It is Jane. 473 00:48:05,979 --> 00:48:08,059 It is me, sir. 474 00:48:08,059 --> 00:48:10,060 I'm come back. 475 00:48:12,739 --> 00:48:14,299 You are real? 476 00:48:15,780 --> 00:48:20,140 I dream of you often, and in the morning, you're gone. 477 00:48:20,140 --> 00:48:21,859 You always were a witch. 478 00:48:30,019 --> 00:48:31,419 Does that seem real? 479 00:48:31,419 --> 00:48:33,060 You always did torment me. 480 00:48:33,060 --> 00:48:35,340 I am very real, sir. 481 00:48:36,539 --> 00:48:38,820 I am an independent woman. 482 00:48:38,820 --> 00:48:43,180 My uncle died and left me £20,000, but I gave most of it away. 483 00:48:45,259 --> 00:48:49,540 No, I could never have dreamt such detail. 484 00:48:51,139 --> 00:48:53,139 You must stay with me? 485 00:48:53,139 --> 00:48:55,780 I will stay with you as long as I live. 486 00:48:57,060 --> 00:49:00,100 Unless you would prefer I go. No, no. Stay! 487 00:49:00,100 --> 00:49:01,659 You shall stay. 488 00:49:10,860 --> 00:49:14,340 It's a ghastly sight, isn't it, Jane? 489 00:49:16,379 --> 00:49:20,219 I knew if you ever saw me again, you would be revolted by me. 490 00:49:21,739 --> 00:49:23,540 I am sorry for this. 491 00:49:25,940 --> 00:49:27,619 And this. 492 00:49:27,619 --> 00:49:29,139 And this... 493 00:49:31,980 --> 00:49:34,180 But the worst of it is... 494 00:49:34,180 --> 00:49:36,980 one's in danger of spoiling you too much. 495 00:49:40,540 --> 00:49:42,740 When do you have supper? 496 00:49:44,140 --> 00:49:46,660 I never take supper. 497 00:49:46,660 --> 00:49:50,659 Well, you shall tonight, for I am very hungry. 498 00:49:53,620 --> 00:49:57,820 Have you a pocket comb about you, sir? What for? 499 00:49:57,820 --> 00:50:00,859 I need to comb out this shaggy black mane. 500 00:50:00,859 --> 00:50:05,139 I find you quite alarming, when this close. And you accuse me of being supernatural. 501 00:50:06,939 --> 00:50:08,660 Am I hideous, Jane? 502 00:50:08,660 --> 00:50:10,419 Very, sir. 503 00:50:10,419 --> 00:50:12,539 You always were, you know! 504 00:50:14,340 --> 00:50:17,819 You haven't lost your wickedness, wherever you've been. 505 00:50:17,819 --> 00:50:20,260 Yet I have been staying with good people, 506 00:50:20,260 --> 00:50:23,779 far better than you. A hundred times better! 507 00:50:23,779 --> 00:50:26,779 Altogether more refined and exalted than you will ever be! 508 00:50:26,779 --> 00:50:29,139 Who the devil have you been with? 509 00:50:30,300 --> 00:50:31,660 There. 510 00:50:31,660 --> 00:50:33,540 You are decent, at least. 511 00:50:35,340 --> 00:50:37,740 I will tell you about them tomorrow. 512 00:50:37,740 --> 00:50:40,699 I have been travelling for days and I'm tired. 513 00:50:44,299 --> 00:50:46,699 Goodnight. 514 00:50:50,299 --> 00:50:51,580 Jane... 515 00:50:56,340 --> 00:51:01,499 Were there only ladies at the house where you were? 516 00:51:21,900 --> 00:51:25,100 The grass is soft and mossy in that little patch. 517 00:51:26,700 --> 00:51:32,500 And the blackbird's wing is like coal with an emerald sheen. 518 00:51:35,020 --> 00:51:38,299 So this St John person you have been mentioning so often... 519 00:51:38,299 --> 00:51:40,940 what of him? Well... 520 00:51:40,940 --> 00:51:43,180 He is tall... 521 00:51:43,180 --> 00:51:46,819 with blue eyes and a... Grecian profile. 522 00:51:46,819 --> 00:51:49,219 He's handsome, then. Compared to me. 523 00:51:49,219 --> 00:51:50,700 He's much more handsome than you! 524 00:51:51,660 --> 00:51:56,620 And he's a far better Christian, of course, than you ever were... 525 00:51:56,620 --> 00:52:00,620 I thanked God last night, for your sudden reappearance. 526 00:52:02,420 --> 00:52:05,619 The other night, I cried out to him in my despair. 527 00:52:07,220 --> 00:52:09,179 I called your name, too. 528 00:52:14,540 --> 00:52:17,500 What about his brain, this Rivers fellow? 529 00:52:17,500 --> 00:52:20,940 Find yourself getting bored when he speaks? 530 00:52:20,940 --> 00:52:23,820 He doesn't say very much, but what he says is to the point. 531 00:52:23,820 --> 00:52:26,220 His brain is first rate. 532 00:52:26,220 --> 00:52:28,420 Did he study much? Taught you things? 533 00:52:28,420 --> 00:52:30,379 Oh, yes. He taught me languages. 534 00:52:33,859 --> 00:52:36,379 All right. Why did he do that? 535 00:52:36,379 --> 00:52:38,420 He wanted me to go with him to Africa. 536 00:52:38,420 --> 00:52:42,779 He wanted you to marry him? He asked me to marry him. You're lying! 537 00:52:42,779 --> 00:52:46,260 You've made this up to torment me. He asked me more than once. 538 00:52:46,260 --> 00:52:50,380 Well, then, I think you might take yourself off and go elsewhere! 539 00:52:50,380 --> 00:52:52,620 Why are you still here? 540 00:52:52,620 --> 00:52:57,939 You've assured yourself that I am still living. Well, still living a tenth of a life. You...heiress! 541 00:52:59,579 --> 00:53:01,420 Well, if you want me to go. 542 00:53:01,420 --> 00:53:03,300 No! I'll pack my bags. 543 00:53:03,300 --> 00:53:04,780 No... No. 544 00:53:08,819 --> 00:53:14,099 Humour a foolish old ranter for a little bit longer before you go. 545 00:53:15,579 --> 00:53:18,099 St John does not love me. 546 00:53:18,099 --> 00:53:19,900 I do not love him. 547 00:53:21,179 --> 00:53:22,500 He's good. 548 00:53:22,500 --> 00:53:24,339 Great, even. 549 00:53:24,339 --> 00:53:26,539 But severe. Cold as an iceberg. 550 00:53:28,579 --> 00:53:30,859 He's heartless? 551 00:53:30,859 --> 00:53:33,140 Oh, worse than that. 552 00:53:34,300 --> 00:53:38,259 He has a heart. I-I have seen it overflowing with passion, 553 00:53:38,259 --> 00:53:42,740 but he just keeps it buried in stone with a tenacious willpower. 554 00:53:44,340 --> 00:53:46,580 He is much more frightening than you. 555 00:53:46,580 --> 00:53:48,219 Hmm. 556 00:53:50,459 --> 00:53:53,059 It's turned chilly. 557 00:53:53,059 --> 00:53:55,459 We've been sitting here too long. 558 00:53:55,459 --> 00:53:57,580 No, I want to stay out here. 559 00:53:57,580 --> 00:53:59,460 You can go on in, if you wish. 560 00:54:05,900 --> 00:54:07,379 The night I left... 561 00:54:10,500 --> 00:54:14,539 The night I left, you told me of a villa you own in the Mediterranean... 562 00:54:16,699 --> 00:54:20,140 ..where we might go for refuge and live as brother and sister. 563 00:54:21,859 --> 00:54:23,340 I remember. 564 00:54:28,740 --> 00:54:30,460 Jane. 565 00:54:32,700 --> 00:54:46,539 Jane, are you still there? 566 00:54:46,540 --> 00:54:48,059 I am here, sir. 567 00:54:51,499 --> 00:54:53,179 Jane, that villa I mentioned... 568 00:54:53,179 --> 00:54:54,420 the, uh... 569 00:54:56,740 --> 00:54:58,779 ..separate bedrooms... 570 00:54:58,779 --> 00:55:02,939 the peck on the cheek on birthdays, that sort of thing... Yes? 571 00:55:06,540 --> 00:55:09,459 Well, that plan doesn't strike me 572 00:55:09,459 --> 00:55:11,700 as so attractive as it once did. 573 00:55:13,699 --> 00:55:16,500 You do not want to be friends? 574 00:55:18,099 --> 00:55:21,979 Jane, would you be so good as to come back here and sit beside me? 575 00:55:42,540 --> 00:55:44,260 Jane, I want a wife. 576 00:55:47,940 --> 00:55:49,420 I want a wife. 577 00:55:50,860 --> 00:55:52,939 Not a nursemaid to look after me. 578 00:55:57,100 --> 00:55:59,060 I want a wife... 579 00:56:00,300 --> 00:56:02,500 ..to share my bed every night. 580 00:56:02,500 --> 00:56:05,339 All day, if we wish. 581 00:56:06,579 --> 00:56:09,220 If I can't have that, I'd rather die. 582 00:56:10,060 --> 00:56:12,420 We are not the platonic sort, Jane. 583 00:56:18,459 --> 00:56:20,100 Can you see me? 584 00:56:21,900 --> 00:56:23,659 Then hear this, Edward. 585 00:56:25,219 --> 00:56:27,499 Your life is not yours to give up. 586 00:56:29,100 --> 00:56:32,699 It is mine, all mine, and I forbid it. 587 00:57:13,860 --> 00:57:15,100 No, George. 588 00:57:15,100 --> 00:57:17,140 I told you You're not to work today. 589 00:57:17,140 --> 00:57:22,339 You are part of the enterprise. Sit down and don't move. What's he doing? 590 00:57:22,339 --> 00:57:23,740 Moving chairs. 591 00:57:28,660 --> 00:57:31,140 Come on, everyone. You must take your place. 592 00:57:33,619 --> 00:57:35,859 You must go directly behind us. 593 00:57:35,859 --> 00:57:37,819 Grace... 594 00:57:37,819 --> 00:57:40,140 Pilot, not on the chairs! 595 00:57:40,140 --> 00:57:42,019 Right... Stand there. 596 00:57:42,019 --> 00:57:44,219 Where's the baby? 597 00:57:49,140 --> 00:57:51,899 Jane, we're all ready. 598 00:57:51,899 --> 00:57:53,819 Take your place beside me. Coming! 599 00:58:19,805 --> 00:58:52,499 Subtitles by Red Bee Media Ltd 2006 46759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.