Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,433 --> 00:00:10,674
Are you injured, sir?
Get away from me, you witch.
2
00:00:10,674 --> 00:00:12,553
What did you think of Master?
3
00:00:12,553 --> 00:00:14,833
He is very changeable.
4
00:00:14,833 --> 00:00:18,075
You do not know what it is
to feel jealousy do you, Jane?
5
00:00:18,075 --> 00:00:20,795
So you have no idea
what it is to love.
6
00:00:20,795 --> 00:00:22,874
I took the wrong path.
7
00:00:22,874 --> 00:00:26,195
I must bear the blame
for continuing on it.
8
00:00:32,668 --> 00:00:38,168
.: Jane Eyre - Episode 2 :.
Bt Charlotte Bronte
BBC FILM PRODUCTIN
9
00:00:38,169 --> 00:00:42,169
Screenplay By Sandy Welch
10
00:01:06,476 --> 00:01:09,277
Sir! Mr Rochester, Sir. Wake up!
11
00:01:16,318 --> 00:01:18,197
For heaven's sake, sir, wake up!
12
00:01:55,239 --> 00:01:57,760
Jane, are you hurt?
13
00:01:57,760 --> 00:02:00,040
No, sir.
14
00:02:00,040 --> 00:02:02,160
But you were nearly
killed in your bed.
15
00:02:02,160 --> 00:02:05,401
What happened here? I don't know.
16
00:02:05,401 --> 00:02:07,760
I heard a noise
and I followed it here.
17
00:02:09,320 --> 00:02:11,161
Shall I fetch Mrs Fairfax?
18
00:02:11,161 --> 00:02:12,560
No. What can she do?
19
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
I must fetch someone to help, sir.
20
00:02:14,480 --> 00:02:16,361
No!
21
00:02:24,962 --> 00:02:26,402
Sit, Jane, quietly.
22
00:02:31,562 --> 00:02:33,362
Wait here for me.
23
00:02:33,362 --> 00:02:34,882
Can you do that?
24
00:03:42,646 --> 00:03:45,527
It's settled. It is as I thought.
25
00:03:47,327 --> 00:03:50,807
How, sir? I forgot. Did you
say you saw anything, anyone?
26
00:03:52,366 --> 00:03:53,927
No, I heard a laugh.
27
00:03:55,606 --> 00:03:58,406
I think it was Grace Poole, sir.
28
00:03:58,406 --> 00:04:01,608
Of course, you're right.
29
00:04:01,608 --> 00:04:04,208
She is a singular sort of person.
30
00:04:04,208 --> 00:04:06,687
She is often careless,
and accidents happen.
31
00:04:07,727 --> 00:04:09,808
We will say no more about it.
32
00:04:11,367 --> 00:04:12,648
Go back to your room.
33
00:04:12,648 --> 00:04:14,727
Servants will be up
in an hour or two.
34
00:04:23,889 --> 00:04:26,328
Are you going without
saying good night?
35
00:04:28,568 --> 00:04:31,329
Jane, you just...
36
00:04:31,329 --> 00:04:32,809
You just saved my life.
37
00:04:36,610 --> 00:04:38,449
You might at least shake hands.
38
00:04:48,970 --> 00:04:51,930
I knew you'd do me good,
the first time I met you.
39
00:04:54,371 --> 00:04:57,731
I knew I wouldn't mind
being in your debt.
40
00:04:57,731 --> 00:04:59,171
There is no debt, sir.
41
00:05:04,051 --> 00:05:06,851
There is no debt, sir.
42
00:05:06,851 --> 00:05:08,811
I am glad I happened to be awake.
43
00:05:10,452 --> 00:05:15,372
She saves me from an inferno
and she's glad she happened to be
awake. Still she tries to go.
44
00:05:15,372 --> 00:05:17,012
I am cold, sir.
45
00:05:17,012 --> 00:05:18,532
Of course.
46
00:05:21,332 --> 00:05:22,771
Of course.
47
00:05:26,693 --> 00:05:29,332
And we agreed that
you'd never be cold again.
48
00:05:35,932 --> 00:05:37,733
Well, if you must leave me...
49
00:05:41,293 --> 00:05:42,733
..you must.
50
00:07:16,778 --> 00:07:19,499
It's a mystery
how he wasn't burnt in his bed.
51
00:07:19,499 --> 00:07:23,699
He will read with a candle burning.
I've told him how dangerous that is.
52
00:07:23,699 --> 00:07:25,298
Morning, dear. Morning.
53
00:07:25,298 --> 00:07:27,700
Morning, Miss.
54
00:07:29,940 --> 00:07:31,140
Morning, Grace.
55
00:07:32,980 --> 00:07:34,500
What has happened here?
56
00:07:34,500 --> 00:07:37,299
Master was reading in bed again.
57
00:07:37,299 --> 00:07:40,540
Fortunately, he woke up
and no real harm was done.
58
00:07:47,300 --> 00:07:49,060
That's very strange.
59
00:07:50,901 --> 00:07:53,501
Did no-one hear anything?
60
00:07:53,501 --> 00:07:55,500
Mrs Fairfax said she heard nothing.
61
00:07:55,500 --> 00:07:57,580
She sleeps heavily.
62
00:07:59,301 --> 00:08:01,701
You're young, Miss.
63
00:08:01,701 --> 00:08:03,102
Maybe you heard a noise?
64
00:08:04,142 --> 00:08:05,782
I did.
65
00:08:09,022 --> 00:08:12,302
At first, I thought it was Pilot,
but Pilot cannot laugh.
66
00:08:12,302 --> 00:08:15,102
And I'm certain I heard a laugh.
67
00:08:15,102 --> 00:08:16,462
A strange one.
68
00:08:18,102 --> 00:08:22,542
Hardly likely the master would laugh,
not when he was in such danger.
69
00:08:22,542 --> 00:08:28,543
I think you must have been dreaming,
Miss. I most certainly was not
dreaming. Did you open your door?
70
00:08:30,383 --> 00:08:34,023
Did you see who or what it was
you thought laughed?
71
00:08:36,143 --> 00:08:39,063
On the contrary. I locked my door.
72
00:08:39,063 --> 00:08:41,583
Very wise.
73
00:08:41,583 --> 00:08:45,463
It would be wise to lock your door
the moment you go to bed.
74
00:08:49,704 --> 00:08:51,903
Who knows what might happen?
75
00:09:08,905 --> 00:09:14,066
You're not eating again. You ate
very little at lunch time, Miss Eyre.
I hope you're not sickening.
76
00:09:14,066 --> 00:09:16,865
You're very flushed.
77
00:09:16,865 --> 00:09:18,866
Oh, I'm very well, thank you.
78
00:09:18,866 --> 00:09:20,066
Never better.
79
00:09:24,265 --> 00:09:25,946
Oh, it's a fine night.
80
00:09:25,946 --> 00:09:29,626
On the whole, a very good day
for Mr Rochester's journey.
81
00:09:29,626 --> 00:09:32,986
Journey?
I didn't know he was going out.
82
00:09:32,986 --> 00:09:34,707
Oh, he set off right after breakfast.
83
00:09:34,707 --> 00:09:37,706
He's gone to Mr Eshton's place,
over the other side of Millcote.
84
00:09:37,706 --> 00:09:42,267
He'll likely stay a fortnight
or more at the house party.
85
00:09:42,267 --> 00:09:43,827
A fortnight?
86
00:09:43,827 --> 00:09:47,468
Yes, I told you, he's hardly ever
here for more than a few days.
87
00:09:47,468 --> 00:09:51,508
And you can't say
he hasn't been starved of company
these last two months.
88
00:09:51,508 --> 00:09:56,547
Oh, I mean fine and proper
company of course, my dear.
89
00:09:56,547 --> 00:10:01,787
When these fashionable,
beautiful people get together
they're in no hurry to separate.
90
00:10:01,787 --> 00:10:04,908
Single gentlemen are
especially sought after.
91
00:10:04,908 --> 00:10:07,909
And Mr Rochester is
so talented in society.
92
00:10:09,468 --> 00:10:12,869
The ladies are very fond of him.
93
00:10:12,869 --> 00:10:15,908
He's a very fine singer.
94
00:10:15,908 --> 00:10:18,588
He sings? Oh, yes.
95
00:10:18,588 --> 00:10:24,269
He and Miss Blanche Ingram sang at a
Christmas party here some years ago.
96
00:10:24,269 --> 00:10:26,869
This Miss Ingram,
is she very beautiful?
97
00:10:26,869 --> 00:10:29,150
Oh, good Lord, yes.
98
00:10:29,150 --> 00:10:31,269
She has very fine features.
99
00:10:31,269 --> 00:10:33,310
Brilliant eyes,
100
00:10:33,310 --> 00:10:36,349
very striking.
Well, she's the belle of the county.
101
00:10:37,951 --> 00:10:42,230
She's not yet married? No. The
Ingram's estate will pass to the son.
102
00:10:42,230 --> 00:10:44,750
The daughters have
only small fortunes.
103
00:10:44,750 --> 00:10:49,111
But if she is so very beautiful,
she must have wealthy suitors.
104
00:10:49,111 --> 00:10:51,630
Mr Rochester, for example.
Well, yes.
105
00:10:51,630 --> 00:10:55,392
But there is a considerable
difference in age. What of it?
106
00:10:57,111 --> 00:10:59,712
There are more unequal matches
made every day.
107
00:10:59,712 --> 00:11:04,311
Why yes, dear, but I scarcely think
Mr Rochester would think that
a good idea.
108
00:11:04,311 --> 00:11:09,671
You've eaten nothing again.
I'm sure you're sickening for
something and the master's away.
109
00:11:09,671 --> 00:11:12,472
I must decide whether to send
for Doctor Crawford.
110
00:11:12,472 --> 00:11:14,913
I am perfectly well, as I said.
111
00:11:14,913 --> 00:11:16,392
Never better.
112
00:11:22,552 --> 00:11:25,352
'Are you sure you weren't
mistaken, Miss Eyre?'
113
00:11:26,713 --> 00:11:29,273
You were mistaken, Jane Eyre.
114
00:12:28,076 --> 00:12:33,116
'Miss Blanche Ingram is
the most beautiful
and accomplished young lady.
115
00:12:33,116 --> 00:12:37,556
'She is right
and proper company for the master.'
116
00:12:57,319 --> 00:13:00,118
Who are you writing to, Miss Eyre?
117
00:13:00,118 --> 00:13:02,919
I thought you had no-one
to write to.
118
00:13:02,919 --> 00:13:06,959
I don't. We are your family now.
119
00:13:06,959 --> 00:13:10,358
I wish Mr Rochester would come back.
I am so bored.
120
00:13:10,358 --> 00:13:16,160
I wouldn't wish for long. Sometimes
he leaves us for many a month,
especially in the cold winter season.
121
00:13:16,160 --> 00:13:20,759
Once, he left us for a whole year
and a quarter.
122
00:13:20,759 --> 00:13:23,560
Oh, that was a very long winter.
123
00:13:23,560 --> 00:13:25,319
I can remember it well.
124
00:13:58,122 --> 00:14:00,121
Miss Eyre, are you sick?
125
00:14:00,121 --> 00:14:03,122
Your cheeks are pink. It is very
hot in here this morning, Adele.
126
00:14:07,923 --> 00:14:12,683
Oh, it's from the master. Well...
127
00:14:30,723 --> 00:14:32,643
Well.
128
00:14:40,924 --> 00:14:44,845
Mr Rochester is not likely
to return home soon?
129
00:14:46,444 --> 00:14:48,565
He's returning all right.
130
00:14:50,404 --> 00:14:52,884
Leah! Come quickly.
131
00:14:55,765 --> 00:14:59,006
Open all the rooms, all the windows.
132
00:14:59,006 --> 00:15:04,286
Logs over here, please. In the grate,
not upstairs, thank you. Mr Roberts,
133
00:15:04,286 --> 00:15:08,045
would you be so kind as to joint
the meat for me, please? Thank you.
134
00:15:08,045 --> 00:15:10,846
The silver needs
a thorough polishing, please.
135
00:15:10,846 --> 00:15:13,286
Thank you, Polly, in the scullery.
136
00:15:13,286 --> 00:15:15,167
A thorough polishing.
Good, more flowers.
137
00:15:15,167 --> 00:15:17,406
The flowers are so pretty.
138
00:15:17,406 --> 00:15:21,287
Nice display in the centre there,
thank you. Oh, thank goodness!
139
00:15:21,287 --> 00:15:25,167
Now, I wanted an extra four pounds
of baking apples and plums.
140
00:15:25,167 --> 00:15:27,887
Can you check for me
that they are here?
141
00:15:29,847 --> 00:15:32,568
I would prefer for you
to use goose eggs.
142
00:15:32,568 --> 00:15:35,688
If you come with me,
I'll show you where we keep them.
143
00:15:35,688 --> 00:15:37,407
Are you sure all this is necessary?
144
00:15:37,407 --> 00:15:39,327
Oh, yes, I think so.
145
00:15:39,327 --> 00:15:44,647
We're not sure how many house guests
he's bringing but we must be sure to
have more than enough to feed them.
146
00:15:44,647 --> 00:15:49,288
Oh, dear, I've never done this
before. But the master's never been
home long enough to have a party.
147
00:15:49,288 --> 00:15:50,768
Goose eggs.
148
00:16:01,048 --> 00:16:03,529
Mrs Poole gets good wages, I suppose?
149
00:16:03,529 --> 00:16:07,930
Yeah, about five times what I get,
and Master's not stingy.
150
00:16:13,049 --> 00:16:15,050
I wonder...
151
00:17:00,972 --> 00:17:02,453
I'll race you over to the river.
152
00:17:16,654 --> 00:17:19,053
Oh, there they are at last.
153
00:17:23,774 --> 00:17:26,974
Oh, my dear, how lovely
it is to meet you.
154
00:17:26,974 --> 00:17:28,933
I must go down and greet them.
155
00:17:28,933 --> 00:17:32,294
That is Mademoiselle Ingram.
She has a French name, Blanche.
156
00:17:32,294 --> 00:17:35,174
And that is her sister.
I think it must be.
157
00:17:35,174 --> 00:17:38,694
And that's Lady Ingram, her mother.
158
00:18:47,379 --> 00:18:50,058
Master says you may join
the ladies this evening.
159
00:18:50,058 --> 00:18:53,219
Oh, I must start to prepare at once.
160
00:18:53,219 --> 00:18:54,818
I must wear absolutely
my best dress.
161
00:18:54,818 --> 00:18:57,498
Adele, you think too much
of your appearance.
162
00:18:57,498 --> 00:19:00,340
It's the person
inside you that matters.
163
00:19:00,340 --> 00:19:02,779
No-one will love you
for how pretty you are.
164
00:19:02,779 --> 00:19:05,379
I do not think that
can be right, Miss Eyre.
165
00:19:05,379 --> 00:19:09,979
You must take her into the drawing
room before the guests finish dinner.
166
00:19:09,979 --> 00:19:12,460
Oh, no, surely I don't have
to be there.
167
00:19:12,460 --> 00:19:14,019
Adele can go with Sophie.
168
00:19:14,019 --> 00:19:18,661
Master's orders. He says you must
be there, or he will come to your
room and bring you down himself.
169
00:19:36,422 --> 00:19:39,261
Adele, come on.
170
00:19:41,262 --> 00:19:43,341
Des amandes.
171
00:19:43,341 --> 00:19:44,862
Adele, come on.
172
00:19:51,022 --> 00:19:54,542
Ah, there's the pictures.
Beautiful, isn't it?
173
00:20:01,102 --> 00:20:04,622
You look alike,
move alike, sound alike.
174
00:20:04,622 --> 00:20:10,463
You are, if I may say so
a particularly fine example of
the split female embryo.
175
00:20:10,463 --> 00:20:12,983
I hope you'll permit me
to ask you some questions?
176
00:20:12,983 --> 00:20:17,824
Of course. Everybody is. Yes, that's
right, everyone is interested in us.
177
00:20:17,824 --> 00:20:20,783
Lady Ingram, you don't escape
our argument so easily.
178
00:20:20,783 --> 00:20:22,784
Rochester, I don't understand you.
179
00:20:22,784 --> 00:20:26,745
If some people are rich and
some poor, then that is God's will.
180
00:20:26,745 --> 00:20:29,424
So be it, I am satisfied.
181
00:20:29,424 --> 00:20:32,385
I'm sure you are if you are one
of the predetermined rich.
182
00:20:32,385 --> 00:20:36,464
And it is a scientific fact that
there are so many more who are poor.
Adele!
183
00:20:36,464 --> 00:20:38,345
Adele. Sit down, Adele.
184
00:20:38,345 --> 00:20:41,304
Can't we talk about something else?
185
00:20:41,304 --> 00:20:45,105
There are children
and servants present.
186
00:20:48,386 --> 00:20:51,865
Oh, good Lord!
What on earth is this?
187
00:20:53,545 --> 00:20:55,305
It is Mr Rochester's ward, I suppose.
188
00:20:55,305 --> 00:20:57,705
The little French girl.
189
00:20:57,705 --> 00:21:00,986
Mr Rochester, I thought you were
not fond of children. I'm not.
190
00:21:00,986 --> 00:21:05,027
Then what on earth made you
take on that little doll?
Where did you pick her up?
191
00:21:05,027 --> 00:21:07,427
I didn't pick her up.
She was left in my hands.
192
00:21:07,427 --> 00:21:09,587
Well, you should send her
to school where she belongs.
193
00:21:09,587 --> 00:21:12,786
Well, schools are expensive.
194
00:21:12,786 --> 00:21:16,867
But you have a governess, I see.
There, hiding behind the screen.
195
00:21:16,867 --> 00:21:19,628
Now that's expensive,
for you have to feed them both.
196
00:21:19,628 --> 00:21:21,788
What are you talking
about now, Rochester?
197
00:21:21,788 --> 00:21:24,987
Oh, no. We don't want Mother
getting started on governesses.
198
00:21:24,987 --> 00:21:28,188
We're talking of governesses,
Lady Ingram.
199
00:21:28,188 --> 00:21:29,787
Oh, don't mention them!
200
00:21:29,787 --> 00:21:34,388
I'm so glad that Blanche and Mary
have no longer any need for them.
201
00:21:34,388 --> 00:21:37,908
Governesses are a nuisance,
all of them.
202
00:21:37,908 --> 00:21:41,268
If they're not eating you out of
house and home, they're carrying on
203
00:21:41,268 --> 00:21:46,149
with the tutor or, even worse, making
eyes at the master of the house.
204
00:21:46,149 --> 00:21:48,069
Really? You surprise me.
205
00:21:48,069 --> 00:21:51,829
Mary, do you remember Miss Twisk or
Twitt or whatever she was called?
206
00:21:51,829 --> 00:21:54,190
We pretended she was harbouring
a passion for Bradstock.
207
00:21:54,190 --> 00:21:55,950
It was your idea.
208
00:21:55,950 --> 00:21:58,430
Yes, we were very naughty.
209
00:21:58,430 --> 00:22:01,030
She was so boring, poor thing.
210
00:22:01,030 --> 00:22:04,469
Mother had her leave instantly,
in case she should set us
a bad moral example.
211
00:22:04,469 --> 00:22:10,350
You cannot be too careful, Rochester,
with a young, impressionable mind
in the house.
212
00:22:22,110 --> 00:22:23,711
How do you do, Jane?
213
00:22:29,271 --> 00:22:33,151
I am very well, sir. Why did you
not come up and speak to me?
214
00:22:34,711 --> 00:22:37,232
I did not wish to disturb you.
215
00:22:37,232 --> 00:22:39,191
You seemed engaged, sir.
216
00:22:39,191 --> 00:22:43,633
It is a while since we've seen each
other. What have you been doing?
217
00:22:45,193 --> 00:22:47,352
Nothing in particular.
218
00:22:47,352 --> 00:22:49,072
Teaching Adele, of course.
219
00:22:52,432 --> 00:22:54,152
You look a good deal paler.
220
00:22:54,152 --> 00:22:56,393
What's the matter?
221
00:22:56,393 --> 00:22:59,313
Nothing at all, sir.
222
00:22:59,313 --> 00:23:02,354
Then return to the drawing room.
223
00:23:02,354 --> 00:23:04,194
I am tired, sir.
224
00:23:04,194 --> 00:23:07,634
Mm, and a little depressed, I think.
225
00:23:07,634 --> 00:23:09,314
What about? Tell me.
226
00:23:10,833 --> 00:23:13,314
I am not depressed.
227
00:23:13,314 --> 00:23:15,753
I tell you that you are.
228
00:23:17,593 --> 00:23:20,274
So depressed that you're almost...
229
00:23:20,274 --> 00:23:24,794
Let me look at you.
You are about to cry.
230
00:23:27,115 --> 00:23:31,114
Tell me, Jane, why are you crying?
231
00:23:36,955 --> 00:23:38,636
I am not crying.
232
00:23:42,395 --> 00:23:47,915
Tonight you are excused. But I
expect you to appear in the drawing
room every evening after dinner.
233
00:23:47,915 --> 00:23:49,915
Every evening, mind.
234
00:23:49,915 --> 00:23:51,515
It is my wish.
235
00:24:05,756 --> 00:24:08,237
Where did I put it?
236
00:24:08,237 --> 00:24:11,758
I'm sure I left it somewhere here.
Miss Eyre.
237
00:24:11,758 --> 00:24:13,757
Why are you not dressed for riding?
238
00:24:13,757 --> 00:24:15,957
I do not ride, sir.
239
00:24:15,957 --> 00:24:19,678
Well, then you must learn.
Come, join us by the fire.
240
00:24:22,558 --> 00:24:26,638
We will not be able to hunt today,
I'm afraid,
with the weather so changeable.
241
00:24:26,638 --> 00:24:28,319
No, or go on a walk.
242
00:24:28,319 --> 00:24:30,718
My book has gone missing again.
243
00:24:30,718 --> 00:24:32,478
My book, you know, The Beast Within.
244
00:24:32,478 --> 00:24:34,319
Oh, I wish you wouldn't, my dear.
245
00:24:34,319 --> 00:24:36,719
How do you dare read those novels?
246
00:24:36,719 --> 00:24:40,638
Oh, but it's very exciting. It
is about a man who commits a crime.
247
00:24:40,638 --> 00:24:45,880
He spends the dark hours raging
about like an animal and then,
248
00:24:45,880 --> 00:24:49,200
in the morning, he goes about his
business and no-one suspects a thing.
249
00:24:49,200 --> 00:24:52,120
Nonsense! You don't think it
possible that someone who seems
250
00:24:52,120 --> 00:24:58,360
perfectly serene and unspectacular
from the outside could be capable
of committing horrific crimes?
251
00:24:58,360 --> 00:25:00,680
Certainly not a Christian man.
252
00:25:00,680 --> 00:25:06,481
Although I'm sure that Mr Eshton has
all sorts of new ideas about that.
253
00:25:06,481 --> 00:25:08,280
For once, I must admit ignorance.
254
00:25:08,280 --> 00:25:11,121
The brain is a vast
and wonderful landscape.
255
00:25:11,121 --> 00:25:13,801
We have not even begun
to navigate its mysteries.
256
00:25:13,801 --> 00:25:15,680
We do not know why it malfunctions.
257
00:25:15,680 --> 00:25:19,602
We are in the very infancy
of its science. Science again.
258
00:25:19,602 --> 00:25:22,521
You make it all sound so very grand.
259
00:25:23,882 --> 00:25:29,842
God gives people good blood and bad
blood, and there is an end to it.
260
00:25:29,842 --> 00:25:32,921
When Mary and I were in Paris
we saw the savage boy,
261
00:25:32,921 --> 00:25:38,402
the one who lived in the woods
and could only talk gibberish,
if you could call it talked.
262
00:25:38,402 --> 00:25:41,882
That's what I'm talking about.
That child had bad blood.
263
00:25:41,882 --> 00:25:47,363
You can clean it, dress it up,
but you will never make it good.
264
00:25:47,363 --> 00:25:52,083
You were born bad,
Jane Eyre, and you will die bad!
265
00:25:52,083 --> 00:25:56,003
Miss Eyre, is it your opinion
that children are born the way
266
00:25:56,003 --> 00:26:00,084
God intended them to be, that
bad blood will always be bad blood?
267
00:26:00,084 --> 00:26:02,004
Or can you discipline such a child?
268
00:26:02,004 --> 00:26:03,804
Excuse me?
269
00:26:03,804 --> 00:26:06,283
Of course you should.
That's common sense.
270
00:26:08,884 --> 00:26:10,925
I think it wise that
271
00:26:10,925 --> 00:26:13,844
since we must live with the adult,
272
00:26:13,844 --> 00:26:17,525
I think it prudent to treat a child
as if they had feelings. Really?
273
00:26:17,525 --> 00:26:19,445
Feelings!
274
00:26:19,445 --> 00:26:24,925
A child has no more feelings
than that dog over there.
275
00:26:28,046 --> 00:26:29,886
I would have thought that if you...
276
00:26:35,165 --> 00:26:37,005
Please, Miss Eyre, continue.
277
00:26:37,005 --> 00:26:39,685
Mr Eshton wishes
to hear your opinion.
278
00:26:43,805 --> 00:26:47,407
I think that all children,
279
00:26:47,407 --> 00:26:52,006
whether they are thought to be
of good blood or bad blood,
280
00:26:52,006 --> 00:26:54,047
deserve to be given
the chance to love...
281
00:26:55,726 --> 00:26:57,327
..and to be loved.
282
00:26:57,327 --> 00:27:01,687
I do not see the use of punishing a
child with beatings and harsh words.
283
00:27:01,687 --> 00:27:03,487
"What's the use of punishment?"
284
00:27:03,487 --> 00:27:06,608
From a governess!
285
00:27:06,608 --> 00:27:09,527
You must send that child off
to school immediately, Rochester.
286
00:27:09,527 --> 00:27:11,807
All this talk
of tainted blood is wearisome.
287
00:27:11,807 --> 00:27:14,808
I know my blood's up!
288
00:27:14,808 --> 00:27:18,087
You are the best horsewoman
in the county. Shall we ride?
289
00:27:30,049 --> 00:27:31,489
Oh, regarde!
290
00:27:42,649 --> 00:27:46,409
Jane. Where are you going?
291
00:27:47,970 --> 00:27:50,010
I have to speak to Mrs Fairfax.
292
00:27:50,010 --> 00:27:54,289
She allows Adele to eat
too many sugary things.
293
00:27:54,289 --> 00:27:57,011
Afterwards, I'll join you
in the drawing room.
294
00:27:57,011 --> 00:28:00,571
You might even enjoy yourself.
We'll be playing games later.
295
00:28:03,050 --> 00:28:05,171
Don't tell me
you don't approve of games, Jane?
296
00:28:15,092 --> 00:28:17,131
What do you think
of Miss Ingram, Jane?
297
00:28:18,891 --> 00:28:23,052
I suppose I must choose a bride,
as all about me seem to wish it.
298
00:28:23,052 --> 00:28:25,692
Is that what they're saying?
299
00:28:25,692 --> 00:28:28,851
To preserve this great estate
of mine, I must have an heir.
300
00:28:28,851 --> 00:28:31,532
Is that what the gossip requires?
301
00:28:31,532 --> 00:28:33,532
I know nothing of gossip, sir.
302
00:28:35,813 --> 00:28:37,733
Well, then, Jane,
your honest opinion.
303
00:28:39,692 --> 00:28:41,692
Do you think Miss Ingram
a good choice?
304
00:28:43,573 --> 00:28:47,573
Do you think I am in love
with Miss Ingram, Jane?
305
00:28:47,573 --> 00:28:49,694
I know nothing of love, sir.
306
00:28:52,173 --> 00:28:57,974
Don't be late, Jane. It won't
be long before the games begin.
307
00:29:04,254 --> 00:29:06,975
Shall we go?
308
00:29:06,975 --> 00:29:08,895
Oh, now, there it is!
309
00:29:08,895 --> 00:29:13,854
There is my book, The Beast Within,
sitting there all the time.
310
00:29:13,854 --> 00:29:17,255
No, but I'm sure I looked
there this morning.
311
00:29:17,255 --> 00:29:23,095
Maybe the ghost took it.
The ghost? The ghost.
312
00:29:23,095 --> 00:29:25,455
Sophie says it walks
the corridors at night.
313
00:29:25,455 --> 00:29:31,055
It eats the gateaux from the kitchen
and it laughs in the dark.
314
00:29:31,055 --> 00:29:33,816
A ghost at Thornfield.
315
00:29:33,816 --> 00:29:35,976
How exciting!
You never mentioned it.
316
00:29:35,976 --> 00:29:39,016
She walks in the corridor
with the painting of the mad people.
317
00:29:39,016 --> 00:29:41,577
Sophie says she goes cold
and shivers when she...
318
00:29:41,577 --> 00:29:46,496
Sophie is from Marseilles, which
means that she wears three or
four outer garments even in July.
319
00:29:46,496 --> 00:29:50,576
Our English weather feeds
her overactive French imagination.
320
00:29:52,256 --> 00:29:54,096
Oh, you disappoint me.
321
00:29:54,096 --> 00:29:57,098
Maybe we could tell
each other ghostly stories.
322
00:29:57,098 --> 00:30:00,137
I'm in need of a little danger.
323
00:30:00,137 --> 00:30:03,818
Ghost stories are not of interest.
How do you know if they're true?
324
00:30:03,818 --> 00:30:07,737
But, my dear Blanche, if the ladies
are interested, I know a game,
325
00:30:07,737 --> 00:30:13,219
if you're not afraid of things that
we might not be able to explain?
326
00:30:13,219 --> 00:30:18,459
The supernatural!
What are you up to, Edward?
327
00:30:18,459 --> 00:30:22,418
You're interested in experiments,
aren't you?
328
00:30:22,418 --> 00:30:25,219
Well, I hope you know
what you're doing.
329
00:30:40,459 --> 00:30:42,060
ALL: L...
330
00:30:43,420 --> 00:30:45,419
..O...
331
00:30:46,259 --> 00:30:48,101
..V..
332
00:30:49,860 --> 00:30:51,540
..E.
333
00:30:51,540 --> 00:30:53,300
Love.
334
00:30:55,941 --> 00:30:58,341
Who's next? Blanche.
335
00:30:58,341 --> 00:31:01,101
Are you ready? Of course I am.
336
00:31:06,022 --> 00:31:07,582
H...
337
00:31:09,422 --> 00:31:10,421
..E..
338
00:31:14,382 --> 00:31:15,421
..A...
339
00:31:18,061 --> 00:31:20,142
..R...
340
00:31:20,142 --> 00:31:22,742
..T...
341
00:31:22,742 --> 00:31:25,942
H-E-A-R-T.
342
00:31:25,942 --> 00:31:28,662
Heart. Oh, Blanche.
343
00:31:28,662 --> 00:31:31,503
It means that you have
given your heart to someone.
344
00:31:31,503 --> 00:31:33,662
Do tell us...
As if we didn't know!
345
00:31:41,704 --> 00:31:42,944
L...
346
00:31:45,143 --> 00:31:46,304
..E...
347
00:31:49,503 --> 00:31:51,104
..S...
348
00:31:52,983 --> 00:31:56,343
..S.
Less heart. What can that mean?
349
00:31:56,343 --> 00:31:59,664
Less Heart, Heart Less...
350
00:31:59,664 --> 00:32:01,905
Heartless!
351
00:32:01,905 --> 00:32:05,344
Oh, dear Blanche.
I'm sure it's made a mistake.
352
00:32:05,344 --> 00:32:08,704
It must think you're someone else.
353
00:32:08,704 --> 00:32:10,504
You were right, Mr Eshton.
354
00:32:10,504 --> 00:32:12,745
This is a silly game.
355
00:32:12,745 --> 00:32:14,506
I am rather tired.
356
00:32:14,506 --> 00:32:16,626
I think I will read in bed.
357
00:32:18,865 --> 00:32:22,985
Be careful of your candle,
my darling.
358
00:33:02,388 --> 00:33:05,028
Morning.
359
00:33:05,028 --> 00:33:08,389
'You don't think it
possible that someone
who seems perfectly serene
360
00:33:08,389 --> 00:33:12,908
'and unspectacular from the outside
could hide a beast within them?'
361
00:33:17,069 --> 00:33:19,509
I'll be away all day on business.
362
00:33:19,509 --> 00:33:21,829
I'm sure you'll be able
to amuse yourselves.
363
00:33:21,829 --> 00:33:23,630
Don't be too late.
364
00:33:25,389 --> 00:33:30,909
I'll be back by sundown.
Don't misbehave now.
365
00:33:44,350 --> 00:33:47,151
I think that gown
Miss Blanche Ingram has,
366
00:33:47,151 --> 00:33:52,990
the blue, I think it the most
beautiful dress I have ever seen.
367
00:33:52,990 --> 00:33:55,791
It is Mr Rochester! He is back.
368
00:33:55,791 --> 00:33:57,471
You said we could finish.
369
00:33:57,471 --> 00:33:58,991
He's early.
370
00:34:01,712 --> 00:34:04,271
Oh! Who is this?
371
00:34:06,352 --> 00:34:09,112
He is tres beau,
Mademoiselle, n'est-ce pas?
372
00:34:11,471 --> 00:34:13,871
A foreigner, I think.
373
00:34:13,871 --> 00:34:15,633
Although quite a nice chap.
374
00:34:15,633 --> 00:34:17,432
Mason's the name.
375
00:34:17,432 --> 00:34:20,553
Says he met Rochester
in the West Indies.
376
00:34:20,553 --> 00:34:25,312
I think the twins have taken a bit
of a shine to him. Speak up, man.
377
00:34:25,312 --> 00:34:28,113
What's the matter?
378
00:34:28,113 --> 00:34:29,832
It's an old gypsy lady, Madam.
379
00:34:29,832 --> 00:34:31,953
Come to tell fortunes.
380
00:34:31,953 --> 00:34:35,473
She refuses to leave
and with the Master away...
381
00:34:35,473 --> 00:34:38,794
Tell her to go
or we'll set the dogs on her.
382
00:34:38,794 --> 00:34:41,353
No, no, tell her to stay.
383
00:34:41,353 --> 00:34:43,834
There are ladies present who
wish to have their fortunes told.
384
00:34:43,834 --> 00:34:46,794
But what would Rochester say?
385
00:34:46,794 --> 00:34:49,033
Well, he's not here, is he?
386
00:34:49,033 --> 00:34:50,875
I am brave enough, if you aren't.
387
00:35:02,995 --> 00:35:06,075
Ah! Bonjour!
388
00:35:17,115 --> 00:35:19,596
Bonjour, mon cherie.
389
00:35:19,596 --> 00:35:22,476
Blanche! What happened?
390
00:35:22,476 --> 00:35:24,676
What did the gypsy lady say to you?
391
00:35:24,676 --> 00:35:28,917
Oh. Rochester was right. she talked
absolute nonsense. Nothing in it!
392
00:35:28,917 --> 00:35:31,636
You can amuse yourselves
with her if you want.
393
00:35:36,237 --> 00:35:39,996
I'm sorry, Miss. she said she
wouldn't leave until she had seen
394
00:35:39,996 --> 00:35:44,478
everyone and you are the only person
who hasn't had their fortune told.
395
00:35:44,478 --> 00:35:47,837
She would not leave
until I had brought you here.
396
00:35:47,837 --> 00:35:50,437
That's all right, George.
Don't worry.
397
00:35:50,437 --> 00:35:53,637
I'll wait outside in case
there's trouble. No, George.
398
00:35:53,637 --> 00:35:55,118
You may go, I'm not frightened.
399
00:36:19,480 --> 00:36:21,359
You're not afraid?
400
00:36:21,360 --> 00:36:23,640
Of course not.
401
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
Do you wish me harm?
402
00:36:25,200 --> 00:36:27,399
The others were afraid
403
00:36:27,399 --> 00:36:29,159
of my magic...
404
00:36:29,159 --> 00:36:31,040
Of my dark arts.
405
00:36:31,040 --> 00:36:35,521
Of what I knew of
their worst thoughts and desires.
406
00:36:35,521 --> 00:36:38,801
Surely you noticed that some who
entered this room with confidence
407
00:36:38,801 --> 00:36:43,080
are now disappointed with
what I revealed?
408
00:36:43,080 --> 00:36:46,481
Do you not believe in hell
and the supernatural, Miss Eyre?
409
00:36:46,481 --> 00:36:48,601
I believe what I believe.
410
00:36:48,601 --> 00:36:52,602
You are a very confident young woman
for someone who has never loved...
411
00:36:54,201 --> 00:36:57,481
..who has had only had
one true friend...
412
00:36:57,481 --> 00:37:00,841
who was snatched away...
413
00:37:00,841 --> 00:37:03,241
prematurely.
414
00:37:03,241 --> 00:37:05,082
Where was it?
415
00:37:05,082 --> 00:37:08,163
Lowood School.
416
00:37:08,163 --> 00:37:11,163
There now! I've impressed you.
417
00:37:12,763 --> 00:37:15,683
These matters are not
generally known, for sure.
418
00:37:15,683 --> 00:37:19,362
But they are facts.
They are the truth.
419
00:37:19,362 --> 00:37:21,363
You might have found them out
by mortal means.
420
00:37:21,363 --> 00:37:23,202
Well said, Miss Eyre.
421
00:37:23,202 --> 00:37:26,164
I can see I am going to
have to prove my powers.
422
00:37:26,164 --> 00:37:29,323
To see into your soul,
423
00:37:29,323 --> 00:37:33,163
to reveal a hidden secret
that no-one else could possibly know.
424
00:37:46,205 --> 00:37:50,924
What were your thoughts,
for instance, when you came to me
this evening?
425
00:37:50,924 --> 00:37:55,605
It's very pleasant company is it not,
such as you've never known,
426
00:37:55,605 --> 00:38:02,285
and after the long months here alone
at Thornfield with
only the child and the housekeeper.
427
00:38:02,285 --> 00:38:05,165
What do you think of them?
I do not think of them.
428
00:38:05,165 --> 00:38:07,486
Of their opinions and their tastes.
429
00:38:07,486 --> 00:38:12,126
I do not care for theirs any more
than I'm sure they care for mine.
430
00:38:12,126 --> 00:38:18,847
Is there no-one in the company
who you share feelings with?
431
00:38:18,847 --> 00:38:21,326
What about the master of the house?
432
00:38:23,047 --> 00:38:25,767
He is not here today.
433
00:38:25,767 --> 00:38:29,126
He is soon to be married, is he not,
434
00:38:29,126 --> 00:38:32,366
to the beautiful Blanche Ingram?
435
00:38:32,366 --> 00:38:36,048
I don't know. I thought it was you
who could predict the future.
436
00:38:38,127 --> 00:38:41,568
Anyway, I have paid you
for MY future, not Mr Rochester's.
437
00:38:41,568 --> 00:38:45,248
Mr Rochester is to be married.
438
00:38:45,248 --> 00:38:48,447
I know that for sure, everyone does.
439
00:38:51,328 --> 00:38:53,928
Oh...
440
00:38:53,928 --> 00:38:57,208
I see that this news affects you.
441
00:38:58,849 --> 00:39:02,968
You talk nonsense, old lady. I shall
leave you and send in the next fool.
442
00:39:04,768 --> 00:39:07,929
It is over.
What do you wish me to do?
443
00:39:09,529 --> 00:39:13,370
What is it? Who is there?
444
00:39:13,370 --> 00:39:15,809
Show yourself immediately
or I'll call a servant!
445
00:39:17,770 --> 00:39:19,729
Sir!
446
00:39:22,169 --> 00:39:24,330
Thank you.
447
00:39:24,330 --> 00:39:26,651
You have done well today.
448
00:39:26,651 --> 00:39:46,290
You've given me a deal to think
about and amused me greatly.
449
00:39:46,291 --> 00:39:47,852
Now Jane don't be too cross.
450
00:39:47,852 --> 00:39:49,651
I am not angry. I am surprised.
451
00:39:49,651 --> 00:39:52,572
Surely you don't begrudge me
this little diversion.
452
00:39:52,572 --> 00:39:54,652
The old lady provided me
with an afternoon's
453
00:39:54,652 --> 00:39:58,412
amusement and our guests were given
a mirror to hold up to themselves.
454
00:39:58,412 --> 00:40:02,132
Not undeservedly, surely?
They are your guests, sir, not mine.
455
00:40:02,132 --> 00:40:05,812
But I believe you got that woman to
talk nonsense to me so that I might
456
00:40:05,812 --> 00:40:08,532
talk nonsense back
and that was not fair, sir.
457
00:40:08,532 --> 00:40:11,293
No.
458
00:40:11,293 --> 00:40:13,573
No, it was not fair
459
00:40:13,573 --> 00:40:16,653
but how else am I to find out
what you think, Jane?
460
00:40:20,373 --> 00:40:24,853
But don't worry, you did not talk
nonsense so all's well, isn't it?
461
00:40:24,853 --> 00:40:27,774
And you are not angry with me?
462
00:40:27,774 --> 00:40:31,534
I don't know.
I'll have to think about it.
463
00:40:34,374 --> 00:40:36,574
But I expect I'll manage
to forgive you eventually.
464
00:40:40,774 --> 00:40:46,095
Aren't you curious to find out what
my gypsy predicted for Miss Ingram?
465
00:40:46,095 --> 00:40:48,615
I bet the drawing room's
buzzing with excitement?
466
00:40:48,615 --> 00:40:50,215
They have plenty to discuss, sir.
467
00:40:51,814 --> 00:40:54,176
Even the stranger
who arrived this morning.
468
00:40:54,176 --> 00:40:56,215
What stranger? His name is Mason.
469
00:40:56,215 --> 00:40:59,056
I believe he's visiting
from overseas.
470
00:41:01,815 --> 00:41:03,496
What is it, sir?
471
00:41:03,496 --> 00:41:05,096
Oh, Jane!
472
00:41:08,656 --> 00:41:11,096
I wish I were on
a desert island somewhere...
473
00:41:12,696 --> 00:41:15,096
..with only you for company.
474
00:41:17,496 --> 00:41:18,936
Tell me.
475
00:41:21,336 --> 00:41:25,297
If all those people
in the drawing room...
476
00:41:25,297 --> 00:41:27,658
If they...
477
00:41:27,658 --> 00:41:30,697
cast me out and spat at me...
478
00:41:32,497 --> 00:41:34,617
..what would you do?
479
00:41:37,137 --> 00:41:39,498
I should try to comfort you, sir.
480
00:41:43,177 --> 00:41:46,019
Can I help you, sir?
I would do anything for you.
481
00:41:48,019 --> 00:41:51,698
What if I asked you to do something
for me that was wrong?
482
00:41:53,579 --> 00:41:54,898
I know.
483
00:41:56,499 --> 00:41:58,538
I know the answer, Jane.
You could not.
484
00:42:03,020 --> 00:42:05,139
Thank you.
485
00:42:12,099 --> 00:42:13,139
Jane.
486
00:42:15,339 --> 00:42:18,099
Do you believe in redemption?
487
00:42:19,941 --> 00:42:22,300
If you have sinned,
you can be redeemed.
488
00:42:34,621 --> 00:42:39,581
Do you mind if I ask you
some questions about your habits?
489
00:42:39,581 --> 00:42:45,582
How about your clothes - did you
come down in the morning and find
that you had dressed the same?
490
00:42:45,582 --> 00:42:48,302
Yes. Mason! My dear fellow.
491
00:42:48,302 --> 00:42:50,422
What a surprise!
492
00:42:50,422 --> 00:42:52,382
How good to see you again.
493
00:43:19,824 --> 00:43:22,543
What was it? Did you hear it?
494
00:43:22,543 --> 00:43:26,983
Really. I only go away for a day
on business and you over-excite
495
00:43:26,983 --> 00:43:30,224
yourselves like children with your
occult games and conversations.
496
00:43:30,224 --> 00:43:32,185
But we all heard a cry!
497
00:43:32,185 --> 00:43:35,065
Didn't we, Lady Lynn? Yes.
Surely we all heard something?
498
00:43:35,065 --> 00:43:39,025
Someone had a bad dream, brought on
by a combination of
499
00:43:39,025 --> 00:43:42,704
the visit from our gypsy friend and
too much grouse at dinner.
500
00:43:42,704 --> 00:43:45,305
Are you sure? We are all safe?
501
00:43:45,305 --> 00:43:47,186
I am sure.
502
00:43:47,186 --> 00:43:50,385
Anyway, my Amazon, what have
you to fear from the night hours?
503
00:43:52,865 --> 00:43:56,705
It's bad enough to have strange
shrieking, never mind
governesses creeping up on us.
504
00:43:58,265 --> 00:44:00,066
She's pale as a ghost!
505
00:44:00,066 --> 00:44:02,186
Well, my lady.
506
00:44:02,186 --> 00:44:05,186
I shall escort you back
to your bedroom personally.
507
00:44:06,747 --> 00:44:10,147
Come everyone, back to bed.
508
00:44:36,148 --> 00:44:37,668
I'm ready.
509
00:44:41,668 --> 00:44:44,868
Are you hurt, sir? It is nothing.
510
00:44:44,868 --> 00:44:46,748
Come, we must be silent.
511
00:45:03,390 --> 00:45:05,269
Are we going to the North Tower?
512
00:45:06,990 --> 00:45:09,349
Do you want to go back?
513
00:45:09,349 --> 00:45:10,830
No, sir.
514
00:45:48,112 --> 00:45:51,513
I forgot to ask.
Do you faint at the sight of blood?
515
00:45:51,513 --> 00:45:53,992
I don't know.
516
00:45:53,992 --> 00:45:55,552
Wait here.
517
00:45:59,193 --> 00:46:00,592
Here.
518
00:46:47,956 --> 00:46:50,155
Richard.
519
00:46:57,557 --> 00:46:59,116
Jane. Come here.
520
00:47:01,516 --> 00:47:03,877
You must press this hard
on the wound.
521
00:47:10,397 --> 00:47:14,358
I am going now to get the doctor.
He'll have you good as
new by morning.
522
00:47:14,358 --> 00:47:18,558
(Richard, do not say anything
of what has happened
or I will not be responsible.)
523
00:47:21,558 --> 00:47:23,678
Jane. I have to leave you here
524
00:47:23,678 --> 00:47:26,317
while I'm gone for an hour or so.
525
00:47:26,317 --> 00:47:27,638
No conversation.
526
00:47:53,240 --> 00:47:54,839
I could not stop her.
527
00:47:56,759 --> 00:47:58,759
Be calm.
528
00:47:58,759 --> 00:48:01,039
She has killed me.
529
00:48:14,880 --> 00:48:16,880
You will not die.
530
00:48:19,001 --> 00:48:21,762
I will not let you die.
531
00:48:52,922 --> 00:48:55,562
She's, she's done for me! Nonsense.
532
00:48:55,562 --> 00:48:57,644
The doctor's here,
you are in no danger.
533
00:49:03,923 --> 00:49:06,764
There are teeth marks here?
534
00:49:06,764 --> 00:49:12,084
She sucked my blood.
She said she would drain my heart.
535
00:49:12,084 --> 00:49:16,084
I warned you. I told you not to do
anything until I could be with you.
536
00:49:16,084 --> 00:49:18,885
Hurry up, Carter. We need him
out of here before sunrise.
537
00:49:41,086 --> 00:49:43,405
Take care of him at your house.
538
00:49:43,405 --> 00:49:46,805
�I'll ride over in a day or two
to see how he does. Very well.
539
00:49:46,805 --> 00:49:52,406
Edward, take care of her
as tenderly as you can.
540
00:49:52,406 --> 00:49:54,366
I'll do my best.
541
00:49:54,366 --> 00:49:58,326
As I always have and always will.
542
00:50:09,608 --> 00:50:16,927
Stay a while outside with me. This
house is a dungeon. It's a prison.
543
00:50:31,448 --> 00:50:33,208
It's a lovely morning...
544
00:50:34,288 --> 00:50:37,928
..after such a turbulent
night eh, Jane?
545
00:50:37,928 --> 00:50:39,409
Yes, sir.
546
00:50:41,610 --> 00:50:43,409
Were you frightened?
547
00:50:45,010 --> 00:50:46,730
I was afraid, sir.
548
00:50:56,210 --> 00:50:58,851
Quietly go in the back entrance.
549
00:51:24,011 --> 00:51:26,212
Everything all right, Miss?
550
00:51:26,212 --> 00:51:28,811
What do you want?
551
00:51:28,811 --> 00:51:31,611
Mrs Fairfax asked me to tell you
that you have a visitor.
552
00:51:41,212 --> 00:51:43,212
Oh, excuse me, Miss.
553
00:51:47,132 --> 00:51:48,892
It is you, Miss Jane.
554
00:51:51,654 --> 00:51:54,133
Don't you recognise me?
555
00:51:54,133 --> 00:51:56,134
Bessie!
556
00:51:57,853 --> 00:52:00,334
Oh, look at you!
557
00:52:00,334 --> 00:52:02,854
Miss Eyre.
558
00:52:04,494 --> 00:52:09,415
I always said Jane Eyre
would grow up to be a fine,
accomplished young lady.
559
00:52:09,415 --> 00:52:12,094
Not quite a beauty, all told.
But...
560
00:52:13,735 --> 00:52:16,414
..a credit to us.
561
00:52:16,414 --> 00:52:18,695
I'm glad not to be of
discredit to you, Bessie.
562
00:52:23,575 --> 00:52:26,136
Oh, Bessie, what's happened?
563
00:52:28,816 --> 00:52:32,775
And I'm hoping you are not going to
disappear once more on your travels.
564
00:52:32,775 --> 00:52:34,856
I suppose you might like
to travel yourself one day.
565
00:52:38,335 --> 00:52:39,855
Does Miss Eyre need to speak to you?
566
00:52:43,697 --> 00:52:45,376
Excuse me.
567
00:52:54,256 --> 00:52:56,416
Well, Jane?
568
00:52:56,416 --> 00:53:00,217
Sir, I need to have a leave
of absence for a week or two.
569
00:53:00,217 --> 00:53:02,537
To see a sick lady
who has asked for me.
570
00:53:02,537 --> 00:53:04,138
What sick lady?
571
00:53:04,138 --> 00:53:05,697
Her name is Reed.
572
00:53:05,697 --> 00:53:08,018
She is my uncle's wife. Uncle?
573
00:53:08,018 --> 00:53:09,698
You told me you had no family.
574
00:53:09,698 --> 00:53:13,018
My aunt cast me off
when I went to school.
575
00:53:13,018 --> 00:53:15,618
Why?
576
00:53:15,618 --> 00:53:17,139
Because I was poor.
577
00:53:18,699 --> 00:53:20,178
And she did not like me.
578
00:53:22,379 --> 00:53:26,498
And she sent you to Lowood without
so much as a word or a visit
for nearly 10 years?
579
00:53:26,498 --> 00:53:29,778
So why does she suddenly
wish to see you now?
580
00:53:31,298 --> 00:53:33,300
Her son John is dead.
581
00:53:33,300 --> 00:53:36,619
He ruined himself. She is now
struck down with his misfortune.
582
00:53:36,619 --> 00:53:40,339
I will only be gone two weeks,
I hope. Two weeks!
583
00:53:40,339 --> 00:53:41,899
That's not possible.
584
00:53:41,899 --> 00:53:44,260
And you have company, sir.
585
00:53:49,379 --> 00:53:53,900
Very well. But promise me
you will not stay with this
undeserving aunt more than a week.
586
00:53:53,900 --> 00:53:55,861
I cannot promise, she is dying.
587
00:53:55,861 --> 00:53:57,781
I cannot set a time on that.
588
00:54:00,661 --> 00:54:04,580
Of course you will go.
How have I the power to stop you?
589
00:54:06,421 --> 00:54:10,021
Well, you must have some money.
You can't travel without money.
590
00:54:10,021 --> 00:54:13,062
I haven't given you
any salary yet, remember?
591
00:54:16,341 --> 00:54:18,661
How much have you, Jane?
592
00:54:18,661 --> 00:54:20,462
In all the world?
593
00:54:28,262 --> 00:54:30,862
Five shillings, sir.
594
00:54:34,143 --> 00:54:36,022
Here.
595
00:54:36,022 --> 00:54:38,223
Take £50. No, sir.
596
00:54:38,223 --> 00:54:42,623
You only owe me 15, I have no
change. I don't want change, Jane.
You know that.
597
00:54:42,623 --> 00:54:45,343
Take your wages.
598
00:54:45,343 --> 00:54:47,743
You're right.
599
00:54:47,743 --> 00:54:49,264
Better not give you all that.
600
00:54:49,264 --> 00:54:51,143
You might stay away
for three months.
601
00:54:52,543 --> 00:54:55,064
Here, there's 10.
602
00:54:57,743 --> 00:55:00,424
Isn't that enough? Yes, sir.
603
00:55:00,424 --> 00:55:02,544
But you will still owe me five.
604
00:55:02,544 --> 00:55:05,024
Then come back for it.
605
00:55:05,345 --> 00:55:06,825
Sir!
606
00:55:07,944 --> 00:55:10,425
I have to ask you something else.
A matter of business.
607
00:55:12,584 --> 00:55:16,545
You have as good as said
you intend to be married. Really?
608
00:55:16,545 --> 00:55:19,546
That's been settled then, has it?
609
00:55:19,546 --> 00:55:22,705
You've decided Miss Ingram
is to be my bride.
610
00:55:25,185 --> 00:55:27,066
Now I see it!
611
00:55:27,066 --> 00:55:31,625
You are going to prevail upon this
miserable "family" to find you
a new situation. Ungrateful girl!
612
00:55:31,625 --> 00:55:34,306
No, sir. I told you.
They do not like me, sir.
613
00:55:34,306 --> 00:55:36,307
To offer such a service...
614
00:55:36,307 --> 00:55:38,546
I shall advertise. Devil you will!
615
00:55:38,546 --> 00:55:40,147
Advertise!
616
00:55:41,747 --> 00:55:44,666
I wish I had only offered you
a sovereign not ten whole pounds.
617
00:55:46,986 --> 00:55:48,746
Give me back nine.
618
00:55:50,027 --> 00:55:52,348
Jane. I have need of it.
619
00:55:52,348 --> 00:55:55,748
No, sir. I do not trust you.
620
00:56:09,148 --> 00:56:13,269
So Jane - etiquette.
621
00:56:14,789 --> 00:56:18,549
How do we say goodbye? Teach me.
622
00:56:18,549 --> 00:56:21,909
I'm not quite up to it.
623
00:56:21,909 --> 00:56:24,268
You say, farewell...
624
00:56:24,268 --> 00:56:26,029
Or anything else we might prefer.
625
00:56:28,190 --> 00:56:31,349
Farewell, Mr Rochester.
For the present.
626
00:56:32,909 --> 00:56:35,309
And what must I say in return?
627
00:56:35,309 --> 00:56:38,829
The same, if you like.
628
00:56:47,711 --> 00:56:49,350
Then I will say...
629
00:56:53,790 --> 00:56:55,391
.."Don't go, Jane."
630
00:56:57,111 --> 00:56:59,150
What will I do without your help?
631
00:57:00,911 --> 00:57:03,432
Sir, you will not be in danger.
632
00:57:05,112 --> 00:57:06,751
Rochester!
633
00:57:08,871 --> 00:57:10,552
- Edward!
Sir, please!
49414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.