All language subtitles for Jane Eyre Afl.32.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,433 --> 00:00:10,674 Are you injured, sir? Get away from me, you witch. 2 00:00:10,674 --> 00:00:12,553 What did you think of Master? 3 00:00:12,553 --> 00:00:14,833 He is very changeable. 4 00:00:14,833 --> 00:00:18,075 You do not know what it is to feel jealousy do you, Jane? 5 00:00:18,075 --> 00:00:20,795 So you have no idea what it is to love. 6 00:00:20,795 --> 00:00:22,874 I took the wrong path. 7 00:00:22,874 --> 00:00:26,195 I must bear the blame for continuing on it. 8 00:00:32,668 --> 00:00:38,168 .: Jane Eyre - Episode 2 :. Bt Charlotte Bronte BBC FILM PRODUCTIN 9 00:00:38,169 --> 00:00:42,169 Screenplay By Sandy Welch 10 00:01:06,476 --> 00:01:09,277 Sir! Mr Rochester, Sir. Wake up! 11 00:01:16,318 --> 00:01:18,197 For heaven's sake, sir, wake up! 12 00:01:55,239 --> 00:01:57,760 Jane, are you hurt? 13 00:01:57,760 --> 00:02:00,040 No, sir. 14 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 But you were nearly killed in your bed. 15 00:02:02,160 --> 00:02:05,401 What happened here? I don't know. 16 00:02:05,401 --> 00:02:07,760 I heard a noise and I followed it here. 17 00:02:09,320 --> 00:02:11,161 Shall I fetch Mrs Fairfax? 18 00:02:11,161 --> 00:02:12,560 No. What can she do? 19 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 I must fetch someone to help, sir. 20 00:02:14,480 --> 00:02:16,361 No! 21 00:02:24,962 --> 00:02:26,402 Sit, Jane, quietly. 22 00:02:31,562 --> 00:02:33,362 Wait here for me. 23 00:02:33,362 --> 00:02:34,882 Can you do that? 24 00:03:42,646 --> 00:03:45,527 It's settled. It is as I thought. 25 00:03:47,327 --> 00:03:50,807 How, sir? I forgot. Did you say you saw anything, anyone? 26 00:03:52,366 --> 00:03:53,927 No, I heard a laugh. 27 00:03:55,606 --> 00:03:58,406 I think it was Grace Poole, sir. 28 00:03:58,406 --> 00:04:01,608 Of course, you're right. 29 00:04:01,608 --> 00:04:04,208 She is a singular sort of person. 30 00:04:04,208 --> 00:04:06,687 She is often careless, and accidents happen. 31 00:04:07,727 --> 00:04:09,808 We will say no more about it. 32 00:04:11,367 --> 00:04:12,648 Go back to your room. 33 00:04:12,648 --> 00:04:14,727 Servants will be up in an hour or two. 34 00:04:23,889 --> 00:04:26,328 Are you going without saying good night? 35 00:04:28,568 --> 00:04:31,329 Jane, you just... 36 00:04:31,329 --> 00:04:32,809 You just saved my life. 37 00:04:36,610 --> 00:04:38,449 You might at least shake hands. 38 00:04:48,970 --> 00:04:51,930 I knew you'd do me good, the first time I met you. 39 00:04:54,371 --> 00:04:57,731 I knew I wouldn't mind being in your debt. 40 00:04:57,731 --> 00:04:59,171 There is no debt, sir. 41 00:05:04,051 --> 00:05:06,851 There is no debt, sir. 42 00:05:06,851 --> 00:05:08,811 I am glad I happened to be awake. 43 00:05:10,452 --> 00:05:15,372 She saves me from an inferno and she's glad she happened to be awake. Still she tries to go. 44 00:05:15,372 --> 00:05:17,012 I am cold, sir. 45 00:05:17,012 --> 00:05:18,532 Of course. 46 00:05:21,332 --> 00:05:22,771 Of course. 47 00:05:26,693 --> 00:05:29,332 And we agreed that you'd never be cold again. 48 00:05:35,932 --> 00:05:37,733 Well, if you must leave me... 49 00:05:41,293 --> 00:05:42,733 ..you must. 50 00:07:16,778 --> 00:07:19,499 It's a mystery how he wasn't burnt in his bed. 51 00:07:19,499 --> 00:07:23,699 He will read with a candle burning. I've told him how dangerous that is. 52 00:07:23,699 --> 00:07:25,298 Morning, dear. Morning. 53 00:07:25,298 --> 00:07:27,700 Morning, Miss. 54 00:07:29,940 --> 00:07:31,140 Morning, Grace. 55 00:07:32,980 --> 00:07:34,500 What has happened here? 56 00:07:34,500 --> 00:07:37,299 Master was reading in bed again. 57 00:07:37,299 --> 00:07:40,540 Fortunately, he woke up and no real harm was done. 58 00:07:47,300 --> 00:07:49,060 That's very strange. 59 00:07:50,901 --> 00:07:53,501 Did no-one hear anything? 60 00:07:53,501 --> 00:07:55,500 Mrs Fairfax said she heard nothing. 61 00:07:55,500 --> 00:07:57,580 She sleeps heavily. 62 00:07:59,301 --> 00:08:01,701 You're young, Miss. 63 00:08:01,701 --> 00:08:03,102 Maybe you heard a noise? 64 00:08:04,142 --> 00:08:05,782 I did. 65 00:08:09,022 --> 00:08:12,302 At first, I thought it was Pilot, but Pilot cannot laugh. 66 00:08:12,302 --> 00:08:15,102 And I'm certain I heard a laugh. 67 00:08:15,102 --> 00:08:16,462 A strange one. 68 00:08:18,102 --> 00:08:22,542 Hardly likely the master would laugh, not when he was in such danger. 69 00:08:22,542 --> 00:08:28,543 I think you must have been dreaming, Miss. I most certainly was not dreaming. Did you open your door? 70 00:08:30,383 --> 00:08:34,023 Did you see who or what it was you thought laughed? 71 00:08:36,143 --> 00:08:39,063 On the contrary. I locked my door. 72 00:08:39,063 --> 00:08:41,583 Very wise. 73 00:08:41,583 --> 00:08:45,463 It would be wise to lock your door the moment you go to bed. 74 00:08:49,704 --> 00:08:51,903 Who knows what might happen? 75 00:09:08,905 --> 00:09:14,066 You're not eating again. You ate very little at lunch time, Miss Eyre. I hope you're not sickening. 76 00:09:14,066 --> 00:09:16,865 You're very flushed. 77 00:09:16,865 --> 00:09:18,866 Oh, I'm very well, thank you. 78 00:09:18,866 --> 00:09:20,066 Never better. 79 00:09:24,265 --> 00:09:25,946 Oh, it's a fine night. 80 00:09:25,946 --> 00:09:29,626 On the whole, a very good day for Mr Rochester's journey. 81 00:09:29,626 --> 00:09:32,986 Journey? I didn't know he was going out. 82 00:09:32,986 --> 00:09:34,707 Oh, he set off right after breakfast. 83 00:09:34,707 --> 00:09:37,706 He's gone to Mr Eshton's place, over the other side of Millcote. 84 00:09:37,706 --> 00:09:42,267 He'll likely stay a fortnight or more at the house party. 85 00:09:42,267 --> 00:09:43,827 A fortnight? 86 00:09:43,827 --> 00:09:47,468 Yes, I told you, he's hardly ever here for more than a few days. 87 00:09:47,468 --> 00:09:51,508 And you can't say he hasn't been starved of company these last two months. 88 00:09:51,508 --> 00:09:56,547 Oh, I mean fine and proper company of course, my dear. 89 00:09:56,547 --> 00:10:01,787 When these fashionable, beautiful people get together they're in no hurry to separate. 90 00:10:01,787 --> 00:10:04,908 Single gentlemen are especially sought after. 91 00:10:04,908 --> 00:10:07,909 And Mr Rochester is so talented in society. 92 00:10:09,468 --> 00:10:12,869 The ladies are very fond of him. 93 00:10:12,869 --> 00:10:15,908 He's a very fine singer. 94 00:10:15,908 --> 00:10:18,588 He sings? Oh, yes. 95 00:10:18,588 --> 00:10:24,269 He and Miss Blanche Ingram sang at a Christmas party here some years ago. 96 00:10:24,269 --> 00:10:26,869 This Miss Ingram, is she very beautiful? 97 00:10:26,869 --> 00:10:29,150 Oh, good Lord, yes. 98 00:10:29,150 --> 00:10:31,269 She has very fine features. 99 00:10:31,269 --> 00:10:33,310 Brilliant eyes, 100 00:10:33,310 --> 00:10:36,349 very striking. Well, she's the belle of the county. 101 00:10:37,951 --> 00:10:42,230 She's not yet married? No. The Ingram's estate will pass to the son. 102 00:10:42,230 --> 00:10:44,750 The daughters have only small fortunes. 103 00:10:44,750 --> 00:10:49,111 But if she is so very beautiful, she must have wealthy suitors. 104 00:10:49,111 --> 00:10:51,630 Mr Rochester, for example. Well, yes. 105 00:10:51,630 --> 00:10:55,392 But there is a considerable difference in age. What of it? 106 00:10:57,111 --> 00:10:59,712 There are more unequal matches made every day. 107 00:10:59,712 --> 00:11:04,311 Why yes, dear, but I scarcely think Mr Rochester would think that a good idea. 108 00:11:04,311 --> 00:11:09,671 You've eaten nothing again. I'm sure you're sickening for something and the master's away. 109 00:11:09,671 --> 00:11:12,472 I must decide whether to send for Doctor Crawford. 110 00:11:12,472 --> 00:11:14,913 I am perfectly well, as I said. 111 00:11:14,913 --> 00:11:16,392 Never better. 112 00:11:22,552 --> 00:11:25,352 'Are you sure you weren't mistaken, Miss Eyre?' 113 00:11:26,713 --> 00:11:29,273 You were mistaken, Jane Eyre. 114 00:12:28,076 --> 00:12:33,116 'Miss Blanche Ingram is the most beautiful and accomplished young lady. 115 00:12:33,116 --> 00:12:37,556 'She is right and proper company for the master.' 116 00:12:57,319 --> 00:13:00,118 Who are you writing to, Miss Eyre? 117 00:13:00,118 --> 00:13:02,919 I thought you had no-one to write to. 118 00:13:02,919 --> 00:13:06,959 I don't. We are your family now. 119 00:13:06,959 --> 00:13:10,358 I wish Mr Rochester would come back. I am so bored. 120 00:13:10,358 --> 00:13:16,160 I wouldn't wish for long. Sometimes he leaves us for many a month, especially in the cold winter season. 121 00:13:16,160 --> 00:13:20,759 Once, he left us for a whole year and a quarter. 122 00:13:20,759 --> 00:13:23,560 Oh, that was a very long winter. 123 00:13:23,560 --> 00:13:25,319 I can remember it well. 124 00:13:58,122 --> 00:14:00,121 Miss Eyre, are you sick? 125 00:14:00,121 --> 00:14:03,122 Your cheeks are pink. It is very hot in here this morning, Adele. 126 00:14:07,923 --> 00:14:12,683 Oh, it's from the master. Well... 127 00:14:30,723 --> 00:14:32,643 Well. 128 00:14:40,924 --> 00:14:44,845 Mr Rochester is not likely to return home soon? 129 00:14:46,444 --> 00:14:48,565 He's returning all right. 130 00:14:50,404 --> 00:14:52,884 Leah! Come quickly. 131 00:14:55,765 --> 00:14:59,006 Open all the rooms, all the windows. 132 00:14:59,006 --> 00:15:04,286 Logs over here, please. In the grate, not upstairs, thank you. Mr Roberts, 133 00:15:04,286 --> 00:15:08,045 would you be so kind as to joint the meat for me, please? Thank you. 134 00:15:08,045 --> 00:15:10,846 The silver needs a thorough polishing, please. 135 00:15:10,846 --> 00:15:13,286 Thank you, Polly, in the scullery. 136 00:15:13,286 --> 00:15:15,167 A thorough polishing. Good, more flowers. 137 00:15:15,167 --> 00:15:17,406 The flowers are so pretty. 138 00:15:17,406 --> 00:15:21,287 Nice display in the centre there, thank you. Oh, thank goodness! 139 00:15:21,287 --> 00:15:25,167 Now, I wanted an extra four pounds of baking apples and plums. 140 00:15:25,167 --> 00:15:27,887 Can you check for me that they are here? 141 00:15:29,847 --> 00:15:32,568 I would prefer for you to use goose eggs. 142 00:15:32,568 --> 00:15:35,688 If you come with me, I'll show you where we keep them. 143 00:15:35,688 --> 00:15:37,407 Are you sure all this is necessary? 144 00:15:37,407 --> 00:15:39,327 Oh, yes, I think so. 145 00:15:39,327 --> 00:15:44,647 We're not sure how many house guests he's bringing but we must be sure to have more than enough to feed them. 146 00:15:44,647 --> 00:15:49,288 Oh, dear, I've never done this before. But the master's never been home long enough to have a party. 147 00:15:49,288 --> 00:15:50,768 Goose eggs. 148 00:16:01,048 --> 00:16:03,529 Mrs Poole gets good wages, I suppose? 149 00:16:03,529 --> 00:16:07,930 Yeah, about five times what I get, and Master's not stingy. 150 00:16:13,049 --> 00:16:15,050 I wonder... 151 00:17:00,972 --> 00:17:02,453 I'll race you over to the river. 152 00:17:16,654 --> 00:17:19,053 Oh, there they are at last. 153 00:17:23,774 --> 00:17:26,974 Oh, my dear, how lovely it is to meet you. 154 00:17:26,974 --> 00:17:28,933 I must go down and greet them. 155 00:17:28,933 --> 00:17:32,294 That is Mademoiselle Ingram. She has a French name, Blanche. 156 00:17:32,294 --> 00:17:35,174 And that is her sister. I think it must be. 157 00:17:35,174 --> 00:17:38,694 And that's Lady Ingram, her mother. 158 00:18:47,379 --> 00:18:50,058 Master says you may join the ladies this evening. 159 00:18:50,058 --> 00:18:53,219 Oh, I must start to prepare at once. 160 00:18:53,219 --> 00:18:54,818 I must wear absolutely my best dress. 161 00:18:54,818 --> 00:18:57,498 Adele, you think too much of your appearance. 162 00:18:57,498 --> 00:19:00,340 It's the person inside you that matters. 163 00:19:00,340 --> 00:19:02,779 No-one will love you for how pretty you are. 164 00:19:02,779 --> 00:19:05,379 I do not think that can be right, Miss Eyre. 165 00:19:05,379 --> 00:19:09,979 You must take her into the drawing room before the guests finish dinner. 166 00:19:09,979 --> 00:19:12,460 Oh, no, surely I don't have to be there. 167 00:19:12,460 --> 00:19:14,019 Adele can go with Sophie. 168 00:19:14,019 --> 00:19:18,661 Master's orders. He says you must be there, or he will come to your room and bring you down himself. 169 00:19:36,422 --> 00:19:39,261 Adele, come on. 170 00:19:41,262 --> 00:19:43,341 Des amandes. 171 00:19:43,341 --> 00:19:44,862 Adele, come on. 172 00:19:51,022 --> 00:19:54,542 Ah, there's the pictures. Beautiful, isn't it? 173 00:20:01,102 --> 00:20:04,622 You look alike, move alike, sound alike. 174 00:20:04,622 --> 00:20:10,463 You are, if I may say so a particularly fine example of the split female embryo. 175 00:20:10,463 --> 00:20:12,983 I hope you'll permit me to ask you some questions? 176 00:20:12,983 --> 00:20:17,824 Of course. Everybody is. Yes, that's right, everyone is interested in us. 177 00:20:17,824 --> 00:20:20,783 Lady Ingram, you don't escape our argument so easily. 178 00:20:20,783 --> 00:20:22,784 Rochester, I don't understand you. 179 00:20:22,784 --> 00:20:26,745 If some people are rich and some poor, then that is God's will. 180 00:20:26,745 --> 00:20:29,424 So be it, I am satisfied. 181 00:20:29,424 --> 00:20:32,385 I'm sure you are if you are one of the predetermined rich. 182 00:20:32,385 --> 00:20:36,464 And it is a scientific fact that there are so many more who are poor. Adele! 183 00:20:36,464 --> 00:20:38,345 Adele. Sit down, Adele. 184 00:20:38,345 --> 00:20:41,304 Can't we talk about something else? 185 00:20:41,304 --> 00:20:45,105 There are children and servants present. 186 00:20:48,386 --> 00:20:51,865 Oh, good Lord! What on earth is this? 187 00:20:53,545 --> 00:20:55,305 It is Mr Rochester's ward, I suppose. 188 00:20:55,305 --> 00:20:57,705 The little French girl. 189 00:20:57,705 --> 00:21:00,986 Mr Rochester, I thought you were not fond of children. I'm not. 190 00:21:00,986 --> 00:21:05,027 Then what on earth made you take on that little doll? Where did you pick her up? 191 00:21:05,027 --> 00:21:07,427 I didn't pick her up. She was left in my hands. 192 00:21:07,427 --> 00:21:09,587 Well, you should send her to school where she belongs. 193 00:21:09,587 --> 00:21:12,786 Well, schools are expensive. 194 00:21:12,786 --> 00:21:16,867 But you have a governess, I see. There, hiding behind the screen. 195 00:21:16,867 --> 00:21:19,628 Now that's expensive, for you have to feed them both. 196 00:21:19,628 --> 00:21:21,788 What are you talking about now, Rochester? 197 00:21:21,788 --> 00:21:24,987 Oh, no. We don't want Mother getting started on governesses. 198 00:21:24,987 --> 00:21:28,188 We're talking of governesses, Lady Ingram. 199 00:21:28,188 --> 00:21:29,787 Oh, don't mention them! 200 00:21:29,787 --> 00:21:34,388 I'm so glad that Blanche and Mary have no longer any need for them. 201 00:21:34,388 --> 00:21:37,908 Governesses are a nuisance, all of them. 202 00:21:37,908 --> 00:21:41,268 If they're not eating you out of house and home, they're carrying on 203 00:21:41,268 --> 00:21:46,149 with the tutor or, even worse, making eyes at the master of the house. 204 00:21:46,149 --> 00:21:48,069 Really? You surprise me. 205 00:21:48,069 --> 00:21:51,829 Mary, do you remember Miss Twisk or Twitt or whatever she was called? 206 00:21:51,829 --> 00:21:54,190 We pretended she was harbouring a passion for Bradstock. 207 00:21:54,190 --> 00:21:55,950 It was your idea. 208 00:21:55,950 --> 00:21:58,430 Yes, we were very naughty. 209 00:21:58,430 --> 00:22:01,030 She was so boring, poor thing. 210 00:22:01,030 --> 00:22:04,469 Mother had her leave instantly, in case she should set us a bad moral example. 211 00:22:04,469 --> 00:22:10,350 You cannot be too careful, Rochester, with a young, impressionable mind in the house. 212 00:22:22,110 --> 00:22:23,711 How do you do, Jane? 213 00:22:29,271 --> 00:22:33,151 I am very well, sir. Why did you not come up and speak to me? 214 00:22:34,711 --> 00:22:37,232 I did not wish to disturb you. 215 00:22:37,232 --> 00:22:39,191 You seemed engaged, sir. 216 00:22:39,191 --> 00:22:43,633 It is a while since we've seen each other. What have you been doing? 217 00:22:45,193 --> 00:22:47,352 Nothing in particular. 218 00:22:47,352 --> 00:22:49,072 Teaching Adele, of course. 219 00:22:52,432 --> 00:22:54,152 You look a good deal paler. 220 00:22:54,152 --> 00:22:56,393 What's the matter? 221 00:22:56,393 --> 00:22:59,313 Nothing at all, sir. 222 00:22:59,313 --> 00:23:02,354 Then return to the drawing room. 223 00:23:02,354 --> 00:23:04,194 I am tired, sir. 224 00:23:04,194 --> 00:23:07,634 Mm, and a little depressed, I think. 225 00:23:07,634 --> 00:23:09,314 What about? Tell me. 226 00:23:10,833 --> 00:23:13,314 I am not depressed. 227 00:23:13,314 --> 00:23:15,753 I tell you that you are. 228 00:23:17,593 --> 00:23:20,274 So depressed that you're almost... 229 00:23:20,274 --> 00:23:24,794 Let me look at you. You are about to cry. 230 00:23:27,115 --> 00:23:31,114 Tell me, Jane, why are you crying? 231 00:23:36,955 --> 00:23:38,636 I am not crying. 232 00:23:42,395 --> 00:23:47,915 Tonight you are excused. But I expect you to appear in the drawing room every evening after dinner. 233 00:23:47,915 --> 00:23:49,915 Every evening, mind. 234 00:23:49,915 --> 00:23:51,515 It is my wish. 235 00:24:05,756 --> 00:24:08,237 Where did I put it? 236 00:24:08,237 --> 00:24:11,758 I'm sure I left it somewhere here. Miss Eyre. 237 00:24:11,758 --> 00:24:13,757 Why are you not dressed for riding? 238 00:24:13,757 --> 00:24:15,957 I do not ride, sir. 239 00:24:15,957 --> 00:24:19,678 Well, then you must learn. Come, join us by the fire. 240 00:24:22,558 --> 00:24:26,638 We will not be able to hunt today, I'm afraid, with the weather so changeable. 241 00:24:26,638 --> 00:24:28,319 No, or go on a walk. 242 00:24:28,319 --> 00:24:30,718 My book has gone missing again. 243 00:24:30,718 --> 00:24:32,478 My book, you know, The Beast Within. 244 00:24:32,478 --> 00:24:34,319 Oh, I wish you wouldn't, my dear. 245 00:24:34,319 --> 00:24:36,719 How do you dare read those novels? 246 00:24:36,719 --> 00:24:40,638 Oh, but it's very exciting. It is about a man who commits a crime. 247 00:24:40,638 --> 00:24:45,880 He spends the dark hours raging about like an animal and then, 248 00:24:45,880 --> 00:24:49,200 in the morning, he goes about his business and no-one suspects a thing. 249 00:24:49,200 --> 00:24:52,120 Nonsense! You don't think it possible that someone who seems 250 00:24:52,120 --> 00:24:58,360 perfectly serene and unspectacular from the outside could be capable of committing horrific crimes? 251 00:24:58,360 --> 00:25:00,680 Certainly not a Christian man. 252 00:25:00,680 --> 00:25:06,481 Although I'm sure that Mr Eshton has all sorts of new ideas about that. 253 00:25:06,481 --> 00:25:08,280 For once, I must admit ignorance. 254 00:25:08,280 --> 00:25:11,121 The brain is a vast and wonderful landscape. 255 00:25:11,121 --> 00:25:13,801 We have not even begun to navigate its mysteries. 256 00:25:13,801 --> 00:25:15,680 We do not know why it malfunctions. 257 00:25:15,680 --> 00:25:19,602 We are in the very infancy of its science. Science again. 258 00:25:19,602 --> 00:25:22,521 You make it all sound so very grand. 259 00:25:23,882 --> 00:25:29,842 God gives people good blood and bad blood, and there is an end to it. 260 00:25:29,842 --> 00:25:32,921 When Mary and I were in Paris we saw the savage boy, 261 00:25:32,921 --> 00:25:38,402 the one who lived in the woods and could only talk gibberish, if you could call it talked. 262 00:25:38,402 --> 00:25:41,882 That's what I'm talking about. That child had bad blood. 263 00:25:41,882 --> 00:25:47,363 You can clean it, dress it up, but you will never make it good. 264 00:25:47,363 --> 00:25:52,083 You were born bad, Jane Eyre, and you will die bad! 265 00:25:52,083 --> 00:25:56,003 Miss Eyre, is it your opinion that children are born the way 266 00:25:56,003 --> 00:26:00,084 God intended them to be, that bad blood will always be bad blood? 267 00:26:00,084 --> 00:26:02,004 Or can you discipline such a child? 268 00:26:02,004 --> 00:26:03,804 Excuse me? 269 00:26:03,804 --> 00:26:06,283 Of course you should. That's common sense. 270 00:26:08,884 --> 00:26:10,925 I think it wise that 271 00:26:10,925 --> 00:26:13,844 since we must live with the adult, 272 00:26:13,844 --> 00:26:17,525 I think it prudent to treat a child as if they had feelings. Really? 273 00:26:17,525 --> 00:26:19,445 Feelings! 274 00:26:19,445 --> 00:26:24,925 A child has no more feelings than that dog over there. 275 00:26:28,046 --> 00:26:29,886 I would have thought that if you... 276 00:26:35,165 --> 00:26:37,005 Please, Miss Eyre, continue. 277 00:26:37,005 --> 00:26:39,685 Mr Eshton wishes to hear your opinion. 278 00:26:43,805 --> 00:26:47,407 I think that all children, 279 00:26:47,407 --> 00:26:52,006 whether they are thought to be of good blood or bad blood, 280 00:26:52,006 --> 00:26:54,047 deserve to be given the chance to love... 281 00:26:55,726 --> 00:26:57,327 ..and to be loved. 282 00:26:57,327 --> 00:27:01,687 I do not see the use of punishing a child with beatings and harsh words. 283 00:27:01,687 --> 00:27:03,487 "What's the use of punishment?" 284 00:27:03,487 --> 00:27:06,608 From a governess! 285 00:27:06,608 --> 00:27:09,527 You must send that child off to school immediately, Rochester. 286 00:27:09,527 --> 00:27:11,807 All this talk of tainted blood is wearisome. 287 00:27:11,807 --> 00:27:14,808 I know my blood's up! 288 00:27:14,808 --> 00:27:18,087 You are the best horsewoman in the county. Shall we ride? 289 00:27:30,049 --> 00:27:31,489 Oh, regarde! 290 00:27:42,649 --> 00:27:46,409 Jane. Where are you going? 291 00:27:47,970 --> 00:27:50,010 I have to speak to Mrs Fairfax. 292 00:27:50,010 --> 00:27:54,289 She allows Adele to eat too many sugary things. 293 00:27:54,289 --> 00:27:57,011 Afterwards, I'll join you in the drawing room. 294 00:27:57,011 --> 00:28:00,571 You might even enjoy yourself. We'll be playing games later. 295 00:28:03,050 --> 00:28:05,171 Don't tell me you don't approve of games, Jane? 296 00:28:15,092 --> 00:28:17,131 What do you think of Miss Ingram, Jane? 297 00:28:18,891 --> 00:28:23,052 I suppose I must choose a bride, as all about me seem to wish it. 298 00:28:23,052 --> 00:28:25,692 Is that what they're saying? 299 00:28:25,692 --> 00:28:28,851 To preserve this great estate of mine, I must have an heir. 300 00:28:28,851 --> 00:28:31,532 Is that what the gossip requires? 301 00:28:31,532 --> 00:28:33,532 I know nothing of gossip, sir. 302 00:28:35,813 --> 00:28:37,733 Well, then, Jane, your honest opinion. 303 00:28:39,692 --> 00:28:41,692 Do you think Miss Ingram a good choice? 304 00:28:43,573 --> 00:28:47,573 Do you think I am in love with Miss Ingram, Jane? 305 00:28:47,573 --> 00:28:49,694 I know nothing of love, sir. 306 00:28:52,173 --> 00:28:57,974 Don't be late, Jane. It won't be long before the games begin. 307 00:29:04,254 --> 00:29:06,975 Shall we go? 308 00:29:06,975 --> 00:29:08,895 Oh, now, there it is! 309 00:29:08,895 --> 00:29:13,854 There is my book, The Beast Within, sitting there all the time. 310 00:29:13,854 --> 00:29:17,255 No, but I'm sure I looked there this morning. 311 00:29:17,255 --> 00:29:23,095 Maybe the ghost took it. The ghost? The ghost. 312 00:29:23,095 --> 00:29:25,455 Sophie says it walks the corridors at night. 313 00:29:25,455 --> 00:29:31,055 It eats the gateaux from the kitchen and it laughs in the dark. 314 00:29:31,055 --> 00:29:33,816 A ghost at Thornfield. 315 00:29:33,816 --> 00:29:35,976 How exciting! You never mentioned it. 316 00:29:35,976 --> 00:29:39,016 She walks in the corridor with the painting of the mad people. 317 00:29:39,016 --> 00:29:41,577 Sophie says she goes cold and shivers when she... 318 00:29:41,577 --> 00:29:46,496 Sophie is from Marseilles, which means that she wears three or four outer garments even in July. 319 00:29:46,496 --> 00:29:50,576 Our English weather feeds her overactive French imagination. 320 00:29:52,256 --> 00:29:54,096 Oh, you disappoint me. 321 00:29:54,096 --> 00:29:57,098 Maybe we could tell each other ghostly stories. 322 00:29:57,098 --> 00:30:00,137 I'm in need of a little danger. 323 00:30:00,137 --> 00:30:03,818 Ghost stories are not of interest. How do you know if they're true? 324 00:30:03,818 --> 00:30:07,737 But, my dear Blanche, if the ladies are interested, I know a game, 325 00:30:07,737 --> 00:30:13,219 if you're not afraid of things that we might not be able to explain? 326 00:30:13,219 --> 00:30:18,459 The supernatural! What are you up to, Edward? 327 00:30:18,459 --> 00:30:22,418 You're interested in experiments, aren't you? 328 00:30:22,418 --> 00:30:25,219 Well, I hope you know what you're doing. 329 00:30:40,459 --> 00:30:42,060 ALL: L... 330 00:30:43,420 --> 00:30:45,419 ..O... 331 00:30:46,259 --> 00:30:48,101 ..V.. 332 00:30:49,860 --> 00:30:51,540 ..E. 333 00:30:51,540 --> 00:30:53,300 Love. 334 00:30:55,941 --> 00:30:58,341 Who's next? Blanche. 335 00:30:58,341 --> 00:31:01,101 Are you ready? Of course I am. 336 00:31:06,022 --> 00:31:07,582 H... 337 00:31:09,422 --> 00:31:10,421 ..E.. 338 00:31:14,382 --> 00:31:15,421 ..A... 339 00:31:18,061 --> 00:31:20,142 ..R... 340 00:31:20,142 --> 00:31:22,742 ..T... 341 00:31:22,742 --> 00:31:25,942 H-E-A-R-T. 342 00:31:25,942 --> 00:31:28,662 Heart. Oh, Blanche. 343 00:31:28,662 --> 00:31:31,503 It means that you have given your heart to someone. 344 00:31:31,503 --> 00:31:33,662 Do tell us... As if we didn't know! 345 00:31:41,704 --> 00:31:42,944 L... 346 00:31:45,143 --> 00:31:46,304 ..E... 347 00:31:49,503 --> 00:31:51,104 ..S... 348 00:31:52,983 --> 00:31:56,343 ..S. Less heart. What can that mean? 349 00:31:56,343 --> 00:31:59,664 Less Heart, Heart Less... 350 00:31:59,664 --> 00:32:01,905 Heartless! 351 00:32:01,905 --> 00:32:05,344 Oh, dear Blanche. I'm sure it's made a mistake. 352 00:32:05,344 --> 00:32:08,704 It must think you're someone else. 353 00:32:08,704 --> 00:32:10,504 You were right, Mr Eshton. 354 00:32:10,504 --> 00:32:12,745 This is a silly game. 355 00:32:12,745 --> 00:32:14,506 I am rather tired. 356 00:32:14,506 --> 00:32:16,626 I think I will read in bed. 357 00:32:18,865 --> 00:32:22,985 Be careful of your candle, my darling. 358 00:33:02,388 --> 00:33:05,028 Morning. 359 00:33:05,028 --> 00:33:08,389 'You don't think it possible that someone who seems perfectly serene 360 00:33:08,389 --> 00:33:12,908 'and unspectacular from the outside could hide a beast within them?' 361 00:33:17,069 --> 00:33:19,509 I'll be away all day on business. 362 00:33:19,509 --> 00:33:21,829 I'm sure you'll be able to amuse yourselves. 363 00:33:21,829 --> 00:33:23,630 Don't be too late. 364 00:33:25,389 --> 00:33:30,909 I'll be back by sundown. Don't misbehave now. 365 00:33:44,350 --> 00:33:47,151 I think that gown Miss Blanche Ingram has, 366 00:33:47,151 --> 00:33:52,990 the blue, I think it the most beautiful dress I have ever seen. 367 00:33:52,990 --> 00:33:55,791 It is Mr Rochester! He is back. 368 00:33:55,791 --> 00:33:57,471 You said we could finish. 369 00:33:57,471 --> 00:33:58,991 He's early. 370 00:34:01,712 --> 00:34:04,271 Oh! Who is this? 371 00:34:06,352 --> 00:34:09,112 He is tres beau, Mademoiselle, n'est-ce pas? 372 00:34:11,471 --> 00:34:13,871 A foreigner, I think. 373 00:34:13,871 --> 00:34:15,633 Although quite a nice chap. 374 00:34:15,633 --> 00:34:17,432 Mason's the name. 375 00:34:17,432 --> 00:34:20,553 Says he met Rochester in the West Indies. 376 00:34:20,553 --> 00:34:25,312 I think the twins have taken a bit of a shine to him. Speak up, man. 377 00:34:25,312 --> 00:34:28,113 What's the matter? 378 00:34:28,113 --> 00:34:29,832 It's an old gypsy lady, Madam. 379 00:34:29,832 --> 00:34:31,953 Come to tell fortunes. 380 00:34:31,953 --> 00:34:35,473 She refuses to leave and with the Master away... 381 00:34:35,473 --> 00:34:38,794 Tell her to go or we'll set the dogs on her. 382 00:34:38,794 --> 00:34:41,353 No, no, tell her to stay. 383 00:34:41,353 --> 00:34:43,834 There are ladies present who wish to have their fortunes told. 384 00:34:43,834 --> 00:34:46,794 But what would Rochester say? 385 00:34:46,794 --> 00:34:49,033 Well, he's not here, is he? 386 00:34:49,033 --> 00:34:50,875 I am brave enough, if you aren't. 387 00:35:02,995 --> 00:35:06,075 Ah! Bonjour! 388 00:35:17,115 --> 00:35:19,596 Bonjour, mon cherie. 389 00:35:19,596 --> 00:35:22,476 Blanche! What happened? 390 00:35:22,476 --> 00:35:24,676 What did the gypsy lady say to you? 391 00:35:24,676 --> 00:35:28,917 Oh. Rochester was right. she talked absolute nonsense. Nothing in it! 392 00:35:28,917 --> 00:35:31,636 You can amuse yourselves with her if you want. 393 00:35:36,237 --> 00:35:39,996 I'm sorry, Miss. she said she wouldn't leave until she had seen 394 00:35:39,996 --> 00:35:44,478 everyone and you are the only person who hasn't had their fortune told. 395 00:35:44,478 --> 00:35:47,837 She would not leave until I had brought you here. 396 00:35:47,837 --> 00:35:50,437 That's all right, George. Don't worry. 397 00:35:50,437 --> 00:35:53,637 I'll wait outside in case there's trouble. No, George. 398 00:35:53,637 --> 00:35:55,118 You may go, I'm not frightened. 399 00:36:19,480 --> 00:36:21,359 You're not afraid? 400 00:36:21,360 --> 00:36:23,640 Of course not. 401 00:36:23,640 --> 00:36:25,200 Do you wish me harm? 402 00:36:25,200 --> 00:36:27,399 The others were afraid 403 00:36:27,399 --> 00:36:29,159 of my magic... 404 00:36:29,159 --> 00:36:31,040 Of my dark arts. 405 00:36:31,040 --> 00:36:35,521 Of what I knew of their worst thoughts and desires. 406 00:36:35,521 --> 00:36:38,801 Surely you noticed that some who entered this room with confidence 407 00:36:38,801 --> 00:36:43,080 are now disappointed with what I revealed? 408 00:36:43,080 --> 00:36:46,481 Do you not believe in hell and the supernatural, Miss Eyre? 409 00:36:46,481 --> 00:36:48,601 I believe what I believe. 410 00:36:48,601 --> 00:36:52,602 You are a very confident young woman for someone who has never loved... 411 00:36:54,201 --> 00:36:57,481 ..who has had only had one true friend... 412 00:36:57,481 --> 00:37:00,841 who was snatched away... 413 00:37:00,841 --> 00:37:03,241 prematurely. 414 00:37:03,241 --> 00:37:05,082 Where was it? 415 00:37:05,082 --> 00:37:08,163 Lowood School. 416 00:37:08,163 --> 00:37:11,163 There now! I've impressed you. 417 00:37:12,763 --> 00:37:15,683 These matters are not generally known, for sure. 418 00:37:15,683 --> 00:37:19,362 But they are facts. They are the truth. 419 00:37:19,362 --> 00:37:21,363 You might have found them out by mortal means. 420 00:37:21,363 --> 00:37:23,202 Well said, Miss Eyre. 421 00:37:23,202 --> 00:37:26,164 I can see I am going to have to prove my powers. 422 00:37:26,164 --> 00:37:29,323 To see into your soul, 423 00:37:29,323 --> 00:37:33,163 to reveal a hidden secret that no-one else could possibly know. 424 00:37:46,205 --> 00:37:50,924 What were your thoughts, for instance, when you came to me this evening? 425 00:37:50,924 --> 00:37:55,605 It's very pleasant company is it not, such as you've never known, 426 00:37:55,605 --> 00:38:02,285 and after the long months here alone at Thornfield with only the child and the housekeeper. 427 00:38:02,285 --> 00:38:05,165 What do you think of them? I do not think of them. 428 00:38:05,165 --> 00:38:07,486 Of their opinions and their tastes. 429 00:38:07,486 --> 00:38:12,126 I do not care for theirs any more than I'm sure they care for mine. 430 00:38:12,126 --> 00:38:18,847 Is there no-one in the company who you share feelings with? 431 00:38:18,847 --> 00:38:21,326 What about the master of the house? 432 00:38:23,047 --> 00:38:25,767 He is not here today. 433 00:38:25,767 --> 00:38:29,126 He is soon to be married, is he not, 434 00:38:29,126 --> 00:38:32,366 to the beautiful Blanche Ingram? 435 00:38:32,366 --> 00:38:36,048 I don't know. I thought it was you who could predict the future. 436 00:38:38,127 --> 00:38:41,568 Anyway, I have paid you for MY future, not Mr Rochester's. 437 00:38:41,568 --> 00:38:45,248 Mr Rochester is to be married. 438 00:38:45,248 --> 00:38:48,447 I know that for sure, everyone does. 439 00:38:51,328 --> 00:38:53,928 Oh... 440 00:38:53,928 --> 00:38:57,208 I see that this news affects you. 441 00:38:58,849 --> 00:39:02,968 You talk nonsense, old lady. I shall leave you and send in the next fool. 442 00:39:04,768 --> 00:39:07,929 It is over. What do you wish me to do? 443 00:39:09,529 --> 00:39:13,370 What is it? Who is there? 444 00:39:13,370 --> 00:39:15,809 Show yourself immediately or I'll call a servant! 445 00:39:17,770 --> 00:39:19,729 Sir! 446 00:39:22,169 --> 00:39:24,330 Thank you. 447 00:39:24,330 --> 00:39:26,651 You have done well today. 448 00:39:26,651 --> 00:39:46,290 You've given me a deal to think about and amused me greatly. 449 00:39:46,291 --> 00:39:47,852 Now Jane don't be too cross. 450 00:39:47,852 --> 00:39:49,651 I am not angry. I am surprised. 451 00:39:49,651 --> 00:39:52,572 Surely you don't begrudge me this little diversion. 452 00:39:52,572 --> 00:39:54,652 The old lady provided me with an afternoon's 453 00:39:54,652 --> 00:39:58,412 amusement and our guests were given a mirror to hold up to themselves. 454 00:39:58,412 --> 00:40:02,132 Not undeservedly, surely? They are your guests, sir, not mine. 455 00:40:02,132 --> 00:40:05,812 But I believe you got that woman to talk nonsense to me so that I might 456 00:40:05,812 --> 00:40:08,532 talk nonsense back and that was not fair, sir. 457 00:40:08,532 --> 00:40:11,293 No. 458 00:40:11,293 --> 00:40:13,573 No, it was not fair 459 00:40:13,573 --> 00:40:16,653 but how else am I to find out what you think, Jane? 460 00:40:20,373 --> 00:40:24,853 But don't worry, you did not talk nonsense so all's well, isn't it? 461 00:40:24,853 --> 00:40:27,774 And you are not angry with me? 462 00:40:27,774 --> 00:40:31,534 I don't know. I'll have to think about it. 463 00:40:34,374 --> 00:40:36,574 But I expect I'll manage to forgive you eventually. 464 00:40:40,774 --> 00:40:46,095 Aren't you curious to find out what my gypsy predicted for Miss Ingram? 465 00:40:46,095 --> 00:40:48,615 I bet the drawing room's buzzing with excitement? 466 00:40:48,615 --> 00:40:50,215 They have plenty to discuss, sir. 467 00:40:51,814 --> 00:40:54,176 Even the stranger who arrived this morning. 468 00:40:54,176 --> 00:40:56,215 What stranger? His name is Mason. 469 00:40:56,215 --> 00:40:59,056 I believe he's visiting from overseas. 470 00:41:01,815 --> 00:41:03,496 What is it, sir? 471 00:41:03,496 --> 00:41:05,096 Oh, Jane! 472 00:41:08,656 --> 00:41:11,096 I wish I were on a desert island somewhere... 473 00:41:12,696 --> 00:41:15,096 ..with only you for company. 474 00:41:17,496 --> 00:41:18,936 Tell me. 475 00:41:21,336 --> 00:41:25,297 If all those people in the drawing room... 476 00:41:25,297 --> 00:41:27,658 If they... 477 00:41:27,658 --> 00:41:30,697 cast me out and spat at me... 478 00:41:32,497 --> 00:41:34,617 ..what would you do? 479 00:41:37,137 --> 00:41:39,498 I should try to comfort you, sir. 480 00:41:43,177 --> 00:41:46,019 Can I help you, sir? I would do anything for you. 481 00:41:48,019 --> 00:41:51,698 What if I asked you to do something for me that was wrong? 482 00:41:53,579 --> 00:41:54,898 I know. 483 00:41:56,499 --> 00:41:58,538 I know the answer, Jane. You could not. 484 00:42:03,020 --> 00:42:05,139 Thank you. 485 00:42:12,099 --> 00:42:13,139 Jane. 486 00:42:15,339 --> 00:42:18,099 Do you believe in redemption? 487 00:42:19,941 --> 00:42:22,300 If you have sinned, you can be redeemed. 488 00:42:34,621 --> 00:42:39,581 Do you mind if I ask you some questions about your habits? 489 00:42:39,581 --> 00:42:45,582 How about your clothes - did you come down in the morning and find that you had dressed the same? 490 00:42:45,582 --> 00:42:48,302 Yes. Mason! My dear fellow. 491 00:42:48,302 --> 00:42:50,422 What a surprise! 492 00:42:50,422 --> 00:42:52,382 How good to see you again. 493 00:43:19,824 --> 00:43:22,543 What was it? Did you hear it? 494 00:43:22,543 --> 00:43:26,983 Really. I only go away for a day on business and you over-excite 495 00:43:26,983 --> 00:43:30,224 yourselves like children with your occult games and conversations. 496 00:43:30,224 --> 00:43:32,185 But we all heard a cry! 497 00:43:32,185 --> 00:43:35,065 Didn't we, Lady Lynn? Yes. Surely we all heard something? 498 00:43:35,065 --> 00:43:39,025 Someone had a bad dream, brought on by a combination of 499 00:43:39,025 --> 00:43:42,704 the visit from our gypsy friend and too much grouse at dinner. 500 00:43:42,704 --> 00:43:45,305 Are you sure? We are all safe? 501 00:43:45,305 --> 00:43:47,186 I am sure. 502 00:43:47,186 --> 00:43:50,385 Anyway, my Amazon, what have you to fear from the night hours? 503 00:43:52,865 --> 00:43:56,705 It's bad enough to have strange shrieking, never mind governesses creeping up on us. 504 00:43:58,265 --> 00:44:00,066 She's pale as a ghost! 505 00:44:00,066 --> 00:44:02,186 Well, my lady. 506 00:44:02,186 --> 00:44:05,186 I shall escort you back to your bedroom personally. 507 00:44:06,747 --> 00:44:10,147 Come everyone, back to bed. 508 00:44:36,148 --> 00:44:37,668 I'm ready. 509 00:44:41,668 --> 00:44:44,868 Are you hurt, sir? It is nothing. 510 00:44:44,868 --> 00:44:46,748 Come, we must be silent. 511 00:45:03,390 --> 00:45:05,269 Are we going to the North Tower? 512 00:45:06,990 --> 00:45:09,349 Do you want to go back? 513 00:45:09,349 --> 00:45:10,830 No, sir. 514 00:45:48,112 --> 00:45:51,513 I forgot to ask. Do you faint at the sight of blood? 515 00:45:51,513 --> 00:45:53,992 I don't know. 516 00:45:53,992 --> 00:45:55,552 Wait here. 517 00:45:59,193 --> 00:46:00,592 Here. 518 00:46:47,956 --> 00:46:50,155 Richard. 519 00:46:57,557 --> 00:46:59,116 Jane. Come here. 520 00:47:01,516 --> 00:47:03,877 You must press this hard on the wound. 521 00:47:10,397 --> 00:47:14,358 I am going now to get the doctor. He'll have you good as new by morning. 522 00:47:14,358 --> 00:47:18,558 (Richard, do not say anything of what has happened or I will not be responsible.) 523 00:47:21,558 --> 00:47:23,678 Jane. I have to leave you here 524 00:47:23,678 --> 00:47:26,317 while I'm gone for an hour or so. 525 00:47:26,317 --> 00:47:27,638 No conversation. 526 00:47:53,240 --> 00:47:54,839 I could not stop her. 527 00:47:56,759 --> 00:47:58,759 Be calm. 528 00:47:58,759 --> 00:48:01,039 She has killed me. 529 00:48:14,880 --> 00:48:16,880 You will not die. 530 00:48:19,001 --> 00:48:21,762 I will not let you die. 531 00:48:52,922 --> 00:48:55,562 She's, she's done for me! Nonsense. 532 00:48:55,562 --> 00:48:57,644 The doctor's here, you are in no danger. 533 00:49:03,923 --> 00:49:06,764 There are teeth marks here? 534 00:49:06,764 --> 00:49:12,084 She sucked my blood. She said she would drain my heart. 535 00:49:12,084 --> 00:49:16,084 I warned you. I told you not to do anything until I could be with you. 536 00:49:16,084 --> 00:49:18,885 Hurry up, Carter. We need him out of here before sunrise. 537 00:49:41,086 --> 00:49:43,405 Take care of him at your house. 538 00:49:43,405 --> 00:49:46,805 �I'll ride over in a day or two to see how he does. Very well. 539 00:49:46,805 --> 00:49:52,406 Edward, take care of her as tenderly as you can. 540 00:49:52,406 --> 00:49:54,366 I'll do my best. 541 00:49:54,366 --> 00:49:58,326 As I always have and always will. 542 00:50:09,608 --> 00:50:16,927 Stay a while outside with me. This house is a dungeon. It's a prison. 543 00:50:31,448 --> 00:50:33,208 It's a lovely morning... 544 00:50:34,288 --> 00:50:37,928 ..after such a turbulent night eh, Jane? 545 00:50:37,928 --> 00:50:39,409 Yes, sir. 546 00:50:41,610 --> 00:50:43,409 Were you frightened? 547 00:50:45,010 --> 00:50:46,730 I was afraid, sir. 548 00:50:56,210 --> 00:50:58,851 Quietly go in the back entrance. 549 00:51:24,011 --> 00:51:26,212 Everything all right, Miss? 550 00:51:26,212 --> 00:51:28,811 What do you want? 551 00:51:28,811 --> 00:51:31,611 Mrs Fairfax asked me to tell you that you have a visitor. 552 00:51:41,212 --> 00:51:43,212 Oh, excuse me, Miss. 553 00:51:47,132 --> 00:51:48,892 It is you, Miss Jane. 554 00:51:51,654 --> 00:51:54,133 Don't you recognise me? 555 00:51:54,133 --> 00:51:56,134 Bessie! 556 00:51:57,853 --> 00:52:00,334 Oh, look at you! 557 00:52:00,334 --> 00:52:02,854 Miss Eyre. 558 00:52:04,494 --> 00:52:09,415 I always said Jane Eyre would grow up to be a fine, accomplished young lady. 559 00:52:09,415 --> 00:52:12,094 Not quite a beauty, all told. But... 560 00:52:13,735 --> 00:52:16,414 ..a credit to us. 561 00:52:16,414 --> 00:52:18,695 I'm glad not to be of discredit to you, Bessie. 562 00:52:23,575 --> 00:52:26,136 Oh, Bessie, what's happened? 563 00:52:28,816 --> 00:52:32,775 And I'm hoping you are not going to disappear once more on your travels. 564 00:52:32,775 --> 00:52:34,856 I suppose you might like to travel yourself one day. 565 00:52:38,335 --> 00:52:39,855 Does Miss Eyre need to speak to you? 566 00:52:43,697 --> 00:52:45,376 Excuse me. 567 00:52:54,256 --> 00:52:56,416 Well, Jane? 568 00:52:56,416 --> 00:53:00,217 Sir, I need to have a leave of absence for a week or two. 569 00:53:00,217 --> 00:53:02,537 To see a sick lady who has asked for me. 570 00:53:02,537 --> 00:53:04,138 What sick lady? 571 00:53:04,138 --> 00:53:05,697 Her name is Reed. 572 00:53:05,697 --> 00:53:08,018 She is my uncle's wife. Uncle? 573 00:53:08,018 --> 00:53:09,698 You told me you had no family. 574 00:53:09,698 --> 00:53:13,018 My aunt cast me off when I went to school. 575 00:53:13,018 --> 00:53:15,618 Why? 576 00:53:15,618 --> 00:53:17,139 Because I was poor. 577 00:53:18,699 --> 00:53:20,178 And she did not like me. 578 00:53:22,379 --> 00:53:26,498 And she sent you to Lowood without so much as a word or a visit for nearly 10 years? 579 00:53:26,498 --> 00:53:29,778 So why does she suddenly wish to see you now? 580 00:53:31,298 --> 00:53:33,300 Her son John is dead. 581 00:53:33,300 --> 00:53:36,619 He ruined himself. She is now struck down with his misfortune. 582 00:53:36,619 --> 00:53:40,339 I will only be gone two weeks, I hope. Two weeks! 583 00:53:40,339 --> 00:53:41,899 That's not possible. 584 00:53:41,899 --> 00:53:44,260 And you have company, sir. 585 00:53:49,379 --> 00:53:53,900 Very well. But promise me you will not stay with this undeserving aunt more than a week. 586 00:53:53,900 --> 00:53:55,861 I cannot promise, she is dying. 587 00:53:55,861 --> 00:53:57,781 I cannot set a time on that. 588 00:54:00,661 --> 00:54:04,580 Of course you will go. How have I the power to stop you? 589 00:54:06,421 --> 00:54:10,021 Well, you must have some money. You can't travel without money. 590 00:54:10,021 --> 00:54:13,062 I haven't given you any salary yet, remember? 591 00:54:16,341 --> 00:54:18,661 How much have you, Jane? 592 00:54:18,661 --> 00:54:20,462 In all the world? 593 00:54:28,262 --> 00:54:30,862 Five shillings, sir. 594 00:54:34,143 --> 00:54:36,022 Here. 595 00:54:36,022 --> 00:54:38,223 Take £50. No, sir. 596 00:54:38,223 --> 00:54:42,623 You only owe me 15, I have no change. I don't want change, Jane. You know that. 597 00:54:42,623 --> 00:54:45,343 Take your wages. 598 00:54:45,343 --> 00:54:47,743 You're right. 599 00:54:47,743 --> 00:54:49,264 Better not give you all that. 600 00:54:49,264 --> 00:54:51,143 You might stay away for three months. 601 00:54:52,543 --> 00:54:55,064 Here, there's 10. 602 00:54:57,743 --> 00:55:00,424 Isn't that enough? Yes, sir. 603 00:55:00,424 --> 00:55:02,544 But you will still owe me five. 604 00:55:02,544 --> 00:55:05,024 Then come back for it. 605 00:55:05,345 --> 00:55:06,825 Sir! 606 00:55:07,944 --> 00:55:10,425 I have to ask you something else. A matter of business. 607 00:55:12,584 --> 00:55:16,545 You have as good as said you intend to be married. Really? 608 00:55:16,545 --> 00:55:19,546 That's been settled then, has it? 609 00:55:19,546 --> 00:55:22,705 You've decided Miss Ingram is to be my bride. 610 00:55:25,185 --> 00:55:27,066 Now I see it! 611 00:55:27,066 --> 00:55:31,625 You are going to prevail upon this miserable "family" to find you a new situation. Ungrateful girl! 612 00:55:31,625 --> 00:55:34,306 No, sir. I told you. They do not like me, sir. 613 00:55:34,306 --> 00:55:36,307 To offer such a service... 614 00:55:36,307 --> 00:55:38,546 I shall advertise. Devil you will! 615 00:55:38,546 --> 00:55:40,147 Advertise! 616 00:55:41,747 --> 00:55:44,666 I wish I had only offered you a sovereign not ten whole pounds. 617 00:55:46,986 --> 00:55:48,746 Give me back nine. 618 00:55:50,027 --> 00:55:52,348 Jane. I have need of it. 619 00:55:52,348 --> 00:55:55,748 No, sir. I do not trust you. 620 00:56:09,148 --> 00:56:13,269 So Jane - etiquette. 621 00:56:14,789 --> 00:56:18,549 How do we say goodbye? Teach me. 622 00:56:18,549 --> 00:56:21,909 I'm not quite up to it. 623 00:56:21,909 --> 00:56:24,268 You say, farewell... 624 00:56:24,268 --> 00:56:26,029 Or anything else we might prefer. 625 00:56:28,190 --> 00:56:31,349 Farewell, Mr Rochester. For the present. 626 00:56:32,909 --> 00:56:35,309 And what must I say in return? 627 00:56:35,309 --> 00:56:38,829 The same, if you like. 628 00:56:47,711 --> 00:56:49,350 Then I will say... 629 00:56:53,790 --> 00:56:55,391 .."Don't go, Jane." 630 00:56:57,111 --> 00:56:59,150 What will I do without your help? 631 00:57:00,911 --> 00:57:03,432 Sir, you will not be in danger. 632 00:57:05,112 --> 00:57:06,751 Rochester! 633 00:57:08,871 --> 00:57:10,552 - Edward! Sir, please! 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.