Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,816 --> 00:00:32,816
Move!
2
00:00:34,446 --> 00:00:35,616
What did you say?
3
00:00:35,916 --> 00:00:38,586
- Move!
- I can't hear you.
4
00:00:40,646 --> 00:00:42,386
I can't hear you.
5
00:00:42,786 --> 00:00:44,846
I said, move!
6
00:00:44,986 --> 00:00:47,246
I can't hear you.
7
00:01:17,516 --> 00:01:19,316
- Did you order jjajangmyeon?
- Yes.
8
00:01:26,946 --> 00:01:28,816
- It looks so good.
- Here's your jjajangmyeon.
9
00:01:29,046 --> 00:01:30,116
Thank you.
10
00:01:36,546 --> 00:01:38,446
- What's that man doing?
- Why is he exercising here?
11
00:02:05,046 --> 00:02:06,886
Are you repaying me for helping you on the rooftop?
12
00:02:08,546 --> 00:02:11,016
Are you all right? You didn't get hurt, did you?
13
00:02:11,856 --> 00:02:13,716
No, I'm totally fine.
14
00:02:14,586 --> 00:02:16,146
The courier arrived.
15
00:02:16,446 --> 00:02:17,516
Courier?
16
00:02:17,516 --> 00:02:20,646
By the way, did these get damaged at all?
17
00:02:26,216 --> 00:02:29,116
Ro Woon! Ro Woon. Did the courier arrive?
18
00:02:29,216 --> 00:02:30,586
Yes, I have them here. Gosh...
19
00:02:30,746 --> 00:02:34,046
Why is this here?
20
00:02:34,116 --> 00:02:36,446
- Be gentle. Treat it like a baby.
- Yes!
21
00:02:36,446 --> 00:02:37,856
Of course. Sure thing.
22
00:02:38,146 --> 00:02:40,046
This is a lot more valuable...
23
00:02:41,786 --> 00:02:44,146
than me.
24
00:02:44,886 --> 00:02:47,186
Let me see. My goodness.
25
00:02:48,386 --> 00:02:49,386
My gosh.
26
00:02:51,046 --> 00:02:52,716
This is...
27
00:02:57,786 --> 00:02:59,716
- Hey, run.
- Here they are.
28
00:02:59,786 --> 00:03:02,316
- You need to apologize, too.
- Here.
29
00:03:02,416 --> 00:03:04,946
- I apologize. I'm so sorry.
- We can resume the shoot soon.
30
00:03:05,086 --> 00:03:06,586
- We'll resume the shoot shortly.
- I'm so sorry.
31
00:03:06,616 --> 00:03:07,986
- We apologize.
- I'm sorry.
32
00:03:07,986 --> 00:03:09,446
- Apologize.
- My deepest apologies.
33
00:03:09,846 --> 00:03:11,086
I'm really sorry.
34
00:03:26,846 --> 00:03:31,546
(Episode 3: I'm Not an Easygoing Person)
35
00:03:31,546 --> 00:03:36,286
(Episode 3: I'm Not an Easygoing Person)
36
00:03:41,046 --> 00:03:42,916
You said you'll take responsibility for this.
37
00:03:43,216 --> 00:03:44,646
You better keep your word.
38
00:03:52,686 --> 00:03:54,046
This can be fixed, right?
39
00:03:59,186 --> 00:04:01,886
I should just think of it as a gift for myself.
40
00:04:02,016 --> 00:04:05,416
(New York Barbershop)
41
00:04:29,216 --> 00:04:30,286
Did you eat?
42
00:04:31,346 --> 00:04:32,486
Yes.
43
00:04:41,216 --> 00:04:44,686
Ji Hye, the house without you...
44
00:04:46,046 --> 00:04:47,346
is silent.
45
00:04:49,686 --> 00:04:53,346
It's like an empty house no one lives in.
46
00:05:08,886 --> 00:05:10,246
(Chae Ji Hye)
47
00:05:39,146 --> 00:05:40,386
Don't worry.
48
00:05:44,316 --> 00:05:45,446
Our revenge...
49
00:05:46,886 --> 00:05:48,316
is just beginning.
50
00:05:57,686 --> 00:05:58,746
Did you hear?
51
00:05:59,516 --> 00:06:01,746
The penthouse will be opened.
52
00:06:02,216 --> 00:06:03,646
No way. Are you serious?
53
00:06:03,916 --> 00:06:06,316
- Yes. They started renovations.
- Seriously?
54
00:06:06,816 --> 00:06:08,886
- Who told you?
- Ms. Park.
55
00:06:08,986 --> 00:06:09,986
What?
56
00:06:11,246 --> 00:06:12,346
Ms. Park?
57
00:06:37,446 --> 00:06:38,516
You're here.
58
00:06:48,046 --> 00:06:49,146
Why did it have to be here?
59
00:06:52,246 --> 00:06:53,416
It's your father's orders.
60
00:06:53,986 --> 00:06:56,316
This space felt overpowering before.
61
00:06:56,986 --> 00:06:58,386
No, not here.
62
00:06:58,386 --> 00:07:01,086
Then do you want to share the space with the staff downstairs?
63
00:07:02,216 --> 00:07:05,646
That's what we should do. We'll just get you a partition.
64
00:07:07,646 --> 00:07:09,246
It'll still be better for you here.
65
00:07:11,816 --> 00:07:14,116
Thanks for being courageous, Hwan Gi.
66
00:07:14,986 --> 00:07:16,586
I thought you would keep on saying no.
67
00:07:20,046 --> 00:07:21,186
I'll gladly take the heat.
68
00:07:21,486 --> 00:07:24,086
Take the heat? What heat?
69
00:07:24,716 --> 00:07:26,286
This is a new beginning and a new challenge.
70
00:07:27,186 --> 00:07:31,016
I made sure to pick elites to keep the number of your teammates low.
71
00:07:31,386 --> 00:07:32,916
I bet no one applied for it.
72
00:07:33,586 --> 00:07:36,586
It's not like that. The position is too big for them.
73
00:07:36,716 --> 00:07:38,716
Forget it. I have a few people in mind.
74
00:07:39,316 --> 00:07:40,316
You do?
75
00:07:40,986 --> 00:07:42,046
Do you even know our employees?
76
00:07:42,046 --> 00:07:43,716
Sorry I'm late.
77
00:07:43,716 --> 00:07:44,916
Her hobby is being late.
78
00:07:44,916 --> 00:07:46,316
- Your bread is here.
- I want bread.
79
00:07:46,316 --> 00:07:47,646
Her specialty is buying bread.
80
00:07:47,846 --> 00:07:51,916
I had to take a complaint from our client since you weren't here.
81
00:07:53,286 --> 00:07:56,646
- I love you, Ms. Jung.
- She's the mom of the office.
82
00:07:56,886 --> 00:07:59,186
She values people and relationships over work.
83
00:08:03,986 --> 00:08:07,186
Gosh, this report is...
84
00:08:08,286 --> 00:08:09,586
too schematic.
85
00:08:09,586 --> 00:08:11,186
His hobby and talent are spoiling the mood.
86
00:08:11,416 --> 00:08:13,916
He's always nagging from a step behind.
87
00:08:13,916 --> 00:08:15,116
That report is too...
88
00:08:15,486 --> 00:08:17,016
- Gosh, you reek of alcohol.
- Gosh.
89
00:08:17,446 --> 00:08:19,316
- You two...
- Please go away.
90
00:08:20,086 --> 00:08:23,446
Both had poor performance for three years, and will likely be let go.
91
00:08:23,986 --> 00:08:26,416
If you are going to fire them, send them to me.
92
00:08:26,586 --> 00:08:28,016
You have no idea.
93
00:08:28,616 --> 00:08:29,846
You don't know our employees.
94
00:08:30,686 --> 00:08:32,686
I love you, Ms. Jung.
95
00:08:32,816 --> 00:08:35,816
She's known as "Yoo Hee Call Center" at the office.
96
00:08:35,816 --> 00:08:38,616
She always treats everyone with love and care.
97
00:08:39,116 --> 00:08:41,216
She knows her colleagues' love life, married life,
98
00:08:41,546 --> 00:08:44,316
and even family matters.
99
00:08:44,646 --> 00:08:46,646
Right, don't eat this.
100
00:08:46,846 --> 00:08:49,186
It's your ex-boyfriend's wedding this weekend, right?
101
00:08:51,186 --> 00:08:53,316
You're pretty now, but lose a bit more weight.
102
00:08:53,516 --> 00:08:55,446
Make sure you dress up.
103
00:08:56,116 --> 00:08:58,146
Before she became a mother and lost her mind,
104
00:08:58,546 --> 00:09:00,716
her project portfolios looked promising.
105
00:09:01,986 --> 00:09:02,986
Eat this.
106
00:09:04,516 --> 00:09:06,086
Taking a step back...
107
00:09:06,756 --> 00:09:08,286
means that he can see something others cannot.
108
00:09:08,286 --> 00:09:09,816
This report is...
109
00:09:10,786 --> 00:09:12,116
too schematic.
110
00:09:12,346 --> 00:09:14,216
You all need to study more.
111
00:09:14,586 --> 00:09:17,316
How can you take money from the company working like that?
112
00:09:17,486 --> 00:09:20,386
You can't nag someone without being knowledgeable.
113
00:09:24,916 --> 00:09:26,616
When did you figure all that out?
114
00:09:26,986 --> 00:09:28,756
There is one more. Kim Gyo Ri.
115
00:09:29,216 --> 00:09:31,586
Kim Gyo Ri? Ms. Kim?
116
00:09:31,786 --> 00:09:34,446
She first applied as an AE. Do you not remember?
117
00:09:38,586 --> 00:09:40,046
(Kim Gyo Ri)
118
00:09:40,046 --> 00:09:43,546
I'm a quiet person,
119
00:09:44,916 --> 00:09:49,816
but I want to show that a quiet person can PR in a quiet way...
120
00:09:50,416 --> 00:09:55,686
through quiet means. I think?
121
00:09:56,416 --> 00:09:58,546
- Are you set on being an AE?
- Pardon?
122
00:10:02,586 --> 00:10:06,346
No. I'll do my best in whatever you assign me.
123
00:10:12,846 --> 00:10:15,416
Wouldn't it be uncomfortable for both of you?
124
00:10:16,016 --> 00:10:19,116
This is all a show to quiet down the criticism about abusing power.
125
00:10:19,846 --> 00:10:21,146
It'll be good for our publicity.
126
00:10:21,886 --> 00:10:23,646
If that's what you want, sure.
127
00:10:24,486 --> 00:10:27,816
I have two people picked out, so that's five in total.
128
00:10:28,416 --> 00:10:29,686
Three is enough for me.
129
00:10:29,686 --> 00:10:31,686
I have authority over HR.
130
00:10:32,446 --> 00:10:35,186
Come on, I'm letting you have your way.
131
00:10:35,416 --> 00:10:37,416
You get 3, and I get 2.
132
00:10:38,816 --> 00:10:40,716
- Who are they?
- It's a secret for now.
133
00:10:41,316 --> 00:10:42,346
You can look forward to it.
134
00:10:48,756 --> 00:10:50,316
- You.
- Chae Ro Woon.
135
00:10:54,016 --> 00:10:55,386
What are you doing here?
136
00:10:55,486 --> 00:10:57,246
I got hired, too.
137
00:10:58,346 --> 00:10:59,386
What is this?
138
00:11:00,016 --> 00:11:02,716
I thought Brain was the best PR agency in Korea.
139
00:11:03,186 --> 00:11:05,116
It must be a lie since they hired us.
140
00:11:07,516 --> 00:11:09,616
- Wait, wait.
- Hold on.
141
00:11:10,216 --> 00:11:12,646
- Hello.
- Hello.
142
00:11:12,846 --> 00:11:14,086
- Hello.
- Which floor are you going?
143
00:11:14,846 --> 00:11:16,146
I told you I'm stalking you.
144
00:11:16,146 --> 00:11:18,086
I'm in your department. I begged for it.
145
00:11:18,186 --> 00:11:19,446
To whom?
146
00:11:19,446 --> 00:11:20,746
To my mom.
147
00:11:22,516 --> 00:11:24,346
Call your mom back...
148
00:11:24,816 --> 00:11:26,986
and tell her to put you somewhere else.
149
00:11:27,216 --> 00:11:28,246
Why?
150
00:11:43,786 --> 00:11:46,916
Why did it have to be us?
151
00:11:48,446 --> 00:11:52,016
It's their way of indirectly telling us...
152
00:11:53,716 --> 00:11:55,186
to leave the company.
153
00:11:57,946 --> 00:11:59,816
I didn't know I'd end up working here again.
154
00:12:03,046 --> 00:12:04,816
Aren't you happy that I'm here?
155
00:12:04,816 --> 00:12:07,646
- Stop it.
- I know you are.
156
00:12:09,986 --> 00:12:12,186
What are you doing out here? Let's go in.
157
00:12:18,146 --> 00:12:19,816
Now, for the last member...
158
00:12:20,416 --> 00:12:22,786
It's someone we need for Brain's first in-house venture...
159
00:12:23,186 --> 00:12:26,886
and for the PI project of clearing Eun Hwan Gi's name.
160
00:12:27,686 --> 00:12:31,646
The only person that can make you run around like a headless chicken.
161
00:12:33,916 --> 00:12:35,746
- She can't be here.
- I should correct myself.
162
00:12:36,846 --> 00:12:37,916
Besides your father that is.
163
00:12:38,446 --> 00:12:39,516
No, not her.
164
00:13:03,386 --> 00:13:05,046
You're just in time.
165
00:13:17,086 --> 00:13:19,146
Hey, everyone is here.
166
00:13:21,446 --> 00:13:23,446
Here. Come on.
167
00:13:24,646 --> 00:13:25,646
Say hello.
168
00:13:27,616 --> 00:13:29,886
What? The delivery man?
169
00:13:30,716 --> 00:13:31,916
Do you want me to introduce you?
170
00:13:34,086 --> 00:13:35,916
All right, let me introduce him.
171
00:13:36,786 --> 00:13:39,246
He's the boss of our newly launched Silent Monster.
172
00:13:41,186 --> 00:13:42,346
Eun Hwan Gi.
173
00:13:48,924 --> 00:13:50,084
Eun Hwan Gi.
174
00:13:57,119 --> 00:13:59,319
Hello, nice to meet you.
175
00:14:01,079 --> 00:14:03,379
- Hello.
- Hello.
176
00:14:07,849 --> 00:14:11,019
It... It can't be.
177
00:14:11,849 --> 00:14:15,049
Mr. Kang, you were there that day. He came by that motorcycle.
178
00:14:15,819 --> 00:14:16,979
Well, I'm not sure.
179
00:14:17,579 --> 00:14:19,379
I've never seen him on a motorcycle.
180
00:14:19,379 --> 00:14:22,479
That's because it's not allowed to ride a motorcycle in that park.
181
00:14:22,679 --> 00:14:25,379
That's why he had to run there.
182
00:14:25,549 --> 00:14:27,719
So he...
183
00:14:28,849 --> 00:14:31,479
He then...
184
00:14:31,579 --> 00:14:33,219
What are you trying to say?
185
00:14:33,579 --> 00:14:35,019
What did he do?
186
00:14:35,319 --> 00:14:37,719
He tried to...
187
00:14:40,979 --> 00:14:42,019
What is this?
188
00:14:43,549 --> 00:14:44,779
I need to talk to you.
189
00:14:47,849 --> 00:14:51,419
Sorry. Please get to know each other first.
190
00:14:53,319 --> 00:14:54,479
Is he our boss?
191
00:14:54,479 --> 00:14:56,419
Did something happen between him and you? What about a motorcycle?
192
00:14:56,519 --> 00:14:57,579
No.
193
00:14:57,619 --> 00:14:59,749
I'm surprised, too.
194
00:15:00,149 --> 00:15:02,419
He looks better than I expected.
195
00:15:02,419 --> 00:15:05,079
He looks like a typical rich kid.
196
00:15:05,649 --> 00:15:07,419
While his employees are slaving away,
197
00:15:07,579 --> 00:15:10,719
he's been having this palace all to himself.
198
00:15:11,079 --> 00:15:12,479
How much money would have gone into all this?
199
00:15:16,879 --> 00:15:19,049
- Send her away.
- Hey.
200
00:15:19,079 --> 00:15:21,049
She just entered the company. It was just a small mistake.
201
00:15:21,049 --> 00:15:22,579
It's a good enough reason to fire her.
202
00:15:23,279 --> 00:15:25,279
Technically, the one to blame is...
203
00:15:25,519 --> 00:15:27,849
the clumsy novice courier.
204
00:15:28,219 --> 00:15:30,579
Anyway, she can't stay. Especially near me.
205
00:15:30,979 --> 00:15:32,649
Why?
206
00:15:33,079 --> 00:15:34,379
If my cover gets blown,
207
00:15:35,219 --> 00:15:36,949
she might get hurt.
208
00:15:36,949 --> 00:15:39,879
Is there something about her only you know about?
209
00:15:39,879 --> 00:15:41,049
She's loud.
210
00:15:41,749 --> 00:15:42,749
I know.
211
00:15:43,419 --> 00:15:45,879
She's the loud type of person you hate.
212
00:15:46,049 --> 00:15:47,049
But...
213
00:15:47,449 --> 00:15:50,749
she's cheerful and energetic just like I used to be.
214
00:15:51,179 --> 00:15:52,319
I like her.
215
00:15:52,849 --> 00:15:53,979
You like her?
216
00:15:55,079 --> 00:15:57,479
- What do you know about her?
- I could see at once...
217
00:15:57,779 --> 00:15:59,719
that she's just like me.
218
00:16:01,779 --> 00:16:03,819
You don't know what she's hiding inside her.
219
00:16:10,649 --> 00:16:11,979
Have you two already become close?
220
00:16:12,749 --> 00:16:15,749
She's so feisty that she might make you feel uncomfortable,
221
00:16:15,949 --> 00:16:18,049
but it's just that she likes people so much like a puppy does.
222
00:16:18,719 --> 00:16:21,419
People like her rarely get hurt by others.
223
00:16:21,749 --> 00:16:24,279
She's more hurt than anyone else is.
224
00:16:25,249 --> 00:16:28,219
That means she's perfect for a cat like you.
225
00:16:28,619 --> 00:16:32,249
You admit that you easily hurt others, don't you?
226
00:16:32,319 --> 00:16:34,719
- Still...
- If you're still uncomfortable,
227
00:16:36,079 --> 00:16:38,949
trust me. I'll help her out.
228
00:16:39,049 --> 00:16:40,319
Still, I prefer to be alone.
229
00:16:40,319 --> 00:16:41,919
If you still want her to leave,
230
00:16:42,819 --> 00:16:44,049
tell her yourself.
231
00:16:47,349 --> 00:16:48,349
I'm getting off.
232
00:16:48,979 --> 00:16:50,819
- Let me come with you.
- Hold on.
233
00:16:59,619 --> 00:17:00,749
She's your employee.
234
00:17:01,379 --> 00:17:03,219
You're responsible for her.
235
00:17:15,219 --> 00:17:18,049
The clumsy courier turns out to be...
236
00:17:18,719 --> 00:17:20,949
the psychopath, Eun Hwan Gi?
237
00:17:21,949 --> 00:17:23,379
I'm sorry.
238
00:17:24,549 --> 00:17:25,719
I'm sorry.
239
00:17:26,049 --> 00:17:28,879
What were those eyes?
240
00:17:40,449 --> 00:17:43,189
If you still want her to leave, tell her yourself.
241
00:18:03,249 --> 00:18:04,349
Excuse me.
242
00:18:05,379 --> 00:18:08,319
Why don't we wait until Mr. Eun says something?
243
00:18:09,719 --> 00:18:11,579
What is this uncomfortable atmosphere?
244
00:18:11,689 --> 00:18:13,219
Why isn't anyone saying anything?
245
00:18:13,619 --> 00:18:14,819
What?
246
00:18:14,819 --> 00:18:15,979
Gosh.
247
00:18:27,219 --> 00:18:30,019
I shouldn't embarrass her in front of everyone.
248
00:18:32,079 --> 00:18:33,349
Could you...
249
00:18:34,319 --> 00:18:35,919
give us some room?
250
00:18:37,049 --> 00:18:38,419
- What did he say?
- Room?
251
00:18:38,419 --> 00:18:39,779
- What did he say?
- Can you hear him?
252
00:18:39,779 --> 00:18:40,819
No.
253
00:18:41,219 --> 00:18:42,689
We can't hear you.
254
00:18:50,049 --> 00:18:51,449
Could you leave your desks?
255
00:18:51,949 --> 00:18:54,749
- Desks?
- Is there something wrong?
256
00:18:56,149 --> 00:18:59,249
I'm afraid we need to...
257
00:19:00,249 --> 00:19:01,549
remove a desk.
258
00:19:02,079 --> 00:19:03,079
What about desks?
259
00:19:03,079 --> 00:19:05,519
I think he wants us to move the desks.
260
00:19:05,549 --> 00:19:07,219
That makes sense.
261
00:19:07,279 --> 00:19:09,579
He's sitting so far away from us.
262
00:19:09,579 --> 00:19:11,079
We can't hear him well.
263
00:19:11,189 --> 00:19:14,479
Everyone, stand up.
264
00:19:14,479 --> 00:19:17,319
- Let's move.
- Where should we start?
265
00:19:17,319 --> 00:19:18,719
Let's do it.
266
00:19:18,879 --> 00:19:20,079
That's not what I meant.
267
00:19:20,079 --> 00:19:22,049
- One, two, three.
- One, two, three.
268
00:19:22,279 --> 00:19:24,279
- Here we go.
- Let's go.
269
00:19:24,349 --> 00:19:26,749
Please leave them there. Leave them there.
270
00:19:27,349 --> 00:19:28,349
Leave them there.
271
00:19:28,719 --> 00:19:30,719
- Just...
- One, two...
272
00:19:35,479 --> 00:19:36,549
(100-year-old Finnish birch)
273
00:20:01,219 --> 00:20:04,349
He wants to be closer to his employees?
274
00:20:04,849 --> 00:20:07,749
He even reached out first.
275
00:20:08,189 --> 00:20:12,249
Is he really the psychopath who wanted no one near his door?
276
00:20:15,879 --> 00:20:18,649
I can never fire her in person.
277
00:20:18,979 --> 00:20:21,079
Right, I should e-mail her.
278
00:20:30,019 --> 00:20:32,279
Dear Ms. Chae Ro Woon...
279
00:20:32,279 --> 00:20:33,449
(Dear Ms. Chae Ro Woon)
280
00:20:35,279 --> 00:20:36,379
Unfortunately...
281
00:20:36,419 --> 00:20:38,979
No. Regrettably...
282
00:20:40,779 --> 00:20:43,419
I must say... I'm afraid...
283
00:20:43,879 --> 00:20:45,349
Sadly...
284
00:20:45,619 --> 00:20:48,749
The company and you seem to have differing...
285
00:20:58,979 --> 00:21:01,679
Dear Ms. Chae Ro Woon...
286
00:21:11,079 --> 00:21:12,419
Mr. Eun.
287
00:21:21,119 --> 00:21:22,119
What is it?
288
00:21:22,619 --> 00:21:24,319
I'm sorry to interrupt.
289
00:21:25,149 --> 00:21:26,779
We have some coffee for you.
290
00:21:29,519 --> 00:21:32,979
Since you didn't give us any instructions, we prepared...
291
00:21:33,549 --> 00:21:36,149
a small launching ceremony.
292
00:21:37,549 --> 00:21:39,949
Could you be with us for a moment?
293
00:21:42,249 --> 00:21:45,249
We'll take this cake.
294
00:21:45,319 --> 00:21:47,379
- Okay.
- We'll have...
295
00:21:48,179 --> 00:21:50,219
three Americanos, two lattes,
296
00:21:50,249 --> 00:21:51,319
and...
297
00:21:53,579 --> 00:21:55,179
What should we get for him?
298
00:21:57,019 --> 00:21:58,019
I'm not sure.
299
00:21:58,019 --> 00:21:59,679
Don't you know what kind of coffee he drinks?
300
00:21:59,749 --> 00:22:01,319
Mr. Eun never...
301
00:22:01,719 --> 00:22:03,879
asked me for coffee.
302
00:22:05,149 --> 00:22:08,449
Now that I think of it, he was probably trying to be considerate.
303
00:22:08,849 --> 00:22:11,179
When someone asks you for coffee,
304
00:22:11,319 --> 00:22:13,149
it can sometimes make you feel small.
305
00:22:13,219 --> 00:22:16,619
He has surprisingly good manners.
306
00:22:16,649 --> 00:22:18,279
Have you made up your mind?
307
00:22:19,779 --> 00:22:22,149
I don't think he'll like something sweet.
308
00:22:24,719 --> 00:22:26,079
I'd go for...
309
00:22:26,619 --> 00:22:28,319
three espresso shots.
310
00:22:29,319 --> 00:22:30,449
That will do.
311
00:22:32,649 --> 00:22:33,679
Mr. Eun.
312
00:22:35,379 --> 00:22:38,219
Could you be with us for a moment?
313
00:22:38,579 --> 00:22:39,819
Let me...
314
00:22:40,749 --> 00:22:42,119
finish up what I was doing first.
315
00:22:44,979 --> 00:22:47,619
By the way, shouldn't we decide on how we'll call each other?
316
00:22:48,219 --> 00:22:50,419
I heard, at ventures,
317
00:22:50,449 --> 00:22:52,949
you call each other by the first name.
318
00:22:53,049 --> 00:22:54,319
I'm sure it has good intentions,
319
00:22:54,779 --> 00:22:56,779
but it's not something we're used to.
320
00:22:56,879 --> 00:22:58,179
Don't you think so, Yoo Hee?
321
00:22:59,419 --> 00:23:00,419
Well...
322
00:23:00,979 --> 00:23:03,949
It does make me feel young,
323
00:23:04,049 --> 00:23:05,049
Sun Bong.
324
00:23:06,819 --> 00:23:08,379
That's American style.
325
00:23:09,619 --> 00:23:12,879
We shouldn't call Mr. Eun Mr. Eun, either.
326
00:23:13,979 --> 00:23:16,949
Still, we couldn't call him by his first name.
327
00:23:17,379 --> 00:23:20,149
She's right. He's the head of Silent Monster.
328
00:23:20,219 --> 00:23:23,849
Let's just call him Mr. Eun.
329
00:23:23,849 --> 00:23:26,079
I'm up for calling him by first name.
330
00:23:26,379 --> 00:23:27,749
It'll be awkward,
331
00:23:27,749 --> 00:23:31,119
but I think it sounds more respectful for some reason.
332
00:23:31,119 --> 00:23:32,749
Gyo Ri, how about you give it a try?
333
00:23:33,279 --> 00:23:35,219
Among all of us, you're probably...
334
00:23:35,519 --> 00:23:38,379
the one who's been saying "Mr. Eun" most often.
335
00:23:38,679 --> 00:23:39,719
Me?
336
00:23:39,719 --> 00:23:41,779
Give it a try, Gyo Ri.
337
00:23:42,279 --> 00:23:44,919
- Yes, do it.
- Be confident.
338
00:23:51,749 --> 00:23:52,849
Hwan Gi.
339
00:24:04,419 --> 00:24:06,379
My gosh, I'm so sorry.
340
00:24:12,619 --> 00:24:14,679
Oh, no. He must be mad at me.
341
00:24:15,979 --> 00:24:18,319
See? I said I didn't want to do it.
342
00:24:19,419 --> 00:24:20,619
What should I do now?
343
00:24:20,619 --> 00:24:21,979
He has such a foul temper.
344
00:24:42,779 --> 00:24:46,749
I do always wear black, but it does not mean I like my coffee black.
345
00:24:47,579 --> 00:24:51,979
I only drink caramel macchiato, caffe mocha with whipped cream,
346
00:24:52,349 --> 00:24:55,679
or coffee with a ton of sugar and cream. Should I tell them my taste?
347
00:24:56,419 --> 00:24:59,819
No, no. They probably put a lot of thought and consideration...
348
00:24:59,819 --> 00:25:02,749
into figuring out what kind of coffee I'd like. It'd be too rude.
349
00:25:02,749 --> 00:25:03,979
(Politeness)
350
00:25:04,479 --> 00:25:06,819
Shall I dump this into the sink when no one is looking?
351
00:25:07,349 --> 00:25:09,419
They went all the way there and got this for me. I shouldn't.
352
00:25:10,419 --> 00:25:12,149
Shall I put some sugar in it?
353
00:25:12,749 --> 00:25:15,649
Even a whole jar of sugar won't be enough.
354
00:25:16,019 --> 00:25:17,979
I might end up with diabetes, then.
355
00:25:18,879 --> 00:25:23,579
But drinking this bitter coffee as it is will damage my stomach lining.
356
00:25:27,119 --> 00:25:28,519
How about I add some water?
357
00:25:31,349 --> 00:25:32,719
(Water and coffee)
358
00:25:34,819 --> 00:25:35,919
Yes, that's it.
359
00:25:36,079 --> 00:25:38,919
I should pour out a little bit and add water to dilute it.
360
00:25:42,519 --> 00:25:43,879
Mr. Eun.
361
00:25:51,049 --> 00:25:53,019
Is that the coffee I got for you...
362
00:25:53,179 --> 00:25:55,379
How can you do this right in front of her?
363
00:25:56,319 --> 00:25:58,749
I get that she called you by your name, but this is too cruel.
364
00:25:58,749 --> 00:25:59,819
Don't.
365
00:26:00,679 --> 00:26:02,579
I apologize, Mr. Eun.
366
00:26:03,319 --> 00:26:06,579
I got carried away and said your name without even realizing it.
367
00:26:07,379 --> 00:26:08,919
I'm sorry for crossing the line.
368
00:26:15,619 --> 00:26:18,619
Everyone's waiting for you. Please come and cut the cake.
369
00:26:21,819 --> 00:26:23,479
Where's the knife?
370
00:26:26,949 --> 00:26:28,279
Oh, that cabinet is...
371
00:26:37,719 --> 00:26:40,419
It's my personal collection.
372
00:26:41,719 --> 00:26:42,919
My personal collection.
373
00:26:43,519 --> 00:26:44,719
May I...
374
00:26:45,879 --> 00:26:48,079
borrow just one knife?
375
00:26:49,819 --> 00:26:51,219
I mean, you have so many.
376
00:26:57,349 --> 00:26:58,979
That's the sashimi knife I sharpened this morning!
377
00:27:03,779 --> 00:27:05,049
This will be perfect...
378
00:27:05,149 --> 00:27:07,119
- for cutting cake.
- Be careful!
379
00:27:11,279 --> 00:27:12,849
- What's going on?
- What happened?
380
00:27:20,519 --> 00:27:22,549
Please do not touch my personal collection.
381
00:27:45,849 --> 00:27:48,219
Let me see. Are you all right? You didn't get hurt, did you?
382
00:27:48,319 --> 00:27:52,949
I knew it. He's showing his true colors. He's not Silent Monster.
383
00:27:53,979 --> 00:27:55,949
Shouldn't he be called Psychopath Monster?
384
00:28:32,219 --> 00:28:34,749
Even cars can shout like this.
385
00:28:36,219 --> 00:28:38,779
Why am I like this, seriously?
386
00:28:43,579 --> 00:28:46,019
Hey, Ms. Chae. Come on in.
387
00:28:47,919 --> 00:28:50,619
Your office door is always open...
388
00:28:51,049 --> 00:28:52,519
unlike someone else's office.
389
00:28:52,979 --> 00:28:54,549
I don't like feeling boxed in.
390
00:28:55,049 --> 00:28:58,919
Well... There's something I'd like to ask you.
391
00:28:59,149 --> 00:29:01,319
Good. I have a favor to ask you as well.
392
00:29:03,349 --> 00:29:04,519
Shall we talk on our way?
393
00:29:10,849 --> 00:29:12,319
(Flower Boss, Flower Delivery Service)
394
00:29:14,019 --> 00:29:15,979
Is this really the only way?
395
00:29:47,619 --> 00:29:51,149
She's cheerful and energetic just like I used to be.
396
00:29:51,649 --> 00:29:52,779
I like her.
397
00:30:24,479 --> 00:30:27,219
(3 years ago)
398
00:31:16,919 --> 00:31:18,319
Hey, sorry. I'm driving.
399
00:31:18,519 --> 00:31:19,619
Hey...
400
00:31:24,819 --> 00:31:25,949
Shall we go?
401
00:31:52,149 --> 00:31:54,119
I lost one of my cufflinks.
402
00:31:54,379 --> 00:31:55,749
I can't wear that just on its own.
403
00:31:56,779 --> 00:31:58,449
Can you try to find the same design?
404
00:31:59,549 --> 00:32:01,919
Yes. I'm sorry, Ro Woon.
405
00:32:03,379 --> 00:32:05,979
I don't think I can make it today.
406
00:32:07,149 --> 00:32:09,279
I'm sorry for missing your musical. Best of luck with it.
407
00:32:09,279 --> 00:32:11,219
I don't need flowers. I want you here.
408
00:32:22,079 --> 00:32:24,379
- I'm sorry.
- It's okay.
409
00:32:45,419 --> 00:32:47,579
Hello? This is the flower delivery service, right?
410
00:33:06,879 --> 00:33:10,089
So are you asking what kind of person Hwan Gi is?
411
00:33:11,049 --> 00:33:13,779
You said that you're his only friend and confidant.
412
00:33:14,919 --> 00:33:16,879
Don't believe those scary, bizarre rumors about him.
413
00:33:17,279 --> 00:33:20,849
The courier guy with sad eyes is closer to who he really is.
414
00:33:22,419 --> 00:33:24,179
Will you believe me if I say that?
415
00:33:24,919 --> 00:33:27,449
How can I say bad things about him as his only friend and confidant?
416
00:33:28,249 --> 00:33:31,549
No matter how hard a friend of his tries...
417
00:33:31,549 --> 00:33:34,449
to say that he's a nice man, no one would believe it.
418
00:33:35,619 --> 00:33:39,749
That's why everyone was reluctant to join Silent Monster under him.
419
00:33:39,749 --> 00:33:41,619
Since you volunteered to join,
420
00:33:42,049 --> 00:33:43,779
we have high expectations of you.
421
00:33:44,019 --> 00:33:47,249
Gosh, I don't know anything.
422
00:33:48,519 --> 00:33:50,179
Just think of it lightly.
423
00:33:50,619 --> 00:33:53,479
People are what our company is trying to sell.
424
00:33:55,049 --> 00:33:56,949
Do you mean just sugarcoat it?
425
00:33:58,519 --> 00:34:02,249
The cover of a book isn't everything.
426
00:34:02,849 --> 00:34:04,679
However, if you want to solve a problem fast,
427
00:34:04,679 --> 00:34:06,119
sugarcoating is necessary.
428
00:34:06,919 --> 00:34:09,749
Right now we have to package Hwan Gi...
429
00:34:10,049 --> 00:34:11,849
as an understanding and easygoing person.
430
00:34:11,849 --> 00:34:14,479
I'm not sure if the product will listen to us.
431
00:34:14,719 --> 00:34:16,149
Just trust me and follow along.
432
00:34:16,449 --> 00:34:18,049
We're going on a field trip.
433
00:34:18,519 --> 00:34:19,549
Hang on tight.
434
00:34:31,119 --> 00:34:32,949
(Actor Hwang Caught Committing Adultery with a Young Woman)
435
00:34:32,949 --> 00:34:34,779
(Was His Good Public Image an Act?)
436
00:34:38,449 --> 00:34:41,379
(Actor Hwang Faces Penalty for Breach of Contract)
437
00:34:42,819 --> 00:34:43,919
Anyway,
438
00:34:45,349 --> 00:34:47,649
it wasn't adultery.
439
00:34:47,819 --> 00:34:49,479
Then who is this girl?
440
00:34:49,819 --> 00:34:51,219
What is your relationship to her?
441
00:34:54,619 --> 00:34:58,179
Please, just tell us the truth.
442
00:34:58,379 --> 00:35:00,219
You already signed for a new drama series.
443
00:35:00,279 --> 00:35:02,149
What are you thinking?
444
00:35:02,519 --> 00:35:05,319
The broadcasting company and the producers are making a fuss.
445
00:35:06,179 --> 00:35:09,119
The cancelation penalty sums up to two million dollars.
446
00:35:09,749 --> 00:35:12,349
We can only help after confirming the truth.
447
00:35:13,649 --> 00:35:16,779
It would be a mess whether I deny it or admit it.
448
00:35:17,879 --> 00:35:20,179
If I say one word,
449
00:35:21,089 --> 00:35:22,619
they would take it...
450
00:35:22,719 --> 00:35:26,749
and gossip with made up stories.
451
00:35:27,549 --> 00:35:29,379
Not taking action is one option.
452
00:35:31,819 --> 00:35:33,879
If we don't do anything, then we would be admitting it.
453
00:35:34,019 --> 00:35:36,049
They are not in a relationship.
454
00:35:36,119 --> 00:35:37,279
Are you sure?
455
00:35:38,719 --> 00:35:39,979
I know him well.
456
00:35:40,179 --> 00:35:43,519
He doesn't like young women.
457
00:35:48,379 --> 00:35:49,619
(Dang Yoo Hee)
458
00:35:51,819 --> 00:35:53,479
I'm sorry...
459
00:35:56,049 --> 00:35:58,749
Where are you, Ro Woon? Hurry back right now.
460
00:35:58,779 --> 00:36:00,819
What is it? Did something happen?
461
00:36:00,819 --> 00:36:01,819
He...
462
00:36:02,449 --> 00:36:04,279
It's about you-know-who.
463
00:36:04,919 --> 00:36:05,949
Who?
464
00:36:06,449 --> 00:36:08,549
The one we can't call by name.
465
00:36:08,589 --> 00:36:10,749
Tell them you'll call later since we're in a meeting.
466
00:36:12,349 --> 00:36:15,949
I'm with Mr. Kang right now. Please let him know.
467
00:36:16,049 --> 00:36:17,479
Mr. Kang?
468
00:36:19,479 --> 00:36:23,019
She's with Mr. Kang right now.
469
00:36:24,349 --> 00:36:26,479
- So?
- Pardon?
470
00:36:26,479 --> 00:36:28,219
Where is she associated with?
471
00:36:29,379 --> 00:36:32,219
Silent Monster, Sir.
472
00:36:36,819 --> 00:36:39,119
- What is it this time?
- Things are really bad over here.
473
00:36:39,279 --> 00:36:40,649
I'm so sorry.
474
00:36:40,679 --> 00:36:43,419
Ro Woon, we're in trouble. He's about to explode.
475
00:36:43,619 --> 00:36:45,519
How can you leave me here alone?
476
00:36:45,519 --> 00:36:47,549
Hurry back. Do you want all of us to die?
477
00:36:48,249 --> 00:36:51,179
- My goodness, that's my phone.
- Hello? Where are you?
478
00:37:06,249 --> 00:37:07,849
What do you need to tell me?
479
00:37:07,949 --> 00:37:09,619
Am I supposed to stand here all day?
480
00:37:10,319 --> 00:37:13,379
Where did you go off to during office hours?
481
00:37:13,479 --> 00:37:16,219
I was working. I had a meeting with a client.
482
00:37:17,049 --> 00:37:18,049
Is that true?
483
00:37:18,049 --> 00:37:20,479
Ask Mr. Kang if you don't believe me.
484
00:37:20,749 --> 00:37:21,979
I met Actor Hwang.
485
00:37:22,279 --> 00:37:24,749
You know, the one that's involved in a scandal?
486
00:37:25,089 --> 00:37:27,379
He was hiding at a hotel from the press.
487
00:37:27,379 --> 00:37:28,619
All right, get back to work.
488
00:37:29,479 --> 00:37:30,479
Pardon?
489
00:37:31,379 --> 00:37:32,919
That's it?
490
00:37:35,349 --> 00:37:37,619
I ran all the way here because you said it was urgent.
491
00:37:40,349 --> 00:37:41,349
Clean that up.
492
00:37:45,979 --> 00:37:47,449
The cake?
493
00:37:47,949 --> 00:37:51,119
Did you call me and make a fuss...
494
00:37:52,089 --> 00:37:53,149
because of that?
495
00:37:53,749 --> 00:37:54,749
You're dismissed.
496
00:37:59,879 --> 00:38:02,949
Does he not have hands and feet?
497
00:38:03,449 --> 00:38:05,379
He could have done it himself.
498
00:38:05,619 --> 00:38:08,549
Why did he rush me to clean up leftover cake?
499
00:38:09,619 --> 00:38:12,419
Gosh. You jerk.
500
00:38:12,479 --> 00:38:14,219
You'll pay for this!
501
00:38:17,319 --> 00:38:18,379
I'm so mad.
502
00:38:18,549 --> 00:38:20,349
(New York Barbershop)
503
00:38:24,419 --> 00:38:26,319
- Did you eat?
- Yes.
504
00:38:26,479 --> 00:38:27,519
Hey.
505
00:38:28,549 --> 00:38:29,949
I said I ate.
506
00:38:45,119 --> 00:38:46,319
Mr. Smith?
507
00:38:51,819 --> 00:38:53,479
(New York Barbershop)
508
00:39:32,089 --> 00:39:33,619
(I'll wait for your return to the stage.)
509
00:39:33,679 --> 00:39:35,849
I'll wait for your return to the stage.
510
00:39:38,779 --> 00:39:41,319
What should I do, Mr. Smith?
511
00:39:43,549 --> 00:39:44,549
I...
512
00:39:47,779 --> 00:39:50,089
still have something I must do.
513
00:40:06,549 --> 00:40:07,549
Boss.
514
00:40:09,419 --> 00:40:11,419
You're not here, right?
515
00:40:32,779 --> 00:40:33,819
What are you doing?
516
00:40:48,819 --> 00:40:49,879
I...
517
00:40:51,779 --> 00:40:54,449
I have a meeting with a client.
518
00:40:55,619 --> 00:40:56,649
At this hour?
519
00:40:57,179 --> 00:40:58,319
It was someone...
520
00:40:58,779 --> 00:41:01,519
It's someone that can't be seen by the public.
521
00:41:26,219 --> 00:41:30,249
Mr. Kang told me I should start working on the PI Project.
522
00:41:30,349 --> 00:41:32,719
In order to PR something,
523
00:41:32,779 --> 00:41:36,319
one must know really well about the product they promote,
524
00:41:36,449 --> 00:41:38,149
but I keep on getting confused.
525
00:41:38,779 --> 00:41:42,949
Is this sweaty delivery man with packages the real you?
526
00:41:43,449 --> 00:41:47,379
Or is it the silver spoon that threw money on the streets?
527
00:41:49,479 --> 00:41:52,619
I thought you protected me from getting hit by a motorcycle,
528
00:41:53,549 --> 00:41:55,379
but on second thought,
529
00:41:56,519 --> 00:41:58,779
I think you pushed me to make me go away.
530
00:42:00,949 --> 00:42:02,779
Understanding,
531
00:42:02,979 --> 00:42:07,549
easygoing leader is the project's keywords.
532
00:42:09,419 --> 00:42:12,049
Let's try and understand each other, okay?
533
00:42:15,049 --> 00:42:17,089
- Find a new keyword.
- Pardon?
534
00:42:17,249 --> 00:42:19,019
I'm not good at communicating.
535
00:42:19,119 --> 00:42:20,749
I'm also far from being easygoing.
536
00:42:20,819 --> 00:42:23,379
- Come on, Boss.
- Also, it makes me uncomfortable...
537
00:42:25,379 --> 00:42:26,519
when you call me that.
538
00:42:28,589 --> 00:42:31,049
You don't want us to call you "Sir".
539
00:42:31,679 --> 00:42:34,979
And you almost cut our throats for calling you by name.
540
00:42:36,149 --> 00:42:38,219
You have a lot of time before work starts tomorrow. Go home.
541
00:42:38,319 --> 00:42:41,049
Don't make up lies about meeting clients.
542
00:42:41,779 --> 00:42:42,949
What's taking them so long?
543
00:42:54,949 --> 00:42:56,379
Welcome, Mr. Hwang.
544
00:43:05,119 --> 00:43:06,119
Please take care of him well.
545
00:43:06,249 --> 00:43:09,249
He's the first official client of Silent Monster.
546
00:43:19,192 --> 00:43:20,352
Here.
547
00:43:20,522 --> 00:43:22,452
Your legs must be tired.
548
00:43:22,522 --> 00:43:24,322
This will help you recover from fatigue.
549
00:43:25,292 --> 00:43:26,752
- I'll do it.
- Okay.
550
00:43:29,122 --> 00:43:32,752
- You're so muscly.
- You look much better in person.
551
00:43:32,752 --> 00:43:34,992
- Your skin is glowing.
- I know, right?
552
00:43:34,992 --> 00:43:36,252
Can I have your autograph?
553
00:43:36,522 --> 00:43:38,222
I want to be an actor, too.
554
00:43:38,492 --> 00:43:42,122
- Is this time for an autograph?
- No, it isn't.
555
00:43:42,122 --> 00:43:44,992
- It isn't.
- Why did you ask him that?
556
00:43:45,122 --> 00:43:47,622
He's still a great actor.
557
00:43:51,352 --> 00:43:52,452
- Hello.
- Over here.
558
00:43:53,822 --> 00:43:55,152
Hello, I'm your fan.
559
00:43:55,652 --> 00:43:58,722
- Is it you, Mr. Hwang?
- It's him.
560
00:43:59,652 --> 00:44:00,852
Their food is great.
561
00:44:03,122 --> 00:44:04,192
Have some pickled radish.
562
00:44:04,292 --> 00:44:06,652
Does it taste okay?
563
00:44:08,152 --> 00:44:09,452
- Gosh.
- Get him some napkins.
564
00:44:09,622 --> 00:44:10,952
(Genuine Italian sheepskin)
565
00:44:11,052 --> 00:44:13,322
It's okay. We can wipe it off.
566
00:44:13,492 --> 00:44:15,152
Get him some napkins.
567
00:44:16,452 --> 00:44:18,052
Why does he have to be here?
568
00:44:19,292 --> 00:44:21,352
There are reporters at the hotel.
569
00:44:21,352 --> 00:44:23,422
Ms. Chae brought him here using that as an excuse.
570
00:44:25,252 --> 00:44:27,622
She's trying to make him talk.
571
00:44:27,992 --> 00:44:29,052
It's okay.
572
00:44:29,452 --> 00:44:33,692
Well, would you like some alcohol, too?
573
00:44:34,252 --> 00:44:36,492
Are you trying to get me drunk...
574
00:44:36,892 --> 00:44:39,452
so that I spill the beans?
575
00:44:39,992 --> 00:44:42,892
No. I just wanted to offer you a drink.
576
00:44:43,992 --> 00:44:45,352
This is strong.
577
00:44:46,092 --> 00:44:49,292
- One more?
- Put that down.
578
00:44:49,552 --> 00:44:51,522
- Don't be like that.
- I don't think that will work.
579
00:44:52,822 --> 00:44:54,422
"It wasn't adultery."
580
00:44:54,522 --> 00:44:57,822
That's all he can say. He definitely had an affair.
581
00:44:58,892 --> 00:45:03,392
He's going to the US tonight. Please keep him until then.
582
00:45:03,852 --> 00:45:05,492
You're so muscly.
583
00:45:05,492 --> 00:45:07,652
You look much better in person.
584
00:45:08,992 --> 00:45:12,222
Enjoy the food and make yourself at home.
585
00:45:16,252 --> 00:45:18,222
You have a great Chinese restaurant around here.
586
00:45:18,222 --> 00:45:20,792
- It tastes good, right?
- They're good.
587
00:45:20,992 --> 00:45:22,492
It tastes good.
588
00:45:22,492 --> 00:45:24,322
- Please take those things off.
- Sorry?
589
00:45:28,822 --> 00:45:29,992
Hey.
590
00:45:32,622 --> 00:45:36,252
These are articles about Mr. Hwang.
591
00:45:36,592 --> 00:45:38,952
We might find some clues here.
592
00:45:38,952 --> 00:45:40,152
Please go through them.
593
00:45:40,892 --> 00:45:42,722
Pass them around.
594
00:45:43,492 --> 00:45:45,892
Sun Bong. Sun Bong.
595
00:45:57,222 --> 00:45:59,192
Are we going to waste our time like this?
596
00:46:00,252 --> 00:46:03,422
When he doesn't open his mouth, what can we do?
597
00:46:03,552 --> 00:46:07,192
He can't say anything because he had an affair.
598
00:46:07,652 --> 00:46:09,652
He's not like that.
599
00:46:10,252 --> 00:46:11,292
Look at this.
600
00:46:11,652 --> 00:46:15,092
He's family-oriented and he loves his son.
601
00:46:15,092 --> 00:46:18,552
Not everything you see on reality shows is true.
602
00:46:19,822 --> 00:46:20,992
That's true.
603
00:46:24,792 --> 00:46:26,022
That can't be right.
604
00:46:26,022 --> 00:46:27,752
When you're guilty about something,
605
00:46:28,022 --> 00:46:30,752
it's best to remain silent.
606
00:46:31,422 --> 00:46:33,522
When the one we can't call by name...
607
00:46:33,822 --> 00:46:36,122
was criticized for abusing his power,
608
00:46:36,422 --> 00:46:39,422
he hid himself behind Mr. Kang, too.
609
00:46:40,152 --> 00:46:43,922
By the way, the one we can't call by name...
610
00:46:44,622 --> 00:46:46,252
didn't even attend the meeting.
611
00:46:47,922 --> 00:46:49,892
- Gosh.
- What? What is it?
612
00:46:50,522 --> 00:46:52,352
How long have you been standing there?
613
00:46:53,392 --> 00:46:55,192
- My heart...
- Please take a seat.
614
00:47:01,822 --> 00:47:04,452
Tell us if you have instructions.
615
00:47:06,922 --> 00:47:09,722
There must be a reason why he can't...
616
00:47:12,252 --> 00:47:13,492
say anything.
617
00:47:13,722 --> 00:47:14,822
I see.
618
00:47:18,522 --> 00:47:20,452
That's obvious. Doesn't he know that?
619
00:47:22,122 --> 00:47:24,222
That's exactly my point.
620
00:47:24,222 --> 00:47:26,922
We must find out that reason.
621
00:47:27,552 --> 00:47:29,522
What happened? Where is he?
622
00:47:30,252 --> 00:47:31,452
Is he a ghost?
623
00:47:33,692 --> 00:47:36,052
Pick me, pick me, pick me up
624
00:47:36,292 --> 00:47:39,152
I want you to pick me up
625
00:47:41,152 --> 00:47:42,692
I'm sorry to bother you.
626
00:47:42,822 --> 00:47:44,052
It's okay.
627
00:47:44,052 --> 00:47:46,252
Have you become close with your employees?
628
00:47:47,922 --> 00:47:49,222
How's Mother?
629
00:47:49,222 --> 00:47:50,622
She pretends to be sick all the time.
630
00:47:51,022 --> 00:47:52,252
Don't worry.
631
00:47:52,722 --> 00:47:53,952
I'm so bored.
632
00:47:54,592 --> 00:47:56,252
It'd be nice if you could stop by.
633
00:47:58,592 --> 00:48:00,822
Hey! What are you doing?
634
00:48:02,752 --> 00:48:04,722
I have to go. Bye.
635
00:48:07,052 --> 00:48:09,152
Hey, give that back to me.
636
00:48:09,152 --> 00:48:10,752
What's going on?
637
00:48:10,752 --> 00:48:12,492
How dare you take my phone?
638
00:48:12,492 --> 00:48:14,752
- Why...
- You must have her number.
639
00:48:14,852 --> 00:48:17,322
- Why are you giving it to me?
- Don't touch my phone.
640
00:48:20,192 --> 00:48:22,492
You sly brat.
641
00:48:22,492 --> 00:48:23,592
Hey!
642
00:48:26,752 --> 00:48:27,992
Run, Boss.
643
00:48:28,322 --> 00:48:30,222
What's this? Let go of me! Let go.
644
00:48:30,892 --> 00:48:32,992
- Hey, give me my phone.
- Boss!
645
00:48:33,192 --> 00:48:34,992
- Run.
- Me?
646
00:48:35,722 --> 00:48:37,992
Are you going out?
647
00:48:41,452 --> 00:48:44,222
There will be employees everywhere.
648
00:48:44,392 --> 00:48:47,052
As we're a PR agency, there are many reporters as well.
649
00:48:47,522 --> 00:48:49,192
Are you sure you want to go out there?
650
00:48:56,822 --> 00:48:57,892
Are you okay?
651
00:48:59,192 --> 00:49:00,852
My goodness. He blacked out.
652
00:49:02,552 --> 00:49:05,122
Hey. Hey.
653
00:49:07,392 --> 00:49:11,022
Amazing. That's a real actor's voice.
654
00:49:11,452 --> 00:49:13,022
Mister... I mean, Mr. Hwang.
655
00:49:13,652 --> 00:49:14,892
I respect you.
656
00:49:14,892 --> 00:49:17,222
You scared me.
657
00:49:33,322 --> 00:49:35,152
(My daughter)
658
00:49:39,252 --> 00:49:41,592
Hwan Gi, what are you doing out here?
659
00:49:42,422 --> 00:49:44,352
Are you here because it's too crowded in there?
660
00:49:48,552 --> 00:49:52,052
Go out and bring my phone back.
661
00:49:52,052 --> 00:49:55,292
Your family members' numbers are saved on that phone, too, right?
662
00:49:56,792 --> 00:50:00,092
I'm not sure why you're keeping your mouth shut,
663
00:50:00,322 --> 00:50:02,522
but is it more important than your family?
664
00:50:04,092 --> 00:50:06,492
Your family must be waiting for you.
665
00:50:07,092 --> 00:50:11,052
Clear up any misunderstandings.
666
00:50:11,392 --> 00:50:13,452
Before your family gets more hurt,
667
00:50:14,122 --> 00:50:15,952
go back to your family.
668
00:50:15,952 --> 00:50:17,222
What do you know?
669
00:50:17,422 --> 00:50:19,722
How dare you talk about my family?
670
00:50:20,192 --> 00:50:23,322
You were on a reality show with your son.
671
00:50:23,322 --> 00:50:25,052
I still remember that.
672
00:50:25,052 --> 00:50:27,792
You told your son that you should always be honest...
673
00:50:27,992 --> 00:50:30,822
and you'd forgive him as long as he's honest.
674
00:50:30,822 --> 00:50:34,552
I don't want to hear any more. Bring my phone back.
675
00:50:35,352 --> 00:50:38,692
Here. I brought it.
676
00:50:39,322 --> 00:50:41,992
Why are you back here?
677
00:50:42,852 --> 00:50:45,252
A family member called.
678
00:50:46,252 --> 00:50:48,952
He should answer. It's his daughter.
679
00:50:53,092 --> 00:50:54,252
His daughter?
680
00:50:56,252 --> 00:50:57,822
He doesn't have a daughter.
681
00:51:00,222 --> 00:51:04,622
- It said "My daughter".
- Give it to me.
682
00:51:06,052 --> 00:51:09,222
That can't be. He has only a son.
683
00:51:15,622 --> 00:51:18,792
Why is she going through all this?
684
00:51:18,792 --> 00:51:21,392
You stinking leech.
685
00:51:22,322 --> 00:51:24,092
I told you to leave me alone.
686
00:51:24,752 --> 00:51:26,792
Why do you keep bothering me?
687
00:51:27,252 --> 00:51:28,592
Why?
688
00:51:29,122 --> 00:51:32,692
Why are you trying so hard to open my mouth?
689
00:51:32,992 --> 00:51:34,322
I wonder that, too.
690
00:51:34,892 --> 00:51:37,552
Why is she working so hard?
691
00:51:41,922 --> 00:51:43,252
Actually,
692
00:51:45,022 --> 00:51:46,792
I feel better now.
693
00:51:47,852 --> 00:51:50,992
This is why I like you.
694
00:51:51,992 --> 00:51:55,992
You're always straightforward.
695
00:51:56,852 --> 00:52:00,452
You clearly said you didn't have an affair.
696
00:52:01,192 --> 00:52:02,652
I trust you.
697
00:52:04,852 --> 00:52:06,922
That's why I'm clinging to you.
698
00:52:08,022 --> 00:52:10,222
I'm sure there's something more to it.
699
00:52:11,492 --> 00:52:13,892
Was she not trying to take me down?
700
00:52:14,452 --> 00:52:16,322
Tell me the truth.
701
00:52:17,952 --> 00:52:19,252
Please.
702
00:52:20,322 --> 00:52:21,622
The truth?
703
00:52:24,052 --> 00:52:26,822
(My daughter)
704
00:52:31,352 --> 00:52:33,892
Shall I give you my honest opinion...
705
00:52:34,552 --> 00:52:36,652
as part of my fan service to you?
706
00:52:37,222 --> 00:52:38,752
You said you're an aspiring actress, right?
707
00:52:39,422 --> 00:52:42,752
There's a ton of girls who are as pretty and young as you.
708
00:52:42,822 --> 00:52:45,452
Wake up from your hollow dream. Just save your monthly salary...
709
00:52:45,552 --> 00:52:49,022
and get married as soon as you can.
710
00:52:49,592 --> 00:52:52,722
With your mediocre looks, the best you can do...
711
00:52:52,722 --> 00:52:57,092
is to get married when you're still young and sellable!
712
00:52:57,292 --> 00:52:59,992
And you know what? Day by day,
713
00:53:00,122 --> 00:53:02,692
your price is dropping. You better hurry up!
714
00:53:11,892 --> 00:53:13,052
Why is everyone so tense?
715
00:53:13,252 --> 00:53:15,322
I was just being honest.
716
00:53:15,822 --> 00:53:18,592
Isn't this what you guys wanted? You like honesty.
717
00:53:19,552 --> 00:53:20,592
Everyone, leave.
718
00:53:25,352 --> 00:53:26,422
Leave.
719
00:53:27,652 --> 00:53:29,022
All of you.
720
00:53:33,552 --> 00:53:34,752
What are you thinking?
721
00:53:34,822 --> 00:53:38,392
We just got him to talk. Why do you...
722
00:53:38,392 --> 00:53:39,422
Leave.
723
00:53:41,222 --> 00:53:44,552
Ro Woon, step out for a minute. I'll sort it out here.
724
00:53:44,652 --> 00:53:45,792
I want you to leave, too.
725
00:53:47,822 --> 00:53:48,892
Get out.
726
00:53:51,992 --> 00:53:53,022
All right.
727
00:53:53,692 --> 00:53:54,692
Let's go.
728
00:54:00,852 --> 00:54:03,322
So you're the abusive boss.
729
00:54:03,652 --> 00:54:04,922
I'm impressed.
730
00:54:05,352 --> 00:54:09,092
You sure are very charismatic.
731
00:54:11,192 --> 00:54:14,452
That one word you uttered made everyone crawl in fear.
732
00:54:31,822 --> 00:54:34,552
Are you outright disrespecting me or what?
733
00:54:40,822 --> 00:54:42,922
Weren't you hoping for some quiet time?
734
00:54:44,052 --> 00:54:46,922
I gave you what you wanted.
735
00:55:15,922 --> 00:55:17,852
You must be deliberately trying to smother me.
736
00:55:18,722 --> 00:55:20,692
Do you think this will make me talk?
737
00:55:20,752 --> 00:55:22,022
Just make yourself at home.
738
00:55:22,552 --> 00:55:23,952
I don't want to hear anything from you.
739
00:55:32,822 --> 00:55:34,022
Hey. Yes.
740
00:55:35,152 --> 00:55:36,592
Oh, the reporters?
741
00:55:37,122 --> 00:55:39,452
They're probably swarming over the hotel by now.
742
00:55:40,052 --> 00:55:41,092
Yes, that's right.
743
00:55:41,252 --> 00:55:43,622
I intentionally directed their attention there.
744
00:55:43,752 --> 00:55:46,422
I sent you a car. Don't be scared and just come here.
745
00:55:47,692 --> 00:55:51,692
What do you mean? We'll spend time together, but we have to lay low.
746
00:55:52,352 --> 00:55:54,322
Yes, exactly. I'm fine.
747
00:55:54,352 --> 00:55:56,522
Don't worry about me. All right. See you soon.
748
00:56:03,392 --> 00:56:06,452
Don't you want to know what that phone call was about?
749
00:56:25,292 --> 00:56:28,792
My gosh, your office pantry looks so fancy.
750
00:56:34,922 --> 00:56:37,052
Gosh, why are there so many knives?
751
00:56:41,692 --> 00:56:43,492
You're so cheap.
752
00:56:49,492 --> 00:56:50,692
Goodness.
753
00:56:55,992 --> 00:56:58,722
Give me some food if you have any.
754
00:56:58,722 --> 00:57:01,592
Try to be a little more easygoing, will you?
755
00:57:03,492 --> 00:57:04,492
I'm...
756
00:57:05,292 --> 00:57:07,452
not an easygoing person.
757
00:57:09,252 --> 00:57:11,992
I always make sure to protect things that are dear to me.
758
00:57:15,322 --> 00:57:18,252
You should also protect what is dear to you.
759
00:57:20,152 --> 00:57:21,492
I won't get in the way.
760
00:57:23,022 --> 00:57:24,392
Did you figure it out?
761
00:57:27,392 --> 00:57:30,792
I can see that you're a very discreet person.
762
00:57:31,092 --> 00:57:33,952
How about you tell me whether I'm protecting it properly?
763
00:57:37,622 --> 00:57:39,522
Would you like to hear what I have to say?
764
00:58:07,422 --> 00:58:08,492
What did he tell you?
765
00:58:13,692 --> 00:58:14,722
I...
766
00:58:16,352 --> 00:58:17,352
No.
767
00:58:19,152 --> 00:58:20,192
I mean, we...
768
00:58:24,652 --> 00:58:26,192
are not...
769
00:58:28,122 --> 00:58:29,152
going to say anything.
770
00:58:29,252 --> 00:58:30,252
Sorry?
771
00:58:30,722 --> 00:58:32,552
What are you talking about?
772
00:58:32,552 --> 00:58:35,492
- We waited this long for that?
- You won't say anything?
773
00:58:36,492 --> 00:58:38,422
Are we supposed to wait until it gets forgotten?
774
00:58:38,422 --> 00:58:39,892
Do you think that's the solution?
775
00:58:40,792 --> 00:58:43,022
Hey, Hwan Gi. Hwan Gi.
776
00:58:45,452 --> 00:58:47,752
Gosh, what is he thinking?
777
00:58:47,822 --> 00:58:49,492
- Why...
- He probably bribed him.
778
00:58:49,522 --> 00:58:51,822
Sorry, but can you massage me? My shoulders are cramping.
779
00:58:55,252 --> 00:58:58,022
- He won't share it with us.
- I know.
780
00:58:59,122 --> 00:59:00,792
There's no need to be anxious.
781
00:59:01,552 --> 00:59:04,052
It's not like I came here because I needed a job.
782
00:59:04,752 --> 00:59:07,252
I'm here to destroy Silent Monster.
783
00:59:09,522 --> 00:59:10,622
There you are.
784
00:59:11,992 --> 00:59:13,422
Mr. Kang.
785
00:59:15,152 --> 00:59:17,652
I'm not sure why you chose to give up your dream,
786
00:59:17,692 --> 00:59:18,722
but I'm grateful.
787
00:59:19,992 --> 00:59:21,122
For what?
788
00:59:22,422 --> 00:59:26,252
Thanks to that decision, I got an employee with a bright future ahead.
789
00:59:27,722 --> 00:59:31,152
You trust anyone who has eyes that look trustworthy to you.
790
00:59:31,592 --> 00:59:34,322
When everyone else was saying that he's a thief,
791
00:59:34,452 --> 00:59:36,322
you kept trusting him.
792
00:59:37,152 --> 00:59:39,952
That courier guy didn't turn out to be whom you thought he was,
793
00:59:40,122 --> 00:59:42,452
but you turned around only to trust someone else again.
794
00:59:43,452 --> 00:59:45,252
When everyone else was saying it's adultery,
795
00:59:45,252 --> 00:59:47,022
you trusted his claim...
796
00:59:48,422 --> 00:59:50,822
and ended up getting slapped in the face.
797
00:59:53,222 --> 00:59:57,222
I know that you'll become the best PR specialist of Korea.
798
00:59:58,622 --> 00:59:59,652
I believe in you.
799
01:00:02,852 --> 01:00:06,592
You shouldn't trust people that easily.
800
01:00:07,252 --> 01:00:09,422
You could be backstabbed, slapped,
801
01:00:10,192 --> 01:00:12,192
or get punched right in the eye.
802
01:00:13,022 --> 01:00:14,192
Let's go to the gathering.
803
01:00:16,352 --> 01:00:18,152
You really shouldn't.
804
01:00:18,892 --> 01:00:22,892
I'm here for revenge. You shouldn't trust me like this.
805
01:00:46,352 --> 01:00:47,392
Please...
806
01:00:49,322 --> 01:00:50,492
join us for the gathering.
807
01:00:50,552 --> 01:00:51,622
Gathering?
808
01:00:51,652 --> 01:00:53,752
Mr. Kang is taking us out for barbecue.
809
01:00:53,792 --> 01:00:55,592
We didn't throw a proper launching ceremony today.
810
01:00:56,792 --> 01:00:59,522
I... I need some time.
811
01:00:59,522 --> 01:01:01,422
Are you busy with something?
812
01:01:15,752 --> 01:01:16,922
By any chance,
813
01:01:17,652 --> 01:01:20,552
is there a problem with our kimchi refrigerator?
814
01:01:31,152 --> 01:01:32,152
Goodness.
815
01:01:35,252 --> 01:01:36,252
Could you...
816
01:01:37,452 --> 01:01:38,752
give me a minute?
817
01:01:46,452 --> 01:01:47,592
Let's just go.
818
01:01:47,752 --> 01:01:49,722
He asked us to wait for him.
819
01:01:49,722 --> 01:01:51,452
It's our team dinner, you know.
820
01:01:51,492 --> 01:01:54,292
He won't come. I mean, he doesn't even attend our meetings.
821
01:02:01,322 --> 01:02:02,352
Let's go.
822
01:02:05,452 --> 01:02:06,622
But I must say,
823
01:02:06,992 --> 01:02:10,452
I'm so happy that we have such a caring boss like you, Mr. Kang.
824
01:02:42,752 --> 01:02:45,222
Did you stop me from opening it to age the fish properly?
825
01:02:46,022 --> 01:02:47,352
To keep the temperature perfect?
826
01:02:50,752 --> 01:02:52,792
Would you like to have some of this with me?
827
01:02:54,092 --> 01:02:55,392
I can't finish it all by myself.
828
01:03:20,722 --> 01:03:22,722
Let's go eat barbecue. I'm so excited.
829
01:03:22,722 --> 01:03:24,022
I need to eat to refuel myself.
830
01:03:24,022 --> 01:03:25,352
- Will you be all right?
- I'm fine.
831
01:03:25,352 --> 01:03:28,352
You need to exercise. Start working out, will you?
832
01:03:28,352 --> 01:03:30,422
- Why are you hitting me?
- You embarrass me.
833
01:03:30,422 --> 01:03:32,822
- Where are you taking us?
- Eat something nourishing today.
834
01:03:37,792 --> 01:03:39,652
Dad, I'm here.
835
01:03:41,352 --> 01:03:43,022
It's almost time for the flight.
836
01:03:45,922 --> 01:03:47,292
Okay.
837
01:03:47,522 --> 01:03:49,392
I'm hungry. Hurry up.
838
01:03:49,492 --> 01:03:50,622
(Actor Hwang Faces Penalty for Breach of Contract)
839
01:03:53,092 --> 01:03:54,452
That woman...
840
01:03:57,492 --> 01:03:58,622
"Dad"?
841
01:04:05,722 --> 01:04:10,052
- It said "My daughter".
- That can't be.
842
01:04:10,222 --> 01:04:12,222
He only has a son.
843
01:04:14,222 --> 01:04:16,452
Ro Woon, what are you doing?
844
01:04:17,652 --> 01:04:19,452
Ro Woon, come on.
845
01:04:20,492 --> 01:04:23,322
I'll meet you guys there. I left something at the office.
846
01:04:24,392 --> 01:04:25,952
We'll go ahead and order barbecue.
847
01:04:26,092 --> 01:04:28,052
Hey, come with us.
848
01:04:31,192 --> 01:04:32,522
Let's just go.
849
01:04:33,992 --> 01:04:36,322
I wish she could come with us.
850
01:05:03,922 --> 01:05:07,122
I don't care about what people think,
851
01:05:07,752 --> 01:05:10,292
but the problem is her.
852
01:05:12,492 --> 01:05:14,152
She doesn't want it.
853
01:05:14,922 --> 01:05:17,252
It is a very private matter, you know.
854
01:05:17,392 --> 01:05:21,222
She doesn't understand why other people need to know about it.
855
01:05:22,592 --> 01:05:24,852
She says that she doesn't need people's approval.
856
01:05:26,992 --> 01:05:29,752
Not everyone wants to come out of the closet...
857
01:05:30,122 --> 01:05:32,322
just because he or she has chosen to live outside the norm.
858
01:05:33,952 --> 01:05:35,452
Come out of the closet?
859
01:05:36,922 --> 01:05:39,022
Does that mean he has been keeping silent...
860
01:05:40,222 --> 01:05:42,322
in order to protect his family?
861
01:05:47,492 --> 01:05:51,022
All right. These are articles about Mr. Hwang.
862
01:05:51,252 --> 01:05:53,652
We might find some clues here.
863
01:05:53,652 --> 01:05:54,892
Please go through them.
864
01:05:55,392 --> 01:05:56,652
Pass them around.
865
01:05:57,992 --> 01:06:00,192
(Hwang Yeong Gyu Reveals His Only Son for the First Time)
866
01:06:00,452 --> 01:06:03,492
(In-Depth Interview with the Perfect Man, Hwang Yeong Gyu)
867
01:06:03,492 --> 01:06:06,292
(The Honest Actor is Also an Honest Dad to His Only Son)
868
01:06:13,192 --> 01:06:14,292
(My daughter)
869
01:06:22,762 --> 01:06:26,622
Dad, I'm scared of people.
870
01:06:28,722 --> 01:06:30,552
I think everyone hates me.
871
01:06:39,392 --> 01:06:44,052
I'm going to keep you safe, so don't worry about anything.
872
01:06:44,292 --> 01:06:46,262
- All right?
- The woman in the photo...
873
01:06:46,892 --> 01:06:48,352
was his son.
874
01:06:49,122 --> 01:06:51,652
- Don't worry, okay?
- He has chosen to live...
875
01:06:51,652 --> 01:06:53,892
a new life as a woman.
876
01:06:55,422 --> 01:06:59,192
He was in so many reality shows and TV commercials because of me.
877
01:07:00,152 --> 01:07:03,592
He has been in the public eye since he was very young.
878
01:07:05,452 --> 01:07:07,352
Even a veteran actor like me...
879
01:07:07,722 --> 01:07:10,722
is still not used to public exposure to this date.
880
01:07:25,652 --> 01:07:27,192
I like that reaction.
881
01:07:27,922 --> 01:07:31,722
It's devoid of useless consolation, pity, or curiosity.
882
01:07:32,622 --> 01:07:34,022
You're so nonchalant about it.
883
01:07:42,552 --> 01:07:43,822
Thanks.
884
01:07:48,322 --> 01:07:49,622
All right, then.
885
01:07:53,552 --> 01:07:55,822
I should go meet my son... No.
886
01:07:57,422 --> 01:07:59,222
I mean my daughter.
887
01:08:16,422 --> 01:08:18,692
That psychopath...
888
01:08:19,492 --> 01:08:21,292
Who is he, seriously?
889
01:09:17,852 --> 01:09:19,692
Can I ask you something?
890
01:09:23,762 --> 01:09:25,222
On the rooftop,
891
01:09:26,352 --> 01:09:29,392
you kept apologizing over and over.
892
01:09:31,262 --> 01:09:33,152
Whom was the apology for?
893
01:09:38,552 --> 01:09:42,552
If there's something you'd like to say to me...
894
01:09:43,192 --> 01:09:44,452
Her.
895
01:09:45,762 --> 01:09:47,022
For whom?
896
01:09:48,122 --> 01:09:50,322
What are you so sorry for?
897
01:09:51,292 --> 01:09:52,852
I wanted to keep her safe...
898
01:09:53,922 --> 01:09:55,922
so that she doesn't get hurt.
899
01:09:57,322 --> 01:09:59,792
Tell me. Please?
900
01:10:01,122 --> 01:10:02,652
I'm sorry.
901
01:10:04,452 --> 01:10:07,522
There's someone else...
902
01:10:08,692 --> 01:10:10,452
I must protect.
903
01:11:38,652 --> 01:11:41,762
(My Shy Boss)
904
01:11:41,762 --> 01:11:43,262
They're together again.
905
01:11:43,852 --> 01:11:45,952
Where are they going together?
906
01:11:46,792 --> 01:11:47,892
You're getting on my nerves.
907
01:11:47,892 --> 01:11:49,422
I'm the one in charge of Silent Monster.
908
01:11:49,422 --> 01:11:51,852
- I'll take care of my staff.
- How are you going to do that?
909
01:11:51,852 --> 01:11:53,922
Are you two arguing right now?
910
01:11:53,922 --> 01:11:55,822
Do you actually want to protect your staff?
911
01:11:56,022 --> 01:11:57,322
Ro Woon.
912
01:11:57,322 --> 01:11:59,052
Or are you just trying to protect your pride?
913
01:11:59,492 --> 01:12:02,422
I'm sorry. I'm heading out to grab a drink with my staff.
914
01:12:02,792 --> 01:12:04,122
Which ones?
915
01:12:04,422 --> 01:12:06,652
- Good work, everyone.
- See you tomorrow.
916
01:12:06,652 --> 01:12:10,652
What does he do alone here after all of us leave?
917
01:12:10,652 --> 01:12:13,222
He only wears black, too. He's like a cockroach.
918
01:12:13,222 --> 01:12:16,022
When everyone is asleep and he's alone,
919
01:12:16,022 --> 01:12:17,192
he dances.
920
01:12:19,122 --> 01:12:20,452
He dances?
65249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.