Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,709 --> 00:00:14,908
INTO THE BLUE
2
00:01:06,866 --> 00:01:09,334
Directed by
3
00:01:22,482 --> 00:01:25,781
PROTECT YOUR BUSINESS
4
00:01:25,952 --> 00:01:29,080
BUREAU FOR CRISIS PROTECTION
5
00:01:29,255 --> 00:01:32,418
HELP IN ALL FINANCIAL DIFFICULTIES
6
00:01:42,569 --> 00:01:45,037
Well, good-bye.
7
00:01:52,378 --> 00:01:56,212
Sir, if you ever need another manager...
8
00:01:57,917 --> 00:02:00,044
And if you ever need
another errand boy...
9
00:02:05,492 --> 00:02:07,016
Sir...
10
00:02:15,335 --> 00:02:16,825
FOR IMMEDIATE OCCUPANCY
11
00:02:17,003 --> 00:02:18,493
FOR RENT
12
00:02:21,074 --> 00:02:25,602
Gentlemen,
care to go for one last ride?
13
00:02:56,776 --> 00:02:58,903
This is the life, eh, boss?
14
00:02:59,445 --> 00:03:01,310
Let's pick up my girl.
15
00:03:01,481 --> 00:03:02,914
Cheeky devil!
16
00:03:03,716 --> 00:03:05,445
So you'll do it?
17
00:03:32,045 --> 00:03:34,673
Wait a minute! My cigarette!
18
00:03:58,171 --> 00:04:00,696
Hey, come for a drive!
19
00:04:23,196 --> 00:04:24,823
Sir...
20
00:04:24,998 --> 00:04:28,991
we usually have breakfast
around this time.
21
00:04:31,170 --> 00:04:34,435
Pardon me.
I'll do the shopping today.
22
00:05:21,187 --> 00:05:22,279
My boss.
23
00:05:22,455 --> 00:05:24,150
Miss Sprack.
24
00:05:55,521 --> 00:05:57,614
- Spitz.
- Miss Sprack.
25
00:06:31,357 --> 00:06:33,689
Not a drop of gas left.
26
00:06:36,028 --> 00:06:37,859
Darn it.
27
00:06:41,801 --> 00:06:43,496
There's a gas station!
28
00:06:44,670 --> 00:06:46,297
Come on, let's push.
29
00:07:08,227 --> 00:07:10,092
Give us a hand, will you?
30
00:07:46,933 --> 00:07:48,594
Look out! It's downhill!
31
00:08:11,190 --> 00:08:13,021
One gallon, please.
32
00:08:24,036 --> 00:08:25,901
No smoking.
33
00:08:39,252 --> 00:08:42,653
I couldn't have paid
for gas anyway.
34
00:09:00,473 --> 00:09:02,236
Gentlemen...
35
00:09:02,408 --> 00:09:04,672
care to go for one last ride?
36
00:10:08,608 --> 00:10:09,575
My cap!
37
00:10:29,495 --> 00:10:31,861
Faster!
38
00:10:32,031 --> 00:10:33,828
Come on!
39
00:11:10,369 --> 00:11:11,802
Come on!
40
00:11:14,707 --> 00:11:15,537
No!
41
00:11:19,345 --> 00:11:20,972
None of that.
42
00:12:55,040 --> 00:12:56,871
He'll be back.
43
00:12:57,042 --> 00:12:58,737
Wait and see.
44
00:14:42,581 --> 00:14:45,072
Watch out! A dog!
45
00:15:49,882 --> 00:15:52,783
- What are you looking for?
- Our breakfast.
46
00:15:54,620 --> 00:15:57,020
It's right there.
47
00:16:06,799 --> 00:16:09,893
- Have it towed.
- With what?
48
00:16:14,406 --> 00:16:16,670
- That's the mongrel!
- Get away.
49
00:16:16,842 --> 00:16:18,707
It's my dog.
50
00:16:22,881 --> 00:16:24,781
My cabin...
51
00:16:26,185 --> 00:16:28,483
is very close by.
52
00:16:40,733 --> 00:16:42,860
Damn drivers!
53
00:16:51,744 --> 00:16:55,646
Please don't step
on the strawberries.
54
00:17:16,969 --> 00:17:18,527
Nice, isn't it?
55
00:17:19,772 --> 00:17:21,706
I painted these myself.
56
00:17:26,478 --> 00:17:29,743
I even had one
with my name on it.
57
00:17:30,516 --> 00:17:33,007
Perhaps it'll be famous one day.
58
00:17:34,153 --> 00:17:35,848
Excuse me.
59
00:17:39,725 --> 00:17:43,456
Here you are.
60
00:17:46,598 --> 00:17:48,259
Gosh, are you filthy!
61
00:17:48,434 --> 00:17:51,096
Dirty little dog!
62
00:18:05,851 --> 00:18:08,445
So what will you do now?
63
00:18:09,721 --> 00:18:11,245
Go on the dole.
64
00:18:12,491 --> 00:18:14,254
Can I do that too?
65
00:18:14,426 --> 00:18:18,294
No. Executives
haven't made it that far yet.
66
00:18:19,398 --> 00:18:21,798
Then something has to happen.
67
00:18:21,967 --> 00:18:24,629
Yes, something has to happen.
68
00:18:26,338 --> 00:18:29,273
Gentlemen,
let's start a business.
69
00:18:29,441 --> 00:18:32,569
- What kind of business?
- We'll figure that out.
70
00:18:35,147 --> 00:18:36,876
Stay put.
71
00:18:37,049 --> 00:18:39,108
Everyone has to have
a bath sometime.
72
00:18:46,625 --> 00:18:48,422
Two marks and 10 pfennigs.
73
00:18:49,461 --> 00:18:50,928
What about you?
74
00:18:53,165 --> 00:18:54,598
Eighty pfennigs.
75
00:18:56,101 --> 00:18:58,592
We can't start anything
with three marks.
76
00:18:58,770 --> 00:19:00,294
Just a minute.
77
00:19:00,472 --> 00:19:03,498
I just might be willing
78
00:19:03,675 --> 00:19:05,643
to invest this property
79
00:19:05,811 --> 00:19:09,440
as collateral for the company.
80
00:19:11,116 --> 00:19:13,846
Excellent!
81
00:19:14,520 --> 00:19:19,048
Initial capital for the company:
20,000 marks.
82
00:19:21,393 --> 00:19:24,453
Keep on scrubbing, young lady.
83
00:19:24,863 --> 00:19:27,764
Mine needs a bath too.
84
00:19:28,200 --> 00:19:31,363
All right, but there'll be
a small fee.
85
00:19:35,707 --> 00:19:40,144
I think we should proceed
to elect the board.
86
00:19:40,712 --> 00:19:43,476
Considering my years
of experience -
87
00:19:43,649 --> 00:19:46,880
No, sir.
That's how we went broke.
88
00:19:47,052 --> 00:19:48,246
I say no.
89
00:19:48,420 --> 00:19:51,514
But the purpose
of this enterprise -
90
00:19:53,926 --> 00:19:55,553
But we have some property.
91
00:19:56,495 --> 00:19:59,794
- Let's sell it.
- No one has any cash.
92
00:20:01,333 --> 00:20:03,597
Perhaps a fruit farm.
93
00:20:03,769 --> 00:20:05,999
And wait for the apples to ripen?
94
00:20:06,171 --> 00:20:09,538
I want work I can really
sink my hands into.
95
00:20:10,475 --> 00:20:12,272
- My pay.
- For what?
96
00:20:12,444 --> 00:20:13,570
Washing a dog.
97
00:20:14,746 --> 00:20:17,214
- What?
- Washing a dog.
98
00:20:17,382 --> 00:20:19,873
Washing a dog?
99
00:20:20,752 --> 00:20:22,583
Take this down, Spitz.
100
00:20:22,754 --> 00:20:25,951
Type of business:
Dog-washing establishment.
101
00:20:26,124 --> 00:20:28,649
We'll do it up big.
Banners...
102
00:20:29,228 --> 00:20:30,889
and advertisements.
103
00:20:31,063 --> 00:20:33,588
LADIES! WE WASH, GROOM,
AND BOARD DOGS
104
00:20:33,765 --> 00:20:37,667
SOCIETY FOR THE CARE OF DOGS
105
00:20:38,904 --> 00:20:41,372
Now all we need is customers.
106
00:20:44,176 --> 00:20:45,803
Your dog, ma'am, is -
107
00:20:45,978 --> 00:20:48,412
I've heard that line before.
108
00:21:04,229 --> 00:21:06,322
Ma'am, we wash dogs.
109
00:21:06,498 --> 00:21:07,590
It's not worth it.
110
00:21:07,766 --> 00:21:10,394
He was just washed,
and he's dirty again.
111
00:21:16,375 --> 00:21:18,275
Come on, pooch.
112
00:21:34,326 --> 00:21:36,419
Where'd all these dogs come from?
113
00:21:40,565 --> 00:21:43,033
It's all about connections.
114
00:22:30,315 --> 00:22:31,748
Good job, Spitz.
115
00:22:31,917 --> 00:22:34,408
What about the owners' addresses?
116
00:22:34,586 --> 00:22:37,384
Shouldn't be too hard to figure out.
117
00:22:50,902 --> 00:22:54,338
My little dog
is very delicate, miss.
118
00:23:40,185 --> 00:23:42,050
Please put him down.
119
00:23:42,220 --> 00:23:44,518
- Why?
- I have seven of them.
120
00:23:44,689 --> 00:23:46,782
This is the sixth.
How much is it?
121
00:23:46,958 --> 00:23:48,152
Ten marks.
122
00:23:48,326 --> 00:23:49,987
What procedure do you use?
123
00:23:50,162 --> 00:23:52,392
Prussic acid or electrocution?
124
00:23:52,564 --> 00:23:53,929
Whatever you prefer.
125
00:23:54,099 --> 00:23:55,828
Electrocution.
126
00:23:56,535 --> 00:23:58,503
But don't hurt him.
127
00:23:58,737 --> 00:24:00,364
Go on.
128
00:24:01,573 --> 00:24:04,667
No, I'm too soft-hearted.
129
00:24:08,880 --> 00:24:10,609
Then you do it, Spitz.
130
00:25:18,517 --> 00:25:23,511
HYDROGEN PEROXIDE
131
00:26:13,405 --> 00:26:15,168
This is fake!
132
00:26:21,346 --> 00:26:23,746
Then you didn't have to kill it!
133
00:26:24,149 --> 00:26:25,639
Murderers!
134
00:26:36,861 --> 00:26:39,056
I feel so awful.
135
00:26:42,667 --> 00:26:45,864
It's alive! Thank God!
136
00:26:48,340 --> 00:26:50,570
Keep the noise down!
This is outrageous!
137
00:26:50,742 --> 00:26:53,768
A dog-washing business
is a commercial enterprise,
138
00:26:53,945 --> 00:26:56,937
and that's forbidden in our community!
139
00:27:02,153 --> 00:27:03,814
Feed the dogs.
140
00:27:21,473 --> 00:27:23,270
Hey, stop!
141
00:27:26,077 --> 00:27:27,339
Stop!
142
00:27:27,512 --> 00:27:29,104
Oh, my!
143
00:27:29,280 --> 00:27:31,840
They're gone.
So much for that.
144
00:27:32,150 --> 00:27:35,586
Well, I tried my best.
145
00:27:43,928 --> 00:27:45,828
That's all we needed.
146
00:27:52,537 --> 00:27:55,734
Bachelor's tax,
crisis tax, payroll tax,
147
00:27:55,907 --> 00:27:58,774
business tax, sales tax,
poll tax, and canine tax.
148
00:27:58,943 --> 00:28:01,173
- How come?
- We just opened for business.
149
00:28:01,346 --> 00:28:04,179
- Think we'll wait till you fold?
- Too late for that.
150
00:28:04,349 --> 00:28:06,647
I have a blank form for such cases.
151
00:28:06,818 --> 00:28:08,979
By order of the court.
152
00:28:13,558 --> 00:28:15,492
Hey, that table's on loan!
153
00:28:16,361 --> 00:28:18,886
Hey, that belongs to my girl!
154
00:28:19,297 --> 00:28:21,162
There's room here too.
155
00:28:22,467 --> 00:28:23,934
He's mine.
156
00:28:35,880 --> 00:28:39,748
I'd like my dog spruced up
for a beauty contest.
157
00:28:39,918 --> 00:28:43,877
- A beauty contest for dogs?
- I want to win the thousand marks.
158
00:28:44,055 --> 00:28:45,181
Excuse me?
159
00:28:45,356 --> 00:28:47,415
We're terribly sorry,
160
00:28:47,592 --> 00:28:50,527
but we're not accepting
any more business.
161
00:28:50,695 --> 00:28:52,526
We've folded.
162
00:28:52,697 --> 00:28:55,291
That's too bad.
Good day.
163
00:28:55,467 --> 00:28:57,128
Good-bye.
164
00:28:58,503 --> 00:29:00,130
Well, then...
165
00:29:26,698 --> 00:29:30,998
We're going
to the beauty contest.
166
00:29:32,604 --> 00:29:34,629
We're going
to the beauty contest.
167
00:29:53,625 --> 00:29:56,287
Why's that boy
running after that dog?
168
00:29:57,929 --> 00:30:02,423
There's a 300-mark reward out
for a dog that looks like that.
169
00:30:06,838 --> 00:30:09,671
REWARD - 300 MARKS
170
00:31:54,946 --> 00:31:57,073
REWARD - 300 MARKS
171
00:31:57,248 --> 00:32:00,706
"My wirehair terrier has escaped.
172
00:32:00,885 --> 00:32:03,945
Reward for his safe return.
173
00:32:04,122 --> 00:32:09,389
Has black spot on rear.
Baroness Von Siegfried."
174
00:32:21,439 --> 00:32:23,498
That's Toni's dog.
175
00:32:26,411 --> 00:32:29,471
They're at the beauty contest.
176
00:32:32,617 --> 00:32:34,209
Do sit down.
177
00:33:51,896 --> 00:33:53,864
- I won!
- And the thousand marks?
178
00:33:54,032 --> 00:33:56,330
- That was the prize.
- Butt out!
179
00:33:58,970 --> 00:34:01,404
Hey, that's my dog!
180
00:34:01,739 --> 00:34:05,072
My little doggie! My pookie!
181
00:34:05,510 --> 00:34:09,571
Little Fifi, you're back!
182
00:34:12,250 --> 00:34:14,081
Three hundred marks!
183
00:34:18,356 --> 00:34:20,119
Thank you so much.
184
00:34:25,096 --> 00:34:26,927
Jealous fool!
185
00:34:41,012 --> 00:34:44,004
Pri-Com-Corp.
186
00:34:46,117 --> 00:34:48,711
The Prize Competition Corporation.
187
00:34:49,153 --> 00:34:51,553
You saw how much we could make.
188
00:34:51,722 --> 00:34:54,452
I'm afraid
the money won't be enough
189
00:34:54,625 --> 00:34:56,490
to get credit.
190
00:34:56,661 --> 00:34:58,686
My dear Spitz,
191
00:34:58,863 --> 00:35:01,525
when you've got money,
you don't need credit.
192
00:35:01,699 --> 00:35:04,497
Okay, let's try again.
We'll make it eventually.
193
00:35:05,336 --> 00:35:08,169
We already won one prize.
194
00:35:08,673 --> 00:35:10,368
What about the 300 marks?
195
00:35:11,242 --> 00:35:13,733
We'll use it
to get the car back.
12624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.