All language subtitles for Ins Blaue Hinein.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:14,908 INTO THE BLUE 2 00:01:06,866 --> 00:01:09,334 Directed by 3 00:01:22,482 --> 00:01:25,781 PROTECT YOUR BUSINESS 4 00:01:25,952 --> 00:01:29,080 BUREAU FOR CRISIS PROTECTION 5 00:01:29,255 --> 00:01:32,418 HELP IN ALL FINANCIAL DIFFICULTIES 6 00:01:42,569 --> 00:01:45,037 Well, good-bye. 7 00:01:52,378 --> 00:01:56,212 Sir, if you ever need another manager... 8 00:01:57,917 --> 00:02:00,044 And if you ever need another errand boy... 9 00:02:05,492 --> 00:02:07,016 Sir... 10 00:02:15,335 --> 00:02:16,825 FOR IMMEDIATE OCCUPANCY 11 00:02:17,003 --> 00:02:18,493 FOR RENT 12 00:02:21,074 --> 00:02:25,602 Gentlemen, care to go for one last ride? 13 00:02:56,776 --> 00:02:58,903 This is the life, eh, boss? 14 00:02:59,445 --> 00:03:01,310 Let's pick up my girl. 15 00:03:01,481 --> 00:03:02,914 Cheeky devil! 16 00:03:03,716 --> 00:03:05,445 So you'll do it? 17 00:03:32,045 --> 00:03:34,673 Wait a minute! My cigarette! 18 00:03:58,171 --> 00:04:00,696 Hey, come for a drive! 19 00:04:23,196 --> 00:04:24,823 Sir... 20 00:04:24,998 --> 00:04:28,991 we usually have breakfast around this time. 21 00:04:31,170 --> 00:04:34,435 Pardon me. I'll do the shopping today. 22 00:05:21,187 --> 00:05:22,279 My boss. 23 00:05:22,455 --> 00:05:24,150 Miss Sprack. 24 00:05:55,521 --> 00:05:57,614 - Spitz. - Miss Sprack. 25 00:06:31,357 --> 00:06:33,689 Not a drop of gas left. 26 00:06:36,028 --> 00:06:37,859 Darn it. 27 00:06:41,801 --> 00:06:43,496 There's a gas station! 28 00:06:44,670 --> 00:06:46,297 Come on, let's push. 29 00:07:08,227 --> 00:07:10,092 Give us a hand, will you? 30 00:07:46,933 --> 00:07:48,594 Look out! It's downhill! 31 00:08:11,190 --> 00:08:13,021 One gallon, please. 32 00:08:24,036 --> 00:08:25,901 No smoking. 33 00:08:39,252 --> 00:08:42,653 I couldn't have paid for gas anyway. 34 00:09:00,473 --> 00:09:02,236 Gentlemen... 35 00:09:02,408 --> 00:09:04,672 care to go for one last ride? 36 00:10:08,608 --> 00:10:09,575 My cap! 37 00:10:29,495 --> 00:10:31,861 Faster! 38 00:10:32,031 --> 00:10:33,828 Come on! 39 00:11:10,369 --> 00:11:11,802 Come on! 40 00:11:14,707 --> 00:11:15,537 No! 41 00:11:19,345 --> 00:11:20,972 None of that. 42 00:12:55,040 --> 00:12:56,871 He'll be back. 43 00:12:57,042 --> 00:12:58,737 Wait and see. 44 00:14:42,581 --> 00:14:45,072 Watch out! A dog! 45 00:15:49,882 --> 00:15:52,783 - What are you looking for? - Our breakfast. 46 00:15:54,620 --> 00:15:57,020 It's right there. 47 00:16:06,799 --> 00:16:09,893 - Have it towed. - With what? 48 00:16:14,406 --> 00:16:16,670 - That's the mongrel! - Get away. 49 00:16:16,842 --> 00:16:18,707 It's my dog. 50 00:16:22,881 --> 00:16:24,781 My cabin... 51 00:16:26,185 --> 00:16:28,483 is very close by. 52 00:16:40,733 --> 00:16:42,860 Damn drivers! 53 00:16:51,744 --> 00:16:55,646 Please don't step on the strawberries. 54 00:17:16,969 --> 00:17:18,527 Nice, isn't it? 55 00:17:19,772 --> 00:17:21,706 I painted these myself. 56 00:17:26,478 --> 00:17:29,743 I even had one with my name on it. 57 00:17:30,516 --> 00:17:33,007 Perhaps it'll be famous one day. 58 00:17:34,153 --> 00:17:35,848 Excuse me. 59 00:17:39,725 --> 00:17:43,456 Here you are. 60 00:17:46,598 --> 00:17:48,259 Gosh, are you filthy! 61 00:17:48,434 --> 00:17:51,096 Dirty little dog! 62 00:18:05,851 --> 00:18:08,445 So what will you do now? 63 00:18:09,721 --> 00:18:11,245 Go on the dole. 64 00:18:12,491 --> 00:18:14,254 Can I do that too? 65 00:18:14,426 --> 00:18:18,294 No. Executives haven't made it that far yet. 66 00:18:19,398 --> 00:18:21,798 Then something has to happen. 67 00:18:21,967 --> 00:18:24,629 Yes, something has to happen. 68 00:18:26,338 --> 00:18:29,273 Gentlemen, let's start a business. 69 00:18:29,441 --> 00:18:32,569 - What kind of business? - We'll figure that out. 70 00:18:35,147 --> 00:18:36,876 Stay put. 71 00:18:37,049 --> 00:18:39,108 Everyone has to have a bath sometime. 72 00:18:46,625 --> 00:18:48,422 Two marks and 10 pfennigs. 73 00:18:49,461 --> 00:18:50,928 What about you? 74 00:18:53,165 --> 00:18:54,598 Eighty pfennigs. 75 00:18:56,101 --> 00:18:58,592 We can't start anything with three marks. 76 00:18:58,770 --> 00:19:00,294 Just a minute. 77 00:19:00,472 --> 00:19:03,498 I just might be willing 78 00:19:03,675 --> 00:19:05,643 to invest this property 79 00:19:05,811 --> 00:19:09,440 as collateral for the company. 80 00:19:11,116 --> 00:19:13,846 Excellent! 81 00:19:14,520 --> 00:19:19,048 Initial capital for the company: 20,000 marks. 82 00:19:21,393 --> 00:19:24,453 Keep on scrubbing, young lady. 83 00:19:24,863 --> 00:19:27,764 Mine needs a bath too. 84 00:19:28,200 --> 00:19:31,363 All right, but there'll be a small fee. 85 00:19:35,707 --> 00:19:40,144 I think we should proceed to elect the board. 86 00:19:40,712 --> 00:19:43,476 Considering my years of experience - 87 00:19:43,649 --> 00:19:46,880 No, sir. That's how we went broke. 88 00:19:47,052 --> 00:19:48,246 I say no. 89 00:19:48,420 --> 00:19:51,514 But the purpose of this enterprise - 90 00:19:53,926 --> 00:19:55,553 But we have some property. 91 00:19:56,495 --> 00:19:59,794 - Let's sell it. - No one has any cash. 92 00:20:01,333 --> 00:20:03,597 Perhaps a fruit farm. 93 00:20:03,769 --> 00:20:05,999 And wait for the apples to ripen? 94 00:20:06,171 --> 00:20:09,538 I want work I can really sink my hands into. 95 00:20:10,475 --> 00:20:12,272 - My pay. - For what? 96 00:20:12,444 --> 00:20:13,570 Washing a dog. 97 00:20:14,746 --> 00:20:17,214 - What? - Washing a dog. 98 00:20:17,382 --> 00:20:19,873 Washing a dog? 99 00:20:20,752 --> 00:20:22,583 Take this down, Spitz. 100 00:20:22,754 --> 00:20:25,951 Type of business: Dog-washing establishment. 101 00:20:26,124 --> 00:20:28,649 We'll do it up big. Banners... 102 00:20:29,228 --> 00:20:30,889 and advertisements. 103 00:20:31,063 --> 00:20:33,588 LADIES! WE WASH, GROOM, AND BOARD DOGS 104 00:20:33,765 --> 00:20:37,667 SOCIETY FOR THE CARE OF DOGS 105 00:20:38,904 --> 00:20:41,372 Now all we need is customers. 106 00:20:44,176 --> 00:20:45,803 Your dog, ma'am, is - 107 00:20:45,978 --> 00:20:48,412 I've heard that line before. 108 00:21:04,229 --> 00:21:06,322 Ma'am, we wash dogs. 109 00:21:06,498 --> 00:21:07,590 It's not worth it. 110 00:21:07,766 --> 00:21:10,394 He was just washed, and he's dirty again. 111 00:21:16,375 --> 00:21:18,275 Come on, pooch. 112 00:21:34,326 --> 00:21:36,419 Where'd all these dogs come from? 113 00:21:40,565 --> 00:21:43,033 It's all about connections. 114 00:22:30,315 --> 00:22:31,748 Good job, Spitz. 115 00:22:31,917 --> 00:22:34,408 What about the owners' addresses? 116 00:22:34,586 --> 00:22:37,384 Shouldn't be too hard to figure out. 117 00:22:50,902 --> 00:22:54,338 My little dog is very delicate, miss. 118 00:23:40,185 --> 00:23:42,050 Please put him down. 119 00:23:42,220 --> 00:23:44,518 - Why? - I have seven of them. 120 00:23:44,689 --> 00:23:46,782 This is the sixth. How much is it? 121 00:23:46,958 --> 00:23:48,152 Ten marks. 122 00:23:48,326 --> 00:23:49,987 What procedure do you use? 123 00:23:50,162 --> 00:23:52,392 Prussic acid or electrocution? 124 00:23:52,564 --> 00:23:53,929 Whatever you prefer. 125 00:23:54,099 --> 00:23:55,828 Electrocution. 126 00:23:56,535 --> 00:23:58,503 But don't hurt him. 127 00:23:58,737 --> 00:24:00,364 Go on. 128 00:24:01,573 --> 00:24:04,667 No, I'm too soft-hearted. 129 00:24:08,880 --> 00:24:10,609 Then you do it, Spitz. 130 00:25:18,517 --> 00:25:23,511 HYDROGEN PEROXIDE 131 00:26:13,405 --> 00:26:15,168 This is fake! 132 00:26:21,346 --> 00:26:23,746 Then you didn't have to kill it! 133 00:26:24,149 --> 00:26:25,639 Murderers! 134 00:26:36,861 --> 00:26:39,056 I feel so awful. 135 00:26:42,667 --> 00:26:45,864 It's alive! Thank God! 136 00:26:48,340 --> 00:26:50,570 Keep the noise down! This is outrageous! 137 00:26:50,742 --> 00:26:53,768 A dog-washing business is a commercial enterprise, 138 00:26:53,945 --> 00:26:56,937 and that's forbidden in our community! 139 00:27:02,153 --> 00:27:03,814 Feed the dogs. 140 00:27:21,473 --> 00:27:23,270 Hey, stop! 141 00:27:26,077 --> 00:27:27,339 Stop! 142 00:27:27,512 --> 00:27:29,104 Oh, my! 143 00:27:29,280 --> 00:27:31,840 They're gone. So much for that. 144 00:27:32,150 --> 00:27:35,586 Well, I tried my best. 145 00:27:43,928 --> 00:27:45,828 That's all we needed. 146 00:27:52,537 --> 00:27:55,734 Bachelor's tax, crisis tax, payroll tax, 147 00:27:55,907 --> 00:27:58,774 business tax, sales tax, poll tax, and canine tax. 148 00:27:58,943 --> 00:28:01,173 - How come? - We just opened for business. 149 00:28:01,346 --> 00:28:04,179 - Think we'll wait till you fold? - Too late for that. 150 00:28:04,349 --> 00:28:06,647 I have a blank form for such cases. 151 00:28:06,818 --> 00:28:08,979 By order of the court. 152 00:28:13,558 --> 00:28:15,492 Hey, that table's on loan! 153 00:28:16,361 --> 00:28:18,886 Hey, that belongs to my girl! 154 00:28:19,297 --> 00:28:21,162 There's room here too. 155 00:28:22,467 --> 00:28:23,934 He's mine. 156 00:28:35,880 --> 00:28:39,748 I'd like my dog spruced up for a beauty contest. 157 00:28:39,918 --> 00:28:43,877 - A beauty contest for dogs? - I want to win the thousand marks. 158 00:28:44,055 --> 00:28:45,181 Excuse me? 159 00:28:45,356 --> 00:28:47,415 We're terribly sorry, 160 00:28:47,592 --> 00:28:50,527 but we're not accepting any more business. 161 00:28:50,695 --> 00:28:52,526 We've folded. 162 00:28:52,697 --> 00:28:55,291 That's too bad. Good day. 163 00:28:55,467 --> 00:28:57,128 Good-bye. 164 00:28:58,503 --> 00:29:00,130 Well, then... 165 00:29:26,698 --> 00:29:30,998 We're going to the beauty contest. 166 00:29:32,604 --> 00:29:34,629 We're going to the beauty contest. 167 00:29:53,625 --> 00:29:56,287 Why's that boy running after that dog? 168 00:29:57,929 --> 00:30:02,423 There's a 300-mark reward out for a dog that looks like that. 169 00:30:06,838 --> 00:30:09,671 REWARD - 300 MARKS 170 00:31:54,946 --> 00:31:57,073 REWARD - 300 MARKS 171 00:31:57,248 --> 00:32:00,706 "My wirehair terrier has escaped. 172 00:32:00,885 --> 00:32:03,945 Reward for his safe return. 173 00:32:04,122 --> 00:32:09,389 Has black spot on rear. Baroness Von Siegfried." 174 00:32:21,439 --> 00:32:23,498 That's Toni's dog. 175 00:32:26,411 --> 00:32:29,471 They're at the beauty contest. 176 00:32:32,617 --> 00:32:34,209 Do sit down. 177 00:33:51,896 --> 00:33:53,864 - I won! - And the thousand marks? 178 00:33:54,032 --> 00:33:56,330 - That was the prize. - Butt out! 179 00:33:58,970 --> 00:34:01,404 Hey, that's my dog! 180 00:34:01,739 --> 00:34:05,072 My little doggie! My pookie! 181 00:34:05,510 --> 00:34:09,571 Little Fifi, you're back! 182 00:34:12,250 --> 00:34:14,081 Three hundred marks! 183 00:34:18,356 --> 00:34:20,119 Thank you so much. 184 00:34:25,096 --> 00:34:26,927 Jealous fool! 185 00:34:41,012 --> 00:34:44,004 Pri-Com-Corp. 186 00:34:46,117 --> 00:34:48,711 The Prize Competition Corporation. 187 00:34:49,153 --> 00:34:51,553 You saw how much we could make. 188 00:34:51,722 --> 00:34:54,452 I'm afraid the money won't be enough 189 00:34:54,625 --> 00:34:56,490 to get credit. 190 00:34:56,661 --> 00:34:58,686 My dear Spitz, 191 00:34:58,863 --> 00:35:01,525 when you've got money, you don't need credit. 192 00:35:01,699 --> 00:35:04,497 Okay, let's try again. We'll make it eventually. 193 00:35:05,336 --> 00:35:08,169 We already won one prize. 194 00:35:08,673 --> 00:35:10,368 What about the 300 marks? 195 00:35:11,242 --> 00:35:13,733 We'll use it to get the car back. 12624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.