All language subtitles for Injustice S01E05 x264 RB58-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,395 --> 00:00:03,795 Phillip Spaull is dead? So when did you find out? 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,675 Er...a policeman came to see me in my office. 3 00:00:06,675 --> 00:00:09,275 TRAVERS: Qestrel Oil Trading are being investigated 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,275 by a journalist, Jameel Khan. 5 00:00:11,275 --> 00:00:13,035 Jameel? What? 6 00:00:13,035 --> 00:00:14,995 It doesn't surprise me. They have secrets? 7 00:00:14,995 --> 00:00:16,835 Of course they do. It's how they work. 8 00:00:16,835 --> 00:00:19,915 The missing computer. What exactly was on it? 9 00:00:19,915 --> 00:00:23,235 TRAVERS: After I saw Martin, I noticed this - this car... 10 00:00:23,235 --> 00:00:26,195 Lucy Wilson said she was being followed before she was killed. 11 00:00:26,195 --> 00:00:28,155 She wasn't sweet, Martin. 12 00:00:28,155 --> 00:00:30,715 She was professional. 13 00:00:30,715 --> 00:00:32,475 You're my only hope. 14 00:00:32,475 --> 00:00:35,635 WENBORN: John Slater. He knew me. He knew about my drug conviction. 15 00:00:35,635 --> 00:00:38,195 I put the gun down, and I took the money. So you saw him? 16 00:00:38,195 --> 00:00:40,755 No. I've just been going through the John Slater file. 17 00:00:40,755 --> 00:00:43,995 The solicitors that defended him are a firm based here in Ipswich. And? 18 00:00:43,995 --> 00:00:47,035 The barrister that defended Phillip Spaull also works there. 19 00:00:47,035 --> 00:00:48,915 Small world, eh? 20 00:00:48,915 --> 00:00:50,995 Travers. 21 00:02:46,355 --> 00:02:48,075 (DOOR OPENS) 22 00:02:49,715 --> 00:02:51,435 Here, I made you some tea. 23 00:03:02,755 --> 00:03:05,715 Look, Maggie. What happened the other night - I'm sorry, OK? 24 00:03:06,795 --> 00:03:09,915 You've got to understand. What you did, it - it really pissed me off. 25 00:03:09,915 --> 00:03:12,195 I mean, getting done for shoplifting... 26 00:03:12,195 --> 00:03:14,475 How stupid was that? 27 00:03:14,475 --> 00:03:16,315 You hit me. 28 00:03:16,315 --> 00:03:18,595 I said I'm sorry. I didn't know what I was doing. 29 00:03:19,475 --> 00:03:22,595 Let's go out tonight, have a drink. We could go down the George. 30 00:03:24,035 --> 00:03:26,715 I can't go out looking like this. You don't look too bad. 31 00:03:26,715 --> 00:03:29,155 You could put on some glasses, no-one would notice. 32 00:03:29,155 --> 00:03:31,355 I don't wanna go out. Yeah, you do. Come on. 33 00:03:32,035 --> 00:03:33,875 We need to talk about things. 34 00:03:33,875 --> 00:03:36,875 I know I've got a temper. I just... 35 00:03:36,875 --> 00:03:39,475 You know, it's the job. I just get so stressed, you know. 36 00:03:39,475 --> 00:03:41,515 You said you'd been with another woman. 37 00:03:41,515 --> 00:03:43,795 I was lying! I just wanted to upset you. 38 00:03:50,235 --> 00:03:52,955 Look... 39 00:03:52,955 --> 00:03:55,035 Can we talk about this later? I've got to go. 40 00:03:55,035 --> 00:03:59,035 Er... I'll get home early and we'll have a nice chat, OK? 41 00:04:00,275 --> 00:04:02,355 I'll make everything all right. Look, here you are... 42 00:04:04,995 --> 00:04:07,435 Why don't you go out and get yourself something nice? 43 00:04:24,275 --> 00:04:25,915 (CRIES) 44 00:04:28,555 --> 00:04:31,515 I still can't believe it. 45 00:04:31,515 --> 00:04:33,275 Lucy...dead. 46 00:04:33,275 --> 00:04:35,275 How well did you know her? 47 00:04:35,275 --> 00:04:37,395 I'd only known her for about three months. 48 00:04:38,395 --> 00:04:41,155 The same amount of time she was working with Qestrel. Yes. 49 00:04:42,595 --> 00:04:44,915 You put her there. She was working for you. 50 00:04:44,915 --> 00:04:47,715 She was helping me with a story. What story? 51 00:04:47,715 --> 00:04:49,635 Well, I'd prefer not to talk about that. 52 00:04:49,635 --> 00:04:51,395 Fine, let me help you. 53 00:04:51,395 --> 00:04:55,035 You've been investigating the illegal dumping of toxic waste in Eritrea. 54 00:04:55,035 --> 00:04:56,755 Someone buys dirty fuel. 55 00:04:56,755 --> 00:04:58,995 They wash it, they sell it on for a higher price. 56 00:04:58,995 --> 00:05:01,035 But there are by-products, aren't there? 57 00:05:03,595 --> 00:05:05,515 The process is called caustic washing. 58 00:05:05,515 --> 00:05:07,635 And you thinking Qestrel are the dealers? 59 00:05:07,635 --> 00:05:11,795 I've been trying to find the link, yes. So you sent Lucy in. Yes. 60 00:05:11,795 --> 00:05:14,115 Did you tell her to sleep with Martin Newall? 61 00:05:14,715 --> 00:05:16,355 I knew nothing about that. 62 00:05:17,235 --> 00:05:19,315 You knew her history. 63 00:05:19,315 --> 00:05:22,275 You didn't care how she got hold of her information. 64 00:05:22,275 --> 00:05:24,435 Or what kind of danger she might be in. 65 00:05:24,435 --> 00:05:27,035 People are dying, Mr Travers. 66 00:05:27,035 --> 00:05:30,755 Women and children in Ghinda, Keren and Erota. 67 00:05:30,755 --> 00:05:32,515 Now, I've seen the corpses. 68 00:05:32,515 --> 00:05:35,595 This stuff, this waste product, is killing them. 69 00:05:44,275 --> 00:05:46,675 There are three dates on Lucy's Blackberry. 70 00:05:46,675 --> 00:05:50,075 In January, April and July. 71 00:05:50,075 --> 00:05:53,155 And a name. Agadir. 72 00:05:53,155 --> 00:05:55,155 Does that mean anything to you? 73 00:05:55,155 --> 00:05:57,675 In Morocco? No, I've never been there. 74 00:05:58,435 --> 00:06:01,075 She didn't text it to you? I didn't hear from her. 75 00:06:07,875 --> 00:06:11,235 This came from the Nautical Records Office. 76 00:06:14,675 --> 00:06:16,675 It might help. 77 00:06:26,835 --> 00:06:28,755 His name was Alan. 78 00:06:28,755 --> 00:06:31,755 He was 17 years old, and he had talent. 79 00:06:33,515 --> 00:06:35,355 What a waste! 80 00:06:35,355 --> 00:06:37,675 I wonder - What really scares me is, 81 00:06:37,675 --> 00:06:39,315 I wonder if I was partly responsible. 82 00:06:40,275 --> 00:06:42,275 For him killing himself? But, why? 83 00:06:42,275 --> 00:06:44,875 The business with the book. You were trying to help him. 84 00:06:44,875 --> 00:06:48,355 Was I? Or - Or was I trying to exploit him? 85 00:06:48,355 --> 00:06:51,155 You know...a young offender makes good. 86 00:06:52,315 --> 00:06:54,675 It would have made a great story for the Bookseller. 87 00:06:55,875 --> 00:06:59,955 Maybe I just added to whatever pressure he was feeling. 88 00:07:01,275 --> 00:07:03,395 (SIGHS) 89 00:07:09,755 --> 00:07:11,675 We're going back to London. 90 00:07:12,475 --> 00:07:14,595 You're leaving Suffolk? Yep. 91 00:07:15,715 --> 00:07:17,515 As soon as the case is over 92 00:07:17,515 --> 00:07:19,555 I'm gonna put the house back on the market. 93 00:07:19,555 --> 00:07:21,315 And Will's agreed? Absolutely. 94 00:07:24,955 --> 00:07:26,595 Well, I think that's wonderful. 95 00:07:28,195 --> 00:07:30,915 You're taking my advice. That's a first! 96 00:07:30,915 --> 00:07:34,635 I'm going back to my old job. It's all sorted. 97 00:07:34,635 --> 00:07:36,355 And what about Will? 98 00:07:37,715 --> 00:07:40,955 He's fine. He's... Oh, he's back to his old self. 99 00:07:40,955 --> 00:07:43,675 He's completely his old self. I don't know what's happened. 100 00:07:44,635 --> 00:07:46,515 It's obvious, isn't it? 101 00:07:46,515 --> 00:07:48,435 It's Spaull! 102 00:07:48,435 --> 00:07:51,275 Spaull started all of this. He nearly destroyed us. 103 00:07:51,275 --> 00:07:53,555 Exactly. And now he's dead. 104 00:07:53,555 --> 00:07:55,955 That's what's made the difference. Can't you see? 105 00:07:57,835 --> 00:08:00,435 Maybe you're right. It's just I didn't see it that way. 106 00:08:01,795 --> 00:08:04,155 That's because you're too kind-hearted, darling. 107 00:08:05,715 --> 00:08:07,475 I'll tell you what, though. 108 00:08:07,475 --> 00:08:11,195 If I'd know it was going to help this much I'd have shot him myself. 109 00:08:11,195 --> 00:08:12,835 (GASPS) 110 00:08:20,475 --> 00:08:22,755 (REPORTERS CLAMOUR) 111 00:08:35,275 --> 00:08:37,035 I did it. 112 00:08:37,035 --> 00:08:38,875 This wasn't justice. 113 00:08:38,875 --> 00:08:40,795 This was INjustice. 114 00:08:40,795 --> 00:08:42,675 (LAUGHS) 115 00:08:56,955 --> 00:08:59,715 Are you ready? I think so. How about you? 116 00:08:59,715 --> 00:09:02,915 Good. This is all so horrible, I just want it to be over with. 117 00:09:02,915 --> 00:09:05,955 Don't worry. It will be over. Very soon. 118 00:09:05,955 --> 00:09:07,675 Let's go then. 119 00:09:08,555 --> 00:09:10,835 Oh, erm, Martin, there is just one other thing. 120 00:09:13,435 --> 00:09:17,395 Have you ever had any dealings in Eritrea? 121 00:09:17,395 --> 00:09:19,955 Massawa, for example? For Qestrel. 122 00:09:20,755 --> 00:09:22,835 No. We don't even have any contacts there. 123 00:09:24,155 --> 00:09:27,315 You're quite sure? Well, no-one's every mentioned anything to me. 124 00:09:28,635 --> 00:09:30,355 Right, jolly good. 125 00:09:30,355 --> 00:09:32,035 Deep breath now. 126 00:09:39,035 --> 00:09:41,195 So, what's happening with Slater? 127 00:09:42,435 --> 00:09:44,475 Oh, he can go. What, we're not charging him? 128 00:09:44,475 --> 00:09:46,235 Of course we're charging him. 129 00:09:46,235 --> 00:09:49,115 Possession and sale of an illegal firearm. Just...not yet. 130 00:09:49,115 --> 00:09:53,475 Where does that leave us? If he can't identify the man he sold it to we've got nowhere else to go. 131 00:09:53,475 --> 00:09:56,675 Give him a day or two to think about it and maybe he'll change his mind. 132 00:09:56,675 --> 00:09:58,555 What do you mean? Well... 133 00:09:58,555 --> 00:10:01,515 It's funny how little details can come back to you 134 00:10:01,515 --> 00:10:03,675 given the right incentives. 135 00:10:07,555 --> 00:10:11,515 In the next few days you may hear many strange and wonderful versions 136 00:10:11,515 --> 00:10:13,795 of the events surrounding the death 137 00:10:13,795 --> 00:10:16,075 of a young woman in a London hotel room. 138 00:10:17,675 --> 00:10:22,035 But the facts in this case could hardly be more straightforward. 139 00:10:36,275 --> 00:10:38,635 FORBES-WATSON: Two people went into that room. 140 00:10:38,635 --> 00:10:41,315 The defendant was one of them. 141 00:10:41,315 --> 00:10:43,675 A man who was having sexual relations 142 00:10:43,675 --> 00:10:46,075 with a girl less than half his age. 143 00:10:46,075 --> 00:10:50,395 Nobody else was there and two hours later the girl was dead. 144 00:10:51,955 --> 00:10:56,195 The police have the murder weapon - one of the victim's own stockings. 145 00:10:56,195 --> 00:11:01,075 And they will show you DNA evidence that it was handled by one man. 146 00:11:01,075 --> 00:11:03,955 Martin Newall. 147 00:11:15,675 --> 00:11:19,875 Miss Wilson went into that hotel room with one purpose. 148 00:11:20,835 --> 00:11:23,675 To extort money from Martin Newall 149 00:11:23,675 --> 00:11:26,835 by blackmailing him about their affair. 150 00:11:26,835 --> 00:11:29,115 And that is why he killed her. 151 00:11:30,195 --> 00:11:31,955 To silence her. 152 00:11:39,315 --> 00:11:40,955 A word. 153 00:11:46,475 --> 00:11:49,475 Three pillars of the prosecution, ladies and gentlemen. 154 00:11:50,675 --> 00:11:52,395 The motive. 155 00:11:52,395 --> 00:11:54,635 The method. 156 00:11:54,635 --> 00:11:59,675 And the complete absence of any possible alternative explanation. 157 00:12:02,395 --> 00:12:05,515 That is what you are here to evaluate today. 158 00:12:15,117 --> 00:12:18,077 I wonder if you have any idea how much trouble you're in, John. 159 00:12:18,077 --> 00:12:20,637 Selling that gun. How much did you make? 160 00:12:20,637 --> 00:12:22,317 Four hundred quid? Peanuts. 161 00:12:23,157 --> 00:12:26,437 These days the law takes a very dim view of trafficking illegal weapons. 162 00:12:28,437 --> 00:12:31,837 I reckon you could be doing years with your record. 163 00:12:31,837 --> 00:12:34,037 Years and years. So? 164 00:12:34,037 --> 00:12:36,117 I can help you get out of it. 165 00:12:36,117 --> 00:12:39,837 You know that bit of bother you had with the drugs thing? 166 00:12:39,837 --> 00:12:43,477 You had a brief from a firm in Deanscourt. So what? 167 00:12:43,477 --> 00:12:46,037 Did you ever meet a man called William Travers? 168 00:12:48,117 --> 00:12:50,117 No. Are you sure about that? 169 00:12:50,117 --> 00:12:52,277 I don't know who you're talking about. 170 00:12:52,277 --> 00:12:53,957 OK. 171 00:12:55,717 --> 00:12:58,317 I'm talking about this man here. 172 00:12:59,877 --> 00:13:01,877 William Travers. 173 00:13:03,397 --> 00:13:05,397 You have told the police 174 00:13:05,397 --> 00:13:08,437 that you saw that Martin Newall had a portable computer with him. 175 00:13:08,437 --> 00:13:10,637 Yes, I saw the case. 176 00:13:10,637 --> 00:13:13,157 It was on the side. It was beside the table. 177 00:13:14,117 --> 00:13:16,797 Was this the case that you saw? 178 00:13:16,797 --> 00:13:18,557 Yes, it was a case like that. 179 00:13:18,557 --> 00:13:21,157 If I place the computer in the case... 180 00:13:23,757 --> 00:13:25,997 Miss Sun-Jung, can you see the computer now? 181 00:13:25,997 --> 00:13:27,757 No. 182 00:13:27,757 --> 00:13:31,837 But it's the same case. It's the same computer. 183 00:13:31,837 --> 00:13:33,997 How could you have seen it in the hotel room? 184 00:13:33,997 --> 00:13:37,637 I was sure I saw it. It was sticking out. 185 00:13:39,917 --> 00:13:41,837 Sticking...out? 186 00:13:44,517 --> 00:13:46,197 Thank you, Miss Sun-Jung. 187 00:13:47,637 --> 00:13:49,717 I've never seen him before. 188 00:13:49,717 --> 00:13:51,637 That night on the docks in Felixstowe. 189 00:13:51,637 --> 00:13:53,357 I told you, I didn't see his face. 190 00:13:54,397 --> 00:13:57,237 Whoever took the gun...he was too far away. 191 00:13:57,237 --> 00:13:58,957 If I knew who it was I would tell you. 192 00:13:58,957 --> 00:14:00,957 That's exactly the point I was gonna make. 193 00:14:00,957 --> 00:14:02,717 If you could help me, I could help you. 194 00:14:02,717 --> 00:14:05,797 For instance, if you were able to identify the man in the hood, 195 00:14:05,797 --> 00:14:08,477 I could get a nice little brown envelope to the judge. 196 00:14:08,477 --> 00:14:11,477 And when it came to sentencing you, you might not even go inside. 197 00:14:12,957 --> 00:14:14,837 But I told you, I didn't see - 198 00:14:14,837 --> 00:14:16,877 Well, John. Let me stop you there, mate. 199 00:14:16,877 --> 00:14:18,717 Let me tell you about this man here. 200 00:14:18,717 --> 00:14:21,317 His name is William Travers, he's a smart-arse lawyer. 201 00:14:21,317 --> 00:14:24,037 He makes a mint out of people like you. 202 00:14:24,037 --> 00:14:27,317 He's rich, he's smug, he's good with words. You know the type. 203 00:14:27,317 --> 00:14:30,197 But let me tell you something else about Mr William Travers. 204 00:14:31,357 --> 00:14:34,397 He was the man who bought the gun. 205 00:14:34,397 --> 00:14:36,877 He killed Phillip Spaull. 206 00:14:36,877 --> 00:14:39,317 How do you know that? I just do. Trust me. 207 00:14:39,317 --> 00:14:41,077 The thing is, I can't get close to him. 208 00:14:42,357 --> 00:14:45,197 What he does for a living, who he is. Who's gonna believe me? 209 00:14:46,917 --> 00:14:49,997 See, that's what the law does. They protect their own. 210 00:14:49,997 --> 00:14:52,037 People like you they just chew up and spit out 211 00:14:52,037 --> 00:14:53,797 without a second thought. 212 00:14:53,797 --> 00:14:57,077 He's gonna get away with murder. Literally. 213 00:14:57,077 --> 00:14:59,077 What are you saying? 214 00:14:59,077 --> 00:15:00,797 Just imagine that... 215 00:15:00,797 --> 00:15:04,117 you got the cash, he got the gun. 216 00:15:05,037 --> 00:15:07,997 But then you decided to follow him back to his car. 217 00:15:10,037 --> 00:15:12,677 He'd been careless. He'd only parked round the corner. 218 00:15:12,677 --> 00:15:16,037 You've seen his car, you've seen his number plate. 219 00:15:16,037 --> 00:15:18,557 And you've clocked his face, yeah? 220 00:15:22,717 --> 00:15:26,917 All you'd have to do is identify him from a line-up. Then we'd have him. 221 00:15:31,157 --> 00:15:34,357 But you've showed me his picture. Oh, I don't remember doing that. 222 00:15:34,357 --> 00:15:36,557 In fact, I haven't even been round here today! 223 00:15:37,277 --> 00:15:39,717 You didn't tell anyone I was coming, did you? No. 224 00:15:39,717 --> 00:15:41,717 No. Well I certainly didn't. 225 00:15:44,237 --> 00:15:46,037 You want me to lie? 226 00:15:46,037 --> 00:15:48,877 Listen, John. You bought a gun and you sold a gun 227 00:15:48,877 --> 00:15:51,557 that was used to kill someone. Think about it. 228 00:15:54,557 --> 00:15:56,997 How do I know I can trust you? 229 00:15:56,997 --> 00:15:58,997 You're just asking stupid questions. 230 00:15:58,997 --> 00:16:01,557 Just come in tomorrow and we can change your statement. 231 00:16:03,997 --> 00:16:05,757 (SIGHS) 232 00:16:05,757 --> 00:16:07,477 What time? I'm there all day. 233 00:16:14,077 --> 00:16:16,117 Wenborn? Yes, sir? 234 00:16:16,117 --> 00:16:18,237 Any movement on Spaull? 235 00:16:18,237 --> 00:16:20,637 I expect to make an arrest. Really? Any time soon? 236 00:16:20,637 --> 00:16:24,037 Tomorrow. Good, then I shall look forward to hearing about it. 237 00:16:24,037 --> 00:16:25,997 If you bother to tell me. Yes, sir. 238 00:16:29,837 --> 00:16:33,557 TRAVERS: With your Lordship's leave the defence call Martin Newall. 239 00:16:36,157 --> 00:16:38,837 Who started the affair? Was it you or her? 240 00:16:38,837 --> 00:16:40,637 I don't know, really. 241 00:16:41,637 --> 00:16:43,837 It just sort of happened. She was very young. 242 00:16:43,837 --> 00:16:47,077 Yes, I know. And I'm ashamed about that. 243 00:16:47,077 --> 00:16:50,957 But erm...that was part of the attraction you see. I was flattered. 244 00:16:50,957 --> 00:16:53,397 I'd like you to go back to the moment 245 00:16:53,397 --> 00:16:57,037 that you and Lucy Wilson entered the room. 246 00:16:57,037 --> 00:16:58,757 What happened then? 247 00:16:58,757 --> 00:17:00,557 Well, we closed the door behind us. 248 00:17:02,157 --> 00:17:04,237 I got a bottle of champagne from the minibar. 249 00:17:04,237 --> 00:17:07,237 Lucy was... Well, she seemed very excited. 250 00:17:07,237 --> 00:17:08,997 Then we fell onto the bed. 251 00:17:08,997 --> 00:17:10,717 She got undressed? 252 00:17:10,717 --> 00:17:12,517 You have to take them off me. 253 00:17:12,517 --> 00:17:14,677 No, no. She asked me to undress her. 254 00:17:14,677 --> 00:17:18,237 Did you take off her stockings? 255 00:17:18,237 --> 00:17:20,597 Yes. 256 00:17:20,597 --> 00:17:22,277 Yes, that's when I handled them, I... 257 00:17:25,037 --> 00:17:26,877 I took them off with my hands. 258 00:17:26,877 --> 00:17:31,477 So the stockings that would later be used to strangle Lucy Wilson 259 00:17:31,477 --> 00:17:35,917 were already carrying...your DNA. 260 00:17:42,597 --> 00:17:44,997 Don't say a fucking word. 261 00:17:47,237 --> 00:17:49,637 JUDGE: Mr Forbes-Watson? 262 00:17:50,557 --> 00:17:52,357 You showed the receptionist 263 00:17:52,357 --> 00:17:54,717 the fried food you had bought at a local diner. 264 00:17:54,717 --> 00:17:56,597 In the lift you asked someone the time. 265 00:17:56,597 --> 00:17:59,757 You seem to have been very keen to let as many people as possible know 266 00:17:59,757 --> 00:18:01,477 that you'd left the hotel. 267 00:18:01,477 --> 00:18:03,557 No. It wasn't like that. 268 00:18:04,957 --> 00:18:06,797 I was...happy. 269 00:18:07,917 --> 00:18:09,757 Er, I - I wasn't really thinking. 270 00:18:09,757 --> 00:18:12,837 By your own admission the time when you came out of the lift was 8:40. 271 00:18:13,597 --> 00:18:16,117 Excuse me, have you got the time, please? 8:40. 272 00:18:16,117 --> 00:18:18,797 That was a Mr John Loener. 273 00:18:18,797 --> 00:18:21,477 A businessman from Detroit. Yes. 274 00:18:21,477 --> 00:18:23,957 And yet we have you on close circuit television 275 00:18:23,957 --> 00:18:27,677 leaving the fast food restaurant on Edborn Street at 8:17. 276 00:18:27,677 --> 00:18:29,677 How many minutes would you say it took you 277 00:18:29,677 --> 00:18:31,557 to get back to the Avenue Hotel? 278 00:18:31,557 --> 00:18:33,517 I can't really say. 279 00:18:33,517 --> 00:18:36,117 You were carrying hot food, you wouldn't have dawdled. 280 00:18:36,117 --> 00:18:41,637 The distance is less than 500 metres. Would five minutes be fair? 281 00:18:41,637 --> 00:18:44,477 Yes, I suppose so. If you took ten minutes, Mr Newall, 282 00:18:44,477 --> 00:18:47,557 you would still arrive back at 8:27. 283 00:18:47,557 --> 00:18:50,757 Leaving 13 minutes unaccounted for. 284 00:18:50,757 --> 00:18:53,117 What did you do in that time? 285 00:18:54,397 --> 00:18:56,357 I didn't dawdle. 286 00:18:57,797 --> 00:18:59,477 I don't know what I did in that time. 287 00:19:01,357 --> 00:19:03,277 Loener must have given me the wrong time. 288 00:19:03,277 --> 00:19:04,957 Do you know Mr Loener's business? 289 00:19:04,957 --> 00:19:06,797 No. 290 00:19:06,797 --> 00:19:09,717 He's a sales manager. 291 00:19:09,717 --> 00:19:11,557 He works for Rolex. 292 00:19:12,557 --> 00:19:14,637 (QUIET LAUGHTER) 293 00:19:23,757 --> 00:19:25,517 Will. Jeremy. 294 00:19:26,277 --> 00:19:28,277 How are you feeling? 295 00:19:28,277 --> 00:19:30,197 Fine. 296 00:19:30,197 --> 00:19:33,357 Not letting the pressure get to you, now you're back in the big time? 297 00:19:35,477 --> 00:19:38,197 It's that awful moment, isn't it, when you begin to wonder 298 00:19:38,197 --> 00:19:40,117 if you can believe a word your client said. 299 00:19:41,957 --> 00:19:44,157 And round the corner you can feel the breakdown. 300 00:19:46,117 --> 00:19:47,877 What breakdown? 301 00:19:48,677 --> 00:19:51,117 The breakdown... 302 00:19:52,557 --> 00:19:54,277 ..of your case. 303 00:19:55,957 --> 00:19:57,637 Take care. 304 00:20:27,717 --> 00:20:29,637 Maggie? 305 00:20:34,517 --> 00:20:36,997 What are you doing? Are you going somewhere? Yeah. 306 00:20:36,997 --> 00:20:38,797 Oh, do enlighten me. I'm leaving you. 307 00:20:38,797 --> 00:20:40,837 What? You heard me, Mark. I'm going. 308 00:20:40,837 --> 00:20:43,677 Because of a little domestic tiff? Is that what you call it? 309 00:20:43,677 --> 00:20:46,557 You're violent to me. You've been violent to me for years now, 310 00:20:46,557 --> 00:20:48,437 and I can't go on living in fear. 311 00:20:48,437 --> 00:20:51,397 I said I was sorry. Sorry's not enough! You can't do this to me! 312 00:20:51,397 --> 00:20:53,717 You can't do this to anyone. It's against the law. 313 00:20:53,717 --> 00:20:56,317 Have you been talking to someone? I've made up my mind. 314 00:20:56,317 --> 00:20:58,877 Where are you going? Your mum's? You lasted three weeks 315 00:20:58,877 --> 00:21:02,197 before you came crawling back last time. I'll never crawl to you again. 316 00:21:02,197 --> 00:21:05,037 I despise you, what you've become. I've heard it all before. 317 00:21:05,037 --> 00:21:07,677 This is different. I've got someone else to think about. 318 00:21:07,677 --> 00:21:09,437 I've got Claire. Where is she? 319 00:21:09,437 --> 00:21:12,517 Upstairs, asleep. I'm going to get her now. You're not taking her. 320 00:21:12,517 --> 00:21:15,237 I'm not leaving her with you. Your mother is an alcoholic! 321 00:21:15,237 --> 00:21:17,157 You're not taking my kid to live with her. 322 00:21:17,157 --> 00:21:20,157 You think I'd leave her with you? How long do you think it would be 323 00:21:20,157 --> 00:21:22,357 before you started taking it out on her? 324 00:21:22,357 --> 00:21:24,117 I've never laid a finger on her! 325 00:21:24,117 --> 00:21:27,637 You punched me when she was in my stomach. She was a month premature. 326 00:21:27,637 --> 00:21:29,757 You're a horrible, vile, bully, Mark. 327 00:21:29,757 --> 00:21:31,477 And I never want to see you again. 328 00:21:40,197 --> 00:21:42,677 You're not taking my kid! You leave me alone, Mark! 329 00:21:42,677 --> 00:21:44,837 You can piss off, but you're not taking my baby! 330 00:21:44,837 --> 00:21:46,557 You're not touching her. Watch me. 331 00:21:47,677 --> 00:21:49,357 No! 332 00:21:56,557 --> 00:21:58,517 Mark? 333 00:22:01,317 --> 00:22:04,477 (SOBS HYSTERICALLY) 334 00:22:42,797 --> 00:22:44,677 MAGGIE: I didn't mean to push him. 335 00:22:44,677 --> 00:22:47,277 I was just afraid he would take Claire. Did you push him? 336 00:22:47,277 --> 00:22:49,437 No. 337 00:22:49,437 --> 00:22:51,397 I...don't think - 338 00:22:53,277 --> 00:22:56,397 If you'd known him when I first met him he was a very different man. 339 00:22:56,397 --> 00:22:58,837 A very kind man. I'm sure. 340 00:23:01,877 --> 00:23:04,357 People change. 341 00:23:04,357 --> 00:23:07,397 It's only to be expecting doing what he was doing everyday. 342 00:23:07,397 --> 00:23:09,277 Did he ever talk about his work? 343 00:23:10,997 --> 00:23:12,837 Do you know where he was today? 344 00:23:12,837 --> 00:23:14,557 Did he ever tell you what he was doing? 345 00:23:15,117 --> 00:23:18,197 He never told me anything. 346 00:23:18,197 --> 00:23:20,597 It's for the best really. I didn't want to know. 347 00:23:25,557 --> 00:23:29,557 Mr Khan, you work for the magazine City Wide. Yes. 348 00:23:29,557 --> 00:23:34,357 Could you please tell the court about your relationship with Lucy Wilson? 349 00:23:34,357 --> 00:23:37,117 I hired her to spy on Martin Newall 350 00:23:37,117 --> 00:23:39,917 and various directors at Qestrel Oil Trading. 351 00:23:39,917 --> 00:23:41,677 (MURMURING) 352 00:23:41,677 --> 00:23:44,077 And what was your interest in Qestrel? 353 00:23:44,077 --> 00:23:47,357 I believed they were engaged in an illegal operation. 354 00:23:47,357 --> 00:23:51,037 Dumping toxic waste in Eritrea. 355 00:23:51,037 --> 00:23:54,597 They were making millions from it but at the expense of human lives. 356 00:23:54,597 --> 00:23:56,317 (COMMOTION) 357 00:23:56,317 --> 00:23:58,077 Could I have silence, please? 358 00:23:58,077 --> 00:24:00,357 Otherwise I will have to clear the public gallery. 359 00:24:04,837 --> 00:24:06,997 Mr Travers. 360 00:24:06,997 --> 00:24:09,677 Did Lucy Wilson find any evidence of this? 361 00:24:09,677 --> 00:24:13,597 Yes, a name. Agadir. And three dates. 362 00:24:13,597 --> 00:24:18,317 January 13th, April 5th and July 10th. Yes. 363 00:24:18,317 --> 00:24:22,717 The jury have heard details taken from Miss Wilson's mobile phone. 364 00:24:22,717 --> 00:24:25,757 Do those dates and that name mean something to you? 365 00:24:25,757 --> 00:24:27,557 Yes, it does. 366 00:24:27,557 --> 00:24:31,317 Due to information I have recently received from the Nautical Records Office, 367 00:24:31,317 --> 00:24:34,077 I have been able to identify the Agadir as a ship. 368 00:24:34,077 --> 00:24:36,797 Chartered by the Qestrel group, 369 00:24:36,797 --> 00:24:40,757 which visited the port of Massawa in Eritrea on January 13th, 370 00:24:40,757 --> 00:24:43,197 April 5th and July 10th. 371 00:24:43,197 --> 00:24:48,277 Tell me, Mr Khan. What do you think this information might be worth? 372 00:24:48,277 --> 00:24:50,597 For Qestrel... 373 00:24:50,597 --> 00:24:52,437 Well, it's everything. 374 00:24:52,437 --> 00:24:55,557 It's a huge scandal and it may bring them down. 375 00:24:55,557 --> 00:24:58,357 And if Lucy Wilson had that information 376 00:24:58,357 --> 00:25:02,677 do you think that could...put her life in danger? 377 00:25:02,677 --> 00:25:06,397 Undoubtedly. My Lord, that's completely outrageous! 378 00:25:06,397 --> 00:25:08,117 Mr Travers... 379 00:25:08,117 --> 00:25:10,397 Forgive me, your Lordship. 380 00:25:10,397 --> 00:25:12,917 It was an...inappropriate question. 381 00:25:18,837 --> 00:25:22,277 I don't believe it. I just don't believe it. 382 00:25:22,277 --> 00:25:25,077 A broken neck! She didn't mean to do it as far as I can tell. 383 00:25:25,077 --> 00:25:29,037 It was an accident. Accident?! She pushed him down the bloody stairs! 384 00:25:29,037 --> 00:25:30,757 She pushed him? 385 00:25:30,757 --> 00:25:32,437 Or he fell? 386 00:25:37,037 --> 00:25:40,677 You know, if Wenborn could see this now he'd be laughing about it. 387 00:25:40,677 --> 00:25:42,957 He probably is laughing about it, wherever he is. 388 00:25:44,077 --> 00:25:46,157 How is Mrs Wenborn? 389 00:25:46,157 --> 00:25:48,317 Oh, in shock. 390 00:25:48,317 --> 00:25:50,117 Sir, she had a lot of bruises. 391 00:25:51,717 --> 00:25:54,997 I know you didn't like Wenborn and you're probably glad that he's gone 392 00:25:54,997 --> 00:25:57,397 but I'm not having that sort of muck spread around. 393 00:25:57,397 --> 00:26:00,277 Actually, sir, I was coming round to his way of seeing things. 394 00:26:00,277 --> 00:26:02,597 Like you said... 395 00:26:02,597 --> 00:26:05,077 he got results. 396 00:26:05,077 --> 00:26:07,077 So what about Spaull? He told me yesterday 397 00:26:07,077 --> 00:26:09,797 he was about to make an arrest. What do you know about that? 398 00:26:09,797 --> 00:26:11,757 I don't know anything. He didn't tell me. 399 00:26:11,757 --> 00:26:13,517 I know, but you must know something. 400 00:26:13,517 --> 00:26:16,117 You must know where he'd been, who he'd been talking to. 401 00:26:16,117 --> 00:26:18,117 Bring me his notes. He didn't do any, sir. 402 00:26:18,117 --> 00:26:19,877 He must have done something! 403 00:26:21,357 --> 00:26:23,317 Oh... 404 00:26:23,317 --> 00:26:26,917 Right, I want you to go through his diary, his desk and his dustbin. 405 00:26:26,917 --> 00:26:28,677 Just go through everything. 406 00:26:28,677 --> 00:26:32,997 If he was onto something - or somebody, I want to know who. 407 00:26:33,837 --> 00:26:35,557 OK, sir. 408 00:26:37,757 --> 00:26:41,237 The three pillars of the prosecution. 409 00:26:41,237 --> 00:26:44,757 First, that Martin Newall was in the room at the Avenue Hotel 410 00:26:44,757 --> 00:26:47,477 on the night that Lucy Wilson was killed. 411 00:26:47,477 --> 00:26:49,317 Yes...it's true. 412 00:26:50,237 --> 00:26:52,997 But even the prosecution agree 413 00:26:52,997 --> 00:26:57,117 that he was absent from that room for at least 20 minutes. 414 00:26:57,957 --> 00:27:00,797 Second, the DNA on Lucy's stockings. 415 00:27:00,797 --> 00:27:04,557 Well, you've heard a perfectly simple explanation as to how that got there. 416 00:27:04,557 --> 00:27:08,277 And thirdly, the motive. 417 00:27:08,277 --> 00:27:13,877 Now, was Lucy Wilson really interested in petty blackmail? 418 00:27:15,277 --> 00:27:19,317 After all she was investigating Qestrel Oil. 419 00:27:20,037 --> 00:27:23,197 And the information she obtained for City Wide magazine 420 00:27:23,197 --> 00:27:26,517 could well be enough to bring Qestrel down. 421 00:27:29,877 --> 00:27:33,077 Suppose someone was onto her. 422 00:27:33,077 --> 00:27:37,957 Suppose she'd argued with someone who came into the room that night. 423 00:27:39,877 --> 00:27:41,997 What do you think they might have done to her? 424 00:27:43,677 --> 00:27:45,957 The Crown began by saying 425 00:27:45,957 --> 00:27:49,397 that this case could not have been more straightforward. 426 00:27:51,197 --> 00:27:54,797 I would suggest to you that actually... 427 00:27:54,797 --> 00:27:58,197 it was anything but. 428 00:28:07,117 --> 00:28:08,917 (INAUDIBLE) 429 00:28:28,277 --> 00:28:31,037 'It's Phillip Spaull. He's been living here in Suffolk, 430 00:28:31,037 --> 00:28:33,237 and now someone's shot him.' 431 00:28:33,237 --> 00:28:35,517 SUSANNA: 'If I'd known it was gonna help this much 432 00:28:35,517 --> 00:28:37,317 I'd have shot him myself.' 433 00:28:40,917 --> 00:28:44,677 TRAVERS: 'He was a killer and he was...killed. 434 00:28:44,677 --> 00:28:47,557 There's a certain justice to that.' 435 00:28:50,957 --> 00:28:53,477 CLERK: Have you reached a verdict? FOREMAN: We have. 436 00:29:11,437 --> 00:29:13,197 Will the defendant please stand up? 437 00:29:19,717 --> 00:29:24,317 It wasn't unanimous...but who cares? We won! (LAUGHTER) 438 00:29:24,317 --> 00:29:26,917 It was great victory. Oh, to Will. 439 00:29:26,917 --> 00:29:29,517 A great barrister, and a loyal friend. 440 00:29:29,517 --> 00:29:31,357 ALL: Cheers! 441 00:29:32,877 --> 00:29:35,117 What next? 442 00:29:35,117 --> 00:29:37,317 I thought about coming back to London. 443 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 You should! You're wasted in Ipswich. 444 00:29:39,277 --> 00:29:41,557 Even if they may be more tolerant of the way you work. 445 00:29:43,077 --> 00:29:45,437 We got there, you know. 446 00:29:45,437 --> 00:29:47,197 We certainly did. 447 00:29:49,997 --> 00:29:52,597 Oh, didn't you know? Martin and Will met at university. 448 00:29:52,597 --> 00:29:55,637 They were in the same cricket team. Will was the opening batsman, 449 00:29:55,637 --> 00:29:57,477 Martin was their secret weapon. 450 00:29:57,477 --> 00:29:59,437 The unbeatable left-handed bowler. 451 00:29:59,437 --> 00:30:01,797 MARTIN: Deadly, I was. Deadly! 452 00:30:47,997 --> 00:30:50,517 CAROLINE: 'Martin was their secret weapon. 453 00:30:52,437 --> 00:30:54,277 The unbeatable left-handed bowler.' 454 00:30:57,637 --> 00:31:00,197 CANNING: We did manage to find you on the CCTV. 455 00:31:00,197 --> 00:31:04,477 Problem with the time. You're sure it was 8:40 when you got back? 456 00:31:04,477 --> 00:31:06,397 Did you go anywhere else on the way back? 457 00:31:06,397 --> 00:31:09,797 13 minutes unaccounted for. What did you do in that time? 458 00:31:10,917 --> 00:31:12,677 I didn't dawdle. 459 00:31:14,037 --> 00:31:16,877 Martin wanted things I couldn't give him and so we divorced. 460 00:31:16,877 --> 00:31:19,197 She was young... 461 00:31:19,197 --> 00:31:21,117 I was very flattered. 462 00:31:21,957 --> 00:31:24,197 It was just a man thing, wasn't it? 463 00:31:24,197 --> 00:31:28,557 Just sex. And what's sex at the end of the day? It's...just a game. 464 00:31:29,477 --> 00:31:31,157 (GASPS) 465 00:32:01,421 --> 00:32:03,301 (GASPS) Oh, God! 466 00:32:04,261 --> 00:32:07,221 Will! You startled me! 467 00:32:07,221 --> 00:32:09,021 What the hell are you doing? 468 00:32:10,541 --> 00:32:12,701 You lied to me. What are you talking about? 469 00:32:12,701 --> 00:32:14,861 You were lying all along. 470 00:32:14,861 --> 00:32:17,381 You killed Lucy Wilson. 471 00:32:17,381 --> 00:32:19,701 No, I didn't. I know it all, Martin. 472 00:32:24,381 --> 00:32:28,141 Lucy...was half your age. 473 00:32:28,141 --> 00:32:30,341 And she wasn't having an affair with you. 474 00:32:30,341 --> 00:32:33,901 She was using you so she could find out information about Qestrel. 475 00:32:33,901 --> 00:32:36,061 LUCY: I think we're being watched. 476 00:32:36,061 --> 00:32:37,861 She didn't really say that, did she? 477 00:32:37,861 --> 00:32:40,021 'I think we're being watched.' 478 00:32:40,021 --> 00:32:42,141 You just made that up. 479 00:32:42,141 --> 00:32:44,741 You went to the hotel and you had sex with her. 480 00:32:44,741 --> 00:32:48,821 And then she sent you out to fetch a highly improbable meal 481 00:32:48,821 --> 00:32:54,101 from an American diner. Not the five star room service. Why? 482 00:32:54,101 --> 00:32:56,741 So she could get you out of the way to access your computer 483 00:32:56,741 --> 00:32:58,541 which is what she wanted all along. 484 00:32:58,541 --> 00:33:01,941 Because she wanted the information from Qestrel. We all know that! 485 00:33:01,941 --> 00:33:05,301 Somehow...she got hold of your password. 486 00:33:06,461 --> 00:33:08,381 And used it to access your computer 487 00:33:08,381 --> 00:33:11,101 looking for information on the shipments to Eritrea. 488 00:33:13,901 --> 00:33:16,741 But that wasn't what she found...was it? 489 00:33:21,141 --> 00:33:25,061 It's the one thing I haven't been able to square all along. 490 00:33:25,061 --> 00:33:28,981 You told me that you weren't meant to carry the important information 491 00:33:28,981 --> 00:33:31,501 on your computer. That was company policy. 492 00:33:31,501 --> 00:33:34,301 So why would anyone target you in the first place? 493 00:33:34,301 --> 00:33:37,781 Why would anyone think it worth killing Lucy Wilson 494 00:33:37,781 --> 00:33:39,741 just for a few contacts or whatever? 495 00:33:41,661 --> 00:33:44,661 You did it very cleverly, Martin. 496 00:33:45,781 --> 00:33:48,741 The way you built in the sense of conspiracy, 497 00:33:48,741 --> 00:33:51,141 the 'I think we're being watched'. 498 00:33:52,781 --> 00:33:57,621 And it wasn't Qestrel. It was you that broke into my flat, wasn't it? 499 00:33:57,621 --> 00:34:01,021 They had no real reason to. But you did. 500 00:34:01,021 --> 00:34:03,581 You wanted me to think it was them. 501 00:34:03,581 --> 00:34:06,661 And Lucy never found out anything about the Agadir 502 00:34:06,661 --> 00:34:09,621 or the dates that it docked in East Africa. 503 00:34:09,621 --> 00:34:13,661 You told me that you had no idea what Qestrel were up to. 504 00:34:14,701 --> 00:34:16,381 But that wasn't true either, was it? 505 00:34:17,741 --> 00:34:22,421 Somehow you HAD found out. But that information wasn't on your computer. 506 00:34:23,701 --> 00:34:30,141 So when Lucy sent you out to fetch the takeaway and accessed your system 507 00:34:30,141 --> 00:34:33,941 she found something else. Something entirely different. 508 00:34:35,621 --> 00:34:39,021 You came back from the diner not at 8:40 but 20 minutes earlier. 509 00:34:50,581 --> 00:34:52,461 (DOOR OPENS) 510 00:34:56,781 --> 00:34:58,541 What are you doing? 511 00:34:58,541 --> 00:35:00,581 You filthy bastard. These are children. 512 00:35:00,581 --> 00:35:03,581 Lucy... These are sick! 513 00:35:03,581 --> 00:35:06,581 Is this what you were thinking about when you were in bed with me? 514 00:35:06,581 --> 00:35:09,141 They're just pictures - No, they're not just pictures! 515 00:35:09,141 --> 00:35:11,021 They're little girls! It's horrible! 516 00:35:11,021 --> 00:35:13,501 Oh, I'm leaving. I can't bear to be anywhere near you. 517 00:35:13,501 --> 00:35:15,901 But, Lucy I thought we were... Oh, you thought what? 518 00:35:15,901 --> 00:35:18,061 You thought I fancied you? No, I don't. 519 00:35:18,061 --> 00:35:20,061 I'm here because of Qestrel. 520 00:35:20,061 --> 00:35:22,581 I'm being paid to find out what they're doing. 521 00:35:22,581 --> 00:35:25,301 And as for you...you just make me feel sick! 522 00:35:26,261 --> 00:35:29,021 Well, I'm going to get you too. 523 00:35:29,021 --> 00:35:31,581 I'm going to tell the police, I'm going to tell everyone. 524 00:35:38,061 --> 00:35:40,021 (GASPS) 525 00:35:45,221 --> 00:35:47,501 I can't believe that in the end 526 00:35:47,501 --> 00:35:52,981 it all boiled down to something so shabby, so pathetic, 527 00:35:52,981 --> 00:35:56,541 as a middle aged man with... 528 00:35:56,541 --> 00:36:00,381 child pornography on their computer. 529 00:36:03,581 --> 00:36:05,301 But that wasn't the end of it. 530 00:36:08,781 --> 00:36:11,061 The computer was still there. 531 00:36:11,061 --> 00:36:13,661 You knew you were gonna have to get rid of that. 532 00:36:14,341 --> 00:36:17,781 That's when you came up with your big idea. 533 00:36:24,861 --> 00:36:28,501 You tapped the name 'Agadir' and the three dates into Lucy's mobile phone. 534 00:36:28,501 --> 00:36:31,181 You were going to use the Qestrel conspiracy 535 00:36:31,181 --> 00:36:36,301 in order to cover up your own grubby tracks. 536 00:36:36,301 --> 00:36:40,301 That was why it would seem she had died. 537 00:36:48,301 --> 00:36:50,421 The river was only a few minutes walk away. 538 00:36:50,421 --> 00:36:52,301 You went down there, dumped the computer 539 00:36:52,301 --> 00:36:54,101 and headed back to the hotel. 540 00:36:54,101 --> 00:36:57,221 Now the first time you had gone out nobody had noticed you. 541 00:36:57,221 --> 00:37:01,381 But this time you made absolutely sure that you were seen. 542 00:37:01,381 --> 00:37:04,261 Curly fries! 543 00:37:04,261 --> 00:37:06,261 You even asked another guest the time. 544 00:37:06,261 --> 00:37:09,661 Excuse me, have you got the time? Erm, yeah. 8:40. 545 00:37:09,661 --> 00:37:12,501 The oldest trick in the book. Establishing an alibi. 546 00:37:13,421 --> 00:37:17,581 You went up to the room, the computer was gone. Lucy was dead. 547 00:37:18,661 --> 00:37:20,941 Everything...was set. 548 00:37:26,101 --> 00:37:28,221 All you needed was someone to believe in you. 549 00:37:30,461 --> 00:37:32,221 And you chose me. 550 00:37:33,821 --> 00:37:36,501 This is, of course, all speculation. 551 00:37:37,421 --> 00:37:40,461 Hmm...no. Not really. 552 00:37:50,901 --> 00:37:53,941 You get that from the bottom of the Thames, did you? A dredger. 553 00:37:55,141 --> 00:37:58,461 I doubt it works. Do you want me to power it up? 554 00:38:02,901 --> 00:38:05,741 No. Let's not bother. 555 00:38:05,741 --> 00:38:08,581 Gemma refused to tell me why she divorced you. 556 00:38:09,941 --> 00:38:16,061 She would only say that she couldn't give you what you wanted. 557 00:38:16,061 --> 00:38:19,581 Now, I think I know what she meant. 558 00:38:25,541 --> 00:38:27,301 You're right, of course. 559 00:38:29,341 --> 00:38:31,101 No point denying it, is there? 560 00:38:32,341 --> 00:38:34,821 So...what happens now? 561 00:38:36,421 --> 00:38:39,421 Does a policeman jump out from behind a parked car and arrest me? 562 00:38:39,421 --> 00:38:44,061 I don't have a great knowledge of criminal law but I'm pretty certain 563 00:38:44,061 --> 00:38:49,621 that you haven't got enough firm evidence...to order a retrial. 564 00:38:49,621 --> 00:38:51,661 You could do me for the pictures, I suppose. 565 00:38:52,741 --> 00:38:55,461 Although... (SIGHS) 566 00:38:55,461 --> 00:38:58,901 I have a feeling you're trying to pull the wool over my eyes on that one. 567 00:38:58,901 --> 00:39:02,021 I'm not sure that computer is going to be any good at all now. 568 00:39:02,021 --> 00:39:03,741 Anyway, if there are any images on it 569 00:39:03,741 --> 00:39:06,341 you could have put them on afterwards. 570 00:39:06,341 --> 00:39:09,101 Or after it was stolen from the hotel. 571 00:39:11,101 --> 00:39:14,221 So, yes, I am very impressed, Will. As ever. 572 00:39:15,901 --> 00:39:18,581 But by and large I'd have to say... 573 00:39:20,021 --> 00:39:21,741 ..you're screwed. 574 00:39:24,101 --> 00:39:26,821 You see, you have one big problem. 575 00:39:26,821 --> 00:39:28,741 It was the same up at university. 576 00:39:32,741 --> 00:39:36,621 You always believe the best in people. 577 00:39:36,621 --> 00:39:39,981 You're too easily taken in. 578 00:39:39,981 --> 00:39:45,461 Not, I would have to say, the best quality in a criminal barrister. 579 00:39:48,061 --> 00:39:50,941 I can't defend someone... 580 00:39:50,941 --> 00:39:52,741 if I don't believe them. 581 00:39:52,741 --> 00:39:55,381 There's your mistake. 582 00:39:59,181 --> 00:40:02,221 So what does happen now, hmm? 583 00:40:04,861 --> 00:40:08,221 I'll tell you what happens now. 584 00:40:08,221 --> 00:40:11,181 I'll get into my car and I'll drive away. 585 00:40:12,101 --> 00:40:16,221 And you and I are going to lead separate lives. 586 00:40:24,341 --> 00:40:27,461 I can't let that happen. Well, how are you gonna stop me, Will? 587 00:40:38,461 --> 00:40:40,461 Will? 588 00:40:44,821 --> 00:40:46,821 Will? What are you looking at? 589 00:41:04,861 --> 00:41:06,821 (GUNSHOT) 590 00:42:28,821 --> 00:42:30,821 (JANE TALKS ON PHONE) 591 00:43:02,061 --> 00:43:03,741 I'll call you later, all right? 592 00:43:06,221 --> 00:43:08,101 Ah, I've made tea. Do you fancy one? 593 00:43:08,101 --> 00:43:09,981 Mmm, thanks. 594 00:43:09,981 --> 00:43:14,301 What was that on the phone? That was Kate. She's not too happy. 595 00:43:14,301 --> 00:43:16,101 She was the one who wanted us to go back! 596 00:43:16,101 --> 00:43:17,861 Not if it meant kicking her out. 597 00:43:17,861 --> 00:43:21,101 Now she's going to have to move into student digs like everyone else. 598 00:43:21,101 --> 00:43:25,021 She could always come and live with us, couldn't she? I don't think so! 599 00:43:25,021 --> 00:43:26,741 (CHUCKLES) Thank you. 600 00:43:29,741 --> 00:43:32,421 So, how about you, Will? 601 00:43:32,421 --> 00:43:35,141 Back in your old chambers. 602 00:43:35,141 --> 00:43:39,101 That must feel strange. Mmm, yes, it does. A little anyway. 603 00:43:39,101 --> 00:43:41,221 But they seem pleased enough to have me back. 604 00:43:41,221 --> 00:43:43,501 I'm not surprised. You were always their star. 605 00:43:43,501 --> 00:43:45,661 And they've given you a new case? 606 00:43:46,821 --> 00:43:49,701 Well, I saw the package on your desk, pink ribbons and all. 607 00:43:49,701 --> 00:43:53,021 Yes. So...what is it? 608 00:43:53,781 --> 00:43:55,661 It's a murder case. 609 00:43:55,661 --> 00:43:57,821 No surprise there either. 610 00:43:57,821 --> 00:44:00,181 You're good at murder. 611 00:44:06,381 --> 00:44:08,541 Tell me we're going to be all right. 612 00:44:11,861 --> 00:44:13,821 We're gonna be just fine. 613 00:44:17,621 --> 00:44:20,861 I've read the police statement, the witness statements, 614 00:44:20,861 --> 00:44:22,981 and this is your own statement here. 615 00:44:22,981 --> 00:44:25,181 And I have to say that the prosecution 616 00:44:25,181 --> 00:44:28,501 do seem to have a very solid case. 617 00:44:28,501 --> 00:44:32,381 However, at the same time there is some room for doubt. 618 00:44:32,381 --> 00:44:35,741 And doubt of course is where every defence begins. 619 00:44:35,741 --> 00:44:40,381 So, I am prepared to accept your instructions and represent you. 620 00:44:42,581 --> 00:44:48,261 But...there is one question I must ask you before we begin. 621 00:44:51,501 --> 00:44:54,101 Have you told me the truth? 622 00:44:58,381 --> 00:45:00,381 itfc subtitles 49457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.