All language subtitles for Infernum.2019.WEBRip.XviD.MP3-XVID-spani_Ελληνικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,318 --> 00:00:21,318 Explosiveskull υπότιτλους www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,283 --> 00:00:53,750 Μωρό ... Μωρό ... Μωρό! 3 00:00:53,752 --> 00:00:55,121 Τι; 4 00:02:17,802 --> 00:02:19,838 Περιμένετε εδώ! 5 00:03:12,924 --> 00:03:14,794 Τζο; 6 00:03:23,502 --> 00:03:25,403 Τζο; 7 00:03:48,492 --> 00:03:51,263 Susan! 8 00:03:52,129 --> 00:03:54,099 Τζο; 9 00:04:01,473 --> 00:04:04,410 Susan! 10 00:04:07,913 --> 00:04:09,014 Joe! 11 00:05:15,112 --> 00:05:18,014 Απόψε στο Kttx, ανησυχητικό και 12 00:05:18,016 --> 00:05:21,317 άγνωστος ήχος ακούγεται σε όλη την Εθνική Αντζελίνα 13 00:05:21,319 --> 00:05:25,255 Δάσος κατά τη διάρκεια του Σαββατοκύριακου έχει συγκλονίσει την τοπική. Ας μας τώρα 14 00:05:25,257 --> 00:05:27,589 Sandra Williams περισσότερα για την ιστορία 15 00:05:27,591 --> 00:05:30,526 Ένας βοσκός που σταθμεύουν 20 μίλια δυτικά του όπου ήταν ο κ Jacobson 16 00:05:30,528 --> 00:05:33,462 Τελευταία φορά αναφέρθηκε επίσης ακούσει τον ήχο ψύξη " 17 00:05:33,464 --> 00:05:35,464 Μάρτυρες λένε ότι θα μπορούσε 18 00:05:35,466 --> 00:05:37,132 για τον εντοπισμό όπου ο ήχος προήλθε από. 19 00:05:37,134 --> 00:05:38,368 Δεν ήξερα πού ήταν 20 00:05:38,370 --> 00:05:41,471 προέρχονται από ... από το έδαφος, από τον ουρανό ... δεν μπορούσα να το δω. 21 00:05:41,473 --> 00:05:45,007 Ήρθε από παντού. Ήταν ... Θα μπορούσα να αισθανθώ το . 22 00:05:45,009 --> 00:05:47,409 Η δραματική τηλεφωνική κλήση στο 911 ήταν 23 00:05:47,411 --> 00:05:50,647 κυκλοφόρησε την Τρίτη το πρωί. Ο επισκέπτης, ο οποίος έχει αναγνωριστεί, 24 00:05:50,649 --> 00:05:54,517 είναι κομμένη την ανάσα και να μιλάμε έναν ήχο τρομακτικό που δεν μπορούν 25 00:05:54,519 --> 00:05:55,918 μακριά από. 26 00:05:55,920 --> 00:05:58,654 Wtnv Jason Henderson είναι ζωντανά στο Kimberly, Νεβάδα 27 00:05:58,656 --> 00:06:02,093 με νέα στοιχεία για την τραγωδία που συνέβη κατά τη διάρκεια του Σαββατοκύριακου. 28 00:06:02,427 --> 00:06:06,428 Μια μετατόπιση πύλη σε μια διάσταση κόλασης. 29 00:06:06,430 --> 00:06:07,697 Στις ημέρες πριν εξαφανιστεί, η 30 00:06:07,699 --> 00:06:11,233 γεωλόγος ανέφεραν ακούσουμε αυτό που περιέγραψε ως διατάραξη του ήχου 31 00:06:11,235 --> 00:06:12,235 γύρω». 32 00:06:12,237 --> 00:06:13,572 Όταν ανακτήθηκε το σώμα, 33 00:06:14,538 --> 00:06:17,539 Η αστυνομία σημείωσε ότι φαινόταν πολύ καεί, αλλά 34 00:06:17,541 --> 00:06:19,409 ρούχα παρέμεινε άθικτο. 35 00:06:19,411 --> 00:06:22,312 Μυστηριώδεις και δυνατά θόρυβο ταρακούνησε τα παράθυρα και τις πόρτες τελευταία 36 00:06:22,314 --> 00:06:24,613 το βράδυ. Από Learnsville σε όλη τη διαδρομή προς τον κόλπο. 37 00:06:24,615 --> 00:06:26,582 Οι κυνηγοί ήταν έτσι κλονίζεται από ό, τι ήταν 38 00:06:26,584 --> 00:06:29,284 Θα ακούτε που εγκατέλειψαν το στρατόπεδο τους και έφυγαν από το 39 00:06:29,286 --> 00:06:32,454 βουνό στη μέση της νύχτας. 40 00:06:32,456 --> 00:06:34,324 Είναι «s δεν είναι δύσκολο να πιστέψουμε ότι κάτι 41 00:06:34,326 --> 00:06:37,263 Είναι υπερφυσικό στην εργασία εδώ. 42 00:06:48,139 --> 00:06:51,173 Λοιπόν, μου αρέσει αυτό που έκαναν με τα μάτια και το στόμα, 43 00:06:51,175 --> 00:06:53,978 Camille Πολύ πολύ ωραίο. Θα ahuecaste. 44 00:06:54,211 --> 00:06:57,315 Δίνει μια πολύ έκφρασης διαταραχθεί. 45 00:06:57,749 --> 00:07:01,086 Εντάξει. Μου αρέσει η ροή του όλη την ανακούφιση. 46 00:07:01,552 --> 00:07:05,488 Έχετε πραγματικά μεγαλώσει τόσο πολύ ως ένα πολύ περήφανη είμαι σας καλλιτέχνη 47 00:07:05,490 --> 00:07:06,389 Σας ευχαριστώ. 48 00:07:06,391 --> 00:07:08,324 Και εγώ δεν θα αλλάξει τίποτα για το θέμα. 49 00:07:08,326 --> 00:07:09,492 Καλή. 50 00:07:09,494 --> 00:07:12,531 Ναι. Έτσι μου πείτε σχετικά με την έκθεση σας. 51 00:07:12,730 --> 00:07:18,000 Χμ ... OK. es Bueno ... se λάμα "κόλαση" 52 00:07:18,002 --> 00:07:19,601 Χμ mm. 53 00:07:19,603 --> 00:07:24,375 Και um .. είναι ... βασίζεται στην ... 54 00:07:25,310 --> 00:07:28,047 Βασίζεται στην εξαφάνιση των γονιών μου. 55 00:07:29,547 --> 00:07:31,147 Άρχισα να τη συνέντευξη 56 00:07:31,149 --> 00:07:35,284 οι άνθρωποι που πραγματικά έχουν βιώσει το ίδιο. 57 00:07:35,286 --> 00:07:36,185 Απίστευτο. 58 00:07:36,187 --> 00:07:39,124 Και um-είμαι εγώ είμαι πρόκειται να έχει αυτό προβλέπεται 59 00:07:41,225 --> 00:07:46,230 σε μια οθόνη καθώς επίσης και εκείνοι στην οθόνη um. 60 00:07:47,264 --> 00:07:50,233 Βασικά θέλω απλώς να είναι μια πραγματικά συναρπαστική εμπειρία. 61 00:07:50,235 --> 00:07:55,206 Όχι μόνο οπτικά αλλά και ηχητικά και ... 62 00:07:56,274 --> 00:07:59,207 Είναι κουραστική στην πραγματικότητα πέρασε όλη τη νύχτα σε ένα αεροδρόμιο 63 00:07:59,209 --> 00:08:04,147 Είμαι σε αναμονή για κάποιον που ήταν υποτιθέμενο για να πάρει συνέντευξη που ποτέ δεν 64 00:08:04,149 --> 00:08:06,985 Θα εμφανιστεί αλλά δεν ήθελε να φύγει γιατί αν το έκαναν 65 00:08:08,153 --> 00:08:10,588 και είναι μόνο πραγματικά καταναλώνεται ζωή μου. 66 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Λοιπόν, νομίζω ότι κάνετε μεγάλο με το show σας, έχετε αυξημένο 67 00:08:17,127 --> 00:08:20,231 πολύ ως καλλιτέχνης, είμαι πολύ περήφανος για σένα. 68 00:08:20,764 --> 00:08:23,298 Ναι. Αλλά λυπάμαι τώρα που πραγματικά πρέπει να τρέξει. 69 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 Ω! Καλά καλά. 70 00:08:24,302 --> 00:08:25,401 Και βλέπω στην εκπομπή σας. 71 00:08:25,403 --> 00:08:26,202 Ok ευχαριστώ ευχαριστώ, Roberta. 72 00:08:26,204 --> 00:08:28,204 Όλα τα καλύτερα, τύχη, Camille. 73 00:08:28,206 --> 00:08:31,507 Να 'σαι καλά. Θα σας δούμε σύντομα. 74 00:08:31,509 --> 00:08:34,346 Ναι. Θα σας εκτιμώ. Σας ευχαριστούμε! 75 00:08:41,552 --> 00:08:43,185 Γεια James 76 00:08:43,187 --> 00:08:44,853 Γεια σου! Μπορείτε να φέρετε το φορητό μου σε σας; 77 00:08:44,855 --> 00:08:47,158 συνέντευξη απόψε; Πρέπει να για την κατηγορία. 78 00:08:47,759 --> 00:08:52,096 Ναι ... ναι ... εντάξει ... 79 00:08:52,297 --> 00:08:55,234 Εντάξει, τα λέμε αργότερα. 80 00:09:00,605 --> 00:09:01,606 Σκατά. 81 00:10:18,549 --> 00:10:20,284 Πω πω. 82 00:10:21,485 --> 00:10:24,789 Δεν έχω δει ποτέ να δούμε τόσο δύσκολη θέση 83 00:10:25,056 --> 00:10:28,694 Ναι. Καλά αυτός είναι επειδή ήταν πολύ νωρίς 84 00:10:29,793 --> 00:10:31,294 ¿Νωρίς; 85 00:10:31,296 --> 00:10:33,265 Νωρίς για αυτό; 86 00:10:35,332 --> 00:10:37,432 Camille 87 00:10:37,434 --> 00:10:40,605 Τι; 88 00:10:43,841 --> 00:10:48,514 Ω. Ahhh ο Θεός μου. 89 00:10:49,813 --> 00:10:51,914 Μωρό! 90 00:10:51,916 --> 00:10:53,248 Καλή επέτειο. 91 00:10:53,250 --> 00:10:54,617 Είμαι μια τρομερή φίλη 92 00:10:54,619 --> 00:10:57,855 Ναι. Είστε. Αλλά θα είναι μια θαυμάσια γλύπτη 93 00:10:58,889 --> 00:11:00,826 Το ξέρω. 94 00:11:01,192 --> 00:11:02,593 Ελάτε σε . Κάνω το δείπνο. 95 00:11:02,793 --> 00:11:04,829 Δεν μπορώ 96 00:11:05,596 --> 00:11:10,565 Έχω αυτή τη συνέντευξη με τον James και τη γυναίκα. Να θυμάστε; 97 00:11:10,567 --> 00:11:14,173 Είπα σας για αυτό. Ξέρετε αυτό. 98 00:11:14,739 --> 00:11:16,638 Θα έχετε σοβαρό; 99 00:11:16,640 --> 00:11:19,407 Ναι. Είπα σας για αυτές τις συνεντεύξεις όπως πριν από ένα μήνα. 100 00:11:19,409 --> 00:11:21,576 Όχι, έχω να θυμάστε την κουβέντα. Απλά δεν νομίζω Camille 101 00:11:21,578 --> 00:11:23,546 θα προγραμματίσετε μία για απόψε. 102 00:11:23,548 --> 00:11:24,580 Λυπάμαι. 103 00:11:24,582 --> 00:11:26,549 Κοίτα, κυριολεκτικά μιλήσει για αυτό πριν από μία εβδομάδα 104 00:11:26,551 --> 00:11:27,550 ήσουν πρόκειται να έρθουν απόψε 105 00:11:27,552 --> 00:11:29,551 Θα ήθελα να μαγειρεύουν δείπνο για την επέτειό μας. 106 00:11:29,553 --> 00:11:32,857 Δείτε συγγνώμη εντάξει; Θα ήταν λάθος ... και πάλι. 107 00:11:33,457 --> 00:11:37,392 Είναι απλά ... μεταπτυχιακό μου η παράσταση είναι σαν μια εβδομάδα, 108 00:11:37,394 --> 00:11:41,533 Έχω τονίσει έξω εγώ απλά ... Λυπάμαι, ξέχασα 109 00:11:43,400 --> 00:11:46,704 Καλή. Κοίτα, εντάξει εντάξει; Είμαι απλά απογοητευμένος. 110 00:11:47,871 --> 00:11:49,272 Είτε το πιστεύετε είτε όχι θέλει να βοηθήσει. 111 00:11:49,274 --> 00:11:50,339 ¿Σας, έτσι; 112 00:11:50,341 --> 00:11:54,312 Ναι! I Do! Λοιπόν; Έτσι, απλά πες μου που μπορώ να κάνω. 113 00:11:57,048 --> 00:11:59,884 Πραγματικά μόλις ήρθα γιατί εγώ πρέπει να πάρει τα James σημειωματάριο. 114 00:12:02,787 --> 00:12:03,819 Μήπως το φορητό υπολογιστή James; 115 00:12:03,821 --> 00:12:05,688 Ναι, James σημειωματάριο. 116 00:12:05,690 --> 00:12:08,056 Επιτρέψτε μου να δανείζουν. Έχει τα πάντα, από τις σημειώσεις της συνέντευξης Της 117 00:12:08,058 --> 00:12:10,425 Έπρεπε να fotografíalo για το έργο μου. 118 00:12:10,427 --> 00:12:13,331 Νομίζω ότι είναι μέσα. 119 00:12:13,698 --> 00:12:15,631 Τέλεια. Ναι, ας «s ... ας βρούμε Jame notebook. 120 00:12:15,633 --> 00:12:16,632 Hunter! 121 00:12:16,634 --> 00:12:17,800 Τι!; 122 00:12:17,802 --> 00:12:21,637 Ο Θεός είναι σαν ένα παιδί, έτσι δεν είναι; Ο LARPs για την αγάπη του Χριστού. 123 00:12:21,639 --> 00:12:25,840 Είναι μόνο με βοήθησαν να γυρίσει αυτές τις συνεντεύξεις είναι. Είναι ακίνδυνο. 124 00:12:25,842 --> 00:12:28,677 Camille Δεν με νοιάζει , είτε, αυτό που έχει σημασία είναι εγώ 125 00:12:28,679 --> 00:12:31,012 μπορεί να περάσουν μας επέτειο με τη φίλη μου 126 00:12:31,014 --> 00:12:32,681 Και λυπάμαι γι 'αυτό! Εντάξει είμαι 127 00:12:32,683 --> 00:12:36,319 Λυπάμαι. Δείτε πέρασε όλη τη νύχτα σε ένα αεροδρόμιο. Δεν έχω 128 00:12:36,321 --> 00:12:40,488 Κοιμήθηκα στις μέρες καταραμένη από αυτό το έργο έχει 129 00:12:40,490 --> 00:12:42,624 Θέλω να τελειώσω αν ίσως, όπως ίσως 130 00:12:42,626 --> 00:12:45,630 Καταλαβαίνω ότι ίσως σαν να προσπαθεί να χαλαρώσει ώστε να μπορώ να χαλαρώσετε. 131 00:12:46,398 --> 00:12:50,269 Εντάξει, βλέμμα, εγώ συγγνώμη. Λοιπόν; Μπορώ; Είναι ότι αυτό ; 132 00:12:50,735 --> 00:12:53,838 Ναι. Λυπάμαι πάρα πολύ. 133 00:12:55,605 --> 00:12:56,604 Σ 'αγαπώ. 134 00:12:56,606 --> 00:12:57,942 Σ 'αγαπώ. 135 00:12:58,275 --> 00:13:00,743 Δείτε αν σας κάνει να αισθάνεστε καλύτερα δεν θα έρθει 136 00:13:00,745 --> 00:13:02,877 Θα μου και, στη συνέχεια, μπορείτε να συναντήσετε τον ; 137 00:13:02,879 --> 00:13:06,781 Πραγματικά δεν δίνουν δεκάρα για την επίτευξη James, Camille. 138 00:13:06,783 --> 00:13:08,620 Αυτό δεν είναι το σημείο. 139 00:13:09,052 --> 00:13:11,119 Τι λέτε για αυτό; Τι θα συμβεί αν .. 140 00:13:11,121 --> 00:13:12,354 Τι θα συμβεί αν έρθουν απόψε; 141 00:13:12,356 --> 00:13:17,328 Σε περίπτωση που δεν παίρνει πολύ χρόνο πρέπει να είναι όσο δέκα περίπου. 142 00:13:17,562 --> 00:13:20,695 Μπορείτε να μείνετε το βράδυ. 143 00:13:20,697 --> 00:13:24,834 Κάντε αυτό το ρομαντικό δείπνο επέτειο 144 00:13:24,836 --> 00:13:26,004 πράγμα αύριο. 145 00:13:26,203 --> 00:13:30,574 Μου αρέσει ρομαντικά πράγματα επέτειο δείπνο 146 00:13:32,809 --> 00:13:33,809 Καλή. 147 00:13:33,811 --> 00:13:34,810 Ναι; 148 00:13:34,812 --> 00:13:37,012 Ναι. Θα αναδείξει. 149 00:13:37,014 --> 00:13:38,580 Αγαπώ takeaways. 150 00:13:38,582 --> 00:13:39,648 Μισώ takeaways. 151 00:13:39,650 --> 00:13:43,518 Το ξέρω. Δεν είναι τόσο καλή όσο πλάκα chacootery σας. 152 00:13:43,520 --> 00:13:45,521 Char, γ deli. 153 00:13:45,523 --> 00:13:46,655 Χαρ-αλλαντικών. 154 00:13:46,657 --> 00:13:47,723 Εκεί θα πάτε. 155 00:13:47,725 --> 00:13:48,824 Αλλαντικών πλάκα. 156 00:13:48,826 --> 00:13:49,995 Παρακαλώ συνδεθείτε. 157 00:13:54,565 --> 00:13:58,434 Μόλις είχε πάει στο κρεβάτι και εγώ μόλις κοιμηθεί. 158 00:13:58,436 --> 00:14:01,873 Ήταν γύρω στα μεσάνυχτα. 159 00:14:02,105 --> 00:14:06,142 Ήμουν σε αυτό το στάδιο διάχυτη μεταξύ .. 160 00:14:06,144 --> 00:14:09,380 Μεταξύ ξύπνιος και κοιμισμένος ... 161 00:14:10,048 --> 00:14:12,717 και ήταν σχεδόν σαν μέρος του ονείρου μου 162 00:14:13,451 --> 00:14:18,052 Junie στη συνέχεια άρχισε να γαβγίζει και εγώ μόλις τράβηξε 163 00:14:18,054 --> 00:14:20,955 σαν να καθόμουν δεξιά εγώ δεν ξέρω τι το πήγαινε κόλαση 164 00:14:20,957 --> 00:14:25,594 Ήταν σαν να το φορτηγό ήταν στο δρόμο. 165 00:14:25,596 --> 00:14:29,898 Ως ένα μεγάλο φορτηγό σαν um ως απορριμματοφόρο ή 18 - Γουίλερ. 166 00:14:29,900 --> 00:14:32,471 Μπορείτε να περιγράψετε τον ήχο; 167 00:14:32,971 --> 00:14:35,771 Υποθέτω ότι στην αρχή ακουγόταν σαν un- 168 00:14:35,773 --> 00:14:40,608 ακούγεται σαν μια βαθιά, γουργουρητό 169 00:14:40,610 --> 00:14:44,680 έρχονται από παντού εγώ δεν ξέρω από πού να προήλθε από ... 170 00:14:44,682 --> 00:14:47,849 από το έδαφος από τον ουρανό δεν θα μπορούσα να πω ότι ήταν 171 00:14:47,851 --> 00:14:49,788 από παντού. Ήταν ... 172 00:14:52,657 --> 00:14:55,560 Θα μπορούσα να αισθανθώ. 173 00:14:59,629 --> 00:15:04,632 Εμ, Junie, Juniper, μου το σκυλί πήγαινε απολύτως τρελό 174 00:15:04,634 --> 00:15:07,873 όπως έχω δει ποτέ της το πράξουν. 175 00:15:08,505 --> 00:15:11,442 Στη συνέχεια πήγα να πάρει το πάνω ... και μου δάγκωσε. 176 00:15:12,610 --> 00:15:16,615 Και ήταν ουρλιάζει και να κλαίει. 177 00:15:17,615 --> 00:15:20,152 Ήταν φρικτό. Ήταν φρικτό. 178 00:15:21,785 --> 00:15:24,752 Χμ, δεδομένου ότι ζω τώρα εκεί όταν ο αξιωματικός 179 00:15:24,754 --> 00:15:28,927 Έφτασα ... ήταν πάνω. 180 00:15:29,559 --> 00:15:32,696 Και ... και ποιος δεν σας πω για τον ήχο; 181 00:15:33,364 --> 00:15:36,535 Θα με έκανε να αισθάνομαι σαν τρελός ... 182 00:15:40,004 --> 00:15:44,676 Και um ... και Junie δεν επανήλθε ποτέ. 183 00:15:45,109 --> 00:15:47,843 Πόσο λυπάμαι. 184 00:15:47,845 --> 00:15:52,451 Ο κτηνίατρος είπε ότι πέθανε από «κόπωση μυοπάθεια». 185 00:15:53,118 --> 00:15:57,185 Είναι όταν ένα ζώο είναι κάτω από ακραίες πιέσεις 186 00:15:57,187 --> 00:15:59,990 Συνήθως όταν έχουν αλιευθεί από ένα αρπακτικό ζώο. 187 00:16:00,357 --> 00:16:04,526 Οι μύες σας σπασμένα και 188 00:16:04,528 --> 00:16:08,296 το σώμα τους δεν μπορεί να επεξεργαστεί αρκετά γρήγορα και η καρδιά του 189 00:16:08,298 --> 00:16:09,531 Δεν θα μπορούσα να το αντέξω. 190 00:16:09,533 --> 00:16:11,702 Ιησού. 191 00:16:12,803 --> 00:16:15,871 Δεν ήταν τόσο τρομακτικό ότι κανένας δεν με πίστευε 192 00:16:15,873 --> 00:16:20,879 Θέλω να πω, ένιωσα χωρίς ελπίδα. 193 00:16:23,047 --> 00:16:26,151 Ξέρω ακριβώς πώς αισθάνεστε. 194 00:16:31,822 --> 00:16:34,893 Η όλη εμπειρία γίνεται βλέπω όλα διαφορετικά. 195 00:16:37,562 --> 00:16:40,130 Ποτέ δεν αισθάνθηκα ασφαλής μετά από αυτό. 196 00:16:42,332 --> 00:16:43,634 ... y. 197 00:16:44,302 --> 00:16:48,907 Συνειδητοποίησα κάτι πραγματικά τρομακτικό. 198 00:16:51,274 --> 00:16:53,177 Τι είναι αυτό; 199 00:16:56,147 --> 00:16:57,979 Το κακό μπορείτε να δείτε 200 00:16:57,981 --> 00:17:00,519 δεν είναι τόσο επικίνδυνη όσο δεν μπορείτε. 201 00:17:09,292 --> 00:17:12,863 Πριν από αυτή την εμπειρία, είχε ακούσει ποτέ αυτό το φαινόμενο; 202 00:17:13,998 --> 00:17:16,065 Ποτέ δεν είχα ακούσει για αυτό. 203 00:17:16,067 --> 00:17:17,833 Ο σύζυγός μου σκέφτηκα ότι ήταν ένα αεροπορικό δυστύχημα 204 00:17:17,835 --> 00:17:20,335 Θέλω να πω ότι είναι ένας συνταξιούχος πιλότος της Πολεμικής Αεροπορίας. 205 00:17:20,337 --> 00:17:23,072 Σκέφτηκε ένα jet κινητήρα είχε τρελαθεί 206 00:17:23,074 --> 00:17:25,277 και στη συνέχεια ψάχνουμε για ένα αεροπορικό δυστύχημα 207 00:17:25,876 --> 00:17:31,046 και τότε συνειδητοποίησα ότι δεν μπορούσα να πω 208 00:17:31,048 --> 00:17:33,919 όπου ο ήχος προήλθε από. 209 00:17:41,826 --> 00:17:45,262 Και τότε σταμάτησε να είναι μηχανική ... 210 00:17:45,762 --> 00:17:50,032 Και άρχισε να ηχεί σαν άνθρωποι ... 211 00:17:50,034 --> 00:17:52,903 ουρλιάζοντας. 212 00:18:03,247 --> 00:18:05,346 Θέλω να πω ότι είναι πραγματικά δύσκολο να το εξηγήσω, εγώ ... 213 00:18:05,348 --> 00:18:07,652 Ήταν κάποιος άλλος εκεί; 214 00:18:07,852 --> 00:18:12,023 Ναι um κάτω από το λόφο, ένα αγόρι και η μητέρα του. 215 00:18:12,288 --> 00:18:16,760 Το μικρό αγόρι ... που έδειχνε στα δέντρα 216 00:18:17,627 --> 00:18:19,761 και αγωνίζεται να πω κάτι 217 00:18:19,763 --> 00:18:21,229 παλεύουν με τα αγγλικά. και 218 00:18:21,231 --> 00:18:23,734 τότε και οι δύο αυτό που ακούμε. 219 00:18:25,068 --> 00:18:29,673 «Κακοί άνθρωποι» ... που δείχνουν προς τα δέντρα. 220 00:18:31,285 --> 00:18:35,786 Ντάγκλας μας έκανε να μείνω εκεί και πήγε κάτω στη βάση 221 00:18:35,788 --> 00:18:38,556 η σειρά των δέντρων και εισήλθε και στη συνέχεια ήρθε ... 222 00:18:38,558 --> 00:18:41,159 ένα λίγα δευτερόλεπτα αργότερα ήρθε τρέχοντας και μας έκανε να τρέξει 223 00:18:41,161 --> 00:18:45,229 Επιστροφή στην κορυφή της κορυφογραμμής μαζί του. Ήταν ανακινήθηκε και χλωμό 224 00:18:45,231 --> 00:18:49,670 και όταν ρώτησα «Τι είδες στα δέντρα;» 225 00:18:50,136 --> 00:18:53,607 Είπε ότι «δεν ξέρω» 226 00:18:55,208 --> 00:18:59,177 Επίσης, σας σύζυγός αλλάζει του μυαλού 227 00:18:59,179 --> 00:19:01,682 για να σκεφτεί ότι ο ήχος ήταν ένα κινητήρα τζετ; 228 00:19:03,983 --> 00:19:06,721 Ω. 229 00:19:07,688 --> 00:19:12,627 Ό, τι είδε σε αυτά τα δέντρα, έχει μπλοκάρει. 230 00:19:13,426 --> 00:19:16,661 Θέλω να πω ότι, ο ίδιος θα δεν μιλούν γι 'αυτό. 231 00:19:16,663 --> 00:19:21,669 Δεν μπορούσε να κοιμηθεί χωρίς να ξυπνήσει βουτηγμένος στον ιδρώτα. 232 00:19:21,969 --> 00:19:24,068 Πήγαμε στο θεραπευτές και τίποτα δεν βοήθησε 233 00:19:24,070 --> 00:19:28,842 μέχρι ήμασταν κατευθύνονται συνιστάται να Dr. Heights. 234 00:19:29,352 --> 00:19:33,172 Είναι ένας ψυχοθεραπευτής και μεσαίες και εργάζεται για το FBI 235 00:19:33,174 --> 00:19:35,722 ε την Ιντερπόλ. 236 00:19:35,724 --> 00:19:37,931 Και πώς βοήθησε; 237 00:19:37,933 --> 00:19:42,205 Είπε ότι αυτό που είχα ακούσει 238 00:19:42,207 --> 00:19:45,311 Ήταν μια ρωγμή. 239 00:19:46,612 --> 00:19:50,249 Ένα φαινόμενο παραφυσικά. 240 00:19:51,549 --> 00:19:54,417 Αναφέρθηκε ότι η αρχαία λογοτεχνία 241 00:19:54,419 --> 00:19:57,924 Αναφέρθηκε στον ήχο της κόλασης ... 242 00:20:00,125 --> 00:20:03,959 ως «ο θρήνος και το τρίξιμο των δοντιών.» 243 00:20:03,961 --> 00:20:06,496 Εννοώ δίνοντας μου δίνει ρίγη γιατί αυτό είναι 244 00:20:06,498 --> 00:20:08,567 Θέλω να πω ότι είναι ακριβώς όπως θα ακουγόταν. 245 00:20:08,800 --> 00:20:12,838 Ήταν το θρήνος και το τρίξιμο των δοντιών. 246 00:21:47,665 --> 00:21:49,100 Μπορείτε ... 247 00:21:51,103 --> 00:21:53,439 Σας ντροπή μου; 248 00:22:16,461 --> 00:22:19,097 Φυσικά είστε κοιμισμένοι. 249 00:22:45,624 --> 00:22:49,461 Θρήνος και το τρίξιμο των δοντιών. 250 00:23:22,426 --> 00:23:27,098 Γεια σε όλους. Κατ 'αρχάς θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους για ... 251 00:23:40,278 --> 00:23:44,680 Γεια σε όλους. Το όνομά μου είναι Camille Williams και θα ήθελα 252 00:23:44,682 --> 00:23:48,153 να ξεκινήσει από ευχαριστώντας όλους για την παρουσία του στην εγκατάσταση μου 253 00:23:48,820 --> 00:23:51,955 Τέχνη στην εκπομπή μου είναι βασισμένη γύρω από ένα φαινόμενο παραφυσικά 254 00:23:51,957 --> 00:23:53,960 Νομίζω ότι ... 255 00:23:55,294 --> 00:23:58,761 Γεια σε όλους Έχω ονομάζεται Camille Williams 256 00:23:58,763 --> 00:24:00,263 και θα ήθελα να ξεκινήσω 257 00:24:00,265 --> 00:24:03,603 ευχαριστώντας όλους για την έρχονται στην εγκατάσταση μου 258 00:24:07,263 --> 00:24:10,333 Τέχνη στην εκπομπή μου είναι βασισμένη γύρω από ένα φαινόμενο παραφυσικά 259 00:24:11,000 --> 00:24:14,870 Νομίζω ότι είναι υπεύθυνη για την εξαφάνιση της 260 00:24:14,872 --> 00:24:16,708 οι γονείς μου. 261 00:24:34,115 --> 00:24:34,914 Γεια σας; 262 00:24:34,916 --> 00:24:36,382 Γεια σου! Έχετε δει τους ακροατές σελίδα; 263 00:24:36,384 --> 00:24:37,317 Τι; 264 00:24:37,319 --> 00:24:40,420 Από την ομάδα σελίδων. Είναι εκρήγνυται 265 00:24:40,422 --> 00:24:42,055 κάποιος περνώντας το από τη Νεβάδα. 266 00:24:42,057 --> 00:24:43,555 Τι, τι ώρα είναι; 267 00:24:43,557 --> 00:24:46,625 Είναι 5:30. Κοιτάξτε τη σελίδα και να μου τηλεφωνήσει, εντάξει; 268 00:24:46,627 --> 00:24:49,164 Κοίτα, πρέπει να πάμε για να καταγράψει αυτό. Μπορεί να είμαστε στη Νεβάδα σε εννέα. 269 00:24:49,664 --> 00:24:52,268 Καλή. Καλή. 270 00:25:12,653 --> 00:25:14,219 Γεια σας. 271 00:25:14,221 --> 00:25:15,455 Πού είσαι; 272 00:25:15,457 --> 00:25:19,592 Είμαι στο σπίτι, λυπάμαι, δούλευα στην εναρκτήρια δήλωσή μου και εγώ 273 00:25:19,594 --> 00:25:23,430 αποκοιμήθηκε, αλλά ακούστε, Hunter, κάνουν μια συναυλία 274 00:25:23,432 --> 00:25:25,334 γνωρίζουν αυτό τώρα. 275 00:25:26,134 --> 00:25:27,534 Σε ό, τι; 276 00:25:27,536 --> 00:25:30,206 Ποια είναι η γνώμη σας; James νομίζει ότι πρέπει να πάμε και να κινηματογραφήσουν το . 277 00:25:31,306 --> 00:25:32,372 Απίστευτο. 278 00:25:32,374 --> 00:25:33,442 Ξέρω! 279 00:25:34,476 --> 00:25:35,674 Δεν μπορώ να πιστέψω που πέταξε μας 280 00:25:35,676 --> 00:25:38,346 Camille επέτειο δύο φορές τώρα για αυτά τα σκατά συνωμοσία! 281 00:25:38,547 --> 00:25:40,447 Τι εννοείς; Είμαι δεν πετάξει τίποτα 282 00:25:40,449 --> 00:25:41,882 Κοίτα, αποκοιμήθηκα. 283 00:25:41,884 --> 00:25:45,184 Μπορείτε δεν χρειάζεται να να κάνουμε αυτό, εντάξει; γλυπτά σου είναι 284 00:25:45,186 --> 00:25:48,356 που έχουν ήδη γίνει. Είναι αυτό το James είναι εκεί τώρα; 285 00:25:49,023 --> 00:25:53,026 Όχι, γιατί ο James ... γιατί; Είσαι ακόμα και να μιλάμε σαν αυτό ; 286 00:25:53,028 --> 00:25:54,259 Επειδή αυτό είναι ενοχλητικό! 287 00:25:54,261 --> 00:25:57,162 Αχ ντροπή Πώς αμηχανία; 288 00:25:57,164 --> 00:25:59,065 Κοίτα. Δεν θα έλεγα αυτό, Camille 289 00:25:59,067 --> 00:26:00,566 αλλά την περασμένη εβδομάδα μετά τη διακοπή στο πόκερ 290 00:26:00,568 --> 00:26:02,736 Adam με ρώτησε αν εσύ Ήταν περίπου χωμάτινο βιδώνεται! 291 00:26:02,738 --> 00:26:04,703 Εντάξει, αυτό είναι ενοχλητικό! 292 00:26:04,705 --> 00:26:08,240 Adam; Ο φίλος σου ο Αδάμ το ένα που σκέφτεται Στάνλεϊ Κιούμπρικ 293 00:26:08,242 --> 00:26:10,709 γαμημένο γυρίστηκε η προσελήνωση; 294 00:26:10,711 --> 00:26:11,911 Ο Αδάμ δεν είναι το σημείο. 295 00:26:11,913 --> 00:26:15,047 Το θέμα είναι τι η κόλαση είμαι εγώ υποτίθεται ότι θα έπρεπε να πω στους γονείς μου; 296 00:26:15,049 --> 00:26:17,586 Μερικά ήχο ανατριχιαστικό έφαγε τη δική σας; 297 00:26:18,353 --> 00:26:20,452 Εκεί είναι μια εξήγηση για όλα όσα συνέβησαν με τον 298 00:26:20,454 --> 00:26:22,958 τους, εντάξει; Μπορείτε απλά δεν ξέρω τι θα είναι. 299 00:26:23,192 --> 00:26:26,295 Είστε γαμημένο πιστευτό. Είμαι γίνει. 300 00:26:32,601 --> 00:26:34,203 Τι!; 301 00:26:34,603 --> 00:26:36,635 Camille; 302 00:26:36,637 --> 00:26:41,173 Θεέ μου, λυπάμαι. Νόμιζα πως ήταν ... 303 00:26:41,175 --> 00:26:42,741 Δεν πειράζει. 304 00:26:42,743 --> 00:26:44,611 Είδες τη σελίδα; 305 00:26:44,613 --> 00:26:46,345 Ναι, το είδα. 306 00:26:46,347 --> 00:26:49,351 Πάμε! Μπορούμε να είμαστε εκεί πριν από εννέα, αν φύγουμε τώρα. 307 00:26:49,818 --> 00:26:52,218 Ναι αλλά είναι πραγματικά επικίνδυνο, δεν θέλουν 308 00:26:52,220 --> 00:26:54,490 θέλατε να το οδηγήσεις. 309 00:26:54,923 --> 00:26:58,160 Δεν θέλω να το κάνετε αυτό απλά θέλετε να πάρετε κοντά ... 310 00:26:58,727 --> 00:27:02,362 Κοίτα, θα πρέπει να πάει στην πόλη αυτή, Kimberly, και 311 00:27:02,364 --> 00:27:04,697 Δεν μπορούμε να πάρει συνέντευξη από ανθρώπους ή ... 312 00:27:04,699 --> 00:27:07,003 Όχι , εγώ απλά πιστεύω ότι πρέπει να πάμε. 313 00:27:09,671 --> 00:27:11,673 Αυτό θα μπορούσε να είναι ένα πράγμα ενός χρόνου στη ζωή. 314 00:27:12,574 --> 00:27:14,807 Χρειάζομαι αυτό. 315 00:27:14,809 --> 00:27:17,276 O ... εντάξει. 316 00:27:17,278 --> 00:27:21,017 Σας ειλικρινά!; 317 00:27:21,483 --> 00:27:23,752 Ναι, ακριβώς, απλά δεν θέλω να πάρει πάρα πολύ κοντά . 318 00:27:24,019 --> 00:27:27,286 Εντάξει, θα πρέπει να πάμε τώρα και εεε, το πακέτο 319 00:27:27,288 --> 00:27:28,755 ζεσταθεί γιατί είναι το πάγωμα εκεί. 320 00:27:28,757 --> 00:27:31,259 Θα είναι μια χαρά εκεί σε 30 λεπτά. 321 00:27:31,626 --> 00:27:34,193 Εντάξει, 30 λεπτά. 322 00:27:34,195 --> 00:27:38,266 Καλά. Ναι. 323 00:28:33,422 --> 00:28:36,459 Γεια σου υπάρχουν ενημερώσεις σχετικά με τους ακροατές σελίδα ε; 324 00:28:36,826 --> 00:28:38,493 Όχι, δεν φορτώσει. 325 00:28:39,827 --> 00:28:42,862 Εντάξει θα πάω μπροστά και να κρατήσει τις οδηγίες 326 00:28:42,864 --> 00:28:46,201 σε περίπτωση που το τηλέφωνό μου συνεχίζει και μέσα και έξω. 327 00:28:46,701 --> 00:28:49,505 Guay. 328 00:28:49,738 --> 00:28:52,471 Πόσο μακριά είμαστε Kimberly ούτως ή άλλως; 329 00:28:52,473 --> 00:28:55,607 Umm σαράντα πέντε λεπτά. 330 00:28:55,609 --> 00:28:57,245 Νίκαια. 331 00:29:00,582 --> 00:29:03,853 Πω πω εκεί είναι κυριολεκτικά τίποτα εδώ. 332 00:29:04,053 --> 00:29:07,790 Ναι, αυτό μου θυμίζει Κολοράντο στην πραγματικότητα. 333 00:29:19,433 --> 00:29:20,967 Ω, πρόσχαρο. 334 00:29:20,969 --> 00:29:22,403 Τι; 335 00:29:26,641 --> 00:29:28,878 Ωχ όχι, 336 00:29:33,214 --> 00:29:34,547 - Γεια σου. - Πώς τα πας; 337 00:29:34,549 --> 00:29:36,583 - Καλή. - που απευθύνεται Kimberly; 338 00:29:36,585 --> 00:29:38,651 - Ω, ναι. - Δεν πρόκειται να κάνει απόψε. 339 00:29:38,653 --> 00:29:39,986 Ο δρόμος είναι κλειστός εξαιτίας μιας κατολίσθησης. 340 00:29:39,988 --> 00:29:42,221 Θα είναι κλειστό για τα επόμενα σαράντα οκτώ ώρες. 341 00:29:42,223 --> 00:29:44,489 Αν έχετε ποτέ χάσει μίλια δέκα ή έτσι για Lehman, 342 00:29:44,491 --> 00:29:46,825 Εκεί είναι ένα μουσείο του σιδηροδρόμου εκεί. Μπορείτε να πάρετε το τρένο 343 00:29:46,827 --> 00:29:48,061 Που προσφέρουν τα ταξίδια. 344 00:29:48,063 --> 00:29:49,661 Εντάξει σημαία δρόμο: Αλλά καλύτερα να βιάζεται 345 00:29:49,663 --> 00:29:51,530 πηγαίνουν από εδώ και στο περίπου δέκα λεπτά 346 00:30:36,310 --> 00:30:38,378 Kimberly; 347 00:30:38,380 --> 00:30:39,545 Ναι παρακαλώ. 348 00:30:39,547 --> 00:30:41,850 Λοιπόν, αυτό θα εεε, $ 75. 349 00:30:44,486 --> 00:30:46,018 Αστειεύομαι, είμαι αστειεύεστε 350 00:30:46,020 --> 00:30:47,653 ελευθερώσετε δρόμο το ανοικτό. 351 00:30:47,655 --> 00:30:49,588 Ω. Ω. 352 00:30:49,590 --> 00:30:50,623 Μπορούμε να οδηγήσετε το βαγόνι σιδηροδρομικών υπαλλήλων; 353 00:30:50,625 --> 00:30:53,759 Από Φυσικά, αν θέλετε. Είναι «s όλα δικά σας. 354 00:30:53,761 --> 00:30:55,864 Σας ευχαριστώ. 355 00:30:56,564 --> 00:30:58,667 - Ευχαριστώ σας . - Σίγουρα. 356 00:31:05,640 --> 00:31:07,472 Πω πω. 357 00:31:07,474 --> 00:31:09,711 Θεέ μου. 358 00:31:14,415 --> 00:31:16,451 Kimberly; 359 00:31:16,718 --> 00:31:18,821 Αυτό είναι καταπληκτικό. 360 00:31:19,554 --> 00:31:21,054 Ναι. 361 00:31:21,056 --> 00:31:23,859 Ντροπή δεν είναι μια ατμομηχανή. 362 00:31:25,926 --> 00:31:28,529 Diesel καυσαερίων προκαλεί καρκίνο του πνεύμονα 363 00:31:30,097 --> 00:31:34,566 Ω. Υπέροχες, δεν ήξερα. 364 00:31:34,568 --> 00:31:37,940 Ναι, πρέπει να το Google. 365 00:31:42,711 --> 00:31:44,947 Καλή. 366 00:31:49,116 --> 00:31:52,517 Ω! Θα πρέπει να ξεκινήσει γυρίσματα. 367 00:31:52,519 --> 00:31:53,788 Ναι, καλή ιδέα. 368 00:32:07,067 --> 00:32:10,538 James, θα πρέπει να εξετάσουμε αυτό το χαριτωμένο σόμπα λίγο. 369 00:32:10,805 --> 00:32:13,575 Είναι αξιολάτρευτο. 370 00:32:25,452 --> 00:32:29,557 Εντάξει, θέλετε να περπατήσετε μαζί μας μέσω τι συμβαίνει στην ; 371 00:32:31,459 --> 00:32:36,465 Ω uhh ok Τι θα πρέπει να μπορώ να πω; 372 00:32:36,932 --> 00:32:39,532 Γιατί να μην ξεκινήσει με τον οποίο αυτό φαίνεται ότι είναι η 373 00:32:39,534 --> 00:32:41,337 Orient Express. 374 00:32:41,636 --> 00:32:44,103 Λοιπόν, um, εντάξει 375 00:32:44,105 --> 00:32:47,606 Αυτή τη στιγμή είναι σε μια κατηγορία τρένο ... 376 00:32:47,608 --> 00:32:50,876 «Κυρίες και κύριοι , είμαστε έτοιμοι να φύγουν για Kimberly, 377 00:32:50,878 --> 00:32:54,913 Νεβάδα. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι για άλλη μια φορά, ότι οι αυτοκινητάμαξες είναι 378 00:32:54,915 --> 00:32:59,184 μουσείο αυτοκινήτων και δεν προαστιακό αυτοκίνητα για τη θεραπεία τους με σεβασμό. 379 00:32:59,186 --> 00:33:01,487 Το ταξίδι μας θα είναι περίπου μία ώρα 380 00:33:01,489 --> 00:33:04,058 και κατά το ήμισυ. Δείτε σας στην Kimberly. 381 00:33:26,681 --> 00:33:29,148 Έχετε κάποια υπηρεσία; 382 00:33:29,150 --> 00:33:33,855 Uhh ... Όχι 383 00:33:34,355 --> 00:33:37,459 Κάτι μου λέει αυτό το τρένο δεν έχει Wi-Fi. 384 00:33:37,826 --> 00:33:40,129 Ω, ναι. 385 00:33:40,328 --> 00:33:43,094 Θεέ μου, δεν μπορώ να πιστεύω ότι κάνουμε αυτό! 386 00:33:43,096 --> 00:33:46,934 Το ξέρω. Είναι κρίμα που το σκοτάδι έξω. Δεν μπορείτε να δείτε τίποτα. 387 00:33:47,301 --> 00:33:50,138 Ναι. Σκούρα και παγωτό. 388 00:33:50,471 --> 00:33:53,072 Αχ, έχω επιπλέον γάντια. 389 00:33:53,074 --> 00:33:54,105 Αλήθεια; 390 00:33:54,107 --> 00:33:56,611 Ναι. 391 00:33:59,047 --> 00:34:00,848 Θεέ μου. 392 00:34:12,960 --> 00:34:14,626 Θεέ μου τα χέρια σου κατάψυξη. 393 00:34:14,628 --> 00:34:17,496 Ξέρω, σας ευχαριστώ πολύ. 394 00:34:17,498 --> 00:34:18,866 ναί 395 00:34:25,907 --> 00:34:27,175 Hunter. 396 00:34:27,643 --> 00:34:30,208 Ποια η κόλαση ... τι κάνεις εδώ; 397 00:34:30,210 --> 00:34:32,077 Τι το διάολο κάνεις εδώ; σταματήσατε 398 00:34:32,079 --> 00:34:33,981 απαντά στις κλήσεις μου, Camille. 399 00:34:34,382 --> 00:34:36,084 Εγώ θα ακολουθηθεί για να φτάσουμε εδώ; 400 00:34:38,085 --> 00:34:40,121 Ανησύχησα για σένα οδήγηση. 401 00:34:40,322 --> 00:34:41,854 Αχ, σας ανησυχεί. 402 00:34:41,856 --> 00:34:43,688 Οδηγώντας για σας, Camille. 403 00:34:43,690 --> 00:34:45,224 ¿Νεβάδα; Ιησού. Θα αφήσει το μέρος 404 00:34:45,226 --> 00:34:46,525 συνομιλία 405 00:34:46,527 --> 00:34:48,529 Θεέ μου, αυτό είναι καταπληκτικό. 406 00:34:49,530 --> 00:34:52,798 Γεια σου άνθρωπος, σε πειράζει; απλά να μας δώσει μια γρήγορη δεύτερο; 407 00:34:52,800 --> 00:34:57,869 Ω, ναι, ναι εντελώς. Um «εκ νέου μεγάλη σωστά; Είσαι εντάξει; 408 00:34:57,871 --> 00:35:00,074 Ναι. Πραγματικά δεν χρειάζεται να πάει πουθενά. 409 00:35:00,307 --> 00:35:03,945 Στην πραγματικότητα, ναι, James. Απλά ένα γρήγορο δεύτερο, αν δεν σας πειράζει. 410 00:35:05,947 --> 00:35:07,483 Αν ... εντελώς. 411 00:35:08,115 --> 00:35:10,219 ¿Σοβαρά; 412 00:35:11,552 --> 00:35:13,087 James, λυπάμαι. 413 00:35:19,626 --> 00:35:23,164 Γεια σου. Παρακαλώ κοιτάς. 414 00:35:23,465 --> 00:35:25,733 Λυπάμαι, εντάξει; 415 00:35:26,300 --> 00:35:27,733 Αλήθεια; 416 00:35:27,735 --> 00:35:28,833 Ναι. 417 00:35:28,835 --> 00:35:30,101 Θέλω να πω ότι, αν αυτό είναι το πώς αισθάνεστε 418 00:35:30,103 --> 00:35:31,903 τότε δεν χρειάζεται να ζητήσει συγγνώμη γι 'αυτό. 419 00:35:31,905 --> 00:35:33,909 Camille, που είναι όχι το πώς αισθάνομαι εγώ υπόσχομαι. 420 00:35:36,777 --> 00:35:39,514 Δεν μπορώ να πιστέψω που με ακολούθησε μέχρι εδώ 421 00:35:41,081 --> 00:35:43,615 είστε ντροπή 422 00:35:43,617 --> 00:35:45,650 Θα είναι ντροπή να εισαγάγει μου στους γονείς σας. 423 00:35:45,652 --> 00:35:48,287 Όχι, όχι. Ο Ιησούς, που δεν είναι καθόλου. Ορκίζομαι στο Θεό ... 424 00:35:48,289 --> 00:35:50,559 Δεν είμαι ντροπή, Camille. 425 00:35:51,025 --> 00:35:54,028 Ένας ήχος ανατριχιαστικό έφαγε τους γονείς μου; 426 00:35:54,496 --> 00:35:56,565 Θα πρέπει ποτέ να πει ότι. 427 00:35:57,297 --> 00:35:59,634 Ναι, ήταν πραγματικά τα σκάτωσε. 428 00:35:59,967 --> 00:36:02,133 Έχω χάσει την ψυχραιμία μου. 429 00:36:02,135 --> 00:36:04,172 Κάνατε. Και πάλι. 430 00:36:04,838 --> 00:36:07,039 Κοίτα, έψαχνα προς τα εμπρός για να περάσετε μας 431 00:36:07,041 --> 00:36:10,376 επέτειο μαζί και όταν θα έχουν ξεχάσει πάλι, δεν είναι 432 00:36:10,378 --> 00:36:13,345 Συγγνώμη, εντάξει; Και λυπάμαι για το ηλίθιο σκατά μου 433 00:36:13,347 --> 00:36:15,817 Είπε. Δεν το εννοούσα. 434 00:36:16,449 --> 00:36:18,953 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι με ακολούθησε σε όλη τη διαδρομή 435 00:36:19,219 --> 00:36:22,655 Ναι; Λοιπόν, θα σταματήσει να απαντά στις κλήσεις μου και πώς έφυγες 436 00:36:22,657 --> 00:36:24,293 το κράτος. 437 00:36:24,793 --> 00:36:27,262 Ποιος φροντίζει αμπέλι σας; 438 00:36:27,461 --> 00:36:30,762 Όχι, τώρα. Πήγα 439 00:36:30,764 --> 00:36:33,231 Νόμιζα ότι ήταν ακριβώς πρόκειται να έρθει άμεσα στο χώρο σας ... 440 00:36:33,233 --> 00:36:35,871 Έφερε το δείπνο μας επέτειο. 441 00:36:38,905 --> 00:36:42,074 Τίποτα δεν συμβαίνει μεταξύ James και εγώ 442 00:36:42,076 --> 00:36:44,278 αν αυτό είναι αυτό που ζητάς 443 00:36:45,146 --> 00:36:50,081 Εγώ δεν είπα σας πριν Μην ανησυχείτε για τον James, Camille. 444 00:36:50,083 --> 00:36:52,117 Ήρθα γιατί θέλω να κάνω σίγουροι ότι όλα είναι μια χαρά 445 00:36:52,119 --> 00:36:53,052 εσείς και εγώ 446 00:36:53,054 --> 00:36:55,688 Εντάξει, αλλά γιατί είναι φίλος μου, εντάξει; 447 00:36:55,690 --> 00:36:58,090 Και ήρθαμε εδώ για να κάνουμε κάτι σημαντικό και εμείς 448 00:36:58,092 --> 00:37:00,726 ανάγκη να κάνουμε και πυκνό αν έχετε κάποιο πρόβλημα με το ότι 449 00:37:00,728 --> 00:37:03,798 Στη συνέχεια μπορείτε να απλά ... μπορεί να πάει. 450 00:37:04,766 --> 00:37:08,133 Καταλαβαίνω. Λοιπόν; Διάβασα σας δυνατά και καθαρά, το μέλι. 451 00:37:08,135 --> 00:37:10,739 Θα, θα καθίσει εκεί. 452 00:37:36,931 --> 00:37:39,001 Απλά δεν μπορώ να πιστέψω αυτό. 453 00:37:40,434 --> 00:37:41,800 Είστε πεινασμένοι; 454 00:37:41,802 --> 00:37:43,170 Οχι. 455 00:37:43,771 --> 00:37:46,171 Αυτό είναι πολύ κακό γιατί έχουν δείπνο 456 00:37:46,173 --> 00:37:50,443 Θέλω να πω, «s κρύο τώρα, αλλά και έφερε το κρασί. 457 00:37:50,445 --> 00:37:51,847 Ω. 458 00:37:52,981 --> 00:37:55,246 Είναι η λύση σας για πάντα; Ένα μπουκάλι κρασί; 459 00:37:55,248 --> 00:37:57,749 Έλα σε . Camille που θα 460 00:37:57,751 --> 00:37:59,688 σχεδόν τίποτα για ένα μπουκάλι κρασί. 461 00:38:01,021 --> 00:38:02,724 Είναι καλό κρασί! 462 00:38:06,260 --> 00:38:07,829 Σ 'αγαπώ. 463 00:38:08,496 --> 00:38:11,767 Μιλάμε μόνο γι 'αυτό, όταν θα φτάσω στο σπίτι. 464 00:38:12,666 --> 00:38:15,434 Κοίτα, λυπάμαι αυτό που είπα εντάξει; Δεν σημαίνει ότι 465 00:38:15,436 --> 00:38:20,042 Εγώ ... Πιστεύω σε εσάς. 466 00:38:23,010 --> 00:38:24,342 Εάν καλό είναι ... 467 00:38:24,344 --> 00:38:27,081 Είναι ακριβώς πάρα πολύ νομίζω ότι δεν είναι κακό. 468 00:38:42,329 --> 00:38:44,766 Ο Θεός, είναι «s γαμημένο πάγωμα σε αυτό το τρένο. 469 00:38:46,934 --> 00:38:50,235 Γιατί να μην ρε ... Γιατί δεν μπορείτε να πάει να βρει τον James; 470 00:38:50,237 --> 00:38:51,237 Ναι ... 471 00:38:51,239 --> 00:38:53,005 Και είναι ήπια, παρακαλώ. 472 00:38:53,007 --> 00:38:54,809 Καλή. 473 00:39:24,137 --> 00:39:25,804 Γεια σου .. 474 00:39:25,806 --> 00:39:26,838 Γεια σου. 475 00:39:26,840 --> 00:39:28,143 Χμ ... Hunter. 476 00:39:28,409 --> 00:39:29,407 Τζέιμς. 477 00:39:29,409 --> 00:39:30,409 Χαίρω πολύ, ο άνθρωπος. 478 00:39:30,411 --> 00:39:31,811 Ναι. 479 00:39:31,813 --> 00:39:34,412 Λυπάμαι γι 'αυτό εκεί πίσω. 480 00:39:34,414 --> 00:39:36,083 Ω, ναι ... μην ανησυχείτε. 481 00:39:37,050 --> 00:39:38,249 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας; 482 00:39:38,251 --> 00:39:40,454 Εγώ εεε, έφερα το κρασί. 483 00:39:40,887 --> 00:39:43,023 Ω καλά. Ναι. 484 00:40:16,858 --> 00:40:19,995 Έτσι ... ποιος θέλει κρασί; 485 00:40:21,262 --> 00:40:23,532 Είσαι αρκετά μεγάλος για να ποτό; 486 00:40:24,130 --> 00:40:25,466 ummmm 487 00:40:27,268 --> 00:40:29,304 Jimmy απλά παίζει μαζί σας. 488 00:40:29,670 --> 00:40:32,973 Ναι, αυτό θα ήταν μεγάλη πραγματικά θα με βοηθήσει να πάρει ζεστά. 489 00:40:34,007 --> 00:40:36,510 Said Camille Eras οινοποιό. 490 00:40:38,179 --> 00:40:41,546 Um, ναι. Αυτό είναι σωστό. 491 00:40:41,548 --> 00:40:43,451 Τι γίνεται με σένα; 492 00:40:44,184 --> 00:40:47,087 Ω Είμαι απλά ένας φοιτητής. Ένας φοιτητής ταινία. 493 00:40:47,889 --> 00:40:49,356 Δεξιά. 494 00:40:52,226 --> 00:40:55,193 Έτσι ... τι ώρα ο τύπος είπε ότι θα eh .. 495 00:40:55,195 --> 00:40:56,429 Mie εσείς πάτε εκεί; 496 00:40:56,431 --> 00:41:00,034 Νομίζω ότι θα πει για μια ώρα ή έτσι. 497 00:41:01,969 --> 00:41:05,005 Πω πω. Δεν μπορώ να πιστεύω ότι βρισκόμαστε σε ένα τρένο. 498 00:41:05,672 --> 00:41:08,941 Ναι. Σε αντίθετη περίπτωση, θα σίγουρα πρέπει να πάω 499 00:41:08,943 --> 00:41:13,215 και να απολαύσετε αυτή την εμπειρία όταν δεν το πάγωμα, όπως μπάλες. 500 00:41:14,047 --> 00:41:16,183 Ναι, θα ήθελα πολύ αυτό. 501 00:41:18,184 --> 00:41:21,220 Έτσι, μου θυμίζουν και πάλι το τι ακριβώς θα είναι ότι είστε 502 00:41:21,222 --> 00:41:23,454 ¿Εργασίας; 503 00:41:23,456 --> 00:41:25,893 Λοιπόν, εμείς ... 504 00:41:26,094 --> 00:41:27,458 Όπως είπα και πριν 505 00:41:27,460 --> 00:41:30,429 um κάποιος κάνει μια ζωντανή εκπομπή από ένα ράντσο 506 00:41:30,431 --> 00:41:34,633 έτσι σκεφτήκαμε να έρθει και να προσπαθήσει να συλλάβει κάτι 507 00:41:34,635 --> 00:41:37,038 ή ... ξέρεις, συνέντευξη κάποιος. 508 00:41:37,704 --> 00:41:40,639 Εντάξει, αλλά δεν θα πω «ήταν» ε ... 509 00:41:40,641 --> 00:41:42,675 Δεν ξέρω ... επικίνδυνο; 510 00:41:42,677 --> 00:41:44,575 Λοιπόν ναι, αλλά δεν έρχονται κοντά μου πάρα πολύ. 511 00:41:44,577 --> 00:41:47,612 Ναι, um ... Camille είναι στην πραγματικότητα 512 00:41:47,614 --> 00:41:52,184 το θέμα um κάνω για, εεε, μια από τις κατηγορίες doc μου 513 00:41:52,186 --> 00:41:55,155 για, για την ταινία, οπότε ... ναι. 514 00:41:59,327 --> 00:42:01,427 Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι είναι να πάρει λίγο ζεστό το εδώ. 515 00:42:01,429 --> 00:42:04,229 Ναι, νιώθω σαν ένα σχέδιο του θερμού αέρα που έρχεται από το ... 516 00:42:04,231 --> 00:42:06,301 κάπου. Δόξα τω Θεώ. 517 00:42:06,934 --> 00:42:09,434 Νομίζω ότι πραγματικά είδα μια-δυο επιπλέον κουβέρτες 518 00:42:09,436 --> 00:42:11,603 στο άλλο αυτοκίνητο. Θα πάω για αυτούς. 519 00:42:11,605 --> 00:42:13,371 Όχι, όχι ... είναι εντάξει. Είμαι μια χαρά. 520 00:42:13,373 --> 00:42:16,541 Χμ ... αν και το κρασί πραγματικά ... 521 00:42:16,543 --> 00:42:17,575 Ναι. 522 00:42:17,577 --> 00:42:19,648 αν θα μπορούσατε να το ανοίξετε. 523 00:43:36,824 --> 00:43:39,327 Γεια σας το μωρό .. 524 00:43:40,061 --> 00:43:41,526 Τζέιμς. 525 00:43:41,528 --> 00:43:43,162 Τζέιμς. 526 00:43:43,164 --> 00:43:45,367 Παιδιά ... Νομίζω ότι είμαστε εδώ. 527 00:43:48,601 --> 00:43:53,104 Χμ, ο καθένας παρακαλώ περιμένετε και να κρατήσει όλες τις πόρτες 528 00:43:53,106 --> 00:43:56,411 και τα παράθυρα κλειστά μέχρι να ακολουθεί το δρόμο μας και πάλι. Ευχαριστώ σας . 529 00:43:59,213 --> 00:44:01,546 Μήπως απλά να πω «στο δρόμο μας και πάλι»; 530 00:44:01,548 --> 00:44:04,018 Περιμένετε, θα έχετε χάσαμε τη στάση του; 531 00:44:04,385 --> 00:44:06,153 Υπάρχει μόνο μία στάση. 532 00:44:34,514 --> 00:44:35,581 Βρισκόμαστε σε μια σήραγγα. 533 00:44:35,583 --> 00:44:39,554 Περιμένετε, τι; Γιατί στεκόμαστε; 534 00:44:39,920 --> 00:44:42,222 Ίσως δεν είναι κάτι που στις πλαγιές. 535 00:44:44,157 --> 00:44:46,358 Όχι, όχι, είπε Είμαστε κινείται και πάλι. 536 00:44:46,360 --> 00:44:48,860 Θα πρέπει να είναι σαν ένα, σαν ένα πρόβλημα με τον κινητήρα ή κάτι 537 00:44:53,400 --> 00:44:57,372 Μήπως ο μηχανικός γύρισε εδώ; Uh, ή ο άλλος; 538 00:44:58,139 --> 00:44:59,541 - Τι άλλο άντρα; - Όχι. 539 00:44:59,907 --> 00:45:02,273 Η, Η ενδοσυνεννόηση αγόρι. 540 00:45:02,275 --> 00:45:04,578 Όχι, θέλω να πω ότι είναι ακριβώς να πάρει πίσω εδώ. 541 00:45:06,713 --> 00:45:08,746 Μπορείτε Ξέρετε τι συμβαίνει στις ; 542 00:45:08,748 --> 00:45:10,682 Απλά έχουμε ξυπνήσει. 543 00:45:10,684 --> 00:45:11,816 Ναι. 544 00:45:11,818 --> 00:45:14,489 Εμείς έχουν συλληφθεί σε αυτό το τούνελ για σχεδόν μια ώρα. 545 00:45:16,190 --> 00:45:17,822 Μια ώρα; 546 00:45:17,824 --> 00:45:21,559 Ναι. Ο σύζυγός μου πήγε μέχρι και να μιλήσετε με τον μηχανικό 547 00:45:21,561 --> 00:45:25,432 όπως πριν από 30 λεπτά και δεν έχει επιστρέψει. 548 00:45:25,699 --> 00:45:27,769 Αυτός ακριβώς είπε ότι ήταν έτοιμος να ξεκινήσει και πάλι. 549 00:45:28,603 --> 00:45:31,539 Νόμιζα ότι είπατε Κανείς δεν έχει έρθει εδώ. 550 00:45:32,606 --> 00:45:34,109 Από την ενδοεπικοινωνία. 551 00:45:34,909 --> 00:45:36,144 Ω. Α 552 00:45:36,376 --> 00:45:38,443 Μπορείτε να μείνετε εδώ μαζί μας, αν θέλετε. 553 00:45:38,445 --> 00:45:39,878 Θέλω να πω το λιγότερο μέχρι να σας επιστρέψει ο άντρας. 554 00:45:39,880 --> 00:45:41,749 Αν εδώ. 555 00:45:43,384 --> 00:45:45,186 Καλή. 556 00:45:47,755 --> 00:45:49,854 Woah Αυτό δεν είναι καλό. 557 00:45:49,856 --> 00:45:51,860 Όλα καλά, όλα στα χέρια πίσω . 558 00:45:56,697 --> 00:45:57,695 ΕΔΩ. 559 00:45:57,697 --> 00:46:00,134 Αχ σας ευχαριστώ. 560 00:46:01,001 --> 00:46:05,237 Ω. James Ευχαριστώ. Έχετε άλλο ένα από αυτά; 561 00:46:05,239 --> 00:46:09,210 Ναι, αλλά έχω ένα φάρο 562 00:46:11,579 --> 00:46:14,445 Απλά ... Θα χρησιμοποιήσω το φως στο τηλέφωνό μου. 563 00:46:14,447 --> 00:46:16,414 Περιμένετε, Hunter, πού πας; 564 00:46:16,416 --> 00:46:19,217 Το μέλι, θα είναι μια χαρά. Είμαι ακριβώς πρόκειται να δούμε τι θα συμβεί. 565 00:46:19,219 --> 00:46:21,887 Εμ, μπορείτε να ζητήσετε; Ο σύζυγός μου πίσω; 566 00:46:21,889 --> 00:46:24,856 Gary κάλεσε τον έχει μαύρο καπάκι επάνω. 567 00:46:24,858 --> 00:46:27,428 Gary, μαύρο καπέλο του μπέιζμπολ. Έχω αυτό . 568 00:46:27,927 --> 00:46:29,228 Περιμένετε! 569 00:46:29,230 --> 00:46:31,331 Μέλι, θα είμαι μια χαρά. 570 00:46:33,500 --> 00:46:34,702 Εντάξει, να είστε προσεκτικοί. 571 00:46:35,335 --> 00:46:36,871 Κρατήστε την πόρτα κλειστή. 572 00:46:59,492 --> 00:47:01,360 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι «s κρύο εκεί έξω. 573 00:47:01,362 --> 00:47:02,394 Δεν είσαι εδώ; 574 00:47:02,396 --> 00:47:06,701 Όχι εννοώ ότι είμαι από την Νεβάδα, απλά δεν Kimberly. 575 00:47:07,367 --> 00:47:08,367 Vegas; 576 00:47:08,369 --> 00:47:09,403 Reno 577 00:47:11,038 --> 00:47:12,336 Είμαι πραγματικά Ρίτα. 578 00:47:12,338 --> 00:47:14,342 Τζέιμς. Χάρηκα για τη γνωριμία. 579 00:47:15,409 --> 00:47:17,311 Είμαι Camille 580 00:47:17,744 --> 00:47:19,547 Kimberly παιδιά είσθε; 581 00:47:20,748 --> 00:47:22,748 Η θεία μου είναι. 582 00:47:22,750 --> 00:47:24,751 Ω, ο οποίος είναι η θεία σου; 583 00:47:25,052 --> 00:47:28,523 Αν ο James ... που είναι η θεία σου 584 00:47:29,856 --> 00:47:33,460 Vadania ... Hendricks. Sí. 585 00:47:34,527 --> 00:47:36,530 Ε, όχι, δεν ξέρω. 586 00:47:37,764 --> 00:47:39,467 Παράξενο. 587 00:47:41,768 --> 00:47:45,737 Στη συνέχεια, ε; Έχει οικογένεια στην Kimberly; 588 00:47:45,739 --> 00:47:47,942 Όχι, ο σύζυγός μου έκανε. 589 00:47:48,208 --> 00:47:51,713 Στην πραγματικότητα είμαστε σε καλό δρόμο για να πάει για να παραστεί στην κηδεία της αδελφές της. 590 00:47:52,213 --> 00:47:55,479 Γι 'αυτό είμαι ανησυχούν ότι είναι εκεί ουρλιάζοντας 591 00:47:55,481 --> 00:47:57,684 Ένας μηχανικός. 592 00:47:57,985 --> 00:48:00,421 Ήταν θυμωμένος ότι ο δρόμος ήταν κλειστός 593 00:48:01,021 --> 00:48:02,957 Θεέ μου, λυπάμαι. 594 00:48:03,956 --> 00:48:05,590 Πώς πέθανε; 595 00:48:05,592 --> 00:48:07,825 ¡Τζέιμς! 596 00:48:07,827 --> 00:48:10,662 Ω Θεέ μου! Λυπάμαι δεν μπορώ να πιστέψω ότι μόλις είπε ότι 597 00:48:10,664 --> 00:48:12,430 μόνο άδεια 598 00:48:12,432 --> 00:48:14,969 Όλα τα δεξιά. Αναρωτιέμαι πάντα το ίδιο πράγμα, όταν ακούω αυτό. 599 00:48:15,835 --> 00:48:18,369 Υποθέτω ότι πέθανε από μια μαζική καρδιακή προσβολή 600 00:48:18,371 --> 00:48:20,375 ενώ ήταν μόνος του στο ράντσο της. 601 00:48:20,974 --> 00:48:24,478 Χμμμ ο άνθρωπος, αυτό είναι φοβερό, λυπάμαι. 602 00:48:24,878 --> 00:48:26,614 Πού είναι το αγρόκτημα; 603 00:48:27,581 --> 00:48:29,514 Θα μπορείτε περίεργο, έτσι δεν είναι; 604 00:48:29,516 --> 00:48:30,617 Λυπάμαι. 605 00:48:31,050 --> 00:48:33,385 Μπα ... ράντσο τους είναι ακριβώς έξω από Kimberly. 606 00:48:33,387 --> 00:48:35,757 Αυτό είναι όλα εκεί είναι έξω Ακολουθούν αγροκτήματα και εκμεταλλεύσεις. 607 00:48:36,724 --> 00:48:40,295 Έτσι, είπατε ο σύζυγός σας έχει φύγει για μια στιγμή τώρα; 608 00:48:40,661 --> 00:48:43,297 Σχεδόν μια ώρα σήμερα. 609 00:48:43,797 --> 00:48:48,802 Μήπως το τρένο χτύπησε ένα χτύπημα; ή ξυλοδαρμό ή κάτι που ; 610 00:48:49,469 --> 00:48:53,340 Όχι, θέλω να πω νομίζω ότι μόνο επιβραδυνθεί και σταμάτησε. 611 00:48:54,175 --> 00:48:56,443 Και ο μηχανικός είπε τίποτα; 612 00:48:56,811 --> 00:48:59,914 Όχι μέχρι που ήρθε το και είπε να κρατήσει τις πόρτες κλειστές. 613 00:49:00,780 --> 00:49:01,916 Χμμ 614 00:49:03,016 --> 00:49:05,952 Λοιπόν, είμαι βέβαιος ότι Hunter θα είναι πίσω με τον Gary σύντομα. 615 00:49:08,722 --> 00:49:10,822 Μάλλον εκεί ουρλιάζοντας. 616 00:49:10,824 --> 00:49:14,528 Ο Θεός μισώ όταν παίρνει σαν αυτό . 617 00:49:16,063 --> 00:49:20,535 Εγώ έπρεπε να δώσει μια ομιλία στο δείπνο απόψε 618 00:49:24,538 --> 00:49:27,342 Είμαι καλά ... Είμαι σίγουρος ότι είμαστε σχεδόν Kimberly. 619 00:49:27,942 --> 00:49:29,907 Ναι, είμαστε στα μισά του δρόμου. 620 00:49:29,909 --> 00:49:32,480 Ω έχετε κλυδωνίζονται στο τρένο πριν; 621 00:49:32,746 --> 00:49:36,014 Μερικές φορές για 4 Ιουλίου, αλλά ποτέ δεν 622 00:49:36,016 --> 00:49:39,184 Σας θέλω από εδώ συνήθως λέω πηγαίνει μόνο επτά μίλια 623 00:49:39,186 --> 00:49:41,186 έξω από Kimberly και τις στροφές. 624 00:49:41,188 --> 00:49:44,057 Εγώ δεν ξέρω πού η κόλαση είμαστε εμείς 625 00:50:02,876 --> 00:50:04,141 Τι λένε; 626 00:50:04,143 --> 00:50:06,012 Δεν έχω ιδέα. 627 00:50:06,380 --> 00:50:09,447 Αν δεν μπορούσε να καταλάβει ότι σε όλα. 628 00:50:09,449 --> 00:50:12,819 Γεια σου! Γεια σου! 629 00:50:13,987 --> 00:50:16,090 Shhh 630 00:50:21,929 --> 00:50:26,567 Λυπάμαι, ακριβώς, απλά σκέφτηκα ότι άκουσα κάποιον έξω μιλάμε. 631 00:50:37,143 --> 00:50:40,080 Τι το διάολο κάνουν εκεί; 632 00:50:41,782 --> 00:50:43,648 Θέλεις να δούμε; 633 00:50:43,650 --> 00:50:44,985 - Όχι - Ναι παρακαλώ. 634 00:50:49,623 --> 00:50:51,255 Θα πρέπει να πάμε ματιά; 635 00:50:51,257 --> 00:50:52,960 Παρακαλώ. 636 00:51:00,166 --> 00:51:02,700 Καλή. Ασφάλιση. 637 00:51:02,702 --> 00:51:06,637 Ευχαριστώ σας . Γεια σου, μπορεί να σας παρακαλώ, να ζητήσει από τον Gary να επιστρέψει; 638 00:51:06,639 --> 00:51:07,607 θα το κάνω 639 00:51:09,076 --> 00:51:10,208 Ω, θα πρέπει να έχετε μια ... 640 00:51:10,210 --> 00:51:12,077 Ω, όχι, όχι, εεε ... 641 00:51:12,079 --> 00:51:13,714 Σας ευχαριστώ. 642 00:51:15,882 --> 00:51:16,983 μείνετε ζεστό 643 00:51:18,018 --> 00:51:22,190 Χάρη εεε, εεε πάρα πολύ. Θέλω να πω, εεε ... ευχαριστώ. 644 00:51:38,204 --> 00:51:39,907 Δεν είναι γι 'αυτό. 645 00:51:41,675 --> 00:51:44,045 Γιατί να μην κοιτάξουμε πίσω και να um ... 646 00:51:44,512 --> 00:51:47,014 Μόνο εγώ θα τρέξει και να βρίζουν τους με μια γρήγορη ματιά. 647 00:51:49,983 --> 00:51:51,652 Όχι, εντάξει. 648 00:51:52,119 --> 00:51:53,251 Είσαι σίγουρος; 649 00:51:53,253 --> 00:51:56,224 Ναι. Ναι, εντάξει. 650 00:51:57,557 --> 00:51:58,693 Καλή. 651 00:52:08,034 --> 00:52:13,039 ?! Hello!; Hunter! 652 00:52:59,952 --> 00:53:04,559 Σε περίπτωση που θα πάμε εκεί; Δεν θέλουν πραγματικά να μπει σε μπελάδες. 653 00:53:06,693 --> 00:53:07,995 Απλά περιμένω εδώ. 654 00:53:08,728 --> 00:53:10,564 Καλά ... 655 00:53:11,898 --> 00:53:14,268 Camille .. 656 00:53:16,869 --> 00:53:18,138 Να είστε προσεκτικοί! 657 00:53:19,039 --> 00:53:20,875 ?! Hello!; 658 00:53:34,320 --> 00:53:35,889 Γεια σας; 659 00:53:36,989 --> 00:53:38,992 Γεια σας, κανείς εκεί; 660 00:53:42,362 --> 00:53:43,731 Γεια σας; 661 00:54:17,364 --> 00:54:18,697 ¡Τζέιμς! 662 00:54:18,699 --> 00:54:20,130 Τι; 663 00:54:20,132 --> 00:54:21,701 Δεν λειτουργεί! 664 00:54:22,068 --> 00:54:23,267 Τι!; 665 00:54:23,269 --> 00:54:25,306 ... κινητήρας δεν λειτουργεί! 666 00:54:26,405 --> 00:54:28,775 Τι είναι αυτά που λες; 667 00:54:43,190 --> 00:54:46,827 Πρέπει να πάμε ... τώρα! 668 00:54:47,126 --> 00:54:49,961 Ναι, είναι αλήθεια. 669 00:54:51,965 --> 00:54:53,668 Περιμένετε! 670 00:54:58,271 --> 00:54:59,304 ¡Και! 671 00:54:59,306 --> 00:55:00,338 Τρέξτε! 672 00:55:00,340 --> 00:55:03,277 Θεέ μου! 673 00:55:11,284 --> 00:55:12,383 Τι συνέβη; 674 00:55:12,385 --> 00:55:14,151 Περιμένετε αναμονή αναμονή αναμονή, πού είναι ο Gary; 675 00:55:14,153 --> 00:55:15,987 - Δεν υπήρχε κανείς εκεί. - Τι εννοείς; 676 00:55:15,989 --> 00:55:18,155 - Κανείς δεν ήταν στον κινητήρα. - Μήπως το τηλέφωνό σας; 677 00:55:18,157 --> 00:55:20,191 Όχι! Αυτό που μπορείτε να κάνετε σημαίνουν ότι δεν υπήρχε κανείς εκεί; 678 00:55:20,193 --> 00:55:21,492 Δεν είδα κανέναν εκεί. 679 00:55:21,494 --> 00:55:23,961 Επομένως, πού είναι αυτοί; Θέλω να πω, δεν κοιτάς γύρω σου; 680 00:55:23,963 --> 00:55:25,699 Ναι, ψάξαμε παντού. 681 00:55:26,233 --> 00:55:29,233 Ω σκατά δεν το δει κανείς έναν άλλο σταθμό αυτοκινήτων. 682 00:55:29,235 --> 00:55:30,401 Τι άλλο τρένο αυτοκίνητο; 683 00:55:30,403 --> 00:55:32,237 Το άλλο που είναι εναντίον του άλλου 684 00:55:32,239 --> 00:55:33,871 Εμείς δεν εισέρχονται εκεί. 685 00:55:33,873 --> 00:55:34,938 Θα ήταν εκεί; 686 00:55:34,940 --> 00:55:37,210 Όχι! Γιατί θα είναι εκεί; 687 00:55:37,744 --> 00:55:39,880 Τότε κανείς δεν κοίταξε στο άλλο αυτοκίνητο; 688 00:55:40,079 --> 00:55:41,378 Camille και η Ρίτα: Όχι. 689 00:55:41,380 --> 00:55:42,849 Έλα. 690 00:56:04,871 --> 00:56:08,008 Εκεί είναι σίγουρα κάτι λάθος. Έχετε ακούσει αυτό; 691 00:56:13,012 --> 00:56:17,751 Ναι. Ναι, έχω ακούσει. 692 00:56:31,530 --> 00:56:33,199 Εδώ στο. 693 00:56:34,835 --> 00:56:37,202 Τι συμβαίνει; 694 00:56:37,204 --> 00:56:38,972 Δεν ξέρω. 695 00:56:39,639 --> 00:56:42,076 Εντάξει, πόσο μακριά είναι η Kimberly; 696 00:56:42,409 --> 00:56:44,242 Εγώ, δεν ξέρω. Χμ .. 697 00:56:44,244 --> 00:56:47,545 Θα ξέρετε ότι είμαστε περίπου στα μισά του δρόμου ή έτσι. 698 00:56:47,547 --> 00:56:50,014 Εντάξει, αλλά όπως μίλια, και είναι μια-δυο μίλια 699 00:56:50,016 --> 00:56:54,021 - ή πολλά μίλια; - εγώ δεν ξέρω. Εγώ δεν ξέρω. Είναι μακριά. 700 00:56:54,721 --> 00:56:57,889 Εντάξει, ίσως το μόνο που άρχισε να περπατά προς την Kimberly, 701 00:56:57,891 --> 00:56:58,923 Ξέρετε; 702 00:56:58,925 --> 00:57:00,928 - Ναι. - Όλοι από αυτούς; 703 00:57:01,260 --> 00:57:03,063 Δεν ξέρω. Ίσως. 704 00:57:04,063 --> 00:57:06,032 Ξέρεις τι Σίγουρα είναι; 705 00:57:06,266 --> 00:57:09,566 Θα στοιχημάτιζα ότι ένας από τους διακόπτες πάγωσε σε καλό δρόμο 706 00:57:09,568 --> 00:57:12,505 και έπρεπε να απελευθερώσει το . 707 00:57:13,340 --> 00:57:15,042 Αλλαγή; 708 00:57:15,375 --> 00:57:18,108 Αν ως φως σιδηροδρομική 709 00:57:18,110 --> 00:57:19,443 βοήθεια που θα χρειαστεί να πάρετε 710 00:57:19,445 --> 00:57:21,246 ένα άλλο κομμάτι και εκεί είναι ένας διακόπτης 711 00:57:21,248 --> 00:57:23,146 ίσως απλά πάγωσε. So. 712 00:57:23,148 --> 00:57:24,916 Αλλά θα ήταν ήδη πίσω 713 00:57:24,918 --> 00:57:27,822 αν αυτό είναι ό, τι έκαναν, έτσι δεν είναι; 714 00:57:28,621 --> 00:57:30,324 Δεν ξέρω. 715 00:57:31,557 --> 00:57:33,057 Τι γίνεται με το τούνελ; 716 00:57:33,059 --> 00:57:35,528 Όπως, πόσο καιρό αυτό το τούνελ που βρισκόμαστε; 717 00:57:35,762 --> 00:57:38,532 Δεν έχω ιδέα. 718 00:57:39,231 --> 00:57:42,266 Καλά, καλά, είτε πρόκειται για διάσπαση 719 00:57:42,268 --> 00:57:45,369 ψιλά ή θα πρέπει να έχουν αρχίσει τα πόδια προς Κίμπερλι 720 00:57:45,371 --> 00:57:47,472 επειδή δεν είναι εδώ. 721 00:57:47,474 --> 00:57:49,907 Gary, ο Gary δεν είχε αρχίσει 722 00:57:49,909 --> 00:57:50,976 Kimberly με τα πόδια από εδώ. 723 00:57:50,978 --> 00:57:55,246 Θα παγώσει τους, δεν κάνουν αυτό . 724 00:57:55,248 --> 00:57:57,150 Εκείνος ξέρει καλύτερα. 725 00:58:01,186 --> 00:58:03,190 Ο Θεός, που επιθυμούν θερμαντήρες εργάζονταν. 726 00:58:04,123 --> 00:58:06,190 Θέλετε σακάκι μου; Εδώ είμαι, στην πραγματικότητα είμαι μια χαρά. 727 00:58:06,192 --> 00:58:07,925 Όχι δεν είναι εντάξει δεν είναι πραγματικά, είμαι μια χαρά. 728 00:58:07,927 --> 00:58:09,559 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. Ευχαριστώ ούτως ή άλλως. 729 00:58:09,561 --> 00:58:13,231 Θα σας πείραζε παιδιά; μόνο-έλεγχος; 730 00:58:13,233 --> 00:58:15,199 Ίσως να είναι εκεί πίσω, ίσως. 731 00:58:15,201 --> 00:58:18,336 Όχι! Δεν μπορούμε να πάμε υποτίθεται ότι πρέπει να μείνει μέσα. 732 00:58:18,338 --> 00:58:19,604 Δεν μπορεί να πάει έξω! 733 00:58:19,606 --> 00:58:20,738 Γιατί δεν σας αφήνουν; 734 00:58:20,740 --> 00:58:23,007 Επειδή ήμασταν εκεί και δεν υπήρχε τίποτα 735 00:58:23,009 --> 00:58:26,010 εκεί. Θέλω να πω ότι, εεε, και να ακούσει τους λύκους. 736 00:58:26,012 --> 00:58:27,512 - Τι; - Πραγματικά νομίζω ότι ήταν κογιότ. 737 00:58:27,514 --> 00:58:29,112 - Μήπως το θέμα; - κογιότ είναι καλό! Κογιότ είναι καλά 738 00:58:29,114 --> 00:58:31,215 τα κογιότ, δεν είναι ταλαιπωρημένο. 739 00:58:31,217 --> 00:58:32,349 - Όχι! - Θα σας αφήσει μόνο του. 740 00:58:32,351 --> 00:58:34,418 Όχι, ο μηχανικός συγκεκριμένα μας είπε να μείνει μέσα, 741 00:58:34,420 --> 00:58:36,420 για να κρατήσει τα παράθυρα και οι πόρτες είναι κλειστές 742 00:58:36,422 --> 00:58:38,188 Θέλω να πω ότι είναι το πάγωμα εκεί έξω! 743 00:58:38,190 --> 00:58:39,490 Το εν λόγω απόψε ήταν υποτίθεται ότι είναι αρνητικό 744 00:58:39,492 --> 00:58:40,657 - Ευχαριστώ σας . - δώδεκα βαθμούς, τότε ... 745 00:58:40,659 --> 00:58:41,959 Ένα από σας παρακαλώ μόλις επιστρέψει; 746 00:58:41,961 --> 00:58:44,662 - Όχι! - Θα πρέπει να είναι εκεί έξω, θα πρέπει να είναι πίσω! Πρέπει να! 747 00:59:04,150 --> 00:59:05,682 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 748 00:59:05,684 --> 00:59:07,251 Μπορείτε να ακούσετε τι είπε; 749 00:59:07,253 --> 00:59:08,286 Αυτοί, που, είναι πίσω 750 00:59:08,288 --> 00:59:09,186 Οχι! 751 00:59:09,188 --> 00:59:11,421 Μέχρι εκεί .. παρακαλώ παρακαλώ απλά ... 752 00:59:11,423 --> 00:59:12,690 απλά αρπάξτε ... πάει να βρει τον Gary! 753 00:59:12,692 --> 00:59:13,758 Οχι! 754 00:59:13,760 --> 00:59:15,693 Ήμασταν Αστειεύομαι εκεί. Ακούστε σε μένα! Ακούστε! 755 00:59:15,695 --> 00:59:17,996 Δεν μπορεί να κρατήσει το άνοιγμα και το κλείσιμο των θυρών 756 00:59:17,998 --> 00:59:19,264 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 757 00:59:19,266 --> 00:59:21,032 και εξακολουθεί να αφήσει έξω τη θερμότητα Αυτό είναι το μόνο θερμότητα που έχουμε. 758 00:59:21,034 --> 00:59:23,066 ¡Bien! 759 00:59:23,068 --> 00:59:24,401 Θα πάω εκεί και να ελέγξετε. 760 00:59:24,403 --> 00:59:25,436 Τι!; 761 00:59:25,438 --> 00:59:26,403 Σας ευχαριστούμε! Σας ευχαριστούμε! 762 00:59:26,405 --> 00:59:27,572 Ακουγόταν απελπισμένος, που μπορεί να χρειάζονται βοήθεια. 763 00:59:27,574 --> 00:59:29,206 Τζέιμς! Είσαι τρελός; 764 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 Κάτι δεν πάει καλά. 765 00:59:30,210 --> 00:59:31,978 Θα πάω εκεί. 766 00:59:36,115 --> 00:59:39,186 Σκατά! Έρχομαι μαζί σας! 767 00:59:48,460 --> 00:59:50,728 σκατά 768 00:59:50,730 --> 00:59:52,065 Ναι ... 769 00:59:55,235 --> 00:59:57,403 - De συμφωνούμε, πάμε! - Ναι, 770 01:00:03,275 --> 01:00:04,474 καλά 771 01:00:04,476 --> 01:00:05,980 ?! Hello!; 772 01:00:07,447 --> 01:00:09,450 - Φροντίδα. - Καλή. 773 01:00:09,849 --> 01:00:13,150 Γεια σας; Γεια σας; 774 01:00:13,152 --> 01:00:16,656 Γεια σας; Γεια σας; 775 01:00:19,224 --> 01:00:22,362 Γεια σας είναι κανείς εκεί; Γεια σας, μπορεί κανείς να ακούσει εμένα ; 776 01:00:23,228 --> 01:00:25,429 Ω έλα. ?! Hello!; 777 01:00:26,733 --> 01:00:28,669 Τι στο διάολο ... Καμίλ! 778 01:00:33,072 --> 01:00:36,441 Camille ότι ... Camille ... Camille espera! 779 01:00:36,443 --> 01:00:37,441 Όχι! Ω Θεέ μου! 780 01:00:37,443 --> 01:00:39,142 Camille αναμονή! 781 01:00:39,144 --> 01:00:40,378 Γρήγορα! 782 01:00:40,380 --> 01:00:41,711 Camille, τι είναι αυτό ; Τι συνέβη; 783 01:00:41,713 --> 01:00:45,083 Είδα κάποιον! Κάποιος ήταν εκεί! 784 01:00:45,085 --> 01:00:46,249 Στο ταξί; 785 01:00:46,251 --> 01:00:47,251 Ναι! 786 01:00:47,253 --> 01:00:48,119 Ποιος; 787 01:00:48,121 --> 01:00:49,220 Δεν ξέρω! Δεν ξέρω! 788 01:00:49,222 --> 01:00:50,787 Camille're ... Είσαι σίγουρος; 789 01:00:50,789 --> 01:00:53,490 Δεν ξέρω! Γρήγορα! 790 01:00:53,492 --> 01:00:56,063 Camille, Camille επιβραδύνει! 792 01:01:25,190 --> 01:01:27,060 Rita? 793 01:01:27,494 --> 01:01:31,632 Πού είναι; Ρίτα; Γεια σας; 794 01:01:40,273 --> 01:01:41,642 Τι ήταν αυτό; 795 01:01:42,742 --> 01:01:44,144 Δεν ξέρω. 796 01:01:50,315 --> 01:01:52,452 Ο Θεός, γιατί έρχονται εδώ; 797 01:01:55,487 --> 01:02:00,193 Γεια σας; Γεια σας! 798 01:02:19,512 --> 01:02:21,412 Θεέ μου ... αυτό είναι το ραδιόφωνο. 799 01:02:21,414 --> 01:02:22,646 Τι; 800 01:02:22,648 --> 01:02:25,284 Υπήρχε ένας τύπος εδώ πριν, μιλούσε στο ραδιόφωνο. 801 01:02:25,751 --> 01:02:30,224 Επαναλαμβάνω: αυτό είναι NA6BRS, μπορείτε Αντιγράψτε αυτό το κιβώτιο; 802 01:02:31,456 --> 01:02:33,324 Λοιπόν, του απαντήσει. 803 01:02:33,326 --> 01:02:36,295 Umm ... Γεια σου ακούς μπορεί 804 01:02:38,731 --> 01:02:41,798 Γεια σας; Μπορείτε να ακούσετε εμείς; Παρακαλώ στείλτε βοήθεια! 805 01:02:41,800 --> 01:02:44,837 Αυτό είναι NA6BRS, με τους οποίους μιλάω; 806 01:02:45,038 --> 01:02:48,371 Παρακαλούμε να έχετε για να μας ... εεε ... είμαστε σε ένα τρένο 807 01:02:48,373 --> 01:02:51,742 ... και είμαστε έξω από Kimberly, Νεβάδα. Εγώ ... Εγώ δεν κάνω 808 01:02:51,744 --> 01:02:54,545 Ξέρουμε ακριβώς πού, βρισκόμαστε σε μια σήραγγα ... Παρακαλώ θα πρέπει να στείλετε 809 01:02:54,547 --> 01:02:55,545 βοήθεια. 810 01:02:55,547 --> 01:02:57,315 Πού είναι ο Adrian; 811 01:02:57,317 --> 01:02:58,883 Ποιος; 812 01:02:58,885 --> 01:03:00,717 Adrian Αθαν. 813 01:03:00,719 --> 01:03:03,987 Δεν ξέρω ποιος είναι ... ματιά μόνο να σε δω 814 01:03:03,989 --> 01:03:06,990 Kimberly πρέπει να πάει και να και να καλέσει την αστυνομία και να πει 815 01:03:06,992 --> 01:03:10,396 πού βρισκόμαστε και να παρακαλώ βοηθήστε μας ευχαριστήσουν. 816 01:03:10,630 --> 01:03:13,666 Είμαι που εκπέμπει από την Kimberly, είστε στο τρένο; 817 01:03:13,967 --> 01:03:16,369 Ναι! Ναι, είμαστε! 818 01:03:16,603 --> 01:03:18,672 Παρακαλώ περάστε το ραδιόφωνο πίσω στο Adrain. 819 01:03:19,039 --> 01:03:21,505 Arrhhh δεν ξέρω ποιος είναι μέση! κανένας 820 01:03:21,507 --> 01:03:24,008 Εδώ έχουμε μόνο το ραδιόφωνό σας. 821 01:03:24,010 --> 01:03:26,547 Είναι μου ξάδελφος, αυτός είναι σε αυτό το τρένο. 822 01:03:26,813 --> 01:03:29,880 Κανείς άλλος σε αυτό το τρένο, εκτός από εμάς ... 823 01:03:29,882 --> 01:03:31,949 Μιλούσαν για να σας στο ραδιόφωνο σας 824 01:03:31,951 --> 01:03:34,619 Είπε ότι είχε τον έλεγχο για να δείτε γιατί το τρένο είχε σταματήσει. 825 01:03:34,621 --> 01:03:36,190 Δεν είναι έξω; 826 01:03:36,556 --> 01:03:39,956 ... δεν φαίνεται ... 827 01:03:39,958 --> 01:03:42,360 κανένας άλλος εδώ και πρέπει να 828 01:03:42,362 --> 01:03:46,030 Παρακαλώ στείλτε βοήθεια που τόσο κρύο ώστε να είναι πολύ κρύο. 829 01:03:46,032 --> 01:03:48,465 Πού είναι ο μηχανικός; 830 01:03:48,467 --> 01:03:51,034 Εγώ δεν ξέρω. Κανείς άλλος εδώ 831 01:03:51,036 --> 01:03:54,240 το τρένο στέκεται ακόμα και έτσι, στείλτε βοήθεια. 832 01:03:55,307 --> 01:03:58,809 Λοιπόν σκέφτηκα ότι κάτι συνέβαινε σε , και θα καλέσω το 833 01:03:58,811 --> 01:04:01,945 Sheriff, αλλά το μόνο που κάνει αυτή την ακτίνα προς τα κάτω ακριβώς πώς θα βρεθεί 834 01:04:01,947 --> 01:04:05,782 και δεν πατήσετε κανένα κουμπί. Επαναλαμβάνω, μην πιέζετε οποιοδήποτε 835 01:04:05,784 --> 01:04:09,487 κουμπιά, εντάξει; Μπορούμε να χάνουν συχνά. πίσω σε σας 836 01:04:09,489 --> 01:04:11,858 μετά την κλήση του σερίφη. Πάνω. 837 01:04:27,940 --> 01:04:29,943 Ω Θεέ μου! 838 01:04:31,978 --> 01:04:33,981 Τι της συνέβη; 839 01:04:36,782 --> 01:04:38,784 ¿Camille; 840 01:04:41,420 --> 01:04:44,290 Hunter! Hunter! 841 01:04:44,523 --> 01:04:46,023 Camille! 842 01:04:46,025 --> 01:04:47,958 Camille ελπίζει ότι η αστυνομία είναι σε ένα δρόμο, 843 01:04:47,960 --> 01:04:49,963 Μείνετε εδώ, παρακαλώ! 844 01:04:50,630 --> 01:04:51,798 Camille αναμονή! 845 01:04:52,831 --> 01:04:56,335 Ααα Ααα 846 01:05:00,039 --> 01:05:01,807 ¡Τζέιμς! 847 01:05:02,108 --> 01:05:03,941 Θεέ μου τι έχει συμβεί !? 848 01:05:03,943 --> 01:05:05,612 Γλίστρησα! 849 01:05:06,411 --> 01:05:08,414 Νομίζω ότι βλάπτει τον αστράγαλό μου. 850 01:05:11,550 --> 01:05:14,755 Θεέ μου, δεν μπορώ να ... δεν μπορώ να πω αν είναι «s ζεστό ή πολύ κρύο. 851 01:05:16,489 --> 01:05:18,555 Θα πρέπει να πάρετε μου εκκίνησης θα πρέπει να εξετάσουμε αυτό . 852 01:05:18,557 --> 01:05:19,590 Όχι, όχι, όχι δεν το κόψουν. 853 01:05:19,592 --> 01:05:20,691 Μην το αγγίζετε! Ααα 854 01:05:20,693 --> 01:05:22,492 Συγγνώμη! 855 01:05:22,494 --> 01:05:23,996 Θεέ μου. 856 01:05:26,365 --> 01:05:28,869 Θεέ μου. Δεν μπορώ να αισθάνομαι τα δάχτυλα των ποδιών μου. 857 01:05:33,072 --> 01:05:36,309 Camille: Εδώ. James: Εντάξει 858 01:05:40,913 --> 01:05:44,318 Εντάξει, έχετε. 859 01:05:45,150 --> 01:05:46,052 Καλή. 860 01:05:55,394 --> 01:05:57,797 Είναι όλα εδώ ... ακριβώς εδώ. 861 01:06:10,476 --> 01:06:15,481 Συγγνώμη Συγγνώμη Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη ... 862 01:07:25,150 --> 01:07:26,886 Έχετε έναν αναπτήρα; 863 01:07:27,519 --> 01:07:29,623 Οχι. 864 01:07:29,989 --> 01:07:32,759 Σκατά! 865 01:07:33,092 --> 01:07:35,124 Ίσως υπάρχει «s ένα από το γεγονός ότι τα αγόρια τσάντα. 866 01:07:35,126 --> 01:07:37,193 ότι σακίδιο 867 01:07:37,195 --> 01:07:38,964 Ένα στο άλλο αυτοκίνητο. 868 01:07:39,931 --> 01:07:43,636 Ω! Το ραδιόφωνο! 869 01:07:43,836 --> 01:07:46,572 Πείτε τους ότι δίνουν βιασύνη! 870 01:08:03,822 --> 01:08:05,724 Γεια σας; 871 01:09:30,775 --> 01:09:33,680 Αυτό που είναι NA6BRS ακόμα εκεί; 872 01:09:35,881 --> 01:09:38,648 Ναι! Ναι, είμαι εδώ! 873 01:09:38,650 --> 01:09:39,916 Μίλησα με τον σερίφη και ο ίδιος είναι 874 01:09:39,918 --> 01:09:42,620 Θα ξυπνήσει ένας τύπος που δουλεύει στο σταθμό του τρένου για να λάβει 875 01:09:42,622 --> 01:09:43,754 έξω στο δρόμο, σιδηροδρομικό όχημα. 876 01:09:43,756 --> 01:09:45,859 Τι; Όταν έρχονται; 877 01:09:46,125 --> 01:09:48,659 Ο δρόμος-σιδηροδρομικό όχημα είναι ένα φορτηγό που τρέχει στις γραμμές. 878 01:09:48,661 --> 01:09:49,860 Θα έρθουν για σας παιδιά. 879 01:09:49,862 --> 01:09:51,361 Όταν έρχονται; 880 01:09:51,363 --> 01:09:55,031 Είπα ότι θα χρειαστούν περίπου σαράντα πέντε λεπτά, θα πρέπει να πάτε να ξυπνήσει 881 01:09:55,033 --> 01:09:56,702 το αγόρι επάνω. 882 01:09:57,036 --> 01:09:58,939 Πείτε τους ότι δίνουν βιασύνη! 883 01:10:01,306 --> 01:10:03,577 Αυτή η γυναίκα είναι νεκρή! 884 01:10:20,993 --> 01:10:22,729 Γεια σας; 885 01:10:49,220 --> 01:10:51,854 Τζέιμς! Τζέιμς! Καταλαβαίνω! 886 01:10:51,856 --> 01:10:55,925 Καταλαβαίνω! Καταλαβαίνω! Όχι! Όχι! Τζέιμς! James, ξυπνήστε! Ξυπνήστε! 887 01:10:55,927 --> 01:10:59,196 Θεέ μου. Εντάξει έχετε να μείνετε ξύπνιοι, εντάξει; 888 01:10:59,198 --> 01:11:01,432 Απλά μείνετε ξύπνιοι! Απλά παρακαλώ μείνετε ξύπνιοι! 889 01:11:01,434 --> 01:11:03,903 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 890 01:11:06,204 --> 01:11:08,707 Έρχονται, θα είναι μια χαρά. 891 01:11:16,448 --> 01:11:19,652 Παρακαλώ, παρακαλώ ... 892 01:11:22,054 --> 01:11:26,893 Ω ναι .. Ω ναι! ¡Αν ναι! Ναι. Ναι. ΝΑΙ! 893 01:11:36,202 --> 01:11:37,203 Σκατά! 894 01:11:37,837 --> 01:11:38,872 Σκατά! 895 01:11:55,488 --> 01:11:57,323 Σκατά! 896 01:11:57,989 --> 01:11:59,992 Εντάξει. 897 01:12:06,064 --> 01:12:07,930 Τι ήταν αυτό; 898 01:12:07,932 --> 01:12:09,703 Δεν ξέρω! 899 01:12:12,270 --> 01:12:15,841 Εντάξει, έχω να σας «ll να είναι ωραία 900 01:12:16,242 --> 01:12:19,045 Έρχονται. Έρχονται. 901 01:12:19,578 --> 01:12:23,182 Θα είναι εδώ σύντομα. Ακριβώς, ακριβώς παρακαλώ αναμονή. 902 01:12:23,483 --> 01:12:27,721 Εγώ, εγώ, δεν μπορώ να αισθάνομαι τα πόδια μου. 903 01:12:27,953 --> 01:12:31,090 Το ξέρω. Το ξέρω. Λυπάμαι, λυπάμαι. 904 01:12:31,957 --> 01:12:34,191 Λυπάμαι. Λυπάμαι. 905 01:12:34,193 --> 01:12:35,392 Είμαι τόσο κρύο. 906 01:12:35,394 --> 01:12:37,363 Επίσης. Επίσης. 907 01:12:43,202 --> 01:12:45,204 Εντάξει. 908 01:12:46,337 --> 01:12:48,373 Όλα τα δεξιά. Θα είναι μια χαρά 909 01:12:50,376 --> 01:12:52,177 Camille .. 910 01:12:52,377 --> 01:12:54,046 Τι; 911 01:12:54,780 --> 01:12:59,351 Το ... μπλα ... μπλα ... η κουβέρτα 912 01:12:59,551 --> 01:13:01,451 Τι; 913 01:13:01,453 --> 01:13:04,388 Η κουβέρτα. 914 01:13:04,390 --> 01:13:09,195 Αχ, εντάξει ... καλό. Θα πάω ματιά γι 'αυτόν . 915 01:13:10,395 --> 01:13:12,765 Μπορείτε προσκολλώνται σε αυτό. Λοιπόν; 916 01:13:13,032 --> 01:13:17,369 Θα επιστρέψω σύντομα ... Turn, θα πάει να πάρει αυτό ! 917 01:13:40,059 --> 01:13:42,529 Camille 918 01:13:53,905 --> 01:13:55,975 Μαμά. 919 01:13:56,507 --> 01:13:59,845 Ο μπαμπάς. 920 01:14:03,314 --> 01:14:07,820 Ahhh Σας έχω χάσει τόσο πολύ! 921 01:14:26,271 --> 01:14:29,408 Τζέιμς. James ξυπνά. 922 01:14:31,277 --> 01:14:33,246 ¡Τζέιμς! 923 01:14:34,012 --> 01:14:37,983 Δεν ... James 924 01:14:41,052 --> 01:14:44,489 Ω. Ο Θεός! Όχι. 925 01:14:45,925 --> 01:14:48,157 Noooo! 926 01:14:48,159 --> 01:14:50,160 Ξυπνά. 927 01:14:50,162 --> 01:14:52,899 Αυτό είναι NA6BRS .. Ακόμα μαζί μου; 928 01:14:54,265 --> 01:14:56,933 Ναι! Ναι ακόμα είμαι εδώ! 929 01:14:56,935 --> 01:14:57,968 Είναι στο δρόμο τους! 930 01:14:57,970 --> 01:15:00,172 Κατέλαβε ενός σιδηροδρόμου εργαζόμενο και είναι ... 931 01:15:01,472 --> 01:15:05,377 Όχι! Noooo! 932 01:16:16,215 --> 01:16:18,251 Camille! 933 01:16:22,720 --> 01:16:24,323 Camille! 934 01:16:25,189 --> 01:16:27,192 Κυνηγός ... 935 01:16:30,061 --> 01:16:33,362 Ω, δόξα τω Θεώ. 936 01:16:43,341 --> 01:16:47,277 Πού ... πού ήσουν; 937 01:16:47,279 --> 01:16:48,544 Δεν ξέρω. 938 01:16:48,546 --> 01:16:49,581 Τι; 939 01:16:50,048 --> 01:16:53,353 Όταν έφυγα από εκεί ... έτρεξε. 940 01:16:54,086 --> 01:16:54,884 Ποιος; 941 01:16:54,886 --> 01:16:57,620 Ο μηχανικός. Προσπάθησα να τον κυνηγήσει 942 01:16:57,622 --> 01:17:01,493 αλλά έπεσε πάνω σε ομίχλη. Είχε φύγει. 943 01:17:02,161 --> 01:17:05,297 Είναι σαν απλά εξαφανίστηκε ... 944 01:17:06,798 --> 01:17:12,005 όταν σταμάτησα ... δεν θα μπορούσα να φτάσετε. 945 01:17:14,840 --> 01:17:16,039 Πού πήγε; 946 01:17:16,041 --> 01:17:20,445 Εγώ δεν ξέρω ... εγώ δεν θα σε ... αυτός δεν μιλούν ... 947 01:17:21,814 --> 01:17:24,317 Είχε αιμορραγία. 948 01:17:25,484 --> 01:17:28,421 Εκεί είναι κάτι εκεί έξω ... Είναι είναι, 949 01:17:29,188 --> 01:17:32,458 Θα μπορούσα να αισθάνομαι ... 950 01:17:33,591 --> 01:17:37,496 Αυτός ο ήχος ... είναι οι άνθρωποι. 951 01:18:38,890 --> 01:18:40,393 Σταμάτησε. 952 01:18:49,467 --> 01:18:51,170 Ο ίδιος έχει σταματήσει! 953 01:18:53,639 --> 01:18:56,509 Θεέ μου, σταμάτησε. 954 01:19:11,789 --> 01:19:15,627 Κάναμε. Μωρό έκανε! 955 01:20:58,863 --> 01:21:03,066 Είμαστε πίσω τώρα με έκτακτη είδηση. Είμαστε μόνο 956 01:21:03,068 --> 01:21:06,068 μαθαίνοντας για μια τραγωδία που εκτυλίχθηκε χθες το βράδυ κοντά στο 957 01:21:06,070 --> 01:21:08,440 Μικρή πόλη της Kimberly, Νεβάδα. 958 01:21:10,775 --> 01:21:12,442 Μια κατολίσθηση ανάγκασε το κλείσιμο 959 01:21:12,444 --> 01:21:14,714 ο δρόμος μεταξύ της Kimberly και Lehman. 960 01:21:17,548 --> 01:21:19,482 Από ό, τι έχουμε καταλάβει το τοπικό τρένο 961 01:21:19,484 --> 01:21:21,254 μουσείο που προσφέρονται βόλτες πέρα δώθε στους κατοίκους. 962 01:21:23,322 --> 01:21:26,259 δακτυλικά αποτυπώματα του ήταν να μην επηρεάζεται από την κατολίσθηση. 963 01:21:27,859 --> 01:21:31,561 Η διαδρομή με το τρένο ήταν περίπου μία ώρα. και ένα μισό και το τρένο σταμάτησε 964 01:21:31,563 --> 01:21:33,532 σε ένα μέσο σήραγγα τρόπο μέσω του βόλτα. 965 01:21:34,064 --> 01:21:36,398 Αρκετοί εξακολουθούν να χρειάζονται οι άνθρωποι. 966 01:21:36,400 --> 01:21:39,568 Η έλλειψη θερμαντήρες και να καταγράφει θερμοκρασίες χαμηλές αριστερά 967 01:21:39,570 --> 01:21:42,341 επιβάτες σε μια επικίνδυνη κατάσταση. 968 01:21:44,643 --> 01:21:46,779 Είμαι απλά να πει έχουμε έναν επιβάτη. 969 01:21:47,045 --> 01:21:49,015 Ρίτα Smith. 970 01:21:50,048 --> 01:21:53,719 Ρίτα, μπορείτε να πείτε μας για την εμπειρία σας; 971 01:21:54,353 --> 01:21:57,289 Εγώ ... 972 01:21:57,756 --> 01:22:01,426 Δεν νομίζω ότι μπορώ να μιλήσω για αυτό τώρα ... 973 01:22:01,827 --> 01:22:03,996 Λυπάμαι. 974 01:22:07,899 --> 01:22:10,536 Οχι... 975 01:22:11,802 --> 01:22:13,436 Οχι! 976 01:22:13,438 --> 01:22:15,307 Τι; 977 01:22:17,708 --> 01:22:18,810 Αυτό είναι ... 978 01:22:21,579 --> 01:22:24,750 Πώς; ;! Πώς!; 979 01:22:27,118 --> 01:22:30,456 Οχι! 980 01:22:42,036 --> 01:22:47,036 Explosiveskull υπότιτλους www.OpenSubtitles.org 93728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.