All language subtitles for Il Ponte dei Sospiri - Film Completo Full Movie by Film&Clips(en)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:16,856 THE BRIDGE OF SIGHS (The Avenger of Venice) 2 00:02:39,580 --> 00:02:42,538 At the start of the fifteenth century, while the discovery... 3 00:02:42,660 --> 00:02:45,652 ...of a New World spelled the inexorable decline... 4 00:02:45,780 --> 00:02:48,852 of the grand Mediterranean powers, the Republic... 5 00:02:48,980 --> 00:02:50,493 ...of Venice was troubled... 6 00:02:50,620 --> 00:02:54,090 ...by internal strife which divided the patricians into factions... 7 00:02:54,220 --> 00:02:56,893 ...ready to do anything to defend their interests and privileges... 8 00:02:57,020 --> 00:03:00,535 ...which often sharply contrasted with the decency and goodwill... 9 00:03:00,660 --> 00:03:04,209 ...of the people they represented in the Senate. 10 00:03:05,420 --> 00:03:06,773 With all respect and obedience... 11 00:03:06,900 --> 00:03:10,779 ..due to our Serene Doge, I believe it is our duty... 12 00:03:10,900 --> 00:03:14,176 ...to oppose by every means the law which he proposes... 13 00:03:14,300 --> 00:03:15,733 ...for our approval. 14 00:03:16,100 --> 00:03:18,056 By all means, Noble Davila? 15 00:03:18,180 --> 00:03:22,059 By all means, Most Serene! By all legal means, I mean. 16 00:03:22,940 --> 00:03:24,214 You propose to abolish... 17 00:03:24,340 --> 00:03:28,015 ...the rights of pirates sailing ships into San Marco! 18 00:03:28,540 --> 00:03:30,735 And that would abolish forced conscription, the only way... 19 00:03:30,860 --> 00:03:34,978 ...to supply the galleys with their needed crews. 20 00:03:35,140 --> 00:03:38,689 Would eliminating it force pirates to serve as their own crew? 21 00:03:38,860 --> 00:03:41,294 For centuries our ships have dominated the seas! 22 00:03:41,700 --> 00:03:44,419 Gold has filled the coffers of the Republic. 23 00:03:44,540 --> 00:03:47,293 Sure, but moreso the coffers of their owners. 24 00:03:47,580 --> 00:03:49,775 - In the name of Venice-- - The name of Venice is tarnished... 25 00:03:49,900 --> 00:03:51,811 ...by raids that take place in the shadow... 26 00:03:51,940 --> 00:03:53,612 ...of her flag! 27 00:03:54,500 --> 00:03:57,014 A disgrace which we have decided to stop. 28 00:03:57,140 --> 00:04:01,770 - And this time, forever. - The Doge is right...no? 29 00:04:01,900 --> 00:04:03,618 Yes, he's right, unfortunately. 30 00:04:04,100 --> 00:04:07,217 No Venetian should be taken from his family. 31 00:04:07,460 --> 00:04:10,418 Nor should they be compelled to embark on a galley's voyage... 32 00:04:10,540 --> 00:04:13,293 ...too often without returning. 33 00:04:14,380 --> 00:04:18,737 To compensate for this lack of revenue, you'll tax the people. 34 00:04:18,860 --> 00:04:20,657 Sure! Tax those who have more means. 35 00:04:21,140 --> 00:04:25,133 Let us limit, at last, the waste and pomp that surround us. 36 00:04:25,420 --> 00:04:28,378 And the people will thank the Doge, just as he wishes. 37 00:04:28,620 --> 00:04:31,418 Captain Altieri, we are deeply grateful! 38 00:04:32,020 --> 00:04:35,171 You too, like his excellency Davila, will be impacted... 39 00:04:35,300 --> 00:04:36,415 ...by this law. 40 00:04:36,620 --> 00:04:38,850 I bow to your decision, Most Serene! 41 00:04:39,300 --> 00:04:42,451 One shouldn't put the interests of the individual before those of the community... 42 00:04:42,580 --> 00:04:44,457 ...which is so dear to your heart. 43 00:04:44,820 --> 00:04:46,970 Not every man may agree with my decision. 44 00:04:47,100 --> 00:04:49,614 They would sooner satisfy the ambitions of Doge Candiano... 45 00:04:49,740 --> 00:04:52,698 ...instead of the interests of all those who form the heart... 46 00:04:52,820 --> 00:04:54,492 ...of the Republic! 47 00:04:58,780 --> 00:05:01,931 Davila passionately defends his friend's interests. 48 00:05:02,100 --> 00:05:04,694 But my friends are more numerous than his, for they are... 49 00:05:04,820 --> 00:05:09,530 ...the people of Venice. The soul of the city that I... 50 00:05:09,660 --> 00:05:11,537 ...have the honor of serving. 51 00:05:11,660 --> 00:05:14,652 Unfortunately, Most Serene, the new law can only be approved unanimously. 52 00:05:14,780 --> 00:05:18,932 We need to convince Davila. 53 00:05:38,660 --> 00:05:40,537 We should all be grateful to Davila for leaving... 54 00:05:40,660 --> 00:05:43,128 ...the Council. Thus the law which the Doge wanted approved... 55 00:05:43,260 --> 00:05:45,933 ...has been blocked. - Old Candiano is beginning... 56 00:05:46,060 --> 00:05:49,655 ...to be dangerous. We must defend our interests! 57 00:05:50,220 --> 00:05:52,734 For now, the most important thing is for the Doge... 58 00:05:52,860 --> 00:05:55,897 ..to keep faith in you, Captain Altieri. 59 00:05:56,020 --> 00:05:59,296 Don't worry about that... 60 00:05:59,420 --> 00:06:01,934 ...but I do think we should act soon. - Right! 61 00:06:02,620 --> 00:06:05,259 You, Bembo, as the Grand Inquisitor, are feared... 62 00:06:05,380 --> 00:06:07,132 ..by all, even the mighty Doge. 63 00:06:07,380 --> 00:06:09,735 You must act before it's too late. 64 00:06:10,300 --> 00:06:12,768 Do you think I've been sleeping? 65 00:06:13,540 --> 00:06:17,613 - Do you recognize this writing? - It's the Doge's! 66 00:06:18,420 --> 00:06:23,096 - And this? - Also his. 67 00:06:25,500 --> 00:06:27,809 But the Doge didn't write this! 68 00:06:28,340 --> 00:06:30,296 I know a Levantine who... 69 00:06:30,420 --> 00:06:33,696 ...with pen in hand, can make miracles, believe me. 70 00:06:33,820 --> 00:06:36,288 Yes, but there is no Doge's seal... 71 00:06:36,420 --> 00:06:40,413 Lorenzi! The Doge's seal is in the hands of our friend. 72 00:06:40,820 --> 00:06:42,970 And then we get rid of the Doge. 73 00:06:44,220 --> 00:06:48,008 Which could be child's play, if it's carried out right. 74 00:06:48,300 --> 00:06:51,849 Doge Candiano is an honest man and surrounds himself with other... 75 00:06:51,980 --> 00:06:56,132 ...honest men, but remember that he has a son. 76 00:06:56,260 --> 00:06:57,488 - Rolando. - Yes. 77 00:06:57,660 --> 00:07:01,369 Rolando Candiano, a son who adores and worships... 78 00:07:01,500 --> 00:07:06,176 ...his father. And his right arm is very dangerous... 79 00:07:06,300 --> 00:07:08,575 ...when it's holding a sword. - Should we try to hurt the Doge... 80 00:07:08,700 --> 00:07:13,376 ..through his son? - Why not? Think about it, Altieri. 81 00:07:13,820 --> 00:07:17,096 It won't be easy to get rid of him. Rolando isn't stupid. 82 00:07:17,460 --> 00:07:21,055 Not stupid, but in love and ready to marry. 83 00:07:21,660 --> 00:07:24,493 At the moment, Rolando only thinks of the preparations... 84 00:07:24,620 --> 00:07:27,976 ...for his wedding and the happiness to come. 85 00:07:28,100 --> 00:07:31,649 After all, the beautiful Leonora... 86 00:07:31,780 --> 00:07:35,295 ...is the most desired woman around, and perhaps Rolando's... 87 00:07:35,420 --> 00:07:37,888 ...happiness might be overcome... 88 00:07:38,020 --> 00:07:43,219 ...by making him a spurned lover. Got it, Altieri? 89 00:08:00,660 --> 00:08:02,616 - Great, right? - Excellent! 90 00:08:14,220 --> 00:08:16,529 You're an enviable woman, Leonora. 91 00:08:16,780 --> 00:08:19,169 Your beloved Rolando is battling just like... 92 00:08:19,300 --> 00:08:22,497 ...Saint George when he slayed the dragon. 93 00:08:22,620 --> 00:08:25,612 A dragon that exists only in your mind, Cinzia. 94 00:08:26,220 --> 00:08:27,335 Maybe! 95 00:08:46,060 --> 00:08:48,369 Gentlemen, the match is over! 96 00:08:55,580 --> 00:08:56,615 Bravo, Rolando! 97 00:08:58,220 --> 00:09:01,576 - You're still the premier blade of Venice. - Thank you! 98 00:09:06,620 --> 00:09:11,091 Enough! This is too much excitement for a simple match. 99 00:09:11,940 --> 00:09:15,330 - Fortunately your blade is blunted. - Forgive me, master! 100 00:09:21,900 --> 00:09:24,733 For Rolando, everything is easy, especially when his opponents... 101 00:09:24,860 --> 00:09:27,818 ...are so beneath him. - Sorry, I don't understand. 102 00:09:28,140 --> 00:09:31,018 I mean that everyone becomes weak... 103 00:09:31,140 --> 00:09:35,975 ...in front of the Doge's son. As in arms, so in love. 104 00:09:40,860 --> 00:09:44,216 Noble lords, it is time for the final match. 105 00:09:47,100 --> 00:09:52,936 Rolando Candiano against Captain Altieri. 106 00:10:02,060 --> 00:10:05,575 On guard! To you, sirs! 107 00:10:16,060 --> 00:10:19,416 - Only these? So few. - Didn't you promise him the... 108 00:10:19,540 --> 00:10:21,371 ...other half soon? - Of course, I told you! 109 00:10:21,500 --> 00:10:24,970 - Right, Scalabrino? - Yes, I know. But I thought there'd be more. 110 00:10:26,620 --> 00:10:30,249 So, we're agreed! Tomorrow night at San Trovaso. 111 00:10:31,860 --> 00:10:33,771 Here's your part. You can count them. 112 00:10:33,980 --> 00:10:37,416 - No need, I trust you. - You shouldn't. 113 00:10:37,940 --> 00:10:40,170 Money tempts every man, especially those... 114 00:10:40,300 --> 00:10:43,372 ...with long arms. - The deal is all set. 115 00:10:43,500 --> 00:10:46,890 - I took my percentage. - Hold on, let me check. 116 00:10:47,020 --> 00:10:48,373 Oh no, now you see! 117 00:10:48,500 --> 00:10:50,809 Now you don't trust me. Goodnight! 118 00:10:53,220 --> 00:10:55,734 Look! He stole three ducats! 119 00:10:56,380 --> 00:10:58,530 It takes a lot of courage to steal from a thief. 120 00:10:58,660 --> 00:11:01,697 - Villain! - What kind of manners are those? 121 00:11:02,220 --> 00:11:05,610 You'll see, tomorrow night I'll make him spit out my money. 122 00:11:05,900 --> 00:11:08,778 Bravo! You always use your hands. 123 00:11:08,980 --> 00:11:11,096 When will you learn to use your brain? 124 00:11:12,300 --> 00:11:16,771 Now tell me what you're doing tomorrow night at San Trovaso? 125 00:11:18,260 --> 00:11:22,173 - Nothing, a small job. - What kind of job? 126 00:11:23,180 --> 00:11:25,296 No, I can't tell you, it's a secret. 127 00:11:25,540 --> 00:11:27,849 A secret, huh? I know all your secrets. 128 00:11:28,020 --> 00:11:31,535 You'll show your usual cowardice! Get put behind bars! 129 00:11:32,020 --> 00:11:39,893 In prison? I always say you don't understand. 130 00:11:40,340 --> 00:11:43,138 What I'm undertaking on this job is to be... 131 00:11:43,260 --> 00:11:46,616 ..the Captain of the Guard. Get it? 132 00:11:47,380 --> 00:11:49,496 It's completely safe. 133 00:11:49,820 --> 00:11:52,732 And don't you see all that money there? 134 00:11:53,260 --> 00:11:57,253 Tomorrow I'll get even more. Lots of money. 135 00:11:58,140 --> 00:12:05,376 We could get married. Come on now, kiss me. 136 00:12:11,620 --> 00:12:13,531 You look sad tonight. What is it? 137 00:12:15,660 --> 00:12:19,778 I'm afraid, Rolando! It's like a premonition. 138 00:12:20,340 --> 00:12:23,059 Your father and his new laws, he's making too many enemies. 139 00:12:23,300 --> 00:12:25,177 - And now Davila-- - Davila and all those like him... 140 00:12:25,300 --> 00:12:27,370 ...have to give up their... 141 00:12:27,500 --> 00:12:29,456 ...unjust privileges. If necessary... 142 00:12:29,580 --> 00:12:30,854 ...it'll be by force. 143 00:12:30,980 --> 00:12:33,540 That's what I fear, a civil war. 144 00:12:33,940 --> 00:12:35,737 No, there won't be war! 145 00:12:36,140 --> 00:12:38,290 Most of the councillors, including your father... 146 00:12:38,420 --> 00:12:41,332 ...are in favor of reform. Even Altieri has sided... 147 00:12:41,460 --> 00:12:46,011 ...with them. - Rolando, you're wrong to trust Altieri. 148 00:12:46,140 --> 00:12:48,973 You think he envies my military successes. 149 00:12:50,740 --> 00:12:53,538 - No, not just that. - What else? 150 00:12:56,340 --> 00:13:00,572 Nothing. I'm just a fool, afraid of shadows. 151 00:13:02,900 --> 00:13:06,609 I love you, Rolando, and I admire your great loyalty. 152 00:13:08,140 --> 00:13:10,973 You think all men are as sincere and loyal as you. 153 00:13:11,340 --> 00:13:12,455 Leonora! 154 00:13:12,940 --> 00:13:16,171 Poor Ginevra, she spends her whole life looking for me. 155 00:13:16,300 --> 00:13:19,451 She hates me because I'm about to take you away. 156 00:13:20,580 --> 00:13:23,253 In a few days the Patriarch will unite us forever. 157 00:13:23,900 --> 00:13:26,016 It's not days, but hours. 158 00:14:02,900 --> 00:14:05,494 Help! Help! Let go! 159 00:14:05,860 --> 00:14:07,737 For the love of God, let go! 160 00:14:59,180 --> 00:15:00,169 Courage! 161 00:15:05,420 --> 00:15:08,173 Go on, kill me! What are you waiting for? 162 00:15:08,740 --> 00:15:10,014 What's your name? 163 00:15:10,780 --> 00:15:13,089 - Scalabrino. - Begone, Scalabrino, it's late. 164 00:15:13,300 --> 00:15:16,929 - You should already be in bed. - What? Won't you kill me? 165 00:15:17,060 --> 00:15:18,175 Begone, I said! 166 00:15:18,420 --> 00:15:20,934 - But I attacked you. - And I disarmed you. 167 00:15:21,180 --> 00:15:21,976 We're even! 168 00:15:22,100 --> 00:15:23,010 Ah, there now. 169 00:15:23,260 --> 00:15:25,012 You need me to get rid of someone? 170 00:15:25,140 --> 00:15:26,653 Don't be stupid, Scalabrino. 171 00:15:26,820 --> 00:15:29,414 I'll spare your life to celebrate my marriage. 172 00:15:32,260 --> 00:15:33,295 Help! 173 00:15:33,660 --> 00:15:34,854 I'm drowning! 174 00:15:35,460 --> 00:15:37,928 Don't be afraid, vegetables float. 175 00:15:43,180 --> 00:15:45,057 If you hadn't come, Rolando! 176 00:15:45,260 --> 00:15:48,491 - Imperia! - Thank you. Please don't leave me alone! 177 00:15:48,620 --> 00:15:50,178 There's no danger now. 178 00:15:50,300 --> 00:15:53,053 I'm afraid. They could come back, for pity's sake! 179 00:15:54,460 --> 00:15:57,372 - Okay, let's go. - Rolando. 180 00:16:09,820 --> 00:16:12,254 I confess that I'm grateful to those criminals for... 181 00:16:12,380 --> 00:16:14,769 ...letting you show your devotion. 182 00:16:14,900 --> 00:16:16,219 Defending a woman is a duty. 183 00:16:16,340 --> 00:16:19,412 Let me believe that you risked your life just for me. 184 00:16:20,460 --> 00:16:23,258 You haven't forgotten what there once was between us. 185 00:16:23,380 --> 00:16:25,689 Some memories fade with time. 186 00:16:25,900 --> 00:16:27,458 Yes, with time. 187 00:16:27,860 --> 00:16:30,249 Even then, while you were in my arms, you were always... 188 00:16:30,380 --> 00:16:35,977 ..dreaming of another woman in your heart. And now, you've found her. 189 00:16:36,340 --> 00:16:38,774 You're far too admired now, and you ought to forget... 190 00:16:38,900 --> 00:16:43,052 ...our passion, which offered you nothing. - Would you want me now? 191 00:16:44,020 --> 00:16:45,772 Sure, you're right. 192 00:16:47,540 --> 00:16:50,612 A courtesan is not allowed even a little love. 193 00:16:51,060 --> 00:16:52,891 It's a mistake to give in to sentiment! 194 00:16:53,220 --> 00:16:56,417 Pretend you don't remember it too. 195 00:16:57,580 --> 00:17:00,048 Pretend we're meeting for the first time here. 196 00:17:00,660 --> 00:17:05,176 You're Rolando Candiano, and I am what I am. 197 00:17:05,460 --> 00:17:08,452 - No thanks! Farewell, Imperia! - Rolando... 198 00:17:20,100 --> 00:17:21,055 Stop! 199 00:17:29,140 --> 00:17:31,256 Davila, look there! 200 00:17:35,740 --> 00:17:38,095 - Rolando Candiano? - Deplorable conduct for a man... 201 00:17:38,220 --> 00:17:40,017 ...who is about to marry. 202 00:17:59,220 --> 00:18:03,577 - A shame! Let's wait half a minute... - Yes! 203 00:18:06,060 --> 00:18:08,210 I pulled this from the belt of Rolando Candiano. 204 00:18:16,460 --> 00:18:19,896 Liar! Wretch! He was here, I saw him with my own eyes. 205 00:18:20,300 --> 00:18:22,973 - Jealousy blinds you. - It was Rolando Candiano! 206 00:18:23,140 --> 00:18:25,256 - I knew to look here. - The information came from... 207 00:18:25,380 --> 00:18:28,531 ...your friend Altieri, right? He likes to make you jealous. 208 00:18:28,660 --> 00:18:31,413 Imperia! You want to make a fool of me! 209 00:18:31,780 --> 00:18:35,534 Between me and Rolando Candiano, there's been nothing for a long time. 210 00:18:36,660 --> 00:18:39,379 You know, you haven't kissed me yet? 211 00:18:40,460 --> 00:18:42,735 So, what are you waiting for? 212 00:18:55,260 --> 00:18:57,728 Sorry for this unpleasant incident. 213 00:18:58,100 --> 00:19:02,059 Bastard! You lied to me! You lied to me! 214 00:19:02,180 --> 00:19:04,569 - No one was to be killed! - That's your fault. 215 00:19:05,100 --> 00:19:06,977 You were supposed to delay Rolando Candiano until... 216 00:19:07,100 --> 00:19:08,374 ...the arrival of Davila. 217 00:19:08,500 --> 00:19:11,776 But I didn't know! I didn't know! 218 00:19:12,140 --> 00:19:14,290 Didn't you know we needed a conflict between these... 219 00:19:14,420 --> 00:19:15,899 ..two gentlemen? 220 00:19:16,780 --> 00:19:20,056 But it's better this way, because that's the signature dagger... 221 00:19:20,180 --> 00:19:24,651 ..of Rolando Candiano that's killed Davila. 222 00:19:24,780 --> 00:19:27,453 It's not true! It wasn't him! No one will believe it! 223 00:19:27,580 --> 00:19:30,856 Everyone will believe when you swear it! 224 00:19:31,940 --> 00:19:34,135 No! You can't ask that of me! 225 00:19:38,220 --> 00:19:43,135 She's your daughter, I think. She looks delicious, a real flower. 226 00:19:43,540 --> 00:19:48,694 Her name is Bianca, and she attends the Venetian college at Mestre. 227 00:19:49,260 --> 00:19:50,932 Sandrigo has already paid her a visit. 228 00:19:51,300 --> 00:19:53,177 I'll keep this, as a reminder. 229 00:19:53,300 --> 00:19:55,860 Why? What do you want with my daughter? 230 00:19:56,380 --> 00:20:01,010 We won't harm her if you follow our advice. 231 00:20:01,140 --> 00:20:04,496 And file a complaint against Rolando Candiano. 232 00:20:10,260 --> 00:20:13,536 On the occasion of the wedding of my son Rolando... 233 00:20:13,660 --> 00:20:17,289 ..with Leonora Dandolo, I have decreed that every... 234 00:20:17,420 --> 00:20:21,936 ...man who is contracted in debt to a patrician... 235 00:20:22,060 --> 00:20:26,576 ...see my treasurer, who will pay the debt for him. 236 00:20:26,780 --> 00:20:31,695 Long live Candiano! Long live the Doge. 237 00:20:37,580 --> 00:20:40,048 - Are you happy, my daughter? - Yes, father, I am the happiest... 238 00:20:40,180 --> 00:20:41,295 ...of women! 239 00:20:49,820 --> 00:20:53,017 With this exchange of rings, you swear your eternal faith... 240 00:20:53,140 --> 00:20:56,610 ..forever and ever, for better or for worse. 241 00:20:57,700 --> 00:21:00,419 In eight days, in San Marco, the Patriarch will bless... 242 00:21:00,540 --> 00:21:02,019 ...your marriage. 243 00:21:05,620 --> 00:21:08,054 With your permission, Most Serene! 244 00:21:09,820 --> 00:21:12,015 As a sign of their deep devotion, the Consortia... 245 00:21:12,140 --> 00:21:14,813 ...of Artisans seek to offer their gifts to the noble... 246 00:21:14,940 --> 00:21:17,852 ...Rolando Candiano and his promised bride. 247 00:21:21,380 --> 00:21:23,132 The consortium of goldsmiths! 248 00:21:46,500 --> 00:21:48,775 The armorers of the Spadai district! 249 00:22:01,140 --> 00:22:04,291 Thank you! With such a weapon, I shall fear no enemy. 250 00:22:05,900 --> 00:22:07,413 The glassmakers of Murano! 251 00:22:15,540 --> 00:22:18,771 Your gift moves us, and your skills enchant us! 252 00:22:23,580 --> 00:22:25,377 The lacemakers of Burano! 253 00:22:49,180 --> 00:22:51,455 The merchants of the Oriental district! 254 00:23:11,780 --> 00:23:14,692 It's Davila! Who could have killed him? 255 00:23:15,500 --> 00:23:17,855 The horror that we feel is eased only by the certainty... 256 00:23:17,980 --> 00:23:21,973 ...that the guilty man will not escape his punishment. 257 00:23:22,180 --> 00:23:24,853 This dagger, which is engraved on the handle... 258 00:23:24,980 --> 00:23:28,450 ...with the arms of Candiano, is the material proof that this crime... 259 00:23:28,580 --> 00:23:31,697 ...was commited by Rolando Candiano-- 260 00:23:31,820 --> 00:23:33,458 No, it's not true! That weapon was stolen from me! 261 00:23:33,580 --> 00:23:34,569 I didn't kill Davila! 262 00:23:34,700 --> 00:23:38,215 What's equally clear is the motive that guided his hand. 263 00:23:38,700 --> 00:23:41,658 Rolando Candiano plotted against the security... 264 00:23:41,780 --> 00:23:43,771 ...of the Republic, and I will show you the proof! 265 00:23:44,060 --> 00:23:45,812 Bring in Captain Lorenzi! 266 00:23:48,380 --> 00:23:52,214 Captain Lorenzi, tell the Council what you... 267 00:23:52,340 --> 00:23:55,935 ...said at the inquest. - The truth, Captain! 268 00:23:56,060 --> 00:23:58,574 I appeal to your honor as a soldier! 269 00:23:59,020 --> 00:24:01,693 - Speak. - Several times the Noble Davila... 270 00:24:01,820 --> 00:24:03,970 ...spoke with me about his suspicions as to the... 271 00:24:04,100 --> 00:24:06,091 ...revolutionary actions of Rolando Candiano. 272 00:24:06,380 --> 00:24:08,894 And why didn't you mention it to others, such as the Grand... 273 00:24:09,020 --> 00:24:12,808 ...Inquisitor, as is your duty? - Perhaps I was waiting... 274 00:24:12,940 --> 00:24:15,738 ..for other, more telling elements. - What were... 275 00:24:15,860 --> 00:24:19,011 ..the proofs mentioned by Davila? - Certain writings... 276 00:24:19,140 --> 00:24:22,257 ...which he kept in his pocket and never allowed me to read. 277 00:24:22,620 --> 00:24:25,293 I presume it was a list of names of his conspirators. 278 00:24:25,420 --> 00:24:28,776 You're just making fanciful conjectures, Captain Lorenzi. 279 00:24:29,380 --> 00:24:31,416 And I ask the honorable Chief Councillor... 280 00:24:31,540 --> 00:24:33,690 ...to reject them! - The witness may leave! 281 00:24:37,660 --> 00:24:39,651 From the deposition of Captain... 282 00:24:39,780 --> 00:24:42,692 ...Lorenzi, Most Excellent Councillors, we can clearly... 283 00:24:42,820 --> 00:24:45,380 ...see the motive for this horrendous crime. 284 00:24:45,620 --> 00:24:48,453 Rolando Candiano killed him to seize those... 285 00:24:48,580 --> 00:24:52,289 ...very compromising documents with which Davila... 286 00:24:52,420 --> 00:24:54,775 ...intended to denounce this conspiracy, hatched... 287 00:24:54,900 --> 00:24:57,892 ...by the accused, to seize power and establish a dictatorship... 288 00:24:58,020 --> 00:25:02,252 ...in Venice led by the Candiano family. - Words! 289 00:25:02,940 --> 00:25:06,057 They're only words that say little and prove even less. 290 00:25:06,380 --> 00:25:09,178 His allegations fall without thinking about... 291 00:25:09,300 --> 00:25:12,895 ..what the Most Serene Doge has done for our Republic... 292 00:25:13,020 --> 00:25:16,569 ...and about how Venice should be thankful to Rolando Candiano... 293 00:25:16,700 --> 00:25:21,820 ...for his brilliant feats of arms in Malta, in Rhodes, in Trogir! 294 00:25:21,940 --> 00:25:25,535 Noble Dandolo, we are not here to recount the wartime activities... 295 00:25:25,660 --> 00:25:30,370 ...of the accused. In support of the allegations made, there exists... 296 00:25:30,500 --> 00:25:34,129 ..a letter addressed to myself. This is not an anonymous... 297 00:25:34,260 --> 00:25:38,572 ..complaint, it carries a signature and also a voice. 298 00:25:39,300 --> 00:25:41,131 Bring in the other witness! 299 00:26:04,780 --> 00:26:08,568 Speak freely, but before you accuse, please remember... 300 00:26:09,260 --> 00:26:12,855 ...that your words could send Rolando Candiano... 301 00:26:12,980 --> 00:26:16,370 ...to the gallows. - Do you know the accused? 302 00:26:19,700 --> 00:26:22,851 - Yes. - Louder, I cannot hear your answer. 303 00:26:26,020 --> 00:26:30,457 - Yes! - Then tell us everything you know about him! 304 00:26:40,300 --> 00:26:43,258 What I'm about to say is frightening. 305 00:26:48,860 --> 00:26:50,498 Come on, we're waiting! 306 00:26:50,940 --> 00:26:54,455 Rolando Candiano was plotting the downfall of the Republic. 307 00:26:54,740 --> 00:26:56,139 How do you know? 308 00:27:01,100 --> 00:27:04,854 Rolando Candiano was my lover. 309 00:27:05,540 --> 00:27:07,735 Every night after ten, he would come to me. 310 00:27:08,340 --> 00:27:11,059 We met each night in my house. 311 00:27:11,780 --> 00:27:14,294 And he was so sure of my love... 312 00:27:14,460 --> 00:27:18,772 ...that he organized his plot under my roof. 313 00:27:19,780 --> 00:27:23,409 I tried to warn Noble Davila, but he told me to stay quiet. 314 00:27:24,060 --> 00:27:26,494 He wanted undeniable evidence of this... 315 00:27:26,620 --> 00:27:29,771 ...conspiracy so he could expose Rolando Candiano and his collaborators... 316 00:27:29,900 --> 00:27:32,778 ...in front of the Council. 317 00:27:33,100 --> 00:27:35,694 Careful, Imperia! Your accusation is so absurd... 318 00:27:35,820 --> 00:27:38,414 ...that it seems guided by jealousy, because you are still... 319 00:27:38,540 --> 00:27:41,338 ...in love with Rolando Candiano! I can see it in your eyes! 320 00:27:41,460 --> 00:27:43,610 Most Excellent Chief Councillor, I would not... 321 00:27:43,740 --> 00:27:44,729 ...question the witness. 322 00:27:44,860 --> 00:27:47,818 An accusation of a political crime has nothing to do... 323 00:27:47,940 --> 00:27:50,932 ...with passion! - Continue your deposition! 324 00:27:51,700 --> 00:27:55,488 The other night, Davila suddenly appeared at my house. 325 00:27:55,980 --> 00:27:57,174 Rolando was there. 326 00:27:57,580 --> 00:28:01,209 Davila showed him the evidence of his treason, and Rolando... 327 00:28:01,340 --> 00:28:03,900 ...killed him. I saw him kill him. 328 00:28:04,180 --> 00:28:06,899 That's false! False! This woman lies! 329 00:28:07,020 --> 00:28:10,456 The testimony we have heard is a clear condemnation. 330 00:28:10,580 --> 00:28:13,094 Rolando Candiano, you are a murderer! 331 00:28:13,220 --> 00:28:15,450 The gallows will judge your sins! 332 00:28:15,660 --> 00:28:17,218 - How horrible! - I thought he was a hero. 333 00:28:17,340 --> 00:28:19,171 - What a terrible end. - Who'd have thought it? 334 00:28:21,260 --> 00:28:24,935 Having examined the evidence and heard the witnesses, the Council... 335 00:28:25,060 --> 00:28:27,893 ...of Ten has ruled that Rolando Candiano... 336 00:28:28,020 --> 00:28:30,614 ...is guilty of murdering Councillor Davila... 337 00:28:30,740 --> 00:28:32,890 ...and also guilty of treason and conspiracy against... 338 00:28:33,020 --> 00:28:35,090 ...the Republic of Venice. 339 00:28:35,300 --> 00:28:37,416 Therefore, the Council condemns him to death... 340 00:28:37,540 --> 00:28:42,694 ...by means of quartering. It only requires your seal. 341 00:28:45,540 --> 00:28:47,531 I don't believe my son is guilty! 342 00:28:47,660 --> 00:28:49,935 I will do all in my power to save him! 343 00:28:50,340 --> 00:28:54,333 Mind you, Candiano, to oppose this ruling is treason! 344 00:28:54,980 --> 00:28:57,858 A word all too familiar to your family. 345 00:28:58,420 --> 00:28:59,569 Do you dare? 346 00:29:00,660 --> 00:29:03,220 In the slums, people were cheering... 347 00:29:03,340 --> 00:29:07,936 ...the name of Candiano. Several Councillors were attacked. 348 00:29:08,420 --> 00:29:10,217 I repeat that my son is innocent! 349 00:29:10,700 --> 00:29:13,772 I, and other members of the Council, have received... 350 00:29:13,900 --> 00:29:15,936 ...letters that threaten us with death... 351 00:29:16,060 --> 00:29:17,618 ...if your son is executed. 352 00:29:17,740 --> 00:29:19,856 I don't believe a word of what you're suggesting. 353 00:29:20,220 --> 00:29:22,290 It's strange that you don't believe me. 354 00:29:22,580 --> 00:29:24,298 What do you mean? 355 00:29:25,540 --> 00:29:28,054 In this handwritten letter, found on the person... 356 00:29:28,180 --> 00:29:32,378 ...of your son, you have pledged to confiscate... 357 00:29:32,500 --> 00:29:34,968 ...the assets of his opponents, for distribution among... 358 00:29:35,100 --> 00:29:38,217 ...those in the conspiracy. 359 00:29:38,940 --> 00:29:41,738 With this paper, Rolando would easily gain... 360 00:29:41,860 --> 00:29:43,612 ...the support of his accomplices! 361 00:29:43,740 --> 00:29:47,449 - This is a disgrace! - Yes, a disgrace bearing... 362 00:29:47,580 --> 00:29:50,777 ...your signature! Arrest him! 363 00:31:19,860 --> 00:31:20,770 No! 364 00:31:47,260 --> 00:31:49,091 Unfortunately, I don't think the people will forgive... 365 00:31:49,220 --> 00:31:52,018 ...you consenting for your daughter to marry an enemy... 366 00:31:52,140 --> 00:31:54,096 ...of the Republic. 367 00:31:54,540 --> 00:31:56,974 The people love Rolando, they may not change their... 368 00:31:57,100 --> 00:31:58,499 ...minds so quickly. 369 00:31:58,860 --> 00:32:01,613 I have invited you to my house to tell you that... 370 00:32:01,740 --> 00:32:05,176 ...your position may be compromised by the passionate... 371 00:32:05,300 --> 00:32:09,373 ...defense you gave for the accused. 372 00:32:09,540 --> 00:32:11,770 Defending the young man was part of my duties... 373 00:32:11,900 --> 00:32:15,290 ...as Councillor. Also, remember he is the son... 374 00:32:15,420 --> 00:32:17,411 ...of my dear friend. - Dandolo. 375 00:32:18,140 --> 00:32:20,779 I recommend for your own good and for Leonora... 376 00:32:20,900 --> 00:32:23,095 ...to never mention any friendly relations... 377 00:32:23,220 --> 00:32:24,812 ...between you and the Candiano family. 378 00:32:24,940 --> 00:32:27,056 There are already too many rumors and hints... 379 00:32:27,180 --> 00:32:29,489 ...that you may not have been completely ignorant... 380 00:32:29,620 --> 00:32:31,417 ...of the conspiracy. - Enough! 381 00:32:32,060 --> 00:32:34,494 Nobody in all of Venice has ever dared... 382 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 ..to question the loyalty of the Dandolos! 383 00:32:36,620 --> 00:32:38,975 Please, don't worry! We're here because we're friends... 384 00:32:39,100 --> 00:32:42,888 ...no, more than friends. You must know that for... 385 00:32:43,020 --> 00:32:47,491 ...some time, I have loved your daughter. Loved her secretly. 386 00:32:47,620 --> 00:32:50,453 - You? - I always wished her for my wife. 387 00:32:50,700 --> 00:32:52,338 I advise you to consider it. 388 00:32:52,540 --> 00:32:55,008 By bringing into your family a man as noble as Altieri... 389 00:32:55,140 --> 00:32:57,700 ...whose devotion to the Republic is beyond... 390 00:32:57,820 --> 00:33:00,414 ...question, I'm sure you would silence any... 391 00:33:00,540 --> 00:33:02,417 ..voices against you. 392 00:33:02,700 --> 00:33:04,930 There is much discussion these days over who should become... 393 00:33:05,060 --> 00:33:07,415 ...the next Doge. Now it's been over a month... 394 00:33:07,540 --> 00:33:09,974 ...since the Doge's seat has been vacant. 395 00:33:10,340 --> 00:33:12,615 You've always enjoyed the affection and esteem... 396 00:33:12,740 --> 00:33:15,095 ...of all Venetians. The marriage of Leonora... 397 00:33:15,220 --> 00:33:18,257 ...to Altieri might help even things out and... 398 00:33:18,380 --> 00:33:20,416 ...bump your name into the ranks of candidates... 399 00:33:20,540 --> 00:33:22,895 ...for the office of Doge. 400 00:33:23,140 --> 00:33:26,132 No, impossible! What are you saying? 401 00:33:26,260 --> 00:33:27,534 That I don't lack the authority... 402 00:33:27,660 --> 00:33:31,289 ...to influence the Great Council. - Doge of Venice. 403 00:33:32,260 --> 00:33:35,252 - Me becoming Doge of Venice? - The stakes are... 404 00:33:35,380 --> 00:33:38,895 ...very high! What say you, Dandolo? - Speak to your daughter. 405 00:33:39,020 --> 00:33:40,692 Convince her to accept my hand. 406 00:33:40,820 --> 00:33:43,288 If you can, I assure you within a few days you... 407 00:33:43,420 --> 00:33:45,376 ...will be the new Doge. 408 00:34:52,300 --> 00:34:54,768 Forgive me, father. I regret to cause you... 409 00:34:54,900 --> 00:34:58,939 ...so much pain, but my decision is made. 410 00:34:59,740 --> 00:35:01,492 I shall not leave this convent! 411 00:35:01,620 --> 00:35:04,976 - Would you leave me alone? - I love Rolando more than anything. 412 00:35:05,140 --> 00:35:07,051 I am convinced of his innocence. 413 00:35:07,620 --> 00:35:09,451 And I shall stay faithful to our promise. 414 00:35:09,580 --> 00:35:11,457 I also consider him innocent. 415 00:35:11,980 --> 00:35:16,053 Maybe a miracle will happen. God may hear my prayers... 416 00:35:16,180 --> 00:35:19,570 ...and one day shed light on the truth. - One day, perhaps. 417 00:35:19,700 --> 00:35:23,215 - Meanwhile Rolando will be executed. - My God! 418 00:35:24,380 --> 00:35:26,814 Unless we can change the death sentence into... 419 00:35:26,940 --> 00:35:29,738 ...life in prison. - And you think it's possible? 420 00:35:30,260 --> 00:35:32,933 Only the new Doge can commute the sentence. 421 00:35:33,060 --> 00:35:40,774 - But who will be the new Doge? - Maybe...it could be me. 422 00:35:40,900 --> 00:35:45,337 - You? So we're saved! - Calm down! I wish it were so. 423 00:35:45,660 --> 00:35:48,697 It won't be easy. Bembo and his friends will support... 424 00:35:48,820 --> 00:35:51,254 ...my election only if they think I'm a... 425 00:35:51,380 --> 00:35:53,450 ...puppet in their hands. 426 00:35:53,580 --> 00:35:55,457 Help me, father, I implore you! 427 00:35:55,660 --> 00:35:57,332 I'll do everything possible. 428 00:35:58,060 --> 00:36:00,369 But I haven't yet told you that my election... 429 00:36:00,500 --> 00:36:03,219 ...could depend on you. - On me? But I'd do anything... 430 00:36:03,340 --> 00:36:07,299 ...to save Rolando! - Anything? - Yes. 431 00:36:07,980 --> 00:36:11,370 Would you be willing to marry the nobleman Altieri? 432 00:36:48,220 --> 00:36:49,414 Rise! 433 00:36:52,860 --> 00:36:55,852 Having assumed the high power to guide the destiny of... 434 00:36:55,980 --> 00:37:00,212 ...the Most Serene, the Noble Antonio Dandolo, new Doge... 435 00:37:00,340 --> 00:37:03,491 ...of Venice, has issued a general amnesty to all territories... 436 00:37:03,620 --> 00:37:07,249 ...on the occasion of the marriage of his daughter Leonora... 437 00:37:07,380 --> 00:37:12,170 ...to the Captain of the general army, Noble Altieri. 438 00:37:12,700 --> 00:37:16,932 Rolando Candiano, by virtue of this act of clemency... 439 00:37:17,060 --> 00:37:20,416 ...the death sentence that would have you see the gallows... 440 00:37:20,540 --> 00:37:23,373 ...is commuted to life in prison, a sentence to be... 441 00:37:23,500 --> 00:37:25,650 ...served in solitary confinement. 442 00:37:30,260 --> 00:37:34,333 How marvelous! It's a beautiful house, mother! 443 00:37:35,700 --> 00:37:40,774 How beautiful! I'm glad to be here. 444 00:37:41,180 --> 00:37:43,216 I wish I could give you a palace, Bianca. 445 00:37:43,340 --> 00:37:45,456 You're so dear, Mom! 446 00:37:46,340 --> 00:37:47,853 I beg your pardon, Imperia. 447 00:37:48,540 --> 00:37:50,974 I hate to play the part of ogre in your... 448 00:37:51,100 --> 00:37:53,660 ...fairy castle, madam. - My daughter Bianca... 449 00:37:53,780 --> 00:37:58,376 ...has just arrived from college. This is Captain Lorenzi, a friend. 450 00:37:59,060 --> 00:38:02,973 Forgive her if she leaves. Go dear, you need your rest. 451 00:38:08,260 --> 00:38:12,094 Lorenzi, if you want our relationship to continue... 452 00:38:12,220 --> 00:38:15,132 ...you can never set foot here. Find another place... 453 00:38:15,300 --> 00:38:17,768 ...for us to meet. - Shall I leave? 454 00:38:18,060 --> 00:38:21,939 No, but I don't want anyone to frequent my house... 455 00:38:22,060 --> 00:38:23,857 ...while Bianca stays here. 456 00:38:24,500 --> 00:38:28,129 A pity! Even the Grand Inquisitor intends to... 457 00:38:28,260 --> 00:38:30,216 ...pay Bianca a visit. - Bembo? 458 00:38:30,620 --> 00:38:33,930 Please, dissuade him. Never allow him to see her! 459 00:38:34,500 --> 00:38:37,537 - Why? - Why? You know him well. 460 00:38:38,340 --> 00:38:40,296 I warn you, I'm ready to do anything... 461 00:38:40,420 --> 00:38:42,411 ...to defend my daughter! 462 00:39:32,460 --> 00:39:33,939 Now are you convinced? 463 00:39:34,180 --> 00:39:35,454 Rolando Candiano is crazy. 464 00:39:35,580 --> 00:39:37,855 For months now I haven't even opened his cell door. 465 00:39:38,300 --> 00:39:39,892 And I suggest you do likewise. 466 00:39:41,900 --> 00:39:42,855 Nothing to drink? 467 00:39:42,980 --> 00:39:45,813 There's enough water. We're under the canals here. 468 00:40:35,780 --> 00:40:38,055 Here is a necklace of turquoise, just as you requested. 469 00:40:38,180 --> 00:40:42,139 Very lovely. Look at these marvelous topazes. 470 00:40:42,300 --> 00:40:45,656 They'll light up your face and glow in your eyes. 471 00:40:46,340 --> 00:40:48,979 - Do you like it? - Yes. But it's too much for me. 472 00:40:49,380 --> 00:40:51,336 Don't worry. If you like it, it's yours. 473 00:40:51,460 --> 00:40:53,496 When you return to college, your friends... 474 00:40:53,620 --> 00:40:55,019 ...will envy you. 475 00:40:55,340 --> 00:40:58,810 For this necklace I might make a special exception. 476 00:40:59,060 --> 00:41:02,655 Am I allowed to give my counsel? 477 00:41:02,780 --> 00:41:03,929 Your Excellence. 478 00:41:06,100 --> 00:41:08,136 - This is Bianca, I imagine. - Yes. 479 00:41:09,140 --> 00:41:12,815 Dear Imperia, it's a crime to have hidden such a... 480 00:41:12,940 --> 00:41:15,579 ...treasure for so long! 481 00:41:15,820 --> 00:41:18,414 She's only a child and soon she'll go to a convent. 482 00:41:18,540 --> 00:41:21,771 And in the meantime you've made a convent of your home. 483 00:41:22,060 --> 00:41:26,019 - And you've stayed locked inside. - Excellency, I'm trying to enjoy... 484 00:41:26,140 --> 00:41:28,574 ...my daughter's company as much as I can. 485 00:41:28,900 --> 00:41:30,458 You're so selfish! 486 00:41:31,140 --> 00:41:33,290 I'm sure Bianca would love to know more... 487 00:41:33,420 --> 00:41:37,254 ...about our beautiful city. Right, Miss? 488 00:41:37,380 --> 00:41:40,258 Each of these pearls is worthy of adorning the neck... 489 00:41:40,380 --> 00:41:42,940 ...of a queen. - Don't listen to him. 490 00:41:43,100 --> 00:41:45,409 Sweet-talking is his nature. 491 00:41:45,900 --> 00:41:48,095 He would pass off an old horseshoe as gold... 492 00:41:48,220 --> 00:41:51,371 ...and make a precious gem out of something... 493 00:41:51,500 --> 00:41:54,094 ...he found in the sand. 494 00:41:54,220 --> 00:41:56,734 However, these pearls are equal to his praise. 495 00:41:57,060 --> 00:42:00,097 Take it! And simply accept my humble tribute... 496 00:42:00,220 --> 00:42:02,575 ...to your beauty. - I can't afford it, Excellency. 497 00:42:02,700 --> 00:42:05,976 I wouldn't advise opposing the will of the Grand Inquisitor. 498 00:42:07,620 --> 00:42:10,259 It's rare that I offer a necklace of pearls... 499 00:42:10,380 --> 00:42:12,450 ...instead of an iron collar. 500 00:42:13,180 --> 00:42:16,138 You see, Imperia, how these jewels shine more than ever? 501 00:42:16,260 --> 00:42:19,969 They're trying to compete with your daughter's beauty. 502 00:44:14,700 --> 00:44:15,769 Who are you? 503 00:44:16,060 --> 00:44:17,175 Just what you see. 504 00:44:17,980 --> 00:44:19,857 A poor prisoner like you. 505 00:44:22,460 --> 00:44:25,258 Months of work just to find another cell. 506 00:44:25,380 --> 00:44:29,737 You've chosen a nice companion, one who's sentenced to death. 507 00:44:30,340 --> 00:44:32,410 - Why, what have you done? - Nothing. 508 00:44:32,820 --> 00:44:37,018 They wanted me to be a guard! And they even knew who I was. 509 00:44:37,140 --> 00:44:39,938 - And so? - I refused. 510 00:44:40,620 --> 00:44:43,009 And I returned to my band. But then, because... 511 00:44:43,140 --> 00:44:46,018 ...of a damned spy... - You were arrested. 512 00:44:46,380 --> 00:44:50,612 Yeah! And then, while I was escaping, I don't know... 513 00:44:50,740 --> 00:44:53,095 ...how, but my hands were around the throat of a guard. 514 00:44:53,220 --> 00:44:54,050 And you killed him. 515 00:44:54,180 --> 00:44:56,648 But it's not my fault. How could I have known his neck... 516 00:44:56,780 --> 00:44:58,691 ..was so fragile. 517 00:45:00,020 --> 00:45:04,298 My poor old mother was right. These hands... 518 00:45:04,420 --> 00:45:07,139 ...are a curse. Fortunately... 519 00:45:07,260 --> 00:45:09,410 ...I'm not afraid to die. 520 00:45:12,260 --> 00:45:16,253 Yeah! When one is alone and has no other-- 521 00:45:16,380 --> 00:45:20,134 No, no, you're wrong. I have a girl who loves me very much. 522 00:45:20,340 --> 00:45:22,296 She's young and beautiful. 523 00:45:22,420 --> 00:45:27,255 You'll feel better, you'll see. I just feel sorry... 524 00:45:27,380 --> 00:45:31,658 ...for that poor old blind man. - Your father? 525 00:45:31,780 --> 00:45:35,295 No, but he might as well have been. 526 00:45:36,140 --> 00:45:38,176 His son saved my life one day. 527 00:45:41,060 --> 00:45:46,214 - That old man is the Doge Candiano! - How did... 528 00:45:46,340 --> 00:45:49,298 ...you guess? - And you are Scalabrino, right? 529 00:45:49,620 --> 00:45:53,090 But who are you? How do you know my name? 530 00:45:53,980 --> 00:45:57,211 Don't you recognize me? I'm Rolando Candiano! 531 00:45:57,340 --> 00:45:58,739 What? 532 00:46:00,060 --> 00:46:01,493 Someone's coming. 533 00:46:13,620 --> 00:46:17,374 Kneel, Scalabrino! Tomorrow morning you... 534 00:46:17,500 --> 00:46:19,616 ...will be executed by decapitation. 535 00:46:20,780 --> 00:46:23,533 Sealed in this black bag of penance, reflect on... 536 00:46:23,660 --> 00:46:27,209 ...your horrendous sins, and implore the Almighty... 537 00:46:27,340 --> 00:46:30,650 ...for the grace that men cannot afford you. 538 00:46:31,620 --> 00:46:34,134 May God have mercy on your soul! 539 00:46:49,780 --> 00:46:53,011 Did you hear? Tomorrow morning I shall be sent to the afterlife! 540 00:46:53,940 --> 00:46:57,728 Maybe your time has not yet come. 541 00:47:16,500 --> 00:47:22,370 You see all your friends, Scalabrino? They'll attend your funeral. Go. 542 00:47:43,580 --> 00:47:46,413 Courage! We shall allow you one last look at Venice. 543 00:47:51,300 --> 00:47:53,336 He's not Scalabrino! 544 00:48:20,660 --> 00:48:24,016 Damn! We must catch them! Or it'll be our heads! 545 00:48:34,860 --> 00:48:37,328 - Come in, you damned charlatan! - Please... 546 00:48:37,460 --> 00:48:38,449 ...Excellency. - Silence! 547 00:48:38,580 --> 00:48:40,810 How dare you present yourself before me? 548 00:48:40,940 --> 00:48:43,579 I should whip you! You should be put to torture! 549 00:48:43,700 --> 00:48:46,658 You will have to confess you allowed Candiano to escape! 550 00:48:46,780 --> 00:48:50,455 Excellency, he can't have gone far! We'll find him! 551 00:48:50,580 --> 00:48:53,697 - Miserable liar! You're deceiving me again! - No. 552 00:48:54,380 --> 00:48:56,974 You're being what you once were-- a highwayman! 553 00:48:57,100 --> 00:48:59,568 Please let me speak, Excellency! I can capture them. 554 00:48:59,700 --> 00:49:02,533 I assure you. Where could they hide, in their state? 555 00:49:03,020 --> 00:49:06,137 Venice is large, and Candiano has many friends. 556 00:49:06,300 --> 00:49:10,452 We will watch everyone, and when we find him, we'll kill him. 557 00:49:10,580 --> 00:49:12,616 Trust me, you won't regret it! 558 00:49:13,700 --> 00:49:15,213 You seem certain you'll succeed. 559 00:49:15,340 --> 00:49:20,095 - What gives you such confidence? Speak! - I know many men. 560 00:49:20,220 --> 00:49:22,973 Nobody can resist the prospect of earning... 561 00:49:23,100 --> 00:49:26,615 ...easy money. If you put a nice price on the... 562 00:49:26,740 --> 00:49:29,777 ...heads of these two fugitives, you'll find that anyone... 563 00:49:29,900 --> 00:49:34,451 ...will be willing to betray them. - Yes, your... 564 00:49:34,580 --> 00:49:36,969 ...idea is not entirely wrong, but what if it still fails? 565 00:49:37,100 --> 00:49:39,853 It won't fail, Excellency! I like my head where it is, and I... 566 00:49:39,980 --> 00:49:41,732 ...know what awaits me if I should fail. 567 00:50:30,220 --> 00:50:32,939 No more rowing! You don't have the strength for it. 568 00:50:33,060 --> 00:50:34,698 Where is your wife's house? 569 00:50:34,820 --> 00:50:36,856 It's still far, beyond that river. 570 00:50:38,540 --> 00:50:41,259 Now we should wait for night. 571 00:50:41,860 --> 00:50:44,135 Change out of these rags, sleep for a few hours. 572 00:50:44,540 --> 00:50:46,212 Otherwise we won't make it. 573 00:50:46,860 --> 00:50:49,533 See? You're ill! Fever has taken you! 574 00:50:49,660 --> 00:50:51,651 I just need some rest. 575 00:50:54,700 --> 00:50:58,375 - There's a hut over there. Should we risk it? - Yes. 576 00:51:04,220 --> 00:51:05,653 Hey, go away, you two! 577 00:51:05,780 --> 00:51:08,533 Don't be afraid. We only seek a roof and a little... 578 00:51:08,660 --> 00:51:10,059 ...bit of fire. - Turn back, I said! 579 00:51:10,620 --> 00:51:14,852 - For Heaven's sake! - No funny business! 580 00:51:14,980 --> 00:51:16,732 Get out of here! 581 00:51:18,100 --> 00:51:20,489 - You deserve to lose your head! - No! No! 582 00:51:20,620 --> 00:51:23,293 I'm a poor man like you! I'll give you what I can! 583 00:51:23,620 --> 00:51:26,692 Help my friend into your boat and take us to your hut. 584 00:51:26,860 --> 00:51:28,612 But no jokes, understand? 585 00:52:13,020 --> 00:52:15,056 - Only you live here? - Just me. 586 00:52:15,580 --> 00:52:17,935 You think I want someone else to endure this hellhole? 587 00:52:18,220 --> 00:52:20,097 He's in a bad state. 588 00:52:20,980 --> 00:52:23,130 Fever has soaked into his rags. 589 00:52:24,700 --> 00:52:31,299 - Do you have any wine to boil? - Here. 590 00:52:32,060 --> 00:52:34,016 But to warm it I have to return to the shore. 591 00:52:34,140 --> 00:52:35,539 This hut would catch fire. 592 00:52:35,860 --> 00:52:39,535 Go then, and don't dawdle! You don't want to provoke me. 593 00:52:39,660 --> 00:52:41,730 I'll keep an eye on you. Come on, move it! 594 00:52:57,540 --> 00:53:00,179 Go and call someone! Those men are wanted! 595 00:53:00,580 --> 00:53:03,378 You're mad! I'd rather just split the money between us. 596 00:53:03,500 --> 00:53:04,649 Why split it with others? 597 00:53:04,780 --> 00:53:08,853 - But how can we catch them? - Wait until they fall asleep. 598 00:53:09,060 --> 00:53:10,539 It won't take long, believe me. 599 00:54:20,020 --> 00:54:22,898 - The chain, quick! - Goddamn bastards! 600 00:54:30,420 --> 00:54:32,411 We'll need a bigger boat to take them to Venice. 601 00:54:32,540 --> 00:54:34,656 It'll suffice to tell some soldiers that we have them. 602 00:54:34,780 --> 00:54:36,850 Bravo, stupid! So that they can take them from us. 603 00:55:02,420 --> 00:55:03,773 Did you kill them? 604 00:55:04,100 --> 00:55:07,410 - They wanted to take us in. - The first one to move gets shot. 605 00:55:07,860 --> 00:55:09,578 Come to shore with your hands up. 606 00:55:09,980 --> 00:55:13,097 Pietro! Pietro! 607 00:55:15,380 --> 00:55:18,292 Don't be afraid, he's a real friend. 608 00:55:18,980 --> 00:55:20,129 I met him in jail! 609 00:55:20,260 --> 00:55:22,330 By all the devils, I never expected this! 610 00:55:23,940 --> 00:55:26,010 Long time no see! 611 00:55:31,700 --> 00:55:33,577 - My old friend! - Scalabrino! 612 00:55:33,940 --> 00:55:35,976 I came from Venice. It's in an uproar... 613 00:55:36,100 --> 00:55:38,375 ...from your escape. - You know, those two wanted to sell... 614 00:55:38,500 --> 00:55:41,014 ...us to the police, so I had no other choice. 615 00:55:41,140 --> 00:55:43,574 I once had the honor to serve your father. 616 00:55:44,820 --> 00:55:47,175 - But how did you-- - It would take too... 617 00:55:47,300 --> 00:55:50,451 ..long to tell, and we're in a bit of a hurry! Can you lend a hand? 618 00:55:50,940 --> 00:55:53,659 Sure! But we'll need more than me, to help you two gentlemen! 619 00:55:54,500 --> 00:55:57,412 You can't walk around just wearing these rags! 620 00:55:57,740 --> 00:56:00,698 - Tell me more. - I don't think they'll mind if we... 621 00:56:00,820 --> 00:56:02,856 ...borrow their clothes. - Right! Good idea! 622 00:56:21,820 --> 00:56:24,493 Don't worry, the worst is past. Before long... 623 00:56:24,620 --> 00:56:26,178 ...we'll be safe with Juana. - I hope! 624 00:56:26,580 --> 00:56:28,252 For sure, my house is beyond this border. 625 00:56:28,420 --> 00:56:30,251 Even the bastards around here aren't to be trusted. 626 00:56:30,380 --> 00:56:31,210 How's your arm? 627 00:56:31,340 --> 00:56:33,570 It hurts a bit, but my stomach's complaining more. 628 00:56:33,700 --> 00:56:35,850 - My hunger is the worst! - Come on! 629 00:56:49,100 --> 00:56:50,533 Scalabrino! 630 00:56:52,740 --> 00:56:55,812 - Who's that? - Fear not, it's his son. 631 00:56:56,220 --> 00:56:58,176 - What happened? - It's nothing... 632 00:56:58,300 --> 00:57:03,420 Who is it, Juana? Who is it? Is Scalabrino back? 633 00:57:05,580 --> 00:57:09,129 - He wasn't alone... - It's me, Rolando. 634 00:57:09,740 --> 00:57:13,016 No! No! That's impossible. 635 00:57:14,060 --> 00:57:16,130 Don't you recognize my voice, father? 636 00:57:16,260 --> 00:57:17,739 Rolando, my son! 637 00:57:18,020 --> 00:57:20,090 You bring light into my eyes. 638 00:57:21,620 --> 00:57:25,249 It's too beautiful. It must be a dream. 639 00:57:25,380 --> 00:57:27,974 Don't wear yourself out, please. Stay calm, father. 640 00:57:28,340 --> 00:57:29,773 I'm here now. 641 00:57:30,260 --> 00:57:33,889 - You're free at last. - Yes. 642 00:57:34,020 --> 00:57:37,410 - Did they realize your innocence? - Yes, father. 643 00:57:37,940 --> 00:57:41,489 I'll always stay with you. We'll go back to Venice. 644 00:57:43,700 --> 00:57:47,136 Venice. My Venice. 645 00:57:49,180 --> 00:57:52,058 Poor man! He's been delirious for several days. 646 00:57:52,180 --> 00:57:55,855 Tonight I thought he'd... I prayed to all the saints. 647 00:57:57,260 --> 00:58:00,616 - He's ravished by fever. - I've cared for him all I could. 648 00:58:01,140 --> 00:58:05,133 I'd like to do more, but poverty is too harsh. 649 00:58:05,820 --> 00:58:08,380 - People have avoided me like a leper. - Why? 650 00:58:09,100 --> 00:58:11,056 For their reputations. 651 00:58:11,180 --> 00:58:13,489 I welcomed the Doge when he was condemned into exile. 652 00:58:15,500 --> 00:58:19,049 - And you still... - I've grown fond of him. 653 00:58:19,300 --> 00:58:20,619 Rolando! 654 00:58:21,580 --> 00:58:22,695 My father. 655 00:58:35,820 --> 00:58:37,697 Thus dies a gallant man! 656 00:58:44,780 --> 00:58:46,133 I'm returning to Venice. 657 00:58:46,620 --> 00:58:49,498 Okay, let's go. And this time, someone will pay dearly. 658 00:58:49,820 --> 00:58:53,051 No, Scalabrino. I don't want revenge, but to reclaim... 659 00:58:53,180 --> 00:58:56,536 ...the name of my father. But you can help me expose... 660 00:58:56,660 --> 00:58:58,616 ...those who betrayed him. 661 00:59:27,820 --> 00:59:30,539 You're watching me now? Go away! 662 00:59:32,700 --> 00:59:34,816 You have good taste. 663 00:59:36,060 --> 00:59:37,857 She too is against me! 664 00:59:48,420 --> 00:59:50,456 It will be your turn too, Leonora. 665 00:59:55,420 --> 00:59:57,058 Here they are, Captain. 666 01:00:00,860 --> 01:00:02,009 Let's see! 667 01:00:06,300 --> 01:00:08,336 - Not too pretty. - I told you! 668 01:00:08,620 --> 01:00:10,975 They've been in the water at least a week. 669 01:00:11,340 --> 01:00:13,695 And the fish haven't been kind to them. 670 01:00:14,220 --> 01:00:16,654 Look, this one has a wounded arm. 671 01:00:17,300 --> 01:00:20,656 And their ankles and wrists show signs of the irons. 672 01:00:21,060 --> 01:00:22,379 What do you say? 673 01:00:23,380 --> 01:00:25,371 No doubt about it. 674 01:00:25,980 --> 01:00:28,050 I'll give the order to award you the prize. 675 01:00:28,260 --> 01:00:30,410 I can't believe I have such luck. 676 01:00:30,780 --> 01:00:31,610 Read it. 677 01:00:54,180 --> 01:00:56,455 Are you sure you saw? Was it him? 678 01:00:56,740 --> 01:00:58,776 There's only one man so disgusting. There! 679 01:01:04,860 --> 01:01:07,897 Days ago I told you your house had become a convent... 680 01:01:08,020 --> 01:01:12,696 ...but now I think it's more like a prison. 681 01:01:12,940 --> 01:01:16,489 To see you, I had to get up at dawn. 682 01:01:16,700 --> 01:01:19,817 How did you know we would come to Mass at San Marco? 683 01:01:20,060 --> 01:01:23,609 You forget who I am, Imperia. And my powers as... 684 01:01:23,740 --> 01:01:27,289 ...Grand Inquisitor. Might I have the honor of your company... 685 01:01:27,420 --> 01:01:29,650 ...in my gondola? - I imagine I'm not... 686 01:01:29,780 --> 01:01:32,533 ...permitted to refuse, right? - Indeed! 687 01:01:34,740 --> 01:01:36,139 No such luck. 688 01:01:36,300 --> 01:01:38,416 These two women will ruin our plans. 689 01:01:38,540 --> 01:01:41,976 Not necessarily, friend. Look who's coming. 690 01:01:42,860 --> 01:01:46,011 Lorenzi! He's also on my list. 691 01:01:46,580 --> 01:01:48,013 It would be a joy! 692 01:01:49,020 --> 01:01:50,772 This morning I have no need for you, Captain! 693 01:01:50,980 --> 01:01:54,177 I'm taking the ladies to see the sun rise over the lagoon. 694 01:03:11,700 --> 01:03:14,851 Call everyone! They're after me! Capture them! 695 01:03:16,340 --> 01:03:17,693 The canal ends here. 696 01:03:17,980 --> 01:03:19,493 Look! There's light in there! 697 01:03:23,500 --> 01:03:26,731 He's inside. We can't miss our chance! 698 01:03:38,260 --> 01:03:39,818 Come on! 699 01:05:27,580 --> 01:05:29,571 You must confess that you lied at the trial! 700 01:05:29,740 --> 01:05:30,650 No, never! 701 01:05:31,260 --> 01:05:33,933 - Stop! Can't you decide? - Wait! We need him alive! 702 01:05:34,260 --> 01:05:36,330 Speak! Come on! Speak! 703 01:05:43,420 --> 01:05:46,173 I'm sorry. As usual, I squeezed too much. 704 01:05:47,780 --> 01:05:51,819 - Should we throw him in the canal? - No, I want them to find his body. 705 01:05:52,660 --> 01:05:55,697 You forget too often that I'm your husband. 706 01:05:58,020 --> 01:06:01,217 You want to humiliate me with your passive obedience. 707 01:06:02,100 --> 01:06:06,173 There's never a smile, never a good word for me. 708 01:06:06,940 --> 01:06:09,215 Nor do you try to understand my love. 709 01:06:10,260 --> 01:06:13,013 You know I only consented to this marriage so that my father... 710 01:06:13,140 --> 01:06:17,816 ...could save the life of Rolando. I've never hidden that. 711 01:06:18,820 --> 01:06:21,414 I try to fulfill my duties as a wife with absolute honesty. 712 01:06:21,540 --> 01:06:23,610 But I would say that-- 713 01:06:25,940 --> 01:06:26,850 Come. 714 01:06:27,460 --> 01:06:30,532 - Lorenzi's been murdered! - Where? When? 715 01:06:30,820 --> 01:06:33,573 In an underpass in San Geremia. He was found with his... 716 01:06:33,700 --> 01:06:35,497 ...neck broken. - Has Bembo been informed? 717 01:06:35,620 --> 01:06:38,134 Yes, he sent me. He's waiting. 718 01:06:38,340 --> 01:06:39,739 He wants to see you soon. 719 01:06:40,020 --> 01:06:41,851 I don't think it's worth all the fuss. 720 01:06:41,980 --> 01:06:43,732 But I'll tell him that soon. 721 01:06:45,580 --> 01:06:48,174 It's as I thought, there's no cause for alarm. 722 01:06:48,660 --> 01:06:51,732 Yesterday Lorenzi had a disagreement at a tavern. 723 01:06:52,140 --> 01:06:55,928 - Evidently... - Yes. He was given to such adventures. 724 01:06:56,340 --> 01:06:59,013 And there's no doubt that dead men can't return. 725 01:07:00,100 --> 01:07:02,170 Now, we must think of replacing him. 726 01:07:02,300 --> 01:07:05,690 - We need a trustworthy person. - It won't be difficult to find one. 727 01:07:06,180 --> 01:07:07,374 May I? In all of Venice... 728 01:07:07,500 --> 01:07:10,139 ...you will not find a more devoted man than myself. 729 01:07:11,780 --> 01:07:13,771 Approaching them will become even more difficult. 730 01:07:13,900 --> 01:07:15,572 Do they suspect that we're still alive? 731 01:07:15,700 --> 01:07:17,418 No, they'll credit some other cause. 732 01:07:17,540 --> 01:07:20,418 You know the new head of the guards is Sandrigo? 733 01:07:21,260 --> 01:07:24,775 That damned spy! But I'll take care of him. 734 01:07:24,900 --> 01:07:27,539 Please, don't take any more heads, or all could be lost. 735 01:07:27,980 --> 01:07:31,052 Let's first try Imperia. If she admitted that they... 736 01:07:31,180 --> 01:07:33,216 ...made her lie... - She'd get put behind bars... 737 01:07:33,340 --> 01:07:35,729 ...by Bembo and his allies. They're more feared than the devil! 738 01:07:35,860 --> 01:07:38,420 - But we can't count on her. - You forget one thing. 739 01:07:38,540 --> 01:07:40,212 She has a daughter who claims all her affections! 740 01:07:40,340 --> 01:07:42,410 Yeah, a lamb among wolves. 741 01:07:50,260 --> 01:07:52,376 What are you doing here? Get out! 742 01:07:52,540 --> 01:07:56,419 I'm waiting for your mother. But seeing you makes it... 743 01:07:56,540 --> 01:07:59,771 ...well worth the wait. - You're despicable! 744 01:07:59,900 --> 01:08:01,856 Indecent! How could you spy on me? 745 01:08:02,140 --> 01:08:05,496 My child, you should be flattered by the... 746 01:08:05,620 --> 01:08:08,817 ...admiration I show you. - Exit my room at once. 747 01:08:09,500 --> 01:08:11,377 I long for you every day! 748 01:08:11,700 --> 01:08:14,612 - Leave! - You're cool and soft, like a new rose. 749 01:08:15,140 --> 01:08:19,497 Mama! Mama! Mama! 750 01:08:19,620 --> 01:08:21,736 Bianca! My darling, what happened? 751 01:08:21,860 --> 01:08:23,816 Nothing's happened. 752 01:08:24,580 --> 01:08:27,333 Your daughter evidently suffers from hallucinations. 753 01:08:27,460 --> 01:08:30,497 What are you doing here? How did you get in? 754 01:08:30,740 --> 01:08:33,459 You're disgusting, Bembo! My daughter is still a child! 755 01:08:33,660 --> 01:08:35,855 Judging me doesn't seem appropriate. 756 01:08:36,460 --> 01:08:38,735 Have you ever thought that Bianca would be safer... 757 01:08:38,860 --> 01:08:41,772 ...under my protection? - She's more protected... 758 01:08:41,900 --> 01:08:45,176 ...under her mother. Tomorrow she'll go back to college. 759 01:08:45,380 --> 01:08:49,498 You don't think this is a rash decision? 760 01:08:50,660 --> 01:08:53,254 I either have to send her away, or take your life... 761 01:08:53,380 --> 01:08:58,374 ...with my own hands. And now, please, Excellency... 762 01:08:58,500 --> 01:09:02,539 ...leave this house! - I advise you not to get... 763 01:09:02,660 --> 01:09:06,096 ...carried away by sentiment. I don't think you're so imprudent... 764 01:09:06,220 --> 01:09:09,212 ...to turn against me. You know the consequences would... 765 01:09:09,340 --> 01:09:14,460 ...fall not only on you, but also on your daughter! 766 01:09:24,500 --> 01:09:26,934 You'll need at least two men who are reliable. 767 01:09:27,220 --> 01:09:28,050 Can you find them? 768 01:09:28,180 --> 01:09:30,171 It depends on the price, Excellency... 769 01:09:34,620 --> 01:09:35,939 Here's enough to pay them. 770 01:09:37,260 --> 01:09:40,411 Now, the window to Bianca's chamber is-- 771 01:09:40,540 --> 01:09:42,815 --is the second from the corner. 772 01:09:43,100 --> 01:09:45,250 It'll be a breeze, Excellency. I'll bring the girl to... 773 01:09:45,380 --> 01:09:48,816 ...your home like a bud freshly picked from the plant. 774 01:09:49,060 --> 01:09:51,494 This very night. Understood? 775 01:09:52,380 --> 01:09:53,699 I'll dismiss the servants. 776 01:09:53,820 --> 01:09:56,050 Your men will keep watch in the garden... 777 01:09:56,180 --> 01:09:57,738 ..and make sure their eyes are open. 778 01:09:58,260 --> 01:09:59,773 Your will be done, Excellency! 779 01:10:36,580 --> 01:10:39,014 - No! No! - Shut up! 780 01:10:49,980 --> 01:10:51,254 That's two. 781 01:11:03,820 --> 01:11:06,015 Quick! Take the girl! 782 01:11:36,820 --> 01:11:38,412 Is that you, Sandrigo? 783 01:11:46,540 --> 01:11:48,292 A delivery from Rolando Candiano. 784 01:11:50,900 --> 01:11:51,889 An assassin! 785 01:11:52,020 --> 01:11:56,571 An assassin! Help! Quick! Get him! 786 01:13:25,500 --> 01:13:26,376 Rolando! 787 01:13:26,980 --> 01:13:30,097 No, don't be afraid, Imperia. I didn't come for revenge. 788 01:13:30,260 --> 01:13:33,297 - I came here for your daughter! - What happened to my daughter? 789 01:13:33,740 --> 01:13:35,856 Bembo ordered Sandrigo to abduct her. 790 01:13:36,500 --> 01:13:39,060 No! Bianca! Bianca! 791 01:13:47,900 --> 01:13:50,289 Madam, what's happened? 792 01:13:52,020 --> 01:13:54,136 - Don't worry, she's in a safe place. - Where? 793 01:13:54,740 --> 01:13:57,618 You'll find out after you've publicly confessed to your lies! 794 01:13:57,940 --> 01:13:58,895 Rolando! 795 01:14:01,500 --> 01:14:03,331 If you keep silent, you'll be sorry. 796 01:14:03,460 --> 01:14:05,496 You know Rolando Candiano is alive. 797 01:14:05,620 --> 01:14:09,090 - And you certainly met him too! - You should tell us. 798 01:14:09,860 --> 01:14:12,533 Yes, it's true. It's he who saved my daughter from the... 799 01:14:12,660 --> 01:14:15,572 ...trap you tried to spring. - Where is Candiano hiding? 800 01:14:15,900 --> 01:14:17,652 - I don't know. - But I'll bet he told you where... 801 01:14:17,780 --> 01:14:21,409 ...he's hiding Bianca. - Even my daughter knows nothing. 802 01:14:21,660 --> 01:14:25,096 - I swear. - Mind you, Imperia, your silence won't save you. 803 01:14:25,340 --> 01:14:27,058 I can convince her to talk. 804 01:14:27,180 --> 01:14:29,250 Altieri, put this woman behind bars. 805 01:14:29,380 --> 01:14:30,608 And let her be put to torture. 806 01:14:30,740 --> 01:14:34,210 No! No! I know nothing, I swear! Pity! Pity! 807 01:14:34,700 --> 01:14:36,656 Captain, search through every corner of Venice. 808 01:14:36,780 --> 01:14:39,010 Make use of every man you have, but bring me... 809 01:14:39,140 --> 01:14:41,700 ...Rolando Candiano. I want him alive! 810 01:14:41,820 --> 01:14:44,653 - You must find him! - You'll find nothing, Excellency. 811 01:14:44,860 --> 01:14:47,932 - Let me go! - Who is this girl? Get her out of here! 812 01:14:48,180 --> 01:14:50,899 Listen! You seek a man, I can give him to you! 813 01:14:51,020 --> 01:14:52,214 Wait! Let her go! 814 01:14:54,380 --> 01:14:57,053 - Who do you mean? - Rolando Candiano! 815 01:14:57,420 --> 01:14:59,695 - Do you know where his hideout is? - Yes. 816 01:15:00,100 --> 01:15:01,658 And I'll show you where, if you pay me well. 817 01:15:01,780 --> 01:15:04,499 - Are you sure of what you say? - Absolutely! 818 01:15:04,820 --> 01:15:06,936 And why didn't you report this to the Council of Forty? 819 01:15:07,300 --> 01:15:09,450 Because cops don't pay for information. 820 01:15:09,580 --> 01:15:12,458 - Right! But can I-- - Oh, you can trust me! 821 01:15:12,660 --> 01:15:15,174 But only if you pay immediately. 822 01:15:15,300 --> 01:15:17,131 Here are twenty coins. 823 01:15:17,260 --> 01:15:19,979 Wow! You're a true gentleman! 824 01:15:20,140 --> 01:15:22,608 And I promise many more will follow. 825 01:15:22,820 --> 01:15:26,096 - When will you provide proof... - Right now. 826 01:15:26,340 --> 01:15:28,410 - Where's he hiding? - Not very far. Can you prepare... 827 01:15:28,540 --> 01:15:29,655 ...your gondola? - Sure! 828 01:15:29,940 --> 01:15:32,249 - Then we can go. - The four of you, come with me! 829 01:15:32,460 --> 01:15:34,371 Have the others follow me closely in a boat! 830 01:15:34,500 --> 01:15:37,094 - No, that won't do for sure! - Why? 831 01:15:37,380 --> 01:15:40,053 Rolando Candiano is hidden in a boat in the middle of the lagoon. 832 01:15:40,260 --> 01:15:42,251 Your soldiers would only alert him! 833 01:15:42,700 --> 01:15:46,534 That's true. But how can I trust you to go alone? 834 01:15:47,980 --> 01:15:50,175 You're not afraid of me, I hope? 835 01:15:51,420 --> 01:15:54,139 I need those other coins you promised me. 836 01:15:54,460 --> 01:15:57,099 If I betray you, you could always kill me. 837 01:15:57,500 --> 01:15:59,775 And I assure you I would, without hesitation. 838 01:16:01,060 --> 01:16:04,052 You stay here. I'll go alone. Follow me! 839 01:16:20,140 --> 01:16:22,131 It feels just like a romantic voyage. 840 01:16:22,260 --> 01:16:27,812 - We're like a pair of lovers. - Is it much farther? 841 01:16:27,940 --> 01:16:29,692 No, we're almost there. 842 01:16:33,820 --> 01:16:36,380 Can't you at least explain where we're going? 843 01:16:36,500 --> 01:16:40,732 - To the cemetery, Excellency. - What did you say? 844 01:16:41,260 --> 01:16:43,296 - What did you say? - I said to the cemetery. 845 01:16:45,100 --> 01:16:48,092 This is your funeral, Your Excellence! 846 01:16:48,500 --> 01:16:51,060 How dare you? You'll be hanged! 847 01:16:54,100 --> 01:16:56,660 Will you hang me too, Excellency? 848 01:16:57,380 --> 01:16:59,416 You? Rolando? 849 01:16:59,540 --> 01:17:01,053 Yes, it's me. In the flesh. 850 01:17:01,220 --> 01:17:04,895 - Don't move or I'll shoot! - I wouldn't recommend that. 851 01:17:05,460 --> 01:17:08,179 - What do you want? - I want you to write a reclamation... 852 01:17:08,300 --> 01:17:09,619 ...in memory of my father. 853 01:17:10,100 --> 01:17:11,499 And to proclaim my innocence. 854 01:17:11,780 --> 01:17:13,498 I swear, you'll never get that! 855 01:17:13,740 --> 01:17:16,254 I also want an order for the release of Imperia. 856 01:17:16,500 --> 01:17:18,092 That woman should tell the truth! 857 01:17:18,380 --> 01:17:20,894 She should explain who told her to lie, and why. 858 01:17:21,660 --> 01:17:24,094 If you value her life, take me back to land. 859 01:17:24,500 --> 01:17:26,218 No! I beseech you! 860 01:17:26,700 --> 01:17:28,770 - You coward! - Make one move and I'll kill her. 861 01:17:29,180 --> 01:17:32,809 You thought you'd played me, right? But you're all in my hands. 862 01:17:38,900 --> 01:17:39,855 Juana! 863 01:17:40,260 --> 01:17:42,854 Juana, are you alright? Are you hurt? 864 01:17:43,260 --> 01:17:45,296 Don't worry, silly. 865 01:17:46,020 --> 01:17:49,296 - Juana. - This weed never dies! 866 01:17:56,220 --> 01:17:57,289 He's dead. 867 01:17:58,220 --> 01:18:00,859 You shouldn't have killed him, he was the only... 868 01:18:00,980 --> 01:18:02,299 ...witness we still had. 869 01:18:02,780 --> 01:18:08,537 Yeah, I know. I didn't mean to. I just gave him a tap. 870 01:18:21,860 --> 01:18:25,091 Rolando, my heart told me one day I'd see you! 871 01:18:25,740 --> 01:18:28,334 Sure, you knew I wouldn't forget you! 872 01:18:28,460 --> 01:18:30,018 Thank Heaven! 873 01:18:30,700 --> 01:18:34,613 - If you knew how I cried... - Cried when you betrayed me? 874 01:18:35,140 --> 01:18:37,131 When you married the man who killed my father? 875 01:18:37,260 --> 01:18:39,251 I married Altieri to save your life. 876 01:18:40,060 --> 01:18:43,848 And now more than ever, I regret it, because you're here. 877 01:18:44,100 --> 01:18:46,375 But if you'd known about my visit, who would be... 878 01:18:46,500 --> 01:18:49,094 ...waiting here, the guards? - When I was in church... 879 01:18:49,220 --> 01:18:51,859 ...that day, I swear I felt like I was being watched! 880 01:18:54,380 --> 01:18:57,053 Listen, Rolando, listen. 881 01:18:59,740 --> 01:19:02,573 It's no use. There's nothing but hate in you now. 882 01:19:02,700 --> 01:19:04,895 And it's the only feeling I have left! 883 01:19:05,500 --> 01:19:07,855 Since their misdeeds have made me infamous... 884 01:19:07,980 --> 01:19:09,618 ...even my last hope has vanished. 885 01:19:09,740 --> 01:19:12,891 Then why did you come back? Rolando! 886 01:19:18,420 --> 01:19:21,218 I thought I could appease my despair with your blood. 887 01:19:21,780 --> 01:19:23,691 But I can't do it. 888 01:19:24,060 --> 01:19:26,699 You should be proud, Leonora, you win. 889 01:19:27,340 --> 01:19:29,376 Well, go on and report me! Run! 890 01:19:29,820 --> 01:19:32,175 Tell your husband to put me back behind bars... 891 01:19:32,300 --> 01:19:33,733 ...just like Imperia. 892 01:19:34,260 --> 01:19:37,093 - Rolando, I beg you! - Be free of me forever. 893 01:19:38,380 --> 01:19:40,132 But try to destroy every memory. 894 01:19:40,260 --> 01:19:43,650 Otherwise your fate will be even sadder than mine! 895 01:19:43,860 --> 01:19:44,770 Farewell! 896 01:20:10,420 --> 01:20:11,773 Open the cell! 897 01:20:11,900 --> 01:20:13,777 Imperia's cell. Obey! 898 01:20:47,780 --> 01:20:49,816 Stay calm! I'm a friend. 899 01:20:50,100 --> 01:20:53,376 - Go away! Go away! - Why? I came here to help. 900 01:20:53,900 --> 01:20:56,937 For what reason? What do you want? Who are you? 901 01:20:57,540 --> 01:20:59,258 I'm Leonora Dandolo. 902 01:20:59,700 --> 01:21:02,976 - You can trust me. - The daughter of the Doge? 903 01:21:03,100 --> 01:21:07,059 Yes, but most of all a woman who has cried the same tears as you. 904 01:21:07,860 --> 01:21:10,579 I came here to put an end to an atrocious injustice. 905 01:21:10,900 --> 01:21:12,379 And you can help me. 906 01:21:12,660 --> 01:21:15,049 - Let me die in peace. - Die? 907 01:21:15,620 --> 01:21:17,178 Why don't you think of your daughter? 908 01:21:17,740 --> 01:21:20,618 - You know something? Where is my daughter? - I really don't know. 909 01:21:20,860 --> 01:21:23,454 Rolando's disappeared, taking his secret with him. 910 01:21:24,140 --> 01:21:28,338 He won't show his face so long as he's considered guilty. 911 01:21:28,660 --> 01:21:32,369 You can prove his innocence, but you have to tell everything. 912 01:21:32,660 --> 01:21:35,732 The truth about Davila's death. At the trial you spoke lies. 913 01:21:35,860 --> 01:21:37,930 - That's true, but I was forced! - By whom? 914 01:21:38,580 --> 01:21:42,209 - I can't tell you! I can't! - Bembo and Altieri? 915 01:21:44,580 --> 01:21:47,652 - Yes, it was them. - What a disgrace. 916 01:21:48,660 --> 01:21:51,174 Your lies also caused the death of Doge Candiano. 917 01:21:51,820 --> 01:21:53,492 And brought ruin to Rolando. 918 01:21:54,180 --> 01:21:57,775 Now you must tell the truth! God will still be... 919 01:21:57,900 --> 01:21:59,811 ..merciful with you! 920 01:22:06,740 --> 01:22:11,097 This is the truth, Most Serene Doge. They forced me... 921 01:22:11,220 --> 01:22:13,973 ...to write the complaint against Rolando Candiano. 922 01:22:14,660 --> 01:22:16,412 But he's innocent, I swear! 923 01:22:16,540 --> 01:22:19,577 Your confession doesn't redeem your sin. 924 01:22:20,140 --> 01:22:22,973 But it does help forgiveness. But that's for the... 925 01:22:23,100 --> 01:22:27,139 ...courts to decide. - Most Serene Doge, Bembo... 926 01:22:27,260 --> 01:22:31,617 ...was murdered! Who released this woman? 927 01:22:31,780 --> 01:22:34,169 I did! Because I finally know the truth. 928 01:22:34,300 --> 01:22:37,133 You shouldn't believe the horrors invented by this vile... 929 01:22:37,260 --> 01:22:39,933 ...courtesan! - Those horrors were committed by you and Bembo! 930 01:22:40,060 --> 01:22:45,453 You should have kept silent! Now speak no more! 931 01:22:48,500 --> 01:22:50,855 You're too late. I've already spoken! 932 01:22:53,420 --> 01:22:55,615 This is undeniable proof of your guilt! 933 01:22:55,740 --> 01:22:57,298 Drop your sword! 934 01:22:57,780 --> 01:23:00,374 Stop me, if you can! 935 01:23:01,420 --> 01:23:02,091 No! 936 01:23:02,220 --> 01:23:03,209 Rolando! 937 01:24:08,220 --> 01:24:09,699 Most Serene... 938 01:24:09,820 --> 01:24:12,175 Don't worry, Candiano needs no help. 939 01:26:23,860 --> 01:26:25,213 We shall promulgate the laws... 940 01:26:25,340 --> 01:26:28,889 ..proposed by Doge Candiano for the people of Venice, as I intend... 941 01:26:29,260 --> 01:26:32,855 ...to honor his memory and celebrate the wedding... 942 01:26:32,980 --> 01:26:36,256 ...of Rolando Candiano with my daughter Leonora. 943 01:26:45,780 --> 01:26:47,771 Long live the newlyweds! 944 01:27:04,100 --> 01:27:05,533 What's the matter? Aren't you happy? 945 01:27:05,660 --> 01:27:07,571 - I'm just a stranger! - But you've got a voice, right? 946 01:27:07,700 --> 01:27:09,736 - Yes! - So come on! Shout! 76982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.