All language subtitles for I cinque della vendetta (cz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,134 --> 00:02:42,453 Amigo, m� ��ze�? 2 00:02:42,573 --> 00:02:45,732 Nechci, aby t� trocha whisky vy�la p��li� draze. 3 00:02:48,352 --> 00:02:50,091 Ruce nahoru. 4 00:02:50,331 --> 00:02:54,789 �ekl jsem, abys zvedl ruce! - Ram�ne, ty star� dareb�ku! 5 00:02:55,709 --> 00:02:57,568 Hled�m t� dva dny. 6 00:02:57,688 --> 00:03:00,787 Zatracen� gringo, tohle by se nikdo jin� neodv�il. 7 00:03:01,007 --> 00:03:04,646 Jak se ti poda�ilo m� naj�t? - Jdu podle nosu, Ram�ne. 8 00:03:04,766 --> 00:03:06,885 V�n� whisky m� sem dovedla. 9 00:03:09,145 --> 00:03:12,044 A pro� m� hled�? - Ty v�, pro�. 10 00:03:12,263 --> 00:03:16,082 Po��d kv�li t� sam� v�ci? Jsi v�c tvrdohlav� ne� osel. 11 00:03:16,402 --> 00:03:20,081 Zapome� na ten n�pad. - Mn� se ale zd� dobr�. 12 00:03:20,401 --> 00:03:22,520 No jo, ale mn� ne. 13 00:03:23,100 --> 00:03:26,659 Pro� se t�m po��d zaob�r�? Doufal jsem, �e u� je to minulost. 14 00:03:26,879 --> 00:03:28,558 Zd� se ti lep�� v�novat se... 15 00:03:29,218 --> 00:03:30,757 ...pa�ov�n�? 16 00:03:32,017 --> 00:03:35,076 Pro� ne, dokud budou nedostupn� v�ci..., 17 00:03:35,096 --> 00:03:38,395 ...kter� ostatn� vy�aduj�. - Ram�ne, p�em��lej o tom. 18 00:03:38,935 --> 00:03:41,754 V �ivot� mu�e p�ijde �as, kdy by se m�l usadit... 19 00:03:41,755 --> 00:03:44,393 ...a zapustit ko�eny. Poje� se mnou do kostela Romito..., 20 00:03:44,513 --> 00:03:47,512 ...tam t� pot�ebujeme. - Ne, Jime. 21 00:03:48,032 --> 00:03:51,791 Nejsem �lov�k, kter�ho bys pot�eboval..., 22 00:03:52,311 --> 00:03:56,069 ...jsem jako v�tr a v�tr neslou�� k obd�l�v�n� p�dy..., 23 00:03:56,589 --> 00:03:59,988 ...ani ke vzd�l�v�n� d�t�. Tv�m c�lem je obnova kostela... 24 00:04:00,508 --> 00:04:03,027 ...a j� se jen toul�m jako pt�k. 25 00:04:04,047 --> 00:04:09,685 Hory, louky, nekone�n� volnost... 26 00:04:09,905 --> 00:04:14,304 ...nesiju ani neskl�z�m, jen proj�d�m krajinou. 27 00:04:14,483 --> 00:04:17,143 V �ivot� ka�d� d�l�, co se mu l�b�... 28 00:04:17,462 --> 00:04:21,401 ...a j� si u��v�m volnosti, ta je m�j �ivot, Jime, te� to v�. 29 00:04:21,921 --> 00:04:23,900 A nezm�n�m to. 30 00:04:24,220 --> 00:04:27,399 Ani bojem za spravedlivou v�c? Abys pomohl sv�mu lidu. 31 00:04:27,619 --> 00:04:31,558 M� v �myslu zm�nit spoustu v�c� a j� nechci m�nit nic. 32 00:04:31,918 --> 00:04:36,696 To m��e ud�lat jen B�h, pokud se mu zachce... 33 00:04:38,896 --> 00:04:40,495 Ale d�m ti jednu radu..., 34 00:04:41,015 --> 00:04:44,034 ...opatrn� s tou spravedlnost�..., 35 00:04:44,254 --> 00:04:47,833 ...chce� vytrhnout ko�ist ze sp�r� jagu�ra... 36 00:04:48,312 --> 00:04:51,411 ...a jagu�r nen�vid�. 37 00:04:57,829 --> 00:04:59,069 To u� sta��, Pedro. 38 00:05:09,845 --> 00:05:11,745 Chci ho �iv�ho. 39 00:05:16,843 --> 00:05:19,122 Tvoji p��tel� z kostela Romita... 40 00:05:19,142 --> 00:05:21,262 ...zapomn�li, jak chutn� bi�, �e? 41 00:05:21,981 --> 00:05:24,841 Nicm�n�, ty u� jim osv�� pam�. 42 00:05:25,540 --> 00:05:27,640 V�m, �e ze sebe r�d ud�l� mu�edn�ka..., 43 00:05:28,160 --> 00:05:30,359 ...a� jim uk�e� jizvy po bi�ov�n�..., 44 00:05:30,879 --> 00:05:32,958 ...ale nem�j strach..., 45 00:05:33,478 --> 00:05:35,317 ...d�m ti je�t� lep�� mo�nost..., 46 00:05:35,837 --> 00:05:38,876 ...abys o n�s, Gonz�lesov�ch, mohl mluvit ve zl�m. 47 00:05:40,655 --> 00:05:42,195 Odve�te ho. 48 00:05:51,692 --> 00:05:54,431 Nastal �as rozhodnut�. 49 00:05:55,131 --> 00:05:57,310 Nem��eme p�ipustit, aby ten zatracen� gringo... 50 00:05:57,830 --> 00:06:00,229 ...zni�il v�echno, co na�e rodina... 51 00:06:00,749 --> 00:06:02,948 ...tady v Rio Grande de la Frontera... 52 00:06:02,950 --> 00:06:04,128 ...vybudovala b�hem �esti generac�. 53 00:06:06,087 --> 00:06:09,706 Kostel Romita se stal zhoubn�m n�dorem... 54 00:06:09,708 --> 00:06:13,585 ...pr�v� tady, uprost�ed na�ich pozemk�. 55 00:06:14,205 --> 00:06:16,304 Nebezpe�n� p��klad. 56 00:06:16,324 --> 00:06:19,423 Na�i peoni za��naj� porovn�vat a srocovat se..., 57 00:06:19,543 --> 00:06:21,302 ...po��dat sch�ze..., 58 00:06:21,422 --> 00:06:25,861 ...ty zatracen� ideje toho Ameri�ana, Jima Latimora, se ����... 59 00:06:26,380 --> 00:06:29,979 ...a z�sk�vaj� pokra�ovatele. Ne� bude p��li� pozd�... 60 00:06:29,999 --> 00:06:31,799 Jen kv�li tomu, �e jsi nedal na moji radu. 61 00:06:31,818 --> 00:06:36,137 P�esn� tak. Pr�v� p�ed t�emi lety, kdy� zem�el str�c Ram�rez..., 62 00:06:36,657 --> 00:06:38,417 ...byl vhodn� �as zabr�nit gringovi, aby podn�coval lidi v kostele Romita. 63 00:06:38,476 --> 00:06:42,015 Mo�n� ano, ale cht�l jsem po�kat na lep�� p��le�itost. 64 00:06:42,135 --> 00:06:45,734 Pokud to jde, d�v�m p�ednost tomu, aby na�e jedn�n�... 65 00:06:45,754 --> 00:06:47,454 ...prob�halo podle z�kona, v�ak v�te. 66 00:06:47,573 --> 00:06:49,693 Tohle je ten prav� �as, abychom se zbavili... 67 00:06:49,713 --> 00:06:53,612 ...americk�ho dobrodruha a bez rizika. 68 00:06:53,632 --> 00:06:56,631 Je t�eba vyu��t p��le�itosti. 69 00:06:57,870 --> 00:06:58,910 Nech�pete? 70 00:06:59,130 --> 00:07:03,128 Ten n�pad mi vnuknul ten rebel, Miguel. 71 00:07:04,148 --> 00:07:07,008 Jakmile Ameri�an zjist�, co mu chyst�m..., 72 00:07:07,010 --> 00:07:08,647 ...za�ne jednat, t�m si bu�te jist�. 73 00:07:08,767 --> 00:07:11,806 A pak... - A pak se v�echno vr�t� do star�ch �as�..., 74 00:07:11,826 --> 00:07:13,405 ...v�etn� drah� sest�enky, Rosarie. 75 00:07:13,925 --> 00:07:15,125 Nemluv o t� odpadlici..., 76 00:07:15,344 --> 00:07:17,644 ...dala p�ednost cizinci p�ed na��m bratrem. 77 00:07:18,164 --> 00:07:20,763 Nap�ed se zbav�me jej�ho man�ela..., 78 00:07:20,883 --> 00:07:25,042 ...potom v klidu vy�e��me rodinn� z�le�itosti... 79 00:07:25,062 --> 00:07:27,321 ...s na�� sest�enic� Rosari�. 80 00:07:27,840 --> 00:07:34,539 Poj�, poj�, poj�, tak poj� k mamince..., 81 00:07:34,598 --> 00:07:37,237 ...nep�jde� ke mn�? - Ne, nechce je�t� chodit..., 82 00:07:37,757 --> 00:07:41,876 ...je moc mal�. - Ty jsi mamin�in poklad. 83 00:07:41,896 --> 00:07:45,855 Je pozd�, dejte mi ho, se�oro, m�la bych ho obl�ci. 84 00:07:45,875 --> 00:07:48,474 Ne, po�kej, Mar�o, nech mi ho na chv�li. 85 00:07:51,533 --> 00:07:53,752 Dobr� den. - Dobr� den, se�ore. 86 00:08:01,710 --> 00:08:03,649 Dobr� den. - Dobr� den, se�ore. 87 00:08:07,368 --> 00:08:10,747 Se�oro, p�n se vr�til. - Zdrav�m, muchachos. 88 00:08:11,266 --> 00:08:13,866 Dobr� den. - Pepe, postarej se o p�nova kon�. 89 00:08:14,385 --> 00:08:16,065 Nazdar, Rosario. 90 00:08:18,344 --> 00:08:21,303 Ne� ho ust�j�, vyt�i ho. 91 00:08:21,423 --> 00:08:23,822 Byl jsi pry� t�i dny, v�, �e... 92 00:08:24,342 --> 00:08:25,622 Promi�. 93 00:08:26,342 --> 00:08:29,501 Byl jsem pry� t�i dny, proto�e jsem musel vyhledat p��tele. 94 00:08:30,020 --> 00:08:33,019 Zase? Na�el jsi ho? - Ano. 95 00:08:33,879 --> 00:08:37,378 A �ekl ti, �e ne. - Doufal jsem, �e to p�ekonal. 96 00:08:38,378 --> 00:08:40,657 Te� v�m, �e se to nikdy nestane. 97 00:08:41,177 --> 00:08:44,176 Ale Rosario, co je pro n�s b�n�..., 98 00:08:44,296 --> 00:08:48,454 ...�t�st�, d�m, p�da, n� mal�..., 99 00:08:49,674 --> 00:08:54,212 ...pro n�j to znamen� vzpom�nku na n�co, co ztratil b�hem chv�le. 100 00:08:55,032 --> 00:08:57,691 Nikdy znova neza�ne. - Je to zvl�tn�..., 101 00:08:57,711 --> 00:08:59,311 ...ale ��zen�m osudu nepozn�m... 102 00:08:59,330 --> 00:09:02,250 ...��dn�ho z tv�ch star�ch p��tel. 103 00:09:03,270 --> 00:09:05,609 V�, co by ti odpov�d�l Ram�n? 104 00:09:07,588 --> 00:09:10,687 Kdo v�? Pokud si to B�h bude p��t... 105 00:09:15,266 --> 00:09:18,764 Pepito, synku, jsi tak roztomil�. 106 00:09:23,783 --> 00:09:26,122 Vyrostl jsi za ty t�i dny? 107 00:09:26,142 --> 00:09:28,441 Se�ore, z�stupci rodin v�s o�ek�vaj�. 108 00:09:28,961 --> 00:09:30,521 Ano, u� jdu. Poj�. 109 00:09:33,640 --> 00:09:35,819 Dobr� den. - Dobr� den. 110 00:09:36,499 --> 00:09:39,218 Podle pravidel, na kter�ch jsme se dohodli..., 111 00:09:39,738 --> 00:09:42,337 ...byla tak� tento rok p�id�lena... 112 00:09:42,857 --> 00:09:45,616 ...��st sklizn� ka�d� rodin�. - D�ky, se�ore. 113 00:09:46,215 --> 00:09:50,534 Nem�te mi za� d�kovat, je to v�sledek va�� pr�ce... 114 00:09:51,054 --> 00:09:53,253 ...a tedy pr�vo, na kter� m�te n�rok. 115 00:09:53,773 --> 00:09:56,612 M�li byste b�t hrdi jen sami na sebe. 116 00:09:57,592 --> 00:10:00,571 Pracovali jste tvrd�..., 117 00:10:01,091 --> 00:10:03,530 ...bez jak�hokoliv omezov�n�, naprosto svobodn�..., 118 00:10:04,050 --> 00:10:06,649 ...co� v�m umo�nilo sklidit bohat�� �rodu ne� v p�edchoz�ch letech..., 119 00:10:07,169 --> 00:10:10,128 ...proto by ka�d� z v�s m�l m�t radost. 120 00:10:21,884 --> 00:10:24,383 Manolo, co se d�je, n�co zl�ho? 121 00:10:25,023 --> 00:10:28,502 Ano, se�ore, moc zl�ho. - Mluv. 122 00:10:30,881 --> 00:10:34,980 V Rio Grande de la Frontera chytili Miguela. 123 00:10:35,500 --> 00:10:36,979 Och, Jime! 124 00:10:58,712 --> 00:11:01,951 Pedro, m��e� za��t. - Ano, se�ore. 125 00:12:00,292 --> 00:12:02,191 Odneste �eb��k. 126 00:12:02,711 --> 00:12:06,410 Vy jd�te na druhou stranu a vy, sem. 127 00:12:08,489 --> 00:12:10,269 Je to v�m to jasn�? 128 00:12:10,788 --> 00:12:12,588 Jakmile gringo vyt�hne zbra�..., 129 00:12:13,108 --> 00:12:14,267 ...ale jenom tehdy. 130 00:12:59,773 --> 00:13:00,812 Jime! 131 00:13:29,523 --> 00:13:30,922 V�ichni m� vyslechn�te! 132 00:13:31,042 --> 00:13:34,081 Zn�te velmi dob�e Miguela, kter� te� bude ob�en�. 133 00:13:34,701 --> 00:13:38,420 Naposledy se na n�j pod�vejte a zapamatujte si nav�dy tuhle chv�li. 134 00:13:39,140 --> 00:13:41,639 Byl odsouzen podle z�kon� zdej�� obce..., 135 00:13:41,859 --> 00:13:47,077 ...podobn� zem�ou v�ichni, jakmile podlehnou fale�n�m slov�m lh���..., 136 00:13:48,097 --> 00:13:51,696 ...kte�� se sna�� zpochyb�ovat sou�asn� vlastnictv� p�dy. 137 00:14:07,251 --> 00:14:08,730 Ned�lej to! 138 00:14:09,350 --> 00:14:10,909 Odve� ji, Manolo. 139 00:14:12,189 --> 00:14:14,548 Je to past, se�ore, opatrn�. 140 00:15:50,537 --> 00:15:52,077 Tak se do toho dejte. 141 00:15:53,476 --> 00:15:55,196 M�te volnou ruku. 142 00:15:57,395 --> 00:15:58,934 Pedro. - Ano, se�ore? 143 00:16:00,814 --> 00:16:05,152 P�ekro� �eku, vystoupej do hor a p�ive� Matanzu. 144 00:16:38,281 --> 00:16:39,781 Jime, Jime! 145 00:16:39,901 --> 00:16:42,220 Pus� m�, Manolo, nech m�! 146 00:17:33,324 --> 00:17:34,703 Pal! 147 00:17:35,323 --> 00:17:36,642 Ne, Jime! 148 00:17:37,582 --> 00:17:39,402 Jime! 149 00:17:41,421 --> 00:17:42,680 Ne, Jime! 150 00:18:55,997 --> 00:18:57,916 Co je tohle za m�sto? 151 00:20:09,633 --> 00:20:13,052 Sbohem, Doro, snad se zase setk�me. 152 00:20:13,312 --> 00:20:16,691 Snad, Alane. Sbohem. 153 00:20:26,467 --> 00:20:28,167 Tohle je to kolo. 154 00:20:29,506 --> 00:20:31,326 Dok�u ho opravit. Chcete hned pokra�ovat? 155 00:20:31,346 --> 00:20:34,765 Hned jak skon��te. Zaslechli jsme, �e na jihu... 156 00:20:34,785 --> 00:20:37,644 ...je dostatek p�dy pro toho, kdo ji chce obd�l�vat. 157 00:20:38,164 --> 00:20:40,882 Koukneme se na ostatn� vozy. 158 00:20:46,981 --> 00:20:50,360 V�tejte, pane, sedn�te si. 159 00:21:02,276 --> 00:21:03,895 Ale... 160 00:23:37,305 --> 00:23:39,764 Whisky pro m� a pro n�j whisky s tequilou. 161 00:23:42,584 --> 00:23:46,942 Tvoje pit�, �e, Ram�ne? - P�esn� tak. 162 00:23:58,218 --> 00:23:59,958 Hej, Johne! 163 00:24:03,457 --> 00:24:05,636 Po��d je to kluk. 164 00:24:07,335 --> 00:24:11,754 Nikdy se nezm�n�, voj�k jako d��v. 165 00:24:30,868 --> 00:24:32,088 Nevid�m Alana. 166 00:24:34,307 --> 00:24:35,926 V�ak on se objev�. 167 00:24:36,626 --> 00:24:39,725 Ur�it� je s n�jakou �enskou. 168 00:25:22,151 --> 00:25:23,471 Whisky. 169 00:25:30,869 --> 00:25:32,648 Hraje se tady vysoko? 170 00:25:32,668 --> 00:25:35,327 To z�le��, jestli jste odv�n� a m�te dost dolar�..., 171 00:25:35,847 --> 00:25:38,886 ...t�mhle jsou lid� ochotn� v�s o�kubat. 172 00:25:47,703 --> 00:25:48,942 Dobr� ve�er. 173 00:25:51,422 --> 00:25:52,881 S dovolen�m. 174 00:26:02,018 --> 00:26:04,478 Ne, tak to nen�, poslouchej. 175 00:26:06,677 --> 00:26:08,276 Takhle. 176 00:26:15,654 --> 00:26:18,473 Nepochopil jsi m�, nen� to "din dan don"..., 177 00:26:18,993 --> 00:26:21,352 ...ale "dan don din". 178 00:26:28,810 --> 00:26:30,749 Ne, ne, dost. - Ticho! 179 00:26:31,289 --> 00:26:34,588 ��k�m, �e je to "dan dan dan". 180 00:26:35,287 --> 00:26:38,187 M�l� se, je to "dan don din". 181 00:26:38,706 --> 00:26:42,185 M��u t� ujistit, �e "dan dan dan". 182 00:26:44,524 --> 00:26:47,783 A j� ti opakuju, �e to je "dan don din". 183 00:27:00,799 --> 00:27:02,119 Nem�chej se do toho. 184 00:27:38,187 --> 00:27:41,366 Klid, chlap�e, v cele vychladne�. 185 00:27:44,205 --> 00:27:46,404 Jdeme. - Ale vyslechn�te m�... 186 00:28:00,140 --> 00:28:03,119 Ty u toho pi�na se koukej probrat. 187 00:28:03,739 --> 00:28:06,078 Sedni si a ty obslu� z�kazn�ky..., 188 00:28:06,098 --> 00:28:09,717 ...postarej se o stoly. Holky, pohyb, chyb� tady obsluha. 189 00:28:09,737 --> 00:28:12,116 Trochu v�c svi�n�ji, d�v�ata. 190 00:28:12,636 --> 00:28:14,875 Rychle, chlapi maj� ��ze�, tak pohyb! 191 00:28:25,192 --> 00:28:27,791 Boj� se? Ale oni t� nesn�. 192 00:28:28,311 --> 00:28:30,750 Obslu� je, nejsou tak divoc�, jak vypadaj�. 193 00:28:38,927 --> 00:28:41,467 To je hezk� d�v�e! Pro� si nep�isedne�... 194 00:28:41,468 --> 00:28:45,185 ...a nenapije� se s n�mi? - Kr�sko, zvu t� na skleni�ku. 195 00:28:56,842 --> 00:29:00,180 Hej, nechce� mi to d�t? - Co, hrajeme hru? 196 00:29:11,357 --> 00:29:14,176 Nen� zrovna chytr�, b�hem hry... 197 00:29:14,196 --> 00:29:17,355 ...strkat ruce pod st�l, je to moc nebezpe�n�. 198 00:29:23,313 --> 00:29:27,772 M�te pravdu, pane, omlouv�m se. 199 00:29:37,068 --> 00:29:39,008 Pokra�ujme, p�nov�. 200 00:31:18,755 --> 00:31:19,855 Kdo jste? 201 00:31:26,833 --> 00:31:30,092 Jste Rosaria Ram�rezov�, vdova po Jimu Latimorovi? 202 00:31:30,312 --> 00:31:31,351 Ano, jsem. 203 00:31:33,131 --> 00:31:34,190 Kdo jste vy? 204 00:31:34,710 --> 00:31:35,830 Co ode m� chcete? 205 00:31:36,350 --> 00:31:37,989 Byli jsme Jimovi p��tel�..., 206 00:31:38,609 --> 00:31:40,028 ...moc bl�zc� p��tel� 207 00:31:51,945 --> 00:31:53,684 P�ijeli jsme pro v�s..., 208 00:31:54,664 --> 00:31:57,563 ...abychom v�s se synem odvezli dom�. 209 00:31:58,662 --> 00:31:59,642 J�... 210 00:32:00,262 --> 00:32:02,081 J� ne... 211 00:32:02,821 --> 00:32:05,020 Proto�e B�h to tak chce. 212 00:32:06,620 --> 00:32:08,159 Vy... 213 00:32:09,339 --> 00:32:10,998 Vy jste... 214 00:32:12,218 --> 00:32:13,678 Ano, se�oro..., 215 00:32:14,537 --> 00:32:16,117 ...jsem Ram�n..., 216 00:32:16,817 --> 00:32:20,235 ...ten, kter� dal p�ednost hor�m, m�sto aby pomohl va�emu mu�i. 217 00:32:29,173 --> 00:32:31,672 Ty t�i roky v�s nezbavily bolesti... 218 00:32:32,491 --> 00:32:35,510 ...a na�� povinnost� je v�m pomoci ji p�ekonat. 219 00:32:37,090 --> 00:32:40,769 P��telstv�, kter� n�s pojilo s Jimem, n�s te� poj� s v�mi, se�oro. 220 00:33:20,076 --> 00:33:23,835 M��u v�m nab�dnout jen trochu tequily. 221 00:34:35,591 --> 00:34:37,231 No, kone�n�. 222 00:34:49,647 --> 00:34:52,106 Tentokr�t v�m to trvalo d�le ne� obvykle..., 223 00:34:52,126 --> 00:34:53,386 ...u� jsem m�l starost. 224 00:34:53,705 --> 00:34:55,225 Jo, v�iml jsem si. 225 00:35:13,419 --> 00:35:17,158 Mrz� m� to, �erife, ale ten mu� mi bude v�c u�ite�n�j�� ne� v�m. 226 00:36:13,660 --> 00:36:15,319 Jak jsi to v�d�l? 227 00:36:17,738 --> 00:36:20,157 M�m sv� inform�tory. 228 00:36:23,736 --> 00:36:25,476 Postarej se o n�..., 229 00:36:26,415 --> 00:36:28,275 ...nechci, aby p�ekro�ili Rio Grande. 230 00:36:28,395 --> 00:36:30,354 Druhou p�lku a� bude po v�em. 231 00:36:36,252 --> 00:36:38,911 To nesta��. - Stejn� jako jindy. 232 00:36:39,291 --> 00:36:44,370 D��ve se to neli�ilo. Ale te� je to jin�. 233 00:36:44,389 --> 00:36:48,228 Nah�n� ti strach, Matanzo? Jde jen o p�t chlap�. 234 00:36:48,448 --> 00:36:50,248 To jo, ale jsou zvl�tn�. 235 00:36:50,467 --> 00:36:51,487 Zvl�tn�? 236 00:36:52,047 --> 00:36:55,486 Jo, maj� pa�by kolt� pln� z��ez�. 237 00:36:59,145 --> 00:37:02,164 Dob�e, ale chci m�t naprostou jistotu. 238 00:37:04,903 --> 00:37:08,362 Zn�te n�co jin�ho..., 239 00:37:09,341 --> 00:37:11,041 ...co by bylo jist�j�� ne� smrt? 240 00:37:13,900 --> 00:37:15,839 Po�k�m na n� v Grand Canyonu... 241 00:37:18,258 --> 00:37:20,698 ...a tam s nimi z��tuju. 242 00:37:25,896 --> 00:37:29,035 Tady je Grand Canyon, ud�lali jsme dob�e, �e jsme zastavili..., 243 00:37:29,555 --> 00:37:31,274 ...skrz hory je lep�� se v noci netoulat. 244 00:37:33,693 --> 00:37:35,753 Za kolik dn� doraz�me k Rio Grande? 245 00:37:36,273 --> 00:37:37,352 Za �est nebo sedm. 246 00:37:39,751 --> 00:37:41,991 Vyraz�me p�ed sv�t�n�m. 247 00:37:51,268 --> 00:37:52,707 �t�st� �e p�ijel Ram�n. 248 00:37:52,827 --> 00:37:53,787 Pro�? 249 00:37:54,107 --> 00:37:55,786 Proto�e d�ky n�mu jsme se zastavili na j�dlo. 250 00:37:57,046 --> 00:38:01,544 Kdyby to z�le�elo na ��fovi, pokra�ovali bychom d�l celou noc. 251 00:38:10,242 --> 00:38:11,661 Hej, Johne! 252 00:38:13,281 --> 00:38:15,060 Co si mysl� o klukovi? 253 00:38:15,580 --> 00:38:16,979 M� rychlou ruku. 254 00:38:17,639 --> 00:38:22,218 Jo, jen doufejme, �e ji bude taky m�t, a� bude t�eba. 255 00:38:42,111 --> 00:38:45,090 Jes�si, vezme� si prvn� hl�dku. 256 00:38:47,929 --> 00:38:50,169 Na, je tady v noci chladno. 257 00:38:55,107 --> 00:38:57,366 Nikdy na m� nevyjde prvn� hl�dka. 258 00:38:58,646 --> 00:39:01,445 V�dycky prost�edn�, ta nev�hodn�. 259 00:39:01,965 --> 00:39:04,284 Hele, Alane, m��e� mi p�j�it ko�ili? 260 00:39:05,024 --> 00:39:09,003 U� zase? - No tak, nebu� lakom�. 261 00:39:10,102 --> 00:39:13,161 Ne� se p��t� porve�, nezapome� si... 262 00:39:14,461 --> 00:39:16,320 ...sundat ko�ili..., 263 00:39:17,260 --> 00:39:18,599 ...mou ko�ili. 264 00:39:19,339 --> 00:39:20,359 Tady m�. 265 00:39:21,059 --> 00:39:23,638 Jen mi je p�j�uje�, ne? Pamatuj si, kolik jich bylo..., 266 00:39:23,758 --> 00:39:25,037 ...pak ti je vr�t�m v�echny najednou. 267 00:41:18,000 --> 00:41:22,819 Doro, Doro, co d�l�? - P�jdu sp�t, mami, jsem utahan�. 268 00:41:42,393 --> 00:41:43,572 Za�to��me? 269 00:41:44,352 --> 00:41:46,211 Nechci ��dn� pot�e..., 270 00:41:46,731 --> 00:41:49,170 ...jsme tady, abychom vy��dili ty gringy, jasn�. 271 00:41:50,190 --> 00:41:51,889 D�val ses dob�e? 272 00:41:52,409 --> 00:41:55,848 Tihle kolonisti nic nemaj�, nestoj� za n�mahu. 273 00:41:57,348 --> 00:42:00,207 Pro� se nepod�v� po��dn� na tu holku, Matanzo? 274 00:42:09,944 --> 00:42:12,363 Gringov� se m��ou opozdit. 275 00:42:13,902 --> 00:42:16,721 Pod�vej se na chlapy, jak slintaj�. 276 00:42:24,059 --> 00:42:25,918 U� jsou to t�i m�s�ce, co... 277 00:42:29,657 --> 00:42:31,317 Tak jo, chlapi..., 278 00:42:32,096 --> 00:42:33,756 ...ale bez hluku. 279 00:43:27,019 --> 00:43:28,198 Apa�i. 280 00:43:51,031 --> 00:43:55,929 Jes�s m� pravdu, jsou tu stopy bot, tohle nebyli indi�ni. 281 00:44:31,538 --> 00:44:34,757 Alane, u� pro ni nem��eme nic ud�lat. 282 00:44:35,416 --> 00:44:38,395 Jedeme, tohle se mi nel�b�. - Jen chv�li. 283 00:45:39,216 --> 00:45:41,975 St�t! Zp�tky, rychle! 284 00:45:53,991 --> 00:45:55,970 Jsme obkl��eni, zp�tky! 285 00:46:08,366 --> 00:46:10,786 Schovejte se za sk�ly, honem! 286 00:48:01,369 --> 00:48:02,629 Obkli�te je! 287 00:48:03,949 --> 00:48:05,308 Opatrn�! 288 00:48:08,307 --> 00:48:09,327 Kryjte se! 289 00:48:52,913 --> 00:48:54,052 Vid�l jsi? 290 00:48:54,592 --> 00:48:56,851 Jos�, Pedro, Pancho... 291 00:48:57,371 --> 00:48:58,531 ...a Julio. 292 00:48:59,351 --> 00:49:00,450 Sbohem. 293 00:49:01,910 --> 00:49:03,649 Tihle odsouzen�... 294 00:49:04,469 --> 00:49:06,008 ...st��l� dob�e. 295 00:49:06,988 --> 00:49:10,407 Ale odtamtud nevyv�znou, jsou obkl��eni..., 296 00:49:10,527 --> 00:49:12,526 ...je zbyte�n� riskovat svoji k��i. 297 00:49:15,505 --> 00:49:17,845 Mus�me trochu myslet... 298 00:49:18,084 --> 00:49:20,044 ...a vy�kat na spr�vnou chv�li. 299 00:49:21,863 --> 00:49:24,482 �ekni chlap�m, a� z�stanou na m�stech... 300 00:49:24,962 --> 00:49:27,461 ...a sleduj� okol�. Tak b�! - U� jdu. 301 00:49:51,894 --> 00:49:53,913 Gonz�lezov� znovu za�to��. 302 00:49:55,412 --> 00:49:58,791 To nejsou oni, ale El Matanza. 303 00:49:59,311 --> 00:50:00,551 El Matanza? 304 00:50:01,071 --> 00:50:05,469 Jo, ��kaj� mu tak, proto�e um� jen zab�jet. 305 00:50:07,488 --> 00:50:09,428 D�l� pro Gonz�lezovi. 306 00:50:13,147 --> 00:50:15,986 V� d�m p�epadli Matanzovi lidi? 307 00:50:17,485 --> 00:50:18,425 Ano. 308 00:50:21,724 --> 00:50:23,343 Zn�silnili v�s? 309 00:50:29,321 --> 00:50:33,020 Tu d�vku tak�, �e? 310 00:50:35,239 --> 00:50:36,299 Ano..., 311 00:50:37,279 --> 00:50:38,418 ...tak�. 312 00:50:39,318 --> 00:50:41,337 Ale ona aspo� zem�ela. 313 00:50:47,036 --> 00:50:49,175 Ale my jsme na�ivu..., 314 00:50:50,634 --> 00:50:52,654 ...to je te� d�le�it�... 315 00:50:54,353 --> 00:50:56,093 ...a mus�me dodr�et sv�j slib. 316 00:52:34,640 --> 00:52:37,439 Pozor tam, ut�k�! 317 00:52:41,398 --> 00:52:43,257 Zabijte ho, zabijte ho! 318 00:53:23,604 --> 00:53:25,344 St�jte! - Nest��lejte. 319 00:53:29,142 --> 00:53:30,682 Cht�li jste se vypa�it, co? 320 00:54:06,790 --> 00:54:10,429 Mohl bych to s v�mi vy��dit kulkou do �ela..., 321 00:54:10,649 --> 00:54:12,428 ...ale d�m p�ednost tomu..., 322 00:54:12,648 --> 00:54:15,387 ...abyste si na m� uchovali vzpom�nku. 323 00:54:17,887 --> 00:54:21,305 Vy tady z�stanete s nimi, dokud slunce... 324 00:54:22,325 --> 00:54:23,905 ...neodvede svoji pr�ci. 325 00:54:24,424 --> 00:54:25,904 Bude to dobr� z�bava. 326 00:54:40,799 --> 00:54:44,578 Pablo, kde jsou ostatn�? - U v�chodu z ka�onu. 327 00:54:45,678 --> 00:54:46,697 Dob�e. 328 00:54:56,854 --> 00:54:57,854 Jedeme! 329 00:57:15,529 --> 00:57:18,868 V posledn� dob� se Matanza zm�nil. 330 00:57:19,088 --> 00:57:22,507 Vzpom�n�m si, �e kdy� jsme za v�lky plenili haciendy..., 331 00:57:22,508 --> 00:57:28,145 ...st��leli jsme v�echny lidi hned, bez zbyte�n�ch okolk�. 332 00:57:52,957 --> 00:57:55,256 To je Felipe, pod�vej se, co chce. 333 00:58:14,230 --> 00:58:16,929 Ferreiro, zabili Felipeho! 334 00:58:42,621 --> 00:58:44,320 Hodn� ses opozdil. 335 01:00:04,274 --> 01:00:06,893 Napijte se. 336 01:00:48,020 --> 01:00:50,959 Probu� se, Ram�ne. Odch�z�me. 337 01:00:54,738 --> 01:00:57,077 Rosario, je �as. 338 01:02:05,235 --> 01:02:07,894 �koda �e jsme je nemohli vid�t i my, jak chc�paj�. 339 01:02:07,914 --> 01:02:09,213 Je to tak, Fernando? 340 01:02:09,733 --> 01:02:11,892 M�l jsi n�m p�iv�zt jejich hlavy..., 341 01:02:11,893 --> 01:02:14,052 ...jako tomu b�valo v minulosti. 342 01:02:17,990 --> 01:02:21,369 Matanzo, odvedl jsi dobrou pr�ci. Bravo. 343 01:02:22,069 --> 01:02:23,929 Moji mu�i jsou unaven�, se�ore..., 344 01:02:23,930 --> 01:02:26,448 ...z�stanou p�r dn� ve m�st�, aby si odpo�inuli. 345 01:02:26,568 --> 01:02:28,527 A utratili moje prachy, co? 346 01:02:29,047 --> 01:02:31,966 Z�sta�, jak dlouho chce�, Matanzo, poskytnout pohostinnost p��tel�m... 347 01:02:31,967 --> 01:02:34,645 ...je pro Gonz�lezovi �est. 348 01:04:09,334 --> 01:04:10,653 Sesedni a dej mi kon�. 349 01:04:25,549 --> 01:04:26,649 Hej, ty. 350 01:04:28,788 --> 01:04:31,047 D�l� pro Gonz�lezovi? 351 01:04:32,167 --> 01:04:34,966 Se�ore, j� ne... - J� ne, co? 352 01:04:35,086 --> 01:04:36,685 Prohl�dni si n�s po��dn�. 353 01:04:37,205 --> 01:04:38,805 B� do haciendy ke Gonz�lez�m... 354 01:04:39,325 --> 01:04:42,723 ...a �ekni jim, a� p�ijedou nav�t�vit p��tele Jima Latimora. 355 01:04:45,343 --> 01:04:48,282 Byl jsi p�i tom? - Ne, nebyl jsem tam. 356 01:04:48,801 --> 01:04:50,361 Ne��astnil jsem se toho zab�jen�. 357 01:04:52,860 --> 01:04:54,999 P�ijeli jsme vyrovnat ��ty. 358 01:04:55,519 --> 01:04:57,559 Vy�i� to takhle sv�m ��f�m. 359 01:04:58,078 --> 01:04:59,958 Setk�me se v poledne ve m�st�. 360 01:05:00,278 --> 01:05:01,377 Dob�e... 361 01:05:09,775 --> 01:05:13,753 P��mo do vl�� tlamy, Ram�ne. D�l u� v�, co m� d�lat. 362 01:05:22,450 --> 01:05:26,230 Ne! Ne! Pus�te m�! 363 01:05:27,630 --> 01:05:28,630 Nechte m�! 364 01:05:28,888 --> 01:05:31,667 �eho se boj�, muchacha? B�! 365 01:05:32,187 --> 01:05:34,667 Se�ores, se�ores, pros�m! 366 01:05:35,186 --> 01:05:37,985 Pros�m, pomozte mi! 367 01:05:40,705 --> 01:05:42,784 Za��n�m m�t t�ch parchant� pln� zuby. 368 01:05:54,960 --> 01:05:57,819 Pod�v�m se na kon�, Mar�o. 369 01:05:59,319 --> 01:06:00,738 Manolo! 370 01:06:02,677 --> 01:06:07,056 Pepito! Chlap�e m�j... Pepito. 371 01:06:43,784 --> 01:06:46,723 Mysl�m, �e je lep�� stav�t ne� vypalovat kostely. 372 01:06:47,243 --> 01:06:49,602 Manolo, pro� m� nevezme� s sebou? 373 01:06:50,842 --> 01:06:52,721 Vra� se dovnit�. 374 01:06:56,460 --> 01:06:58,719 Nep�ibli�uj se k m�mu synovci! 375 01:06:59,239 --> 01:07:00,039 Zmiz! 376 01:07:05,897 --> 01:07:08,316 A ty se nau� jednat s pod��zen�mi. 377 01:07:08,836 --> 01:07:11,915 Kdy� nap��hnou ruku, ude� je! 378 01:07:13,095 --> 01:07:14,754 Odve�te ho do domu. 379 01:07:15,514 --> 01:07:16,733 Se�ore! 380 01:07:17,673 --> 01:07:18,953 Se�ore! 381 01:07:19,792 --> 01:07:21,232 Co se d�je, Garrincho? 382 01:07:21,252 --> 01:07:25,271 Se�ore, u R�o Grande jsem potkal t�i gringy. 383 01:07:25,390 --> 01:07:27,430 Jsou to p��tel� Jima Latimora, p�ijeli ho pomst�t. 384 01:07:27,950 --> 01:07:29,609 Jdi varovat chlapy. Ty poj� se mnou. 385 01:07:30,029 --> 01:07:30,869 Ano, se�ore. 386 01:07:57,080 --> 01:07:58,540 T�hni do... 387 01:08:01,139 --> 01:08:05,018 "V�ichni mrtv�," ��kal jsi. Jsou v�ichni mrtv�. 388 01:08:05,657 --> 01:08:09,136 Nechal jsi je, aby zdechli v pou�ti, �e? 389 01:08:09,756 --> 01:08:12,775 Ty jsi mi lhal. T�i z nich sem p�ijeli. 390 01:08:13,295 --> 01:08:16,294 To nen� mo�n�! Nen�... 391 01:08:16,994 --> 01:08:19,613 Nemohli p�e��t takov� peklo. 392 01:08:19,933 --> 01:08:23,212 ��kal jsem ti, �e chci jistotu a ne tv�j hloup� n�zor. 393 01:08:24,151 --> 01:08:26,091 A za tu jistotu jsem ti zaplatil! 394 01:08:27,230 --> 01:08:30,489 Ale moje chyba, �e jsem d�v��oval... 395 01:08:31,009 --> 01:08:33,009 ...pochybn�mu zlod�ji jako se� ty. 396 01:08:33,868 --> 01:08:35,648 Zatracen� parchante! 397 01:08:37,227 --> 01:08:40,726 Pedro, p�ive� �ty�i mu�e. 398 01:08:41,246 --> 01:08:43,665 Na�e nejlep�� st�elce. - Dob�e, se�ore. 399 01:08:43,885 --> 01:08:45,964 A vypakuj pry� obyvatele. Jdi! 400 01:08:49,303 --> 01:08:51,622 P�iv�t�m ty cizince... 401 01:08:53,042 --> 01:08:54,322 ...podle sv�ho. 402 01:09:04,138 --> 01:09:06,558 Rosario, mus�me po�kat, dokud se nevr�t� Ram�n. 403 01:09:06,677 --> 01:09:10,836 Pro� si trochu neodpo�inete? Uvid�te, v�e dob�e dopadne. 404 01:09:11,456 --> 01:09:13,635 Jim v�dycky ��k�val to sam�. 405 01:09:14,155 --> 01:09:17,274 "Uklidni se, ut�i si slzy, v�echno bude v po��dku." 406 01:09:19,134 --> 01:09:22,592 Promi�te, m�la bych v�m v�c d�v��ovat. 407 01:09:24,132 --> 01:09:26,231 Ale m�ho syna maj� Gonz�lezov�... 408 01:09:26,751 --> 01:09:29,230 ...a ti jsou schopn� sp�chat jak�koliv brut�ln� �in. 409 01:09:29,750 --> 01:09:30,590 J� v�m. 410 01:09:31,110 --> 01:09:32,509 Na to nezapom�n�m. 411 01:09:33,029 --> 01:09:36,228 Ne, Johne, nen� to kv�li tomu, co mi ud�lali..., 412 01:09:37,288 --> 01:09:39,547 ...ale kv�li m�mu synovi, o kter�ho se boj�m. 413 01:09:40,067 --> 01:09:43,626 T�mhle je Ram�n. - Johne, chci jet s v�mi. 414 01:09:44,805 --> 01:09:46,585 Ne. - Johne! 415 01:09:48,964 --> 01:09:51,623 Byla jsem u toho, kdy� zabili m�ho mu�e. 416 01:09:51,643 --> 01:09:52,723 Tak dob�e. 417 01:09:53,362 --> 01:09:54,862 Pojedete s n�mi. 418 01:10:00,240 --> 01:10:02,579 Usp�l jsi? - V�echno jsem zjistil, Johne. 419 01:10:03,099 --> 01:10:05,578 T�i Gonzalezov� jsou p�ipraveni n�s p�iv�tat. 420 01:10:08,837 --> 01:10:11,896 Tohle je hlavn� m�stsk� ulice. 421 01:10:12,416 --> 01:10:14,695 Na konci je d�m Gonz�lezov�ch. 422 01:10:15,215 --> 01:10:17,535 Vid�l jsem post�vat dva mu�e na t�hle stran�... 423 01:10:19,034 --> 01:10:20,973 ...a dal�� dva na druh�. 424 01:10:21,713 --> 01:10:23,213 Jo... 425 01:10:23,733 --> 01:10:26,692 V�d�, �e je n�s p�t? - Ne, mu�, kter�ho jsme zastavili..., 426 01:10:26,693 --> 01:10:28,571 ...mluvil jen o t�ech gring�ch... 427 01:10:29,091 --> 01:10:30,730 ...a nikdo ve m�st� nev�, �e jsme tady. 428 01:10:31,250 --> 01:10:32,210 Dob�e. 429 01:10:32,910 --> 01:10:34,468 Lep��, kdy� to nev�. 430 01:10:35,370 --> 01:10:39,328 Stejn� budou v p�esile. 431 01:12:41,148 --> 01:12:43,687 Ale... To nejsou oni. 432 01:12:44,207 --> 01:12:46,706 Johne, to nejsou Gonz�lezovi. 433 01:12:50,425 --> 01:12:51,444 Ne. 434 01:13:04,300 --> 01:13:06,720 Rosaria to poznala. 435 01:13:18,356 --> 01:13:22,414 Na ulici jsou mu�i, kter� jsi nezabil, kdy� jsi to mohl ud�lat. 436 01:13:22,934 --> 01:13:26,013 T�mhle venku, Matanzo a je jich p�t. 437 01:13:26,913 --> 01:13:30,572 Nastal �as, aby sis vyd�lal prachy, o kter� jsi m� obral. 438 01:13:31,231 --> 01:13:33,131 Jdi ven a vy�isti m�sto! 439 01:13:33,651 --> 01:13:34,770 D�lej! 440 01:13:51,305 --> 01:13:55,224 Pedro, Rosaria se vr�tila s t�mi mu�i. 441 01:13:57,323 --> 01:13:59,182 V�, co m� d�lat. 442 01:14:09,679 --> 01:14:11,658 Prvn� t�i do ohrady. 443 01:14:13,458 --> 01:14:15,397 �ty�i na levou stranu ulice. 444 01:14:16,157 --> 01:14:17,756 Zbytek se mnou. 445 01:14:43,008 --> 01:14:45,287 �ty�i tudy. Rychle! 446 01:14:45,947 --> 01:14:47,767 Vy poj�te za mnou. 447 01:14:49,666 --> 01:14:51,925 Vyra�te za mnou, a� v�m �eknu. 448 01:14:57,623 --> 01:14:58,623 Te�! 449 01:15:47,167 --> 01:15:48,187 Manolo! 450 01:16:18,997 --> 01:16:20,156 Manueli! 451 01:20:20,418 --> 01:20:22,218 Jste zran�n�, Dane, m�j bo�e. - Nic to nen�. 452 01:20:22,738 --> 01:20:24,697 Nem��ete chodit, op�ete se o mn�. 453 01:21:03,804 --> 01:21:04,944 Dane! 454 01:21:32,895 --> 01:21:34,134 Manolo! 455 01:21:36,014 --> 01:21:38,353 Nen� tam moje m�ma? 456 01:21:39,893 --> 01:21:40,972 Ano. 457 01:21:47,031 --> 01:21:48,130 Mami! 458 01:21:48,350 --> 01:21:52,229 Mami! - Chlap�e, neboj se! 459 01:21:52,928 --> 01:21:55,028 Poj� dovnit�, chlap�e. 460 01:21:55,548 --> 01:21:57,467 Pepito! - Klid! 461 01:21:57,587 --> 01:21:59,186 Poj�, d�t�, poj�. 462 01:22:04,705 --> 01:22:06,224 Opatrn�! 463 01:22:20,679 --> 01:22:21,859 Pepito... 464 01:22:23,199 --> 01:22:24,298 Pepito. 465 01:22:25,618 --> 01:22:28,137 Pepito, synku. 466 01:22:28,657 --> 01:22:31,256 Pepito... Pepito! 467 01:22:31,976 --> 01:22:33,695 T�mhle je. - Mami! 468 01:22:34,215 --> 01:22:36,094 To je tvoje matka, synu. 469 01:22:36,614 --> 01:22:38,334 Pepito! 470 01:22:40,433 --> 01:22:41,852 Zlato... 471 01:23:19,980 --> 01:23:21,120 Ram�ne! 472 01:23:41,373 --> 01:23:46,472 Cht�l jsem opravit kostel Romita... 473 01:23:52,529 --> 01:23:57,888 V��it ve spravedlnost, usadit se... 474 01:24:02,086 --> 01:24:07,305 Domov... P�da... 475 01:24:10,704 --> 01:24:13,303 L�ska. 476 01:24:57,968 --> 01:24:59,608 Vy�e��me to jednou prov�dy. 477 01:25:32,577 --> 01:25:33,736 Gonz�lezi! 478 01:25:40,214 --> 01:25:42,754 Co v�m br�n� vyj�t ven? 479 01:25:42,874 --> 01:25:43,973 Boj�te se, dareb�ci? 480 01:25:57,769 --> 01:25:59,548 Maj� winchesterovky. 481 01:26:01,288 --> 01:26:03,067 Nechte je p�ibl�it. 482 01:26:03,587 --> 01:26:04,866 Na sto metr�. 483 01:26:05,386 --> 01:26:07,026 Na �rove� salonu. 484 01:26:55,530 --> 01:26:57,049 Ten uprost�ed je m�j. 485 01:27:42,295 --> 01:27:43,994 Te�, st��lejte! 486 01:28:02,668 --> 01:28:04,028 Gonzalezi! 487 01:29:57,071 --> 01:30:01,510 Dost, Johne, to sta��! Skon�i to s n�m! Zabij ho! 488 01:30:36,538 --> 01:30:38,418 Dojdeme si kon�. 489 01:30:38,537 --> 01:30:39,637 Odj�d�me. 490 01:31:15,945 --> 01:31:17,065 Johne... 491 01:31:18,145 --> 01:31:21,204 Vysv�tl�m to Alanovi, pro� jste takhle st��lel. 492 01:31:21,224 --> 01:31:22,083 Ne. 493 01:31:23,283 --> 01:31:25,682 Ne, Rosario, to nebude t�eba. 494 01:31:26,662 --> 01:31:28,681 Alan to jednoho dne s�m pochop�. 495 01:31:51,734 --> 01:31:53,173 Kam jsi to dostal, muchacho? 496 01:31:55,934 --> 01:31:57,132 Uka�. 497 01:31:59,134 --> 01:32:02,151 Je to jen �kr�bnut�. - �emu ty ��k� post�elen�? 498 01:32:17,505 --> 01:32:20,884 Spravedlnost, Ram�ne. Spravedlnost. 499 01:32:30,481 --> 01:32:33,720 Sbohem, amigo. Kdy� m� bude� pot�ebovat, v�, kde m� hledat. 500 01:32:33,740 --> 01:32:35,379 Sta�� jen zap�skat. 501 01:32:53,000 --> 01:33:00,000 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 7/2018. 37885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.