All language subtitles for Humko.Deewana.Kar.Gaye.2006.BRRip.720p.x264.AAC.EnG.SuB RaviKant

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:25,600 Resynchronized By RaviKant 2 00:01:14,792 --> 00:01:17,208 Wonder how many people reside in the whole world! 3 00:01:18,167 --> 00:01:22,250 Different colours... different castes... different types... 4 00:01:23,167 --> 00:01:26,625 Whereverthere are people there is one more thing... 5 00:01:27,042 --> 00:01:32,917 No! No! I am not talking about crowds! I am talking about relationships. 6 00:01:33,750 --> 00:01:38,167 Mother-Father! Brother-Sister! Husband-Wife! 7 00:01:38,750 --> 00:01:42,500 Or such relationships which have no name. 8 00:01:43,625 --> 00:01:45,750 Then how are these relationships made? 9 00:01:46,625 --> 00:01:48,875 What connects people in this world? 10 00:01:49,500 --> 00:01:53,792 What is it that bonds us to each other? 11 00:01:54,750 --> 00:02:02,500 Sentiment! Yes it is sentiment that keeps us linked to each other. 12 00:02:03,375 --> 00:02:08,208 Till this emotion is alive, our relationship is alive. 13 00:02:09,083 --> 00:02:10,792 Our love is alive. 14 00:02:11,958 --> 00:02:18,792 No one can teach you this emotion. Except for life. 15 00:02:44,833 --> 00:02:47,125 Hi, Rasik sir! Catch! 16 00:02:47,750 --> 00:02:49,625 Don't throw it like that. It is a very sensitive device. 17 00:02:49,792 --> 00:02:50,917 Sorry! Sorry! 18 00:02:51,125 --> 00:02:52,042 How is the car? 19 00:02:52,208 --> 00:02:54,375 Excellent! I really enjoyed the ride, sir. 20 00:02:57,042 --> 00:02:59,625 Sign please, sir. - Hi! - Hi! 21 00:03:02,375 --> 00:03:04,958 Where should I sign, on your face? 22 00:03:05,375 --> 00:03:06,625 Sorry, sir. Sign here. 23 00:03:06,792 --> 00:03:07,625 Then you should tell that. 24 00:03:07,792 --> 00:03:08,625 Sorry, sir. 25 00:03:11,375 --> 00:03:12,958 Now go! There is no need to come to work from tomorrow. 26 00:03:13,125 --> 00:03:13,917 Thank you, sir. 27 00:03:14,750 --> 00:03:16,750 Good morning, Aditya. - Good morning. 28 00:03:17,042 --> 00:03:19,750 Surprising! She said good morning to you. 29 00:03:20,042 --> 00:03:21,958 Why don't they say that to me? 30 00:03:22,750 --> 00:03:25,500 Why do these super fast girls or super fast cars... 31 00:03:25,750 --> 00:03:27,833 ...come to top gear on seeing you? 32 00:03:28,042 --> 00:03:29,625 Why it doesn't happen with me? 33 00:03:29,792 --> 00:03:31,083 Don't you know? 34 00:03:31,250 --> 00:03:34,042 Whether a girl or a car, we must pamper them. We must keep them with a lot of love. 35 00:03:34,250 --> 00:03:36,042 Both need a lot of care and attention. 36 00:03:36,208 --> 00:03:36,833 Why didn't you tell me earlier? 37 00:03:37,042 --> 00:03:39,375 This is general knowledge, sir. Even a fool knows that. 38 00:03:39,625 --> 00:03:40,917 You know what? - What. - What? 39 00:03:41,125 --> 00:03:42,375 I have good news foryou. - Tell me! Tell me! 40 00:03:42,500 --> 00:03:43,042 Follow me! 41 00:03:43,208 --> 00:03:45,375 Tell me! Please tell me! 42 00:03:45,500 --> 00:03:49,917 Aditya! Our company is going to launch a new car into the market. 43 00:03:50,083 --> 00:03:53,917 Do you know we will be doing its marketing in entire India? 44 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Oh, no! I am finished. 45 00:03:55,250 --> 00:03:59,625 No, you are not. You are going to be my head. 46 00:03:59,958 --> 00:04:00,792 I am ruined. 47 00:04:00,958 --> 00:04:03,917 What ruined? You are promoted. 48 00:04:04,083 --> 00:04:06,375 Your salary is going to be increased. 49 00:04:06,625 --> 00:04:07,208 Oh, no! 50 00:04:07,375 --> 00:04:10,917 What is this? You are going to Canada. 51 00:04:11,083 --> 00:04:15,917 Boss! My engagement party is today. See this engagement ring. 52 00:04:16,083 --> 00:04:18,375 Yes, I know. I am also coming to it. 53 00:04:18,500 --> 00:04:20,250 But it is at six o'clock. 54 00:04:22,042 --> 00:04:23,375 What is the time now? 55 00:04:23,708 --> 00:04:26,250 Six o'clock... Now the time is five past six. 56 00:04:27,375 --> 00:04:29,375 Don't know what Sonia will do to me now. 57 00:04:34,792 --> 00:04:36,250 Wow! Sonia looks gorgeous! 58 00:04:36,500 --> 00:04:38,833 She looks very stylish today. - She rocks. 59 00:04:39,042 --> 00:04:41,833 Whose sister is she after all? You know, she is a fashion designer. 60 00:04:42,042 --> 00:04:43,792 You know, she understands fashion. 61 00:04:44,375 --> 00:04:48,125 Hi, Tanya! - Hi Sonia! What does fashion mean to you? 62 00:04:49,250 --> 00:04:53,792 Fashion is what I wear and others wear. 63 00:04:54,125 --> 00:04:55,917 They are just clothes. - I see. 64 00:04:56,083 --> 00:04:58,792 My daughter Sonia is going to Paris next week. 65 00:04:58,958 --> 00:05:01,708 For a fashion show. She is a star you know. 66 00:05:01,917 --> 00:05:06,000 Don't say that. My would-be daughter-in-law is not a star... 67 00:05:06,833 --> 00:05:08,542 ...but a rock star. Rock star! 68 00:05:08,708 --> 00:05:10,250 What's up with the latest dress code? 69 00:05:10,500 --> 00:05:12,792 Red is the color of fashion forthe ladies, you know! 70 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 And what about black? 71 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 They are all... 72 00:05:15,917 --> 00:05:18,125 Amrut! - Yes? 73 00:05:18,375 --> 00:05:22,917 I hope you told Adi that today is his engagement. - Yes. 74 00:05:26,542 --> 00:05:29,542 'Your heartbeats... ' - Hey, what are you doing? 75 00:05:30,000 --> 00:05:31,125 Why are you removing your clothes? 76 00:05:31,375 --> 00:05:32,625 If you want to pee, I'll stop the car. 77 00:05:32,792 --> 00:05:34,792 You keep driving. I don't want to pee. 78 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 I am just changing clothes. Drive on fast. 79 00:05:37,250 --> 00:05:40,917 You didn't invite Aditya. It would have been better to invite him. 80 00:05:41,083 --> 00:05:42,125 Who Aditya? 81 00:05:42,375 --> 00:05:46,500 I think your son. Today is his engagement with my daughter. 82 00:05:46,917 --> 00:05:49,625 Where is your prince? Call him. 83 00:05:49,792 --> 00:05:51,792 Yes, please call him. 84 00:05:51,917 --> 00:05:54,917 I too have elsewhere to go. - Yes. 85 00:05:55,375 --> 00:05:56,833 What are you doing? 86 00:05:57,000 --> 00:05:58,250 Let me drive the car. Oh! 87 00:05:58,375 --> 00:06:00,375 I am... I am sorry. 88 00:06:00,667 --> 00:06:05,125 You will kill me. He is a goner! 89 00:06:05,917 --> 00:06:07,833 I don't know why Aditya is getting so late. 90 00:06:08,000 --> 00:06:09,917 You know aunty, had this been a love marriage... 91 00:06:10,083 --> 00:06:11,375 ...he would never be late. 92 00:06:11,542 --> 00:06:12,542 Shut up, rascal! 93 00:06:12,792 --> 00:06:15,667 Happy, listen to this. - Tell me. - Are you enjoying? 94 00:06:15,917 --> 00:06:20,000 Did you call Adi or not? - Call Adi? - Please call. Please call quickly. 95 00:06:20,250 --> 00:06:21,708 I too have elsewhere to go. 96 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 Get out fast! Go! Go! 97 00:06:28,917 --> 00:06:30,250 Boss! Boss! My shoe! 98 00:06:30,375 --> 00:06:31,917 Oh! Here comes my brother-in-law! 99 00:06:32,125 --> 00:06:32,833 Hey Adi! What happened? Only one shoe? 100 00:06:33,000 --> 00:06:35,125 Nothing! The car took the shoe. - The car took the shoe! 101 00:06:35,375 --> 00:06:38,375 Adi, where were you? Since when we are waiting foryou. - Dad, the shoe... 102 00:06:38,542 --> 00:06:39,833 Adi, does anyone do such a thing on such a day! - Mother... 103 00:06:40,000 --> 00:06:43,583 Adi! Have some shame! - Granny, what are you doing... I have applied gel on my hair. 104 00:06:43,792 --> 00:06:46,250 Don't spoil his hair. - Really? See this! 105 00:06:46,833 --> 00:06:47,250 Hey! Who is this? 106 00:06:47,542 --> 00:06:47,958 I am not hitting him, I am making him wear it. 107 00:06:48,125 --> 00:06:49,917 Dad! Dad, he is my boss. - He is your boss? Sorry. 108 00:06:50,125 --> 00:06:53,375 Let me explain to you... this world class grandson of yours... 109 00:06:53,583 --> 00:06:54,917 ...I am sending him to Canada. 110 00:06:55,125 --> 00:06:56,667 Canada? But why? 111 00:06:56,875 --> 00:06:59,667 I will tell it... I'll tell them. I got a promotion. 112 00:06:59,875 --> 00:07:00,792 Really!? - This is very good news. 113 00:07:00,875 --> 00:07:04,542 You got a promotion and you didn't even tell us. 114 00:07:04,708 --> 00:07:05,667 I too learnt it Just now. 115 00:07:05,875 --> 00:07:09,417 Wow! This is wonderful news. And that too on engagement day. - Thank you. Thank you. 116 00:07:09,667 --> 00:07:10,375 Great! I'm so happy. 117 00:07:10,542 --> 00:07:13,250 How lucky is Sonia for Adi? - Absolutely! 118 00:07:13,542 --> 00:07:16,500 If you all are done then please make me lucky too. 119 00:07:16,667 --> 00:07:17,417 I have got to go. 120 00:07:17,583 --> 00:07:18,958 To Canada? 121 00:07:19,125 --> 00:07:23,875 Hey Sonia, I must say your would-be husband is very fashionable. 122 00:07:25,125 --> 00:07:26,000 Shut up! 123 00:07:30,250 --> 00:07:31,583 I hope you got the ring. - Yes, mom. 124 00:07:31,792 --> 00:07:34,417 Thank you. Thank you. - What happened? 125 00:07:37,000 --> 00:07:39,417 Uncle, please move on. We'll come later. 126 00:07:42,417 --> 00:07:43,708 Where's my ring? -Which ring? 127 00:07:43,875 --> 00:07:44,542 The engagement ring! 128 00:07:44,792 --> 00:07:46,667 What are you saying? It must be here. 129 00:07:46,875 --> 00:07:48,792 One minute... lift the coat. 130 00:07:51,125 --> 00:07:52,792 It must be in the front pocket. The front pocket. 131 00:07:54,542 --> 00:08:02,375 This is my engagement ring. - Where is it? Lts not there in the left nor right. 132 00:08:02,542 --> 00:08:06,792 Where is it? Is there a hole in your pocket? 133 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Oh c'mon! What the hell are you doing here? 134 00:08:09,417 --> 00:08:11,417 Everyone is waiting foryou. C'mon. 135 00:08:11,667 --> 00:08:12,833 The matter is... 136 00:08:13,000 --> 00:08:14,875 Just go! They are calling. 137 00:08:15,583 --> 00:08:18,583 Your son-in-law is the best in the world. 138 00:08:18,792 --> 00:08:21,125 He won't go below this! You can take my word for it. 139 00:08:22,875 --> 00:08:25,250 Hi handsome. - I forgot the engagement ring. 140 00:08:27,000 --> 00:08:28,250 He has forgotten the ring. 141 00:08:29,250 --> 00:08:30,583 He has forgotten the ring. - Oh! 142 00:08:31,583 --> 00:08:32,542 Sister, ring. 143 00:08:35,125 --> 00:08:36,583 What a cute couple. 144 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Wow! What a nice ring! - Yeah its beautiful! 145 00:09:08,250 --> 00:09:10,125 Mama. - Wow! Lovely ring! 146 00:09:10,667 --> 00:09:13,125 I love you dad! - Bless you, dear. 147 00:09:13,875 --> 00:09:15,875 Beautiful ring. - You like it? - Yes. 148 00:09:16,292 --> 00:09:25,667 UTV 149 00:09:25,875 --> 00:09:30,667 "The girl my eyes chose is a mesmerising one." 150 00:09:30,833 --> 00:09:35,292 "The tune which I hum each moment is a new one." 151 00:09:35,417 --> 00:09:38,000 "The more I see, the greater becomes my desire." 152 00:09:38,250 --> 00:09:40,125 "She has taken over my life." 153 00:09:40,417 --> 00:09:42,417 "She is a rock star." 154 00:09:42,667 --> 00:09:44,750 "She is indeed lovely." 155 00:09:45,125 --> 00:09:47,417 "Love for her oozes out." 156 00:09:47,583 --> 00:09:49,875 "She is a rock star." 157 00:09:50,125 --> 00:09:54,875 "She is a magic wand that flew off with my heart." 158 00:09:55,125 --> 00:09:57,250 "She is a rock star." 159 00:09:57,458 --> 00:09:59,708 "She is indeed lovely." 160 00:09:59,875 --> 00:10:02,125 "Love for her oozes out." 161 00:10:02,417 --> 00:10:04,708 "She is a rock star." 162 00:10:04,875 --> 00:10:07,250 "She is a rock star." 163 00:10:07,417 --> 00:10:09,000 "She is a rock star." 164 00:10:09,750 --> 00:10:11,417 "She is a rock star." 165 00:10:59,417 --> 00:11:02,125 "You are like pure gold... 166 00:11:04,125 --> 00:11:06,875 ...there can't be another like you" 167 00:11:09,125 --> 00:11:11,333 "You are like pure gold... 168 00:11:11,542 --> 00:11:13,708 ...there can't be another like you." 169 00:11:13,875 --> 00:11:18,750 "I've attained you and don't want to lose you." 170 00:11:18,875 --> 00:11:23,542 "In the redness of henna and the clang of bangles." 171 00:11:23,750 --> 00:11:28,625 "There is a strange tumult in the pounding of my heart." 172 00:11:32,875 --> 00:11:34,875 "Don't try to snare me." 173 00:11:35,000 --> 00:11:37,333 "Don't praise me." 174 00:11:37,542 --> 00:11:42,625 "I know that you are a magician." 175 00:11:42,875 --> 00:11:47,542 "She is a magic wand that flew off with my heart." 176 00:11:47,750 --> 00:11:48,875 "She is a rock star." 177 00:11:49,125 --> 00:11:51,250 "She is indeed lovely." 178 00:11:51,417 --> 00:11:53,625 "Love for her oozes out." 179 00:11:53,875 --> 00:11:57,583 "She is a rock star." 180 00:11:57,875 --> 00:12:02,167 "The one my eyes chose that boy is a mesmerising one." 181 00:12:02,875 --> 00:12:07,167 "The one whom I heard, he does not know me." 182 00:12:07,417 --> 00:12:09,875 "The more I see, the greater becomes my desire." 183 00:12:10,125 --> 00:12:12,000 "He has taken over my life." 184 00:12:12,250 --> 00:12:13,292 "She is a rock star." 185 00:12:13,542 --> 00:12:15,708 "She is indeed lovely." 186 00:12:15,875 --> 00:12:19,542 "Love for her oozes out." 187 00:12:19,750 --> 00:12:21,625 "She is a rock star." 188 00:12:21,875 --> 00:12:26,875 "She is a magic wand that flew off with my heart." 189 00:12:27,125 --> 00:12:28,000 "She is a rock star." 190 00:12:28,167 --> 00:12:30,583 "She is indeed lovely." 191 00:12:30,750 --> 00:12:34,000 "Love for her oozes out." 192 00:12:34,292 --> 00:12:36,625 "She is a rock star." 193 00:12:50,583 --> 00:12:54,167 You know, these traditions are indeed fabulous. 194 00:12:54,417 --> 00:12:57,583 Two families come closer in the name of uniting two people. 195 00:12:57,750 --> 00:12:59,417 They share little joys. 196 00:12:59,875 --> 00:13:03,125 I just love it. IJust love traditional marriage. 197 00:13:03,292 --> 00:13:05,542 I don't think so. I think it is a waste of time... 198 00:13:05,750 --> 00:13:06,750 ...money and energy. 199 00:13:07,000 --> 00:13:08,292 It is we who are getting married. 200 00:13:08,417 --> 00:13:11,167 Then why are we calling our friends and relatives and feeding them? 201 00:13:11,500 --> 00:13:16,417 One must be practical in life. I don't care for traditions. 202 00:13:16,583 --> 00:13:18,042 Everybody has his own opinion. 203 00:13:18,292 --> 00:13:18,875 Yes. 204 00:13:20,417 --> 00:13:22,625 Are you tired? - Not much. 205 00:13:24,875 --> 00:13:26,625 So... - So? 206 00:13:28,208 --> 00:13:29,875 Shall I leave? - Ok. 207 00:13:33,583 --> 00:13:35,167 Give me a kiss. - What!? 208 00:13:36,042 --> 00:13:37,417 Give me a goodnight kiss. 209 00:13:38,208 --> 00:13:39,750 Is this some time for a kiss? 210 00:13:39,875 --> 00:13:42,500 There isn't a time for a kiss. One has to be in the mood for it. 211 00:13:42,750 --> 00:13:45,875 You have to be romantic. Give me a kiss. 212 00:13:46,125 --> 00:13:47,583 Aditya, someone might see. 213 00:13:48,000 --> 00:13:53,333 Who is going to see us at 3.30 am? And I've got the license too. 214 00:13:53,583 --> 00:13:56,167 We Just got engaged... you are my fianc�e. 215 00:13:56,417 --> 00:13:57,875 Please give me a kiss. 216 00:13:58,875 --> 00:14:00,167 Just grow up! 217 00:14:01,417 --> 00:14:02,500 Why... grown ups don't take kisses? 218 00:14:04,750 --> 00:14:05,333 Tanya. 219 00:14:06,417 --> 00:14:09,167 Sonia, why don't you give Aditya what he asked? 220 00:14:09,417 --> 00:14:12,333 If you can't do it, I will do it. Daddy too is ready in the room. 221 00:14:12,500 --> 00:14:14,042 And he said that mom is ready too. 222 00:14:14,417 --> 00:14:16,333 And for God's sake tell him to take the hand... 223 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 ...off the speaker phone. 224 00:14:17,750 --> 00:14:19,333 It is 3.30 am in the morning. 225 00:14:19,500 --> 00:14:21,625 Ridiculous that you are fighting over a kiss. 226 00:14:21,875 --> 00:14:23,167 C'mon give him a kiss. 227 00:14:23,417 --> 00:14:24,750 Don't know... they are engaged and then too for a kiss... 228 00:14:25,042 --> 00:14:26,750 Good night. - Good night. 229 00:14:51,417 --> 00:14:54,042 Are we engaged? - What do you mean? 230 00:14:56,417 --> 00:14:58,167 Are we really engaged? 231 00:14:58,875 --> 00:15:01,042 Grow up, Adi. What are you saying? 232 00:15:01,750 --> 00:15:05,625 I can't really believe this. We are really engaged. 233 00:15:06,417 --> 00:15:11,042 O madam, please convince him you are engaged. 234 00:15:11,292 --> 00:15:16,875 Till he is not convinced, he will not let anyone sleep. Can't believe! - Go to sleep. 235 00:15:18,375 --> 00:15:19,625 Gavin -Yeah! 236 00:15:19,917 --> 00:15:22,333 What kind of smell is this? Stinking! 237 00:15:24,375 --> 00:15:26,875 Excuse me please. - Yes sir. 238 00:15:27,042 --> 00:15:28,042 What kind of smell is this? 239 00:15:28,500 --> 00:15:29,875 I will check out. 240 00:15:30,042 --> 00:15:31,042 It is really stinking. 241 00:15:31,500 --> 00:15:33,625 It must surely be some Indian. - What happened? 242 00:15:33,917 --> 00:15:36,625 They should know. These days everything is available... 243 00:15:36,917 --> 00:15:38,333 ...everywhere but they still move around with shop loads. 244 00:15:38,750 --> 00:15:41,167 Disgusting! - Disgusting! 245 00:15:41,375 --> 00:15:44,042 Excuse me, sir. Is this your bag? 246 00:15:47,375 --> 00:15:49,625 How happy would your sister be that you are going to Canada! 247 00:15:50,375 --> 00:15:51,625 Am I going to take all this luggage? 248 00:15:51,917 --> 00:15:54,875 You aren't going to carry it on your head. You are going by plane. 249 00:15:55,042 --> 00:15:55,500 I won't take it. 250 00:15:55,750 --> 00:15:58,875 Take it without saying a word. It is our love. 251 00:15:59,042 --> 00:16:00,167 Add a few more kilos of love! 252 00:16:19,208 --> 00:16:20,167 These children! 253 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 How cute are they when they cry! 254 00:16:22,375 --> 00:16:27,167 But they don't like us sleeping. I can't understand at all... 255 00:16:27,375 --> 00:16:30,042 ...why these people travel with such little children. 256 00:16:30,375 --> 00:16:32,625 As if you would leave your kids behind! 257 00:16:34,375 --> 00:16:40,042 Of course! Since we are talking about it, we should make it clear. 258 00:16:40,375 --> 00:16:44,625 I think we shouldn't think about kids for 5-6 years after marriage. 259 00:16:45,042 --> 00:16:46,625 This is the time for our careers. 260 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 And I don't think we are ready for kids. At least I'm not. 261 00:17:03,750 --> 00:17:05,167 Sonia. - Yes. 262 00:17:07,292 --> 00:17:09,167 Sonia, this is the passport and ticket. - Ok. 263 00:17:09,375 --> 00:17:12,500 And call up Simran when you reach Paris. 264 00:17:12,750 --> 00:17:13,500 Ok, I'll do it. - Ok. 265 00:17:13,750 --> 00:17:15,042 But you don't forget your workouts. 266 00:17:15,208 --> 00:17:19,875 I hate unfit people and this T-Shirt looks cool on you. 267 00:17:20,042 --> 00:17:21,625 I'll get you some more. - Ok, thank you. 268 00:17:21,917 --> 00:17:22,333 Ok, I'll leave then. 269 00:17:22,500 --> 00:17:26,333 And listen... Have a safe flight and take care. 270 00:17:26,500 --> 00:17:27,625 I'll do that. Bye! 271 00:17:31,917 --> 00:17:33,625 You too take care, Aditya. 272 00:17:39,375 --> 00:17:41,333 Uncle! - Hey Dumpy. 273 00:17:41,625 --> 00:17:44,333 What is this, uncle? I sent you six emails. 274 00:17:44,500 --> 00:17:45,875 You didn't reply even to one. 275 00:17:46,042 --> 00:17:48,875 I was busy with my female and couldn't respond to your email. 276 00:17:49,042 --> 00:17:50,167 Ok, sorry. 277 00:17:51,375 --> 00:17:54,167 Come soon. - There they are. 278 00:17:54,750 --> 00:17:57,333 Adi! - Uncle! - Hey! You are looking so young. 279 00:17:57,750 --> 00:18:01,042 Wait! Wait! - My God I was scared! 280 00:18:01,250 --> 00:18:03,875 How weak he has become, isn't it Raabi! 281 00:18:04,042 --> 00:18:06,167 True! Raabi has become really weak. 282 00:18:06,375 --> 00:18:09,875 Weak... thank you. Did you hear? I've become weak. 283 00:18:10,042 --> 00:18:12,042 Very funny. How is Sonia? 284 00:18:12,750 --> 00:18:15,333 They all look good before marriage. 285 00:18:15,500 --> 00:18:16,875 Correct! - Right! 286 00:18:17,042 --> 00:18:18,042 Absolutely right. 287 00:18:18,250 --> 00:18:20,875 Correct? - No... wrong! Absolutely wrong! 288 00:18:21,042 --> 00:18:22,167 I mean Adi is wrong. 289 00:18:22,375 --> 00:18:22,875 My brother is wrong? 290 00:18:23,042 --> 00:18:23,500 That's me. - Yeah. 291 00:18:23,750 --> 00:18:25,333 My luggage. - Ok. 292 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Both you brother and sister are right. I am wrong. 293 00:18:26,917 --> 00:18:30,167 No need to explain to me. - Listen to me. Stop fighting. 294 00:18:30,917 --> 00:18:33,042 How dare you touch my luggage! - Sister. - This is my luggage. 295 00:18:33,208 --> 00:18:35,333 Leave it to me, Adi. I know how to deal with these people. 296 00:18:35,500 --> 00:18:37,875 Sister, he is from my company. - I will call the police. 297 00:18:38,042 --> 00:18:39,333 Sister, he is from my company. What are you doing? 298 00:18:39,500 --> 00:18:42,042 You are hitting him. What will he think? He's come to pick me. 299 00:18:42,500 --> 00:18:43,333 He came to pick you? 300 00:18:43,750 --> 00:18:47,167 Then who did we come here for? 301 00:18:47,375 --> 00:18:49,625 You've indeed come for me. But he is from my company. 302 00:18:49,917 --> 00:18:52,042 He came to pick me up. They've booked an apartment for me. 303 00:18:52,208 --> 00:18:53,625 I am in contract with them. Why don't you understand? 304 00:18:53,917 --> 00:18:54,375 Why don't you explain it to her? 305 00:18:54,500 --> 00:18:58,042 He is right. I know he is right. - Then what was the need to come here? 306 00:18:58,208 --> 00:18:59,500 You could have got trained in Mumbai! 307 00:18:59,750 --> 00:19:03,375 Sister, do you think that I like staying away from you? - Huh! 308 00:19:03,917 --> 00:19:06,167 I will come over in the weekends. Every Sunday. 309 00:19:06,375 --> 00:19:07,833 We will enjoy ourselves. We will go for picnics. 310 00:19:08,042 --> 00:19:10,500 We will go for lunches and parties... everything. 311 00:19:10,750 --> 00:19:16,042 C'mon sis... c'mon! Try to understand, please. 312 00:19:17,500 --> 00:19:21,500 Hey man, why are you staring at me? Take all this stuff. - What did you say? 313 00:19:22,042 --> 00:19:24,625 Take the luggage and take him also. - Ok, c'mon. 314 00:19:26,208 --> 00:19:28,500 I'll meet you overthe weekend. Mom sent pickle foryou. 315 00:19:28,750 --> 00:19:29,125 I'll get that too. - It's ok. 316 00:19:33,208 --> 00:19:35,042 So you seem like quite a family man. 317 00:19:35,917 --> 00:19:38,500 Ya, unfortunately I've to stay alone. 318 00:19:39,208 --> 00:19:42,042 No... you have a roommate. - A roommate!? 319 00:19:57,208 --> 00:20:01,042 Welcome... I am Nawab Sharif. 320 00:20:03,375 --> 00:20:05,667 I am a gentleman only by name and not by actions. 321 00:20:06,917 --> 00:20:09,042 I am from Pakistan. Any problems? 322 00:20:10,917 --> 00:20:12,375 Aditya Malhotra. - Great! 323 00:20:12,500 --> 00:20:14,125 Nice meeting you. - I too feel great to meet you. 324 00:20:17,208 --> 00:20:18,667 Welcome Aditya, welcome to Canada. 325 00:20:18,917 --> 00:20:20,667 Thank you, sir. - Let me show you. - Sure, sir. 326 00:20:22,375 --> 00:20:24,833 You know we have the biggest dealership in Canada. 327 00:20:25,042 --> 00:20:26,125 Look at our showroom. 328 00:20:26,375 --> 00:20:28,833 The best showroom ever in Canada. 329 00:20:39,750 --> 00:20:41,833 Aditya, you want to test drive? Let's go ahead. 330 00:20:52,792 --> 00:20:53,667 Take it easy. 331 00:20:58,917 --> 00:20:59,833 Come on Nawab! 332 00:21:06,042 --> 00:21:07,042 Oh boy! 333 00:21:26,500 --> 00:21:28,667 Aditya, you drive well. - Thank you. 334 00:21:29,250 --> 00:21:31,083 Buddy, was this a test drive or were you taking revenge... 335 00:21:31,250 --> 00:21:32,375 ...against me forthe Kargil war? 336 00:21:32,708 --> 00:21:34,542 Adi! You know what I was thinking? - Sir! 337 00:21:34,708 --> 00:21:37,542 Why don't you represent us in cross country rally? 338 00:21:37,708 --> 00:21:39,125 I would love to do that, sir. - O beautiful! 339 00:21:42,708 --> 00:21:44,667 Hang on. - Oh! Sorry. 340 00:21:53,917 --> 00:22:00,667 If you take your hand off the button... the lift will move. - Sorry! - Its alright. 341 00:22:20,708 --> 00:22:23,375 Linda! - Daddy! 342 00:22:23,792 --> 00:22:24,833 Oh! FBI has done its Job. 343 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 Right... right... - No, left... left... 344 00:22:29,542 --> 00:22:31,000 Are you going out? - No, why? 345 00:22:31,250 --> 00:22:32,375 Then why are you looking like a Christmas tree? 346 00:22:33,250 --> 00:22:33,833 Adi! Eat the snacks. 347 00:22:34,000 --> 00:22:37,375 Mom, what are you doing? - It is Nawab's peg. 348 00:22:37,708 --> 00:22:42,000 I know that it is liquor. It is not a milk drinking age. 349 00:22:43,375 --> 00:22:45,125 Kitty, aunty cannot hear well. 350 00:22:45,375 --> 00:22:48,125 But granny can see quite well. Mama! 351 00:22:49,250 --> 00:22:55,125 I am gone. It is the last chance to save the princess. - Excuse me. 352 00:22:55,708 --> 00:22:57,375 How does this start? 353 00:22:57,708 --> 00:23:00,375 It is paused. If you take your hand off the button it will play. 354 00:23:01,708 --> 00:23:04,667 'if you take your hand off the button... the lift will move. - Sorry! ' 355 00:23:08,250 --> 00:23:09,542 Left... left... Right... right... 356 00:23:09,708 --> 00:23:11,833 Yes, yes, I am trying to save it. Yeah. 357 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Thank you. 358 00:23:21,000 --> 00:23:22,375 Oh, my cake! - What? 359 00:23:23,000 --> 00:23:25,667 I am really sorry. I didn't realise I was Just walking... 360 00:23:25,917 --> 00:23:26,667 ...and I will Just clean it up. 361 00:23:27,250 --> 00:23:29,375 What are you doing? It's okay. 362 00:23:29,542 --> 00:23:31,542 I am really sorry. My apartment is there. 363 00:23:31,708 --> 00:23:33,375 You can clean up the mess there. Come! 364 00:23:34,250 --> 00:23:35,000 No, its okay. Thank you. I'll manage. 365 00:23:35,250 --> 00:23:36,833 Are you sure? - Yeah! - Are you sure? 366 00:23:37,417 --> 00:23:38,375 Hey! Nice dress! 367 00:23:38,542 --> 00:23:40,000 Get it from the bakery shop. 368 00:23:42,000 --> 00:23:46,833 Sorry, it is all because of me. My offer is still open... please! 369 00:23:55,708 --> 00:23:56,375 You look beautiful! 370 00:23:57,708 --> 00:23:58,833 It is good that you accepted my advice. 371 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Those children made a cake shop of you. 372 00:24:01,250 --> 00:24:02,125 Will you have cream biscuits? 373 00:24:02,417 --> 00:24:04,833 No, I am getting late. I've got to be leaving. 374 00:24:05,250 --> 00:24:07,000 Will you drink something? - No. 375 00:24:07,708 --> 00:24:08,833 Coke? - No! 376 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Orange Juice? - No! 377 00:24:10,417 --> 00:24:12,667 Tomato Juice? - This is tomato ketchup. 378 00:24:13,417 --> 00:24:16,667 Why do you always say no? - Nothing like that. 379 00:24:17,417 --> 00:24:18,833 You Just said no. 380 00:24:21,417 --> 00:24:23,667 Your cake fell down because of me. 381 00:24:23,875 --> 00:24:26,542 And I was thinking that your clothes got spoilt because of me. 382 00:24:26,708 --> 00:24:28,542 You reduced my guilt by saying that. 383 00:24:28,708 --> 00:24:30,667 Why feel guilty? It was an accident. 384 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I don't think so. 385 00:24:32,250 --> 00:24:35,125 I think that whatever happens is all a master plan. 386 00:24:35,708 --> 00:24:37,667 It's all destiny. What do you think? 387 00:24:39,250 --> 00:24:43,542 No. Suppose that you get run over by a bus tomorrow. 388 00:24:43,708 --> 00:24:44,667 Ya... thanks why not? 389 00:24:44,875 --> 00:24:49,125 I said suppose... it will be because you weren't watchful. 390 00:24:49,708 --> 00:24:51,667 It would not be because of a master plan. 391 00:24:52,250 --> 00:24:56,000 So you mean to say that your coming to this apartment is not destiny? Right? 392 00:24:56,708 --> 00:25:01,667 No. It is because we both took our eyes off the path. 393 00:25:01,875 --> 00:25:03,833 That's why we bumped into each other. 394 00:25:04,000 --> 00:25:07,375 But we both taking our eyes off and that too at this time... 395 00:25:07,542 --> 00:25:09,375 Don't you think so? That's destiny. 396 00:25:10,875 --> 00:25:13,542 May be! Anyway thanks for everything. 397 00:25:13,708 --> 00:25:14,833 I must be going now. 398 00:25:15,000 --> 00:25:15,667 Okay. - Bye! 399 00:25:15,875 --> 00:25:20,125 Are you sure you don't want to drink? - No. Thank you. Bye! 400 00:25:24,792 --> 00:25:28,375 O my God! I am sorry. The door was actually open. 401 00:25:28,792 --> 00:25:29,667 I left my bag. 402 00:25:29,875 --> 00:25:31,375 Never mind. Go and take your bag. 403 00:25:32,000 --> 00:25:33,542 Are you okay? - Absolutely! Go! 404 00:25:34,000 --> 00:25:39,375 Your nose? - Destiny! Go! - Really sorry. 405 00:25:47,417 --> 00:25:48,375 Take this. 406 00:25:48,542 --> 00:25:51,375 What is this for? Oh, thank you. 407 00:25:53,708 --> 00:25:54,667 Take care of yourself. 408 00:26:02,417 --> 00:26:07,000 She's back. -What brother? Wow! 409 00:26:23,250 --> 00:26:26,125 Yes, I got the message. Actually I was busy. 410 00:26:26,417 --> 00:26:28,667 Never mind! At least we are now talking. 411 00:26:29,250 --> 00:26:33,542 I am trying to be busy. Shopping is so boring sometimes. 412 00:26:33,708 --> 00:26:36,000 Thank God! I can never handle shopping. 413 00:26:36,875 --> 00:26:38,125 I'm overloaded with work. 414 00:26:38,542 --> 00:26:39,833 Some people are so lucky. 415 00:26:40,292 --> 00:26:42,542 They avoid all their duties in the name of work. 416 00:26:42,708 --> 00:26:45,375 Excuse me, I am not giving any excuse. 417 00:26:45,542 --> 00:26:46,667 Actually I was very busy. 418 00:26:46,875 --> 00:26:49,000 I don't know how truthful you are. 419 00:26:49,250 --> 00:26:51,833 But your sister is waiting here with a sword in hand. 420 00:26:52,000 --> 00:26:54,542 What are you saying!? - Ho... ho... well! 421 00:26:54,708 --> 00:26:56,375 You fool, where are you speaking from? 422 00:26:56,542 --> 00:26:57,542 I am speaking from my mouth. 423 00:26:57,708 --> 00:27:00,667 Very funny! I was cooking your favourites since three days. 424 00:27:00,875 --> 00:27:04,000 Come soon or I'll never talk to you in this life. 425 00:27:04,292 --> 00:27:06,333 So you are now threatening me. 426 00:27:06,542 --> 00:27:08,667 I don't know why I don't get such threats. 427 00:27:09,417 --> 00:27:10,333 Very funny! 428 00:27:11,417 --> 00:27:16,125 It's not funny any more, Jennifer. You don't understand. 429 00:27:16,417 --> 00:27:20,125 Shopping alone like this... and Karan is just not bothered. 430 00:27:20,417 --> 00:27:25,333 C'mon Jia! Don't sound so low. Is there any girl in this world... 431 00:27:25,542 --> 00:27:27,000 ...who is bored of shopping? 432 00:27:27,250 --> 00:27:31,000 And that too when she is shopping for her marriage. - Excuse me, please sign this. 433 00:27:31,250 --> 00:27:33,125 I tell you what let's change places. 434 00:27:33,542 --> 00:27:38,333 I'll do the shopping foryou and you become the PAto Karan. 435 00:27:39,875 --> 00:27:42,667 At least you'll get closerto yourfianc�e. 436 00:27:42,875 --> 00:27:44,333 What do you say? - Oh, yeah! 437 00:27:44,542 --> 00:27:47,167 Okay... take care. - You too. 438 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Oh, I am sorry. - Its okay. 439 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Oops! - Sorry... I... You? 440 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 Twice! I think we should learn to shake hands. 441 00:28:35,708 --> 00:28:39,875 Aditya Malhotra! - Jia... Jia Yashvardhan! 442 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 What a unique name! Jia... Jia Yashvardhan! Very nice! 443 00:28:42,250 --> 00:28:46,542 Not twice. Just Jia. It's ok. Thanks. 444 00:28:46,708 --> 00:28:48,333 Let me help you. - No... really it's fine. 445 00:28:48,542 --> 00:28:50,167 There must be some punishment for bumping in. 446 00:28:53,000 --> 00:28:56,542 Tell me one thing. Whenever I meet you why do you carry... 447 00:28:56,708 --> 00:28:58,625 ...so many bags? Do you do smuggling? 448 00:28:58,875 --> 00:28:59,625 No! Shopping! 449 00:28:59,875 --> 00:29:01,875 I mean what do you do besides shopping? 450 00:29:02,417 --> 00:29:07,000 I Just keep shopping on various pretexts. 451 00:29:07,292 --> 00:29:08,167 Oh, nice Job! 452 00:29:09,208 --> 00:29:10,333 And you. And what do you do? 453 00:29:11,208 --> 00:29:14,333 Are you asking me what I do besides bumping into you? 454 00:29:14,542 --> 00:29:15,875 Do you never get serious? 455 00:29:16,000 --> 00:29:17,625 I would be in a hospital if I became serious. 456 00:29:17,875 --> 00:29:19,333 But not going around with you in a mall. 457 00:29:20,875 --> 00:29:22,625 I like your smile. - Thanks. 458 00:29:22,875 --> 00:29:24,625 You didn't tell me what you do. 459 00:29:25,417 --> 00:29:32,000 I work hard. I help people. I bump into them, pick up their bags... 460 00:29:32,208 --> 00:29:34,333 ...and drop them to their vehicles. That's my Job. 461 00:29:34,542 --> 00:29:37,167 Please pick up our bags too. 462 00:29:39,417 --> 00:29:42,000 Ghuggi... Ghuggi... 463 00:29:42,583 --> 00:29:48,000 I am coming. How are you? - I am fine. 464 00:29:48,417 --> 00:29:50,167 What are you doing here? - I am getting trained. 465 00:29:50,500 --> 00:29:52,333 Do you need training even for this Job? 466 00:29:52,500 --> 00:29:54,042 Didn't you get trained in college? 467 00:29:54,875 --> 00:29:56,625 Greetings! - Greetings! 468 00:29:56,875 --> 00:30:02,625 We are not friends Just from happy days. 469 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 We are friends even before that. 470 00:30:05,750 --> 00:30:07,042 Sis-in-law! - Sis-in-law? 471 00:30:07,208 --> 00:30:09,625 You used to have a girl friend at college. What's her name? 472 00:30:09,875 --> 00:30:12,500 Pammi! - Yes, Pammi! He had a girl friend in college. 473 00:30:12,750 --> 00:30:13,333 What happened to her? 474 00:30:13,500 --> 00:30:15,167 Now she is not my girl friend. 475 00:30:15,417 --> 00:30:18,333 Thank God! You are lucky that she is not your girl friend. 476 00:30:18,500 --> 00:30:19,042 What do you mean? 477 00:30:19,208 --> 00:30:22,042 Except you and a few other guys... 478 00:30:22,208 --> 00:30:24,042 ...she had affairs with everyone else in college. She is... 479 00:30:24,208 --> 00:30:25,625 She is my wife now. 480 00:30:26,208 --> 00:30:28,875 She is beautiful... she is nice... she was very good... she was... 481 00:30:29,042 --> 00:30:31,333 Excuse me! - Ghuggi! Ghuggi! 482 00:30:34,042 --> 00:30:36,167 You should not have spoken like that. 483 00:30:38,042 --> 00:30:43,042 I was just Joking. Unnecessarily he got angry. But the matter became serious. 484 00:30:44,042 --> 00:30:44,625 Aditya! 485 00:30:50,042 --> 00:30:51,167 ParamJeet? 486 00:30:51,500 --> 00:30:57,042 Yes, ParamJeet... Pammi! 487 00:30:57,875 --> 00:31:01,042 What do you think of yourself? Just shooting off your mouth! 488 00:31:04,500 --> 00:31:07,042 When did you see me roaming with other guys? 489 00:31:08,750 --> 00:31:10,333 Sis-in-law! - Sis-in-law!? 490 00:31:11,875 --> 00:31:14,167 Now you are giving me respect. 491 00:31:14,875 --> 00:31:17,625 What happened to all that when you maligned me... 492 00:31:17,875 --> 00:31:19,625 ...in front of Sardar-Ji? 493 00:31:21,875 --> 00:31:22,500 Sis-in-law! I was Just Joking. 494 00:31:24,042 --> 00:31:27,042 It takes just a minute to break a relation. 495 00:31:28,208 --> 00:31:34,167 But takes a life time building them. And you... 496 00:31:36,208 --> 00:31:40,500 Where has Sardar-Ji gone? Sardar-Ji! 497 00:32:03,208 --> 00:32:05,333 I am sorry, sister. I lost my brother. 498 00:32:05,500 --> 00:32:08,042 I am sorry, brother, I lost my husband. 499 00:32:08,500 --> 00:32:12,042 We are moments away from starting. 500 00:32:12,750 --> 00:32:15,333 Can I have the mike? I have to say few words. 501 00:32:15,500 --> 00:32:17,042 Please, sir. Please! 502 00:32:17,917 --> 00:32:19,333 Stop her! Hey stop! 503 00:32:19,917 --> 00:32:21,875 Okay. - No! No! Listen to me! Listen to me! 504 00:32:23,208 --> 00:32:24,875 Hey! I know this lady. 505 00:32:25,042 --> 00:32:26,042 Where are you? 506 00:32:28,042 --> 00:32:29,625 Please, my dear! Don't do this to me. 507 00:32:30,500 --> 00:32:34,042 Otherwise... otherwise I swear by you... I will kill myself. 508 00:32:34,208 --> 00:32:38,167 Where are you? I say, where are you? 509 00:32:41,750 --> 00:32:45,333 Sorry ladies and gentleman for interrupting your evening. 510 00:32:46,375 --> 00:32:49,042 Today this lady who is standing beside me... 511 00:32:49,208 --> 00:32:52,333 ...needs your help to reassure her husband... 512 00:32:52,917 --> 00:32:54,333 ...what the meaning of true love is! 513 00:32:54,917 --> 00:32:57,875 It's because of my ignorance I caused her husband... 514 00:32:58,500 --> 00:33:01,042 ...to suspect, doubt and question his wife. 515 00:33:01,500 --> 00:33:03,167 I know that you are listening to me. 516 00:33:04,208 --> 00:33:08,500 You are so fortunate that you have got such a loving wife. 517 00:33:09,750 --> 00:33:15,333 But you are unlucky that you don't have faith in her love. 518 00:33:16,917 --> 00:33:21,167 How can anyone listen to stray words and doubt his love? 519 00:33:21,750 --> 00:33:24,875 There is no room for doubt in love. 520 00:33:25,917 --> 00:33:30,875 Where there is love there should only be love. Only love! 521 00:33:31,042 --> 00:33:34,333 You too cannot remain happy entertaining such doubt. 522 00:33:34,500 --> 00:33:37,625 If anyone of you find him around please make him understand. 523 00:33:38,208 --> 00:33:42,500 That it is not worth breaking the relationship for such small things. 524 00:33:42,750 --> 00:33:44,042 This is his photograph. 525 00:33:44,208 --> 00:33:46,167 Please, cameraman! Can you zoom on it? 526 00:33:46,750 --> 00:33:47,333 Okay. - Okay. 527 00:33:49,208 --> 00:33:55,625 Please, I beg all of you to spread the magic of love everywhere. 528 00:33:56,042 --> 00:33:58,625 Whatever I said earlier was a Joke. 529 00:33:59,208 --> 00:34:02,167 But whatever I said now is the truth. That is the only truth. 530 00:34:02,500 --> 00:34:06,333 Pammi! Pammi! 531 00:34:25,750 --> 00:34:27,625 You are one and I am one. 532 00:34:27,917 --> 00:34:30,875 And we have God's blessings on us. 533 00:34:31,375 --> 00:34:34,042 We both should embrace each othertightly. 534 00:34:34,208 --> 00:34:37,333 And the one who releases the embrace first will be a deceiver. 535 00:34:38,042 --> 00:34:39,625 Thank God, both of them united again. 536 00:34:51,100 --> 00:34:54,558 'There is no room for doubt in love.' 537 00:34:54,767 --> 00:34:59,225 'Where there is love there should only be love. Only love! ' 538 00:35:02,933 --> 00:35:04,767 Hello! - Hello, Jia! How are you? 539 00:35:05,225 --> 00:35:07,100 Jenny! Where is Karan? 540 00:35:07,350 --> 00:35:09,850 He is in meeting as usual. It's a big business deal. 541 00:35:12,100 --> 00:35:13,225 How romantic! 542 00:35:13,642 --> 00:35:16,767 Oh, come on Jia! Just think from his side. 543 00:35:16,933 --> 00:35:19,100 He wants to buy all the happiness in this world foryou. 544 00:35:19,225 --> 00:35:21,100 Happiness cannot be bought, Jenny. 545 00:35:21,933 --> 00:35:24,767 He promised me to come with me to shop forthe marriage. 546 00:35:24,975 --> 00:35:27,767 You know... that he never bought anything else... 547 00:35:27,975 --> 00:35:29,558 ...except factories and shares? 548 00:35:31,642 --> 00:35:32,392 I know. 549 00:35:33,100 --> 00:35:34,558 Karan loves you a lot, Jia. 550 00:35:35,350 --> 00:35:40,850 But the problem is he doesn't know how to express it. 551 00:35:41,975 --> 00:35:44,850 Anyway, tell me what shopping you did today. 552 00:35:45,225 --> 00:35:46,850 I bought a book for Karan. 553 00:35:47,517 --> 00:35:50,767 40 Landscapes... Sports cars? 554 00:35:51,100 --> 00:35:53,392 40 Landscapes. Wow! 555 00:36:00,767 --> 00:36:10,725 UTV 556 00:36:55,267 --> 00:36:59,100 "Destroyed! This heart is destroyed." 557 00:36:59,350 --> 00:37:03,392 "Destroyed! This heart is destroyed." 558 00:37:03,642 --> 00:37:07,850 "Destroyed! This heart is destroyed." 559 00:37:11,975 --> 00:37:13,725 "O Lord, now take away this life." 560 00:37:13,975 --> 00:37:15,725 "Take away this morality." 561 00:37:15,975 --> 00:37:17,725 "Take away these worlds." 562 00:37:19,975 --> 00:37:22,100 "O Lord, now take away this life." 563 00:37:22,267 --> 00:37:23,850 "Take away this morality." 564 00:37:24,100 --> 00:37:26,100 "Take away these worlds." 565 00:37:28,642 --> 00:37:32,558 "Destroyed! This heart is destroyed." 566 00:37:32,850 --> 00:37:38,267 "Destroyed! This heart is destroyed." 567 00:38:02,517 --> 00:38:06,392 "Every moment is filled with a passion foryou." 568 00:38:06,642 --> 00:38:10,392 "There is no respite." 569 00:38:10,850 --> 00:38:14,725 "You fill my dreams and thoughts." 570 00:38:15,142 --> 00:38:18,725 "How can I describe this madness?" 571 00:38:18,975 --> 00:38:22,850 "Love is pervades all over." 572 00:38:23,142 --> 00:38:27,100 "Nothing else can be seen anywhere." 573 00:38:27,267 --> 00:38:31,267 "Your voice resonates in everything." 574 00:38:31,433 --> 00:38:35,267 "Nothing else except that can be heard." 575 00:38:39,433 --> 00:38:41,267 "O Lord, now take away this life." 576 00:38:41,600 --> 00:38:43,267 "Take away this morality." 577 00:38:43,600 --> 00:38:45,267 "Take away these worlds." 578 00:38:47,600 --> 00:38:49,558 "O Lord, now take away this life." 579 00:38:49,975 --> 00:38:51,725 "Take away this morality." 580 00:38:51,975 --> 00:38:53,725 "Take away these worlds." 581 00:38:56,433 --> 00:39:00,267 "Destroyed! This heart is destroyed." 582 00:39:00,433 --> 00:39:04,725 "Destroyed! This heart is destroyed." 583 00:39:04,975 --> 00:39:09,100 "Destroyed! This heart is destroyed." 584 00:39:50,975 --> 00:39:55,100 "I soak in your intoxication every moment." 585 00:39:55,267 --> 00:39:59,100 "This heart is enchanted with you." 586 00:39:59,267 --> 00:40:03,267 "The heart beats restlessly." 587 00:40:03,433 --> 00:40:07,100 "What do you know about my state?" 588 00:40:07,267 --> 00:40:11,392 "At times on the sky and at times on the earth... 589 00:40:11,600 --> 00:40:15,558 ...yourface appears in front of me." 590 00:40:15,725 --> 00:40:19,725 "I am so lost in love... 591 00:40:19,975 --> 00:40:24,267 ...that I no longer worry about the consequences." 592 00:40:27,975 --> 00:40:29,850 "O Lord, now take away this life." 593 00:40:30,142 --> 00:40:32,100 "Take away this morality." 594 00:40:32,308 --> 00:40:35,850 "Take away these worlds." 595 00:40:36,267 --> 00:40:38,267 "O Lord, now take away this life." 596 00:40:38,433 --> 00:40:40,267 "Take away this morality." 597 00:40:40,433 --> 00:40:42,392 "Take away these worlds." 598 00:40:44,975 --> 00:40:48,850 "Destroyed! This heart is destroyed." 599 00:40:49,142 --> 00:40:53,100 "Destroyed! This heart is destroyed." 600 00:40:53,267 --> 00:40:57,558 "Destroyed! This heart is destroyed." 601 00:41:29,850 --> 00:41:30,850 What are you thinking? 602 00:41:31,183 --> 00:41:33,017 What? - What are you thinking? 603 00:41:35,725 --> 00:41:37,142 Tell me something, Nawab. 604 00:41:38,017 --> 00:41:40,600 Did your God make only one woman for every man? 605 00:41:44,392 --> 00:41:46,308 Buddy! He made two girls for me. 606 00:41:47,600 --> 00:41:51,142 First one came to my life and took away all my money. 607 00:41:51,392 --> 00:41:54,850 The second one came and saw that I didn't have any money. 608 00:41:55,475 --> 00:41:58,017 So she took my heart and went away. 609 00:41:58,475 --> 00:42:00,308 She didn't return it till now. 610 00:42:00,850 --> 00:42:04,017 Now I will sell this remaining body to go to Pakistan. 611 00:42:05,392 --> 00:42:06,308 Hey, what can I get foryou? 612 00:42:07,475 --> 00:42:09,142 For the moment same stuff continue. 613 00:42:09,392 --> 00:42:10,850 And you, sir? - What? 614 00:42:11,017 --> 00:42:12,475 He will have that girl. The one in pink. 615 00:42:13,850 --> 00:42:15,850 Its totally full, ma'am. - Oh I see. 616 00:42:16,183 --> 00:42:18,850 I am afraid we can't serve dishes that are out of our kitchen. 617 00:42:19,725 --> 00:42:21,475 No. I am okay with this. Thank you. 618 00:42:22,183 --> 00:42:24,017 You have to wait for 15 minutes. 619 00:42:28,183 --> 00:42:29,142 Are you still thinking? 620 00:42:30,600 --> 00:42:32,017 No, buddy. Are you mad? 621 00:42:32,475 --> 00:42:33,142 Okay... I'm Just coming! 622 00:42:33,183 --> 00:42:35,017 Where are you going? - To the washroom. 623 00:42:36,975 --> 00:42:39,017 I'll wait here then. - Okay fine. 624 00:42:40,475 --> 00:42:45,142 Aditya, I shall go now. Pay the bill. - Okay. 625 00:42:45,350 --> 00:42:48,308 Hi! - Jia!? Hi... Hi... - Hi! 626 00:42:48,475 --> 00:42:49,308 Why are you here? 627 00:42:50,017 --> 00:42:54,017 Me? I came for dinner. He said that I have to wait. 628 00:42:54,350 --> 00:42:56,475 Okay, why don't you Join me? 629 00:42:57,183 --> 00:42:58,475 Are you sure? - Yes, sure. 630 00:42:59,017 --> 00:43:00,142 Okay. - Come. 631 00:43:05,892 --> 00:43:08,850 So, this is our third unscheduled meeting. 632 00:43:09,017 --> 00:43:12,308 What to say? Is this an accident or a coincidence? 633 00:43:12,600 --> 00:43:15,308 I'll still say that it's destiny. 634 00:43:16,267 --> 00:43:19,017 Hey! EnJoy yourself. It's our 25th wedding anniversary. 635 00:43:19,183 --> 00:43:21,850 Congratulations... - Thanks! 636 00:43:23,017 --> 00:43:24,850 Indian? - Yes, of course! 637 00:43:25,183 --> 00:43:26,308 You both look so good together. 638 00:43:26,475 --> 00:43:27,850 How many years it is since you are married? 639 00:43:28,017 --> 00:43:29,308 No... no, we are not married. 640 00:43:29,475 --> 00:43:30,600 Then when are you getting married? 641 00:43:31,017 --> 00:43:31,475 Oh, no! No... 642 00:43:31,725 --> 00:43:35,017 Actually I am already engaged. My wedding is on September 25th. 643 00:43:35,183 --> 00:43:35,850 I see! 644 00:43:37,475 --> 00:43:42,308 And mine is in October. Exactly 15 days after her marriage. 645 00:43:43,892 --> 00:43:46,142 Actually we are... we are Just friends. 646 00:43:46,350 --> 00:43:47,142 Oh, that's more important. 647 00:43:48,475 --> 00:43:50,308 Normally my guess never goes wrong. 648 00:43:51,183 --> 00:43:52,308 I don't know how that happened this time. 649 00:43:52,600 --> 00:43:54,600 Anyway come on, let's dance. 650 00:44:06,017 --> 00:44:09,142 What is it that keeps them together even after... 651 00:44:09,350 --> 00:44:11,475 ...so many years of marriage? 652 00:44:15,892 --> 00:44:18,850 Feelings. - Feelings? 653 00:44:20,892 --> 00:44:24,142 A feeling is just what unites us. 654 00:44:25,475 --> 00:44:29,850 Our relationship is alive so long as this feeling is alive. 655 00:44:30,017 --> 00:44:31,850 Our love too is alive because of that. 656 00:44:32,017 --> 00:44:33,600 The day when this feeling... 657 00:45:38,183 --> 00:45:39,142 Oh, it is very cold today. 658 00:45:39,350 --> 00:45:42,308 Yes, it's cold. Quite chilly! 659 00:45:42,475 --> 00:45:45,142 Yes, you shouldn't have come out. 660 00:45:45,350 --> 00:45:47,142 I am afraid you might catch a cold. 661 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 You want my Jacket? 662 00:45:50,017 --> 00:45:52,350 No. Its okay. Taxi... 663 00:45:54,183 --> 00:45:57,142 I don't think any taxi will stop. It is very late. 664 00:45:59,600 --> 00:46:04,017 If you want I will come with you to the hotel. If you want. 665 00:46:04,183 --> 00:46:05,600 No, it's okay. I will manage. 666 00:46:05,892 --> 00:46:06,808 Are you sure? - Yes. 667 00:46:07,017 --> 00:46:08,142 Okay. - Bye! - Bye! 668 00:46:10,017 --> 00:46:16,017 1, 2, 3, 4, 5... 669 00:46:18,350 --> 00:46:19,142 Aditya! 670 00:46:19,892 --> 00:46:22,017 Yes. What happened, Jia? 671 00:46:23,475 --> 00:46:26,350 Shall we go together? - Sure! 672 00:46:33,600 --> 00:46:34,808 See this. - What? 673 00:46:35,017 --> 00:46:37,100 See what's written here. - Oh! 674 00:46:39,725 --> 00:46:47,642 John loves SuJi, Mr. And Mrs. Smith, for the one I love... 675 00:46:50,183 --> 00:46:55,350 It feels good when the names of two people in love are written. 676 00:46:55,725 --> 00:46:59,350 Yes, some lovers don't want to get separated. 677 00:47:03,017 --> 00:47:06,350 I never thought that we would meet like this in this unknown country. 678 00:47:07,725 --> 00:47:10,808 You won't let anyone remain a stranger. - Yes. 679 00:47:19,892 --> 00:47:21,350 Why do people whistle? 680 00:47:22,017 --> 00:47:23,475 People passing by will stop. 681 00:47:24,600 --> 00:47:25,642 Come on! 682 00:47:31,183 --> 00:47:32,642 Hotel Sheraton. - Yes sir. 683 00:47:36,892 --> 00:47:39,100 By sitting on this chariot I remembered Marine drive. 684 00:47:39,350 --> 00:47:40,475 Did you ever go to Mumbai? 685 00:47:41,017 --> 00:47:43,350 What do you mean... I am from Mumbai. 686 00:47:43,475 --> 00:47:45,100 And that too from Marine drive! 687 00:47:45,350 --> 00:47:46,017 Don't tell me! 688 00:47:46,183 --> 00:47:48,100 Last year we shifted to Bandra. 689 00:47:48,350 --> 00:47:50,017 I too stay at Marine drive. 690 00:47:50,350 --> 00:47:52,017 Do you know the restaurant Barista? 691 00:47:52,183 --> 00:47:53,100 Just behind it. 692 00:47:53,350 --> 00:47:55,017 No way. I used to go there all the time. 693 00:47:55,100 --> 00:47:57,017 And my favourite order was French vanilla... 694 00:47:59,683 --> 00:48:01,017 What a small world! 695 00:48:05,892 --> 00:48:09,808 We may have crossed each other a thousand times. 696 00:48:10,892 --> 00:48:13,808 I don't think so. - Why? 697 00:48:14,475 --> 00:48:19,642 If I ever crossed you, I would have stood still. 698 00:48:20,350 --> 00:48:21,642 I wouldn't still be moving. 699 00:48:32,683 --> 00:48:34,517 Stop! - Yes. 700 00:48:39,225 --> 00:48:42,517 Jia! - I have to go now. 701 00:49:01,517 --> 00:49:03,517 Give me the money. Give me the money... 702 00:49:03,683 --> 00:49:05,808 Let me go... Let me go... 703 00:49:05,975 --> 00:49:09,100 Hey... hey. Don't... don't... don't do that. 704 00:49:09,350 --> 00:49:12,975 You want the money... you want the money... 705 00:49:13,225 --> 00:49:15,517 I will give you money. Okay? Don't hurt her. 706 00:49:16,600 --> 00:49:17,642 Okay. Yes, there is a lot of money. 707 00:49:17,892 --> 00:49:20,975 Here, c'mon take it. Don't hurt her! Don't hurt her! 708 00:49:21,225 --> 00:49:24,517 Hey, take... don't do that... 709 00:49:24,683 --> 00:49:25,808 I told you don't hurt her. 710 00:49:31,225 --> 00:49:32,350 Aditya! 711 00:49:34,350 --> 00:49:35,975 Guys! C'mon let's go. 712 00:49:43,517 --> 00:49:44,808 The cops are coming. 713 00:49:46,892 --> 00:49:48,100 The cops are coming. 714 00:50:01,350 --> 00:50:05,642 It's me... okay... please stop crying. 715 00:50:06,350 --> 00:50:08,350 It's okay. They have gone. 716 00:50:09,558 --> 00:50:12,350 Don't cry. Just take it easy. 717 00:50:12,517 --> 00:50:13,517 They have all gone. 718 00:50:13,683 --> 00:50:16,808 Stop it... Just calm down... please! - Aditya! 719 00:50:16,975 --> 00:50:19,350 Take it easy... take it easy. They have gone. 720 00:50:38,558 --> 00:50:40,100 We reached your hotel. 721 00:50:42,517 --> 00:50:43,225 Had you not been there... 722 00:50:43,392 --> 00:50:44,517 How is that possible? 723 00:50:44,683 --> 00:50:48,100 I love to become superman. How couldn't I come? 724 00:50:58,225 --> 00:51:00,100 Bye! - Bye! 725 00:51:59,392 --> 00:52:03,100 'if I ever crossed you, I would have stood still.' 726 00:52:03,392 --> 00:52:04,808 'I wouldn't still be moving.' 727 00:52:13,975 --> 00:52:17,100 Hello! - Aditya! 728 00:52:20,683 --> 00:52:23,975 Jia, is that you? Is everything okay? 729 00:52:25,225 --> 00:52:29,517 Yes. I don't know why but I wanted to talk to you. 730 00:52:31,517 --> 00:52:34,642 Sleep now, Jia. It is very late in the night. 731 00:52:35,975 --> 00:52:39,100 We can talk tomorrow morning. Good night! 732 00:52:41,850 --> 00:52:42,350 Good night! 733 00:52:54,683 --> 00:52:57,808 I don't know why nothing works over here. 734 00:52:58,225 --> 00:52:59,808 Sir, will you have some coffee? 735 00:53:00,225 --> 00:53:02,642 Except forthis bloody coffee machine! 736 00:53:03,225 --> 00:53:07,100 Look guys, we have one of the best dealership over here. 737 00:53:07,392 --> 00:53:10,100 We have the best cars to sell. - Right. 738 00:53:10,392 --> 00:53:12,350 But we don't sell the most. Why? 739 00:53:14,517 --> 00:53:17,517 Yes, Mr. Sharif! Why are you clapping for now? 740 00:53:17,683 --> 00:53:18,808 Sir, because the growth of the company... 741 00:53:18,975 --> 00:53:21,100 Nothing grows here except your hair. 742 00:53:21,850 --> 00:53:23,517 And look at the cheap colour as well. 743 00:53:23,683 --> 00:53:26,100 And what about tomorrow's rally? Are you ready forthat? 744 00:53:26,392 --> 00:53:27,808 Sir! We are trying our level best. 745 00:53:27,975 --> 00:53:30,350 I hope so everything goes well tomorrow. 746 00:53:32,225 --> 00:53:34,642 Are you stupid, shut up? 747 00:53:36,558 --> 00:53:38,350 The boss' engine is very hot. 748 00:53:38,517 --> 00:53:41,808 Buddy, even our engine is hot since two days. 749 00:53:46,225 --> 00:53:47,808 Hi! - Hi! 750 00:53:49,975 --> 00:53:50,642 Bye! 751 00:53:52,225 --> 00:53:54,350 What wrong, Aditya? I've come to meet you. 752 00:53:54,517 --> 00:53:56,350 Yes, but I can't meet you now. 753 00:53:56,517 --> 00:53:58,642 And my boss is very angry right now. 754 00:53:58,850 --> 00:54:02,517 This vehicle is a superb one. What are you doing? 755 00:54:02,683 --> 00:54:03,642 Why are you pushing me? 756 00:54:03,850 --> 00:54:05,808 I've come to kidnap you. Let's go for lunch. 757 00:54:06,392 --> 00:54:09,642 Let's do one thing. I'll resign and come. Then we'll go. 758 00:54:09,850 --> 00:54:10,517 Resign!? 759 00:54:10,683 --> 00:54:13,517 Before my boss throws me out I'll come out on my own. 760 00:54:13,683 --> 00:54:14,308 What do you think? 761 00:54:15,850 --> 00:54:19,100 Boss! Do you speak Hindi? 762 00:54:19,392 --> 00:54:22,517 Yes, very well. Show me this car. 763 00:54:23,392 --> 00:54:26,850 And ya... you are right... very nice selection, ma'am. 764 00:54:26,975 --> 00:54:27,517 Let me help you. 765 00:54:27,683 --> 00:54:30,517 Okay, you resign and come. I'll wait. 766 00:54:32,392 --> 00:54:33,517 Sir! Excuse me! 767 00:54:33,683 --> 00:54:35,308 What happened? Won't you resign? 768 00:54:36,683 --> 00:54:40,100 It is frustration here and celebration at night. 769 00:54:40,392 --> 00:54:41,100 Where is the celebration? 770 00:54:41,683 --> 00:54:44,642 It is my nephew's birthday. Look straight. 771 00:54:46,392 --> 00:54:47,975 We have to go to the birthday party. 772 00:54:48,392 --> 00:54:49,850 What will I do there? 773 00:54:49,975 --> 00:54:52,308 They have called a few Jokers. But they haven't turned up. 774 00:54:52,517 --> 00:54:53,600 I thought I'll take you along. - Okay. 775 00:54:53,850 --> 00:54:55,600 Yeah, that's right. You like it. 776 00:54:56,392 --> 00:54:58,308 Done. - Done, sir. Done! 777 00:55:00,975 --> 00:55:03,850 Did you like the car? - Yes, I liked it. 778 00:55:03,975 --> 00:55:07,308 Done! - Done! 779 00:55:07,517 --> 00:55:09,850 See you in the evening. - Done! 780 00:55:10,850 --> 00:55:12,142 They think I am a fool. 781 00:55:13,683 --> 00:55:14,308 Hey, Dumpy! Happy birthday. 782 00:55:15,267 --> 00:55:16,558 I am late because of your uncle. 783 00:55:16,725 --> 00:55:17,558 I'll leave. - Let's go. 784 00:55:17,725 --> 00:55:19,100 Uncle! - How are you? 785 00:55:19,683 --> 00:55:20,850 Happy birthday. - Thank you. 786 00:55:21,142 --> 00:55:23,392 She is Jia... birthday boy Dumpy. 787 00:55:23,600 --> 00:55:25,392 Happy birthday, Dumpy. - Thank you. 788 00:55:26,517 --> 00:55:28,558 Uncle, where did you get this parrot from? 789 00:55:29,600 --> 00:55:30,725 Keep quiet. 790 00:55:31,725 --> 00:55:37,100 Uncle! The bird is very cute. Does she kiss or not? 791 00:55:37,433 --> 00:55:40,725 Have some shame. Have some shame. What is your age? 792 00:55:41,267 --> 00:55:42,558 She has not even embraced me. 793 00:55:43,267 --> 00:55:45,267 You are mad. Stop your ranting. 794 00:55:45,433 --> 00:55:46,267 You don't even have manners. 795 00:55:46,433 --> 00:55:48,558 If not you make her kiss me. 796 00:55:48,725 --> 00:55:51,558 You will be beaten along with your uncle. 797 00:55:51,725 --> 00:55:52,392 What's he saying? 798 00:55:54,725 --> 00:55:56,267 Are you talking about him? - Ya... 799 00:55:57,392 --> 00:56:01,975 He is saying in PunJabi that his mother is very angry with us... 800 00:56:02,267 --> 00:56:03,600 ...because we came very late. 801 00:56:04,683 --> 00:56:12,142 And this boy speaks a lot but his granny is hard of hearing. 802 00:56:12,975 --> 00:56:14,600 Our family is very weird. 803 00:56:14,850 --> 00:56:18,142 So let's go inside and see what will happen to us. 804 00:56:18,392 --> 00:56:19,975 Let's go in. - Come on. 805 00:56:20,392 --> 00:56:23,308 I say, have some more. - What are you doing? 806 00:56:23,517 --> 00:56:25,600 Not a cool drink, get me some wine. 807 00:56:25,850 --> 00:56:27,142 No! No, we are not allowed to serve. 808 00:56:28,850 --> 00:56:29,308 Raabi! 809 00:56:29,558 --> 00:56:31,308 Come on, don't be embarrassed. Its okay. 810 00:56:31,975 --> 00:56:34,308 Hi, everybody! Hello! - Hi. 811 00:56:40,392 --> 00:56:42,600 Why is everyone looking at me like that? 812 00:56:43,725 --> 00:56:44,850 It is not their mistake. 813 00:56:46,725 --> 00:56:47,975 I think they hate me. 814 00:56:48,267 --> 00:56:51,850 I won't let it happen. Why are you looking like that? 815 00:56:52,725 --> 00:56:53,517 She is my friend. 816 00:56:53,725 --> 00:56:55,142 Can't I bring my friend to a party? 817 00:56:55,600 --> 00:56:59,267 She is Jia... Jia... 818 00:56:59,433 --> 00:57:02,850 Jia Yashvardhan. - Yes! Yes! 819 00:57:03,725 --> 00:57:05,850 She is my sister. She is always angry. 820 00:57:06,183 --> 00:57:08,142 IJust came along to wish Dumpy on his birthday. 821 00:57:08,392 --> 00:57:08,850 You don't mind. 822 00:57:09,100 --> 00:57:10,725 No! No! Not at all... not at all... 823 00:57:10,975 --> 00:57:14,725 Look, mom... What Jia got for me... Isn't it cool? 824 00:57:14,850 --> 00:57:16,850 Thank you so much... so sweet! 825 00:57:17,017 --> 00:57:18,142 Welcome... welcome... 826 00:57:18,392 --> 00:57:19,100 Thank you. - Thank you. 827 00:57:19,267 --> 00:57:20,850 Here comes your guest. 828 00:57:21,100 --> 00:57:23,017 They may be your guests. Not ours. 829 00:57:23,267 --> 00:57:26,475 Why do you get angry? Okay, sister. I am sorry for being late. 830 00:57:26,725 --> 00:57:28,392 We are late because she spent time in make-up. 831 00:57:28,558 --> 00:57:29,142 Make-up!? 832 00:57:29,308 --> 00:57:31,017 I mean, explain it to her. 833 00:57:31,183 --> 00:57:34,975 She always gets angry. That is her way of showing love. 834 00:57:35,142 --> 00:57:37,308 Stop it. It is enough. 835 00:57:37,725 --> 00:57:40,558 Love can never be enough. - The Rakhi festival is about to come. 836 00:57:40,725 --> 00:57:42,475 So, I think she needs a lump sum amount. 837 00:57:43,100 --> 00:57:44,017 Adi, you too. 838 00:57:48,100 --> 00:57:49,725 Oh! I don't get it even if I ask. 839 00:57:49,975 --> 00:57:52,183 Never mind! Get the Rakhi tied and you too will get it. 840 00:58:03,267 --> 00:58:05,267 Rabbi... what a nice song... 841 00:58:12,850 --> 00:58:14,600 Jia, give me that curry. - Yes. 842 00:58:23,725 --> 00:58:24,475 Excuse me. 843 00:58:25,850 --> 00:58:29,600 Where are you going? - We are Just going to the wash room. 844 00:58:29,725 --> 00:58:31,850 Come on soon before the work is done. 845 00:58:32,600 --> 00:58:33,850 Raabi! - What, mom? 846 00:58:34,183 --> 00:58:37,267 How come all three guys want to shit together? 847 00:58:39,433 --> 00:58:41,475 He brought us to some party. 848 00:58:41,725 --> 00:58:43,267 Hi, Pammi! She was in such a good mood. 849 00:58:43,433 --> 00:58:44,850 She said that we should stay in a hotel. 850 00:58:45,017 --> 00:58:48,058 I was a fool to reject such a hot offerfrom my wife... 851 00:58:48,267 --> 00:58:49,725 ...and come to this cold party. 852 00:58:50,017 --> 00:58:51,850 No, buddy! You got an offerfrom your wife. 853 00:58:52,142 --> 00:58:53,600 But I left an offer from another's wife. 854 00:58:53,850 --> 00:58:54,975 Here there is neither liquor nor beautiful women. 855 00:58:55,142 --> 00:58:55,725 Do something. 856 00:58:55,850 --> 00:58:57,600 What can I do? All of them are bro-in-law's friends. 857 00:58:57,850 --> 00:58:58,975 They are all behaving like English men. 858 00:58:59,142 --> 00:59:00,475 I'll teach a lesson to these English men. 859 00:59:00,892 --> 00:59:01,850 One minute! One minute! 860 00:59:02,017 --> 00:59:03,058 Now it will be interesting. 861 00:59:04,183 --> 00:59:05,433 What are you doing, will you drink? 862 00:59:05,600 --> 00:59:08,142 This is English stuff. If everyone consumes it a little... 863 00:59:08,350 --> 00:59:09,892 ...the true nature will come out. 864 00:59:10,017 --> 00:59:11,975 You fool! Everyone drinks Juice. - Take it. 865 00:59:12,142 --> 00:59:14,017 This is the age of adulteration. 866 00:59:14,183 --> 00:59:16,308 We'll mix it a little in the Juice and no one will come to know. 867 00:59:16,475 --> 00:59:17,475 What a good plan! 868 00:59:17,725 --> 00:59:20,017 We have the same ideas on both sides of the border. 869 00:59:21,017 --> 00:59:21,892 Oh my gosh! 870 00:59:22,142 --> 00:59:23,183 My leg! 871 00:59:24,308 --> 00:59:26,850 My son has a hotel at the top of the restaurant. 872 00:59:27,183 --> 00:59:28,017 Shall I have the room opened? 873 00:59:28,267 --> 00:59:30,308 Aunty! We were discussing... you misunderstood us. 874 00:59:30,475 --> 00:59:31,267 Were you kissing? 875 00:59:31,433 --> 00:59:36,267 Not kissing, aunty. We were discussing. 876 00:59:36,433 --> 00:59:38,183 There is a conference hall too above. 877 00:59:38,350 --> 00:59:39,725 Go and discuss there. 878 00:59:41,725 --> 00:59:44,183 Oh, my... disgusting people... 879 00:59:45,017 --> 00:59:47,142 Aunty! You misunderstood us. 880 00:59:47,350 --> 00:59:49,350 Now we will mix in all the drinks. Get the bottle. 881 00:59:52,475 --> 00:59:53,142 What are you doing? 882 00:59:53,350 --> 00:59:56,142 Drink it and see. - How much will you make me drink? 883 00:59:56,308 --> 00:59:58,267 C'mon darling! It is plain Juice. 884 01:00:00,142 --> 01:00:00,725 Give it to mom also. 885 01:00:00,975 --> 01:00:02,725 No. This is sweet and she will get sugar complaint. 886 01:00:02,975 --> 01:00:04,600 Nothing will happen in one glass. Give it. 887 01:00:05,475 --> 01:00:06,308 As you wish. 888 01:00:07,183 --> 01:00:11,350 The Juice is okay foryou, mom. It is not wine. Take it. 889 01:00:18,600 --> 01:00:19,308 One more. 890 01:00:19,475 --> 01:00:22,017 No. You have diabetes... please... 891 01:00:22,267 --> 01:00:22,933 Is this Juice your daddy's? 892 01:00:23,142 --> 01:00:24,892 No, it is orange Juice. What will I lose? 893 01:00:25,142 --> 01:00:31,475 Wait... one more. 894 01:00:33,600 --> 01:00:37,892 One more. - Excuse me. 895 01:00:38,850 --> 01:00:48,725 UTV 896 01:01:04,058 --> 01:01:10,017 "What a watch out! C'mon! C'mon!" 897 01:01:10,183 --> 01:01:12,017 "Taste it! Taste it!" 898 01:01:15,600 --> 01:01:18,600 "Hit the floor. Yeah! Come on, burn the floor." 899 01:01:18,892 --> 01:01:22,725 "It's the time. Come on, close the door." 900 01:01:23,600 --> 01:01:27,017 "The moon the stars, the ambiance for your eyes only." 901 01:01:27,308 --> 01:01:31,017 "The pleasant clouds for your eyes only." 902 01:01:31,350 --> 01:01:35,017 "The seven wonders of the world are for your eyes only." 903 01:01:35,350 --> 01:01:39,142 "The riches of Jewels and pearls are for your eyes only." 904 01:01:45,350 --> 01:01:59,475 "Alright! Live or die... whatever I do is up to me." 905 01:01:59,767 --> 01:02:03,142 "The entire world is my heart." 906 01:02:03,350 --> 01:02:06,933 "The kohl of desire is formed with the colours of my dreams." 907 01:02:07,142 --> 01:02:15,017 "For your eyes only. For your eyes only..." 908 01:02:38,475 --> 01:02:43,475 "Enjoy the wonderful taste of love." 909 01:02:43,600 --> 01:02:47,600 "My dreams are now for you only. Keep them." 910 01:02:47,767 --> 01:02:51,475 "I will dedicate a hundred lives foryou." 911 01:02:51,725 --> 01:02:54,183 "I swear by God that I will die foryou. I will die." 912 01:02:55,183 --> 01:03:02,600 "For your eyes only. For your eyes only."... 913 01:03:02,892 --> 01:03:06,767 "The pleasure of youth and beauty tell a story... 914 01:03:07,183 --> 01:03:10,767 ...the soft and secret way." 915 01:03:11,100 --> 01:03:15,350 "Convey your promises to the beloved." 916 01:03:15,725 --> 01:03:19,350 "Don't make false promises." 917 01:03:19,600 --> 01:03:23,017 "The marriage band is passing by." 918 01:03:23,183 --> 01:03:27,350 "Emotional nights are filled with words of love." 919 01:03:27,600 --> 01:03:31,017 "The desires of the heart are for your eyes only." 920 01:03:31,183 --> 01:03:39,058 "For your eyes only. For your eyes only."... 921 01:03:48,100 --> 01:03:49,892 "I can see the look in your eyes." 922 01:03:50,100 --> 01:03:52,017 "Tell me, baby. What you see?" 923 01:03:52,183 --> 01:03:56,017 "Can't you ever realize you are for me?" 924 01:03:56,183 --> 01:03:58,100 "I can see the look in your eyes" 925 01:03:58,350 --> 01:04:02,933 "For your eyes only. For your eyes only..." 926 01:04:03,100 --> 01:04:06,892 "The looks rise and fall." 927 01:04:07,100 --> 01:04:11,058 "These looks stop at your face." 928 01:04:11,225 --> 01:04:15,475 "The heart is pounding and doesn't know what to do." 929 01:04:19,475 --> 01:04:23,475 "The Creator has made you the most beautiful." 930 01:04:23,725 --> 01:04:31,017 "I want to stay quiet and not say anything, my dear." 931 01:04:31,225 --> 01:04:39,017 "For your eyes only. For your eyes only..." 932 01:04:39,225 --> 01:04:47,600 "Live or die... whatever I do is up to me." 933 01:04:47,767 --> 01:04:51,058 "The entire world is my heart." 934 01:04:51,225 --> 01:04:55,100 "The kohl of desire is formed with the colours of my dreams." 935 01:04:59,225 --> 01:05:02,933 "For your eyes only. For your eyes only..." 936 01:05:03,100 --> 01:05:07,017 "For your eyes only. For your eyes only..." 937 01:05:07,225 --> 01:05:23,100 "For your eyes only. For your eyes only..." 938 01:05:25,100 --> 01:05:27,600 Your uncle is a very nice man. - I know. 939 01:05:28,100 --> 01:05:30,767 But you are nicerthan him. - I know that too. 940 01:05:31,225 --> 01:05:35,350 Will you marry me? - No, I've already promised someone else. 941 01:05:35,892 --> 01:05:39,350 Oh! You too have the same problem. 942 01:05:41,350 --> 01:05:43,975 But we can be friends, right? - Okay. 943 01:05:46,517 --> 01:05:49,225 Dumpy! Don't you want a kiss from this lovely bird? 944 01:05:50,058 --> 01:05:57,225 You can kiss, isn't it? - Yes! That's it! 945 01:06:08,892 --> 01:06:11,892 I didn't feel bad at all. Don't be embarrassed. 946 01:06:12,225 --> 01:06:13,517 Stop, I am not embarrassed. 947 01:06:14,642 --> 01:06:16,975 Rather I am happy that you speak Punjabi so well. 948 01:06:17,892 --> 01:06:19,600 You fitted so well in the family. 949 01:06:20,683 --> 01:06:22,642 By the way where did you learn Punjabi? 950 01:06:22,808 --> 01:06:25,225 My mothertongue is Punjabi. - No way. 951 01:06:25,350 --> 01:06:27,892 Yashvardhan are Punjabis. 952 01:06:28,933 --> 01:06:30,350 I would not have guessed that. 953 01:06:32,808 --> 01:06:36,225 Dumpy is very cute. He loves you a lot. 954 01:06:37,350 --> 01:06:40,517 You too. Thanks for being so nice to him. 955 01:06:42,225 --> 01:06:43,892 It is I who has to thank. 956 01:06:45,350 --> 01:06:51,350 Only today I learnt what relations are and what family is. 957 01:06:53,683 --> 01:06:57,350 I have laughed so much that my eyes are filled with tears. 958 01:07:00,642 --> 01:07:01,975 Your hotel has come. 959 01:07:16,475 --> 01:07:24,850 Come on, what happened? 960 01:07:27,517 --> 01:07:31,683 Nothing! You know, Aditya... what is the most beautiful moment... 961 01:07:31,975 --> 01:07:34,517 ...in my day? - What is it? 962 01:07:37,683 --> 01:07:39,350 When I come to meet you. 963 01:07:43,850 --> 01:07:46,850 And do you know what the worst moment in my day is? 964 01:07:49,225 --> 01:07:50,975 It is when I go away after meeting you. 965 01:07:52,517 --> 01:07:55,850 But why do these moments come together? I don't understand. 966 01:08:01,475 --> 01:08:05,225 I'll leave. Give me a ring. - What? 967 01:08:05,558 --> 01:08:07,225 Give me a ring. - Ring!? 968 01:08:09,225 --> 01:08:10,517 On phone! - Okay. 969 01:08:10,683 --> 01:08:12,767 Call me. - Take care! 970 01:08:13,392 --> 01:08:14,808 You take care too. 971 01:08:19,767 --> 01:08:21,808 I'll take care of my thoughts too. 972 01:08:26,558 --> 01:08:28,100 Hi, best of luck. 973 01:08:28,392 --> 01:08:30,100 Yes, I desperately need that. 974 01:08:30,392 --> 01:08:32,392 Where is Nawab? - Overthere. 975 01:08:36,767 --> 01:08:37,642 What happened to him? 976 01:08:37,850 --> 01:08:39,100 Nothing! I warned him last night not to over eat. 977 01:08:39,392 --> 01:08:42,642 But he didn't listen to me. Now he has loose motions. 978 01:08:42,850 --> 01:08:44,517 He is going to the toilet repeatedly. 979 01:08:44,683 --> 01:08:45,850 I don't know what to do. 980 01:08:48,225 --> 01:08:49,225 What will happen now? 981 01:08:50,100 --> 01:08:51,808 Nothing. We lost the race even before it started. 982 01:08:51,975 --> 01:08:53,683 I don't have a navigator. 983 01:09:00,100 --> 01:09:03,975 I'll go and tell those people that I don't have a navigator... 984 01:09:05,100 --> 01:09:07,642 ...and so I can't participate. 985 01:09:07,975 --> 01:09:10,808 1, 2, 3, 4, 986 01:09:10,975 --> 01:09:15,100 Aditya! - What happened? 987 01:09:15,517 --> 01:09:16,850 I can try. 988 01:09:17,642 --> 01:09:21,392 Can you clean the car? - I can try. 989 01:09:23,392 --> 01:09:24,850 I think your luck is working. 990 01:12:01,242 --> 01:12:02,950 Are you okay? - Yeah! 991 01:12:14,617 --> 01:12:15,658 Nice parking. 992 01:12:17,408 --> 01:12:20,492 Sorry, I dozed off. What will happen now? 993 01:12:20,825 --> 01:12:23,700 Nothing! Now we have to wait till morning. What else? 994 01:12:24,825 --> 01:12:26,075 Till morning? - Yes. 995 01:12:26,492 --> 01:12:27,950 What will we do till morning? 996 01:12:29,783 --> 01:12:31,783 You sleep here and I here. 997 01:12:32,075 --> 01:12:33,658 Because these doors won't open now. 998 01:12:33,825 --> 01:12:35,408 We are covered with snow all over. 999 01:12:37,367 --> 01:12:40,408 We'll go to sleep. What else? Good night. 1000 01:12:48,533 --> 01:12:49,492 I can't sleep. 1001 01:12:53,367 --> 01:12:56,367 You know I used to have the same problem in childhood. 1002 01:12:56,533 --> 01:12:58,825 I would not get to sleep. 1003 01:12:59,075 --> 01:13:02,700 Then my mother would say that if you can't sleep... 1004 01:13:03,825 --> 01:13:07,075 ...then you must think of such a place where you want to go. 1005 01:13:07,950 --> 01:13:10,075 And close your eyes. 1006 01:13:10,950 --> 01:13:12,533 Gradually you'll get to sleep. 1007 01:13:13,367 --> 01:13:14,950 Yeah, believe me. I am telling you the truth. 1008 01:13:16,242 --> 01:13:20,658 Some times I used to think and go into space. 1009 01:13:21,242 --> 01:13:22,200 It is amazing. 1010 01:13:23,075 --> 01:13:24,283 Oh, that's not possible. 1011 01:13:24,492 --> 01:13:27,492 It is. I am telling you. It's a fact. 1012 01:13:28,658 --> 01:13:29,700 You don't believe me? 1013 01:13:31,825 --> 01:13:34,658 Okay, let us try once and see. 1014 01:13:35,492 --> 01:13:36,700 Close your eyes. 1015 01:13:36,950 --> 01:13:42,283 We'll... try... come on... 1016 01:13:42,492 --> 01:13:45,492 Stop looking here... come on... come on... 1017 01:13:45,575 --> 01:13:46,408 Close your eyes. 1018 01:13:58,533 --> 01:13:59,950 Jia, where are you? 1019 01:14:05,200 --> 01:14:13,533 Rome, Spanish steps... It's so beautiful. 1020 01:14:14,825 --> 01:14:15,700 Where are you? 1021 01:14:17,367 --> 01:14:26,242 In the heaven of Kashmir... Iovely. 1022 01:14:28,575 --> 01:14:31,367 I always wanted to see Kashmir. 1023 01:14:32,242 --> 01:14:38,492 Hold my hands and see how tall the mountains are. 1024 01:14:39,492 --> 01:14:40,950 How does it feel from here? 1025 01:14:51,825 --> 01:14:52,825 What happened? 1026 01:14:54,575 --> 01:14:56,575 I am scared of heights. 1027 01:15:00,825 --> 01:15:07,408 See, Jia. Only after reaching heights in life can we see new paths. 1028 01:15:08,575 --> 01:15:12,242 And by travelling on those paths we can attain new goals. 1029 01:15:13,950 --> 01:15:18,242 What about the relations that we kept all along? 1030 01:15:20,700 --> 01:15:25,575 In life some relationships exist which we know... 1031 01:15:25,950 --> 01:15:27,700 ...but don't want to tell ourselves. 1032 01:15:28,283 --> 01:15:31,575 But the heart inside understands everything. 1033 01:15:31,825 --> 01:15:33,242 It knows everything. 1034 01:15:33,492 --> 01:15:38,992 The heart shows dreams which can never become true. 1035 01:15:40,700 --> 01:15:44,075 The distance between dreams and reality is the wink of an eye. 1036 01:15:44,450 --> 01:15:46,700 It is a dream when the eye is closed and... 1037 01:15:46,992 --> 01:15:49,075 ...reality when it is open. 1038 01:15:50,450 --> 01:15:51,825 It is not so easy, Aditya. 1039 01:15:52,075 --> 01:15:54,825 Why not? Come on, dare to dream. 1040 01:15:55,575 --> 01:15:58,950 I am scared that I'll get lost. 1041 01:15:59,117 --> 01:16:04,992 I'll see that you won't get lost. Trust me. 1042 01:16:05,367 --> 01:16:06,283 Give me your hand. 1043 01:16:16,367 --> 01:16:22,950 Now close your eyes and see that your dreams are waiting foryou. 1044 01:16:26,992 --> 01:16:36,950 UTV 1045 01:16:41,117 --> 01:16:49,450 "You fill my breath and my heart beat." 1046 01:16:49,700 --> 01:17:02,158 "You fill my eyes and my life." 1047 01:17:02,450 --> 01:17:17,242 "You mesmerize me." 1048 01:17:17,408 --> 01:17:32,408 "You mesmerize me." 1049 01:17:57,867 --> 01:18:01,700 "The heart is filled with your pining... 1050 01:18:01,867 --> 01:18:05,950 ...yourthoughts and thirst foryou." 1051 01:18:06,117 --> 01:18:14,992 "I am entirely yours. All my moments are filled with yourthought." 1052 01:18:15,117 --> 01:18:22,033 "Such a bond is formed, my dear." 1053 01:18:40,242 --> 01:18:48,117 "You fill my body and this world." 1054 01:18:48,283 --> 01:19:00,825 "You fill my eyes and my life." 1055 01:19:00,992 --> 01:19:07,575 "You mesmerize me." 1056 01:19:09,575 --> 01:19:24,867 "You mesmerize me." 1057 01:19:26,450 --> 01:19:37,117 "You mesmerize me." 1058 01:20:05,042 --> 01:20:13,333 "The eyes are restless and intoxicated." 1059 01:20:13,500 --> 01:20:17,917 "How will these moments of separation pass?" 1060 01:20:18,167 --> 01:20:23,917 What happened? - Nothing! The paths are open. 1061 01:20:25,500 --> 01:20:29,500 Let's go. - Let's go. 1062 01:20:30,958 --> 01:20:40,500 "Such a bond has formed, my dear." 1063 01:20:48,792 --> 01:20:50,042 So? - So? 1064 01:20:51,042 --> 01:20:53,500 What now? - Nothing! I am hungry. 1065 01:20:54,500 --> 01:20:55,333 So am I. 1066 01:20:55,875 --> 01:20:58,042 There is a restaurant in front. Let's go there. 1067 01:20:58,250 --> 01:21:00,500 Okay. Give me five minutes. I'll Just freshen up. 1068 01:21:00,750 --> 01:21:09,958 Okay. I'll park the vehicle and come. 1069 01:21:10,333 --> 01:21:14,250 I'll meet you down in five minutes. - Yeah! 1070 01:21:36,075 --> 01:21:37,867 You girls have strange ways! 1071 01:21:38,075 --> 01:21:40,200 You said five minutes but took forty. 1072 01:21:40,325 --> 01:21:41,075 Actually I... 1073 01:21:41,325 --> 01:21:46,867 Who is there, honey? - Karan... it is... 1074 01:21:53,617 --> 01:21:55,950 Yes? - Actually it is... - Room service, sir. 1075 01:21:58,325 --> 01:21:59,950 Your hotel knows that I'm not to be disturbed. 1076 01:22:00,200 --> 01:22:02,492 Actually I called him. 1077 01:22:04,492 --> 01:22:05,367 Your uniform? 1078 01:22:07,075 --> 01:22:10,908 Sir, it was the last call of the shift. I already changed my clothes. 1079 01:22:11,075 --> 01:22:12,075 I am sorry about that, sir. 1080 01:22:12,200 --> 01:22:14,075 That's being very unprofessional. 1081 01:22:15,075 --> 01:22:16,742 You know I can get you sacked forthat. 1082 01:22:17,075 --> 01:22:20,950 Sorry sir. - Anyway clean the mess. - Sure. 1083 01:22:21,825 --> 01:22:23,908 It's ok. I think it can be done later. 1084 01:22:24,075 --> 01:22:25,825 That's his Job, honey. Let him do it. 1085 01:22:29,325 --> 01:22:32,742 Excuse me waiter. - Yes sir. 1086 01:22:38,533 --> 01:22:41,825 That's a tip foryou and next time come in uniform. Ok? 1087 01:22:42,075 --> 01:22:43,200 I will be careful, sir. 1088 01:22:48,325 --> 01:22:54,075 Honey, I forgot to ask you. How was your shopping? - Okay, not bad. 1089 01:23:09,325 --> 01:23:10,200 Welcome, Mr. Oberoi. - Hello. 1090 01:23:10,450 --> 01:23:10,950 How are you sir? 1091 01:23:11,200 --> 01:23:13,200 Always the best. You want a picture? 1092 01:23:13,825 --> 01:23:15,742 Gentlemen, he is the son of my friend. 1093 01:23:16,450 --> 01:23:18,200 He has grown up in front of me. 1094 01:23:19,825 --> 01:23:23,950 Afterthe unfortunate death of Mr. And Mrs. Oberoi... 1095 01:23:24,492 --> 01:23:27,075 ...the way he managed the business... 1096 01:23:27,742 --> 01:23:28,533 ...it's amazing! 1097 01:23:28,742 --> 01:23:31,408 Mr. Oberoi, your marriage and this proJect... won't there be a clash? 1098 01:23:31,742 --> 01:23:33,200 It's a merger it is not a clash. 1099 01:23:33,533 --> 01:23:35,367 You know each other for quite some time... 1100 01:23:35,533 --> 01:23:37,075 ...what do you like about Karan? 1101 01:23:37,325 --> 01:23:38,200 Jia, cut the list short. 1102 01:23:38,408 --> 01:23:40,783 Mr. Oberoi how do you classify your marriage, love or arranged? 1103 01:23:40,950 --> 01:23:43,742 Of course love! I love her and she loves me. 1104 01:23:46,825 --> 01:23:48,825 Karan, please! - Why? What happened? 1105 01:23:49,200 --> 01:23:50,825 I don't like doing it forthe photos. 1106 01:23:51,075 --> 01:23:52,658 Look honey, I am Karan Oberoi. 1107 01:23:52,950 --> 01:23:55,200 Whatever I do, they're bound to take pictures. 1108 01:23:55,408 --> 01:23:56,200 Sorry to interrupt you, sir. 1109 01:23:56,408 --> 01:23:58,658 But they are waiting for you inside. - Ok, come. 1110 01:23:59,075 --> 01:24:02,367 Good evening sir. - Hello. - Good evening. 1111 01:24:02,617 --> 01:24:03,825 Good evening. - Good evening. 1112 01:24:04,700 --> 01:24:07,200 Here he is. Welcome, my son. 1113 01:24:07,492 --> 01:24:10,950 Meet Mr. Wilson. Mr. Gupta. 1114 01:24:12,825 --> 01:24:15,700 Mr. Thapar. - Good evening, Mr. Thapar. How are you? 1115 01:24:16,242 --> 01:24:17,242 And Mr. Mittal. 1116 01:24:17,408 --> 01:24:18,825 Congratulations, Mr. Oberoi. 1117 01:24:19,075 --> 01:24:21,825 You are getting married to Yashvardhan. You've taken overthe steel industry. 1118 01:24:22,075 --> 01:24:24,617 You must be a happy man. You have everything, man. 1119 01:24:25,075 --> 01:24:27,408 Everything... one takeover is still left. 1120 01:24:27,617 --> 01:24:29,075 What? - Your company. 1121 01:24:29,367 --> 01:24:30,825 I am sorry. You must be Joking. 1122 01:24:31,075 --> 01:24:33,200 I'm serious. I'm serious. 1123 01:24:34,617 --> 01:24:36,950 C'mon let's go. - I am very serious. 1124 01:24:42,825 --> 01:24:46,617 I am Just observing that Karan is not marrying me. 1125 01:24:48,533 --> 01:24:49,950 He is Just doing a take-over. 1126 01:24:52,825 --> 01:24:56,783 It is betterthat you make it a habit. 1127 01:25:27,242 --> 01:25:27,825 Your Pizza, sir. 1128 01:25:28,075 --> 01:25:32,617 Aah... thank God you are here. I am very hungry. - Me too. 1129 01:25:35,283 --> 01:25:36,825 EnJoy guys! - Thank you! 1130 01:25:39,075 --> 01:25:40,492 Won't you say anything? 1131 01:25:41,408 --> 01:25:43,242 I am thinking about what to say. 1132 01:25:46,200 --> 01:25:47,700 Won't you ask me to come in? 1133 01:25:48,200 --> 01:25:49,825 Sorry! Please come in. 1134 01:25:56,492 --> 01:25:58,408 Thank you. I like this anger of yours. 1135 01:26:01,825 --> 01:26:02,700 Actually what happened that day is... 1136 01:26:02,825 --> 01:26:03,658 That is past. 1137 01:26:08,242 --> 01:26:10,658 You are completely wet. Why don't you go and change? 1138 01:26:11,492 --> 01:26:13,075 Okay. Thank you. 1139 01:26:18,950 --> 01:26:20,575 This is yours. 1140 01:26:25,700 --> 01:26:27,825 Why isn't everyone like you, Aditya? 1141 01:26:29,700 --> 01:26:33,533 You understand everything without me saying anything. 1142 01:26:39,242 --> 01:26:40,658 Silence is also strange. 1143 01:26:42,575 --> 01:26:51,700 If it enters a relationship then it turns into suffocation. 1144 01:26:52,367 --> 01:26:55,367 Coffee? - Thank you! 1145 01:27:05,825 --> 01:27:13,117 My father used to talk to everyone except to my mother. 1146 01:27:17,200 --> 01:27:20,367 Dad had only a physical relation with my mother. 1147 01:27:23,575 --> 01:27:28,700 He used to beat her and she bore it all silently. 1148 01:27:34,242 --> 01:27:36,367 Mom used to love dad a lot. 1149 01:27:41,533 --> 01:27:45,158 People say that love can change anyone. 1150 01:27:50,700 --> 01:27:51,950 But it couldn't change my dad. 1151 01:27:58,533 --> 01:28:03,242 Even today people think that my mom committed suicide. 1152 01:28:07,242 --> 01:28:14,450 But I know that dad's silence killed her. 1153 01:28:18,450 --> 01:28:23,992 My father killed her. His indifference killed her. 1154 01:28:31,992 --> 01:28:33,450 The weather outside is very bad. 1155 01:28:35,075 --> 01:28:37,158 It is betterthat you stay here tonight. 1156 01:28:40,367 --> 01:28:44,117 It is said that the sunlight after a rain will be beautiful. 1157 01:28:46,075 --> 01:28:49,117 Do you like coffee cold? - No. 1158 01:28:49,408 --> 01:28:53,450 Then drink it hot. Cheers! 1159 01:29:03,700 --> 01:29:08,533 Who is it? - There is a girl in the room upstairs. 1160 01:29:09,533 --> 01:29:11,158 Don't you think you must do something? 1161 01:29:12,533 --> 01:29:13,408 Nawab! She is very worried. 1162 01:29:13,575 --> 01:29:16,283 I know that. You can make herforget her worries. 1163 01:29:16,450 --> 01:29:19,117 It cannot be done by sleeping here. You have to go upstairs. 1164 01:29:19,700 --> 01:29:20,242 Shut up! Go and sleep, Nawab. 1165 01:29:20,450 --> 01:29:21,575 Please go upstairs, buddy. Please go. 1166 01:29:21,825 --> 01:29:23,450 It is very late in the night, Nawab. 1167 01:29:25,700 --> 01:29:29,825 I am telling you. Please think again. 1168 01:29:30,075 --> 01:29:31,575 I don't want to speak to you. 1169 01:29:32,283 --> 01:29:33,825 Oh, sorry. 1170 01:29:34,158 --> 01:29:35,242 No! No, Jia! I didn't say that to you. 1171 01:29:36,700 --> 01:29:37,367 Out! 1172 01:29:38,158 --> 01:29:39,992 No! Not you. I am telling that to Nawab. 1173 01:29:40,158 --> 01:29:41,700 There he goes behind you. 1174 01:29:45,367 --> 01:29:47,408 I couldn't sleep. That is why... 1175 01:29:48,242 --> 01:29:52,367 I too couldn't sleep. That is why I am watching the movie. 1176 01:29:52,575 --> 01:29:53,575 Which movie is this? 1177 01:29:54,283 --> 01:29:55,700 Junglee! 1178 01:29:56,450 --> 01:29:58,825 Hey, Shammi Kapoor! - He is my favourite. 1179 01:30:00,992 --> 01:30:03,367 'That means you love someone.' 1180 01:30:03,992 --> 01:30:05,450 'Do you know when you love someone... 1181 01:30:05,700 --> 01:30:07,242 ...the confusion in your heart will increase.' 1182 01:30:07,825 --> 01:30:10,117 'You cannot understand my feelings.' 1183 01:30:12,575 --> 01:30:15,325 'I love you a lot! I love you a lot.' 1184 01:30:16,117 --> 01:30:18,450 How easily they said 'I love you.' 1185 01:30:18,700 --> 01:30:19,450 Popcorn? 1186 01:30:19,700 --> 01:30:25,575 I wish it was so easy. - I wish it was so easy. 1187 01:30:25,825 --> 01:30:29,575 "Alas! What should I do?" 1188 01:30:29,867 --> 01:30:34,700 I love this song. IJust love the way he dances in this. 1189 01:30:34,867 --> 01:30:36,575 Shammi Kapoor man, he's God. 1190 01:30:38,450 --> 01:30:40,575 I wish I could dance like him. 1191 01:30:40,867 --> 01:30:43,450 Then we can try. It shouldn't be difficult. 1192 01:30:44,242 --> 01:30:45,575 Come on, let's try. - No! No! 1193 01:30:45,825 --> 01:30:47,867 It will be fun. It will be really fun. Come on! 1194 01:30:48,242 --> 01:30:49,992 Come on, get up. 1195 01:30:52,283 --> 01:31:05,408 "Alas! What should I do?" 1196 01:31:40,650 --> 01:31:44,275 The DVD got stuck. - Yes. 1197 01:31:44,525 --> 01:31:46,233 I will forward it. 1198 01:31:47,942 --> 01:31:50,775 It would have been nice if we could forward life too. 1199 01:31:51,525 --> 01:31:53,775 Then the fun of living will go away. 1200 01:31:55,525 --> 01:31:59,942 But we can know which relationships last life long... 1201 01:32:01,067 --> 01:32:02,858 ...and which are short-lived. 1202 01:32:07,275 --> 01:32:09,525 Would you like to spend your life with me? 1203 01:32:10,067 --> 01:32:20,817 "I will be thankful to you if you let me tell you my feelings." 1204 01:32:20,983 --> 01:32:31,400 "I am in love with you... let me take shelter in your eyes." 1205 01:32:31,692 --> 01:32:41,942 "I will be thankful to you if you let me tell you my feelings." 1206 01:32:42,150 --> 01:32:52,525 "I am in love with you... let me take shelter in your eyes." 1207 01:32:52,775 --> 01:32:58,400 "I will be thankful to you..." 1208 01:33:17,858 --> 01:33:26,400 It is morning. Seems like you didn't sleep all night. 1209 01:33:27,983 --> 01:33:30,233 I was waiting foryour reply. 1210 01:33:34,942 --> 01:33:42,942 Let me think over it. The wait is only till 6 pm tomorrow. 1211 01:33:43,650 --> 01:33:44,942 Same restaurant. 1212 01:33:45,817 --> 01:33:50,650 I can't come at 6... because I'll reach there by 5.30 1213 01:33:58,525 --> 01:34:01,067 Hi... good morning. - Hi... good morning 1214 01:34:01,275 --> 01:34:03,067 So early in the morning. Where are you coming from? 1215 01:34:04,150 --> 01:34:04,817 A morning walk. 1216 01:34:04,983 --> 01:34:07,275 A morning walk or... who is it? 1217 01:34:07,525 --> 01:34:10,400 Who? - You know it. 1218 01:34:13,692 --> 01:34:16,400 C'mon Jia, out with it. 1219 01:34:17,150 --> 01:34:19,525 His name is Aditya... - And? 1220 01:34:21,275 --> 01:34:22,692 He too is from India. 1221 01:34:23,275 --> 01:34:30,108 We met by sheer coincidence and that became my destiny. 1222 01:34:30,692 --> 01:34:31,858 I don't even know how it all happened. 1223 01:34:32,025 --> 01:34:37,150 I can't... do you know what you are saying, Jia? 1224 01:34:37,400 --> 01:34:41,567 I know Just one thing. That he is the one for me. 1225 01:34:42,400 --> 01:34:46,400 He is so loving... he is so caring... and he is so funny. 1226 01:34:46,942 --> 01:34:48,400 He is so friendly and caring. 1227 01:34:49,150 --> 01:34:52,567 And the most important thing is that when he is with me... 1228 01:34:53,692 --> 01:34:57,400 ...he is Just with me. He makes me come alive. 1229 01:34:58,692 --> 01:35:03,150 I can see that. But you are forgetting that... 1230 01:35:03,942 --> 01:35:08,650 ...you are Jia Yashvardhan and shall be Jia Oberoi. 1231 01:35:10,275 --> 01:35:13,025 These two names and their status is much greater... 1232 01:35:13,942 --> 01:35:17,817 ...than your life and every happiness of yours. 1233 01:35:21,275 --> 01:35:25,150 I think that you don't know about Karan Oberoi. 1234 01:35:25,400 --> 01:35:29,108 You rememberthat in your engagement party... 1235 01:35:29,692 --> 01:35:32,400 ...the editor of a national newspaper got drunk... 1236 01:35:32,817 --> 01:35:36,692 ...and misbehaved with you in front of the entire press. 1237 01:35:37,275 --> 01:35:39,400 Yes, but I did forgive him. 1238 01:35:39,567 --> 01:35:44,025 What you don't know is that Just a week later... 1239 01:35:44,817 --> 01:35:53,275 ...that editor was killed in an accident and all the offices... 1240 01:35:54,275 --> 01:35:55,942 ...of that paper were gutted by fire. 1241 01:35:58,608 --> 01:36:02,275 Karan Oberoi neverforgives. 1242 01:36:04,817 --> 01:36:07,817 When he loves you... he owns you. 1243 01:36:07,983 --> 01:36:10,567 I don't care, Jenny. IJust don't care. 1244 01:36:10,942 --> 01:36:14,400 All this mattered till I didn't meet this one. 1245 01:36:14,817 --> 01:36:17,942 You don't know him. He is Just like that. 1246 01:36:19,150 --> 01:36:22,150 Hi, sweetheart. Talking about me? 1247 01:36:22,567 --> 01:36:26,150 It means you are madly in love Just like me. 1248 01:36:33,900 --> 01:36:37,692 Angry? I am sorry. 1249 01:36:38,817 --> 01:36:41,692 I know that I was very busy with the delegates last night. 1250 01:36:42,525 --> 01:36:46,608 But what can I do? Everybody wants a piece of Karan Oberoi... 1251 01:36:47,692 --> 01:36:49,275 ...and I'm sure I must have ignored you. 1252 01:36:49,817 --> 01:36:53,900 But I promise you. I swear on anyone this will never happen again. 1253 01:36:56,567 --> 01:37:00,275 Now smile... smile... 1254 01:37:00,442 --> 01:37:02,817 Excuse me, sir. The press are here forthe interview. 1255 01:37:02,983 --> 01:37:04,275 They are waiting downstairs. 1256 01:37:05,275 --> 01:37:08,150 Sorry Jia. Can't get on the bad side of press. 1257 01:37:08,275 --> 01:37:10,400 I'll return soon. 1258 01:37:14,442 --> 01:37:15,817 Nice shopping, Jia. 1259 01:37:17,692 --> 01:37:19,983 Doesn't the size look a bit odd? 1260 01:37:21,442 --> 01:37:25,817 But it's not looking bad. Actually very bad. 1261 01:37:26,442 --> 01:37:29,150 See only those dreams that you are allowed to. 1262 01:37:29,817 --> 01:37:31,400 Oryou'll have hard times. 1263 01:37:38,392 --> 01:37:40,975 Herfather is responsible for her mother's death. 1264 01:37:44,600 --> 01:37:46,725 She faced many troubles in her life. 1265 01:37:46,975 --> 01:37:47,975 Such a father should be dragged on to streets... 1266 01:37:48,142 --> 01:37:49,725 Nawab, she is so lonely you know. 1267 01:37:50,225 --> 01:37:51,975 Lonely? Why will she be when you are there? 1268 01:37:52,975 --> 01:37:56,392 I want to see her happy. That's all. 1269 01:37:58,267 --> 01:38:01,433 I saw anotherJia inside her. 1270 01:38:02,517 --> 01:38:06,517 I am afraid that she may face trouble because of me. 1271 01:38:07,850 --> 01:38:13,392 We shouldn't be afraid of troubles. We should face them. 1272 01:38:14,142 --> 01:38:15,725 I am going for a Jog. 1273 01:38:18,517 --> 01:38:28,517 UTV 1274 01:39:09,850 --> 01:39:15,600 "You shouldn't have entered my life." 1275 01:39:18,392 --> 01:39:24,267 "You shouldn't have left me once you entered." 1276 01:39:27,017 --> 01:39:32,433 "You shouldn't have entered my life." 1277 01:39:32,600 --> 01:39:37,475 "You shouldn't have left me once you entered." 1278 01:39:37,725 --> 01:39:47,392 "You intoxicated me and went away." 1279 01:39:47,600 --> 01:39:58,267 "You intoxicated me and went away." 1280 01:40:04,058 --> 01:40:09,475 "You shouldn't have hooked my heart." 1281 01:40:09,725 --> 01:40:14,850 "You shouldn't have tempted me so much." 1282 01:40:15,017 --> 01:40:19,725 "What shall I now tell my heart and pacify it." 1283 01:40:19,850 --> 01:40:24,142 "You made me crazy." 1284 01:40:24,850 --> 01:40:29,600 "What shall I now tell my heart and pacify it." 1285 01:40:29,850 --> 01:40:34,392 "You made me crazy." 1286 01:40:35,475 --> 01:40:46,350 "You made me crazy." 1287 01:41:19,892 --> 01:41:25,850 "You made me laugh and you made me cry." 1288 01:41:26,267 --> 01:41:31,183 "What have you done to me?" 1289 01:41:31,350 --> 01:41:37,433 "My feelings let me out." 1290 01:41:37,600 --> 01:41:43,017 "What have you done to me?" 1291 01:41:43,183 --> 01:41:47,725 "I was fine being alone." 1292 01:41:48,975 --> 01:41:54,975 "Why did that distance vanish?" 1293 01:41:55,475 --> 01:42:00,725 "You shouldn't have locked eyes with mine." 1294 01:42:01,267 --> 01:42:06,017 "You shouldn't have smiled at me." 1295 01:42:06,183 --> 01:42:15,267 "You kept laughing and captivated me." 1296 01:42:16,350 --> 01:42:26,267 "You kept laughing and captivated me." 1297 01:42:27,017 --> 01:42:32,308 "You made me crazy." 1298 01:42:32,475 --> 01:42:38,350 "You made me crazy." 1299 01:43:05,767 --> 01:43:16,892 "What pining was or what pain was I knew not." 1300 01:43:17,058 --> 01:43:22,850 "Why the heart pounds hard and goes in a tizzy I knew not." 1301 01:43:23,017 --> 01:43:34,142 "I have lost my senses." 1302 01:43:34,767 --> 01:43:40,475 "The world seems as if filled with intoxication." 1303 01:43:41,183 --> 01:43:46,767 "You shouldn't have said a thing to me." 1304 01:43:47,017 --> 01:43:51,767 "You should have kept the secret to yourself." 1305 01:43:51,933 --> 01:44:01,725 "With your meetings you enthralled me." 1306 01:44:01,892 --> 01:44:11,017 "With your meetings you enthralled me." 1307 01:44:12,725 --> 01:44:18,017 "You made me crazy." 1308 01:44:18,225 --> 01:44:23,808 "You made me crazy." 1309 01:44:24,017 --> 01:44:29,350 "You made me crazy." 1310 01:44:29,600 --> 01:44:35,350 "You made me crazy." 1311 01:44:35,600 --> 01:44:38,350 Hello, sir! - What's the time? - 5.30. 1312 01:44:39,475 --> 01:44:40,350 Thank you. 1313 01:44:47,350 --> 01:44:48,600 Hi... sugar. 1314 01:44:50,642 --> 01:44:51,350 Karan... you? Here? 1315 01:44:51,642 --> 01:44:56,642 Shouldn't I be here? - No, I mean... - Some wine? 1316 01:44:57,183 --> 01:44:58,100 Thanks! 1317 01:45:02,100 --> 01:45:03,933 I thought of giving you a surprise. 1318 01:45:06,475 --> 01:45:08,600 But you surprised me. 1319 01:45:10,225 --> 01:45:15,183 I don't know why, Jia. The more I see you... 1320 01:45:17,350 --> 01:45:25,600 ...the more I find you beautiful... gorgeous, stunning... 1321 01:45:29,225 --> 01:45:32,017 There is some strange intoxication in yourfragrance. 1322 01:45:35,100 --> 01:45:40,475 Why did you do this... why did you do this to me? 1323 01:45:41,475 --> 01:45:45,808 Karan! What are you saying? I don't understand. 1324 01:45:46,892 --> 01:45:48,725 You know who you are to me. 1325 01:45:53,225 --> 01:45:54,600 Ya... yourfianc�... 1326 01:45:55,642 --> 01:46:05,892 My fianc�. My fianc�, yes you are going to be my wife. 1327 01:46:09,058 --> 01:46:11,100 My wife by practice and not by law. 1328 01:46:12,017 --> 01:46:13,100 So you must have same respect for me... 1329 01:46:13,350 --> 01:46:15,017 ...which every wife should have for her husband. 1330 01:46:15,808 --> 01:46:18,017 I have a right on your every breath and thought. 1331 01:46:19,642 --> 01:46:22,892 Moreover I don't like it piecemeal. 1332 01:46:23,642 --> 01:46:29,225 Is that clear... Good... Excuse me... 1333 01:46:35,350 --> 01:46:36,017 Dad! 1334 01:46:37,017 --> 01:46:40,933 What is this? What is this... 1335 01:46:45,475 --> 01:46:49,892 What is this? You accused me of killing your mother. 1336 01:46:50,225 --> 01:46:54,350 That too in front of some stranger. They are trash! 1337 01:46:54,767 --> 01:46:59,225 See how they ruined our prestige forthe sake of money. 1338 01:46:59,517 --> 01:47:01,975 Dad I was... - Enough is enough. 1339 01:47:05,892 --> 01:47:07,933 Jennifer, book us on the next flight. 1340 01:47:09,225 --> 01:47:12,225 We are going back to India right now. 1341 01:47:22,517 --> 01:47:26,892 Its okay. Its okay. 1342 01:47:58,350 --> 01:48:00,517 Excuse me, Jia Yashvardhan, room no 1204. 1343 01:48:00,767 --> 01:48:01,475 Is she in her room? 1344 01:48:01,642 --> 01:48:03,600 No, sir. There is no one. They left forthe airport. 1345 01:48:03,767 --> 01:48:05,350 Are you sure? - Yes, sir. 1346 01:48:46,100 --> 01:48:50,350 We have time. Go and freshen up. Go! 1347 01:49:01,225 --> 01:49:04,475 Jia! What's happening, Jia? 1348 01:49:06,850 --> 01:49:08,225 Where are you going? 1349 01:49:09,975 --> 01:49:11,850 I am talking... I am talking to you. 1350 01:49:12,100 --> 01:49:13,100 Where are you going? 1351 01:49:13,517 --> 01:49:14,517 Who the hell are you? 1352 01:49:15,642 --> 01:49:17,100 Who are you to me? 1353 01:49:17,517 --> 01:49:18,808 Why should I tell you? 1354 01:49:19,392 --> 01:49:21,850 So that you can cash on my emotions again? 1355 01:49:22,642 --> 01:49:23,517 Cash!? 1356 01:49:23,808 --> 01:49:26,767 You should have told me if you wanted money. 1357 01:49:27,225 --> 01:49:28,850 My father is a very rich man. 1358 01:49:29,100 --> 01:49:30,642 You would have got more money than this. 1359 01:49:30,850 --> 01:49:32,100 What!? - Yes. 1360 01:49:33,100 --> 01:49:38,100 I told you the things that I was afraid to say to myself. 1361 01:49:38,350 --> 01:49:44,767 Because I had faith in you. More than I have on myself. 1362 01:49:45,517 --> 01:49:48,100 But you betrayed me... 1363 01:49:48,350 --> 01:49:50,100 Jia... what are you trying to say? 1364 01:49:51,975 --> 01:49:54,767 Read this... read it... 1365 01:49:54,975 --> 01:49:57,642 Are you okay? - Ya... fine... 1366 01:50:01,767 --> 01:50:06,517 I didn't get this written. I didn't tell it. Believe me. 1367 01:50:06,683 --> 01:50:10,975 No... I will never believe anyone from now. 1368 01:50:12,225 --> 01:50:16,392 I hate you. I hate the moments I spent with you. 1369 01:50:17,683 --> 01:50:21,767 And I hate myself for having a relationship with you. 1370 01:50:22,100 --> 01:50:25,850 Jia... Jia... Jia. No... you cannot go leaving me... 1371 01:50:26,225 --> 01:50:29,767 Jia, I love you. Believe me. 1372 01:50:29,975 --> 01:50:32,975 Trust me I can't live without you... trust me. 1373 01:50:36,850 --> 01:50:43,975 Don't ask anyone to trust you in future. Don't ask. 1374 01:50:44,392 --> 01:50:51,850 UTV 1375 01:50:52,100 --> 01:50:54,642 "Love brings a million hardships." 1376 01:50:54,850 --> 01:50:57,975 "Don't fall in love." 1377 01:50:58,350 --> 01:51:03,267 "Love is a punishment." 1378 01:51:03,517 --> 01:51:09,517 "Don't ever wander down the lanes of love." 1379 01:51:09,683 --> 01:51:14,975 "Love is a punishment." 1380 01:51:15,517 --> 01:51:20,725 "My heart says as it pines foryou... 1381 01:51:20,975 --> 01:51:27,392 ...that life has no meaning without you." 1382 01:51:27,642 --> 01:51:33,100 "This burden shouldn't have been picked up." 1383 01:51:33,392 --> 01:51:37,975 "I should rather have suffered in silence." 1384 01:51:38,267 --> 01:51:43,225 "By calling me your own... 1385 01:51:43,392 --> 01:51:48,100 ...you mesmerized and then left me." 1386 01:51:48,350 --> 01:51:53,100 "By calling me your own... 1387 01:51:53,392 --> 01:51:57,725 ...you mesmerized and then left me." 1388 01:51:58,225 --> 01:51:58,975 I am sorry. 1389 01:52:01,267 --> 01:52:04,267 It's okay. Getting late. Come... come... 1390 01:52:15,392 --> 01:52:26,433 you will definitely come. 1391 01:52:27,100 --> 01:52:28,642 I was damn sure. 1392 01:52:32,975 --> 01:52:36,225 I had to come. I knew that you will wait for me. 1393 01:52:37,392 --> 01:52:38,725 Why do you love me so much? 1394 01:52:40,267 --> 01:52:44,517 I told Simran not to tell you. She spoilt my surprise. 1395 01:52:45,642 --> 01:52:49,308 Anyway I am so happy to see you. 1396 01:52:50,642 --> 01:52:53,100 Me too. I am very happy too. 1397 01:52:55,850 --> 01:52:56,975 You didn't tell us about your shows. 1398 01:52:57,225 --> 01:52:57,975 How did they go? 1399 01:52:58,225 --> 01:53:00,392 Fantastic! They were so successful that... 1400 01:53:00,642 --> 01:53:02,642 ...there was no end to buyers' inquiries. 1401 01:53:02,850 --> 01:53:05,392 And guys, I'm soon going to be a brand name. 1402 01:53:05,558 --> 01:53:08,142 Give me a five forthat! - You are rocking Sonia! 1403 01:53:08,308 --> 01:53:09,975 Sonia, what it means is... 1404 01:53:10,142 --> 01:53:10,850 You have to move around because of your profession... 1405 01:53:10,975 --> 01:53:13,142 ...sometimes to Paris and sometimes to London. 1406 01:53:13,850 --> 01:53:16,517 How will you both manage after marriage? 1407 01:53:16,683 --> 01:53:19,225 We did it till now and will do it in future too. 1408 01:53:20,600 --> 01:53:21,683 What do you say, Aditya? 1409 01:53:24,600 --> 01:53:26,517 See, he understands me. 1410 01:53:26,975 --> 01:53:30,308 He knows that only lucky people get such opportunities. 1411 01:53:30,725 --> 01:53:33,683 And I don't want to lose this opportunity at any cost. 1412 01:53:34,267 --> 01:53:36,558 You know I worked really hard forthis. 1413 01:53:38,683 --> 01:53:40,517 What is the need to wearthis? 1414 01:53:40,683 --> 01:53:42,308 Anyway you look like your mother. 1415 01:53:42,517 --> 01:53:46,392 Very funny! He looks so handsome! 1416 01:53:46,600 --> 01:53:47,975 Now I'll scare grandma. 1417 01:53:49,725 --> 01:53:53,600 Why are you silent and dull? What happened, Adi? 1418 01:53:53,975 --> 01:53:54,975 Nothing. 1419 01:53:55,225 --> 01:53:58,142 I know... I know that Sonia came to spend a little time. 1420 01:53:58,392 --> 01:54:03,225 But she came foryou only. And we are not leaving her alone. 1421 01:54:03,975 --> 01:54:06,142 Sonia, you are free to go. 1422 01:54:13,392 --> 01:54:15,850 Did you miss me? 1423 01:54:16,850 --> 01:54:21,975 You might have remembered me a little bit. 1424 01:54:23,558 --> 01:54:29,558 No? It is very good that you didn't remember me. 1425 01:54:30,517 --> 01:54:32,600 But this time I missed you. 1426 01:54:34,725 --> 01:54:38,142 Initially I used to think that you are my desire... 1427 01:54:38,517 --> 01:54:40,142 ...and career is my necessity. 1428 01:54:40,850 --> 01:54:45,725 But being away from you I realised now that you are my necessity. 1429 01:54:51,517 --> 01:54:53,600 Now I am afraid of this distance. 1430 01:54:57,725 --> 01:54:59,183 Shall I tell you something, Adi? 1431 01:55:00,392 --> 01:55:05,725 One knows how close the other person to them is... 1432 01:55:06,600 --> 01:55:08,267 ...only when they move away from them. 1433 01:55:11,558 --> 01:55:16,975 I feel so complete with you. I feel like flying. 1434 01:55:25,017 --> 01:55:27,142 I don't understand from where I should start this. 1435 01:55:28,267 --> 01:55:29,267 Why? What happened? 1436 01:55:31,975 --> 01:55:39,433 Adi, I am the reason for what happened between Jia and you. 1437 01:55:45,558 --> 01:55:47,600 I am responsible for all this mess... 1438 01:55:51,100 --> 01:55:54,975 You trusted me and told me everything about Jia. 1439 01:55:57,850 --> 01:56:03,267 I told everything to my friend in a drunken state. 1440 01:56:06,475 --> 01:56:08,433 Adi, I... I didn't mean it. 1441 01:56:09,100 --> 01:56:12,850 I... Believe me, Adi! 1442 01:56:13,600 --> 01:56:16,267 I didn't know that there was also a Journalist sitting there. 1443 01:56:18,142 --> 01:56:19,392 He printed all that. 1444 01:56:23,308 --> 01:56:27,308 I am... I'm not trying to Justify myself, Adi. 1445 01:56:30,017 --> 01:56:32,267 I know that it doesn't make any difference whether I was drunk... 1446 01:56:32,475 --> 01:56:34,017 ...or a Journalist was sitting at that place. 1447 01:56:37,475 --> 01:56:40,308 Actually, I have broken yourtrust. 1448 01:56:45,017 --> 01:56:49,267 I've taken away... I've taken away your happiness from you. 1449 01:56:52,392 --> 01:56:55,600 It's okay. Come on, it is getting late. 1450 01:56:55,850 --> 01:56:56,975 Let's go to work. 1451 01:56:57,975 --> 01:56:59,267 Please forgive me, Adi. 1452 01:56:59,475 --> 01:57:00,850 It's okay. C'mon, forget it. 1453 01:57:08,725 --> 01:57:15,850 "Where shall we go?" 1454 01:57:16,475 --> 01:57:21,433 "Where shall we go?" 1455 01:57:22,017 --> 01:57:28,975 "Where shall we go?" 1456 01:57:29,975 --> 01:57:39,892 UTV 1457 01:57:47,475 --> 01:57:53,350 "These pangs of separation. These separate paths." 1458 01:57:53,725 --> 01:57:58,600 "Will make me forget you slowly, my beloved." 1459 01:57:59,017 --> 01:58:04,350 "The wounds of love will heal slowly." 1460 01:58:04,600 --> 01:58:09,975 "Will make me forget you slowly, my beloved." 1461 01:58:10,267 --> 01:58:15,350 "The wounds of love will heal slowly." 1462 01:58:16,017 --> 01:58:26,725 "This broken heart is proud of the feeling called faith... 1463 01:58:27,017 --> 01:58:32,142 ...that all the false dreams will crumble slowly." 1464 01:58:32,350 --> 01:58:38,017 "Will make me forget you slowly, my beloved." 1465 01:59:30,725 --> 01:59:37,017 "My heart wants to throw your image off from within... 1466 01:59:41,892 --> 01:59:47,475 ...and cast aside the heartless one." 1467 01:59:48,017 --> 01:59:50,600 "It has deceived me." 1468 01:59:50,892 --> 01:59:53,308 "It has deceived me." 1469 01:59:53,725 --> 01:59:58,017 "What has my heart done to me." 1470 01:59:58,183 --> 02:00:04,600 "My heart wants to throw your image off from within." 1471 02:00:09,933 --> 02:00:12,350 "Now I'll slowly bearthose memories... 1472 02:00:12,600 --> 02:00:20,850 ...and the lights of hope that have been put off." 1473 02:00:20,933 --> 02:00:27,017 "I will cast off your memories slowly." 1474 02:00:37,183 --> 02:00:38,475 Yes, I am quite alright. 1475 02:00:38,725 --> 02:00:40,142 But your voice doesn't sound like you are alright. 1476 02:00:40,350 --> 02:00:42,142 I am perfectly alright. 1477 02:00:42,350 --> 02:00:43,308 Adi! When are you coming back? 1478 02:00:43,475 --> 02:00:45,600 Should I talk? - It is Just a matter of few days. I will be back. 1479 02:00:45,767 --> 02:00:47,017 Adi, are you alright? 1480 02:00:47,225 --> 02:00:48,225 Nothing happened to me. I am alright. 1481 02:00:48,475 --> 02:00:50,475 Okay, I have to go now. I will call you later. 1482 02:00:55,017 --> 02:00:59,350 "You made me crazy." 1483 02:01:00,475 --> 02:01:04,600 "You made me crazy." 1484 02:01:08,600 --> 02:01:14,600 "You left me alone with a bevy of memories." 1485 02:01:19,475 --> 02:01:25,142 "You broke the traditions of love and oaths of desire." 1486 02:01:25,767 --> 02:01:30,767 "The moments of pain don't pass." 1487 02:01:31,100 --> 02:01:35,725 "The throb of love doesn't leave the heart." 1488 02:01:36,350 --> 02:01:42,100 "You left me alone with a bevy of memories." 1489 02:01:47,350 --> 02:01:53,017 "Wherever I go I find you." 1490 02:01:53,475 --> 02:01:58,725 "My steps will stop gradually." 1491 02:01:59,017 --> 02:02:04,100 "Your memories will fade gradually." 1492 02:02:04,767 --> 02:02:09,808 "This broken heart is proud of the feeling called faith." 1493 02:02:10,225 --> 02:02:15,350 "This broken heart is proud of the feeling called faith." 1494 02:02:15,808 --> 02:02:21,017 "That all the false dreams will crumble slowly." 1495 02:02:21,350 --> 02:02:26,642 "That all the false dreams will crumble slowly." 1496 02:02:27,017 --> 02:02:32,183 "Will make me forget you slowly, my beloved." 1497 02:02:32,475 --> 02:02:38,183 "The wounds of love will heal slowly." 1498 02:02:39,475 --> 02:02:43,350 You remembered your mother so soon! - I missed you so much, Ma. 1499 02:02:43,475 --> 02:02:45,475 You wouldn't have come if it were not for Aditya's marriage. 1500 02:02:45,725 --> 02:02:46,642 Ask him. He never brings me here. 1501 02:02:46,892 --> 02:02:48,475 I got tired asking him time and again. 1502 02:02:49,225 --> 02:02:52,100 Mom! Whenever I apply for a visa they reJect it... 1503 02:02:52,350 --> 02:02:54,475 ...saying that her photo doesn't match. 1504 02:02:54,683 --> 02:02:56,017 Very funny! 1505 02:02:56,225 --> 02:02:58,475 I mean how beautiful she became due to my love. 1506 02:03:00,683 --> 02:03:02,642 And who is this? - I am Sharif. 1507 02:03:02,892 --> 02:03:04,350 That can be seen from yourface. 1508 02:03:04,683 --> 02:03:06,892 That's okay. But who are you? 1509 02:03:07,058 --> 02:03:09,475 Madam, I am Nawab Sharif, a friend of Aditya. 1510 02:03:09,683 --> 02:03:10,767 I came here forthe marriage. 1511 02:03:10,933 --> 02:03:14,225 The marriage procession has come but where is the groom? 1512 02:03:14,892 --> 02:03:16,017 I am here, Bebe! 1513 02:03:16,892 --> 02:03:22,225 My son, why are you standing so far off? Come here. 1514 02:03:22,683 --> 02:03:24,767 Come and embrace your Bebe. 1515 02:03:25,225 --> 02:03:25,767 Yes, I will. 1516 02:03:29,017 --> 02:03:31,350 My heart is contented! 1517 02:03:37,975 --> 02:03:39,933 Why are my son's eyes wet? 1518 02:03:40,683 --> 02:03:46,100 IJust remembered mother. - Oh! 1519 02:03:57,600 --> 02:04:02,100 What are you doing, Adi? Why don't you understand? 1520 02:04:05,600 --> 02:04:09,642 This path gives you only trouble and nothing else. 1521 02:04:09,975 --> 02:04:16,350 I know that I am wrong. But I can't help it. 1522 02:04:16,600 --> 02:04:21,683 Man may be wrong. But God is never wrong. 1523 02:04:23,975 --> 02:04:26,475 He pairs people with a plan. 1524 02:04:28,600 --> 02:04:32,350 And his decisions are our destiny. 1525 02:04:32,683 --> 02:04:39,100 Then what is love... what is love? 1526 02:04:39,350 --> 02:04:40,225 Love is... 1527 02:04:42,975 --> 02:04:47,475 Nothing will come of your love but listen to one thing carefully. 1528 02:04:48,517 --> 02:04:54,350 If tears flow from your eyes then our happiness too will be lost. 1529 02:04:59,475 --> 02:05:00,808 Now see this! - You, here? 1530 02:05:00,975 --> 02:05:04,808 She ate my ears! 1531 02:05:05,350 --> 02:05:08,475 Call from your Sonia. 1532 02:05:09,683 --> 02:05:10,350 Hi, Sonia! 1533 02:05:10,517 --> 02:05:14,350 I love you... why isn't there any reaction? 1534 02:05:14,975 --> 02:05:17,100 The hottest girl in India is saying that she loves you. 1535 02:05:17,350 --> 02:05:18,350 But there is no reaction from you. 1536 02:05:20,225 --> 02:05:22,350 Are you angry that I didn't come to the airport? 1537 02:05:22,808 --> 02:05:23,975 No, Sonia. That is not the matter. 1538 02:05:24,225 --> 02:05:26,350 I am so sorry, Adi. I really wanted to come. 1539 02:05:26,642 --> 02:05:29,350 I am Just too busy. It is Just like a mad house here. - Mom! 1540 02:05:30,225 --> 02:05:32,933 It is such a big event. It's Just too prestigious, Adi. 1541 02:05:33,892 --> 02:05:36,225 Will you please do what I want? 1542 02:05:36,642 --> 02:05:40,350 Tell me. - Come here. I want to meet you very much. 1543 02:05:41,517 --> 02:05:45,100 Watch while you come and bring the client's dress along. 1544 02:05:45,392 --> 02:05:47,558 It's totally ready. You Just have to pick it up. 1545 02:05:47,808 --> 02:05:51,642 Sonia... I... - Please don't say no to my request. 1546 02:05:51,850 --> 02:05:53,350 Okay I will come. 1547 02:05:53,517 --> 02:05:56,767 I love you forthis... thanks, see you at Marriot. 1548 02:05:56,975 --> 02:05:58,100 Bye... bye... 1549 02:05:58,975 --> 02:06:00,517 What is she saying? 1550 02:06:00,975 --> 02:06:01,808 She wants me to... 1551 02:06:01,975 --> 02:06:05,642 Meet her! - Yes. - Has called him to meet her! 1552 02:06:05,850 --> 02:06:10,392 Wash yourface before you go. Your bride is waiting foryou. 1553 02:06:11,808 --> 02:06:14,225 If you all go I'll change my clothes. 1554 02:06:14,475 --> 02:06:17,350 I have seen you without clothes all your life. 1555 02:06:17,517 --> 02:06:18,517 And now you tell me. 1556 02:06:18,683 --> 02:06:20,808 He is now grown up. 1557 02:06:28,642 --> 02:06:29,975 Buddy, are you sure that this is the place? 1558 02:06:30,225 --> 02:06:31,808 It seems like a festival here. I hope we don't have to take a ticket. 1559 02:06:31,975 --> 02:06:32,642 Yes, it's here. - Yes. 1560 02:06:32,850 --> 02:06:33,350 Take it, buddy. 1561 02:06:33,517 --> 02:06:35,767 I am Aditya Malhotra... come to meet Sonia Berry. 1562 02:06:35,975 --> 02:06:40,475 Your bag... twelfth floor. - Thanks. 1563 02:06:40,642 --> 02:06:43,392 Only one person. - You wait, I'll go and come. 1564 02:06:44,392 --> 02:06:45,850 Just check on this now. - Okay ma'am 1565 02:06:47,975 --> 02:06:48,975 Ma'am, it's done. 1566 02:06:49,642 --> 02:06:52,350 Just the wedding dress now. And the bride is ready. 1567 02:06:53,225 --> 02:06:55,350 Sonia! - Aditya! 1568 02:06:56,225 --> 02:06:59,850 Thank God you have come. We are getting late. I was Just going to call you again. 1569 02:07:00,517 --> 02:07:02,808 Rita, get the dress ready. 1570 02:07:16,683 --> 02:07:22,350 Jia, he is my fianc�, Aditya. Thanks forthe favour. 1571 02:07:23,908 --> 02:07:29,867 Jia, what's holding us now? Yes... 1572 02:07:30,075 --> 02:07:32,533 Mr. Oberoi, this is Aditya, my fianc�. 1573 02:07:32,783 --> 02:07:36,075 He's brought the wedding dress and Mr. Karan Oberoi, the groom. 1574 02:07:36,325 --> 02:07:38,908 Congratulations! 1575 02:07:39,200 --> 02:07:40,450 I think I've seen you somewhere. 1576 02:07:42,200 --> 02:07:44,075 Anyway Jia, we are getting very late. 1577 02:07:44,367 --> 02:07:45,617 The guests are waiting for us downstairs. 1578 02:07:45,825 --> 02:07:47,075 They should not go away before the marriage is over. 1579 02:07:47,325 --> 02:07:49,075 Sonia, what are you doing? How much time is it going to take? 1580 02:07:49,200 --> 02:07:50,742 Sir, Just 5 more minutes. - Are you sure? 1581 02:07:50,950 --> 02:07:52,617 And she will be absolutely ready to take your breath away. - 100 percent. 1582 02:07:52,783 --> 02:07:54,950 Absolutely! Jia, I'll come Just in a minute. 1583 02:07:55,492 --> 02:07:56,075 Cheers! - Yeah! 1584 02:07:56,950 --> 02:08:00,200 And, yes... Sonia. - Yes. 1585 02:08:00,492 --> 02:08:03,450 Both of you Join the party. I will be very happy. 1586 02:08:04,075 --> 02:08:05,950 Yes, for sure. We will be honored. 1587 02:08:06,450 --> 02:08:10,950 Cheers... what you are... 1588 02:08:11,617 --> 02:08:13,742 Come on, get ready. Come on! 1589 02:08:14,617 --> 02:08:17,200 It was so nice of Mr. Oberoi to invite you for his wedding. 1590 02:08:17,825 --> 02:08:19,658 Sonia, I can't come... you go. 1591 02:08:20,075 --> 02:08:23,075 C'mon... Aditya, it is good to be seen in these parties. 1592 02:08:23,325 --> 02:08:24,325 Sonia, I don't know anyone there. 1593 02:08:24,492 --> 02:08:25,783 I feel very awkward... I can't. 1594 02:08:26,075 --> 02:08:29,200 What awkward? Can't you do even this for me? 1595 02:08:31,200 --> 02:08:33,742 Okay. C'mon now. I'll change and come. 1596 02:08:34,367 --> 02:08:36,617 Adi, that... - Come on. 1597 02:08:36,783 --> 02:08:40,200 But... - Come on, I know. Lets go from here. 1598 02:08:45,825 --> 02:08:50,075 O God! You really look beautiful. 1599 02:08:52,075 --> 02:08:54,075 Karan, can I ask you something? - Yes. 1600 02:08:55,825 --> 02:08:57,783 What is it that will keep our relationship alive... 1601 02:08:58,783 --> 02:09:00,742 ...even afterthe marriage? 1602 02:09:01,658 --> 02:09:03,950 Of course, our marriage certificate. 1603 02:09:04,658 --> 02:09:07,617 Karan, I need to know it. 1604 02:09:08,950 --> 02:09:10,075 If you need to know it, then listen. 1605 02:09:14,492 --> 02:09:21,367 Your beautiful eyes... your lips... your loveliness... 1606 02:09:24,783 --> 02:09:27,075 No, Karan... there has to be something else. 1607 02:09:30,075 --> 02:09:34,617 We can conduct this quiz later on. We have the entire life for it. 1608 02:09:36,367 --> 02:09:40,950 'Afeeling... a feeling is Just what unites us.' 1609 02:09:41,783 --> 02:09:46,700 'Our relation is alive so long as this feeling is alive.' 1610 02:09:46,950 --> 02:09:48,783 'Our love too is alive because of that.' 1611 02:09:50,525 --> 02:09:57,900 "With what did the Creator make the heart?" 1612 02:09:58,567 --> 02:10:06,150 "With what did the Creator make the heart?" 1613 02:10:07,608 --> 02:10:13,733 "He made you fall in love." 1614 02:10:14,567 --> 02:10:22,983 "He made me the killer." 1615 02:10:32,983 --> 02:10:36,900 "It is not in our nature to break hearts." 1616 02:10:40,275 --> 02:10:44,608 "We don't turn ourfaces away." 1617 02:10:47,608 --> 02:10:51,817 "It is not in our nature to break hearts." 1618 02:10:52,692 --> 02:10:56,733 "We don't turn ourfaces away." 1619 02:11:02,275 --> 02:11:06,900 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1620 02:11:07,150 --> 02:11:11,817 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1621 02:11:12,025 --> 02:11:16,608 "How will the Journey go on if you get scared Just now?" 1622 02:11:16,817 --> 02:11:21,608 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1623 02:11:21,817 --> 02:11:26,442 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1624 02:11:26,692 --> 02:11:31,275 "How will the Journey go on if you get scared Just now?" 1625 02:11:31,900 --> 02:11:35,900 "It is not in our nature to break hearts." 1626 02:11:36,858 --> 02:11:40,692 "We don't turn ourfaces away." 1627 02:11:47,150 --> 02:11:57,150 UTV 1628 02:12:18,567 --> 02:12:30,025 "The na.i. Ve one asks the moon how much of night is left." 1629 02:12:30,775 --> 02:12:43,025 "What remains of the memories long forgotten?" 1630 02:12:48,150 --> 02:12:52,442 "Where will the flies go leaving the flame?" 1631 02:12:53,150 --> 02:12:57,567 "Where can those intoxicated in love go?" 1632 02:12:58,150 --> 02:13:02,567 "Where will the flies go leaving the flame?" 1633 02:13:03,025 --> 02:13:07,317 "Where can those intoxicated in love go?" 1634 02:13:07,775 --> 02:13:12,442 "How did you everthink that I will forget you?" 1635 02:13:12,692 --> 02:13:17,317 "How could you think that I would deceive you?" 1636 02:13:21,775 --> 02:13:31,275 "You went back on the promises you made to me" 1637 02:13:31,442 --> 02:13:36,317 "How will the Journey go on if you get scared Just now?" 1638 02:13:36,442 --> 02:13:41,150 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1639 02:13:41,358 --> 02:13:45,900 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1640 02:13:46,150 --> 02:13:50,775 "How will the Journey go on if you get scared Just now?" 1641 02:14:23,608 --> 02:14:35,442 "He lighted such a lamp of hope... 1642 02:14:36,192 --> 02:14:47,900 ...that the entire life is spent soaked in those thoughts." 1643 02:14:53,192 --> 02:14:57,608 "She came to me with the beauty of heryouth." 1644 02:14:58,025 --> 02:15:02,442 "With the story of love playing softly on her lips." 1645 02:15:03,025 --> 02:15:07,608 "She came to me with the beauty of heryouth." 1646 02:15:07,900 --> 02:15:12,442 "With the story of love playing softly on her lips." 1647 02:15:12,775 --> 02:15:22,567 "Made me restless. Played with my emotions and made me crazy." 1648 02:15:26,775 --> 02:15:31,442 "You played the game of love with me but fell for a stranger." 1649 02:15:31,608 --> 02:15:36,025 "You played the game of love with me but fell for a stranger." 1650 02:15:36,317 --> 02:15:40,775 "How will the Journey go on if you get scared Just now?" 1651 02:15:41,442 --> 02:15:46,025 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1652 02:15:46,317 --> 02:15:50,900 "Why did you stop midway after starting to walk with me?" 1653 02:15:51,150 --> 02:15:55,900 "How will the Journey go on if you get scared Just now?" 1654 02:16:44,650 --> 02:16:48,067 Okay, buddy! Sorry... sorry... 1655 02:16:48,233 --> 02:16:48,775 It's okay. 1656 02:16:49,025 --> 02:16:51,900 It's not okay, madam... it's not okay. 1657 02:16:52,192 --> 02:16:53,442 No, no, it's really fine. Okay. 1658 02:16:53,608 --> 02:16:55,317 No! No, madam. One shouldn't bump into others like this. 1659 02:16:55,775 --> 02:16:57,775 Listen to me. A man shouldn't bump into others like this. 1660 02:16:58,025 --> 02:16:59,525 First he bumps and then they introduce each to the other. 1661 02:16:59,775 --> 02:17:00,900 Afterthat both of them fall in love. 1662 02:17:02,067 --> 02:17:05,525 Same this happened to Aditya. My friend Aditya. 1663 02:17:05,775 --> 02:17:07,608 Aditya... Jia all messed up. 1664 02:17:07,775 --> 02:17:08,608 Who's Aditya? 1665 02:17:09,775 --> 02:17:12,233 That one standing alone. I feel sorry for him. 1666 02:17:12,775 --> 02:17:13,900 Yes, I know everything about Aditya. 1667 02:17:14,192 --> 02:17:15,900 No! No, you don't know anything. 1668 02:17:16,192 --> 02:17:18,442 How can you know that? I'll tell you. 1669 02:17:19,900 --> 02:17:21,775 Although it's too late. But I'll tell you. 1670 02:17:23,483 --> 02:17:27,067 I was drunk and told everything to my friends. 1671 02:17:37,650 --> 02:17:39,233 You fell in love. 1672 02:17:40,650 --> 02:17:43,067 But your mistake is you loved him so much that... 1673 02:17:45,192 --> 02:17:49,900 ...a small misunderstanding appeared like a betrayal. 1674 02:17:51,900 --> 02:17:53,525 Why to talk about that, Jenny? 1675 02:17:56,192 --> 02:17:57,358 I am married now. 1676 02:17:59,067 --> 02:18:01,775 No, Jia... Jia... Jia... 1677 02:18:02,067 --> 02:18:04,442 We love only once in our life. 1678 02:18:05,483 --> 02:18:12,775 Second time it is Just adJustment. Just adJustment. 1679 02:18:15,317 --> 02:18:23,650 I feel really bad foryou and really bad for Aditya. Really bad. 1680 02:19:15,775 --> 02:19:16,400 Aditya... 1681 02:19:23,775 --> 02:19:25,358 Jia, you shouldn't come here. 1682 02:19:25,525 --> 02:19:29,775 If I didn't come at now... I would never be able to forgive myself. 1683 02:19:30,192 --> 02:19:32,650 Bygones are bygones. Forget them. 1684 02:19:35,192 --> 02:19:37,067 IJust want to see you happy. 1685 02:19:39,650 --> 02:19:43,192 I will try if you want it. 1686 02:19:43,942 --> 02:19:47,192 Good... I must go now. 1687 02:19:48,650 --> 02:19:51,108 If we meet again someday in our life... 1688 02:19:51,317 --> 02:19:53,900 No. No, that will not happen. That will not happen... 1689 02:19:54,317 --> 02:19:58,317 I told myself that the time I spent with you... 1690 02:19:59,067 --> 02:20:00,942 ...are the best moments of my life. 1691 02:20:03,400 --> 02:20:04,650 I will keep the memories of those moments carefully in my heart. 1692 02:20:04,775 --> 02:20:06,317 They are going to be with me... Okay... 1693 02:20:08,525 --> 02:20:13,525 Listen! Will you give me one chance? 1694 02:20:15,275 --> 02:20:28,817 So that I can Just feel those moments of closeness again? Jia Oberoi 1695 02:20:30,525 --> 02:20:33,400 Aditya Malhotra... 1696 02:20:37,275 --> 02:20:39,067 I will always rememberyou. 1697 02:20:41,942 --> 02:20:43,525 I will always rememberyou. 1698 02:20:45,525 --> 02:20:47,525 Will you always stay with me? 1699 02:20:50,525 --> 02:20:52,400 I will always keep you with me. 1700 02:20:54,067 --> 02:20:58,358 But will you come occasionally to carry my shopping bags? 1701 02:21:01,275 --> 02:21:02,775 You have good sense of humour. 1702 02:21:06,275 --> 02:21:10,108 Your smile is very bad. - I know. 1703 02:22:33,692 --> 02:22:43,775 So, he is Aditya, whom you gave your heart too. 1704 02:22:44,400 --> 02:22:45,150 No. 1705 02:22:51,525 --> 02:22:52,525 You love him. 1706 02:22:54,150 --> 02:22:56,150 There are many faces of love, Karan. 1707 02:22:57,775 --> 02:22:59,858 But now you are everything to me. 1708 02:23:03,650 --> 02:23:11,067 But, I saw for myself... I saw you hugging him. 1709 02:23:14,233 --> 02:23:17,108 That was a weak moment in my life. 1710 02:23:18,108 --> 02:23:23,275 But believe me, I am yours and only yours. 1711 02:23:24,692 --> 02:23:29,525 I see... I see... 1712 02:23:31,275 --> 02:23:36,525 Can you look at me Just once... 1713 02:23:41,275 --> 02:23:42,650 ...the way you look at him? 1714 02:23:43,942 --> 02:23:45,275 Can you? 1715 02:24:08,067 --> 02:24:09,400 Karan Oberoi! 1716 02:24:25,275 --> 02:24:27,400 You don't know who Karan Oberoi is... 1717 02:24:28,942 --> 02:24:30,525 You are lucky... you are still alive... 1718 02:24:32,275 --> 02:24:33,567 Jia is innocent. 1719 02:24:33,817 --> 02:24:43,400 Who are you to say that? Because of you... 1720 02:24:45,733 --> 02:24:48,400 Just because of you she isn't mine even after becoming mine. 1721 02:24:50,400 --> 02:24:59,275 I want to kill you... but how can I remove you from her heart? 1722 02:24:59,400 --> 02:25:02,650 First you remove this doubt from your heart, Mr. Oberoi. 1723 02:25:04,567 --> 02:25:11,400 Get lost... Just go away... before I... Just get lost! 1724 02:25:27,733 --> 02:25:31,733 Why did you do this? Why? 1725 02:25:32,650 --> 02:25:33,942 It was not in my control. 1726 02:25:36,275 --> 02:25:40,275 It Just happened. And continued to happen. 1727 02:25:58,567 --> 02:26:02,400 Why me... why with me, God? 1728 02:26:13,608 --> 02:26:14,817 I'll bring the taxi. 1729 02:26:41,225 --> 02:26:41,892 Jia... 1730 02:26:43,475 --> 02:26:44,642 Jia... are you alright, Jia? 1731 02:26:45,100 --> 02:26:48,058 Just hold on. 1732 02:26:53,017 --> 02:26:57,058 Jia. Just give me a hand. 1733 02:26:57,475 --> 02:26:58,225 Leave me. 1734 02:26:58,475 --> 02:27:00,933 Jia, Just give me hand. - Leave me I say. 1735 02:27:01,933 --> 02:27:04,225 The petrol is coming out. It may catch fire at any moment. 1736 02:27:04,475 --> 02:27:05,100 Don't be stupid. 1737 02:27:05,350 --> 02:27:07,350 I said get out. Leave me. 1738 02:27:09,475 --> 02:27:11,892 Fine, Jia. What if you want to be here? Fine... 1739 02:27:13,017 --> 02:27:16,933 I am also going to be here... this damn car may go on fire... Fine! 1740 02:27:21,642 --> 02:27:25,892 Why did you come here, Aditya? Why did you come here? 1741 02:27:26,933 --> 02:27:31,475 Trust me. - Just go away. - Come on. 1742 02:27:33,642 --> 02:27:38,350 Let me get you out from here. - Just go away. 1743 02:27:52,350 --> 02:27:56,350 Should I say something? You don't know how to do it. 1744 02:27:59,475 --> 02:28:01,767 What will I do by staying alive? 1745 02:28:02,892 --> 02:28:08,225 You need to be alive if I have to be alive. 1746 02:28:19,100 --> 02:28:20,017 It's Aditya... 1747 02:28:20,350 --> 02:28:24,808 Adi, go from here... go... Adi... 1748 02:28:26,933 --> 02:28:27,475 Leave me... 1749 02:29:03,225 --> 02:29:07,642 Its okay. Just calm down. Calm down. 1750 02:29:23,600 --> 02:29:24,517 YourJia. 1751 02:29:26,058 --> 02:29:29,225 Once an Indian woman is married to someone... 1752 02:29:30,808 --> 02:29:32,642 ...she dedicates her life to him. 1753 02:29:34,100 --> 02:29:38,350 She can never break that relationship and that's a fact. 1754 02:30:10,100 --> 02:30:10,808 Aditya... 1755 02:30:34,475 --> 02:30:42,767 Jia may not break this relationship but Karan Oberoi can. 1756 02:30:45,642 --> 02:30:47,100 Today I understood one thing. 1757 02:30:49,642 --> 02:30:55,225 Relation must be the bonding of hearts. 1758 02:30:56,767 --> 02:31:01,517 If there isn't any bonding then relation suffocates the person. 1759 02:31:03,933 --> 02:31:05,850 There will be no place for love there. 1760 02:31:08,350 --> 02:31:11,475 Anyway I don't like anything piecemeal. 1761 02:31:11,642 --> 02:31:13,850 I want everything completely my own. 1762 02:31:17,642 --> 02:31:22,767 Come, Jia. You are free from every relation today. 1763 02:31:24,100 --> 02:31:33,850 Come, you are free. Come with me please, Jia... come. 1764 02:31:51,975 --> 02:31:54,225 Karan, what did you do? 1765 02:31:55,558 --> 02:31:59,100 I broke a relation so that a bond becomes stronger. 1766 02:31:59,350 --> 02:32:00,517 But how can you... 1767 02:32:00,767 --> 02:32:01,975 How long, uncle? 1768 02:32:02,767 --> 02:32:06,642 How long should we sacrifice lives in the name of tradition? 1769 02:32:08,642 --> 02:32:10,100 Relationships are needed for life... 1770 02:32:11,225 --> 02:32:12,642 ...but life shouldn't depend on them. 1771 02:32:25,558 --> 02:32:27,225 My choice was correct. 1772 02:32:28,350 --> 02:32:29,850 But they are made for each other. 1773 02:32:31,350 --> 02:32:35,225 No, Mr. Oberoi! They are meant for each other.137272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.