Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:25,600
Resynchronized By RaviKant
2
00:01:14,792 --> 00:01:17,208
Wonder how many people reside
in the whole world!
3
00:01:18,167 --> 00:01:22,250
Different colours... different
castes... different types...
4
00:01:23,167 --> 00:01:26,625
Whereverthere are people
there is one more thing...
5
00:01:27,042 --> 00:01:32,917
No! No! I am not talking about crowds!
I am talking about relationships.
6
00:01:33,750 --> 00:01:38,167
Mother-Father! Brother-Sister!
Husband-Wife!
7
00:01:38,750 --> 00:01:42,500
Or such relationships
which have no name.
8
00:01:43,625 --> 00:01:45,750
Then how are these
relationships made?
9
00:01:46,625 --> 00:01:48,875
What connects people
in this world?
10
00:01:49,500 --> 00:01:53,792
What is it that bonds
us to each other?
11
00:01:54,750 --> 00:02:02,500
Sentiment! Yes it is sentiment
that keeps us linked to each other.
12
00:02:03,375 --> 00:02:08,208
Till this emotion is alive,
our relationship is alive.
13
00:02:09,083 --> 00:02:10,792
Our love is alive.
14
00:02:11,958 --> 00:02:18,792
No one can teach you this
emotion. Except for life.
15
00:02:44,833 --> 00:02:47,125
Hi, Rasik sir! Catch!
16
00:02:47,750 --> 00:02:49,625
Don't throw it like that.
It is a very sensitive device.
17
00:02:49,792 --> 00:02:50,917
Sorry! Sorry!
18
00:02:51,125 --> 00:02:52,042
How is the car?
19
00:02:52,208 --> 00:02:54,375
Excellent! I really
enjoyed the ride, sir.
20
00:02:57,042 --> 00:02:59,625
Sign please, sir.
- Hi! - Hi!
21
00:03:02,375 --> 00:03:04,958
Where should
I sign, on your face?
22
00:03:05,375 --> 00:03:06,625
Sorry, sir. Sign here.
23
00:03:06,792 --> 00:03:07,625
Then you should tell that.
24
00:03:07,792 --> 00:03:08,625
Sorry, sir.
25
00:03:11,375 --> 00:03:12,958
Now go! There is no need to
come to work from tomorrow.
26
00:03:13,125 --> 00:03:13,917
Thank you, sir.
27
00:03:14,750 --> 00:03:16,750
Good morning, Aditya.
- Good morning.
28
00:03:17,042 --> 00:03:19,750
Surprising! She said
good morning to you.
29
00:03:20,042 --> 00:03:21,958
Why don't they say that to me?
30
00:03:22,750 --> 00:03:25,500
Why do these super fast
girls or super fast cars...
31
00:03:25,750 --> 00:03:27,833
...come to top gear on seeing you?
32
00:03:28,042 --> 00:03:29,625
Why it doesn't happen with me?
33
00:03:29,792 --> 00:03:31,083
Don't you know?
34
00:03:31,250 --> 00:03:34,042
Whether a girl or a car, we must pamper them.
We must keep them with a lot of love.
35
00:03:34,250 --> 00:03:36,042
Both need a lot of
care and attention.
36
00:03:36,208 --> 00:03:36,833
Why didn't you tell me earlier?
37
00:03:37,042 --> 00:03:39,375
This is general knowledge, sir.
Even a fool knows that.
38
00:03:39,625 --> 00:03:40,917
You know what? - What. - What?
39
00:03:41,125 --> 00:03:42,375
I have good news foryou.
- Tell me! Tell me!
40
00:03:42,500 --> 00:03:43,042
Follow me!
41
00:03:43,208 --> 00:03:45,375
Tell me! Please tell me!
42
00:03:45,500 --> 00:03:49,917
Aditya! Our company is going to
launch a new car into the market.
43
00:03:50,083 --> 00:03:53,917
Do you know we will be doing
its marketing in entire India?
44
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Oh, no! I am finished.
45
00:03:55,250 --> 00:03:59,625
No, you are not.
You are going to be my head.
46
00:03:59,958 --> 00:04:00,792
I am ruined.
47
00:04:00,958 --> 00:04:03,917
What ruined?
You are promoted.
48
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
Your salary is going
to be increased.
49
00:04:06,625 --> 00:04:07,208
Oh, no!
50
00:04:07,375 --> 00:04:10,917
What is this?
You are going to Canada.
51
00:04:11,083 --> 00:04:15,917
Boss! My engagement party is today.
See this engagement ring.
52
00:04:16,083 --> 00:04:18,375
Yes, I know.
I am also coming to it.
53
00:04:18,500 --> 00:04:20,250
But it is at six o'clock.
54
00:04:22,042 --> 00:04:23,375
What is the time now?
55
00:04:23,708 --> 00:04:26,250
Six o'clock...
Now the time is five past six.
56
00:04:27,375 --> 00:04:29,375
Don't know what
Sonia will do to me now.
57
00:04:34,792 --> 00:04:36,250
Wow! Sonia looks gorgeous!
58
00:04:36,500 --> 00:04:38,833
She looks very stylish today.
- She rocks.
59
00:04:39,042 --> 00:04:41,833
Whose sister is she after all?
You know, she is a fashion designer.
60
00:04:42,042 --> 00:04:43,792
You know, she understands fashion.
61
00:04:44,375 --> 00:04:48,125
Hi, Tanya! - Hi Sonia!
What does fashion mean to you?
62
00:04:49,250 --> 00:04:53,792
Fashion is what
I wear and others wear.
63
00:04:54,125 --> 00:04:55,917
They are just clothes. - I see.
64
00:04:56,083 --> 00:04:58,792
My daughter Sonia is
going to Paris next week.
65
00:04:58,958 --> 00:05:01,708
For a fashion show.
She is a star you know.
66
00:05:01,917 --> 00:05:06,000
Don't say that. My would-be
daughter-in-law is not a star...
67
00:05:06,833 --> 00:05:08,542
...but a rock star. Rock star!
68
00:05:08,708 --> 00:05:10,250
What's up with the
latest dress code?
69
00:05:10,500 --> 00:05:12,792
Red is the color of fashion
forthe ladies, you know!
70
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
And what about black?
71
00:05:14,250 --> 00:05:15,250
They are all...
72
00:05:15,917 --> 00:05:18,125
Amrut! - Yes?
73
00:05:18,375 --> 00:05:22,917
I hope you told Adi that
today is his engagement. - Yes.
74
00:05:26,542 --> 00:05:29,542
'Your heartbeats... '
- Hey, what are you doing?
75
00:05:30,000 --> 00:05:31,125
Why are you removing your clothes?
76
00:05:31,375 --> 00:05:32,625
If you want to pee,
I'll stop the car.
77
00:05:32,792 --> 00:05:34,792
You keep driving.
I don't want to pee.
78
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
I am just changing clothes.
Drive on fast.
79
00:05:37,250 --> 00:05:40,917
You didn't invite Aditya.
It would have been better to invite him.
80
00:05:41,083 --> 00:05:42,125
Who Aditya?
81
00:05:42,375 --> 00:05:46,500
I think your son. Today is his
engagement with my daughter.
82
00:05:46,917 --> 00:05:49,625
Where is your prince? Call him.
83
00:05:49,792 --> 00:05:51,792
Yes, please call him.
84
00:05:51,917 --> 00:05:54,917
I too have elsewhere to go. - Yes.
85
00:05:55,375 --> 00:05:56,833
What are you doing?
86
00:05:57,000 --> 00:05:58,250
Let me drive the car. Oh!
87
00:05:58,375 --> 00:06:00,375
I am... I am sorry.
88
00:06:00,667 --> 00:06:05,125
You will kill me.
He is a goner!
89
00:06:05,917 --> 00:06:07,833
I don't know why
Aditya is getting so late.
90
00:06:08,000 --> 00:06:09,917
You know aunty,
had this been a love marriage...
91
00:06:10,083 --> 00:06:11,375
...he would never be late.
92
00:06:11,542 --> 00:06:12,542
Shut up, rascal!
93
00:06:12,792 --> 00:06:15,667
Happy, listen to this.
- Tell me. - Are you enjoying?
94
00:06:15,917 --> 00:06:20,000
Did you call Adi or not? - Call Adi?
- Please call. Please call quickly.
95
00:06:20,250 --> 00:06:21,708
I too have elsewhere to go.
96
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
Get out fast! Go! Go!
97
00:06:28,917 --> 00:06:30,250
Boss! Boss! My shoe!
98
00:06:30,375 --> 00:06:31,917
Oh! Here comes my brother-in-law!
99
00:06:32,125 --> 00:06:32,833
Hey Adi! What happened?
Only one shoe?
100
00:06:33,000 --> 00:06:35,125
Nothing! The car took the shoe.
- The car took the shoe!
101
00:06:35,375 --> 00:06:38,375
Adi, where were you? Since when
we are waiting foryou. - Dad, the shoe...
102
00:06:38,542 --> 00:06:39,833
Adi, does anyone do such a thing
on such a day! - Mother...
103
00:06:40,000 --> 00:06:43,583
Adi! Have some shame! - Granny, what are
you doing... I have applied gel on my hair.
104
00:06:43,792 --> 00:06:46,250
Don't spoil his hair.
- Really? See this!
105
00:06:46,833 --> 00:06:47,250
Hey! Who is this?
106
00:06:47,542 --> 00:06:47,958
I am not hitting him,
I am making him wear it.
107
00:06:48,125 --> 00:06:49,917
Dad! Dad, he is my boss.
- He is your boss? Sorry.
108
00:06:50,125 --> 00:06:53,375
Let me explain to you...
this world class grandson of yours...
109
00:06:53,583 --> 00:06:54,917
...I am sending him to Canada.
110
00:06:55,125 --> 00:06:56,667
Canada? But why?
111
00:06:56,875 --> 00:06:59,667
I will tell it... I'll tell them.
I got a promotion.
112
00:06:59,875 --> 00:07:00,792
Really!? - This is very good news.
113
00:07:00,875 --> 00:07:04,542
You got a promotion and
you didn't even tell us.
114
00:07:04,708 --> 00:07:05,667
I too learnt it Just now.
115
00:07:05,875 --> 00:07:09,417
Wow! This is wonderful news. And that too
on engagement day. - Thank you. Thank you.
116
00:07:09,667 --> 00:07:10,375
Great! I'm so happy.
117
00:07:10,542 --> 00:07:13,250
How lucky is Sonia for Adi?
- Absolutely!
118
00:07:13,542 --> 00:07:16,500
If you all are done then
please make me lucky too.
119
00:07:16,667 --> 00:07:17,417
I have got to go.
120
00:07:17,583 --> 00:07:18,958
To Canada?
121
00:07:19,125 --> 00:07:23,875
Hey Sonia, I must say your would-be
husband is very fashionable.
122
00:07:25,125 --> 00:07:26,000
Shut up!
123
00:07:30,250 --> 00:07:31,583
I hope you got the ring.
- Yes, mom.
124
00:07:31,792 --> 00:07:34,417
Thank you. Thank you.
- What happened?
125
00:07:37,000 --> 00:07:39,417
Uncle, please move on.
We'll come later.
126
00:07:42,417 --> 00:07:43,708
Where's my ring? -Which ring?
127
00:07:43,875 --> 00:07:44,542
The engagement ring!
128
00:07:44,792 --> 00:07:46,667
What are you saying?
It must be here.
129
00:07:46,875 --> 00:07:48,792
One minute... lift the coat.
130
00:07:51,125 --> 00:07:52,792
It must be in the front pocket.
The front pocket.
131
00:07:54,542 --> 00:08:02,375
This is my engagement ring.
- Where is it? Lts not there in the left nor right.
132
00:08:02,542 --> 00:08:06,792
Where is it? Is there
a hole in your pocket?
133
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Oh c'mon! What the hell
are you doing here?
134
00:08:09,417 --> 00:08:11,417
Everyone is waiting foryou. C'mon.
135
00:08:11,667 --> 00:08:12,833
The matter is...
136
00:08:13,000 --> 00:08:14,875
Just go! They are calling.
137
00:08:15,583 --> 00:08:18,583
Your son-in-law is
the best in the world.
138
00:08:18,792 --> 00:08:21,125
He won't go below this!
You can take my word for it.
139
00:08:22,875 --> 00:08:25,250
Hi handsome.
- I forgot the engagement ring.
140
00:08:27,000 --> 00:08:28,250
He has forgotten the ring.
141
00:08:29,250 --> 00:08:30,583
He has forgotten the ring. - Oh!
142
00:08:31,583 --> 00:08:32,542
Sister, ring.
143
00:08:35,125 --> 00:08:36,583
What a cute couple.
144
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Wow! What a nice ring!
- Yeah its beautiful!
145
00:09:08,250 --> 00:09:10,125
Mama. - Wow! Lovely ring!
146
00:09:10,667 --> 00:09:13,125
I love you dad!
- Bless you, dear.
147
00:09:13,875 --> 00:09:15,875
Beautiful ring.
- You like it? - Yes.
148
00:09:16,292 --> 00:09:25,667
UTV
149
00:09:25,875 --> 00:09:30,667
"The girl my eyes chose
is a mesmerising one."
150
00:09:30,833 --> 00:09:35,292
"The tune which I hum each
moment is a new one."
151
00:09:35,417 --> 00:09:38,000
"The more I see,
the greater becomes my desire."
152
00:09:38,250 --> 00:09:40,125
"She has taken over my life."
153
00:09:40,417 --> 00:09:42,417
"She is a rock star."
154
00:09:42,667 --> 00:09:44,750
"She is indeed lovely."
155
00:09:45,125 --> 00:09:47,417
"Love for her oozes out."
156
00:09:47,583 --> 00:09:49,875
"She is a rock star."
157
00:09:50,125 --> 00:09:54,875
"She is a magic wand
that flew off with my heart."
158
00:09:55,125 --> 00:09:57,250
"She is a rock star."
159
00:09:57,458 --> 00:09:59,708
"She is indeed lovely."
160
00:09:59,875 --> 00:10:02,125
"Love for her oozes out."
161
00:10:02,417 --> 00:10:04,708
"She is a rock star."
162
00:10:04,875 --> 00:10:07,250
"She is a rock star."
163
00:10:07,417 --> 00:10:09,000
"She is a rock star."
164
00:10:09,750 --> 00:10:11,417
"She is a rock star."
165
00:10:59,417 --> 00:11:02,125
"You are like pure gold...
166
00:11:04,125 --> 00:11:06,875
...there can't be
another like you"
167
00:11:09,125 --> 00:11:11,333
"You are like pure gold...
168
00:11:11,542 --> 00:11:13,708
...there can't be
another like you."
169
00:11:13,875 --> 00:11:18,750
"I've attained you and
don't want to lose you."
170
00:11:18,875 --> 00:11:23,542
"In the redness of henna
and the clang of bangles."
171
00:11:23,750 --> 00:11:28,625
"There is a strange tumult
in the pounding of my heart."
172
00:11:32,875 --> 00:11:34,875
"Don't try to snare me."
173
00:11:35,000 --> 00:11:37,333
"Don't praise me."
174
00:11:37,542 --> 00:11:42,625
"I know that you are a magician."
175
00:11:42,875 --> 00:11:47,542
"She is a magic wand
that flew off with my heart."
176
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
"She is a rock star."
177
00:11:49,125 --> 00:11:51,250
"She is indeed lovely."
178
00:11:51,417 --> 00:11:53,625
"Love for her oozes out."
179
00:11:53,875 --> 00:11:57,583
"She is a rock star."
180
00:11:57,875 --> 00:12:02,167
"The one my eyes chose
that boy is a mesmerising one."
181
00:12:02,875 --> 00:12:07,167
"The one whom I heard,
he does not know me."
182
00:12:07,417 --> 00:12:09,875
"The more I see,
the greater becomes my desire."
183
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
"He has taken over my life."
184
00:12:12,250 --> 00:12:13,292
"She is a rock star."
185
00:12:13,542 --> 00:12:15,708
"She is indeed lovely."
186
00:12:15,875 --> 00:12:19,542
"Love for her oozes out."
187
00:12:19,750 --> 00:12:21,625
"She is a rock star."
188
00:12:21,875 --> 00:12:26,875
"She is a magic wand
that flew off with my heart."
189
00:12:27,125 --> 00:12:28,000
"She is a rock star."
190
00:12:28,167 --> 00:12:30,583
"She is indeed lovely."
191
00:12:30,750 --> 00:12:34,000
"Love for her oozes out."
192
00:12:34,292 --> 00:12:36,625
"She is a rock star."
193
00:12:50,583 --> 00:12:54,167
You know, these traditions
are indeed fabulous.
194
00:12:54,417 --> 00:12:57,583
Two families come closer
in the name of uniting two people.
195
00:12:57,750 --> 00:12:59,417
They share little joys.
196
00:12:59,875 --> 00:13:03,125
I just love it.
IJust love traditional marriage.
197
00:13:03,292 --> 00:13:05,542
I don't think so.
I think it is a waste of time...
198
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
...money and energy.
199
00:13:07,000 --> 00:13:08,292
It is we who are getting married.
200
00:13:08,417 --> 00:13:11,167
Then why are we calling our friends
and relatives and feeding them?
201
00:13:11,500 --> 00:13:16,417
One must be practical in life.
I don't care for traditions.
202
00:13:16,583 --> 00:13:18,042
Everybody has his own opinion.
203
00:13:18,292 --> 00:13:18,875
Yes.
204
00:13:20,417 --> 00:13:22,625
Are you tired? - Not much.
205
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
So... - So?
206
00:13:28,208 --> 00:13:29,875
Shall I leave? - Ok.
207
00:13:33,583 --> 00:13:35,167
Give me a kiss. - What!?
208
00:13:36,042 --> 00:13:37,417
Give me a goodnight kiss.
209
00:13:38,208 --> 00:13:39,750
Is this some time for a kiss?
210
00:13:39,875 --> 00:13:42,500
There isn't a time for a kiss.
One has to be in the mood for it.
211
00:13:42,750 --> 00:13:45,875
You have to be romantic.
Give me a kiss.
212
00:13:46,125 --> 00:13:47,583
Aditya, someone might see.
213
00:13:48,000 --> 00:13:53,333
Who is going to see us at 3.30 am?
And I've got the license too.
214
00:13:53,583 --> 00:13:56,167
We Just got engaged...
you are my fianc�e.
215
00:13:56,417 --> 00:13:57,875
Please give me a kiss.
216
00:13:58,875 --> 00:14:00,167
Just grow up!
217
00:14:01,417 --> 00:14:02,500
Why... grown ups don't take kisses?
218
00:14:04,750 --> 00:14:05,333
Tanya.
219
00:14:06,417 --> 00:14:09,167
Sonia, why don't you give
Aditya what he asked?
220
00:14:09,417 --> 00:14:12,333
If you can't do it, I will do it.
Daddy too is ready in the room.
221
00:14:12,500 --> 00:14:14,042
And he said that mom is ready too.
222
00:14:14,417 --> 00:14:16,333
And for God's sake tell
him to take the hand...
223
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
...off the speaker phone.
224
00:14:17,750 --> 00:14:19,333
It is 3.30 am in the morning.
225
00:14:19,500 --> 00:14:21,625
Ridiculous that
you are fighting over a kiss.
226
00:14:21,875 --> 00:14:23,167
C'mon give him a kiss.
227
00:14:23,417 --> 00:14:24,750
Don't know... they are engaged
and then too for a kiss...
228
00:14:25,042 --> 00:14:26,750
Good night. - Good night.
229
00:14:51,417 --> 00:14:54,042
Are we engaged?
- What do you mean?
230
00:14:56,417 --> 00:14:58,167
Are we really engaged?
231
00:14:58,875 --> 00:15:01,042
Grow up, Adi.
What are you saying?
232
00:15:01,750 --> 00:15:05,625
I can't really believe this.
We are really engaged.
233
00:15:06,417 --> 00:15:11,042
O madam, please convince
him you are engaged.
234
00:15:11,292 --> 00:15:16,875
Till he is not convinced, he will not
let anyone sleep. Can't believe! - Go to sleep.
235
00:15:18,375 --> 00:15:19,625
Gavin -Yeah!
236
00:15:19,917 --> 00:15:22,333
What kind of smell
is this? Stinking!
237
00:15:24,375 --> 00:15:26,875
Excuse me please. - Yes sir.
238
00:15:27,042 --> 00:15:28,042
What kind of smell is this?
239
00:15:28,500 --> 00:15:29,875
I will check out.
240
00:15:30,042 --> 00:15:31,042
It is really stinking.
241
00:15:31,500 --> 00:15:33,625
It must surely be some Indian.
- What happened?
242
00:15:33,917 --> 00:15:36,625
They should know. These days
everything is available...
243
00:15:36,917 --> 00:15:38,333
...everywhere but they still
move around with shop loads.
244
00:15:38,750 --> 00:15:41,167
Disgusting! - Disgusting!
245
00:15:41,375 --> 00:15:44,042
Excuse me, sir. Is this your bag?
246
00:15:47,375 --> 00:15:49,625
How happy would your sister be
that you are going to Canada!
247
00:15:50,375 --> 00:15:51,625
Am I going to take all this luggage?
248
00:15:51,917 --> 00:15:54,875
You aren't going to carry it on your head.
You are going by plane.
249
00:15:55,042 --> 00:15:55,500
I won't take it.
250
00:15:55,750 --> 00:15:58,875
Take it without saying a word.
It is our love.
251
00:15:59,042 --> 00:16:00,167
Add a few more kilos of love!
252
00:16:19,208 --> 00:16:20,167
These children!
253
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
How cute are they when they cry!
254
00:16:22,375 --> 00:16:27,167
But they don't like us sleeping.
I can't understand at all...
255
00:16:27,375 --> 00:16:30,042
...why these people travel
with such little children.
256
00:16:30,375 --> 00:16:32,625
As if you would leave
your kids behind!
257
00:16:34,375 --> 00:16:40,042
Of course! Since we are talking
about it, we should make it clear.
258
00:16:40,375 --> 00:16:44,625
I think we shouldn't think about kids
for 5-6 years after marriage.
259
00:16:45,042 --> 00:16:46,625
This is the time for our careers.
260
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
And I don't think we are ready
for kids. At least I'm not.
261
00:17:03,750 --> 00:17:05,167
Sonia. - Yes.
262
00:17:07,292 --> 00:17:09,167
Sonia, this is the
passport and ticket. - Ok.
263
00:17:09,375 --> 00:17:12,500
And call up Simran
when you reach Paris.
264
00:17:12,750 --> 00:17:13,500
Ok, I'll do it. - Ok.
265
00:17:13,750 --> 00:17:15,042
But you don't forget your workouts.
266
00:17:15,208 --> 00:17:19,875
I hate unfit people and this
T-Shirt looks cool on you.
267
00:17:20,042 --> 00:17:21,625
I'll get you some more.
- Ok, thank you.
268
00:17:21,917 --> 00:17:22,333
Ok, I'll leave then.
269
00:17:22,500 --> 00:17:26,333
And listen... Have a safe
flight and take care.
270
00:17:26,500 --> 00:17:27,625
I'll do that. Bye!
271
00:17:31,917 --> 00:17:33,625
You too take care, Aditya.
272
00:17:39,375 --> 00:17:41,333
Uncle! - Hey Dumpy.
273
00:17:41,625 --> 00:17:44,333
What is this, uncle?
I sent you six emails.
274
00:17:44,500 --> 00:17:45,875
You didn't reply even to one.
275
00:17:46,042 --> 00:17:48,875
I was busy with my female and
couldn't respond to your email.
276
00:17:49,042 --> 00:17:50,167
Ok, sorry.
277
00:17:51,375 --> 00:17:54,167
Come soon. - There they are.
278
00:17:54,750 --> 00:17:57,333
Adi! - Uncle! - Hey!
You are looking so young.
279
00:17:57,750 --> 00:18:01,042
Wait! Wait!
- My God I was scared!
280
00:18:01,250 --> 00:18:03,875
How weak he has become,
isn't it Raabi!
281
00:18:04,042 --> 00:18:06,167
True! Raabi has become really weak.
282
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Weak... thank you.
Did you hear? I've become weak.
283
00:18:10,042 --> 00:18:12,042
Very funny. How is Sonia?
284
00:18:12,750 --> 00:18:15,333
They all look good before marriage.
285
00:18:15,500 --> 00:18:16,875
Correct! - Right!
286
00:18:17,042 --> 00:18:18,042
Absolutely right.
287
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
Correct? - No... wrong!
Absolutely wrong!
288
00:18:21,042 --> 00:18:22,167
I mean Adi is wrong.
289
00:18:22,375 --> 00:18:22,875
My brother is wrong?
290
00:18:23,042 --> 00:18:23,500
That's me. - Yeah.
291
00:18:23,750 --> 00:18:25,333
My luggage. - Ok.
292
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Both you brother and sister
are right. I am wrong.
293
00:18:26,917 --> 00:18:30,167
No need to explain to me.
- Listen to me. Stop fighting.
294
00:18:30,917 --> 00:18:33,042
How dare you touch my luggage!
- Sister. - This is my luggage.
295
00:18:33,208 --> 00:18:35,333
Leave it to me, Adi. I know how
to deal with these people.
296
00:18:35,500 --> 00:18:37,875
Sister, he is from my company.
- I will call the police.
297
00:18:38,042 --> 00:18:39,333
Sister, he is from my company.
What are you doing?
298
00:18:39,500 --> 00:18:42,042
You are hitting him. What will
he think? He's come to pick me.
299
00:18:42,500 --> 00:18:43,333
He came to pick you?
300
00:18:43,750 --> 00:18:47,167
Then who did we come here for?
301
00:18:47,375 --> 00:18:49,625
You've indeed come for me.
But he is from my company.
302
00:18:49,917 --> 00:18:52,042
He came to pick me up.
They've booked an apartment for me.
303
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
I am in contract with them.
Why don't you understand?
304
00:18:53,917 --> 00:18:54,375
Why don't you explain it to her?
305
00:18:54,500 --> 00:18:58,042
He is right. I know he is right.
- Then what was the need to come here?
306
00:18:58,208 --> 00:18:59,500
You could have got trained in Mumbai!
307
00:18:59,750 --> 00:19:03,375
Sister, do you think that
I like staying away from you? - Huh!
308
00:19:03,917 --> 00:19:06,167
I will come over in the
weekends. Every Sunday.
309
00:19:06,375 --> 00:19:07,833
We will enjoy ourselves.
We will go for picnics.
310
00:19:08,042 --> 00:19:10,500
We will go for lunches
and parties... everything.
311
00:19:10,750 --> 00:19:16,042
C'mon sis... c'mon!
Try to understand, please.
312
00:19:17,500 --> 00:19:21,500
Hey man, why are you staring at me?
Take all this stuff. - What did you say?
313
00:19:22,042 --> 00:19:24,625
Take the luggage and
take him also. - Ok, c'mon.
314
00:19:26,208 --> 00:19:28,500
I'll meet you overthe weekend.
Mom sent pickle foryou.
315
00:19:28,750 --> 00:19:29,125
I'll get that too. - It's ok.
316
00:19:33,208 --> 00:19:35,042
So you seem like
quite a family man.
317
00:19:35,917 --> 00:19:38,500
Ya, unfortunately
I've to stay alone.
318
00:19:39,208 --> 00:19:42,042
No... you have a roommate.
- A roommate!?
319
00:19:57,208 --> 00:20:01,042
Welcome... I am Nawab Sharif.
320
00:20:03,375 --> 00:20:05,667
I am a gentleman only
by name and not by actions.
321
00:20:06,917 --> 00:20:09,042
I am from Pakistan.
Any problems?
322
00:20:10,917 --> 00:20:12,375
Aditya Malhotra.
- Great!
323
00:20:12,500 --> 00:20:14,125
Nice meeting you.
- I too feel great to meet you.
324
00:20:17,208 --> 00:20:18,667
Welcome Aditya, welcome to Canada.
325
00:20:18,917 --> 00:20:20,667
Thank you, sir.
- Let me show you. - Sure, sir.
326
00:20:22,375 --> 00:20:24,833
You know we have the
biggest dealership in Canada.
327
00:20:25,042 --> 00:20:26,125
Look at our showroom.
328
00:20:26,375 --> 00:20:28,833
The best showroom ever in Canada.
329
00:20:39,750 --> 00:20:41,833
Aditya, you want to test drive?
Let's go ahead.
330
00:20:52,792 --> 00:20:53,667
Take it easy.
331
00:20:58,917 --> 00:20:59,833
Come on Nawab!
332
00:21:06,042 --> 00:21:07,042
Oh boy!
333
00:21:26,500 --> 00:21:28,667
Aditya, you drive well.
- Thank you.
334
00:21:29,250 --> 00:21:31,083
Buddy, was this a test drive
or were you taking revenge...
335
00:21:31,250 --> 00:21:32,375
...against me forthe Kargil war?
336
00:21:32,708 --> 00:21:34,542
Adi! You know what
I was thinking? - Sir!
337
00:21:34,708 --> 00:21:37,542
Why don't you represent us
in cross country rally?
338
00:21:37,708 --> 00:21:39,125
I would love to do that, sir.
- O beautiful!
339
00:21:42,708 --> 00:21:44,667
Hang on. - Oh! Sorry.
340
00:21:53,917 --> 00:22:00,667
If you take your hand off the button...
the lift will move. - Sorry! - Its alright.
341
00:22:20,708 --> 00:22:23,375
Linda! - Daddy!
342
00:22:23,792 --> 00:22:24,833
Oh! FBI has done its Job.
343
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
Right... right...
- No, left... left...
344
00:22:29,542 --> 00:22:31,000
Are you going out?
- No, why?
345
00:22:31,250 --> 00:22:32,375
Then why are you looking
like a Christmas tree?
346
00:22:33,250 --> 00:22:33,833
Adi! Eat the snacks.
347
00:22:34,000 --> 00:22:37,375
Mom, what are you doing?
- It is Nawab's peg.
348
00:22:37,708 --> 00:22:42,000
I know that it is liquor.
It is not a milk drinking age.
349
00:22:43,375 --> 00:22:45,125
Kitty, aunty cannot hear well.
350
00:22:45,375 --> 00:22:48,125
But granny can see quite well. Mama!
351
00:22:49,250 --> 00:22:55,125
I am gone. It is the last chance
to save the princess. - Excuse me.
352
00:22:55,708 --> 00:22:57,375
How does this start?
353
00:22:57,708 --> 00:23:00,375
It is paused. If you take your
hand off the button it will play.
354
00:23:01,708 --> 00:23:04,667
'if you take your hand off the button...
the lift will move. - Sorry! '
355
00:23:08,250 --> 00:23:09,542
Left... left... Right... right...
356
00:23:09,708 --> 00:23:11,833
Yes, yes, I am trying
to save it. Yeah.
357
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Thank you.
358
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Oh, my cake! - What?
359
00:23:23,000 --> 00:23:25,667
I am really sorry.
I didn't realise I was Just walking...
360
00:23:25,917 --> 00:23:26,667
...and I will Just clean it up.
361
00:23:27,250 --> 00:23:29,375
What are you doing? It's okay.
362
00:23:29,542 --> 00:23:31,542
I am really sorry.
My apartment is there.
363
00:23:31,708 --> 00:23:33,375
You can clean up
the mess there. Come!
364
00:23:34,250 --> 00:23:35,000
No, its okay. Thank you.
I'll manage.
365
00:23:35,250 --> 00:23:36,833
Are you sure? - Yeah!
- Are you sure?
366
00:23:37,417 --> 00:23:38,375
Hey! Nice dress!
367
00:23:38,542 --> 00:23:40,000
Get it from the bakery shop.
368
00:23:42,000 --> 00:23:46,833
Sorry, it is all because of me.
My offer is still open... please!
369
00:23:55,708 --> 00:23:56,375
You look beautiful!
370
00:23:57,708 --> 00:23:58,833
It is good that
you accepted my advice.
371
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Those children made
a cake shop of you.
372
00:24:01,250 --> 00:24:02,125
Will you have cream biscuits?
373
00:24:02,417 --> 00:24:04,833
No, I am getting late.
I've got to be leaving.
374
00:24:05,250 --> 00:24:07,000
Will you drink something? - No.
375
00:24:07,708 --> 00:24:08,833
Coke? - No!
376
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Orange Juice? - No!
377
00:24:10,417 --> 00:24:12,667
Tomato Juice?
- This is tomato ketchup.
378
00:24:13,417 --> 00:24:16,667
Why do you always say no?
- Nothing like that.
379
00:24:17,417 --> 00:24:18,833
You Just said no.
380
00:24:21,417 --> 00:24:23,667
Your cake fell down
because of me.
381
00:24:23,875 --> 00:24:26,542
And I was thinking that
your clothes got spoilt because of me.
382
00:24:26,708 --> 00:24:28,542
You reduced my guilt by saying that.
383
00:24:28,708 --> 00:24:30,667
Why feel guilty? It was an accident.
384
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
I don't think so.
385
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
I think that whatever
happens is all a master plan.
386
00:24:35,708 --> 00:24:37,667
It's all destiny.
What do you think?
387
00:24:39,250 --> 00:24:43,542
No. Suppose that you get
run over by a bus tomorrow.
388
00:24:43,708 --> 00:24:44,667
Ya... thanks why not?
389
00:24:44,875 --> 00:24:49,125
I said suppose... it will be
because you weren't watchful.
390
00:24:49,708 --> 00:24:51,667
It would not be because
of a master plan.
391
00:24:52,250 --> 00:24:56,000
So you mean to say that your coming
to this apartment is not destiny? Right?
392
00:24:56,708 --> 00:25:01,667
No. It is because we both
took our eyes off the path.
393
00:25:01,875 --> 00:25:03,833
That's why we bumped
into each other.
394
00:25:04,000 --> 00:25:07,375
But we both taking our eyes off
and that too at this time...
395
00:25:07,542 --> 00:25:09,375
Don't you think so?
That's destiny.
396
00:25:10,875 --> 00:25:13,542
May be! Anyway thanks
for everything.
397
00:25:13,708 --> 00:25:14,833
I must be going now.
398
00:25:15,000 --> 00:25:15,667
Okay. - Bye!
399
00:25:15,875 --> 00:25:20,125
Are you sure you don't want
to drink? - No. Thank you. Bye!
400
00:25:24,792 --> 00:25:28,375
O my God! I am sorry.
The door was actually open.
401
00:25:28,792 --> 00:25:29,667
I left my bag.
402
00:25:29,875 --> 00:25:31,375
Never mind. Go and take your bag.
403
00:25:32,000 --> 00:25:33,542
Are you okay?
- Absolutely! Go!
404
00:25:34,000 --> 00:25:39,375
Your nose? - Destiny! Go!
- Really sorry.
405
00:25:47,417 --> 00:25:48,375
Take this.
406
00:25:48,542 --> 00:25:51,375
What is this for? Oh, thank you.
407
00:25:53,708 --> 00:25:54,667
Take care of yourself.
408
00:26:02,417 --> 00:26:07,000
She's back. -What brother? Wow!
409
00:26:23,250 --> 00:26:26,125
Yes, I got the message.
Actually I was busy.
410
00:26:26,417 --> 00:26:28,667
Never mind! At least
we are now talking.
411
00:26:29,250 --> 00:26:33,542
I am trying to be busy.
Shopping is so boring sometimes.
412
00:26:33,708 --> 00:26:36,000
Thank God! I can never
handle shopping.
413
00:26:36,875 --> 00:26:38,125
I'm overloaded with work.
414
00:26:38,542 --> 00:26:39,833
Some people are so lucky.
415
00:26:40,292 --> 00:26:42,542
They avoid all their
duties in the name of work.
416
00:26:42,708 --> 00:26:45,375
Excuse me, I am not
giving any excuse.
417
00:26:45,542 --> 00:26:46,667
Actually I was very busy.
418
00:26:46,875 --> 00:26:49,000
I don't know how truthful you are.
419
00:26:49,250 --> 00:26:51,833
But your sister is waiting
here with a sword in hand.
420
00:26:52,000 --> 00:26:54,542
What are you saying!?
- Ho... ho... well!
421
00:26:54,708 --> 00:26:56,375
You fool, where are you speaking from?
422
00:26:56,542 --> 00:26:57,542
I am speaking from my mouth.
423
00:26:57,708 --> 00:27:00,667
Very funny! I was cooking your
favourites since three days.
424
00:27:00,875 --> 00:27:04,000
Come soon or I'll never
talk to you in this life.
425
00:27:04,292 --> 00:27:06,333
So you are now threatening me.
426
00:27:06,542 --> 00:27:08,667
I don't know why
I don't get such threats.
427
00:27:09,417 --> 00:27:10,333
Very funny!
428
00:27:11,417 --> 00:27:16,125
It's not funny any more, Jennifer.
You don't understand.
429
00:27:16,417 --> 00:27:20,125
Shopping alone like this...
and Karan is just not bothered.
430
00:27:20,417 --> 00:27:25,333
C'mon Jia! Don't sound so low.
Is there any girl in this world...
431
00:27:25,542 --> 00:27:27,000
...who is bored of shopping?
432
00:27:27,250 --> 00:27:31,000
And that too when she is shopping for
her marriage. - Excuse me, please sign this.
433
00:27:31,250 --> 00:27:33,125
I tell you what let's change places.
434
00:27:33,542 --> 00:27:38,333
I'll do the shopping foryou
and you become the PAto Karan.
435
00:27:39,875 --> 00:27:42,667
At least you'll get
closerto yourfianc�e.
436
00:27:42,875 --> 00:27:44,333
What do you say? - Oh, yeah!
437
00:27:44,542 --> 00:27:47,167
Okay... take care. - You too.
438
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Oh, I am sorry. - Its okay.
439
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Oops! - Sorry... I... You?
440
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
Twice! I think we should
learn to shake hands.
441
00:28:35,708 --> 00:28:39,875
Aditya Malhotra! - Jia...
Jia Yashvardhan!
442
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
What a unique name! Jia...
Jia Yashvardhan! Very nice!
443
00:28:42,250 --> 00:28:46,542
Not twice. Just Jia. It's ok. Thanks.
444
00:28:46,708 --> 00:28:48,333
Let me help you.
- No... really it's fine.
445
00:28:48,542 --> 00:28:50,167
There must be some
punishment for bumping in.
446
00:28:53,000 --> 00:28:56,542
Tell me one thing.
Whenever I meet you why do you carry...
447
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
...so many bags?
Do you do smuggling?
448
00:28:58,875 --> 00:28:59,625
No! Shopping!
449
00:28:59,875 --> 00:29:01,875
I mean what do you do
besides shopping?
450
00:29:02,417 --> 00:29:07,000
I Just keep shopping
on various pretexts.
451
00:29:07,292 --> 00:29:08,167
Oh, nice Job!
452
00:29:09,208 --> 00:29:10,333
And you. And what do you do?
453
00:29:11,208 --> 00:29:14,333
Are you asking me what
I do besides bumping into you?
454
00:29:14,542 --> 00:29:15,875
Do you never get serious?
455
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
I would be in a hospital
if I became serious.
456
00:29:17,875 --> 00:29:19,333
But not going around
with you in a mall.
457
00:29:20,875 --> 00:29:22,625
I like your smile. - Thanks.
458
00:29:22,875 --> 00:29:24,625
You didn't tell me what you do.
459
00:29:25,417 --> 00:29:32,000
I work hard. I help people.
I bump into them, pick up their bags...
460
00:29:32,208 --> 00:29:34,333
...and drop them to their
vehicles. That's my Job.
461
00:29:34,542 --> 00:29:37,167
Please pick up our bags too.
462
00:29:39,417 --> 00:29:42,000
Ghuggi... Ghuggi...
463
00:29:42,583 --> 00:29:48,000
I am coming. How are you?
- I am fine.
464
00:29:48,417 --> 00:29:50,167
What are you doing here?
- I am getting trained.
465
00:29:50,500 --> 00:29:52,333
Do you need training
even for this Job?
466
00:29:52,500 --> 00:29:54,042
Didn't you get trained in college?
467
00:29:54,875 --> 00:29:56,625
Greetings! - Greetings!
468
00:29:56,875 --> 00:30:02,625
We are not friends
Just from happy days.
469
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
We are friends even before that.
470
00:30:05,750 --> 00:30:07,042
Sis-in-law! - Sis-in-law?
471
00:30:07,208 --> 00:30:09,625
You used to have a girl friend
at college. What's her name?
472
00:30:09,875 --> 00:30:12,500
Pammi! - Yes, Pammi!
He had a girl friend in college.
473
00:30:12,750 --> 00:30:13,333
What happened to her?
474
00:30:13,500 --> 00:30:15,167
Now she is not my girl friend.
475
00:30:15,417 --> 00:30:18,333
Thank God! You are lucky that
she is not your girl friend.
476
00:30:18,500 --> 00:30:19,042
What do you mean?
477
00:30:19,208 --> 00:30:22,042
Except you and a few other guys...
478
00:30:22,208 --> 00:30:24,042
...she had affairs with everyone
else in college. She is...
479
00:30:24,208 --> 00:30:25,625
She is my wife now.
480
00:30:26,208 --> 00:30:28,875
She is beautiful... she is nice...
she was very good... she was...
481
00:30:29,042 --> 00:30:31,333
Excuse me! - Ghuggi! Ghuggi!
482
00:30:34,042 --> 00:30:36,167
You should not have spoken like that.
483
00:30:38,042 --> 00:30:43,042
I was just Joking. Unnecessarily he got
angry. But the matter became serious.
484
00:30:44,042 --> 00:30:44,625
Aditya!
485
00:30:50,042 --> 00:30:51,167
ParamJeet?
486
00:30:51,500 --> 00:30:57,042
Yes, ParamJeet... Pammi!
487
00:30:57,875 --> 00:31:01,042
What do you think of yourself?
Just shooting off your mouth!
488
00:31:04,500 --> 00:31:07,042
When did you see me
roaming with other guys?
489
00:31:08,750 --> 00:31:10,333
Sis-in-law! - Sis-in-law!?
490
00:31:11,875 --> 00:31:14,167
Now you are giving me respect.
491
00:31:14,875 --> 00:31:17,625
What happened to all that
when you maligned me...
492
00:31:17,875 --> 00:31:19,625
...in front of Sardar-Ji?
493
00:31:21,875 --> 00:31:22,500
Sis-in-law! I was Just Joking.
494
00:31:24,042 --> 00:31:27,042
It takes just a minute
to break a relation.
495
00:31:28,208 --> 00:31:34,167
But takes a life time
building them. And you...
496
00:31:36,208 --> 00:31:40,500
Where has Sardar-Ji gone?
Sardar-Ji!
497
00:32:03,208 --> 00:32:05,333
I am sorry, sister.
I lost my brother.
498
00:32:05,500 --> 00:32:08,042
I am sorry, brother,
I lost my husband.
499
00:32:08,500 --> 00:32:12,042
We are moments away from starting.
500
00:32:12,750 --> 00:32:15,333
Can I have the mike?
I have to say few words.
501
00:32:15,500 --> 00:32:17,042
Please, sir. Please!
502
00:32:17,917 --> 00:32:19,333
Stop her! Hey stop!
503
00:32:19,917 --> 00:32:21,875
Okay. - No! No! Listen to me!
Listen to me!
504
00:32:23,208 --> 00:32:24,875
Hey! I know this lady.
505
00:32:25,042 --> 00:32:26,042
Where are you?
506
00:32:28,042 --> 00:32:29,625
Please, my dear!
Don't do this to me.
507
00:32:30,500 --> 00:32:34,042
Otherwise... otherwise
I swear by you... I will kill myself.
508
00:32:34,208 --> 00:32:38,167
Where are you? I say,
where are you?
509
00:32:41,750 --> 00:32:45,333
Sorry ladies and gentleman
for interrupting your evening.
510
00:32:46,375 --> 00:32:49,042
Today this lady who is standing
beside me...
511
00:32:49,208 --> 00:32:52,333
...needs your help to
reassure her husband...
512
00:32:52,917 --> 00:32:54,333
...what the meaning
of true love is!
513
00:32:54,917 --> 00:32:57,875
It's because of my ignorance
I caused her husband...
514
00:32:58,500 --> 00:33:01,042
...to suspect, doubt and
question his wife.
515
00:33:01,500 --> 00:33:03,167
I know that
you are listening to me.
516
00:33:04,208 --> 00:33:08,500
You are so fortunate that
you have got such a loving wife.
517
00:33:09,750 --> 00:33:15,333
But you are unlucky that
you don't have faith in her love.
518
00:33:16,917 --> 00:33:21,167
How can anyone listen to
stray words and doubt his love?
519
00:33:21,750 --> 00:33:24,875
There is no room for doubt in love.
520
00:33:25,917 --> 00:33:30,875
Where there is love there
should only be love. Only love!
521
00:33:31,042 --> 00:33:34,333
You too cannot remain happy
entertaining such doubt.
522
00:33:34,500 --> 00:33:37,625
If anyone of you find him around
please make him understand.
523
00:33:38,208 --> 00:33:42,500
That it is not worth breaking
the relationship for such small things.
524
00:33:42,750 --> 00:33:44,042
This is his photograph.
525
00:33:44,208 --> 00:33:46,167
Please, cameraman!
Can you zoom on it?
526
00:33:46,750 --> 00:33:47,333
Okay. - Okay.
527
00:33:49,208 --> 00:33:55,625
Please, I beg all of you to
spread the magic of love everywhere.
528
00:33:56,042 --> 00:33:58,625
Whatever I said earlier was a Joke.
529
00:33:59,208 --> 00:34:02,167
But whatever I said now is the truth.
That is the only truth.
530
00:34:02,500 --> 00:34:06,333
Pammi! Pammi!
531
00:34:25,750 --> 00:34:27,625
You are one and I am one.
532
00:34:27,917 --> 00:34:30,875
And we have God's blessings on us.
533
00:34:31,375 --> 00:34:34,042
We both should embrace
each othertightly.
534
00:34:34,208 --> 00:34:37,333
And the one who releases
the embrace first will be a deceiver.
535
00:34:38,042 --> 00:34:39,625
Thank God, both of them united again.
536
00:34:51,100 --> 00:34:54,558
'There is no room for doubt in love.'
537
00:34:54,767 --> 00:34:59,225
'Where there is love there
should only be love. Only love! '
538
00:35:02,933 --> 00:35:04,767
Hello! - Hello, Jia! How are you?
539
00:35:05,225 --> 00:35:07,100
Jenny! Where is Karan?
540
00:35:07,350 --> 00:35:09,850
He is in meeting as usual.
It's a big business deal.
541
00:35:12,100 --> 00:35:13,225
How romantic!
542
00:35:13,642 --> 00:35:16,767
Oh, come on Jia!
Just think from his side.
543
00:35:16,933 --> 00:35:19,100
He wants to buy all
the happiness in this world foryou.
544
00:35:19,225 --> 00:35:21,100
Happiness cannot be bought, Jenny.
545
00:35:21,933 --> 00:35:24,767
He promised me to come with
me to shop forthe marriage.
546
00:35:24,975 --> 00:35:27,767
You know... that he never
bought anything else...
547
00:35:27,975 --> 00:35:29,558
...except factories and shares?
548
00:35:31,642 --> 00:35:32,392
I know.
549
00:35:33,100 --> 00:35:34,558
Karan loves you a lot, Jia.
550
00:35:35,350 --> 00:35:40,850
But the problem is
he doesn't know how to express it.
551
00:35:41,975 --> 00:35:44,850
Anyway, tell me
what shopping you did today.
552
00:35:45,225 --> 00:35:46,850
I bought a book for Karan.
553
00:35:47,517 --> 00:35:50,767
40 Landscapes... Sports cars?
554
00:35:51,100 --> 00:35:53,392
40 Landscapes. Wow!
555
00:36:00,767 --> 00:36:10,725
UTV
556
00:36:55,267 --> 00:36:59,100
"Destroyed!
This heart is destroyed."
557
00:36:59,350 --> 00:37:03,392
"Destroyed!
This heart is destroyed."
558
00:37:03,642 --> 00:37:07,850
"Destroyed!
This heart is destroyed."
559
00:37:11,975 --> 00:37:13,725
"O Lord, now take away this life."
560
00:37:13,975 --> 00:37:15,725
"Take away this morality."
561
00:37:15,975 --> 00:37:17,725
"Take away these worlds."
562
00:37:19,975 --> 00:37:22,100
"O Lord, now take away this life."
563
00:37:22,267 --> 00:37:23,850
"Take away this morality."
564
00:37:24,100 --> 00:37:26,100
"Take away these worlds."
565
00:37:28,642 --> 00:37:32,558
"Destroyed! This heart is destroyed."
566
00:37:32,850 --> 00:37:38,267
"Destroyed! This heart is destroyed."
567
00:38:02,517 --> 00:38:06,392
"Every moment is filled
with a passion foryou."
568
00:38:06,642 --> 00:38:10,392
"There is no respite."
569
00:38:10,850 --> 00:38:14,725
"You fill my dreams and thoughts."
570
00:38:15,142 --> 00:38:18,725
"How can I describe this madness?"
571
00:38:18,975 --> 00:38:22,850
"Love is pervades all over."
572
00:38:23,142 --> 00:38:27,100
"Nothing else can
be seen anywhere."
573
00:38:27,267 --> 00:38:31,267
"Your voice resonates
in everything."
574
00:38:31,433 --> 00:38:35,267
"Nothing else except
that can be heard."
575
00:38:39,433 --> 00:38:41,267
"O Lord, now take away this life."
576
00:38:41,600 --> 00:38:43,267
"Take away this morality."
577
00:38:43,600 --> 00:38:45,267
"Take away these worlds."
578
00:38:47,600 --> 00:38:49,558
"O Lord, now take away this life."
579
00:38:49,975 --> 00:38:51,725
"Take away this morality."
580
00:38:51,975 --> 00:38:53,725
"Take away these worlds."
581
00:38:56,433 --> 00:39:00,267
"Destroyed! This heart
is destroyed."
582
00:39:00,433 --> 00:39:04,725
"Destroyed! This heart
is destroyed."
583
00:39:04,975 --> 00:39:09,100
"Destroyed! This heart is destroyed."
584
00:39:50,975 --> 00:39:55,100
"I soak in your
intoxication every moment."
585
00:39:55,267 --> 00:39:59,100
"This heart is enchanted with you."
586
00:39:59,267 --> 00:40:03,267
"The heart beats restlessly."
587
00:40:03,433 --> 00:40:07,100
"What do you know about my state?"
588
00:40:07,267 --> 00:40:11,392
"At times on the sky
and at times on the earth...
589
00:40:11,600 --> 00:40:15,558
...yourface appears
in front of me."
590
00:40:15,725 --> 00:40:19,725
"I am so lost in love...
591
00:40:19,975 --> 00:40:24,267
...that I no longer worry
about the consequences."
592
00:40:27,975 --> 00:40:29,850
"O Lord, now take
away this life."
593
00:40:30,142 --> 00:40:32,100
"Take away this morality."
594
00:40:32,308 --> 00:40:35,850
"Take away these worlds."
595
00:40:36,267 --> 00:40:38,267
"O Lord, now take
away this life."
596
00:40:38,433 --> 00:40:40,267
"Take away this morality."
597
00:40:40,433 --> 00:40:42,392
"Take away these worlds."
598
00:40:44,975 --> 00:40:48,850
"Destroyed! This heart
is destroyed."
599
00:40:49,142 --> 00:40:53,100
"Destroyed! This heart
is destroyed."
600
00:40:53,267 --> 00:40:57,558
"Destroyed! This heart
is destroyed."
601
00:41:29,850 --> 00:41:30,850
What are you thinking?
602
00:41:31,183 --> 00:41:33,017
What? - What are you thinking?
603
00:41:35,725 --> 00:41:37,142
Tell me something, Nawab.
604
00:41:38,017 --> 00:41:40,600
Did your God make only
one woman for every man?
605
00:41:44,392 --> 00:41:46,308
Buddy! He made two girls for me.
606
00:41:47,600 --> 00:41:51,142
First one came to my life
and took away all my money.
607
00:41:51,392 --> 00:41:54,850
The second one came and saw
that I didn't have any money.
608
00:41:55,475 --> 00:41:58,017
So she took my heart and went away.
609
00:41:58,475 --> 00:42:00,308
She didn't return it till now.
610
00:42:00,850 --> 00:42:04,017
Now I will sell this remaining body
to go to Pakistan.
611
00:42:05,392 --> 00:42:06,308
Hey, what can I get foryou?
612
00:42:07,475 --> 00:42:09,142
For the moment same stuff continue.
613
00:42:09,392 --> 00:42:10,850
And you, sir? - What?
614
00:42:11,017 --> 00:42:12,475
He will have that girl.
The one in pink.
615
00:42:13,850 --> 00:42:15,850
Its totally full, ma'am.
- Oh I see.
616
00:42:16,183 --> 00:42:18,850
I am afraid we can't serve dishes
that are out of our kitchen.
617
00:42:19,725 --> 00:42:21,475
No. I am okay with this.
Thank you.
618
00:42:22,183 --> 00:42:24,017
You have to wait for 15 minutes.
619
00:42:28,183 --> 00:42:29,142
Are you still thinking?
620
00:42:30,600 --> 00:42:32,017
No, buddy. Are you mad?
621
00:42:32,475 --> 00:42:33,142
Okay... I'm Just coming!
622
00:42:33,183 --> 00:42:35,017
Where are you going?
- To the washroom.
623
00:42:36,975 --> 00:42:39,017
I'll wait here then.
- Okay fine.
624
00:42:40,475 --> 00:42:45,142
Aditya, I shall go now.
Pay the bill. - Okay.
625
00:42:45,350 --> 00:42:48,308
Hi! - Jia!? Hi... Hi... - Hi!
626
00:42:48,475 --> 00:42:49,308
Why are you here?
627
00:42:50,017 --> 00:42:54,017
Me? I came for dinner.
He said that I have to wait.
628
00:42:54,350 --> 00:42:56,475
Okay, why don't you Join me?
629
00:42:57,183 --> 00:42:58,475
Are you sure? - Yes, sure.
630
00:42:59,017 --> 00:43:00,142
Okay. - Come.
631
00:43:05,892 --> 00:43:08,850
So, this is our third
unscheduled meeting.
632
00:43:09,017 --> 00:43:12,308
What to say? Is this an
accident or a coincidence?
633
00:43:12,600 --> 00:43:15,308
I'll still say that it's destiny.
634
00:43:16,267 --> 00:43:19,017
Hey! EnJoy yourself.
It's our 25th wedding anniversary.
635
00:43:19,183 --> 00:43:21,850
Congratulations... - Thanks!
636
00:43:23,017 --> 00:43:24,850
Indian? - Yes, of course!
637
00:43:25,183 --> 00:43:26,308
You both look so good together.
638
00:43:26,475 --> 00:43:27,850
How many years
it is since you are married?
639
00:43:28,017 --> 00:43:29,308
No... no, we are not married.
640
00:43:29,475 --> 00:43:30,600
Then when are you getting married?
641
00:43:31,017 --> 00:43:31,475
Oh, no! No...
642
00:43:31,725 --> 00:43:35,017
Actually I am already engaged.
My wedding is on September 25th.
643
00:43:35,183 --> 00:43:35,850
I see!
644
00:43:37,475 --> 00:43:42,308
And mine is in October.
Exactly 15 days after her marriage.
645
00:43:43,892 --> 00:43:46,142
Actually we are...
we are Just friends.
646
00:43:46,350 --> 00:43:47,142
Oh, that's more important.
647
00:43:48,475 --> 00:43:50,308
Normally my guess
never goes wrong.
648
00:43:51,183 --> 00:43:52,308
I don't know how
that happened this time.
649
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
Anyway come on, let's dance.
650
00:44:06,017 --> 00:44:09,142
What is it that keeps
them together even after...
651
00:44:09,350 --> 00:44:11,475
...so many years of marriage?
652
00:44:15,892 --> 00:44:18,850
Feelings. - Feelings?
653
00:44:20,892 --> 00:44:24,142
A feeling is just what unites us.
654
00:44:25,475 --> 00:44:29,850
Our relationship is alive
so long as this feeling is alive.
655
00:44:30,017 --> 00:44:31,850
Our love too is alive
because of that.
656
00:44:32,017 --> 00:44:33,600
The day when this feeling...
657
00:45:38,183 --> 00:45:39,142
Oh, it is very cold today.
658
00:45:39,350 --> 00:45:42,308
Yes, it's cold. Quite chilly!
659
00:45:42,475 --> 00:45:45,142
Yes, you shouldn't have come out.
660
00:45:45,350 --> 00:45:47,142
I am afraid you might catch a cold.
661
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
You want my Jacket?
662
00:45:50,017 --> 00:45:52,350
No. Its okay. Taxi...
663
00:45:54,183 --> 00:45:57,142
I don't think any taxi will stop.
It is very late.
664
00:45:59,600 --> 00:46:04,017
If you want I will come with you
to the hotel. If you want.
665
00:46:04,183 --> 00:46:05,600
No, it's okay. I will manage.
666
00:46:05,892 --> 00:46:06,808
Are you sure? - Yes.
667
00:46:07,017 --> 00:46:08,142
Okay. - Bye! - Bye!
668
00:46:10,017 --> 00:46:16,017
1, 2, 3, 4, 5...
669
00:46:18,350 --> 00:46:19,142
Aditya!
670
00:46:19,892 --> 00:46:22,017
Yes. What happened, Jia?
671
00:46:23,475 --> 00:46:26,350
Shall we go together? - Sure!
672
00:46:33,600 --> 00:46:34,808
See this. - What?
673
00:46:35,017 --> 00:46:37,100
See what's written here. - Oh!
674
00:46:39,725 --> 00:46:47,642
John loves SuJi, Mr. And
Mrs. Smith, for the one I love...
675
00:46:50,183 --> 00:46:55,350
It feels good when the names of
two people in love are written.
676
00:46:55,725 --> 00:46:59,350
Yes, some lovers
don't want to get separated.
677
00:47:03,017 --> 00:47:06,350
I never thought that we would meet
like this in this unknown country.
678
00:47:07,725 --> 00:47:10,808
You won't let anyone
remain a stranger. - Yes.
679
00:47:19,892 --> 00:47:21,350
Why do people whistle?
680
00:47:22,017 --> 00:47:23,475
People passing by will stop.
681
00:47:24,600 --> 00:47:25,642
Come on!
682
00:47:31,183 --> 00:47:32,642
Hotel Sheraton. - Yes sir.
683
00:47:36,892 --> 00:47:39,100
By sitting on this chariot
I remembered Marine drive.
684
00:47:39,350 --> 00:47:40,475
Did you ever go to Mumbai?
685
00:47:41,017 --> 00:47:43,350
What do you mean...
I am from Mumbai.
686
00:47:43,475 --> 00:47:45,100
And that too from Marine drive!
687
00:47:45,350 --> 00:47:46,017
Don't tell me!
688
00:47:46,183 --> 00:47:48,100
Last year we shifted to Bandra.
689
00:47:48,350 --> 00:47:50,017
I too stay at Marine drive.
690
00:47:50,350 --> 00:47:52,017
Do you know the
restaurant Barista?
691
00:47:52,183 --> 00:47:53,100
Just behind it.
692
00:47:53,350 --> 00:47:55,017
No way. I used to go
there all the time.
693
00:47:55,100 --> 00:47:57,017
And my favourite order
was French vanilla...
694
00:47:59,683 --> 00:48:01,017
What a small world!
695
00:48:05,892 --> 00:48:09,808
We may have crossed
each other a thousand times.
696
00:48:10,892 --> 00:48:13,808
I don't think so. - Why?
697
00:48:14,475 --> 00:48:19,642
If I ever crossed you,
I would have stood still.
698
00:48:20,350 --> 00:48:21,642
I wouldn't still be moving.
699
00:48:32,683 --> 00:48:34,517
Stop! - Yes.
700
00:48:39,225 --> 00:48:42,517
Jia! - I have to go now.
701
00:49:01,517 --> 00:49:03,517
Give me the money.
Give me the money...
702
00:49:03,683 --> 00:49:05,808
Let me go... Let me go...
703
00:49:05,975 --> 00:49:09,100
Hey... hey. Don't...
don't... don't do that.
704
00:49:09,350 --> 00:49:12,975
You want the money...
you want the money...
705
00:49:13,225 --> 00:49:15,517
I will give you money.
Okay? Don't hurt her.
706
00:49:16,600 --> 00:49:17,642
Okay. Yes, there
is a lot of money.
707
00:49:17,892 --> 00:49:20,975
Here, c'mon take it.
Don't hurt her! Don't hurt her!
708
00:49:21,225 --> 00:49:24,517
Hey, take... don't do that...
709
00:49:24,683 --> 00:49:25,808
I told you don't hurt her.
710
00:49:31,225 --> 00:49:32,350
Aditya!
711
00:49:34,350 --> 00:49:35,975
Guys! C'mon let's go.
712
00:49:43,517 --> 00:49:44,808
The cops are coming.
713
00:49:46,892 --> 00:49:48,100
The cops are coming.
714
00:50:01,350 --> 00:50:05,642
It's me... okay...
please stop crying.
715
00:50:06,350 --> 00:50:08,350
It's okay. They have gone.
716
00:50:09,558 --> 00:50:12,350
Don't cry. Just take it easy.
717
00:50:12,517 --> 00:50:13,517
They have all gone.
718
00:50:13,683 --> 00:50:16,808
Stop it... Just calm down...
please! - Aditya!
719
00:50:16,975 --> 00:50:19,350
Take it easy... take it easy.
They have gone.
720
00:50:38,558 --> 00:50:40,100
We reached your hotel.
721
00:50:42,517 --> 00:50:43,225
Had you not been there...
722
00:50:43,392 --> 00:50:44,517
How is that possible?
723
00:50:44,683 --> 00:50:48,100
I love to become superman.
How couldn't I come?
724
00:50:58,225 --> 00:51:00,100
Bye! - Bye!
725
00:51:59,392 --> 00:52:03,100
'if I ever crossed you,
I would have stood still.'
726
00:52:03,392 --> 00:52:04,808
'I wouldn't still be moving.'
727
00:52:13,975 --> 00:52:17,100
Hello! - Aditya!
728
00:52:20,683 --> 00:52:23,975
Jia, is that you?
Is everything okay?
729
00:52:25,225 --> 00:52:29,517
Yes. I don't know why
but I wanted to talk to you.
730
00:52:31,517 --> 00:52:34,642
Sleep now, Jia.
It is very late in the night.
731
00:52:35,975 --> 00:52:39,100
We can talk tomorrow
morning. Good night!
732
00:52:41,850 --> 00:52:42,350
Good night!
733
00:52:54,683 --> 00:52:57,808
I don't know why nothing
works over here.
734
00:52:58,225 --> 00:52:59,808
Sir, will you have some coffee?
735
00:53:00,225 --> 00:53:02,642
Except forthis bloody
coffee machine!
736
00:53:03,225 --> 00:53:07,100
Look guys, we have one of
the best dealership over here.
737
00:53:07,392 --> 00:53:10,100
We have the best cars
to sell. - Right.
738
00:53:10,392 --> 00:53:12,350
But we don't sell the most. Why?
739
00:53:14,517 --> 00:53:17,517
Yes, Mr. Sharif!
Why are you clapping for now?
740
00:53:17,683 --> 00:53:18,808
Sir, because the
growth of the company...
741
00:53:18,975 --> 00:53:21,100
Nothing grows here except your hair.
742
00:53:21,850 --> 00:53:23,517
And look at the cheap colour as well.
743
00:53:23,683 --> 00:53:26,100
And what about tomorrow's rally?
Are you ready forthat?
744
00:53:26,392 --> 00:53:27,808
Sir! We are trying our level best.
745
00:53:27,975 --> 00:53:30,350
I hope so everything
goes well tomorrow.
746
00:53:32,225 --> 00:53:34,642
Are you stupid, shut up?
747
00:53:36,558 --> 00:53:38,350
The boss' engine is very hot.
748
00:53:38,517 --> 00:53:41,808
Buddy, even our engine
is hot since two days.
749
00:53:46,225 --> 00:53:47,808
Hi! - Hi!
750
00:53:49,975 --> 00:53:50,642
Bye!
751
00:53:52,225 --> 00:53:54,350
What wrong, Aditya?
I've come to meet you.
752
00:53:54,517 --> 00:53:56,350
Yes, but I can't meet you now.
753
00:53:56,517 --> 00:53:58,642
And my boss is very
angry right now.
754
00:53:58,850 --> 00:54:02,517
This vehicle is a superb one.
What are you doing?
755
00:54:02,683 --> 00:54:03,642
Why are you pushing me?
756
00:54:03,850 --> 00:54:05,808
I've come to kidnap you.
Let's go for lunch.
757
00:54:06,392 --> 00:54:09,642
Let's do one thing. I'll resign
and come. Then we'll go.
758
00:54:09,850 --> 00:54:10,517
Resign!?
759
00:54:10,683 --> 00:54:13,517
Before my boss throws me out
I'll come out on my own.
760
00:54:13,683 --> 00:54:14,308
What do you think?
761
00:54:15,850 --> 00:54:19,100
Boss! Do you speak Hindi?
762
00:54:19,392 --> 00:54:22,517
Yes, very well.
Show me this car.
763
00:54:23,392 --> 00:54:26,850
And ya... you are right...
very nice selection, ma'am.
764
00:54:26,975 --> 00:54:27,517
Let me help you.
765
00:54:27,683 --> 00:54:30,517
Okay, you resign
and come. I'll wait.
766
00:54:32,392 --> 00:54:33,517
Sir! Excuse me!
767
00:54:33,683 --> 00:54:35,308
What happened?
Won't you resign?
768
00:54:36,683 --> 00:54:40,100
It is frustration here
and celebration at night.
769
00:54:40,392 --> 00:54:41,100
Where is the celebration?
770
00:54:41,683 --> 00:54:44,642
It is my nephew's birthday.
Look straight.
771
00:54:46,392 --> 00:54:47,975
We have to go to
the birthday party.
772
00:54:48,392 --> 00:54:49,850
What will I do there?
773
00:54:49,975 --> 00:54:52,308
They have called a few Jokers.
But they haven't turned up.
774
00:54:52,517 --> 00:54:53,600
I thought I'll take you along. - Okay.
775
00:54:53,850 --> 00:54:55,600
Yeah, that's right.
You like it.
776
00:54:56,392 --> 00:54:58,308
Done. - Done, sir. Done!
777
00:55:00,975 --> 00:55:03,850
Did you like the car?
- Yes, I liked it.
778
00:55:03,975 --> 00:55:07,308
Done! - Done!
779
00:55:07,517 --> 00:55:09,850
See you in the evening. - Done!
780
00:55:10,850 --> 00:55:12,142
They think I am a fool.
781
00:55:13,683 --> 00:55:14,308
Hey, Dumpy! Happy birthday.
782
00:55:15,267 --> 00:55:16,558
I am late because
of your uncle.
783
00:55:16,725 --> 00:55:17,558
I'll leave. - Let's go.
784
00:55:17,725 --> 00:55:19,100
Uncle! - How are you?
785
00:55:19,683 --> 00:55:20,850
Happy birthday. - Thank you.
786
00:55:21,142 --> 00:55:23,392
She is Jia...
birthday boy Dumpy.
787
00:55:23,600 --> 00:55:25,392
Happy birthday, Dumpy. - Thank you.
788
00:55:26,517 --> 00:55:28,558
Uncle, where did you
get this parrot from?
789
00:55:29,600 --> 00:55:30,725
Keep quiet.
790
00:55:31,725 --> 00:55:37,100
Uncle! The bird is very cute.
Does she kiss or not?
791
00:55:37,433 --> 00:55:40,725
Have some shame. Have some shame.
What is your age?
792
00:55:41,267 --> 00:55:42,558
She has not even embraced me.
793
00:55:43,267 --> 00:55:45,267
You are mad. Stop your ranting.
794
00:55:45,433 --> 00:55:46,267
You don't even have manners.
795
00:55:46,433 --> 00:55:48,558
If not you make her kiss me.
796
00:55:48,725 --> 00:55:51,558
You will be beaten
along with your uncle.
797
00:55:51,725 --> 00:55:52,392
What's he saying?
798
00:55:54,725 --> 00:55:56,267
Are you talking about him? - Ya...
799
00:55:57,392 --> 00:56:01,975
He is saying in PunJabi that his
mother is very angry with us...
800
00:56:02,267 --> 00:56:03,600
...because we came very late.
801
00:56:04,683 --> 00:56:12,142
And this boy speaks a lot but his
granny is hard of hearing.
802
00:56:12,975 --> 00:56:14,600
Our family is very weird.
803
00:56:14,850 --> 00:56:18,142
So let's go inside and see
what will happen to us.
804
00:56:18,392 --> 00:56:19,975
Let's go in. - Come on.
805
00:56:20,392 --> 00:56:23,308
I say, have some more.
- What are you doing?
806
00:56:23,517 --> 00:56:25,600
Not a cool drink, get me some wine.
807
00:56:25,850 --> 00:56:27,142
No! No, we are not
allowed to serve.
808
00:56:28,850 --> 00:56:29,308
Raabi!
809
00:56:29,558 --> 00:56:31,308
Come on, don't be embarrassed.
Its okay.
810
00:56:31,975 --> 00:56:34,308
Hi, everybody! Hello! - Hi.
811
00:56:40,392 --> 00:56:42,600
Why is everyone looking
at me like that?
812
00:56:43,725 --> 00:56:44,850
It is not their mistake.
813
00:56:46,725 --> 00:56:47,975
I think they hate me.
814
00:56:48,267 --> 00:56:51,850
I won't let it happen.
Why are you looking like that?
815
00:56:52,725 --> 00:56:53,517
She is my friend.
816
00:56:53,725 --> 00:56:55,142
Can't I bring my
friend to a party?
817
00:56:55,600 --> 00:56:59,267
She is Jia... Jia...
818
00:56:59,433 --> 00:57:02,850
Jia Yashvardhan.
- Yes! Yes!
819
00:57:03,725 --> 00:57:05,850
She is my sister.
She is always angry.
820
00:57:06,183 --> 00:57:08,142
IJust came along to wish
Dumpy on his birthday.
821
00:57:08,392 --> 00:57:08,850
You don't mind.
822
00:57:09,100 --> 00:57:10,725
No! No! Not at all...
not at all...
823
00:57:10,975 --> 00:57:14,725
Look, mom... What Jia got for me...
Isn't it cool?
824
00:57:14,850 --> 00:57:16,850
Thank you so much... so sweet!
825
00:57:17,017 --> 00:57:18,142
Welcome... welcome...
826
00:57:18,392 --> 00:57:19,100
Thank you. - Thank you.
827
00:57:19,267 --> 00:57:20,850
Here comes your guest.
828
00:57:21,100 --> 00:57:23,017
They may be your guests. Not ours.
829
00:57:23,267 --> 00:57:26,475
Why do you get angry? Okay, sister.
I am sorry for being late.
830
00:57:26,725 --> 00:57:28,392
We are late because
she spent time in make-up.
831
00:57:28,558 --> 00:57:29,142
Make-up!?
832
00:57:29,308 --> 00:57:31,017
I mean, explain it to her.
833
00:57:31,183 --> 00:57:34,975
She always gets angry.
That is her way of showing love.
834
00:57:35,142 --> 00:57:37,308
Stop it. It is enough.
835
00:57:37,725 --> 00:57:40,558
Love can never be enough.
- The Rakhi festival is about to come.
836
00:57:40,725 --> 00:57:42,475
So, I think she needs
a lump sum amount.
837
00:57:43,100 --> 00:57:44,017
Adi, you too.
838
00:57:48,100 --> 00:57:49,725
Oh! I don't get it even if I ask.
839
00:57:49,975 --> 00:57:52,183
Never mind! Get the Rakhi
tied and you too will get it.
840
00:58:03,267 --> 00:58:05,267
Rabbi... what a nice song...
841
00:58:12,850 --> 00:58:14,600
Jia, give me that curry. - Yes.
842
00:58:23,725 --> 00:58:24,475
Excuse me.
843
00:58:25,850 --> 00:58:29,600
Where are you going?
- We are Just going to the wash room.
844
00:58:29,725 --> 00:58:31,850
Come on soon before
the work is done.
845
00:58:32,600 --> 00:58:33,850
Raabi! - What, mom?
846
00:58:34,183 --> 00:58:37,267
How come all three guys
want to shit together?
847
00:58:39,433 --> 00:58:41,475
He brought us to some party.
848
00:58:41,725 --> 00:58:43,267
Hi, Pammi! She was
in such a good mood.
849
00:58:43,433 --> 00:58:44,850
She said that
we should stay in a hotel.
850
00:58:45,017 --> 00:58:48,058
I was a fool to reject
such a hot offerfrom my wife...
851
00:58:48,267 --> 00:58:49,725
...and come to this cold party.
852
00:58:50,017 --> 00:58:51,850
No, buddy! You got
an offerfrom your wife.
853
00:58:52,142 --> 00:58:53,600
But I left an offer
from another's wife.
854
00:58:53,850 --> 00:58:54,975
Here there is neither
liquor nor beautiful women.
855
00:58:55,142 --> 00:58:55,725
Do something.
856
00:58:55,850 --> 00:58:57,600
What can I do? All of them
are bro-in-law's friends.
857
00:58:57,850 --> 00:58:58,975
They are all behaving
like English men.
858
00:58:59,142 --> 00:59:00,475
I'll teach a lesson
to these English men.
859
00:59:00,892 --> 00:59:01,850
One minute! One minute!
860
00:59:02,017 --> 00:59:03,058
Now it will be interesting.
861
00:59:04,183 --> 00:59:05,433
What are you doing,
will you drink?
862
00:59:05,600 --> 00:59:08,142
This is English stuff.
If everyone consumes it a little...
863
00:59:08,350 --> 00:59:09,892
...the true nature will come out.
864
00:59:10,017 --> 00:59:11,975
You fool! Everyone
drinks Juice. - Take it.
865
00:59:12,142 --> 00:59:14,017
This is the age of adulteration.
866
00:59:14,183 --> 00:59:16,308
We'll mix it a little in the
Juice and no one will come to know.
867
00:59:16,475 --> 00:59:17,475
What a good plan!
868
00:59:17,725 --> 00:59:20,017
We have the same ideas
on both sides of the border.
869
00:59:21,017 --> 00:59:21,892
Oh my gosh!
870
00:59:22,142 --> 00:59:23,183
My leg!
871
00:59:24,308 --> 00:59:26,850
My son has a hotel at
the top of the restaurant.
872
00:59:27,183 --> 00:59:28,017
Shall I have the room opened?
873
00:59:28,267 --> 00:59:30,308
Aunty! We were discussing...
you misunderstood us.
874
00:59:30,475 --> 00:59:31,267
Were you kissing?
875
00:59:31,433 --> 00:59:36,267
Not kissing, aunty.
We were discussing.
876
00:59:36,433 --> 00:59:38,183
There is a conference
hall too above.
877
00:59:38,350 --> 00:59:39,725
Go and discuss there.
878
00:59:41,725 --> 00:59:44,183
Oh, my... disgusting people...
879
00:59:45,017 --> 00:59:47,142
Aunty! You misunderstood us.
880
00:59:47,350 --> 00:59:49,350
Now we will mix in all the drinks.
Get the bottle.
881
00:59:52,475 --> 00:59:53,142
What are you doing?
882
00:59:53,350 --> 00:59:56,142
Drink it and see.
- How much will you make me drink?
883
00:59:56,308 --> 00:59:58,267
C'mon darling! It is plain Juice.
884
01:00:00,142 --> 01:00:00,725
Give it to mom also.
885
01:00:00,975 --> 01:00:02,725
No. This is sweet and
she will get sugar complaint.
886
01:00:02,975 --> 01:00:04,600
Nothing will happen
in one glass. Give it.
887
01:00:05,475 --> 01:00:06,308
As you wish.
888
01:00:07,183 --> 01:00:11,350
The Juice is okay foryou, mom.
It is not wine. Take it.
889
01:00:18,600 --> 01:00:19,308
One more.
890
01:00:19,475 --> 01:00:22,017
No. You have diabetes... please...
891
01:00:22,267 --> 01:00:22,933
Is this Juice your daddy's?
892
01:00:23,142 --> 01:00:24,892
No, it is orange Juice.
What will I lose?
893
01:00:25,142 --> 01:00:31,475
Wait... one more.
894
01:00:33,600 --> 01:00:37,892
One more. - Excuse me.
895
01:00:38,850 --> 01:00:48,725
UTV
896
01:01:04,058 --> 01:01:10,017
"What a watch out!
C'mon! C'mon!"
897
01:01:10,183 --> 01:01:12,017
"Taste it! Taste it!"
898
01:01:15,600 --> 01:01:18,600
"Hit the floor. Yeah!
Come on, burn the floor."
899
01:01:18,892 --> 01:01:22,725
"It's the time. Come on,
close the door."
900
01:01:23,600 --> 01:01:27,017
"The moon the stars,
the ambiance for your eyes only."
901
01:01:27,308 --> 01:01:31,017
"The pleasant clouds
for your eyes only."
902
01:01:31,350 --> 01:01:35,017
"The seven wonders of the
world are for your eyes only."
903
01:01:35,350 --> 01:01:39,142
"The riches of Jewels and
pearls are for your eyes only."
904
01:01:45,350 --> 01:01:59,475
"Alright! Live or die...
whatever I do is up to me."
905
01:01:59,767 --> 01:02:03,142
"The entire world is my heart."
906
01:02:03,350 --> 01:02:06,933
"The kohl of desire is formed
with the colours of my dreams."
907
01:02:07,142 --> 01:02:15,017
"For your eyes only.
For your eyes only..."
908
01:02:38,475 --> 01:02:43,475
"Enjoy the wonderful taste of love."
909
01:02:43,600 --> 01:02:47,600
"My dreams are now for
you only. Keep them."
910
01:02:47,767 --> 01:02:51,475
"I will dedicate a
hundred lives foryou."
911
01:02:51,725 --> 01:02:54,183
"I swear by God that
I will die foryou. I will die."
912
01:02:55,183 --> 01:03:02,600
"For your eyes only.
For your eyes only."...
913
01:03:02,892 --> 01:03:06,767
"The pleasure of youth and
beauty tell a story...
914
01:03:07,183 --> 01:03:10,767
...the soft and secret way."
915
01:03:11,100 --> 01:03:15,350
"Convey your promises
to the beloved."
916
01:03:15,725 --> 01:03:19,350
"Don't make false promises."
917
01:03:19,600 --> 01:03:23,017
"The marriage band is passing by."
918
01:03:23,183 --> 01:03:27,350
"Emotional nights are
filled with words of love."
919
01:03:27,600 --> 01:03:31,017
"The desires of the heart
are for your eyes only."
920
01:03:31,183 --> 01:03:39,058
"For your eyes only.
For your eyes only."...
921
01:03:48,100 --> 01:03:49,892
"I can see the look in your eyes."
922
01:03:50,100 --> 01:03:52,017
"Tell me, baby.
What you see?"
923
01:03:52,183 --> 01:03:56,017
"Can't you ever realize
you are for me?"
924
01:03:56,183 --> 01:03:58,100
"I can see the look in your eyes"
925
01:03:58,350 --> 01:04:02,933
"For your eyes only.
For your eyes only..."
926
01:04:03,100 --> 01:04:06,892
"The looks rise and fall."
927
01:04:07,100 --> 01:04:11,058
"These looks stop at your face."
928
01:04:11,225 --> 01:04:15,475
"The heart is pounding and
doesn't know what to do."
929
01:04:19,475 --> 01:04:23,475
"The Creator has made you
the most beautiful."
930
01:04:23,725 --> 01:04:31,017
"I want to stay quiet and
not say anything, my dear."
931
01:04:31,225 --> 01:04:39,017
"For your eyes only.
For your eyes only..."
932
01:04:39,225 --> 01:04:47,600
"Live or die... whatever
I do is up to me."
933
01:04:47,767 --> 01:04:51,058
"The entire world is my heart."
934
01:04:51,225 --> 01:04:55,100
"The kohl of desire is formed
with the colours of my dreams."
935
01:04:59,225 --> 01:05:02,933
"For your eyes only.
For your eyes only..."
936
01:05:03,100 --> 01:05:07,017
"For your eyes only.
For your eyes only..."
937
01:05:07,225 --> 01:05:23,100
"For your eyes only.
For your eyes only..."
938
01:05:25,100 --> 01:05:27,600
Your uncle is a very
nice man. - I know.
939
01:05:28,100 --> 01:05:30,767
But you are nicerthan him.
- I know that too.
940
01:05:31,225 --> 01:05:35,350
Will you marry me? - No, I've already
promised someone else.
941
01:05:35,892 --> 01:05:39,350
Oh! You too have the same problem.
942
01:05:41,350 --> 01:05:43,975
But we can be friends, right? - Okay.
943
01:05:46,517 --> 01:05:49,225
Dumpy! Don't you want
a kiss from this lovely bird?
944
01:05:50,058 --> 01:05:57,225
You can kiss, isn't it?
- Yes! That's it!
945
01:06:08,892 --> 01:06:11,892
I didn't feel bad at all.
Don't be embarrassed.
946
01:06:12,225 --> 01:06:13,517
Stop, I am not embarrassed.
947
01:06:14,642 --> 01:06:16,975
Rather I am happy that
you speak Punjabi so well.
948
01:06:17,892 --> 01:06:19,600
You fitted so well in the family.
949
01:06:20,683 --> 01:06:22,642
By the way where did
you learn Punjabi?
950
01:06:22,808 --> 01:06:25,225
My mothertongue
is Punjabi. - No way.
951
01:06:25,350 --> 01:06:27,892
Yashvardhan are Punjabis.
952
01:06:28,933 --> 01:06:30,350
I would not have guessed that.
953
01:06:32,808 --> 01:06:36,225
Dumpy is very cute.
He loves you a lot.
954
01:06:37,350 --> 01:06:40,517
You too. Thanks for
being so nice to him.
955
01:06:42,225 --> 01:06:43,892
It is I who has to thank.
956
01:06:45,350 --> 01:06:51,350
Only today I learnt what
relations are and what family is.
957
01:06:53,683 --> 01:06:57,350
I have laughed so much that
my eyes are filled with tears.
958
01:07:00,642 --> 01:07:01,975
Your hotel has come.
959
01:07:16,475 --> 01:07:24,850
Come on, what happened?
960
01:07:27,517 --> 01:07:31,683
Nothing! You know, Aditya...
what is the most beautiful moment...
961
01:07:31,975 --> 01:07:34,517
...in my day? - What is it?
962
01:07:37,683 --> 01:07:39,350
When I come to meet you.
963
01:07:43,850 --> 01:07:46,850
And do you know what the
worst moment in my day is?
964
01:07:49,225 --> 01:07:50,975
It is when I go away
after meeting you.
965
01:07:52,517 --> 01:07:55,850
But why do these moments
come together? I don't understand.
966
01:08:01,475 --> 01:08:05,225
I'll leave. Give me a ring. - What?
967
01:08:05,558 --> 01:08:07,225
Give me a ring. - Ring!?
968
01:08:09,225 --> 01:08:10,517
On phone! - Okay.
969
01:08:10,683 --> 01:08:12,767
Call me. - Take care!
970
01:08:13,392 --> 01:08:14,808
You take care too.
971
01:08:19,767 --> 01:08:21,808
I'll take care of my thoughts too.
972
01:08:26,558 --> 01:08:28,100
Hi, best of luck.
973
01:08:28,392 --> 01:08:30,100
Yes, I desperately need that.
974
01:08:30,392 --> 01:08:32,392
Where is Nawab? - Overthere.
975
01:08:36,767 --> 01:08:37,642
What happened to him?
976
01:08:37,850 --> 01:08:39,100
Nothing! I warned him
last night not to over eat.
977
01:08:39,392 --> 01:08:42,642
But he didn't listen to me.
Now he has loose motions.
978
01:08:42,850 --> 01:08:44,517
He is going to the
toilet repeatedly.
979
01:08:44,683 --> 01:08:45,850
I don't know what to do.
980
01:08:48,225 --> 01:08:49,225
What will happen now?
981
01:08:50,100 --> 01:08:51,808
Nothing. We lost the
race even before it started.
982
01:08:51,975 --> 01:08:53,683
I don't have a navigator.
983
01:09:00,100 --> 01:09:03,975
I'll go and tell those people
that I don't have a navigator...
984
01:09:05,100 --> 01:09:07,642
...and so I can't participate.
985
01:09:07,975 --> 01:09:10,808
1, 2, 3, 4,
986
01:09:10,975 --> 01:09:15,100
Aditya! - What happened?
987
01:09:15,517 --> 01:09:16,850
I can try.
988
01:09:17,642 --> 01:09:21,392
Can you clean the car?
- I can try.
989
01:09:23,392 --> 01:09:24,850
I think your luck is working.
990
01:12:01,242 --> 01:12:02,950
Are you okay? - Yeah!
991
01:12:14,617 --> 01:12:15,658
Nice parking.
992
01:12:17,408 --> 01:12:20,492
Sorry, I dozed off.
What will happen now?
993
01:12:20,825 --> 01:12:23,700
Nothing! Now we have to wait
till morning. What else?
994
01:12:24,825 --> 01:12:26,075
Till morning? - Yes.
995
01:12:26,492 --> 01:12:27,950
What will we do till morning?
996
01:12:29,783 --> 01:12:31,783
You sleep here and I here.
997
01:12:32,075 --> 01:12:33,658
Because these doors won't open now.
998
01:12:33,825 --> 01:12:35,408
We are covered with snow all over.
999
01:12:37,367 --> 01:12:40,408
We'll go to sleep.
What else? Good night.
1000
01:12:48,533 --> 01:12:49,492
I can't sleep.
1001
01:12:53,367 --> 01:12:56,367
You know I used to have
the same problem in childhood.
1002
01:12:56,533 --> 01:12:58,825
I would not get to sleep.
1003
01:12:59,075 --> 01:13:02,700
Then my mother would say
that if you can't sleep...
1004
01:13:03,825 --> 01:13:07,075
...then you must think of
such a place where you want to go.
1005
01:13:07,950 --> 01:13:10,075
And close your eyes.
1006
01:13:10,950 --> 01:13:12,533
Gradually you'll get to sleep.
1007
01:13:13,367 --> 01:13:14,950
Yeah, believe me.
I am telling you the truth.
1008
01:13:16,242 --> 01:13:20,658
Some times I used to
think and go into space.
1009
01:13:21,242 --> 01:13:22,200
It is amazing.
1010
01:13:23,075 --> 01:13:24,283
Oh, that's not possible.
1011
01:13:24,492 --> 01:13:27,492
It is. I am telling you. It's a fact.
1012
01:13:28,658 --> 01:13:29,700
You don't believe me?
1013
01:13:31,825 --> 01:13:34,658
Okay, let us try once and see.
1014
01:13:35,492 --> 01:13:36,700
Close your eyes.
1015
01:13:36,950 --> 01:13:42,283
We'll... try... come on...
1016
01:13:42,492 --> 01:13:45,492
Stop looking here...
come on... come on...
1017
01:13:45,575 --> 01:13:46,408
Close your eyes.
1018
01:13:58,533 --> 01:13:59,950
Jia, where are you?
1019
01:14:05,200 --> 01:14:13,533
Rome, Spanish steps...
It's so beautiful.
1020
01:14:14,825 --> 01:14:15,700
Where are you?
1021
01:14:17,367 --> 01:14:26,242
In the heaven of Kashmir... Iovely.
1022
01:14:28,575 --> 01:14:31,367
I always wanted to see Kashmir.
1023
01:14:32,242 --> 01:14:38,492
Hold my hands and see
how tall the mountains are.
1024
01:14:39,492 --> 01:14:40,950
How does it feel from here?
1025
01:14:51,825 --> 01:14:52,825
What happened?
1026
01:14:54,575 --> 01:14:56,575
I am scared of heights.
1027
01:15:00,825 --> 01:15:07,408
See, Jia. Only after reaching heights
in life can we see new paths.
1028
01:15:08,575 --> 01:15:12,242
And by travelling on those
paths we can attain new goals.
1029
01:15:13,950 --> 01:15:18,242
What about the relations
that we kept all along?
1030
01:15:20,700 --> 01:15:25,575
In life some relationships
exist which we know...
1031
01:15:25,950 --> 01:15:27,700
...but don't want to tell ourselves.
1032
01:15:28,283 --> 01:15:31,575
But the heart inside
understands everything.
1033
01:15:31,825 --> 01:15:33,242
It knows everything.
1034
01:15:33,492 --> 01:15:38,992
The heart shows dreams
which can never become true.
1035
01:15:40,700 --> 01:15:44,075
The distance between dreams
and reality is the wink of an eye.
1036
01:15:44,450 --> 01:15:46,700
It is a dream when the eye
is closed and...
1037
01:15:46,992 --> 01:15:49,075
...reality when it is open.
1038
01:15:50,450 --> 01:15:51,825
It is not so easy, Aditya.
1039
01:15:52,075 --> 01:15:54,825
Why not? Come on, dare to dream.
1040
01:15:55,575 --> 01:15:58,950
I am scared that I'll get lost.
1041
01:15:59,117 --> 01:16:04,992
I'll see that you
won't get lost. Trust me.
1042
01:16:05,367 --> 01:16:06,283
Give me your hand.
1043
01:16:16,367 --> 01:16:22,950
Now close your eyes and see that
your dreams are waiting foryou.
1044
01:16:26,992 --> 01:16:36,950
UTV
1045
01:16:41,117 --> 01:16:49,450
"You fill my breath
and my heart beat."
1046
01:16:49,700 --> 01:17:02,158
"You fill my eyes and my life."
1047
01:17:02,450 --> 01:17:17,242
"You mesmerize me."
1048
01:17:17,408 --> 01:17:32,408
"You mesmerize me."
1049
01:17:57,867 --> 01:18:01,700
"The heart is filled with your pining...
1050
01:18:01,867 --> 01:18:05,950
...yourthoughts and thirst foryou."
1051
01:18:06,117 --> 01:18:14,992
"I am entirely yours. All my moments
are filled with yourthought."
1052
01:18:15,117 --> 01:18:22,033
"Such a bond is formed, my dear."
1053
01:18:40,242 --> 01:18:48,117
"You fill my body and this world."
1054
01:18:48,283 --> 01:19:00,825
"You fill my eyes and my life."
1055
01:19:00,992 --> 01:19:07,575
"You mesmerize me."
1056
01:19:09,575 --> 01:19:24,867
"You mesmerize me."
1057
01:19:26,450 --> 01:19:37,117
"You mesmerize me."
1058
01:20:05,042 --> 01:20:13,333
"The eyes are restless and intoxicated."
1059
01:20:13,500 --> 01:20:17,917
"How will these moments
of separation pass?"
1060
01:20:18,167 --> 01:20:23,917
What happened?
- Nothing! The paths are open.
1061
01:20:25,500 --> 01:20:29,500
Let's go. - Let's go.
1062
01:20:30,958 --> 01:20:40,500
"Such a bond has formed, my dear."
1063
01:20:48,792 --> 01:20:50,042
So? - So?
1064
01:20:51,042 --> 01:20:53,500
What now? - Nothing! I am hungry.
1065
01:20:54,500 --> 01:20:55,333
So am I.
1066
01:20:55,875 --> 01:20:58,042
There is a restaurant in front.
Let's go there.
1067
01:20:58,250 --> 01:21:00,500
Okay. Give me five minutes.
I'll Just freshen up.
1068
01:21:00,750 --> 01:21:09,958
Okay. I'll park the vehicle and come.
1069
01:21:10,333 --> 01:21:14,250
I'll meet you down
in five minutes. - Yeah!
1070
01:21:36,075 --> 01:21:37,867
You girls have strange ways!
1071
01:21:38,075 --> 01:21:40,200
You said five minutes
but took forty.
1072
01:21:40,325 --> 01:21:41,075
Actually I...
1073
01:21:41,325 --> 01:21:46,867
Who is there, honey?
- Karan... it is...
1074
01:21:53,617 --> 01:21:55,950
Yes? - Actually it is...
- Room service, sir.
1075
01:21:58,325 --> 01:21:59,950
Your hotel knows that
I'm not to be disturbed.
1076
01:22:00,200 --> 01:22:02,492
Actually I called him.
1077
01:22:04,492 --> 01:22:05,367
Your uniform?
1078
01:22:07,075 --> 01:22:10,908
Sir, it was the last call of the shift.
I already changed my clothes.
1079
01:22:11,075 --> 01:22:12,075
I am sorry about that, sir.
1080
01:22:12,200 --> 01:22:14,075
That's being very unprofessional.
1081
01:22:15,075 --> 01:22:16,742
You know I can get
you sacked forthat.
1082
01:22:17,075 --> 01:22:20,950
Sorry sir. - Anyway
clean the mess. - Sure.
1083
01:22:21,825 --> 01:22:23,908
It's ok. I think it can be done later.
1084
01:22:24,075 --> 01:22:25,825
That's his Job, honey. Let him do it.
1085
01:22:29,325 --> 01:22:32,742
Excuse me waiter. - Yes sir.
1086
01:22:38,533 --> 01:22:41,825
That's a tip foryou and
next time come in uniform. Ok?
1087
01:22:42,075 --> 01:22:43,200
I will be careful, sir.
1088
01:22:48,325 --> 01:22:54,075
Honey, I forgot to ask you.
How was your shopping? - Okay, not bad.
1089
01:23:09,325 --> 01:23:10,200
Welcome, Mr. Oberoi. - Hello.
1090
01:23:10,450 --> 01:23:10,950
How are you sir?
1091
01:23:11,200 --> 01:23:13,200
Always the best. You want a picture?
1092
01:23:13,825 --> 01:23:15,742
Gentlemen, he is the son of my friend.
1093
01:23:16,450 --> 01:23:18,200
He has grown up in front of me.
1094
01:23:19,825 --> 01:23:23,950
Afterthe unfortunate
death of Mr. And Mrs. Oberoi...
1095
01:23:24,492 --> 01:23:27,075
...the way he managed the business...
1096
01:23:27,742 --> 01:23:28,533
...it's amazing!
1097
01:23:28,742 --> 01:23:31,408
Mr. Oberoi, your marriage and this proJect...
won't there be a clash?
1098
01:23:31,742 --> 01:23:33,200
It's a merger it is not a clash.
1099
01:23:33,533 --> 01:23:35,367
You know each other
for quite some time...
1100
01:23:35,533 --> 01:23:37,075
...what do you like about Karan?
1101
01:23:37,325 --> 01:23:38,200
Jia, cut the list short.
1102
01:23:38,408 --> 01:23:40,783
Mr. Oberoi how do you classify
your marriage, love or arranged?
1103
01:23:40,950 --> 01:23:43,742
Of course love!
I love her and she loves me.
1104
01:23:46,825 --> 01:23:48,825
Karan, please!
- Why? What happened?
1105
01:23:49,200 --> 01:23:50,825
I don't like doing it forthe photos.
1106
01:23:51,075 --> 01:23:52,658
Look honey, I am Karan Oberoi.
1107
01:23:52,950 --> 01:23:55,200
Whatever I do, they're
bound to take pictures.
1108
01:23:55,408 --> 01:23:56,200
Sorry to interrupt you, sir.
1109
01:23:56,408 --> 01:23:58,658
But they are waiting for
you inside. - Ok, come.
1110
01:23:59,075 --> 01:24:02,367
Good evening sir. - Hello.
- Good evening.
1111
01:24:02,617 --> 01:24:03,825
Good evening. - Good evening.
1112
01:24:04,700 --> 01:24:07,200
Here he is. Welcome, my son.
1113
01:24:07,492 --> 01:24:10,950
Meet Mr. Wilson. Mr. Gupta.
1114
01:24:12,825 --> 01:24:15,700
Mr. Thapar. - Good evening,
Mr. Thapar. How are you?
1115
01:24:16,242 --> 01:24:17,242
And Mr. Mittal.
1116
01:24:17,408 --> 01:24:18,825
Congratulations, Mr. Oberoi.
1117
01:24:19,075 --> 01:24:21,825
You are getting married to Yashvardhan.
You've taken overthe steel industry.
1118
01:24:22,075 --> 01:24:24,617
You must be a happy man.
You have everything, man.
1119
01:24:25,075 --> 01:24:27,408
Everything... one takeover
is still left.
1120
01:24:27,617 --> 01:24:29,075
What? - Your company.
1121
01:24:29,367 --> 01:24:30,825
I am sorry. You must be Joking.
1122
01:24:31,075 --> 01:24:33,200
I'm serious. I'm serious.
1123
01:24:34,617 --> 01:24:36,950
C'mon let's go.
- I am very serious.
1124
01:24:42,825 --> 01:24:46,617
I am Just observing that
Karan is not marrying me.
1125
01:24:48,533 --> 01:24:49,950
He is Just doing a take-over.
1126
01:24:52,825 --> 01:24:56,783
It is betterthat you make it a habit.
1127
01:25:27,242 --> 01:25:27,825
Your Pizza, sir.
1128
01:25:28,075 --> 01:25:32,617
Aah... thank God you are here.
I am very hungry. - Me too.
1129
01:25:35,283 --> 01:25:36,825
EnJoy guys! - Thank you!
1130
01:25:39,075 --> 01:25:40,492
Won't you say anything?
1131
01:25:41,408 --> 01:25:43,242
I am thinking about what to say.
1132
01:25:46,200 --> 01:25:47,700
Won't you ask me to come in?
1133
01:25:48,200 --> 01:25:49,825
Sorry! Please come in.
1134
01:25:56,492 --> 01:25:58,408
Thank you. I like this
anger of yours.
1135
01:26:01,825 --> 01:26:02,700
Actually what happened
that day is...
1136
01:26:02,825 --> 01:26:03,658
That is past.
1137
01:26:08,242 --> 01:26:10,658
You are completely wet.
Why don't you go and change?
1138
01:26:11,492 --> 01:26:13,075
Okay. Thank you.
1139
01:26:18,950 --> 01:26:20,575
This is yours.
1140
01:26:25,700 --> 01:26:27,825
Why isn't everyone like you, Aditya?
1141
01:26:29,700 --> 01:26:33,533
You understand everything
without me saying anything.
1142
01:26:39,242 --> 01:26:40,658
Silence is also strange.
1143
01:26:42,575 --> 01:26:51,700
If it enters a relationship
then it turns into suffocation.
1144
01:26:52,367 --> 01:26:55,367
Coffee? - Thank you!
1145
01:27:05,825 --> 01:27:13,117
My father used to talk to
everyone except to my mother.
1146
01:27:17,200 --> 01:27:20,367
Dad had only a physical
relation with my mother.
1147
01:27:23,575 --> 01:27:28,700
He used to beat her and
she bore it all silently.
1148
01:27:34,242 --> 01:27:36,367
Mom used to love dad a lot.
1149
01:27:41,533 --> 01:27:45,158
People say that love can
change anyone.
1150
01:27:50,700 --> 01:27:51,950
But it couldn't change my dad.
1151
01:27:58,533 --> 01:28:03,242
Even today people think
that my mom committed suicide.
1152
01:28:07,242 --> 01:28:14,450
But I know that dad's
silence killed her.
1153
01:28:18,450 --> 01:28:23,992
My father killed her.
His indifference killed her.
1154
01:28:31,992 --> 01:28:33,450
The weather outside is very bad.
1155
01:28:35,075 --> 01:28:37,158
It is betterthat
you stay here tonight.
1156
01:28:40,367 --> 01:28:44,117
It is said that the sunlight
after a rain will be beautiful.
1157
01:28:46,075 --> 01:28:49,117
Do you like coffee cold? - No.
1158
01:28:49,408 --> 01:28:53,450
Then drink it hot. Cheers!
1159
01:29:03,700 --> 01:29:08,533
Who is it? - There is a
girl in the room upstairs.
1160
01:29:09,533 --> 01:29:11,158
Don't you think you must do something?
1161
01:29:12,533 --> 01:29:13,408
Nawab! She is very worried.
1162
01:29:13,575 --> 01:29:16,283
I know that. You can make
herforget her worries.
1163
01:29:16,450 --> 01:29:19,117
It cannot be done by sleeping here.
You have to go upstairs.
1164
01:29:19,700 --> 01:29:20,242
Shut up! Go and sleep, Nawab.
1165
01:29:20,450 --> 01:29:21,575
Please go upstairs, buddy.
Please go.
1166
01:29:21,825 --> 01:29:23,450
It is very late in the night, Nawab.
1167
01:29:25,700 --> 01:29:29,825
I am telling you.
Please think again.
1168
01:29:30,075 --> 01:29:31,575
I don't want to speak to you.
1169
01:29:32,283 --> 01:29:33,825
Oh, sorry.
1170
01:29:34,158 --> 01:29:35,242
No! No, Jia!
I didn't say that to you.
1171
01:29:36,700 --> 01:29:37,367
Out!
1172
01:29:38,158 --> 01:29:39,992
No! Not you.
I am telling that to Nawab.
1173
01:29:40,158 --> 01:29:41,700
There he goes behind you.
1174
01:29:45,367 --> 01:29:47,408
I couldn't sleep. That is why...
1175
01:29:48,242 --> 01:29:52,367
I too couldn't sleep.
That is why I am watching the movie.
1176
01:29:52,575 --> 01:29:53,575
Which movie is this?
1177
01:29:54,283 --> 01:29:55,700
Junglee!
1178
01:29:56,450 --> 01:29:58,825
Hey, Shammi Kapoor!
- He is my favourite.
1179
01:30:00,992 --> 01:30:03,367
'That means you love someone.'
1180
01:30:03,992 --> 01:30:05,450
'Do you know when you love someone...
1181
01:30:05,700 --> 01:30:07,242
...the confusion in your
heart will increase.'
1182
01:30:07,825 --> 01:30:10,117
'You cannot understand my feelings.'
1183
01:30:12,575 --> 01:30:15,325
'I love you a lot!
I love you a lot.'
1184
01:30:16,117 --> 01:30:18,450
How easily they said
'I love you.'
1185
01:30:18,700 --> 01:30:19,450
Popcorn?
1186
01:30:19,700 --> 01:30:25,575
I wish it was so easy.
- I wish it was so easy.
1187
01:30:25,825 --> 01:30:29,575
"Alas! What should I do?"
1188
01:30:29,867 --> 01:30:34,700
I love this song. IJust love
the way he dances in this.
1189
01:30:34,867 --> 01:30:36,575
Shammi Kapoor man, he's God.
1190
01:30:38,450 --> 01:30:40,575
I wish I could dance like him.
1191
01:30:40,867 --> 01:30:43,450
Then we can try.
It shouldn't be difficult.
1192
01:30:44,242 --> 01:30:45,575
Come on, let's try. - No! No!
1193
01:30:45,825 --> 01:30:47,867
It will be fun.
It will be really fun. Come on!
1194
01:30:48,242 --> 01:30:49,992
Come on, get up.
1195
01:30:52,283 --> 01:31:05,408
"Alas! What should I do?"
1196
01:31:40,650 --> 01:31:44,275
The DVD got stuck. - Yes.
1197
01:31:44,525 --> 01:31:46,233
I will forward it.
1198
01:31:47,942 --> 01:31:50,775
It would have been nice
if we could forward life too.
1199
01:31:51,525 --> 01:31:53,775
Then the fun of living will go away.
1200
01:31:55,525 --> 01:31:59,942
But we can know which
relationships last life long...
1201
01:32:01,067 --> 01:32:02,858
...and which are short-lived.
1202
01:32:07,275 --> 01:32:09,525
Would you like to
spend your life with me?
1203
01:32:10,067 --> 01:32:20,817
"I will be thankful to you
if you let me tell you my feelings."
1204
01:32:20,983 --> 01:32:31,400
"I am in love with you...
let me take shelter in your eyes."
1205
01:32:31,692 --> 01:32:41,942
"I will be thankful to you
if you let me tell you my feelings."
1206
01:32:42,150 --> 01:32:52,525
"I am in love with you...
let me take shelter in your eyes."
1207
01:32:52,775 --> 01:32:58,400
"I will be thankful to you..."
1208
01:33:17,858 --> 01:33:26,400
It is morning.
Seems like you didn't sleep all night.
1209
01:33:27,983 --> 01:33:30,233
I was waiting foryour reply.
1210
01:33:34,942 --> 01:33:42,942
Let me think over it.
The wait is only till 6 pm tomorrow.
1211
01:33:43,650 --> 01:33:44,942
Same restaurant.
1212
01:33:45,817 --> 01:33:50,650
I can't come at 6... because
I'll reach there by 5.30
1213
01:33:58,525 --> 01:34:01,067
Hi... good morning.
- Hi... good morning
1214
01:34:01,275 --> 01:34:03,067
So early in the morning.
Where are you coming from?
1215
01:34:04,150 --> 01:34:04,817
A morning walk.
1216
01:34:04,983 --> 01:34:07,275
A morning walk or... who is it?
1217
01:34:07,525 --> 01:34:10,400
Who? - You know it.
1218
01:34:13,692 --> 01:34:16,400
C'mon Jia, out with it.
1219
01:34:17,150 --> 01:34:19,525
His name is Aditya... - And?
1220
01:34:21,275 --> 01:34:22,692
He too is from India.
1221
01:34:23,275 --> 01:34:30,108
We met by sheer coincidence
and that became my destiny.
1222
01:34:30,692 --> 01:34:31,858
I don't even know how
it all happened.
1223
01:34:32,025 --> 01:34:37,150
I can't... do you know
what you are saying, Jia?
1224
01:34:37,400 --> 01:34:41,567
I know Just one thing.
That he is the one for me.
1225
01:34:42,400 --> 01:34:46,400
He is so loving... he is so caring...
and he is so funny.
1226
01:34:46,942 --> 01:34:48,400
He is so friendly and caring.
1227
01:34:49,150 --> 01:34:52,567
And the most important thing
is that when he is with me...
1228
01:34:53,692 --> 01:34:57,400
...he is Just with me.
He makes me come alive.
1229
01:34:58,692 --> 01:35:03,150
I can see that.
But you are forgetting that...
1230
01:35:03,942 --> 01:35:08,650
...you are Jia Yashvardhan
and shall be Jia Oberoi.
1231
01:35:10,275 --> 01:35:13,025
These two names and their
status is much greater...
1232
01:35:13,942 --> 01:35:17,817
...than your life and
every happiness of yours.
1233
01:35:21,275 --> 01:35:25,150
I think that you don't
know about Karan Oberoi.
1234
01:35:25,400 --> 01:35:29,108
You rememberthat in
your engagement party...
1235
01:35:29,692 --> 01:35:32,400
...the editor of a national
newspaper got drunk...
1236
01:35:32,817 --> 01:35:36,692
...and misbehaved with you
in front of the entire press.
1237
01:35:37,275 --> 01:35:39,400
Yes, but I did forgive him.
1238
01:35:39,567 --> 01:35:44,025
What you don't know is that
Just a week later...
1239
01:35:44,817 --> 01:35:53,275
...that editor was killed in an
accident and all the offices...
1240
01:35:54,275 --> 01:35:55,942
...of that paper were gutted by fire.
1241
01:35:58,608 --> 01:36:02,275
Karan Oberoi neverforgives.
1242
01:36:04,817 --> 01:36:07,817
When he loves you... he owns you.
1243
01:36:07,983 --> 01:36:10,567
I don't care, Jenny.
IJust don't care.
1244
01:36:10,942 --> 01:36:14,400
All this mattered till
I didn't meet this one.
1245
01:36:14,817 --> 01:36:17,942
You don't know him.
He is Just like that.
1246
01:36:19,150 --> 01:36:22,150
Hi, sweetheart. Talking about me?
1247
01:36:22,567 --> 01:36:26,150
It means you are madly
in love Just like me.
1248
01:36:33,900 --> 01:36:37,692
Angry? I am sorry.
1249
01:36:38,817 --> 01:36:41,692
I know that I was very busy
with the delegates last night.
1250
01:36:42,525 --> 01:36:46,608
But what can I do? Everybody
wants a piece of Karan Oberoi...
1251
01:36:47,692 --> 01:36:49,275
...and I'm sure
I must have ignored you.
1252
01:36:49,817 --> 01:36:53,900
But I promise you. I swear on
anyone this will never happen again.
1253
01:36:56,567 --> 01:37:00,275
Now smile... smile...
1254
01:37:00,442 --> 01:37:02,817
Excuse me, sir. The press
are here forthe interview.
1255
01:37:02,983 --> 01:37:04,275
They are waiting downstairs.
1256
01:37:05,275 --> 01:37:08,150
Sorry Jia. Can't get on
the bad side of press.
1257
01:37:08,275 --> 01:37:10,400
I'll return soon.
1258
01:37:14,442 --> 01:37:15,817
Nice shopping, Jia.
1259
01:37:17,692 --> 01:37:19,983
Doesn't the size look a bit odd?
1260
01:37:21,442 --> 01:37:25,817
But it's not looking bad.
Actually very bad.
1261
01:37:26,442 --> 01:37:29,150
See only those dreams
that you are allowed to.
1262
01:37:29,817 --> 01:37:31,400
Oryou'll have hard times.
1263
01:37:38,392 --> 01:37:40,975
Herfather is responsible
for her mother's death.
1264
01:37:44,600 --> 01:37:46,725
She faced many troubles in her life.
1265
01:37:46,975 --> 01:37:47,975
Such a father should be
dragged on to streets...
1266
01:37:48,142 --> 01:37:49,725
Nawab, she is so lonely you know.
1267
01:37:50,225 --> 01:37:51,975
Lonely? Why will she be
when you are there?
1268
01:37:52,975 --> 01:37:56,392
I want to see her happy.
That's all.
1269
01:37:58,267 --> 01:38:01,433
I saw anotherJia inside her.
1270
01:38:02,517 --> 01:38:06,517
I am afraid that she may
face trouble because of me.
1271
01:38:07,850 --> 01:38:13,392
We shouldn't be afraid of
troubles. We should face them.
1272
01:38:14,142 --> 01:38:15,725
I am going for a Jog.
1273
01:38:18,517 --> 01:38:28,517
UTV
1274
01:39:09,850 --> 01:39:15,600
"You shouldn't have
entered my life."
1275
01:39:18,392 --> 01:39:24,267
"You shouldn't have
left me once you entered."
1276
01:39:27,017 --> 01:39:32,433
"You shouldn't have
entered my life."
1277
01:39:32,600 --> 01:39:37,475
"You shouldn't have
left me once you entered."
1278
01:39:37,725 --> 01:39:47,392
"You intoxicated me
and went away."
1279
01:39:47,600 --> 01:39:58,267
"You intoxicated me
and went away."
1280
01:40:04,058 --> 01:40:09,475
"You shouldn't have
hooked my heart."
1281
01:40:09,725 --> 01:40:14,850
"You shouldn't have
tempted me so much."
1282
01:40:15,017 --> 01:40:19,725
"What shall I now tell
my heart and pacify it."
1283
01:40:19,850 --> 01:40:24,142
"You made me crazy."
1284
01:40:24,850 --> 01:40:29,600
"What shall I now tell
my heart and pacify it."
1285
01:40:29,850 --> 01:40:34,392
"You made me crazy."
1286
01:40:35,475 --> 01:40:46,350
"You made me crazy."
1287
01:41:19,892 --> 01:41:25,850
"You made me laugh and
you made me cry."
1288
01:41:26,267 --> 01:41:31,183
"What have you done to me?"
1289
01:41:31,350 --> 01:41:37,433
"My feelings let me out."
1290
01:41:37,600 --> 01:41:43,017
"What have you done to me?"
1291
01:41:43,183 --> 01:41:47,725
"I was fine being alone."
1292
01:41:48,975 --> 01:41:54,975
"Why did that distance vanish?"
1293
01:41:55,475 --> 01:42:00,725
"You shouldn't have
locked eyes with mine."
1294
01:42:01,267 --> 01:42:06,017
"You shouldn't have smiled at me."
1295
01:42:06,183 --> 01:42:15,267
"You kept laughing
and captivated me."
1296
01:42:16,350 --> 01:42:26,267
"You kept laughing
and captivated me."
1297
01:42:27,017 --> 01:42:32,308
"You made me crazy."
1298
01:42:32,475 --> 01:42:38,350
"You made me crazy."
1299
01:43:05,767 --> 01:43:16,892
"What pining was or
what pain was I knew not."
1300
01:43:17,058 --> 01:43:22,850
"Why the heart pounds hard
and goes in a tizzy I knew not."
1301
01:43:23,017 --> 01:43:34,142
"I have lost my senses."
1302
01:43:34,767 --> 01:43:40,475
"The world seems as
if filled with intoxication."
1303
01:43:41,183 --> 01:43:46,767
"You shouldn't have
said a thing to me."
1304
01:43:47,017 --> 01:43:51,767
"You should have kept
the secret to yourself."
1305
01:43:51,933 --> 01:44:01,725
"With your meetings
you enthralled me."
1306
01:44:01,892 --> 01:44:11,017
"With your meetings
you enthralled me."
1307
01:44:12,725 --> 01:44:18,017
"You made me crazy."
1308
01:44:18,225 --> 01:44:23,808
"You made me crazy."
1309
01:44:24,017 --> 01:44:29,350
"You made me crazy."
1310
01:44:29,600 --> 01:44:35,350
"You made me crazy."
1311
01:44:35,600 --> 01:44:38,350
Hello, sir! - What's the time?
- 5.30.
1312
01:44:39,475 --> 01:44:40,350
Thank you.
1313
01:44:47,350 --> 01:44:48,600
Hi... sugar.
1314
01:44:50,642 --> 01:44:51,350
Karan... you? Here?
1315
01:44:51,642 --> 01:44:56,642
Shouldn't I be here?
- No, I mean... - Some wine?
1316
01:44:57,183 --> 01:44:58,100
Thanks!
1317
01:45:02,100 --> 01:45:03,933
I thought of giving you a surprise.
1318
01:45:06,475 --> 01:45:08,600
But you surprised me.
1319
01:45:10,225 --> 01:45:15,183
I don't know why, Jia.
The more I see you...
1320
01:45:17,350 --> 01:45:25,600
...the more I find you
beautiful... gorgeous, stunning...
1321
01:45:29,225 --> 01:45:32,017
There is some strange
intoxication in yourfragrance.
1322
01:45:35,100 --> 01:45:40,475
Why did you do this...
why did you do this to me?
1323
01:45:41,475 --> 01:45:45,808
Karan! What are you saying?
I don't understand.
1324
01:45:46,892 --> 01:45:48,725
You know who you are to me.
1325
01:45:53,225 --> 01:45:54,600
Ya... yourfianc�...
1326
01:45:55,642 --> 01:46:05,892
My fianc�. My fianc�,
yes you are going to be my wife.
1327
01:46:09,058 --> 01:46:11,100
My wife by practice
and not by law.
1328
01:46:12,017 --> 01:46:13,100
So you must have same
respect for me...
1329
01:46:13,350 --> 01:46:15,017
...which every wife should
have for her husband.
1330
01:46:15,808 --> 01:46:18,017
I have a right on your every
breath and thought.
1331
01:46:19,642 --> 01:46:22,892
Moreover I don't like
it piecemeal.
1332
01:46:23,642 --> 01:46:29,225
Is that clear... Good...
Excuse me...
1333
01:46:35,350 --> 01:46:36,017
Dad!
1334
01:46:37,017 --> 01:46:40,933
What is this? What is this...
1335
01:46:45,475 --> 01:46:49,892
What is this? You accused me
of killing your mother.
1336
01:46:50,225 --> 01:46:54,350
That too in front of some
stranger. They are trash!
1337
01:46:54,767 --> 01:46:59,225
See how they ruined our
prestige forthe sake of money.
1338
01:46:59,517 --> 01:47:01,975
Dad I was... - Enough is enough.
1339
01:47:05,892 --> 01:47:07,933
Jennifer, book us on
the next flight.
1340
01:47:09,225 --> 01:47:12,225
We are going back to
India right now.
1341
01:47:22,517 --> 01:47:26,892
Its okay. Its okay.
1342
01:47:58,350 --> 01:48:00,517
Excuse me, Jia Yashvardhan,
room no 1204.
1343
01:48:00,767 --> 01:48:01,475
Is she in her room?
1344
01:48:01,642 --> 01:48:03,600
No, sir. There is no one.
They left forthe airport.
1345
01:48:03,767 --> 01:48:05,350
Are you sure? - Yes, sir.
1346
01:48:46,100 --> 01:48:50,350
We have time.
Go and freshen up. Go!
1347
01:49:01,225 --> 01:49:04,475
Jia! What's happening, Jia?
1348
01:49:06,850 --> 01:49:08,225
Where are you going?
1349
01:49:09,975 --> 01:49:11,850
I am talking...
I am talking to you.
1350
01:49:12,100 --> 01:49:13,100
Where are you going?
1351
01:49:13,517 --> 01:49:14,517
Who the hell are you?
1352
01:49:15,642 --> 01:49:17,100
Who are you to me?
1353
01:49:17,517 --> 01:49:18,808
Why should I tell you?
1354
01:49:19,392 --> 01:49:21,850
So that you can cash
on my emotions again?
1355
01:49:22,642 --> 01:49:23,517
Cash!?
1356
01:49:23,808 --> 01:49:26,767
You should have told me
if you wanted money.
1357
01:49:27,225 --> 01:49:28,850
My father is a very rich man.
1358
01:49:29,100 --> 01:49:30,642
You would have got
more money than this.
1359
01:49:30,850 --> 01:49:32,100
What!? - Yes.
1360
01:49:33,100 --> 01:49:38,100
I told you the things that
I was afraid to say to myself.
1361
01:49:38,350 --> 01:49:44,767
Because I had faith in you.
More than I have on myself.
1362
01:49:45,517 --> 01:49:48,100
But you betrayed me...
1363
01:49:48,350 --> 01:49:50,100
Jia... what are you trying to say?
1364
01:49:51,975 --> 01:49:54,767
Read this... read it...
1365
01:49:54,975 --> 01:49:57,642
Are you okay? - Ya... fine...
1366
01:50:01,767 --> 01:50:06,517
I didn't get this written.
I didn't tell it. Believe me.
1367
01:50:06,683 --> 01:50:10,975
No... I will never
believe anyone from now.
1368
01:50:12,225 --> 01:50:16,392
I hate you. I hate the moments
I spent with you.
1369
01:50:17,683 --> 01:50:21,767
And I hate myself for
having a relationship with you.
1370
01:50:22,100 --> 01:50:25,850
Jia... Jia... Jia. No...
you cannot go leaving me...
1371
01:50:26,225 --> 01:50:29,767
Jia, I love you. Believe me.
1372
01:50:29,975 --> 01:50:32,975
Trust me I can't live
without you... trust me.
1373
01:50:36,850 --> 01:50:43,975
Don't ask anyone to trust
you in future. Don't ask.
1374
01:50:44,392 --> 01:50:51,850
UTV
1375
01:50:52,100 --> 01:50:54,642
"Love brings a million hardships."
1376
01:50:54,850 --> 01:50:57,975
"Don't fall in love."
1377
01:50:58,350 --> 01:51:03,267
"Love is a punishment."
1378
01:51:03,517 --> 01:51:09,517
"Don't ever wander down
the lanes of love."
1379
01:51:09,683 --> 01:51:14,975
"Love is a punishment."
1380
01:51:15,517 --> 01:51:20,725
"My heart says as it pines foryou...
1381
01:51:20,975 --> 01:51:27,392
...that life has no
meaning without you."
1382
01:51:27,642 --> 01:51:33,100
"This burden shouldn't
have been picked up."
1383
01:51:33,392 --> 01:51:37,975
"I should rather have
suffered in silence."
1384
01:51:38,267 --> 01:51:43,225
"By calling me your own...
1385
01:51:43,392 --> 01:51:48,100
...you mesmerized and
then left me."
1386
01:51:48,350 --> 01:51:53,100
"By calling me your own...
1387
01:51:53,392 --> 01:51:57,725
...you mesmerized and
then left me."
1388
01:51:58,225 --> 01:51:58,975
I am sorry.
1389
01:52:01,267 --> 01:52:04,267
It's okay. Getting late.
Come... come...
1390
01:52:15,392 --> 01:52:26,433
you will definitely come.
1391
01:52:27,100 --> 01:52:28,642
I was damn sure.
1392
01:52:32,975 --> 01:52:36,225
I had to come. I knew that
you will wait for me.
1393
01:52:37,392 --> 01:52:38,725
Why do you love me so much?
1394
01:52:40,267 --> 01:52:44,517
I told Simran not to tell you.
She spoilt my surprise.
1395
01:52:45,642 --> 01:52:49,308
Anyway I am so happy to see you.
1396
01:52:50,642 --> 01:52:53,100
Me too. I am very happy too.
1397
01:52:55,850 --> 01:52:56,975
You didn't tell us about your shows.
1398
01:52:57,225 --> 01:52:57,975
How did they go?
1399
01:52:58,225 --> 01:53:00,392
Fantastic! They were
so successful that...
1400
01:53:00,642 --> 01:53:02,642
...there was no end
to buyers' inquiries.
1401
01:53:02,850 --> 01:53:05,392
And guys, I'm soon going
to be a brand name.
1402
01:53:05,558 --> 01:53:08,142
Give me a five forthat!
- You are rocking Sonia!
1403
01:53:08,308 --> 01:53:09,975
Sonia, what it means is...
1404
01:53:10,142 --> 01:53:10,850
You have to move around
because of your profession...
1405
01:53:10,975 --> 01:53:13,142
...sometimes to Paris and
sometimes to London.
1406
01:53:13,850 --> 01:53:16,517
How will you both manage
after marriage?
1407
01:53:16,683 --> 01:53:19,225
We did it till now and
will do it in future too.
1408
01:53:20,600 --> 01:53:21,683
What do you say, Aditya?
1409
01:53:24,600 --> 01:53:26,517
See, he understands me.
1410
01:53:26,975 --> 01:53:30,308
He knows that only lucky people
get such opportunities.
1411
01:53:30,725 --> 01:53:33,683
And I don't want to lose
this opportunity at any cost.
1412
01:53:34,267 --> 01:53:36,558
You know I worked really hard forthis.
1413
01:53:38,683 --> 01:53:40,517
What is the need to wearthis?
1414
01:53:40,683 --> 01:53:42,308
Anyway you look like your mother.
1415
01:53:42,517 --> 01:53:46,392
Very funny! He looks so handsome!
1416
01:53:46,600 --> 01:53:47,975
Now I'll scare grandma.
1417
01:53:49,725 --> 01:53:53,600
Why are you silent and dull?
What happened, Adi?
1418
01:53:53,975 --> 01:53:54,975
Nothing.
1419
01:53:55,225 --> 01:53:58,142
I know... I know that Sonia came
to spend a little time.
1420
01:53:58,392 --> 01:54:03,225
But she came foryou only.
And we are not leaving her alone.
1421
01:54:03,975 --> 01:54:06,142
Sonia, you are free to go.
1422
01:54:13,392 --> 01:54:15,850
Did you miss me?
1423
01:54:16,850 --> 01:54:21,975
You might have remembered
me a little bit.
1424
01:54:23,558 --> 01:54:29,558
No? It is very good that
you didn't remember me.
1425
01:54:30,517 --> 01:54:32,600
But this time I missed you.
1426
01:54:34,725 --> 01:54:38,142
Initially I used to think
that you are my desire...
1427
01:54:38,517 --> 01:54:40,142
...and career is my necessity.
1428
01:54:40,850 --> 01:54:45,725
But being away from you I realised
now that you are my necessity.
1429
01:54:51,517 --> 01:54:53,600
Now I am afraid of this distance.
1430
01:54:57,725 --> 01:54:59,183
Shall I tell you something, Adi?
1431
01:55:00,392 --> 01:55:05,725
One knows how close the
other person to them is...
1432
01:55:06,600 --> 01:55:08,267
...only when they move
away from them.
1433
01:55:11,558 --> 01:55:16,975
I feel so complete with
you. I feel like flying.
1434
01:55:25,017 --> 01:55:27,142
I don't understand from
where I should start this.
1435
01:55:28,267 --> 01:55:29,267
Why? What happened?
1436
01:55:31,975 --> 01:55:39,433
Adi, I am the reason for
what happened between Jia and you.
1437
01:55:45,558 --> 01:55:47,600
I am responsible for all this mess...
1438
01:55:51,100 --> 01:55:54,975
You trusted me and told me
everything about Jia.
1439
01:55:57,850 --> 01:56:03,267
I told everything to my
friend in a drunken state.
1440
01:56:06,475 --> 01:56:08,433
Adi, I... I didn't mean it.
1441
01:56:09,100 --> 01:56:12,850
I... Believe me, Adi!
1442
01:56:13,600 --> 01:56:16,267
I didn't know that there was also
a Journalist sitting there.
1443
01:56:18,142 --> 01:56:19,392
He printed all that.
1444
01:56:23,308 --> 01:56:27,308
I am... I'm not trying to
Justify myself, Adi.
1445
01:56:30,017 --> 01:56:32,267
I know that it doesn't make
any difference whether I was drunk...
1446
01:56:32,475 --> 01:56:34,017
...or a Journalist was
sitting at that place.
1447
01:56:37,475 --> 01:56:40,308
Actually, I have broken yourtrust.
1448
01:56:45,017 --> 01:56:49,267
I've taken away... I've taken
away your happiness from you.
1449
01:56:52,392 --> 01:56:55,600
It's okay. Come on,
it is getting late.
1450
01:56:55,850 --> 01:56:56,975
Let's go to work.
1451
01:56:57,975 --> 01:56:59,267
Please forgive me, Adi.
1452
01:56:59,475 --> 01:57:00,850
It's okay. C'mon, forget it.
1453
01:57:08,725 --> 01:57:15,850
"Where shall we go?"
1454
01:57:16,475 --> 01:57:21,433
"Where shall we go?"
1455
01:57:22,017 --> 01:57:28,975
"Where shall we go?"
1456
01:57:29,975 --> 01:57:39,892
UTV
1457
01:57:47,475 --> 01:57:53,350
"These pangs of separation.
These separate paths."
1458
01:57:53,725 --> 01:57:58,600
"Will make me forget
you slowly, my beloved."
1459
01:57:59,017 --> 01:58:04,350
"The wounds of love
will heal slowly."
1460
01:58:04,600 --> 01:58:09,975
"Will make me forget you
slowly, my beloved."
1461
01:58:10,267 --> 01:58:15,350
"The wounds of love will heal slowly."
1462
01:58:16,017 --> 01:58:26,725
"This broken heart is proud
of the feeling called faith...
1463
01:58:27,017 --> 01:58:32,142
...that all the false dreams
will crumble slowly."
1464
01:58:32,350 --> 01:58:38,017
"Will make me forget you
slowly, my beloved."
1465
01:59:30,725 --> 01:59:37,017
"My heart wants to throw
your image off from within...
1466
01:59:41,892 --> 01:59:47,475
...and cast aside the heartless one."
1467
01:59:48,017 --> 01:59:50,600
"It has deceived me."
1468
01:59:50,892 --> 01:59:53,308
"It has deceived me."
1469
01:59:53,725 --> 01:59:58,017
"What has my heart done to me."
1470
01:59:58,183 --> 02:00:04,600
"My heart wants to throw
your image off from within."
1471
02:00:09,933 --> 02:00:12,350
"Now I'll slowly bearthose memories...
1472
02:00:12,600 --> 02:00:20,850
...and the lights of hope
that have been put off."
1473
02:00:20,933 --> 02:00:27,017
"I will cast off
your memories slowly."
1474
02:00:37,183 --> 02:00:38,475
Yes, I am quite alright.
1475
02:00:38,725 --> 02:00:40,142
But your voice doesn't
sound like you are alright.
1476
02:00:40,350 --> 02:00:42,142
I am perfectly alright.
1477
02:00:42,350 --> 02:00:43,308
Adi! When are you coming back?
1478
02:00:43,475 --> 02:00:45,600
Should I talk? - It is Just a matter
of few days. I will be back.
1479
02:00:45,767 --> 02:00:47,017
Adi, are you alright?
1480
02:00:47,225 --> 02:00:48,225
Nothing happened to me.
I am alright.
1481
02:00:48,475 --> 02:00:50,475
Okay, I have to go now.
I will call you later.
1482
02:00:55,017 --> 02:00:59,350
"You made me crazy."
1483
02:01:00,475 --> 02:01:04,600
"You made me crazy."
1484
02:01:08,600 --> 02:01:14,600
"You left me alone with
a bevy of memories."
1485
02:01:19,475 --> 02:01:25,142
"You broke the traditions
of love and oaths of desire."
1486
02:01:25,767 --> 02:01:30,767
"The moments of pain don't pass."
1487
02:01:31,100 --> 02:01:35,725
"The throb of love doesn't
leave the heart."
1488
02:01:36,350 --> 02:01:42,100
"You left me alone with
a bevy of memories."
1489
02:01:47,350 --> 02:01:53,017
"Wherever I go I find you."
1490
02:01:53,475 --> 02:01:58,725
"My steps will stop gradually."
1491
02:01:59,017 --> 02:02:04,100
"Your memories will fade gradually."
1492
02:02:04,767 --> 02:02:09,808
"This broken heart is proud
of the feeling called faith."
1493
02:02:10,225 --> 02:02:15,350
"This broken heart is proud
of the feeling called faith."
1494
02:02:15,808 --> 02:02:21,017
"That all the false dreams
will crumble slowly."
1495
02:02:21,350 --> 02:02:26,642
"That all the false dreams
will crumble slowly."
1496
02:02:27,017 --> 02:02:32,183
"Will make me forget you
slowly, my beloved."
1497
02:02:32,475 --> 02:02:38,183
"The wounds of love will heal slowly."
1498
02:02:39,475 --> 02:02:43,350
You remembered your mother so soon!
- I missed you so much, Ma.
1499
02:02:43,475 --> 02:02:45,475
You wouldn't have come if it were
not for Aditya's marriage.
1500
02:02:45,725 --> 02:02:46,642
Ask him. He never brings me here.
1501
02:02:46,892 --> 02:02:48,475
I got tired asking him
time and again.
1502
02:02:49,225 --> 02:02:52,100
Mom! Whenever I apply for
a visa they reJect it...
1503
02:02:52,350 --> 02:02:54,475
...saying that her photo doesn't match.
1504
02:02:54,683 --> 02:02:56,017
Very funny!
1505
02:02:56,225 --> 02:02:58,475
I mean how beautiful
she became due to my love.
1506
02:03:00,683 --> 02:03:02,642
And who is this? - I am Sharif.
1507
02:03:02,892 --> 02:03:04,350
That can be seen from yourface.
1508
02:03:04,683 --> 02:03:06,892
That's okay. But who are you?
1509
02:03:07,058 --> 02:03:09,475
Madam, I am Nawab Sharif,
a friend of Aditya.
1510
02:03:09,683 --> 02:03:10,767
I came here forthe marriage.
1511
02:03:10,933 --> 02:03:14,225
The marriage procession has come
but where is the groom?
1512
02:03:14,892 --> 02:03:16,017
I am here, Bebe!
1513
02:03:16,892 --> 02:03:22,225
My son, why are you standing
so far off? Come here.
1514
02:03:22,683 --> 02:03:24,767
Come and embrace your Bebe.
1515
02:03:25,225 --> 02:03:25,767
Yes, I will.
1516
02:03:29,017 --> 02:03:31,350
My heart is contented!
1517
02:03:37,975 --> 02:03:39,933
Why are my son's eyes wet?
1518
02:03:40,683 --> 02:03:46,100
IJust remembered mother. - Oh!
1519
02:03:57,600 --> 02:04:02,100
What are you doing, Adi?
Why don't you understand?
1520
02:04:05,600 --> 02:04:09,642
This path gives you only
trouble and nothing else.
1521
02:04:09,975 --> 02:04:16,350
I know that I am wrong.
But I can't help it.
1522
02:04:16,600 --> 02:04:21,683
Man may be wrong.
But God is never wrong.
1523
02:04:23,975 --> 02:04:26,475
He pairs people with a plan.
1524
02:04:28,600 --> 02:04:32,350
And his decisions are our destiny.
1525
02:04:32,683 --> 02:04:39,100
Then what is love...
what is love?
1526
02:04:39,350 --> 02:04:40,225
Love is...
1527
02:04:42,975 --> 02:04:47,475
Nothing will come of your love
but listen to one thing carefully.
1528
02:04:48,517 --> 02:04:54,350
If tears flow from your eyes then
our happiness too will be lost.
1529
02:04:59,475 --> 02:05:00,808
Now see this! - You, here?
1530
02:05:00,975 --> 02:05:04,808
She ate my ears!
1531
02:05:05,350 --> 02:05:08,475
Call from your Sonia.
1532
02:05:09,683 --> 02:05:10,350
Hi, Sonia!
1533
02:05:10,517 --> 02:05:14,350
I love you...
why isn't there any reaction?
1534
02:05:14,975 --> 02:05:17,100
The hottest girl in India
is saying that she loves you.
1535
02:05:17,350 --> 02:05:18,350
But there is no reaction from you.
1536
02:05:20,225 --> 02:05:22,350
Are you angry that
I didn't come to the airport?
1537
02:05:22,808 --> 02:05:23,975
No, Sonia. That is not the matter.
1538
02:05:24,225 --> 02:05:26,350
I am so sorry, Adi.
I really wanted to come.
1539
02:05:26,642 --> 02:05:29,350
I am Just too busy.
It is Just like a mad house here. - Mom!
1540
02:05:30,225 --> 02:05:32,933
It is such a big event.
It's Just too prestigious, Adi.
1541
02:05:33,892 --> 02:05:36,225
Will you please do what I want?
1542
02:05:36,642 --> 02:05:40,350
Tell me. - Come here.
I want to meet you very much.
1543
02:05:41,517 --> 02:05:45,100
Watch while you come and
bring the client's dress along.
1544
02:05:45,392 --> 02:05:47,558
It's totally ready.
You Just have to pick it up.
1545
02:05:47,808 --> 02:05:51,642
Sonia... I...
- Please don't say no to my request.
1546
02:05:51,850 --> 02:05:53,350
Okay I will come.
1547
02:05:53,517 --> 02:05:56,767
I love you forthis...
thanks, see you at Marriot.
1548
02:05:56,975 --> 02:05:58,100
Bye... bye...
1549
02:05:58,975 --> 02:06:00,517
What is she saying?
1550
02:06:00,975 --> 02:06:01,808
She wants me to...
1551
02:06:01,975 --> 02:06:05,642
Meet her! - Yes.
- Has called him to meet her!
1552
02:06:05,850 --> 02:06:10,392
Wash yourface before you go.
Your bride is waiting foryou.
1553
02:06:11,808 --> 02:06:14,225
If you all go I'll change my clothes.
1554
02:06:14,475 --> 02:06:17,350
I have seen you without
clothes all your life.
1555
02:06:17,517 --> 02:06:18,517
And now you tell me.
1556
02:06:18,683 --> 02:06:20,808
He is now grown up.
1557
02:06:28,642 --> 02:06:29,975
Buddy, are you sure
that this is the place?
1558
02:06:30,225 --> 02:06:31,808
It seems like a festival here.
I hope we don't have to take a ticket.
1559
02:06:31,975 --> 02:06:32,642
Yes, it's here. - Yes.
1560
02:06:32,850 --> 02:06:33,350
Take it, buddy.
1561
02:06:33,517 --> 02:06:35,767
I am Aditya Malhotra...
come to meet Sonia Berry.
1562
02:06:35,975 --> 02:06:40,475
Your bag... twelfth floor. - Thanks.
1563
02:06:40,642 --> 02:06:43,392
Only one person.
- You wait, I'll go and come.
1564
02:06:44,392 --> 02:06:45,850
Just check on this now.
- Okay ma'am
1565
02:06:47,975 --> 02:06:48,975
Ma'am, it's done.
1566
02:06:49,642 --> 02:06:52,350
Just the wedding dress now.
And the bride is ready.
1567
02:06:53,225 --> 02:06:55,350
Sonia! - Aditya!
1568
02:06:56,225 --> 02:06:59,850
Thank God you have come. We are getting late.
I was Just going to call you again.
1569
02:07:00,517 --> 02:07:02,808
Rita, get the dress ready.
1570
02:07:16,683 --> 02:07:22,350
Jia, he is my fianc�, Aditya.
Thanks forthe favour.
1571
02:07:23,908 --> 02:07:29,867
Jia, what's holding us now? Yes...
1572
02:07:30,075 --> 02:07:32,533
Mr. Oberoi, this is Aditya, my fianc�.
1573
02:07:32,783 --> 02:07:36,075
He's brought the wedding dress
and Mr. Karan Oberoi, the groom.
1574
02:07:36,325 --> 02:07:38,908
Congratulations!
1575
02:07:39,200 --> 02:07:40,450
I think I've seen you somewhere.
1576
02:07:42,200 --> 02:07:44,075
Anyway Jia, we are getting very late.
1577
02:07:44,367 --> 02:07:45,617
The guests are waiting
for us downstairs.
1578
02:07:45,825 --> 02:07:47,075
They should not go away
before the marriage is over.
1579
02:07:47,325 --> 02:07:49,075
Sonia, what are you doing?
How much time is it going to take?
1580
02:07:49,200 --> 02:07:50,742
Sir, Just 5 more minutes.
- Are you sure?
1581
02:07:50,950 --> 02:07:52,617
And she will be absolutely ready
to take your breath away. - 100 percent.
1582
02:07:52,783 --> 02:07:54,950
Absolutely! Jia,
I'll come Just in a minute.
1583
02:07:55,492 --> 02:07:56,075
Cheers! - Yeah!
1584
02:07:56,950 --> 02:08:00,200
And, yes... Sonia. - Yes.
1585
02:08:00,492 --> 02:08:03,450
Both of you Join the party.
I will be very happy.
1586
02:08:04,075 --> 02:08:05,950
Yes, for sure. We will be honored.
1587
02:08:06,450 --> 02:08:10,950
Cheers... what you are...
1588
02:08:11,617 --> 02:08:13,742
Come on, get ready. Come on!
1589
02:08:14,617 --> 02:08:17,200
It was so nice of Mr. Oberoi
to invite you for his wedding.
1590
02:08:17,825 --> 02:08:19,658
Sonia, I can't come... you go.
1591
02:08:20,075 --> 02:08:23,075
C'mon... Aditya, it is good
to be seen in these parties.
1592
02:08:23,325 --> 02:08:24,325
Sonia, I don't know anyone there.
1593
02:08:24,492 --> 02:08:25,783
I feel very awkward... I can't.
1594
02:08:26,075 --> 02:08:29,200
What awkward? Can't you
do even this for me?
1595
02:08:31,200 --> 02:08:33,742
Okay. C'mon now.
I'll change and come.
1596
02:08:34,367 --> 02:08:36,617
Adi, that... - Come on.
1597
02:08:36,783 --> 02:08:40,200
But... - Come on, I know.
Lets go from here.
1598
02:08:45,825 --> 02:08:50,075
O God! You really look beautiful.
1599
02:08:52,075 --> 02:08:54,075
Karan, can I ask you
something? - Yes.
1600
02:08:55,825 --> 02:08:57,783
What is it that will keep
our relationship alive...
1601
02:08:58,783 --> 02:09:00,742
...even afterthe marriage?
1602
02:09:01,658 --> 02:09:03,950
Of course, our marriage
certificate.
1603
02:09:04,658 --> 02:09:07,617
Karan, I need to know it.
1604
02:09:08,950 --> 02:09:10,075
If you need to know it,
then listen.
1605
02:09:14,492 --> 02:09:21,367
Your beautiful eyes...
your lips... your loveliness...
1606
02:09:24,783 --> 02:09:27,075
No, Karan... there has
to be something else.
1607
02:09:30,075 --> 02:09:34,617
We can conduct this quiz later on.
We have the entire life for it.
1608
02:09:36,367 --> 02:09:40,950
'Afeeling... a feeling
is Just what unites us.'
1609
02:09:41,783 --> 02:09:46,700
'Our relation is alive
so long as this feeling is alive.'
1610
02:09:46,950 --> 02:09:48,783
'Our love too is alive
because of that.'
1611
02:09:50,525 --> 02:09:57,900
"With what did the
Creator make the heart?"
1612
02:09:58,567 --> 02:10:06,150
"With what did the
Creator make the heart?"
1613
02:10:07,608 --> 02:10:13,733
"He made you fall in love."
1614
02:10:14,567 --> 02:10:22,983
"He made me the killer."
1615
02:10:32,983 --> 02:10:36,900
"It is not in our nature
to break hearts."
1616
02:10:40,275 --> 02:10:44,608
"We don't turn ourfaces away."
1617
02:10:47,608 --> 02:10:51,817
"It is not in our nature
to break hearts."
1618
02:10:52,692 --> 02:10:56,733
"We don't turn ourfaces away."
1619
02:11:02,275 --> 02:11:06,900
"Why did you stop midway
after starting to walk with me?"
1620
02:11:07,150 --> 02:11:11,817
"Why did you stop midway
after starting to walk with me?"
1621
02:11:12,025 --> 02:11:16,608
"How will the Journey go on
if you get scared Just now?"
1622
02:11:16,817 --> 02:11:21,608
"Why did you stop midway
after starting to walk with me?"
1623
02:11:21,817 --> 02:11:26,442
"Why did you stop midway
after starting to walk with me?"
1624
02:11:26,692 --> 02:11:31,275
"How will the Journey go on
if you get scared Just now?"
1625
02:11:31,900 --> 02:11:35,900
"It is not in our nature
to break hearts."
1626
02:11:36,858 --> 02:11:40,692
"We don't turn ourfaces away."
1627
02:11:47,150 --> 02:11:57,150
UTV
1628
02:12:18,567 --> 02:12:30,025
"The na.i. Ve one asks the moon
how much of night is left."
1629
02:12:30,775 --> 02:12:43,025
"What remains of the
memories long forgotten?"
1630
02:12:48,150 --> 02:12:52,442
"Where will the flies
go leaving the flame?"
1631
02:12:53,150 --> 02:12:57,567
"Where can those intoxicated
in love go?"
1632
02:12:58,150 --> 02:13:02,567
"Where will the flies
go leaving the flame?"
1633
02:13:03,025 --> 02:13:07,317
"Where can those
intoxicated in love go?"
1634
02:13:07,775 --> 02:13:12,442
"How did you everthink
that I will forget you?"
1635
02:13:12,692 --> 02:13:17,317
"How could you think
that I would deceive you?"
1636
02:13:21,775 --> 02:13:31,275
"You went back on the
promises you made to me"
1637
02:13:31,442 --> 02:13:36,317
"How will the Journey go on
if you get scared Just now?"
1638
02:13:36,442 --> 02:13:41,150
"Why did you stop midway
after starting to walk with me?"
1639
02:13:41,358 --> 02:13:45,900
"Why did you stop midway
after starting to walk with me?"
1640
02:13:46,150 --> 02:13:50,775
"How will the Journey go on
if you get scared Just now?"
1641
02:14:23,608 --> 02:14:35,442
"He lighted such a lamp of hope...
1642
02:14:36,192 --> 02:14:47,900
...that the entire life
is spent soaked in those thoughts."
1643
02:14:53,192 --> 02:14:57,608
"She came to me with
the beauty of heryouth."
1644
02:14:58,025 --> 02:15:02,442
"With the story of love
playing softly on her lips."
1645
02:15:03,025 --> 02:15:07,608
"She came to me with the
beauty of heryouth."
1646
02:15:07,900 --> 02:15:12,442
"With the story of love
playing softly on her lips."
1647
02:15:12,775 --> 02:15:22,567
"Made me restless. Played with
my emotions and made me crazy."
1648
02:15:26,775 --> 02:15:31,442
"You played the game of love
with me but fell for a stranger."
1649
02:15:31,608 --> 02:15:36,025
"You played the game of love
with me but fell for a stranger."
1650
02:15:36,317 --> 02:15:40,775
"How will the Journey go on
if you get scared Just now?"
1651
02:15:41,442 --> 02:15:46,025
"Why did you stop midway after
starting to walk with me?"
1652
02:15:46,317 --> 02:15:50,900
"Why did you stop midway after
starting to walk with me?"
1653
02:15:51,150 --> 02:15:55,900
"How will the Journey go on
if you get scared Just now?"
1654
02:16:44,650 --> 02:16:48,067
Okay, buddy! Sorry... sorry...
1655
02:16:48,233 --> 02:16:48,775
It's okay.
1656
02:16:49,025 --> 02:16:51,900
It's not okay, madam... it's not okay.
1657
02:16:52,192 --> 02:16:53,442
No, no, it's really fine. Okay.
1658
02:16:53,608 --> 02:16:55,317
No! No, madam. One shouldn't
bump into others like this.
1659
02:16:55,775 --> 02:16:57,775
Listen to me. A man shouldn't
bump into others like this.
1660
02:16:58,025 --> 02:16:59,525
First he bumps and then they
introduce each to the other.
1661
02:16:59,775 --> 02:17:00,900
Afterthat both of
them fall in love.
1662
02:17:02,067 --> 02:17:05,525
Same this happened
to Aditya. My friend Aditya.
1663
02:17:05,775 --> 02:17:07,608
Aditya... Jia all messed up.
1664
02:17:07,775 --> 02:17:08,608
Who's Aditya?
1665
02:17:09,775 --> 02:17:12,233
That one standing alone.
I feel sorry for him.
1666
02:17:12,775 --> 02:17:13,900
Yes, I know everything about Aditya.
1667
02:17:14,192 --> 02:17:15,900
No! No, you don't know anything.
1668
02:17:16,192 --> 02:17:18,442
How can you know that?
I'll tell you.
1669
02:17:19,900 --> 02:17:21,775
Although it's too late.
But I'll tell you.
1670
02:17:23,483 --> 02:17:27,067
I was drunk and told
everything to my friends.
1671
02:17:37,650 --> 02:17:39,233
You fell in love.
1672
02:17:40,650 --> 02:17:43,067
But your mistake is
you loved him so much that...
1673
02:17:45,192 --> 02:17:49,900
...a small misunderstanding
appeared like a betrayal.
1674
02:17:51,900 --> 02:17:53,525
Why to talk about that, Jenny?
1675
02:17:56,192 --> 02:17:57,358
I am married now.
1676
02:17:59,067 --> 02:18:01,775
No, Jia... Jia... Jia...
1677
02:18:02,067 --> 02:18:04,442
We love only once in our life.
1678
02:18:05,483 --> 02:18:12,775
Second time it is Just adJustment.
Just adJustment.
1679
02:18:15,317 --> 02:18:23,650
I feel really bad foryou and
really bad for Aditya. Really bad.
1680
02:19:15,775 --> 02:19:16,400
Aditya...
1681
02:19:23,775 --> 02:19:25,358
Jia, you shouldn't come here.
1682
02:19:25,525 --> 02:19:29,775
If I didn't come at now...
I would never be able to forgive myself.
1683
02:19:30,192 --> 02:19:32,650
Bygones are bygones.
Forget them.
1684
02:19:35,192 --> 02:19:37,067
IJust want to see you happy.
1685
02:19:39,650 --> 02:19:43,192
I will try if you want it.
1686
02:19:43,942 --> 02:19:47,192
Good... I must go now.
1687
02:19:48,650 --> 02:19:51,108
If we meet again
someday in our life...
1688
02:19:51,317 --> 02:19:53,900
No. No, that will not happen.
That will not happen...
1689
02:19:54,317 --> 02:19:58,317
I told myself that the time
I spent with you...
1690
02:19:59,067 --> 02:20:00,942
...are the best moments of my life.
1691
02:20:03,400 --> 02:20:04,650
I will keep the memories of those
moments carefully in my heart.
1692
02:20:04,775 --> 02:20:06,317
They are going to be with me... Okay...
1693
02:20:08,525 --> 02:20:13,525
Listen! Will you give me one chance?
1694
02:20:15,275 --> 02:20:28,817
So that I can Just feel those moments
of closeness again? Jia Oberoi
1695
02:20:30,525 --> 02:20:33,400
Aditya Malhotra...
1696
02:20:37,275 --> 02:20:39,067
I will always rememberyou.
1697
02:20:41,942 --> 02:20:43,525
I will always rememberyou.
1698
02:20:45,525 --> 02:20:47,525
Will you always stay with me?
1699
02:20:50,525 --> 02:20:52,400
I will always keep you with me.
1700
02:20:54,067 --> 02:20:58,358
But will you come occasionally
to carry my shopping bags?
1701
02:21:01,275 --> 02:21:02,775
You have good sense of humour.
1702
02:21:06,275 --> 02:21:10,108
Your smile is very bad. - I know.
1703
02:22:33,692 --> 02:22:43,775
So, he is Aditya,
whom you gave your heart too.
1704
02:22:44,400 --> 02:22:45,150
No.
1705
02:22:51,525 --> 02:22:52,525
You love him.
1706
02:22:54,150 --> 02:22:56,150
There are many
faces of love, Karan.
1707
02:22:57,775 --> 02:22:59,858
But now you are everything to me.
1708
02:23:03,650 --> 02:23:11,067
But, I saw for myself...
I saw you hugging him.
1709
02:23:14,233 --> 02:23:17,108
That was a weak moment in my life.
1710
02:23:18,108 --> 02:23:23,275
But believe me,
I am yours and only yours.
1711
02:23:24,692 --> 02:23:29,525
I see... I see...
1712
02:23:31,275 --> 02:23:36,525
Can you look at me Just once...
1713
02:23:41,275 --> 02:23:42,650
...the way you look at him?
1714
02:23:43,942 --> 02:23:45,275
Can you?
1715
02:24:08,067 --> 02:24:09,400
Karan Oberoi!
1716
02:24:25,275 --> 02:24:27,400
You don't know
who Karan Oberoi is...
1717
02:24:28,942 --> 02:24:30,525
You are lucky...
you are still alive...
1718
02:24:32,275 --> 02:24:33,567
Jia is innocent.
1719
02:24:33,817 --> 02:24:43,400
Who are you to say that?
Because of you...
1720
02:24:45,733 --> 02:24:48,400
Just because of you she isn't
mine even after becoming mine.
1721
02:24:50,400 --> 02:24:59,275
I want to kill you... but how can
I remove you from her heart?
1722
02:24:59,400 --> 02:25:02,650
First you remove this doubt from
your heart, Mr. Oberoi.
1723
02:25:04,567 --> 02:25:11,400
Get lost... Just go away...
before I... Just get lost!
1724
02:25:27,733 --> 02:25:31,733
Why did you do this? Why?
1725
02:25:32,650 --> 02:25:33,942
It was not in my control.
1726
02:25:36,275 --> 02:25:40,275
It Just happened.
And continued to happen.
1727
02:25:58,567 --> 02:26:02,400
Why me... why with me, God?
1728
02:26:13,608 --> 02:26:14,817
I'll bring the taxi.
1729
02:26:41,225 --> 02:26:41,892
Jia...
1730
02:26:43,475 --> 02:26:44,642
Jia... are you alright, Jia?
1731
02:26:45,100 --> 02:26:48,058
Just hold on.
1732
02:26:53,017 --> 02:26:57,058
Jia. Just give me a hand.
1733
02:26:57,475 --> 02:26:58,225
Leave me.
1734
02:26:58,475 --> 02:27:00,933
Jia, Just give me hand.
- Leave me I say.
1735
02:27:01,933 --> 02:27:04,225
The petrol is coming out.
It may catch fire at any moment.
1736
02:27:04,475 --> 02:27:05,100
Don't be stupid.
1737
02:27:05,350 --> 02:27:07,350
I said get out. Leave me.
1738
02:27:09,475 --> 02:27:11,892
Fine, Jia. What if you
want to be here? Fine...
1739
02:27:13,017 --> 02:27:16,933
I am also going to be here...
this damn car may go on fire... Fine!
1740
02:27:21,642 --> 02:27:25,892
Why did you come here, Aditya?
Why did you come here?
1741
02:27:26,933 --> 02:27:31,475
Trust me. - Just go away.
- Come on.
1742
02:27:33,642 --> 02:27:38,350
Let me get you out from here.
- Just go away.
1743
02:27:52,350 --> 02:27:56,350
Should I say something?
You don't know how to do it.
1744
02:27:59,475 --> 02:28:01,767
What will I do by staying alive?
1745
02:28:02,892 --> 02:28:08,225
You need to be alive
if I have to be alive.
1746
02:28:19,100 --> 02:28:20,017
It's Aditya...
1747
02:28:20,350 --> 02:28:24,808
Adi, go from here... go... Adi...
1748
02:28:26,933 --> 02:28:27,475
Leave me...
1749
02:29:03,225 --> 02:29:07,642
Its okay. Just calm down.
Calm down.
1750
02:29:23,600 --> 02:29:24,517
YourJia.
1751
02:29:26,058 --> 02:29:29,225
Once an Indian woman
is married to someone...
1752
02:29:30,808 --> 02:29:32,642
...she dedicates her life to him.
1753
02:29:34,100 --> 02:29:38,350
She can never break that
relationship and that's a fact.
1754
02:30:10,100 --> 02:30:10,808
Aditya...
1755
02:30:34,475 --> 02:30:42,767
Jia may not break this
relationship but Karan Oberoi can.
1756
02:30:45,642 --> 02:30:47,100
Today I understood one thing.
1757
02:30:49,642 --> 02:30:55,225
Relation must be the bonding of hearts.
1758
02:30:56,767 --> 02:31:01,517
If there isn't any bonding
then relation suffocates the person.
1759
02:31:03,933 --> 02:31:05,850
There will be no place for love there.
1760
02:31:08,350 --> 02:31:11,475
Anyway I don't like anything piecemeal.
1761
02:31:11,642 --> 02:31:13,850
I want everything completely my own.
1762
02:31:17,642 --> 02:31:22,767
Come, Jia. You are free
from every relation today.
1763
02:31:24,100 --> 02:31:33,850
Come, you are free.
Come with me please, Jia... come.
1764
02:31:51,975 --> 02:31:54,225
Karan, what did you do?
1765
02:31:55,558 --> 02:31:59,100
I broke a relation
so that a bond becomes stronger.
1766
02:31:59,350 --> 02:32:00,517
But how can you...
1767
02:32:00,767 --> 02:32:01,975
How long, uncle?
1768
02:32:02,767 --> 02:32:06,642
How long should we sacrifice
lives in the name of tradition?
1769
02:32:08,642 --> 02:32:10,100
Relationships are
needed for life...
1770
02:32:11,225 --> 02:32:12,642
...but life shouldn't
depend on them.
1771
02:32:25,558 --> 02:32:27,225
My choice was correct.
1772
02:32:28,350 --> 02:32:29,850
But they are made
for each other.
1773
02:32:31,350 --> 02:32:35,225
No, Mr. Oberoi!
They are meant for each other.137272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.