All language subtitles for Homeland S04E04 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,502 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,170 سندي يه مامور مخفي داشت که براش اطلاعات 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,439 تروريست هاي فراري رو فراهم ميکرد - خب که چي؟ - 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,842 يعني داشت اطلاعات محرمانه رو با 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,844 کسي که هيچکي نميشناسش معامله ميکرد - بيخيال - 6 00:00:11,846 --> 00:00:14,880 در ازاي چندتا حمله ي موفق پهبادها 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,815 صحبتت با لاکهارت سر چي بود؟ 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,684 برميگردم اسلام آباد 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,786 بعنوان سرپرست پايگاه 10 00:00:22,156 --> 00:00:24,289 صبح بخير - خانم سفير - 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,225 آيان، اعضاي خانواده ت توي اون مهموني عروسي 12 00:00:26,227 --> 00:00:27,726 که توسط امريکايي ها بمباران شد به قتل رسيدن 13 00:00:27,728 --> 00:00:29,161 امريکايي ها قاتلن، خيلي خب؟ 14 00:00:29,163 --> 00:00:31,397 ولي کاري که ما سر اون مرده آورديم هم کم از خودشون نمياورد 15 00:00:31,399 --> 00:00:33,465 ...پسره اي که ويديوي عروسي رو گرفته بود 16 00:00:33,467 --> 00:00:36,301 يکي از برادرزاده هاي حسام حقاني ـه 17 00:00:36,303 --> 00:00:38,003 ميخوام يه لطفي برام بکني. اين رو يه مدت بذار يه جاي امن 18 00:00:38,005 --> 00:00:39,972 چي توشه؟ - ...فقط - 19 00:00:39,974 --> 00:00:42,307 يه سري وسايل شخصي هستن که نميخوام دست کسي بيوفته 20 00:00:42,957 --> 00:00:44,153 چکار دارين مي کنين؟ 21 00:00:45,785 --> 00:00:47,359 بايد خفه خون بگيري 22 00:00:48,415 --> 00:00:49,681 ميخوام استعفا بدم 23 00:00:49,683 --> 00:00:51,183 چيزي شده؟ 24 00:00:51,185 --> 00:00:54,153 خيلي چيزا شده 25 00:00:54,155 --> 00:00:55,654 ...لعنتي 26 00:00:55,656 --> 00:00:57,923 نقشه اش رو از اول تا آخر از قبل چيده بودن 27 00:00:57,925 --> 00:01:00,092 يه نفر بين مردم بود که توي گوشش ميکروفون داشت 28 00:01:00,094 --> 00:01:01,660 و تمام برنامه رو هماهنگ ميکرد 29 00:01:02,495 --> 00:01:04,029 خداي من، کوئين 30 00:01:04,031 --> 00:01:05,831 اين همه چيز رو تغيير ميده 31 00:01:05,833 --> 00:01:07,900 يعني اينکه الان واقعا بهت نياز دارم 32 00:01:09,235 --> 00:01:11,203 هنوز نميدوني به کي ميتوني اعتماد کني 33 00:01:11,205 --> 00:01:13,439 براي همين بايد يه پايگاه ثانوي راه بندازي 34 00:01:13,441 --> 00:01:16,108 که آدماي خودت، مستقل از سفارت توش کار بکنن 35 00:01:16,110 --> 00:01:17,676 رد پسره رو پيدا کرديم؟ 36 00:01:17,678 --> 00:01:19,411 آره. برگشته تو دانشگاه 37 00:01:19,413 --> 00:01:21,280 تو دردسر افتادي آيان - تو کي هستي؟ - 38 00:01:21,282 --> 00:01:22,448 اسم من کري مک‌فرسون ـه 39 00:01:22,450 --> 00:01:23,749 فرح ساساني براي من کار ميکنه 40 00:01:23,751 --> 00:01:25,584 من سرپرستش توي شعبه ي لندنم - تو متوجه نيستي - 41 00:01:25,586 --> 00:01:28,420 من نميتونم باهات حرف بزنم - از چي مي ترسي؟ - 42 00:01:28,422 --> 00:01:30,289 کي داره تهديدت ميکنه؟ 43 00:01:30,291 --> 00:01:33,125 چون من ميتونم ازت محافظت کنم آيان 44 00:01:33,127 --> 00:01:34,927 حتي اگه بخواي 45 00:01:34,929 --> 00:01:36,061 ميتونم از پاکستان بيارمت بيرون 46 00:01:36,063 --> 00:01:38,330 چطوري؟ 47 00:01:41,063 --> 00:01:45,330 Arian Drama & Kianoosh_93 مترجمين 48 00:01:46,076 --> 00:01:50,161 دانلود فيلم با لينک مستقيم WwW.Tinymoviez.Co 49 00:01:51,076 --> 00:01:54,505 انجمن فيلم و سريال www.BaranMovie.in 50 00:01:53,480 --> 00:01:56,615 اوضاع شده مثل آليس در سرزمين عجايب 51 00:02:04,724 --> 00:02:06,658 کجايي؟ 52 00:02:06,660 --> 00:02:08,127 در يه فاصله ي امن 53 00:02:13,066 --> 00:02:15,434 يه راهي رو بلدم 54 00:02:18,938 --> 00:02:20,405 ،امريکا 55 00:02:20,407 --> 00:02:22,774 اسامه بن لادن را در پاکستان پيدا کرده و به قتل رساند 56 00:02:25,312 --> 00:02:28,514 اونجا خودت رو به کشتن ميدي 57 00:02:29,682 --> 00:02:32,251 نميتوني توي حياطت مار نگه داري 58 00:02:32,253 --> 00:02:34,186 و انتظار داشته باشي که فقط همسايه هات رو نيش بزنن 59 00:02:35,822 --> 00:02:39,091 مقامات پاکستاني دست به اعمالي زدند 60 00:02:39,093 --> 00:02:42,327 که روابط ما را به شدت تيره کرده است 61 00:02:47,342 --> 00:02:48,665 !خدايا 62 00:02:48,668 --> 00:02:50,836 واقعا متاسفم 63 00:02:52,338 --> 00:02:54,973 بايد خداحافظي کنم 64 00:02:54,975 --> 00:02:57,709 ...فقط چند لحظه صبرکن 65 00:03:26,973 --> 00:03:28,674 خفاش شدي - خداي من - 66 00:03:28,676 --> 00:03:30,075 من رو ترسوندي 67 00:03:30,077 --> 00:03:31,510 خواب نداري؟ 68 00:03:31,512 --> 00:03:33,912 بلد نيستي در بزني؟ 69 00:03:33,914 --> 00:03:36,315 دنبال چي ميگردي؟ 70 00:03:36,317 --> 00:03:38,350 فقط ميخوام با چهره ي 71 00:03:38,352 --> 00:03:41,553 مامورهاي اطلاعاتي پاکستاني آشنا بشم 72 00:03:44,157 --> 00:03:47,226 اون رو توي داده هاي اينجا پيدا نمي کني 73 00:03:47,228 --> 00:03:49,027 کي رو؟ 74 00:03:49,029 --> 00:03:51,930 فرهاد قاضي 75 00:03:52,765 --> 00:03:54,233 چرا؟ 76 00:03:54,235 --> 00:03:55,867 مامور رسمي اطلاعات پاکستان نيست 77 00:03:55,869 --> 00:03:58,870 يکي از لات هاي گردن کلفته که 78 00:03:58,872 --> 00:04:02,074 به سلاح هاي درست حسابي تجهيزش ميکنن 79 00:04:04,410 --> 00:04:06,011 فرهاد قاضي؟ 80 00:04:06,013 --> 00:04:07,613 هيچوقت يه صورت خوشگل رو 81 00:04:07,615 --> 00:04:09,915 فراموش نمي کنم 82 00:04:12,452 --> 00:04:15,954 بعدا نگي برات هيچ کاري نکردم 83 00:05:12,111 --> 00:05:13,645 آيان 84 00:05:13,647 --> 00:05:15,580 بابات اينجاست؟ 85 00:05:16,749 --> 00:05:19,151 نه، اوضاع خوبه 86 00:05:22,288 --> 00:05:25,490 کيفي که بهت داده بودم دستته؟ 87 00:05:25,492 --> 00:05:27,693 کيران؟ 88 00:05:28,594 --> 00:05:31,063 کيران، کيف رو داري يا نه؟ 89 00:05:32,332 --> 00:05:34,066 بابا پيداش کرد 90 00:05:34,934 --> 00:05:36,134 ...کيران، ميشه 91 00:05:36,136 --> 00:05:38,136 کيف رو لازم دارم. خواهش ميکنم 92 00:05:38,138 --> 00:05:39,304 کجاست؟ 93 00:05:39,306 --> 00:05:40,772 کيران، بگو ديگه 94 00:05:40,774 --> 00:05:42,341 بابام نابودش کرد 95 00:05:42,343 --> 00:05:44,309 هرچي توش بود رو نابود کرد 96 00:05:44,311 --> 00:05:45,944 چرا بهش اجازه دادي خب؟ 97 00:05:45,946 --> 00:05:47,479 سعي کردم جلوش رو بگيرم 98 00:05:47,481 --> 00:05:50,349 .التماسش رو کردم معذرت ميخوام 99 00:05:51,818 --> 00:05:54,353 کيران، الان من چه خاکي به سرم بريزم 100 00:05:54,355 --> 00:05:55,987 اين داروها مال کيه، آيان؟ 101 00:05:59,119 --> 00:06:00,749 اين چه وضعشه؟ 102 00:06:01,223 --> 00:06:03,789 تنهايي با اين دلال مواد تو خونه چکار ميکني؟ 103 00:06:04,418 --> 00:06:05,871 من دلال مواد نيستم 104 00:06:05,872 --> 00:06:07,739 دانشجوي پزشکي هم نيستي 105 00:06:07,740 --> 00:06:11,423 به دانشگاه هم گزارش دادم که دارو مي دزدي 106 00:06:12,544 --> 00:06:14,148 چرا همچين کاري کردي؟ 107 00:06:14,149 --> 00:06:15,788 من رو اخراج ميکنن 108 00:06:15,789 --> 00:06:17,085 برو گمشو 109 00:06:17,187 --> 00:06:18,276 چي؟ - !گمشو - 110 00:06:18,277 --> 00:06:19,547 بابا، چکار ميکني؟ 111 00:06:19,548 --> 00:06:20,955 !برو گمشو! گورت رو گم کن 112 00:06:20,956 --> 00:06:21,728 !من هيچکاري نکردم 113 00:06:21,729 --> 00:06:22,846 برو گمشو ديگه 114 00:06:22,847 --> 00:06:24,439 !زندگيم رو نابود کردي 115 00:06:24,440 --> 00:06:25,363 ديگه برنگردي 116 00:06:26,418 --> 00:06:28,391 !اشتباه ميکني! خودت ميفهمي 117 00:07:03,856 --> 00:07:05,390 ساول 118 00:07:05,392 --> 00:07:06,992 کري 119 00:07:06,994 --> 00:07:08,894 جايي هست بتونيم صحبت کنيم؟ 120 00:07:09,829 --> 00:07:11,796 کيف ها رو ببر توي ماشين 121 00:07:11,798 --> 00:07:13,498 چند دقيقه ديگه ميام. بيا بريم 122 00:07:13,500 --> 00:07:14,633 خب؟ 123 00:07:14,635 --> 00:07:15,800 هنوزم بين مقامات اطلاعاتي اينجا 124 00:07:15,802 --> 00:07:16,968 آشنا داري ديگه درسته؟ 125 00:07:16,970 --> 00:07:18,303 آره 126 00:07:18,305 --> 00:07:20,672 تو اين مدت که اينجا بودي باهاشون ارتباط برقرار نکردي؟ 127 00:07:20,674 --> 00:07:22,841 نه. ولي هروقت خواستم ميتونم بهشون زنگ بزنم 128 00:07:22,843 --> 00:07:23,975 بيشتر از يه زنگ زدن لازمه 129 00:07:23,977 --> 00:07:25,577 ميخوام حضوري با يکي ملاقات کني 130 00:07:25,579 --> 00:07:27,178 ...کري، هواپيمام به زودي بلند ميشه و 131 00:07:27,180 --> 00:07:28,246 ساول 132 00:07:28,248 --> 00:07:31,016 قتل سندي به دست يه سري آدم عصباني انجام نشد 133 00:07:31,018 --> 00:07:33,218 از قبل برنامه ريزي شده بود 134 00:07:34,153 --> 00:07:35,687 چي؟ 135 00:07:35,689 --> 00:07:37,022 سازمان اطلاعات پاکستان کُشتش 136 00:07:37,024 --> 00:07:38,723 برنامه ريزي شده 137 00:07:39,559 --> 00:07:41,026 ببين 138 00:07:41,028 --> 00:07:43,562 اين عکس از يه فيلم گرفته شده توي همون روزه 139 00:07:45,331 --> 00:07:46,831 ...اسم يارو فرهاد قاضي ـه از اون آدماي وحشيه 140 00:07:46,833 --> 00:07:50,402 که يد طولا توي انجام ترورها براي سازمان اطلاعاتشون داره 141 00:07:52,438 --> 00:07:54,039 ديگه کي اين رو ميدونه؟ 142 00:07:54,041 --> 00:07:55,674 فقط خودم، خودت و کوئين 143 00:07:55,676 --> 00:07:58,276 بايد اين رو به بقيه هم بگي 144 00:07:58,278 --> 00:08:00,845 .لانگلي بايد مطلع بشه کاخ سفيد هم همينطور 145 00:08:00,847 --> 00:08:04,082 پس يعني فقط يه اعتراض نامه رسمي ارائه بديم؟ 146 00:08:04,084 --> 00:08:06,351 آره - پاکستان هم رسما دخالتشون رو انکار ميکنه - 147 00:08:06,353 --> 00:08:07,953 ما چندتا از ديپلمات هاشون رو ،از کشور اخراج ميکنيم 148 00:08:07,955 --> 00:08:09,421 ،اونا چند تا از ديپلمات هامون رو اخراج ميکنن 149 00:08:09,423 --> 00:08:10,956 و آخرش هم کسي مسئول شناخته نميشه 150 00:08:10,958 --> 00:08:13,758 مسئول بودن توي کار ما نيست، کري 151 00:08:13,760 --> 00:08:16,895 ،سندي يکي از ما بود که يکي از اونا به قتل رسوندش 152 00:08:16,897 --> 00:08:18,430 اين خودش خيليه 153 00:08:18,432 --> 00:08:19,898 يه خبرايي هست 154 00:08:19,900 --> 00:08:21,132 هميشه يه خبرايي هست 155 00:08:21,134 --> 00:08:23,602 نه اينطوري 156 00:08:28,107 --> 00:08:31,776 کوئين يه هفته قبل باهام تماس گرفت. نگران بود 157 00:08:32,578 --> 00:08:34,212 راجع به چي؟ 158 00:08:34,214 --> 00:08:35,981 تو 159 00:08:35,983 --> 00:08:37,582 من؟ 160 00:08:37,584 --> 00:08:39,618 اونه که کنترلش رو از دست داد 161 00:08:39,620 --> 00:08:42,520 شايد عکس العمل درست همين بود 162 00:08:43,589 --> 00:08:47,125 شايد بهتر باشه نظرش رو پيش خودش نگه داره 163 00:08:50,396 --> 00:08:52,731 بهم کمک ميکني يا نه؟ 164 00:08:56,569 --> 00:08:57,836 سلام کوئين 165 00:08:57,838 --> 00:08:59,337 سلام فرح 166 00:08:59,339 --> 00:09:01,339 زود اومدي 167 00:09:01,341 --> 00:09:03,141 "به خاطر هواپيمايي "تيلويندز 168 00:09:03,143 --> 00:09:04,909 کري هنوز نرسيده 169 00:09:04,911 --> 00:09:06,444 باشه 170 00:09:06,446 --> 00:09:07,812 همين الان قهوه دم کردم 171 00:09:07,814 --> 00:09:10,315 ميخواي يکم؟ - آره - 172 00:09:14,587 --> 00:09:16,087 اين اتاق خاليه؟ 173 00:09:16,089 --> 00:09:17,989 آره 174 00:09:19,959 --> 00:09:21,292 خب، به روزم بکن 175 00:09:21,294 --> 00:09:23,294 کري اين يارويي که ميکروفون تو گوشش داشت رو شناسايي کرد؟ 176 00:09:23,296 --> 00:09:24,462 آره 177 00:09:24,464 --> 00:09:26,598 ،الان پيش "ساول"ـه دارن عمليات رو برنامه ريزي ميکنن 178 00:09:26,600 --> 00:09:28,700 پس ساول سر به سر مقامات اطلاعاتيشون ميذاره 179 00:09:28,702 --> 00:09:31,870 و بعدش ماهم صبرميکنيم تا ببينيم کي پيغام رو به سرباز جان به کفشون ميبره 180 00:09:31,872 --> 00:09:34,773 آره. اسمش فرهاد قاضيه 181 00:09:36,642 --> 00:09:38,209 حالش چطوره؟ 182 00:09:38,211 --> 00:09:40,512 کري؟ خوبه 183 00:09:40,514 --> 00:09:42,380 حقيقتش حرف نداره 184 00:09:42,382 --> 00:09:45,050 خيلي سريع تونستين اين پايگاه رو سرهم کنين 185 00:09:45,052 --> 00:09:46,384 همش کار کريه 186 00:09:46,386 --> 00:09:50,021 حقيقتش نميدونم کي وقت ميکنه بخوابه 187 00:09:51,290 --> 00:09:53,058 اومده اينجا 188 00:09:53,060 --> 00:09:54,059 کي؟ 189 00:09:54,061 --> 00:09:55,527 دانشجوي پزشکي 190 00:10:05,571 --> 00:10:07,806 آيان 191 00:10:09,241 --> 00:10:11,176 من فقط با کري مک فرسون صحبت ميکنم 192 00:10:11,178 --> 00:10:13,078 کارتش رو بهم داد 193 00:10:13,080 --> 00:10:14,979 کري الان اينجا نيست 194 00:10:14,981 --> 00:10:17,015 ولي تو راهه 195 00:10:17,017 --> 00:10:18,717 چقدر طول ميکشه؟ 196 00:10:18,719 --> 00:10:20,985 نهايتش ده دقيقه 197 00:10:25,157 --> 00:10:27,392 خواهش ميکنم. خيلي دلش ميخواد تو رو ببينه 198 00:10:27,394 --> 00:10:29,494 يالا آيان. ميتوني توي دفترم منتظر بشي 199 00:10:29,496 --> 00:10:32,630 اگه نميخواي لازم نيست با کس ديگه اي صحبت کني 200 00:10:35,334 --> 00:10:38,069 خيلي خب - از اين طرف - 201 00:10:40,906 --> 00:10:42,741 راحت باش 202 00:10:42,743 --> 00:10:45,110 برات يه ليوان آب ميارم 203 00:10:53,552 --> 00:10:54,953 سريعا از سفارت خارج شد 204 00:10:54,955 --> 00:10:57,555 و مستقيم به هتلي رفت که ساول برنسون توش اقامت ميکنه 205 00:10:57,557 --> 00:10:59,023 بيست دقيقه همونجا بود 206 00:10:59,025 --> 00:11:00,391 بعدش گفت تيم امنيتيش 207 00:11:00,393 --> 00:11:02,560 توي خيابون فيصل پياده کننش 208 00:11:02,562 --> 00:11:05,363 يه مدت بعد گمش کردم 209 00:11:05,365 --> 00:11:06,898 يه مدت بعدش؟ 210 00:11:06,900 --> 00:11:08,266 کارش خوبه 211 00:11:08,268 --> 00:11:10,034 مثل آب خوردن من رو قال گذاشت 212 00:11:11,438 --> 00:11:14,472 فکر ميکني تيم امنيتيش بهمون اطلاعات ميده؟ 213 00:11:14,474 --> 00:11:16,074 خب اونا هم جديدن 214 00:11:16,076 --> 00:11:17,408 برو دنبالش 215 00:11:17,410 --> 00:11:20,378 باشه - ...و اين عکس فرهاد قاضي - 216 00:11:20,380 --> 00:11:22,147 تا حالا نديده بودمش 217 00:11:22,149 --> 00:11:24,482 به نظر مياد از روي يه ويديو برداشته شده. ببين اگه ميتوني 218 00:11:24,484 --> 00:11:26,384 بفهمي کري اين عکس رو از کجا گير آورده 219 00:11:26,386 --> 00:11:28,620 باشه 220 00:11:33,626 --> 00:11:36,494 کجاست؟ - توي دفترم - 221 00:11:43,335 --> 00:11:45,336 وقتي گفتي ميتوني من رو از پاکستان بياري بيرون 222 00:11:45,338 --> 00:11:47,238 منظورت جدي بود؟ 223 00:11:47,240 --> 00:11:50,441 ،بذار داستانت رو تعريف کنم بعدش مي برمت لندن 224 00:11:50,443 --> 00:11:52,410 ميتوني اينکارو بکني ديگه؟ 225 00:11:52,412 --> 00:11:54,746 ميتوني؟ - روزنامه ام ميتونه - 226 00:11:54,748 --> 00:11:56,781 خيلي شده منابعمون رو از شرايط خطرناک آورديم بيرون 227 00:11:56,783 --> 00:11:58,416 خيلي خب - خوبه - 228 00:11:58,418 --> 00:12:02,720 ولي اول 80 هزار روپيه لازم دارم 229 00:12:04,156 --> 00:12:05,824 اين ميشه تقريبا 500 پوند 230 00:12:05,826 --> 00:12:07,759 براي چي؟ - نميتونم بهت بگم - 231 00:12:07,761 --> 00:12:09,594 پس منم نميتونم پول رو بدم 232 00:12:12,665 --> 00:12:14,632 ميدونستم جدي نيستي 233 00:12:14,634 --> 00:12:16,734 آيان؟ 234 00:12:22,808 --> 00:12:25,510 اين مرديه که تهديدت کرد؟ 235 00:12:27,980 --> 00:12:29,848 ،چون اگه باشه 236 00:12:29,850 --> 00:12:32,383 بيشتر از اون چيزي که فکرش رو ميکردم تحت خطري 237 00:12:33,719 --> 00:12:35,119 اون براي سازمان اطلاعات و امنيت کشور کار ميکنه 238 00:12:35,121 --> 00:12:36,621 از اوناست که تحت هيچ شرايطي 239 00:12:36,623 --> 00:12:39,023 نميخواي بياد تو زندگيت 240 00:13:04,317 --> 00:13:06,618 چي شده آيان؟ 241 00:13:10,055 --> 00:13:11,556 بايد بهم بگي 242 00:13:11,558 --> 00:13:12,924 داره ازت باج ميگيره؟ 243 00:13:12,926 --> 00:13:14,192 نه. قضيه اين نيست 244 00:13:14,194 --> 00:13:15,860 به خاطر اون پول رو لازم ندارم 245 00:13:15,862 --> 00:13:18,196 پس بايد بهم بگي براي چي ميخوايش 246 00:13:18,198 --> 00:13:19,197 نميتونم 247 00:13:19,199 --> 00:13:21,199 نميتونم 248 00:13:21,201 --> 00:13:24,202 ولي اگه 80 هزار روپيه بهت بدم 249 00:13:24,204 --> 00:13:27,472 مشکلت حل ميشه؟ - احتمالا - 250 00:13:30,843 --> 00:13:32,810 خيلي خب 251 00:13:34,113 --> 00:13:36,514 بيا دنبالم 252 00:13:38,284 --> 00:13:40,585 فرح، من از صندوق ذخيره امون هشتاد هزار روپيه لازم دارم 253 00:13:46,292 --> 00:13:47,959 حداقل بذار يه نفر رو باهات بفرستم 254 00:13:47,961 --> 00:13:49,928 تا مشکلي پيش نياد - بايد تنهايي اينکارو بکنم - 255 00:14:00,773 --> 00:14:03,374 ممنون 256 00:14:03,376 --> 00:14:04,609 مراقب خودت باش 257 00:14:04,611 --> 00:14:06,377 و اگه واقعا ميخواي از پاکستان بياي بيرون 258 00:14:06,379 --> 00:14:09,047 بايد به محض ممکن برگردي اينجا 259 00:14:09,049 --> 00:14:10,281 باشه 260 00:14:11,283 --> 00:14:12,517 ممنون 261 00:14:17,056 --> 00:14:19,457 برو - مکس توي ونه - 262 00:14:26,332 --> 00:14:28,666 چرا اينطوري بهم نگاه ميکني؟ 263 00:14:28,668 --> 00:14:30,902 فرح داستان پسره رو بهم گفت 264 00:14:30,904 --> 00:14:32,136 و...؟ 265 00:14:32,138 --> 00:14:34,806 اين روزا پناهندگي گرفتن کار هرکسي نيست 266 00:14:34,808 --> 00:14:37,608 يه صندلي توي دانشگاه پزشکي لندن هم که بماند 267 00:14:37,610 --> 00:14:39,777 آره خودم در جريانم، کوئين 268 00:14:39,779 --> 00:14:41,913 پس نقشه ي ديگه اي داري؟ 269 00:14:41,915 --> 00:14:43,648 اون مثل آهن داغه 270 00:14:43,650 --> 00:14:45,149 يه چيزي ميدونه که نميگه 271 00:14:45,151 --> 00:14:48,119 هفته ي پيش فرهاد قاضي رفته بود سراغش 272 00:14:48,121 --> 00:14:49,620 جدا؟ 273 00:14:49,622 --> 00:14:51,255 چيز ديگه اي هست بخواي بدوني؟ 274 00:14:51,257 --> 00:14:53,024 ميرم وسايلم رو بيارم 275 00:14:53,026 --> 00:14:55,293 ،از لحاظ استراتژيکي نگراني ايالات متحده 276 00:14:55,295 --> 00:14:56,995 ،در رابطه با اوضاع افغانستان 277 00:14:56,997 --> 00:14:59,364 ارتباطات اسلام آباد 278 00:14:59,366 --> 00:15:00,832 با گروه هاي جهادي خشن 279 00:15:00,834 --> 00:15:02,633 و اين نکته که پاکستان احتمالا 280 00:15:02,635 --> 00:15:04,702 ...دچار بي ثباتي داخلي بيشتري ميشه 281 00:15:04,704 --> 00:15:06,938 ...بعلاوه تهديد امنيتي انبار نظامي هسته ايش 282 00:15:06,940 --> 00:15:09,841 باعث ميشه اتحاد بين دو کشور ما 283 00:15:09,843 --> 00:15:12,944 به اين زودي ها رخ نده 284 00:15:12,946 --> 00:15:14,112 پس چرا دو کشور براش زحمت ميکشن؟ 285 00:15:14,114 --> 00:15:16,514 چرا امريکا و پاکستان 286 00:15:16,516 --> 00:15:18,783 خورد کردن اعصاب همديگه رو ول نميکنن و کلا بيخيال نميشن؟ 287 00:15:18,785 --> 00:15:20,818 اين تکليف شماست 288 00:15:20,820 --> 00:15:22,286 بيشتر از پنج صفحه نشه 289 00:15:22,288 --> 00:15:24,255 ممنون 290 00:15:31,296 --> 00:15:32,196 پروفسور بويد 291 00:15:32,198 --> 00:15:34,032 از سخنرانيتون لذت بردم 292 00:15:34,034 --> 00:15:35,133 ممنون 293 00:15:35,135 --> 00:15:36,367 ببخشيد. من شما رو ميشناسم؟ 294 00:15:36,369 --> 00:15:38,703 نه. ولي من با دوستتون آشنا بودم 295 00:15:38,705 --> 00:15:39,570 کي؟ 296 00:15:39,572 --> 00:15:41,339 سندي بکمن 297 00:15:41,341 --> 00:15:44,075 فقط مي شناختمش 298 00:15:45,478 --> 00:15:47,211 اون که يه چيز ديگه بهم گفته بود 299 00:15:49,314 --> 00:15:50,615 تو کي هستي؟ 300 00:15:51,383 --> 00:15:53,151 من کسي هستم که از دوستيتون 301 00:15:53,153 --> 00:15:54,385 سود زيادي کرده 302 00:15:54,387 --> 00:15:56,687 و اومدم اينجا تا بهتون بگم 303 00:15:56,689 --> 00:15:59,857 مرگ سندي قرار نيست اين دوستي رو تموم کنه 304 00:15:59,859 --> 00:16:01,993 نميدونم چي داري ميگي 305 00:16:01,995 --> 00:16:03,528 گمونم ميدونين 306 00:16:03,530 --> 00:16:05,363 شرمنده ولي احتمالا من رو با يکي ديگه اشتباه گرفتي 307 00:16:05,365 --> 00:16:06,664 جدا؟ - اوهوم - 308 00:16:06,666 --> 00:16:08,599 مگه ديگه کي ميتونه مدارک محرمانه 309 00:16:08,601 --> 00:16:10,201 رو مستقيما از ميز سفير 310 00:16:10,203 --> 00:16:12,503 براي سندي مهيا کنه؟ 311 00:16:18,844 --> 00:16:20,478 ديگه بايد برم 312 00:16:39,064 --> 00:16:40,798 ساول برنسون 313 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 ژنرال - نه نه - 314 00:16:42,402 --> 00:16:44,368 .من بازنشسته شدم من رو "باني" صدا کن 315 00:16:44,370 --> 00:16:45,303 باني 316 00:16:45,305 --> 00:16:47,071 خوشحالم دوباره مي بينمت 317 00:16:47,073 --> 00:16:48,706 ميدونم 318 00:16:49,876 --> 00:16:51,109 اين روزا همه به حرف افتادن 319 00:16:51,111 --> 00:16:54,378 ،ميگن داريم با دشمن برادري مي کنيم 320 00:16:54,380 --> 00:16:56,314 انقدر ازمون متنفرين؟ 321 00:16:56,316 --> 00:16:58,149 بعد از حمله به عبوت آباد 322 00:16:58,151 --> 00:16:59,817 هيچ امريکايي اي پاش به اينجا باز نشده بود 323 00:16:59,819 --> 00:17:02,320 ميتونستيم بريم يه جاي ديگه 324 00:17:02,322 --> 00:17:03,321 نه 325 00:17:03,323 --> 00:17:05,556 گور پدرشون 326 00:17:07,392 --> 00:17:08,559 خب اوضاع چطوره؟ 327 00:17:08,561 --> 00:17:10,595 خط ثابت تلفن و کامپيوترش رو شنود ميکنيم 328 00:17:10,597 --> 00:17:11,796 ...دوربين مخفي هم گذاشتيم 329 00:17:11,798 --> 00:17:13,064 داره با موبايلش صحبت ميکنه 330 00:17:13,066 --> 00:17:15,166 چرا اونطرف مکالمه رو نميشنويم؟ 331 00:17:15,168 --> 00:17:16,334 نتونستيم به اندازه کافي نزديک بشيم 332 00:17:16,336 --> 00:17:17,668 تمام صبح يه جاي ثابت نبود 333 00:17:17,670 --> 00:17:18,736 موبايلش رو لازم داريم 334 00:17:18,738 --> 00:17:19,971 با همون موبايلش تماس ميگيرن 335 00:17:19,973 --> 00:17:21,873 و ما بايد بتونيم کسي که تماس گرفت رو رديابي کنيم 336 00:17:25,410 --> 00:17:26,777 يالا ديگه 337 00:17:26,779 --> 00:17:28,846 ناسلامتي اين همون کثافتيه که سندي رو کشت 338 00:17:28,848 --> 00:17:31,682 براي نصب وسيله شنود روي موبايلش بايد 339 00:17:31,684 --> 00:17:33,151 فاصلمون بهش کمتر از پنج متر باشه 340 00:17:33,153 --> 00:17:35,019 پس وقتي که خوابه بايد اينکارو بکنيم 341 00:17:35,021 --> 00:17:37,755 بايد راه ديگه اي هم باشه 342 00:17:37,757 --> 00:17:40,758 نه اگه بخواد توي همون آپارتمان بمونه 343 00:17:43,128 --> 00:17:45,363 اوضاع ديگه مثل جنگ سرد نيست 344 00:17:45,365 --> 00:17:47,365 ...نه، روس ها گردن کلفت بودن ولي 345 00:17:47,367 --> 00:17:49,534 فيلم قطع کردن کله هامون رو توي اينترنت نذاشتن 346 00:17:49,536 --> 00:17:51,536 آدمهاي بيگناه رو نکشتن 347 00:17:51,538 --> 00:17:53,437 هواپيما رو نکوبيدن به برج هاي دوقلو 348 00:17:53,439 --> 00:17:55,640 بيخيال ساول 349 00:17:55,642 --> 00:17:57,041 چيه؟ 350 00:17:57,043 --> 00:17:59,210 جفتمون ميدونيم که يازده سپتامبر يه چيز ساختگي بود 351 00:17:59,212 --> 00:18:01,779 يه بهونه ي امريکايي-اسرائيلي 352 00:18:01,781 --> 00:18:04,348 تا يه جنگ صليبي ديگه عليه مسلمون ها راه بندازن 353 00:18:04,350 --> 00:18:05,816 حقيقتش 354 00:18:05,818 --> 00:18:07,318 نميدونم وقتي آدم هاي تحصيل کرده اي 355 00:18:07,320 --> 00:18:08,686 مثل تو همچين حرفايي ميزنن 356 00:18:08,688 --> 00:18:10,054 چي بايد بگم 357 00:18:10,056 --> 00:18:12,390 پرزيدنت بوش راجع به عراق که دروغ گفت 358 00:18:12,392 --> 00:18:14,225 چرا راجع به يازده سپتامبر دروغ نگه؟ - چون با عقل جور در نمياد - 359 00:18:14,227 --> 00:18:15,493 مثل همين که ميگن 360 00:18:15,495 --> 00:18:17,061 بن لادن نمُرده 361 00:18:17,063 --> 00:18:20,431 عبوت آباد نقشه اي بود که سازمان سيا براي مسخره کردن پاکستان پياده کرده بود 362 00:18:25,837 --> 00:18:27,872 خب... بگو ببينم ساول 363 00:18:27,874 --> 00:18:29,340 چي از من ميخواي؟ 364 00:18:29,342 --> 00:18:30,308 ميخوام يه لطفي در حقم بکني 365 00:18:30,310 --> 00:18:32,510 يه نفر توي سازمان اطلاعات ،که بتونم باهاش صحبت کنم 366 00:18:32,512 --> 00:18:35,479 يکي از اون کله گنده هايي که بهش اعتماد داري 367 00:18:35,481 --> 00:18:36,647 براي چيه؟ 368 00:18:36,649 --> 00:18:37,748 نميتونم بگم 369 00:18:37,750 --> 00:18:40,351 پس توصيه ميکنم بيخيالش بشي 370 00:18:40,353 --> 00:18:42,720 الان توي هيئت مديره ي سازمان اطلاعات 371 00:18:42,722 --> 00:18:44,822 به هيچکدومشون نميشه اعتماد کرد 372 00:18:44,824 --> 00:18:45,923 حتما بايد يکي باشه که 373 00:18:45,925 --> 00:18:47,458 بتونم باهاش صحبت کنم 374 00:18:49,895 --> 00:18:51,229 بيخيالش ساول 375 00:18:51,231 --> 00:18:54,065 تو که کلا بازنشسته شدي 376 00:18:54,067 --> 00:18:55,766 برو خونه 377 00:18:55,768 --> 00:18:57,868 ...وقتت رو بذار روي زن و 378 00:18:57,870 --> 00:18:59,036 باغت 379 00:18:59,038 --> 00:19:00,171 باغ ندارم 380 00:19:00,173 --> 00:19:02,607 ولي يادم مياد که 381 00:19:02,609 --> 00:19:04,642 هميشه ميخواستي يه لطفي در حقم بکني 382 00:19:07,579 --> 00:19:10,381 ديگه براي تقلب کردن يه مقدار ديره 383 00:19:10,383 --> 00:19:11,249 منظورت چيه؟ 384 00:19:11,251 --> 00:19:12,750 بازي تمومه، ساول 385 00:19:12,752 --> 00:19:14,285 باختين ديگه 386 00:19:14,287 --> 00:19:16,854 امريکايي ها دارن از افغانستان ميرن بيرون 387 00:19:16,856 --> 00:19:19,624 درست مثل روس ها 388 00:19:19,626 --> 00:19:22,693 طالبان برنده شده و خودشون هم ميدونن 389 00:19:22,695 --> 00:19:25,229 براي همين شرايطي که خودشون ميخوان رو هم ديکته ميکنن 390 00:19:25,231 --> 00:19:27,865 ...خب پس 391 00:19:27,867 --> 00:19:30,101 ميتوني يه مقدار در حق من لطف بکني ديگه 392 00:19:41,413 --> 00:19:43,914 مکس، تاکسي توقف کرد 393 00:19:43,916 --> 00:19:45,116 بزن کنار 394 00:19:55,127 --> 00:19:57,662 .اين "عميه"ـست بيمارستان آموزشي 395 00:19:57,664 --> 00:19:58,896 آره 396 00:20:00,098 --> 00:20:03,067 اون اينجا چکار ميکنه 397 00:20:12,745 --> 00:20:14,578 بايد گفتگوش رو بشنويم 398 00:20:14,580 --> 00:20:15,980 فرح، اون تو رو ميشناسه 399 00:20:15,982 --> 00:20:17,815 حواسم هست 400 00:20:36,835 --> 00:20:38,602 اونجايي؟ 401 00:20:38,604 --> 00:20:39,770 آره 402 00:20:39,772 --> 00:20:42,006 نميتونم از اين نزديکتر بشم 403 00:20:46,845 --> 00:20:49,613 داره پولي که از کري گرفته رو بهش ميده 404 00:20:49,615 --> 00:20:50,848 به دختره چي گفت؟ 405 00:20:50,850 --> 00:20:52,183 نميدونم. نميتونم بشنوم 406 00:20:54,820 --> 00:20:57,121 به نظر مياد بهش گفته که صبرکنه 407 00:20:59,991 --> 00:21:02,460 پس ما هم صبر ميکنيم 408 00:22:03,188 --> 00:22:06,428 ...جستجو براي منبع 409 00:22:17,890 --> 00:22:19,951 منبع يافت شد 410 00:22:23,408 --> 00:22:26,043 شنود قرار گرفت 411 00:22:27,914 --> 00:22:28,879 خداي من 412 00:22:30,650 --> 00:22:32,183 سريع بيا بيرون، کوئين 413 00:23:12,691 --> 00:23:14,992 برو، کوئين 414 00:23:17,429 --> 00:23:19,864 تماس محلي بود 415 00:23:19,866 --> 00:23:22,199 يکي از دوستاش ازش پرسيد ميخواد امشب بره کلاب يا نه 416 00:23:24,102 --> 00:23:27,304 حداقل ميدونيم که داره کار ميکنه 417 00:23:27,306 --> 00:23:29,607 ،يالا بيل بايد يه چيزي باشه ديگه 418 00:23:30,976 --> 00:23:32,476 ،سال اولي ها رو درس ميدم 419 00:23:32,478 --> 00:23:34,979 کلاس شبانه تدريس ميکنم، هرکاري که بگي 420 00:23:36,115 --> 00:23:37,515 نه، نه درک ميکنم 421 00:23:37,517 --> 00:23:39,850 فکر ميکردم مشکل همين باشه 422 00:23:40,953 --> 00:23:43,287 ميشه فقط يه دفتر بهم بدين؟ 423 00:23:43,289 --> 00:23:45,656 لازم نيست حتي توي ...خود دانشگاه هم باشه 424 00:23:45,658 --> 00:23:47,458 حداقل اينطوري ميتونم مارتا رو قانع کنم 425 00:23:48,627 --> 00:23:50,127 بيل، خواهش ميکنم 426 00:23:50,129 --> 00:23:52,363 اينجا دارم ديوونه ميشم 427 00:23:53,131 --> 00:23:54,798 باشه 428 00:23:54,800 --> 00:23:57,334 باشه. فکر کن بهش 429 00:23:57,336 --> 00:23:59,837 مجبور نيستي الان تصميم بگيري 430 00:23:59,839 --> 00:24:02,806 منتظر تماست مي مونم 431 00:24:02,808 --> 00:24:04,475 دوباره هم ممنون، بيل 432 00:24:04,477 --> 00:24:05,709 باشه 433 00:24:06,511 --> 00:24:07,745 !لعنتي 434 00:24:14,586 --> 00:24:16,353 فکر ميکردم رفتي بخوابي 435 00:24:16,355 --> 00:24:18,222 بايد باهات صحبت کنم 436 00:24:18,224 --> 00:24:19,423 کارم تقريبا تمومه 437 00:24:21,326 --> 00:24:23,661 وزارت دفاع پدرم رو در آورده 438 00:24:23,663 --> 00:24:26,196 مارتا، من بايد همين الان باهات صحبت کنم 439 00:24:26,198 --> 00:24:27,231 مشکلي پيش اومده؟ 440 00:24:27,233 --> 00:24:28,666 نه، نه، اتفاقاً برعکس 441 00:24:28,668 --> 00:24:30,501 بالاخره يه خبر خوب دارم 442 00:24:30,503 --> 00:24:32,436 چي شده؟ 443 00:24:32,438 --> 00:24:35,573 جي‌دابليو پيشنهاد داده برگردم سر شغل سابقم 444 00:24:36,675 --> 00:24:37,708 واقعاً؟ 445 00:24:37,710 --> 00:24:39,176 اوهوم 446 00:24:39,178 --> 00:24:40,511 دوران دور بودنم از گود تموم شده 447 00:24:40,513 --> 00:24:42,680 خودِ بيل نيکلاس زنگ زد 448 00:24:42,682 --> 00:24:44,181 کِي زنگ زد؟ 449 00:24:44,183 --> 00:24:45,382 امروز بعد از ظهر 450 00:24:45,384 --> 00:24:47,885 چه زود بيدار شده 451 00:24:47,887 --> 00:24:49,553 مارتا، دارم راست ميگم 452 00:24:49,555 --> 00:24:51,355 اگه باورت نميشه زنگ بزن ازش بپرس 453 00:24:51,357 --> 00:24:54,692 گفت در اسرع وقت برگردم 454 00:24:56,595 --> 00:24:59,863 بعد اين "اسرع وقت" يعني چي؟ 455 00:24:59,865 --> 00:25:02,132 اوايل هفته ديگه 456 00:25:02,134 --> 00:25:03,968 همين الانش هم جلسات اساتيد شروع شده 457 00:25:03,970 --> 00:25:05,436 يعني ميخواي همينجوري بذاري بري؟ 458 00:25:05,438 --> 00:25:07,104 ميخواي بيخيال همه تعهدهاي تدريس 459 00:25:07,106 --> 00:25:08,072 و همه چيزاي ديگه بشي؟ 460 00:25:08,074 --> 00:25:09,907 بيخيال، نميتونم به همچين پيشنهادي جواب منفي بدي 461 00:25:09,909 --> 00:25:12,409 آره، ولي فکر ميکني ازدواجمون ميتونه 462 00:25:12,411 --> 00:25:13,410 يه جدايي ديگه رو تحمل کنه؟ 463 00:25:13,412 --> 00:25:15,045 فکر ميکنم يه بارم که شده 464 00:25:15,047 --> 00:25:16,580 بايد شغل من به کار تو ارجعيت داشته باشه 465 00:25:16,582 --> 00:25:17,548 ما قبلاً اينو امتحان کرديم 466 00:25:17,550 --> 00:25:18,916 آخرش کارت کشيد به اينکه يه فصل کامل از کتابت 467 00:25:18,918 --> 00:25:20,384 رو از روي يه نفر ديگه کپي کردي 468 00:25:20,386 --> 00:25:22,953 ديگه همچين اتفاقي نميوفته 469 00:25:26,257 --> 00:25:28,225 تازه، بايد توبي رو هم در نظر گرفت 470 00:25:28,227 --> 00:25:30,928 پاي اون رو وسط نکش 471 00:25:30,930 --> 00:25:32,496 براي اولين بار از خونه دوره 472 00:25:32,498 --> 00:25:34,765 يکي از ما بايد پيشش باشه اينطور فکر نميکني؟ 473 00:25:34,767 --> 00:25:36,433 يا شايد هم هردومون؟ 474 00:25:36,435 --> 00:25:37,735 خودت خيلي خوب ميدوني که نميتونم 475 00:25:37,737 --> 00:25:39,303 وسط تور ول کنم بيام 476 00:25:41,239 --> 00:25:42,906 من تمام عمرم 477 00:25:42,908 --> 00:25:43,974 تو رو دنبال کردم 478 00:25:43,976 --> 00:25:45,609 اين صحبت‌ها خيلي مسخره‌ست 479 00:25:45,611 --> 00:25:46,977 جدي؟ 480 00:25:46,979 --> 00:25:50,280 خب، من همون موقع بهشون جواب مثبت دادم 481 00:25:50,282 --> 00:25:52,583 حدس ميزدم 482 00:25:52,585 --> 00:25:54,018 هفته ديگه ميرم 483 00:25:54,020 --> 00:25:56,020 باشه 484 00:25:56,022 --> 00:25:58,255 خيلي‌خب 485 00:26:04,462 --> 00:26:06,930 گفتم بهتره بدوني 486 00:26:06,932 --> 00:26:09,266 الان ديگه ميدونم 487 00:26:31,890 --> 00:26:33,791 ارزيابي رواني هم انجام دادي؟ 488 00:26:33,793 --> 00:26:38,062 فقط مونده آخرين آزمايش دروغ سنج بعدش ديگه ميام بيرون 489 00:26:38,064 --> 00:26:41,732 واي خدا، کويين 490 00:26:43,868 --> 00:26:46,870 الان خيلي بيشتر ازت ممنونم که اومدي 491 00:26:46,872 --> 00:26:48,706 براي تو هرکاري از دستم بربياد انجام ميدم کري 492 00:26:48,708 --> 00:26:52,409 واسه همين باهام نيومدي کابل؟ 493 00:26:52,411 --> 00:26:54,511 چون داشتي از سازمان ميومدي بيرون؟ 494 00:26:54,513 --> 00:26:58,248 بيشتر واسه اينکه دلم نميخواست توي يه سنگر زندگي کنم 495 00:26:58,250 --> 00:27:01,585 و با يه کنترل از راه دور مردم رو بکشم 496 00:27:04,389 --> 00:27:06,924 چه خشن 497 00:27:06,926 --> 00:27:09,326 بعد از قضيه اون بچه توي کاراکاس 498 00:27:09,328 --> 00:27:11,995 ديگه از عمليات‌هاي مخفي زده شدم 499 00:27:11,997 --> 00:27:15,065 يا حداقل من اينطوري فکر ميکردم 500 00:27:15,067 --> 00:27:18,368 کويين تو بايد بيخيال اون قضيه بشي 501 00:27:18,370 --> 00:27:21,505 حداقل اسم اون پسره رو ميدونم 502 00:27:21,507 --> 00:27:24,074 کارلوس سدنو 503 00:27:24,076 --> 00:27:27,511 نصف باقي کسايي که کشتم رو حتي يادمم نمياد 504 00:27:27,513 --> 00:27:29,513 تو با دشمن جنگيدي 505 00:27:29,515 --> 00:27:31,915 و جون آدماي زيادي رو نجات دادي 506 00:27:31,917 --> 00:27:33,917 ياد شايد دشمن‌هاي بيشتري براي خودمون تراشيدم 507 00:27:33,919 --> 00:27:36,553 به هر حال، کارم فقط شده بود آدمکشي 508 00:27:36,555 --> 00:27:37,621 کويين بس کن 509 00:27:37,623 --> 00:27:38,789 جدي ميگم 510 00:27:38,791 --> 00:27:42,092 آدم کشي واسم شده بود عين مواد 511 00:27:42,094 --> 00:27:45,295 ميدوني، پشت سر هم ميرفتم ماموريت 512 00:27:45,297 --> 00:27:47,431 ميخواي به خودت بقبولوني همچين آدم بدي بودي؟ 513 00:27:47,433 --> 00:27:48,532 خيلي‌خب 514 00:27:48,534 --> 00:27:50,634 من واقعاً آدم بدي بودم 515 00:27:50,636 --> 00:27:52,669 بس کن 516 00:27:54,973 --> 00:27:57,608 چرا اين کارو ميکني؟ 517 00:27:57,610 --> 00:28:00,210 شايد چون لازمه اين حرفا رو بشنوي 518 00:28:00,212 --> 00:28:02,946 نه، من به کمکت احتياج دارم 519 00:28:02,948 --> 00:28:05,716 وگرنه که هيچي 520 00:28:05,718 --> 00:28:06,917 خب، کي وايميسته نگهباني 521 00:28:06,919 --> 00:28:08,619 کي برميگرده سفارت؟ 522 00:28:16,828 --> 00:28:18,395 کويين؟ 523 00:28:18,397 --> 00:28:20,664 تو برو، من ميمونم 524 00:28:20,666 --> 00:28:23,367 مطمئني؟ 525 00:28:26,905 --> 00:28:28,806 باشه 526 00:28:28,808 --> 00:28:29,807 پس شب خوش 527 00:28:29,809 --> 00:28:31,508 شب بخير 528 00:29:00,972 --> 00:29:03,507 ... فرح 529 00:29:05,476 --> 00:29:06,944 فرح 530 00:29:08,948 --> 00:29:11,215 شيفت شب دارن ميان بيرون 531 00:29:11,217 --> 00:29:13,016 من دستشويي دارم 532 00:29:13,018 --> 00:29:15,285 نه، نداري 533 00:29:15,287 --> 00:29:17,688 اين از اون پرستاره 534 00:29:27,665 --> 00:29:29,967 آيان کجاست؟ 535 00:29:38,543 --> 00:29:40,244 بسته رو رسوند 536 00:29:40,246 --> 00:29:41,511 خدا ميدونه چي توي اون پلاستيکه 537 00:29:41,513 --> 00:29:42,880 مکس، اونجا بيمارستانه 538 00:29:42,882 --> 00:29:44,081 قاعدتاً بايد قرص و اين چيزا باشه 539 00:29:44,083 --> 00:29:45,582 دارو 540 00:29:45,584 --> 00:29:47,818 داره فرار ميکنه 541 00:29:47,820 --> 00:29:51,321 زودباش، زودباش 542 00:30:04,369 --> 00:30:06,270 ميشه خواهشا بگي اينايي که دنبالمن بيخيال بشن؟ 543 00:30:06,272 --> 00:30:07,738 صبح تو هم بخير 544 00:30:07,740 --> 00:30:09,406 به اندازه کافي فکر اينکه آدماي سازمان اطلاعات پاکستان رو بپيچونم ذهنم رو درگير ميکنه 545 00:30:09,408 --> 00:30:12,175 که نيازي نباشه فکر گم کردن آدماي خودم هم باشم 546 00:30:12,177 --> 00:30:14,044 هدف از اينکار اين بود که حواسشون بهت باشه 547 00:30:14,046 --> 00:30:15,545 که به سرنوشت سندي دچار نشي 548 00:30:15,547 --> 00:30:17,681 خب چرا نيومدي رک و پوست کنده همين رو بهم بگي؟ 549 00:30:17,683 --> 00:30:18,849 ميدونستيم مخالفت ميکني 550 00:30:18,851 --> 00:30:20,584 خب، الان ميگم نه 551 00:30:20,586 --> 00:30:22,286 باشه 552 00:30:22,288 --> 00:30:23,754 به نظر نميرسه رفت و آمدت 553 00:30:23,756 --> 00:30:25,923 به سفارت زياد سخت باشه 554 00:30:32,697 --> 00:30:35,065 يه تونل وجود داره 555 00:30:35,067 --> 00:30:37,100 تونل؟ 556 00:30:37,102 --> 00:30:38,268 از زير بخش اقتصاد شروع ميشه 557 00:30:38,270 --> 00:30:40,370 و آخرش ميرسه به بازار ايتوار 558 00:30:40,372 --> 00:30:42,572 خب چرا نگفتي؟ 559 00:30:42,574 --> 00:30:44,875 آخه نپرسيدي 560 00:31:35,326 --> 00:31:38,095 هي 561 00:31:40,698 --> 00:31:42,899 اين ديگه چه کاريه 562 00:32:03,955 --> 00:32:06,056 باني فرستادت 563 00:32:06,058 --> 00:32:10,027 ژنرال لطيف ازم خواستن چند دقيقه‌اي باهاتون صحبت کنم 564 00:32:10,029 --> 00:32:11,328 چي ميخواين؟ 565 00:32:11,330 --> 00:32:13,463 ميخوام درمورد سندي باکمن صحبت کنيم 566 00:32:13,465 --> 00:32:15,032 در چه مورد؟ 567 00:32:15,034 --> 00:32:16,633 مرگش 568 00:32:16,635 --> 00:32:18,702 بهتره بگم، قتلش 569 00:32:20,371 --> 00:32:22,339 اگه ممکنه جواب اين سوالم رو بدين 570 00:32:22,341 --> 00:32:24,241 بفرمايين 571 00:32:24,243 --> 00:32:26,877 من دارم با کي صحبت ميکنم؟ 572 00:32:26,879 --> 00:32:29,012 ساول برنسون، يه شهروند محترم؟ 573 00:32:29,014 --> 00:32:32,749 يا ساول برنسون رئيس سابق سازمان سيا؟ 574 00:32:32,751 --> 00:32:34,751 يا کري متيسون؟ 575 00:32:34,753 --> 00:32:37,654 کي جلوي من نشسته؟ 576 00:32:37,656 --> 00:32:39,756 چرا سندي باکمن به قتل رسيد؟ 577 00:32:41,225 --> 00:32:43,994 تو جواب منو بده، منم ميگم داري با کي صحبت ميکني 578 00:32:45,664 --> 00:32:48,665 معمولاً ساده‌ترين راه توضيح، گفتن حقيقته 579 00:32:48,667 --> 00:32:50,067 خب حقيقت چيه؟ 580 00:32:50,069 --> 00:32:51,935 مردم توي خيابون شناختنش 581 00:32:51,937 --> 00:32:53,937 و به خاطر حمله ي پهبادها کشتنش 582 00:32:53,939 --> 00:32:55,238 اين داستانيه که توي اخبار گفتين 583 00:32:55,240 --> 00:32:56,106 حقيقت همينه 584 00:32:56,108 --> 00:32:57,441 ولي يه نکته خيلي مهم اين وسط از قلم افتاده 585 00:32:57,443 --> 00:32:59,209 چي؟ 586 00:32:59,211 --> 00:33:02,112 اون روز توي محل حادثه يکي از مامورين سازمان اطلاعات پاکستان 587 00:33:02,114 --> 00:33:03,113 در بين جمعيت حضور داشت 588 00:33:03,115 --> 00:33:04,414 امکان نداره 589 00:33:04,416 --> 00:33:07,684 و داشت همه چيز رو رهبري ميکرد 590 00:33:09,754 --> 00:33:11,188 اونوقت تو چطوري از اين قضيه خبرداري؟ 591 00:33:11,190 --> 00:33:12,689 مدارکش رو ديدم 592 00:33:12,691 --> 00:33:13,924 قانع‌کننده‌ست 593 00:33:13,926 --> 00:33:16,193 چه مدرکي؟ 594 00:33:16,195 --> 00:33:18,528 يه شاهد؟ عکسي چيزي؟ نشونم بده 595 00:33:18,530 --> 00:33:20,697 عکس رو ميشه جعل کرد به شاهد هم ميشه پول داد تا دروغ بگه 596 00:33:20,699 --> 00:33:24,468 تو جوون باهوشي هستي 597 00:33:24,470 --> 00:33:26,970 اين مسئله خيلي چيزا رو توجيح ميکنه 598 00:33:26,972 --> 00:33:28,438 در چه مورد؟ 599 00:33:28,440 --> 00:33:31,441 زمان درز عکس سندي باکمن به مطبوعات 600 00:33:31,443 --> 00:33:33,543 اين نکته که دو مامور اطلاعاتي ديگه توي ماشين 601 00:33:33,545 --> 00:33:35,745 کشته نشدن 602 00:33:35,747 --> 00:33:38,148 به عنوان يه مقام رسمي سابق ايالات متحده 603 00:33:38,150 --> 00:33:40,550 داري کلي نتيجه گيري هاي غير رسمي براي خودت ميگيري 604 00:33:40,552 --> 00:33:42,652 اين دفعه اولي نيست 605 00:33:42,654 --> 00:33:44,554 که سازمانتون يکي از افراد خودتون رو هدف قرار داده 606 00:33:44,556 --> 00:33:46,289 يا بلعکس 607 00:33:46,291 --> 00:33:48,492 کار تو بود؟ 608 00:33:48,494 --> 00:33:50,460 تو دستورش رو دادي؟ 609 00:33:50,462 --> 00:33:52,062 من به عنوان يه لطف به ژنرال 610 00:33:52,064 --> 00:33:53,797 موافقت کردم باهم صحبت کنيم 611 00:33:53,799 --> 00:33:56,266 نه که شما از من بازجويي کني 612 00:33:56,268 --> 00:33:58,168 روز خوش 613 00:34:16,120 --> 00:34:18,321 طرف کجاست؟ 614 00:34:18,323 --> 00:34:19,589 رفت صبحونه بخوره 615 00:34:19,591 --> 00:34:20,790 الان برگشت 616 00:34:20,792 --> 00:34:21,825 توي اينترنته 617 00:34:21,827 --> 00:34:23,793 همين الان داشتم با ساول صحبت ميکردم 618 00:34:23,795 --> 00:34:25,362 گول خوردن 619 00:34:25,364 --> 00:34:29,599 اگه قراره اتفاقي بيوفته همين امروز و بزودي ميوفته 620 00:34:29,601 --> 00:34:32,736 کويين، ميشه چند لحظه باهات صحبت کنم؟ 621 00:34:42,813 --> 00:34:43,980 ... در مورد ديشب 622 00:34:43,982 --> 00:34:45,482 بيخيالش 623 00:34:45,484 --> 00:34:46,650 نه 624 00:34:46,652 --> 00:34:48,151 دلت نميخواست برگردي اينجا 625 00:34:48,153 --> 00:34:49,786 الان درک ميکنم 626 00:34:49,788 --> 00:34:54,157 خيلي ممنون که عليرغم ميلت اومدي کارت خيلي واسم باارزشه 627 00:34:54,159 --> 00:34:58,128 تازه اگه تو نبودي به دستمون به هيچي بند نبود 628 00:34:58,130 --> 00:34:59,729 شايد الان هم نباشه 629 00:34:59,731 --> 00:35:03,366 خودت ميدوني منظورم چيه 630 00:35:06,571 --> 00:35:08,805 خب، مشکلي نداريم؟ 631 00:35:11,142 --> 00:35:14,377 نه، نداريم 632 00:35:40,404 --> 00:35:42,505 مي‌بينيش؟ 633 00:35:42,507 --> 00:35:45,809 آره، اونم مثل ما توي راه بندون گير کرده 634 00:35:49,247 --> 00:35:51,281 داره از ماشين ميره بيرون 635 00:35:53,784 --> 00:35:55,485 اينجوري گمش ميکنيم 636 00:35:59,690 --> 00:36:01,691 کار احمقانه‌اي نکن 637 00:36:01,693 --> 00:36:03,126 ارزشش رو نداره 638 00:37:46,131 --> 00:37:47,197 ! کويين 639 00:37:47,199 --> 00:37:49,799 يکي داره به هدف زنگ ميزنه 640 00:37:49,801 --> 00:37:51,401 قدير 641 00:37:53,371 --> 00:37:55,171 سلام عليکم 642 00:37:55,173 --> 00:37:56,172 الو؟ 643 00:38:04,582 --> 00:38:05,715 چي گفت؟ 644 00:38:05,717 --> 00:38:08,084 لباساش آماده‌ تحويله 645 00:38:13,458 --> 00:38:14,824 داره راه‌هاي ارتباطيش رو از بين ميبره 646 00:38:14,826 --> 00:38:15,892 اون يه کد فرار بود 647 00:38:15,894 --> 00:38:17,127 کي بهش زنگ زد؟ 648 00:38:18,496 --> 00:38:19,529 نميتونيم پيداش کنيم 649 00:38:19,531 --> 00:38:20,497 ! کويين 650 00:38:20,499 --> 00:38:21,498 هيچ ردي ازش نيست 651 00:38:21,500 --> 00:38:22,932 چطور ممکنه؟ 652 00:38:22,934 --> 00:38:24,100 داره فرار ميکنه 653 00:38:24,102 --> 00:38:26,069 ! لعنتي 654 00:38:26,071 --> 00:38:28,471 ! لعنتي 655 00:38:32,176 --> 00:38:33,610 بايد بگيريمش 656 00:38:33,612 --> 00:38:35,545 چي؟ - همين الان ميگيريمش - 657 00:38:35,547 --> 00:38:36,446 شوخيت گرفته؟ 658 00:38:36,448 --> 00:38:37,847 چاره ديگه‌اي نداريم 659 00:38:37,849 --> 00:38:39,416 اگه اون پاش رو از اون در بذاره بيون 660 00:38:39,418 --> 00:38:40,417 تنها شانس ما 661 00:38:40,419 --> 00:38:41,785 براي وصل کردن سازمان اطلاعات پاکستان به قتل سندي از بين ميره 662 00:38:41,787 --> 00:38:43,086 خيلي خطرناکه 663 00:38:43,088 --> 00:38:44,687 چي؟ اون يه نفره، ما چهارتاييم 664 00:38:44,689 --> 00:38:46,222 اون يه افسر آموزش ديده‌ست که ميدونه لو رفته 665 00:38:46,224 --> 00:38:49,225 از پسش برميايم - آره، ولي مطمئناً يکي آسيب ميبينه - 666 00:38:49,227 --> 00:38:50,794 خيلي‌خب باشه 667 00:38:50,796 --> 00:38:51,928 بدون تو ميريم 668 00:38:51,930 --> 00:38:53,430 پرويز، قدير باهام بياين - ! نه - 669 00:38:53,432 --> 00:38:54,697 ! دستت رو بکش 670 00:38:54,699 --> 00:38:56,199 مطمئن باش نيروهاي پشتيباني دارن دنبالش 671 00:38:56,201 --> 00:38:57,700 پشتيباني؟ توي اون تماس تلفني 672 00:38:57,702 --> 00:38:59,402 حرفي از نيروي کمکي زده شد؟ 673 00:38:59,404 --> 00:39:00,770 فرح پشت خطه 674 00:39:00,772 --> 00:39:02,038 الان نه 675 00:39:02,040 --> 00:39:03,440 ميگه ضروريه 676 00:39:09,613 --> 00:39:11,080 نميتونم باهات صحبت کنم 677 00:39:11,082 --> 00:39:12,882 حسام حقاني زنده‌ست 678 00:39:12,884 --> 00:39:13,750 چي؟ 679 00:39:13,752 --> 00:39:15,718 حقاني زند‌ه‌ست 680 00:39:15,720 --> 00:39:17,821 چي؟ غير ممکنه 681 00:39:17,823 --> 00:39:19,122 اون توي حمله هوايي کشته شد 682 00:39:19,124 --> 00:39:20,890 خب من همين الان ديدم همراه آيان ابراهيم 683 00:39:20,892 --> 00:39:22,225 از يه مدرسه اومد بيرون 684 00:39:22,227 --> 00:39:23,726 با آيان بود؟ 685 00:39:23,728 --> 00:39:25,094 آره، همديگرو بغل کردن 686 00:39:25,096 --> 00:39:28,698 و بعدش حقاني با يه ماشين شاسي بلند از اونجا رفت 687 00:39:30,334 --> 00:39:32,068 صد در صد مطمئني؟ 688 00:39:32,070 --> 00:39:34,304 ايميلت رو چک کن يه کليپ واست فرستادم 689 00:39:36,474 --> 00:39:37,607 بچه‌ها، اون داره از آپارتمان خارح ميشه 690 00:39:37,609 --> 00:39:38,741 ميخواي بريم دنبالش؟ 691 00:39:38,743 --> 00:39:40,910 صبر کنين - اينطوري گمش ميکنيم - 692 00:39:40,912 --> 00:39:43,313 خب گم کنيم ممکنه همه چيز عوض بشه 693 00:39:55,759 --> 00:39:58,495 اين حقانيه؟ 694 00:39:59,263 --> 00:40:01,097 آر 695 00:40:02,166 --> 00:40:04,633 ولي ما که کشتيمش 696 00:40:04,702 --> 00:40:07,270 طالبان اعلام کرد کشتيمش 697 00:40:10,975 --> 00:40:13,276 فرح، پشت خطي؟ 698 00:40:13,278 --> 00:40:14,511 آره 699 00:40:14,513 --> 00:40:16,613 فکر نميکنم تونسته باشي دنبالش کني 700 00:40:16,615 --> 00:40:18,681 نه، پياده‌ام 701 00:40:18,683 --> 00:40:19,949 آيان چي؟ 702 00:40:19,951 --> 00:40:20,950 داره همون مسيري که اومد رو برميگرده 703 00:40:20,952 --> 00:40:22,018 خيلي‌خب، در اسرع وقت برگرد دفتر 704 00:40:22,020 --> 00:40:24,654 ممکنه آيان بياد اونجا 705 00:40:24,656 --> 00:40:26,890 راستي فرح، کارت خوب بود 706 00:40:31,061 --> 00:40:32,529 کري اين وضعيه؟ 707 00:40:32,531 --> 00:40:34,397 سريع بگو چي تو فکرته 708 00:40:34,399 --> 00:40:37,867 که براي اولين بار مرگ سندي با عقل جور درمياد 709 00:40:37,869 --> 00:40:40,236 اون براي حفاظت از حقاني کشته شد 710 00:40:40,238 --> 00:40:41,671 که يا از اون حمله جون سالم به در برده 711 00:40:41,673 --> 00:40:43,806 يا اصلاً از اول اونجا نبوده 712 00:40:43,808 --> 00:40:45,909 اونجا نبوده 713 00:40:45,911 --> 00:40:47,143 اونا از همون اول داشتن بازيمون ميدادن 714 00:40:47,145 --> 00:40:49,045 ولي خب چه نيازي به اين کاراست؟ 715 00:40:49,047 --> 00:40:50,747 چون وقتي فکر کنيم يه تروريست مُرده 716 00:40:50,749 --> 00:40:52,148 دست از تعقيبش برميداريم 717 00:40:53,083 --> 00:40:55,051 اينکه چرا طالبان ميخواد اينطور فکر کنيم رو ميفهمم 718 00:40:55,053 --> 00:40:56,519 ولي دليل سازمان اطلاعات چيه؟ 719 00:40:56,521 --> 00:40:59,989 سوال خيلي خوبيه 720 00:41:13,037 --> 00:41:14,737 سلام پروفسور 721 00:41:14,739 --> 00:41:16,306 خواهش ميکنم بفرمايين داخل 722 00:41:19,043 --> 00:41:20,944 ! هي 723 00:41:22,347 --> 00:41:24,614 دوست ندارم يه چيز رو دوبار تکرار کنم 724 00:41:24,616 --> 00:41:27,116 من همسر سفير آمريکا هستم 725 00:41:27,118 --> 00:41:30,920 دارين يه خطر سياسي بزرگ مرتکب ميشين 726 00:41:33,691 --> 00:41:35,358 چي ميخواين؟ 727 00:41:35,360 --> 00:41:37,293 بهتون که گفتم 728 00:41:37,295 --> 00:41:39,062 منم گفتم من همچين آدمي نيستم 729 00:41:39,064 --> 00:41:41,631 تازه، ميبيني که دارم ميرم 730 00:41:41,633 --> 00:41:42,865 آره، نيستي 731 00:41:42,867 --> 00:41:44,567 عوض شدي 732 00:41:59,817 --> 00:42:02,051 من ميخوام يه تماس تلفني بگيرم 733 00:42:02,053 --> 00:42:04,287 حتماً 734 00:42:07,391 --> 00:42:09,392 بفرما 735 00:42:10,461 --> 00:42:13,563 ولي اگه زنگ بزني اين اتفاق ميوفته 736 00:42:13,565 --> 00:42:16,232 يه بسته به دست مرکز پليس فدرال 737 00:42:16,234 --> 00:42:18,001 در واشينگتون ميرسه 738 00:42:18,003 --> 00:42:21,471 که داخلش اطلاعاتيه که از کامپيوتر زنت دزديدي 739 00:42:21,473 --> 00:42:26,309 و يه بازه زماني که نشون ميده تو دزديديشون 740 00:42:26,311 --> 00:42:28,611 تو به جرم خيانت دستگير ميشي و شغل زنت هم 741 00:42:28,613 --> 00:42:31,581 به جرم همکاري باهات نابود ميشه 742 00:42:36,253 --> 00:42:38,087 تو کي هستي؟ 743 00:42:38,089 --> 00:42:40,356 تسنيم صدام کن 744 00:42:40,358 --> 00:42:43,593 بهتره بيشتر از اين ندوني 745 00:42:51,969 --> 00:42:54,170 دنيس؟ 746 00:42:56,106 --> 00:42:58,107 بهت قول ميدم 747 00:42:58,109 --> 00:43:00,877 وقتي همه کارايي که ازت ميخوايم انجام بدي 748 00:43:00,879 --> 00:43:03,713 ميتوني بدون هيچ التزامي 749 00:43:03,715 --> 00:43:07,050 اسلام آباد رو ترک کني 750 00:43:07,052 --> 00:43:09,452 يه مرد آزاد 751 00:43:10,320 --> 00:43:12,655 نه پليس فدرال و نه همسرت 752 00:43:12,657 --> 00:43:14,857 چيزي ميفهمن 753 00:43:21,231 --> 00:43:22,498 اين چيه؟ 754 00:43:22,500 --> 00:43:24,734 واسه شروع کاره 755 00:43:26,970 --> 00:43:28,304 نگران نباش 756 00:43:28,306 --> 00:43:29,706 آيان برميگرده 757 00:43:29,708 --> 00:43:30,873 از کجا اينقدر مطمئني؟ 758 00:43:30,875 --> 00:43:32,208 چون چاره ديگه‌اي نداره 759 00:43:32,210 --> 00:43:33,576 و چون اگه ميتونست 760 00:43:33,578 --> 00:43:34,844 با حقاني ميرفت 761 00:43:34,846 --> 00:43:36,079 مکس، مياي؟ 762 00:43:36,081 --> 00:43:37,246 اومدم 763 00:43:37,248 --> 00:43:39,048 مکس منو ميبره مخفيگاه 764 00:43:39,050 --> 00:43:40,983 تو بمون اينجا که اگه آيان اومد باشي 765 00:43:40,985 --> 00:43:42,318 باشه 766 00:43:42,320 --> 00:43:43,820 ،و اگه اومد اينجا 767 00:43:43,822 --> 00:43:45,688 بيارش پيشم. مهم نيست چقدر ديروقت باشه 768 00:43:45,690 --> 00:43:47,156 تا اون موقع برم دنبال 769 00:43:47,158 --> 00:43:48,591 پاسپورت و ويزاش؟ 770 00:43:48,593 --> 00:43:50,226 نه - چرا؟ - 771 00:43:50,228 --> 00:43:52,662 آيان جايي نميره 772 00:43:52,664 --> 00:43:54,897 ولي ما بهش قول پناهندگي توي انگلستان رو داديم 773 00:43:54,899 --> 00:43:56,699 ما قبل اين بود که بدونيم داره به يه جهادي 774 00:43:56,701 --> 00:43:57,834 کمک ميرسونه 775 00:43:57,836 --> 00:43:59,035 حقاني عموشه، کري 776 00:43:59,037 --> 00:44:00,503 احتمالش هست که اين دارو 777 00:44:00,505 --> 00:44:01,938 ما يکي از اقوامش بوده باشه 778 00:44:01,940 --> 00:44:04,674 ميدوني "اسب مخفي" چيه؟ 779 00:44:05,909 --> 00:44:07,543 يه طعمه ست که پشتش قايم ميشي 780 00:44:07,545 --> 00:44:09,312 تا شکارت رو پيدا کني 781 00:44:10,080 --> 00:44:11,748 نمي فهمم 782 00:44:11,750 --> 00:44:13,916 پشت آيان قايم ميشيم 783 00:44:13,918 --> 00:44:15,918 تا بالاخره ما رو به عموش برسونه 784 00:44:15,920 --> 00:44:18,387 ولي اون هيچوقت همچين کاري نميکنه 785 00:44:18,389 --> 00:44:21,124 اين رو بسپار به من 786 00:44:21,126 --> 00:44:23,426 هروقت تونستي بيارش به مخفيگاه 787 00:45:11,942 --> 00:45:13,609 آيان 788 00:45:13,611 --> 00:45:15,044 بيا داخل 789 00:45:18,615 --> 00:45:20,550 فردا مي بينمت 790 00:45:27,925 --> 00:45:29,158 همه چي روبراهه؟ 791 00:45:29,160 --> 00:45:30,293 آره 792 00:45:30,295 --> 00:45:32,361 آره گمونم 793 00:45:32,363 --> 00:45:33,796 کاري که لازم بود 794 00:45:33,798 --> 00:45:36,032 رو انجام دادي؟ 795 00:45:40,138 --> 00:45:42,305 کمک ديگه اي از دستم بر مياد؟ 796 00:45:42,307 --> 00:45:44,540 نه فکر نکنم 797 00:45:44,542 --> 00:45:46,275 ولي بابت پول ممنون 798 00:45:46,277 --> 00:45:48,544 پس ميدمش 799 00:45:49,346 --> 00:45:51,047 بدش به من 800 00:45:51,049 --> 00:45:54,550 همينطوري خوبه 801 00:45:54,552 --> 00:45:57,186 قراره همينجا بموني 802 00:45:58,155 --> 00:46:01,324 فکر ميکردم قراره بريم لندن 803 00:46:01,326 --> 00:46:04,160 آره، ولي اول بايد پاسپورت و ويزات رو جور کنيم 804 00:46:04,162 --> 00:46:06,495 ولي تو گفتي فورا 805 00:46:06,497 --> 00:46:07,663 خب اينم فوريه ديگه 806 00:46:07,665 --> 00:46:08,798 دو يا نهايتا سه روز 807 00:46:08,800 --> 00:46:10,299 ،طول ميکشه بعدش ميتوني بري 808 00:46:10,301 --> 00:46:11,801 ...سه روز - آيان - 809 00:46:11,803 --> 00:46:14,103 اينجا در خطر نيستي 810 00:46:23,081 --> 00:46:25,181 فردا ميرم هتل 811 00:46:25,183 --> 00:46:26,649 به حال خودت ميذارمت 812 00:46:26,651 --> 00:46:29,552 ...ولي فعلا 813 00:46:29,554 --> 00:46:31,420 بذار مبل رو آماده کنيم 814 00:46:31,422 --> 00:46:32,722 نظرت چيه؟ 815 00:46:35,259 --> 00:46:37,193 باشه 816 00:46:37,195 --> 00:46:39,028 ميرم ملافه و 817 00:46:39,030 --> 00:46:41,697 بالشت بيارم 818 00:47:05,222 --> 00:47:07,256 خيلي خب 819 00:47:07,258 --> 00:47:10,259 بيا کمکم کن 820 00:47:29,880 --> 00:47:32,114 بيا 821 00:47:32,116 --> 00:47:34,317 اون طرفش رو بگير 822 00:47:41,960 --> 00:47:44,160 - ترجمه نشده - 823 00:47:56,239 --> 00:47:57,807 خيلي خب 824 00:48:02,612 --> 00:48:04,146 بفرما 825 00:48:04,148 --> 00:48:07,249 بايد خيلي خسته باشي 826 00:48:07,251 --> 00:48:08,718 بهتره استراحت کني 827 00:48:13,457 --> 00:48:16,258 ميدونم الان به نظر بعيد مياد 828 00:48:16,260 --> 00:48:18,427 ولي همه چيز روبراه ميشه 829 00:48:19,196 --> 00:48:21,430 بدترين قسمت تموم شده 830 00:48:23,166 --> 00:48:25,501 ...يه مقدار آرامش 831 00:48:27,471 --> 00:48:30,439 لازم داري... 832 00:48:37,815 --> 00:48:39,782 چي شده آيان؟ 833 00:48:42,986 --> 00:48:45,788 يه چيزي هست که بهت نگفتم 834 00:48:45,790 --> 00:48:47,957 بايد بهت ميگفتم 835 00:48:51,862 --> 00:48:54,196 چي؟ 836 00:48:54,198 --> 00:48:57,033 من رو از دانشکده پزشکي 837 00:48:57,035 --> 00:48:59,502 اخراج کردن 838 00:48:59,504 --> 00:49:01,370 کي همچين اتفاقي افتاد؟ 839 00:49:01,372 --> 00:49:03,005 ديروز 840 00:49:03,007 --> 00:49:04,407 به خاطر چي؟ 841 00:49:04,409 --> 00:49:06,342 ميگن که من از داروخونه ي بيمارستان 842 00:49:06,344 --> 00:49:07,576 دارو دزديدم 843 00:49:07,578 --> 00:49:09,478 کار من نبود 844 00:49:09,480 --> 00:49:11,180 اين يه دروغه 845 00:49:11,182 --> 00:49:13,049 چيزي نيست 846 00:49:13,051 --> 00:49:14,583 کار من نبود 847 00:49:14,585 --> 00:49:16,152 حرفت رو باور مي کنم 848 00:49:18,555 --> 00:49:20,322 کالج کينگ چي ميشه؟ 849 00:49:20,324 --> 00:49:22,491 اين روي ورودم به اونجا تاثير نميذاره؟ 850 00:49:24,327 --> 00:49:26,328 نه 851 00:49:26,330 --> 00:49:28,230 واقعا؟ 852 00:49:28,232 --> 00:49:30,499 واقعا 853 00:49:31,268 --> 00:49:32,334 ...چطور 854 00:49:32,336 --> 00:49:34,503 همچين چيزي ممکنه؟ 855 00:49:37,774 --> 00:49:39,375 بهم اعتماد کن 856 00:49:39,377 --> 00:49:41,610 کاري ميکنم متوجه قضيه بشن 857 00:49:46,283 --> 00:49:49,652 نميخواد انقدر نگران باشي 858 00:50:00,764 --> 00:50:03,332 چکار ميکني؟ 859 00:50:07,771 --> 00:50:10,039 هيچي 860 00:50:32,262 --> 00:50:35,231 مشکلي نداره؟ 861 00:50:36,266 --> 00:50:38,667 نميدونم 862 00:50:41,071 --> 00:50:44,073 بار اولته 863 00:50:45,408 --> 00:50:47,643 درسته 864 00:51:05,753 --> 00:51:09,988 مترجمين ‏Arian Drama & Kianoosh_93 865 00:51:10,753 --> 00:51:14,988 دانلود فيلم با لينک مستقيم WwW.Tinymoviez.Co 866 00:51:15,521 --> 00:51:19,900 انجمن فيلم و سريال www.BaranMovie.in 70205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.