All language subtitles for Hit And Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,784 --> 00:01:52,741 Is it good? 2 00:01:53,959 --> 00:01:55,972 Hey, Joey .. come over here. 3 00:01:56,552 --> 00:01:58,070 Put some bubble-water on ice. 4 00:01:58,331 --> 00:02:01,008 As you wish. Any special kind? French? Imported? 5 00:02:01,459 --> 00:02:03,924 The best. Ah, domestic is good enough. 6 00:02:04,229 --> 00:02:06,106 Let's invest in dames, huh. 7 00:02:06,511 --> 00:02:08,979 Did you see that big guy out there? Fourth man in a row. 8 00:02:09,166 --> 00:02:10,913 He should know the whole routine by now. 9 00:02:11,227 --> 00:02:12,414 I wonder where she's at. 10 00:02:12,644 --> 00:02:13,996 With her last lover, I guess. 11 00:02:21,528 --> 00:02:22,583 What do you want? 12 00:02:23,202 --> 00:02:25,038 I've got a message for one of you dolls. 13 00:02:25,849 --> 00:02:28,395 You must mean me. What's the message, cupid? 14 00:02:29,635 --> 00:02:31,985 Uhuh .. I think it's for that cutie over there. 15 00:02:33,471 --> 00:02:34,630 Well, what do you want? 16 00:02:37,242 --> 00:02:39,878 I don't know why, but my boss wants to have a drink with you. 17 00:02:42,033 --> 00:02:44,934 Yeah? Well, you can tell your boss he can jump in a lake. 18 00:02:53,973 --> 00:02:56,438 What is it, Frankie? Where is she? 19 00:02:58,811 --> 00:03:00,240 She didn't want to come, Gus. 20 00:03:00,606 --> 00:03:02,501 Why? Now, listen .. do something. 21 00:03:02,779 --> 00:03:04,071 Wait. I'll get it. ─ Okay. 22 00:03:04,658 --> 00:03:06,817 Come, Frankie. What are you going to drink? 23 00:03:07,121 --> 00:03:09,113 Oh, I don't know. I'll have a beer. 24 00:03:09,408 --> 00:03:11,362 A beer? That's all? Here a beer. 25 00:03:11,623 --> 00:03:14,208 Give me another quick drink. Quick. 26 00:03:19,544 --> 00:03:21,481 Here .. keep the change. 27 00:03:24,991 --> 00:03:27,620 Look, Julie. Mr Hilmer is a good customer. 28 00:03:27,957 --> 00:03:29,187 He's a real nice guy. 29 00:03:29,454 --> 00:03:30,487 He's lots of fun. 30 00:03:31,008 --> 00:03:32,739 He comes here every night just to see you. 31 00:03:32,839 --> 00:03:34,028 Oh, don't give me that. 32 00:03:34,128 --> 00:03:35,784 Honest. He's nuts about you. 33 00:03:36,381 --> 00:03:38,164 He owns a gas station. A lot of property. 34 00:03:38,449 --> 00:03:39,293 He's loaded. 35 00:03:40,732 --> 00:03:41,948 Who is that guy with him? 36 00:03:42,350 --> 00:03:43,222 His mechanic. 37 00:03:43,759 --> 00:03:45,752 He takes him with him every night as a bodyguard. 38 00:03:45,852 --> 00:03:47,948 You know, just in case the old guy gets stinko. 39 00:03:48,141 --> 00:03:49,279 And needs protection. 40 00:03:52,836 --> 00:03:54,989 Ah, come on. Drink up. Huh? 41 00:03:55,366 --> 00:03:56,611 And don't spill it again. 42 00:03:56,797 --> 00:03:59,106 I know it was a trick. You can't fool me. 43 00:03:59,650 --> 00:04:01,578 Well is it a promise? I don't like to get sick. 44 00:04:01,785 --> 00:04:02,972 I can't take that stuff. 45 00:04:03,151 --> 00:04:04,453 I know. You are a nice girl. 46 00:04:04,819 --> 00:04:07,302 To your beautiful, big eyes, huh. 47 00:04:11,262 --> 00:04:13,015 Frankie, give me more bubble-water. 48 00:04:13,115 --> 00:04:14,874 Cone on, Gus. It's late. You've had enough. 49 00:04:15,258 --> 00:04:17,443 Hey, what is he? Your watchdog or something? 50 00:04:17,801 --> 00:04:18,855 I won't bite him. 51 00:04:19,251 --> 00:04:20,152 Why don't you? 52 00:04:21,432 --> 00:04:23,458 He sits here all night like a house detective. 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,403 A house detective. Ha. 54 00:04:25,826 --> 00:04:26,670 I like that. 55 00:04:27,058 --> 00:04:28,515 He's alright. He's my pal. 56 00:04:30,438 --> 00:04:31,393 Okay. 57 00:04:31,921 --> 00:04:33,466 Johnny, bring me the bill. 58 00:04:34,537 --> 00:04:35,991 Twelve dollars and 78 cents. 59 00:04:37,151 --> 00:04:38,127 Let's see. 60 00:04:41,029 --> 00:04:42,951 Here .. the rest is for you. ─ Thank you. 61 00:04:43,097 --> 00:04:44,675 Thank you, sir. Thank you very much. 62 00:04:46,571 --> 00:04:48,766 Frankie, give this young lady my card. 63 00:04:49,348 --> 00:04:51,893 I didn't bring any with me, Gus. ─ Ah, stop that. 64 00:04:52,674 --> 00:04:55,173 Here .. you can come to see me anytime. 65 00:04:55,411 --> 00:04:59,581 If you need new tires, lubrication, change oil, everything is on the house. 66 00:05:00,405 --> 00:05:01,251 Alright? 67 00:05:01,351 --> 00:05:02,995 You are very generous, Mr Hilmer, but .. 68 00:05:03,128 --> 00:05:05,354 I don't have a car. ─ Oh, you don't have a car? 69 00:05:06,136 --> 00:05:08,577 Say Frankie, what happened to that jalopy mister .. uh .. 70 00:05:09,042 --> 00:05:11,077 Whatshisname? Bob Barrett. You could fix it. 71 00:05:11,287 --> 00:05:13,578 Oh, he can fix everything. He's a great mechanic. 72 00:05:14,617 --> 00:05:15,203 Oh. 73 00:05:16,306 --> 00:05:18,710 Frankie, give me some more bubble-water. 74 00:05:19,679 --> 00:05:21,524 Maybe you shouldn't drink any more, Mr Hilmer. 75 00:05:21,814 --> 00:05:22,744 You look tired. 76 00:05:23,482 --> 00:05:24,540 Isn't she a doll? 77 00:05:24,848 --> 00:05:26,537 How she cares for my health. Huh? 78 00:05:26,951 --> 00:05:28,306 Yeah .. smart. 79 00:05:28,945 --> 00:05:29,760 Real smart. 80 00:05:31,605 --> 00:05:33,023 Maybe not as smart as you are. 81 00:05:33,323 --> 00:05:34,547 Ah, leave him alone. 82 00:05:35,343 --> 00:05:38,378 You know, I am used to investing in .. dames. 83 00:05:39,023 --> 00:05:40,710 But here it's all tradition. 84 00:05:41,668 --> 00:05:43,027 Don't kid yourself, Mr Hilmer. 85 00:05:43,466 --> 00:05:44,825 I'm no better than the others. 86 00:05:45,014 --> 00:05:46,139 Ah, don't say that. 87 00:05:46,529 --> 00:05:47,720 You're a wonderful girl. 88 00:05:47,820 --> 00:05:51,187 You know, a girl like you I could marry .. anytime. 89 00:05:52,462 --> 00:05:53,590 Well, why don't you? 90 00:05:54,946 --> 00:05:56,234 What do you say, Frankie? 91 00:05:56,334 --> 00:05:58,784 Cut it out, Gus. You're loaded. You don't know what you're doing. 92 00:05:58,884 --> 00:06:01,201 Ah, shut up. I know exactly what I'm doing. 93 00:06:01,725 --> 00:06:02,582 Hey, you. 94 00:06:03,054 --> 00:06:04,557 Come here .. come here. 95 00:06:07,051 --> 00:06:08,367 Play me a wedding march. 96 00:06:08,538 --> 00:06:11,243 I want to hear how it sounds to a retired widower. 97 00:06:17,525 --> 00:06:18,569 It sounds horrible. 98 00:06:31,290 --> 00:06:32,334 I'll be right back. 99 00:06:36,755 --> 00:06:37,945 Hi, Frankie. 100 00:06:38,462 --> 00:06:39,077 Hey. 101 00:06:39,905 --> 00:06:42,549 What do you say, beautiful? Where were you last night? 102 00:06:42,750 --> 00:06:45,282 At the gym. I go every Thursday. That's my day off. 103 00:06:45,716 --> 00:06:47,387 Oh, I forgot. Hey, they're big. 104 00:06:47,859 --> 00:06:48,912 Seventeen a pound. 105 00:06:49,954 --> 00:06:51,227 What are you doing tonight? 106 00:06:52,146 --> 00:06:54,787 Going out with the boss. A stag party. Down at the Roadhouse. 107 00:06:55,148 --> 00:06:56,280 Lots of girls, huh? 108 00:06:56,688 --> 00:06:59,907 Nah .. just that crazy bunch. You know, the anti-superstition club. 109 00:07:00,385 --> 00:07:01,878 You're kidding. What's that? 110 00:07:02,589 --> 00:07:04,498 They get together on the 13th of every month. 111 00:07:05,258 --> 00:07:07,378 They drink and they make fun of superstitions. 112 00:07:08,145 --> 00:07:09,229 They must be nuts. 113 00:07:09,895 --> 00:07:12,162 What for? Anti-superstition? 114 00:07:12,524 --> 00:07:14,492 Well, you got to be anti-something nowadays. 115 00:07:15,558 --> 00:07:17,067 I can't help laughing at it myself. 116 00:07:17,528 --> 00:07:18,862 They're like a bunch of kids. 117 00:07:18,962 --> 00:07:21,357 Tonight, they'll be extra wild. Friday the 13th. 118 00:07:21,682 --> 00:07:23,423 I've never heard of such nonsense. 119 00:07:24,528 --> 00:07:25,943 Do you have to go with him? 120 00:07:26,519 --> 00:07:28,164 Well, he kind of likes to have me along. 121 00:07:29,688 --> 00:07:30,274 Hi. 122 00:07:31,157 --> 00:07:32,550 Is Mr Hilmer in? ─ Busy. 123 00:07:33,623 --> 00:07:35,711 Never mind. I want to talk to him. Where is he? 124 00:07:37,134 --> 00:07:38,802 In the back. ─ In the house? 125 00:07:48,750 --> 00:07:49,764 Who's she? 126 00:07:50,702 --> 00:07:52,061 In a variety show at Barney's. 127 00:07:52,804 --> 00:07:54,249 I thought they left town already. 128 00:07:59,829 --> 00:08:00,981 Is anybody home? 129 00:08:02,015 --> 00:08:05,125 Oh look who is here. Little Trudy. 130 00:08:05,725 --> 00:08:07,742 "Julie", if you don't mind. ─ Ah "Julie". I'm sorry. 131 00:08:07,944 --> 00:08:10,875 Sorry, Julie. It is nice that you came. Sit down. 132 00:08:12,718 --> 00:08:14,477 You know, I had trouble finding this place. 133 00:08:14,591 --> 00:08:18,149 Because everybody tells me how rich you are, so I expected something different. 134 00:08:18,367 --> 00:08:20,695 Well, that's why I am rich. Because I am saving my money. 135 00:08:20,913 --> 00:08:22,295 This is good enough for me. 136 00:08:23,323 --> 00:08:25,842 I came to see you about that car you promised me. 137 00:08:26,217 --> 00:08:28,290 Oh yeah, I remember. You need your own car. 138 00:08:28,930 --> 00:08:31,046 You see, my show folds the day after tomorrow, and .. 139 00:08:31,476 --> 00:08:33,360 Well I want to quit show business anyway, so .. 140 00:08:34,399 --> 00:08:36,191 Maybe you didn't mean what you said, but .. 141 00:08:36,291 --> 00:08:38,451 If I had a car, maybe I could find another job. 142 00:08:38,766 --> 00:08:40,373 Right. Let me see. 143 00:08:41,066 --> 00:08:42,067 A car. Wait. 144 00:08:44,802 --> 00:08:45,531 Frankie. 145 00:08:45,919 --> 00:08:46,608 Yeah? 146 00:08:47,044 --> 00:08:49,809 What happened to that car Mr Brubaker brought here? 147 00:08:50,757 --> 00:08:52,177 Dumped. At the junk yard. 148 00:08:53,968 --> 00:08:55,455 It fell apart, Gus. No chance. 149 00:08:56,339 --> 00:08:58,118 Can't we fix something else for her? 150 00:08:59,059 --> 00:09:00,103 Not that I know of. 151 00:09:00,546 --> 00:09:01,592 You remember Julie? 152 00:09:02,193 --> 00:09:03,956 Oh yeah. How could I forget her. 153 00:09:04,979 --> 00:09:08,283 Say, can't we look? Maybe there is something we can fix? 154 00:09:09,318 --> 00:09:11,892 You go right ahead. I got to stay here so, go on. 155 00:09:12,239 --> 00:09:15,000 Come. We'll see what we can find. Come. 156 00:09:29,581 --> 00:09:31,729 Gee, it's like walking in a cemetery. 157 00:09:32,359 --> 00:09:33,967 Well, that's what it is. 158 00:09:34,777 --> 00:09:37,025 It always reminds me of a defeated army. 159 00:09:38,120 --> 00:09:40,183 It all looks so sad. ─ Uhuh. 160 00:09:43,256 --> 00:09:44,701 Wait. I think this .. 161 00:09:45,295 --> 00:09:47,141 This is Mr Brubaker's car. 162 00:09:48,388 --> 00:09:49,442 Now let me see. 163 00:09:50,823 --> 00:09:52,192 Oh .. no. 164 00:09:53,090 --> 00:09:54,106 Frankie was right. 165 00:09:54,440 --> 00:09:55,336 No good. 166 00:09:56,070 --> 00:09:57,568 I'd like to help you, little girl. 167 00:09:58,003 --> 00:09:59,829 I know. You like to invest in dames. 168 00:10:00,759 --> 00:10:01,860 Oh you remember that? 169 00:10:03,201 --> 00:10:03,930 Tell me. 170 00:10:04,210 --> 00:10:05,826 What kind of a job are you looking for? 171 00:10:06,005 --> 00:10:08,589 Oh it doesn't make any difference. Hostess, salesgirl .. 172 00:10:08,976 --> 00:10:10,928 Anything is better than this travelling business. 173 00:10:11,521 --> 00:10:13,567 You'd be surprised. I know how to do a lot of things. 174 00:10:13,951 --> 00:10:16,161 Washing, ironing. I even know how to cook. 175 00:10:16,628 --> 00:10:18,831 Hmm. You'd make a good housewife, huh? 176 00:10:19,203 --> 00:10:23,042 Say, now I remember. I was so loaded that night I almost proposed to you. 177 00:10:23,748 --> 00:10:26,514 Well, sort of. But nobody could take you seriously. 178 00:10:27,050 --> 00:10:29,476 Except that Frankie of yours. He was quite upset 179 00:10:29,697 --> 00:10:30,928 Oh, you don't like him? 180 00:10:31,394 --> 00:10:32,724 What difference does it make. 181 00:10:34,378 --> 00:10:37,182 Tell me. Do you think I could hitch hike to Bloomsville and get a job there? 182 00:10:37,617 --> 00:10:41,447 Well, give me time. I've some friends, customers. Maybe we will find something. 183 00:10:41,729 --> 00:10:44,269 Say, I have a club meeting tonight. 184 00:10:44,369 --> 00:10:47,280 Maybe afterwards I can drop into you place and we can have a drink? 185 00:10:47,593 --> 00:10:48,444 Or two? 186 00:10:48,720 --> 00:10:50,961 Or three of four and then you could marry me again. 187 00:10:54,204 --> 00:10:55,654 Tell me, were you ever married? 188 00:10:56,148 --> 00:10:56,792 Uhuh. 189 00:10:57,317 --> 00:10:59,022 What happened? ─ She died. 190 00:10:59,360 --> 00:11:00,835 Some idiot said that I killed her. 191 00:11:00,998 --> 00:11:03,387 It's a lot of nonsense. Why should I kill her? I didn't love her. 192 00:11:04,032 --> 00:11:06,628 Oh .. you only kill a woman when you love her? 193 00:11:07,680 --> 00:11:08,867 I see your point. 194 00:11:10,581 --> 00:11:12,026 Would you ever get married again? 195 00:11:12,280 --> 00:11:13,757 Me .. married again? 196 00:11:14,840 --> 00:11:16,764 Never. Never in my life. 197 00:11:47,607 --> 00:11:48,730 Gee, I just love it. 198 00:11:49,092 --> 00:11:50,908 And how about this here, huh. 199 00:11:52,352 --> 00:11:52,967 Gus. 200 00:11:53,516 --> 00:11:55,372 You're so good to me .. why? 201 00:11:55,757 --> 00:11:58,451 I don't know. Maybe because I'm an old idiot. 202 00:11:59,024 --> 00:12:01,582 Every penny invested in dame is lost. Believe me. 203 00:12:01,963 --> 00:12:04,146 Well, it depends what you expect from your investment. 204 00:12:04,354 --> 00:12:05,753 That's a sly answer. 205 00:12:07,853 --> 00:12:08,897 Well, wait and see. 206 00:12:09,805 --> 00:12:10,697 What's that? 207 00:12:10,797 --> 00:12:13,500 Oh, a scar. A souvenir. Gambling, you know. 208 00:12:14,078 --> 00:12:16,484 You're a gambler? ─ Well, I take my chances. 209 00:12:16,812 --> 00:12:18,171 I took my chance with you too. 210 00:12:18,700 --> 00:12:19,859 You can say that again. 211 00:12:21,840 --> 00:12:23,347 Oh Frank .. what is it? 212 00:12:24,434 --> 00:12:26,009 Mr Baxter is here to pay his bill. 213 00:12:26,418 --> 00:12:27,491 I'll be right there. 214 00:12:30,568 --> 00:12:32,145 Will you let him get away with that? 215 00:12:32,346 --> 00:12:35,602 Oh he doesn't mean it. He's a nice boy. He tries to protect me. 216 00:12:35,702 --> 00:12:37,498 Then maybe you should have listened to him. 217 00:12:37,598 --> 00:12:39,287 Say, what's going on between you two? 218 00:12:40,673 --> 00:12:42,508 Oh nothing. Just one of those things. 219 00:12:42,733 --> 00:12:45,364 Look, he's a great mechanic. Such a guy, I couldn't find any place. 220 00:12:45,544 --> 00:12:46,359 Believe me. 221 00:12:47,091 --> 00:12:49,285 Then tell him to shut up and mind his own business. 222 00:12:49,796 --> 00:12:51,565 I'm your wife now and he must respect me. 223 00:12:51,665 --> 00:12:54,158 Gus .. Mr Baxter hasn't got much time. ─ Alright. 224 00:12:54,905 --> 00:12:55,749 I'll fix it. 225 00:12:56,023 --> 00:12:56,838 Now. Smile. 226 00:12:57,209 --> 00:12:58,871 Smile. Smile, I said. 227 00:13:48,174 --> 00:13:51,150 Gee, she's pretty. ─ And nicely dressed, too. 228 00:13:52,001 --> 00:13:53,835 I wonder why she's married that one. 229 00:13:54,550 --> 00:13:55,852 I'll give you three guesses. 230 00:13:56,100 --> 00:13:57,974 Aren't you going to help her with her packages? 231 00:13:58,263 --> 00:13:59,336 What do I look like? 232 00:13:59,526 --> 00:14:00,341 Her butler? 233 00:14:02,029 --> 00:14:04,470 Mrs Hilmer. Are you expecting documents? ─ No, nothing. 234 00:14:04,740 --> 00:14:06,048 Well, here is your mail. 235 00:14:06,233 --> 00:14:07,549 Put it on top. ─ Thank you. 236 00:14:07,649 --> 00:14:08,504 Goodbye. 237 00:14:18,199 --> 00:14:21,145 Wait, honey. Why didn't you honk the horn? I would have helped you. 238 00:14:21,424 --> 00:14:23,083 That guy wouldn't move his finger. 239 00:14:23,396 --> 00:14:24,382 Oh, he's busy. 240 00:14:24,833 --> 00:14:26,545 Yeah. Fooling around with girls. 241 00:14:27,439 --> 00:14:28,901 Here's your mail. ─ Thank you. 242 00:14:30,049 --> 00:14:31,866 Gus, how long will that bookkeeping take you? 243 00:14:32,415 --> 00:14:33,715 I can do it later. Why? 244 00:14:34,243 --> 00:14:37,195 Because there's a sale on at Simons. I'd like to buy a few things for the house. 245 00:14:37,468 --> 00:14:39,627 Oh, you don't need to go to sales. 246 00:14:40,476 --> 00:14:43,013 Mrs Hilmer's husband makes a lot of dough. 247 00:14:44,361 --> 00:14:47,252 Mrs Hilmer prefers saving good money instead of throwing it around. 248 00:14:47,541 --> 00:14:48,245 Smart. 249 00:14:49,381 --> 00:14:50,833 Saving for the rich widow, huh? 250 00:14:52,379 --> 00:14:53,595 You've got a morbid mind. 251 00:14:54,187 --> 00:14:55,346 What made you say that? 252 00:14:55,446 --> 00:14:56,432 I'm just kidding. 253 00:15:00,003 --> 00:15:01,816 Oh. Pardon me. I forgot to knock. 254 00:15:02,211 --> 00:15:03,915 See what I mean? ─ Come here, Frank. 255 00:15:04,145 --> 00:15:06,283 I got things to do, Gus. ─ Come here. Never mind. 256 00:15:07,521 --> 00:15:08,537 Come and sit down. 257 00:15:11,974 --> 00:15:13,309 Alright, General. Shoot. 258 00:15:14,300 --> 00:15:16,403 I'll take the keys and I'll be back in a little while. 259 00:15:16,503 --> 00:15:17,784 Wait. I'll go with you. 260 00:15:18,529 --> 00:15:21,309 Look, Gus. I know what you're going to say, so I'll make it simple. 261 00:15:21,595 --> 00:15:22,315 I quit. 262 00:15:24,801 --> 00:15:25,817 You don't mean it? 263 00:15:25,965 --> 00:15:28,564 Why not? You can fire me any time. I can quit any time. 264 00:15:28,757 --> 00:15:29,914 There's nothing to it. 265 00:15:31,030 --> 00:15:33,911 Wait a minute .. you must have a reason. It must make sense. 266 00:15:35,702 --> 00:15:38,296 You do a lot of things that don't make sense, so why should you .. 267 00:15:38,567 --> 00:15:41,301 I know exactly what's on your mind, so you'd better cut it out. 268 00:15:41,401 --> 00:15:42,922 This kind of talk. I don't like it. 269 00:15:43,390 --> 00:15:45,179 That's exactly why I want to quit, Gus. 270 00:15:45,458 --> 00:15:48,934 Why should we cut each other's throats after all that "my best pal" business? 271 00:15:50,186 --> 00:15:52,247 I know what's eating you, Frankie. 272 00:15:53,126 --> 00:15:54,463 You sure have changed. 273 00:15:55,631 --> 00:15:57,761 So have you, Gus. I'd have worked for you for nothing. 274 00:15:58,004 --> 00:15:59,196 You were a lot of fun. 275 00:15:59,296 --> 00:16:00,866 But, now I don't care. 276 00:16:01,179 --> 00:16:03,932 Because the bubble-water went to your head and you married yourself a .. 277 00:16:04,139 --> 00:16:04,871 Shut up! 278 00:16:10,344 --> 00:16:12,608 Thanks, Mrs Hilmer. For saving my life. 279 00:16:17,273 --> 00:16:19,053 Don't worry, Gus. I won't let you down. 280 00:16:19,494 --> 00:16:20,810 For old friendship's sake. 281 00:16:21,443 --> 00:16:23,728 I'll give you enough time to get another guy, so don't worry. 282 00:16:24,092 --> 00:16:24,879 I'll wait. 283 00:16:31,435 --> 00:16:32,460 He's a great guy. 284 00:16:33,210 --> 00:16:34,652 You swallow everything. 285 00:16:35,119 --> 00:16:37,028 But honey, you are prejudiced. 286 00:16:37,365 --> 00:16:40,137 He was always like a friend, like a son to me. 287 00:16:40,787 --> 00:16:43,547 He protected me when somebody wanted to make a sucker out of me and .. 288 00:16:44,621 --> 00:16:47,312 Is that why he lives up there? So he can watch you day and night? 289 00:16:47,629 --> 00:16:49,426 The room was empty. What's wrong with that? 290 00:16:49,881 --> 00:16:51,337 Besides, I hate to be alone. 291 00:16:52,361 --> 00:16:53,673 You are not alone now. 292 00:16:54,876 --> 00:16:55,824 That's true. 293 00:16:57,327 --> 00:16:58,569 I'm a lucky dog. 294 00:17:01,881 --> 00:17:03,732 You know, darling. I've made up my mind. 295 00:17:04,950 --> 00:17:07,035 I .. invest some more in you. 296 00:17:07,579 --> 00:17:10,692 I'll buy you that nice stole that we saw the other day up at Cormacks. 297 00:17:11,181 --> 00:17:12,225 You mean that cape? 298 00:17:12,349 --> 00:17:14,521 Well, the smaller one is nice, too. 299 00:17:14,776 --> 00:17:16,726 As a matter of fact it looks much better on you. 300 00:17:16,943 --> 00:17:17,873 You will see .. 301 00:17:18,639 --> 00:17:20,899 Look in the mail. I'll take my coat inside. 302 00:17:24,715 --> 00:17:26,260 National Security Bank. 303 00:17:26,633 --> 00:17:29,143 Oh yeah, that's the statements. It's time. 304 00:17:29,446 --> 00:17:31,025 Campbell's Television and Radio shop. 305 00:17:31,244 --> 00:17:32,925 That's not urgent. Throw it away. 306 00:17:33,767 --> 00:17:35,947 And this is from .. San Quentin. 307 00:17:36,480 --> 00:17:37,381 Give it to me. 308 00:17:39,435 --> 00:17:40,021 Oh. 309 00:17:40,753 --> 00:17:42,889 You know, I knew a guy some time ago. 310 00:17:43,608 --> 00:17:45,020 And he got into trouble. 311 00:17:45,267 --> 00:17:47,483 And probably the parole board asks me now if .. 312 00:17:48,196 --> 00:17:50,599 I would be willing to .. you know .. 313 00:17:51,283 --> 00:17:53,113 Why don't you look? Open it. 314 00:17:53,871 --> 00:17:57,166 Later. I must finish this here. Then we must got to this Cormacks. 315 00:17:57,348 --> 00:17:59,126 You know, I promised you that .. 316 00:17:59,484 --> 00:18:02,071 Stole .. I take my coat and we go, 317 00:18:35,111 --> 00:18:36,972 Ah, that roast was delicious. 318 00:18:38,249 --> 00:18:39,754 I'm afraid I ate too much. 319 00:18:40,069 --> 00:18:41,685 Then we'll have the rice pudding later. 320 00:18:42,096 --> 00:18:43,941 You want to go for a walk? ─ I just came back. 321 00:18:44,263 --> 00:18:46,706 That's not much of a walk. To the incinerator and back. 322 00:18:47,230 --> 00:18:49,389 Oh .. spying on me, huh? 323 00:18:50,142 --> 00:18:52,401 If you want to have your own secrets, it's alright with me. 324 00:18:52,501 --> 00:18:54,273 I told you what it was all about. 325 00:18:54,604 --> 00:18:55,678 Don't get excited. 326 00:18:56,203 --> 00:18:57,075 I don't care. 327 00:18:58,743 --> 00:18:59,673 [ Door knocks ] 328 00:19:00,299 --> 00:19:01,742 Who is that? Come in. 329 00:19:04,375 --> 00:19:08,170 Oh, look who is here. Our friendly undertaker, Mr Krantz. 330 00:19:08,395 --> 00:19:09,482 You know him, Julie? 331 00:19:09,582 --> 00:19:11,169 It's nice to see you again, Mr Krantz. 332 00:19:11,679 --> 00:19:12,895 We met at our wedding. 333 00:19:12,995 --> 00:19:14,611 The pleasure was all yours, Mrs Hilmer. 334 00:19:15,181 --> 00:19:16,168 Come in. ─ Wait. 335 00:19:16,378 --> 00:19:18,000 My wife is outside if you don't mind. 336 00:19:18,396 --> 00:19:20,281 She's changing a tire. We had a blow-out. 337 00:19:20,769 --> 00:19:21,964 That guy kills me. 338 00:19:23,611 --> 00:19:25,612 Come in, Sugar. You can do it later. 339 00:19:26,108 --> 00:19:28,547 Sure .. have some coffee with us. Fresh made. 340 00:19:28,875 --> 00:19:29,968 Come in, Mrs Krantz. 341 00:19:31,583 --> 00:19:32,801 How do you do, folks. 342 00:19:33,216 --> 00:19:35,547 Nice to meet you, Mrs Hilmer. ─ Nice to meet you. 343 00:19:35,729 --> 00:19:36,659 Come. Sit down. 344 00:19:36,977 --> 00:19:39,579 That was a great idea. I'm really happy that you came. 345 00:19:41,926 --> 00:19:43,113 Look at all those books. 346 00:19:44,404 --> 00:19:45,877 I didn't even know you could read. 347 00:19:47,625 --> 00:19:48,383 Sit down. 348 00:19:50,196 --> 00:19:51,583 Well, what do you think of her? 349 00:19:54,952 --> 00:19:56,108 You lucky dog. 350 00:19:57,767 --> 00:19:58,897 So what's new, Melvin. 351 00:19:59,099 --> 00:20:00,544 I came to take your measurements. 352 00:20:00,783 --> 00:20:02,405 That was not funny, Melvin. 353 00:20:03,167 --> 00:20:04,586 She thinks I'm joking. 354 00:20:05,517 --> 00:20:07,734 Next Wednesday, we're going to elect Gus our new President. 355 00:20:08,264 --> 00:20:11,140 According to our laws, every President gets his brand-new coffin. 356 00:20:11,896 --> 00:20:13,671 I don't think that's funny either. 357 00:20:14,205 --> 00:20:16,580 Leave them alone. What do they know about real fun? 358 00:20:17,989 --> 00:20:21,477 Mr Hilmer, we came to ask you about that property you have for sale. 359 00:20:21,817 --> 00:20:23,743 You mean on Magnolia Road? The old house? 360 00:20:23,976 --> 00:20:25,363 No, I don't think I'll sell it. 361 00:20:25,600 --> 00:20:27,394 Then why do you have that sign "For Sale"? 362 00:20:27,494 --> 00:20:28,681 Well, I changed my mind. 363 00:20:28,869 --> 00:20:32,503 Maybe I'll tear it down and build a new house myself. It's a large property. 364 00:20:33,149 --> 00:20:36,449 Well, if you change your mind again, we would be interested. 365 00:20:36,696 --> 00:20:37,855 For the kids, you know. 366 00:20:38,214 --> 00:20:39,382 I hope you like it. 367 00:20:39,697 --> 00:20:41,342 Don't worry about me, Mrs Hilmer 368 00:20:41,661 --> 00:20:44,441 After 21 years of married life I eat everything. 369 00:20:44,702 --> 00:20:45,663 Even dog-food. 370 00:20:56,766 --> 00:20:59,098 Gentlemen, gentlemen. Please, quiet! 371 00:20:59,509 --> 00:21:01,040 So we can proceed with the ceremony. 372 00:21:01,150 --> 00:21:02,709 Why don't you get up? Oh, you are up. 373 00:21:02,939 --> 00:21:03,771 Excuse me. 374 00:21:05,787 --> 00:21:07,209 As I said before, gentlemen. 375 00:21:07,950 --> 00:21:10,614 I propose a toast to our newly-elected President. 376 00:21:11,081 --> 00:21:12,161 Mister Gus Hilmer. 377 00:21:16,993 --> 00:21:20,062 May the domestic ghost chase him to the end of his miserable life. 378 00:21:21,058 --> 00:21:23,618 May a black cat cross his path every day. 379 00:21:24,291 --> 00:21:28,193 May he wake up every morning under the watchful eye of a giant spider. 380 00:21:30,029 --> 00:21:31,800 May be spill salt every day. 381 00:21:32,045 --> 00:21:34,725 And have fights and quarrels with his lovely wife. 382 00:21:38,169 --> 00:21:42,406 May he break mirrors and get up on the wrong side of the bed every morning. 383 00:21:43,379 --> 00:21:44,652 May he .. ─ That's enough. 384 00:21:44,953 --> 00:21:46,546 Too much bad luck isn't good, either. 385 00:21:49,124 --> 00:21:49,882 Sit down. 386 00:21:51,279 --> 00:21:52,828 Gentlemen, I am very honored. 387 00:21:53,287 --> 00:21:55,638 Unfortunately, I can't drink tonight. 388 00:21:55,927 --> 00:21:58,455 I promised my lovely wife that I would come home .. 389 00:21:58,943 --> 00:21:59,615 Sober. 390 00:22:00,250 --> 00:22:02,507 So, let's drink to this promise of mine. 391 00:22:08,316 --> 00:22:11,112 [ Dance music: Loud ] 392 00:22:17,311 --> 00:22:19,716 [ Dance music: Loud ] 393 00:22:20,517 --> 00:22:21,946 Can't you turn it down? 394 00:22:23,485 --> 00:22:26,176 [ Dance music: Loud ] 395 00:22:27,389 --> 00:22:28,691 Close your window, at least. 396 00:22:32,188 --> 00:22:34,212 [ Dance music: Loud ] 397 00:22:40,645 --> 00:22:42,958 [ Dance music: Loud ] 398 00:22:51,351 --> 00:22:53,438 [ Dance music: Loud ] 399 00:23:04,513 --> 00:23:05,729 Are you out of your mind? 400 00:23:05,888 --> 00:23:07,275 I can't get you out of my mind. 401 00:23:07,814 --> 00:23:09,981 You will see what Gus has to say about this. 402 00:23:10,081 --> 00:23:11,611 That old idiot? I'll break his neck. 403 00:23:12,508 --> 00:23:14,985 You wouldn't say that. Let me go! ─ Never. 404 00:23:15,662 --> 00:23:17,089 Never. Remember that, never. 405 00:23:17,716 --> 00:23:18,938 Julie, I love you. 406 00:23:22,687 --> 00:23:23,631 Then prove it. 407 00:23:24,479 --> 00:23:25,322 Let me go. 408 00:23:40,982 --> 00:23:42,968 Would you like to have some black coffee, darling? 409 00:23:43,068 --> 00:23:44,222 No. Nothing, nothing. 410 00:23:45,112 --> 00:23:46,583 How about a pillow for your head? 411 00:23:46,683 --> 00:23:48,775 No. Please don't touch my head. 412 00:23:50,132 --> 00:23:52,323 Don't go away. Stay here. 413 00:23:58,554 --> 00:24:00,352 Tell the fish not to stare at me. 414 00:24:00,900 --> 00:24:02,071 [ Hammer noises ] 415 00:24:02,871 --> 00:24:05,683 Tell that sadist out there to stop hammering. 416 00:24:07,646 --> 00:24:09,047 There are customers waiting. 417 00:24:09,290 --> 00:24:11,608 Have him arrested for disturbing the peace. 418 00:24:12,846 --> 00:24:13,432 Oh. 419 00:24:15,279 --> 00:24:18,486 That Frankie, that no-good guy, he wouldn't come to say .. 420 00:24:19,134 --> 00:24:20,989 Goodbye to his dying boss. 421 00:24:23,484 --> 00:24:24,442 Say Gus, I've .. 422 00:24:25,744 --> 00:24:27,170 Got to tell you something. 423 00:24:28,270 --> 00:24:29,228 If it's about .. 424 00:24:29,753 --> 00:24:32,376 Frankie, I don't want to hear it. You are too sensitive. 425 00:24:33,138 --> 00:24:35,222 The boy is leaving in a few days, so .. 426 00:24:35,807 --> 00:24:37,212 Let him have his way. 427 00:24:58,028 --> 00:24:59,129 Thanks. I can manage. 428 00:24:59,345 --> 00:25:00,418 I always did before. 429 00:25:00,773 --> 00:25:02,046 So you didn't tell him yet? 430 00:25:02,442 --> 00:25:03,915 He's sick. The doctor is with him. 431 00:25:04,015 --> 00:25:05,719 I know. I've got to talk to you, Julie. 432 00:25:06,174 --> 00:25:07,104 Leave me alone. 433 00:25:07,319 --> 00:25:08,563 But you must listen to me. 434 00:25:08,663 --> 00:25:09,897 I said, leave me alone. 435 00:25:10,371 --> 00:25:12,658 I'm crazy about you Julie from the first time I saw you. 436 00:25:12,853 --> 00:25:14,840 I was desperate when you married this guy. 437 00:25:16,000 --> 00:25:17,175 It's too late now. 438 00:25:17,423 --> 00:25:19,676 No it isn't. Look, I'm not afraid. I'll tell him myself. 439 00:25:20,975 --> 00:25:22,788 Why don't you leave me alone. Please. 440 00:25:23,501 --> 00:25:24,173 Julie! 441 00:25:34,212 --> 00:25:36,711 I'm sorry it took so long but there were so many people. 442 00:25:37,229 --> 00:25:38,456 It's alright, Mrs Hilmer. 443 00:25:38,556 --> 00:25:41,302 I have only one other call to make and Mr Hilmer here is so much fun. 444 00:25:42,599 --> 00:25:45,071 I told the young man all about our marriage. 445 00:25:46,191 --> 00:25:48,034 The less you know about the dame you marry .. 446 00:25:48,732 --> 00:25:49,896 The better off you are. 447 00:25:50,580 --> 00:25:52,819 It's like the stock market. They call it over the counter. 448 00:25:53,017 --> 00:25:55,620 It's been sacrilegious how he talks about serious matters. 449 00:25:57,205 --> 00:25:58,535 I'm glad he's feeling better. 450 00:25:58,998 --> 00:26:00,092 How is he, doctor? 451 00:26:00,192 --> 00:26:01,608 Oh, it's really nothing serious. 452 00:26:02,342 --> 00:26:03,808 His heart is a little overworked. 453 00:26:03,988 --> 00:26:06,802 Now you take it easy for a few days and everything is going to work out fine. 454 00:26:07,728 --> 00:26:10,188 No excitement, no quarrels, no drinks, no nothing. 455 00:26:10,779 --> 00:26:12,856 I am afraid I have to find another doctor. 456 00:26:14,199 --> 00:26:15,671 Good day. ─ Good day, doctor. 457 00:26:18,636 --> 00:26:21,369 Good day he says, with all his prohibitions. 458 00:26:22,916 --> 00:26:24,713 Didn't you talk to Frankie a while ago? 459 00:26:24,925 --> 00:26:26,065 I think I heard you. 460 00:26:30,124 --> 00:26:32,372 Yes. He asked me how you were feeling. 461 00:26:33,854 --> 00:26:34,884 Let me tell you. 462 00:26:35,142 --> 00:26:37,009 He must be sorry that he gave me notice. 463 00:26:42,178 --> 00:26:43,504 Why don't you say something? 464 00:26:47,340 --> 00:26:48,670 What do you expect me to say? 465 00:26:49,243 --> 00:26:50,609 I'll say it if you want me to. 466 00:26:52,262 --> 00:26:54,117 You are a stubborn girl, Julie. 467 00:26:54,652 --> 00:26:55,987 Why don't you coöperate? 468 00:26:58,541 --> 00:26:59,618 I'll do my best. 469 00:27:07,566 --> 00:27:08,961 Mr Hilmer to see you. 470 00:27:09,293 --> 00:27:11,304 Oh sure. Come in, Gus. Come in. 471 00:27:11,722 --> 00:27:12,766 How are you, Eddie? 472 00:27:13,313 --> 00:27:15,330 I just passed by. I thought I would pay you a visit. 473 00:27:16,088 --> 00:27:18,056 I would like to talk over some things with you. 474 00:27:18,413 --> 00:27:21,282 That's a good idea. I need the business. It's pretty quiet now. 475 00:27:21,571 --> 00:27:22,472 Sit down, Gus. 476 00:27:23,234 --> 00:27:24,481 It's about my last Will. 477 00:27:25,185 --> 00:27:26,448 Oh, you want some changes? 478 00:27:26,548 --> 00:27:29,003 Well, I want to ask you a few questions and then I .. 479 00:27:29,867 --> 00:27:32,347 I would like to tell you some very confidential matters. 480 00:27:32,619 --> 00:27:34,637 Why, you've known me for so many years, Gus. 481 00:27:34,925 --> 00:27:36,799 It's part of my business to keep my mouth shut. 482 00:27:36,899 --> 00:27:38,629 Wait. I'll tell the girl to hold my calls. 483 00:28:03,658 --> 00:28:04,405 Go away. 484 00:28:04,505 --> 00:28:06,576 Don't worry. He's gone. I saw him drive off. 485 00:28:06,763 --> 00:28:07,950 I've got to talk to you. 486 00:28:08,303 --> 00:28:09,489 Why do you upset me? 487 00:28:09,713 --> 00:28:11,215 Julie, I got to tell you something. 488 00:28:12,331 --> 00:28:13,425 What do you want? 489 00:28:13,983 --> 00:28:16,486 I've made up my mind. I'm going to talk to him tomorrow and tell him. 490 00:28:17,214 --> 00:28:18,561 You're out of your mind. 491 00:28:19,066 --> 00:28:20,787 What do you want to do for heaven's sake? 492 00:28:21,316 --> 00:28:22,761 I want to take you away from him. 493 00:28:24,073 --> 00:28:25,496 But I don't want to. 494 00:28:26,066 --> 00:28:28,463 Of course you do. You're just a little afraid. 495 00:28:30,019 --> 00:28:32,204 I'm so confused I don't know what I want. 496 00:28:33,732 --> 00:28:36,173 Why don't you pack your things and go. Please. 497 00:28:37,550 --> 00:28:38,428 I can't. 498 00:28:38,919 --> 00:28:40,177 I'm in love with you. 499 00:28:40,579 --> 00:28:42,734 Yeah. You're in love with a lot of girls. 500 00:28:43,775 --> 00:28:45,192 Oh, you know better than that. 501 00:28:45,736 --> 00:28:46,952 It's just fooling around. 502 00:28:47,292 --> 00:28:49,386 How about that little brunette? That waitress. 503 00:28:51,958 --> 00:28:53,512 You're jealous. ─ I'm not! 504 00:28:53,850 --> 00:28:54,582 Julie. 505 00:29:02,257 --> 00:29:04,365 Alright, send him the dough but .. 506 00:29:04,836 --> 00:29:07,183 Now make all the necessary arrangements. That's alright. 507 00:29:07,532 --> 00:29:08,908 But please avoid his visit. 508 00:29:09,105 --> 00:29:10,890 Try to avoid it. You know I don't like .. 509 00:29:11,928 --> 00:29:13,361 I don't like to have him here. 510 00:29:14,282 --> 00:29:15,744 Not for the time being, at least. 511 00:29:27,162 --> 00:29:28,039 Yes, I know. 512 00:29:28,602 --> 00:29:30,507 I know. I know I can depend on you. 513 00:29:35,451 --> 00:29:36,238 Thank you. 514 00:29:49,144 --> 00:29:50,531 What is it? Something happened? 515 00:29:50,758 --> 00:29:52,313 No. What should have happened? 516 00:29:53,135 --> 00:29:54,179 I don't understand. 517 00:30:20,260 --> 00:30:21,447 Is something the matter? 518 00:30:22,100 --> 00:30:24,214 Yes, I'd like to tell you something. 519 00:30:25,181 --> 00:30:26,993 I talked to a guy last night. 520 00:30:27,772 --> 00:30:28,902 He is available, so .. 521 00:30:29,395 --> 00:30:30,582 Whenever it suits you .. 522 00:30:31,506 --> 00:30:33,129 Whenever it suits me, I can go, huh? 523 00:30:33,789 --> 00:30:35,179 It was your idea to quit. 524 00:30:35,915 --> 00:30:37,522 What did you expect me to do? 525 00:30:37,882 --> 00:30:38,898 Close my business? 526 00:30:39,586 --> 00:30:41,860 Well, you certainly didn't try too hard to talk me out of it. 527 00:30:42,807 --> 00:30:43,765 That teaches me. 528 00:30:44,303 --> 00:30:45,576 What are you talking about? 529 00:30:46,061 --> 00:30:48,559 I was always good to you. Fair, at least. 530 00:30:51,163 --> 00:30:54,359 What if I .. what if I tell you I want to change my mind, Gus? I want to stay. 531 00:30:55,946 --> 00:30:56,934 I'd say .. 532 00:30:57,846 --> 00:30:58,432 No. 533 00:30:59,193 --> 00:31:00,412 I can't change my mind. 534 00:31:12,730 --> 00:31:14,032 Hi Frankie, what will it be? 535 00:31:14,856 --> 00:31:16,161 Let me have a double Scotch. 536 00:31:18,622 --> 00:31:20,990 Two more of the same. ─ Alright. 537 00:31:23,695 --> 00:31:24,620 Hi, Frankie. 538 00:31:25,318 --> 00:31:27,335 Oh, hi. ─ You didn't call me. 539 00:31:29,174 --> 00:31:30,447 I guess I didn't have time. 540 00:31:31,574 --> 00:31:32,657 Who is it now? 541 00:31:33,769 --> 00:31:34,441 Huh? 542 00:31:35,241 --> 00:31:37,592 I asked: who is the lucky one now? 543 00:31:38,704 --> 00:31:40,726 You think all I got on my mind is dames? 544 00:31:41,445 --> 00:31:42,285 What else? 545 00:31:44,130 --> 00:31:45,632 There's much more important things. 546 00:31:47,203 --> 00:31:47,820 Yes. 547 00:31:48,959 --> 00:31:49,975 I guess there are. 548 00:32:21,932 --> 00:32:22,713 Gus? 549 00:32:24,327 --> 00:32:26,295 Now listen. And don't be alarmed. 550 00:32:27,483 --> 00:32:29,128 He'll be here on the morning of the 7th. 551 00:32:29,989 --> 00:32:31,411 I'll pick him up at the station. 552 00:32:32,184 --> 00:32:35,271 No, no, no. Nobody will see us. I assure you. 553 00:32:36,466 --> 00:32:38,420 You'll give the key to the old house. 554 00:32:39,372 --> 00:32:40,473 I'll bring him there. 555 00:32:41,273 --> 00:32:41,888 And. 556 00:32:42,123 --> 00:32:44,272 Oh yes, that's a great idea, Eddie. 557 00:32:45,556 --> 00:32:49,308 But you must try to help me to get him out of town as quick as possible. 558 00:32:50,862 --> 00:32:52,540 Ha ha. I wouldn't have thought of it. 559 00:32:53,254 --> 00:32:55,082 Thank you .. thank you, Eddie. 560 00:33:14,100 --> 00:33:15,508 Can I help you? ─ Oh. 561 00:33:16,289 --> 00:33:17,585 No. No, thank you. 562 00:33:18,139 --> 00:33:20,086 I'm looking for. You know, I have another .. 563 00:33:20,550 --> 00:33:23,563 Work jacket like this, and this here is torn a little bit so I am .. 564 00:33:24,079 --> 00:33:25,009 Oh, here it is. 565 00:33:27,883 --> 00:33:28,813 Where were you? 566 00:33:29,598 --> 00:33:30,585 In the back yard. 567 00:33:32,342 --> 00:33:35,725 Hey, I notice that you and Frankie are quite friendly now, huh? 568 00:33:37,130 --> 00:33:39,785 Didn't you ask me to coöperate? ─ Oh sure. 569 00:33:41,762 --> 00:33:43,035 You are a very clever girl. 570 00:33:43,346 --> 00:33:45,149 Clever and obedient, huh? 571 00:33:48,364 --> 00:33:48,979 Yup. 572 00:33:49,996 --> 00:33:51,240 You know that I was right? 573 00:33:51,340 --> 00:33:53,424 Now he asks me if he could stay. 574 00:33:55,373 --> 00:33:56,331 What do you say? 575 00:33:57,546 --> 00:33:58,447 Don't let him. 576 00:33:59,167 --> 00:34:00,612 It will be better when he's gone. 577 00:34:03,878 --> 00:34:06,261 Yeah .. I think so too. 578 00:34:51,351 --> 00:34:52,023 Julie. 579 00:34:53,304 --> 00:34:54,720 Can I have a little more coffee? 580 00:34:57,440 --> 00:34:58,571 It's delicious. 581 00:35:04,148 --> 00:35:05,135 Thank you, honey. 582 00:35:10,138 --> 00:35:12,575 You know, I think I should cut out that sweet stuff. 583 00:35:15,927 --> 00:35:17,037 I'm getting so heavy. 584 00:35:32,282 --> 00:35:33,584 You don't even listen to me. 585 00:35:38,556 --> 00:35:39,812 Of course I'm listening. 586 00:35:40,388 --> 00:35:42,470 Alright, I won't serve you anymore if you don't want. 587 00:35:42,696 --> 00:35:45,188 Yeah, but it's no good. Well .. 588 00:35:46,556 --> 00:35:48,682 Mind you .. you can't have everything. 589 00:35:54,963 --> 00:35:56,207 Do you think they like me? 590 00:35:57,033 --> 00:35:58,526 Ah, with fish you never know. 591 00:36:01,741 --> 00:36:02,416 Julie. 592 00:36:05,185 --> 00:36:06,794 Why don't you pack your things and go? 593 00:36:06,894 --> 00:36:08,784 Not a chance, baby. I got different plans. 594 00:36:09,116 --> 00:36:10,475 Don't worry. The guy has gone. 595 00:36:10,656 --> 00:36:12,559 I saw him go with his attorney to the old house. 596 00:36:13,045 --> 00:36:14,289 He goes there quite often. 597 00:36:14,730 --> 00:36:16,089 He's going to build a new one. 598 00:36:16,833 --> 00:36:17,900 The sly old fox. 599 00:36:18,311 --> 00:36:20,955 Planning to get you in that lonely spot and have you all to himself, huh? 600 00:36:21,224 --> 00:36:22,669 Well, he's going to be surprised. 601 00:36:23,350 --> 00:36:24,337 What do you mean? 602 00:36:24,706 --> 00:36:25,435 Nothing. 603 00:36:25,779 --> 00:36:27,567 I've got a surprise for you too, sweetheart. 604 00:36:28,261 --> 00:36:30,906 Yeah .. you have a lot of surprises for everybody. 605 00:36:31,621 --> 00:36:33,152 I saw you with that little waitress. 606 00:36:33,557 --> 00:36:34,521 She was crying. 607 00:36:34,621 --> 00:36:36,054 Ah .. she's crazy. 608 00:36:37,323 --> 00:36:38,641 Crazy about you, I guess. 609 00:36:40,005 --> 00:36:42,108 I love to see you with that jealous gleam in your eyes. 610 00:36:43,398 --> 00:36:44,634 Don't be ridiculous. 611 00:36:45,094 --> 00:36:46,069 Who's jealous? 612 00:37:22,940 --> 00:37:24,306 Hello? Hello, Eddie. 613 00:37:24,945 --> 00:37:26,369 Gus .. he's here. 614 00:37:28,136 --> 00:37:29,836 Don't worry. I told you. 615 00:37:31,715 --> 00:37:32,530 And listen. 616 00:37:33,157 --> 00:37:35,393 Be nice to him. He's afraid to face you. 617 00:37:36,499 --> 00:37:37,987 I feel sorry for him. 618 00:37:38,586 --> 00:37:40,352 Oh please. Don't be sentimental. 619 00:37:41,037 --> 00:37:42,138 No, I don't think so. 620 00:37:42,429 --> 00:37:43,773 I'll be there after dark. 621 00:37:44,427 --> 00:37:45,471 And please don't .. 622 00:37:46,602 --> 00:37:47,583 I need the book. 623 00:37:47,683 --> 00:37:50,410 I want to check the light situation, you know .. 624 00:38:16,116 --> 00:38:17,143 Julie! ─ Yes? 625 00:38:17,389 --> 00:38:18,977 Come here. I've got something for you. 626 00:38:20,404 --> 00:38:21,858 What do you want? ─ Come here. 627 00:38:24,799 --> 00:38:25,443 Look. 628 00:38:26,614 --> 00:38:29,115 The surprise I told you about. Remember? ─ What is this? 629 00:38:29,280 --> 00:38:31,410 I put an old car together. Specially for you. 630 00:38:31,980 --> 00:38:33,167 But I don't need it now. 631 00:38:33,448 --> 00:38:36,351 Well, I thought I'd refuse when Gus asked me to fix it so .. 632 00:38:36,571 --> 00:38:38,493 I felt sorry and I wanted to make it up to you. 633 00:38:38,593 --> 00:38:39,408 It's yours. 634 00:38:39,818 --> 00:38:41,788 Hop in. I'll show you how nice it runs. ─ But .. 635 00:38:43,514 --> 00:38:44,977 But where are you going? 636 00:38:45,980 --> 00:38:47,482 We'll be back in time. Don't worry. 637 00:39:04,115 --> 00:39:05,159 Where are we going? 638 00:39:06,015 --> 00:39:06,975 What is this? 639 00:39:07,351 --> 00:39:09,940 Don't worry. I want to show you where he's going to build the new house. 640 00:39:10,350 --> 00:39:12,096 But this is insane. He'll see us. 641 00:39:12,196 --> 00:39:13,770 Stop worrying. I know what I'm doing. 642 00:39:20,969 --> 00:39:22,414 Frankie, this doesn't make sense. 643 00:39:23,025 --> 00:39:24,218 You must be drunk. 644 00:39:24,617 --> 00:39:26,301 I was never more sober in my life. 645 00:39:46,834 --> 00:39:48,050 Why don't you drive back? 646 00:39:48,240 --> 00:39:49,427 What are we waiting for? 647 00:39:49,786 --> 00:39:51,042 I want to see him walk. 648 00:39:52,026 --> 00:39:52,612 No! 649 00:39:53,055 --> 00:39:55,048 Let me go! I want to get out of here. ─ Shut up! 650 00:40:14,908 --> 00:40:15,824 Oh no! 651 00:40:42,226 --> 00:40:43,508 Go ahead! Get going. 652 00:42:16,338 --> 00:42:17,882 What will you do? Give yourself up? 653 00:42:17,982 --> 00:42:20,645 You've got to give yourself up. I didn't do anything! 654 00:42:20,855 --> 00:42:23,015 Are you out of your mind? Weren't you with me in the car? 655 00:42:23,442 --> 00:42:26,532 But I didn't know what you were up to. I had nothing to do with it. 656 00:42:26,695 --> 00:42:28,655 You want to tell it to them? Who will believe you? 657 00:42:31,601 --> 00:42:33,223 Why did you do it? 658 00:42:35,807 --> 00:42:37,349 Oh calm down 659 00:42:38,247 --> 00:42:40,550 Look. If you'll be a good girl and everything will be alright. 660 00:42:41,029 --> 00:42:42,130 Just keep your nerve. 661 00:42:45,195 --> 00:42:45,982 Stop this. 662 00:42:46,619 --> 00:42:47,750 Hysterics won't help. 663 00:42:49,645 --> 00:42:51,404 Remember one thing. You're in this with me. 664 00:42:51,965 --> 00:42:53,576 What you do to me, you do to yourself. 665 00:42:54,309 --> 00:42:56,631 I don't care. I just want to tell the truth. 666 00:42:56,817 --> 00:42:58,170 Look, this is the truth. 667 00:42:58,500 --> 00:43:00,535 We both did it. We're both in this together. 668 00:43:00,635 --> 00:43:02,885 There is no way out. Whether you like it or not. 669 00:43:04,413 --> 00:43:05,394 You were mad. 670 00:43:06,919 --> 00:43:08,499 Why did you do it? 671 00:43:08,990 --> 00:43:09,605 Why? 672 00:43:09,780 --> 00:43:10,977 Julie, I love you. 673 00:43:11,693 --> 00:43:14,425 Baby, I'm no good, but everything I do, I do for you. 674 00:43:14,891 --> 00:43:16,050 To keep you for myself. 675 00:43:17,535 --> 00:43:20,808 Don't let me down. If you do what I tell you, it will all be alright. You'll see. 676 00:43:21,750 --> 00:43:23,052 We got to be careful, honey. 677 00:43:23,157 --> 00:43:25,468 People will be suspicious. We got to watch our every step. 678 00:43:25,819 --> 00:43:27,235 We got to know how to fool them. 679 00:43:34,610 --> 00:43:37,150 It won't be easy I know. Look, there are no witnesses. 680 00:43:38,493 --> 00:43:39,632 Remember one thing. 681 00:43:40,623 --> 00:43:43,457 We're in this together. Whatever you do, we're in this together. 682 00:43:53,219 --> 00:43:55,493 Why don't you get a little rest? Tomorrow you'll feel better. 683 00:43:56,300 --> 00:43:57,581 Don't feel sorry for him. 684 00:43:57,681 --> 00:44:00,828 He was no good, that chiseller. I know. I watched his operation for three years. 685 00:44:01,329 --> 00:44:03,446 They say he tortured his first wife to death. 686 00:44:04,328 --> 00:44:05,372 Somebody is coming. 687 00:44:08,183 --> 00:44:10,336 Julie, keep your nerve. Remember honey, I love you. 688 00:44:11,093 --> 00:44:12,291 [ Door knocks ] 689 00:44:13,468 --> 00:44:14,255 Who is it? 690 00:44:14,746 --> 00:44:15,588 Mrs Hilmer? 691 00:44:16,600 --> 00:44:17,571 Yes. Who is it? 692 00:44:17,999 --> 00:44:20,702 It's me, Wagner, the Sheriff. I've got to talk to you. 693 00:44:26,033 --> 00:44:27,141 I'll be right there. 694 00:44:28,759 --> 00:44:30,017 I have to put my robe on. 695 00:44:56,113 --> 00:44:57,186 What is it, Sheriff? 696 00:44:57,635 --> 00:45:00,391 I'm sorry Mrs Hilmer to have to break the bad news but .. 697 00:45:01,546 --> 00:45:02,161 Yes? 698 00:45:02,820 --> 00:45:05,467 Your husband .. he was hit by a car. Run over. 699 00:45:10,564 --> 00:45:12,429 Is he .. dead? 700 00:45:15,542 --> 00:45:16,386 Hit and run. 701 00:45:17,122 --> 00:45:19,180 I hate to have to bring you such news. Believe me. 702 00:45:20,459 --> 00:45:22,627 We've notified all stations, all Highway Patrols. 703 00:45:24,619 --> 00:45:25,606 We'll need you .. 704 00:45:26,417 --> 00:45:27,518 To identify the body. 705 00:45:29,049 --> 00:45:30,150 It's still out there. 706 00:45:31,454 --> 00:45:32,813 We're waiting for the Coroner. 707 00:45:43,836 --> 00:45:46,257 "Thou hast been our dwelling place in all generations." 708 00:45:47,270 --> 00:45:49,403 "Thou art our refuge and strength." 709 00:45:50,071 --> 00:45:52,072 "A very present help in trouble." 710 00:45:52,866 --> 00:45:54,718 "Grant us Thy blessing in this hour." 711 00:45:55,321 --> 00:45:57,659 "And enable us to put our trust in Thee." 712 00:45:57,997 --> 00:46:01,346 "That our spirits may grow calm and our hearts be comforted." 713 00:46:02,116 --> 00:46:04,488 "Lift our eyes beyond the shadows of earth." 714 00:46:05,397 --> 00:46:07,527 "And help us to see the light of eternity." 715 00:46:08,202 --> 00:46:10,834 "So may we find grace and strength for this .." 716 00:46:13,548 --> 00:46:15,203 "Jesus Christ our Lord." 717 00:46:16,318 --> 00:46:17,051 "Amen." 718 00:46:18,482 --> 00:46:20,085 "Our father who art in heaven." 719 00:46:21,099 --> 00:46:22,401 Easy, or I'll call a doctor. 720 00:46:25,924 --> 00:46:27,908 It will over soon, Julie. Just keep your nerve. 721 00:46:29,289 --> 00:46:31,229 You don't know. ─ I know it isn't over yet. 722 00:46:33,797 --> 00:46:34,939 Frank, I saw him. 723 00:46:36,801 --> 00:46:38,902 I saw him standing over there near the trees. 724 00:46:39,514 --> 00:46:40,472 Staring at me. 725 00:46:40,940 --> 00:46:41,555 Who? 726 00:46:43,234 --> 00:46:43,849 Gus. 727 00:46:55,149 --> 00:46:56,015 Who is it? 728 00:46:57,203 --> 00:46:57,964 Come in. 729 00:47:03,589 --> 00:47:04,709 Good day, Mrs Hilmer. 730 00:47:05,520 --> 00:47:06,650 Good evening, Sheriff. 731 00:47:06,788 --> 00:47:07,961 I hope you feel better. 732 00:47:09,295 --> 00:47:10,225 I feel alright. 733 00:47:11,562 --> 00:47:12,726 Why don't you sit down. 734 00:47:13,438 --> 00:47:15,197 Oh, I just have a few questions to ask you. 735 00:47:17,368 --> 00:47:20,347 Do you know by any chance, why Mr Hilmer went up to that old house on that night? 736 00:47:23,001 --> 00:47:24,221 No. I don't know. 737 00:47:25,436 --> 00:47:28,505 He often talked about tearing down the old house and building a new one. 738 00:47:30,616 --> 00:47:32,204 Did you know he went there that night? 739 00:47:33,842 --> 00:47:36,204 No. He didn't tell me. I just guessed it. 740 00:47:38,485 --> 00:47:40,602 Do you think somebody else besides you knew about it? 741 00:47:41,736 --> 00:47:43,285 I really don't know. 742 00:47:43,783 --> 00:47:45,113 Maybe .. ─ Evening, Sheriff. 743 00:47:45,828 --> 00:47:46,855 Ah, good evening. 744 00:47:47,122 --> 00:47:48,648 Any more news on that hit-and-run? 745 00:47:49,424 --> 00:47:50,268 Not a trace. 746 00:47:51,215 --> 00:47:53,728 We've notified all stations and all Highway Patrols. 747 00:47:53,988 --> 00:47:54,717 Nothing. 748 00:47:56,016 --> 00:47:58,517 Strange, because this particular road isn't used very much. 749 00:47:59,672 --> 00:48:01,318 The Highway is a better communication. 750 00:48:02,669 --> 00:48:04,138 Don't you know by any chance .. 751 00:48:04,333 --> 00:48:06,150 What Mr Hilmer was doing up there that night? 752 00:48:06,770 --> 00:48:07,614 And on foot? 753 00:48:08,184 --> 00:48:11,167 He never took the car on shorter trips. He liked to walk. Exercise. 754 00:48:12,043 --> 00:48:12,869 I see. 755 00:48:13,710 --> 00:48:15,659 There was a phone call right after it happened. 756 00:48:17,716 --> 00:48:19,046 It's changed the whole thing. 757 00:48:20,254 --> 00:48:22,667 The car in question just disappeared without a trace. 758 00:48:23,936 --> 00:48:25,180 It looks more like murder. 759 00:48:25,730 --> 00:48:26,717 Than hit-and-run. 760 00:48:27,789 --> 00:48:29,033 What do you mean, Sheriff? 761 00:48:29,630 --> 00:48:30,874 How do I know what I mean? 762 00:48:31,425 --> 00:48:33,302 I don't know myself what I'm talking about. 763 00:48:34,288 --> 00:48:35,376 Well, thanks. 764 00:48:36,376 --> 00:48:37,560 Excuse the intrusion. 765 00:48:38,297 --> 00:48:39,341 Goodnight, Sheriff. 766 00:49:51,013 --> 00:49:52,801 What's the matter, baby? I heard you scream. 767 00:49:55,171 --> 00:49:56,904 I saw him again out there. 768 00:49:58,742 --> 00:50:00,812 It's a hallucination. The guy is buried. 769 00:50:01,160 --> 00:50:02,633 You got to pull yourself together. 770 00:50:04,527 --> 00:50:05,195 Hey. 771 00:50:06,036 --> 00:50:06,937 Fix your hair. 772 00:50:07,458 --> 00:50:09,618 Make yourself pretty again. That will make you feel good. 773 00:50:10,067 --> 00:50:11,208 Stop your drinking. 774 00:50:19,988 --> 00:50:22,119 Miss Carter, seal up the bank statements, if you please. 775 00:50:22,320 --> 00:50:23,307 Yes, Mr Ferguson. 776 00:50:25,205 --> 00:50:26,839 I asked you to be present, Frank. 777 00:50:27,275 --> 00:50:29,144 Because Mr Hilmer was very fond of you. 778 00:50:29,969 --> 00:50:32,876 And after all, you are the closest friend of the family. 779 00:50:37,474 --> 00:50:39,288 The statements are complete, Mr Ferguson. 780 00:50:39,483 --> 00:50:43,677 The only thing missing is the deed and a copy you gave to Mr Hilmer's brother. 781 00:50:45,035 --> 00:50:46,804 He just arrived. Shall I send him in? 782 00:50:47,186 --> 00:50:48,974 In a minute. Ask him to wait. I'll call you. 783 00:50:49,161 --> 00:50:50,033 Alright, sir. 784 00:50:52,685 --> 00:50:54,375 It's a very unfortunate story. 785 00:50:55,369 --> 00:50:58,974 Your husband's twin brother David arrived just a few days ago. 786 00:51:00,455 --> 00:51:02,071 The day your poor husband was killed. 787 00:51:03,274 --> 00:51:06,068 He's been in prison for the last seven years and has just been released. 788 00:51:07,329 --> 00:51:08,489 A very nice man. 789 00:51:09,381 --> 00:51:10,509 I feel sorry for him. 790 00:51:11,731 --> 00:51:14,984 Your husband was much ashamed of the fact and kept the whole thing a secret. 791 00:51:15,645 --> 00:51:16,832 Which is understandable. 792 00:51:17,644 --> 00:51:20,215 David is here. If you don't mind, I'll call him in. 793 00:51:25,620 --> 00:51:26,676 Come in, Mr Hilmer. 794 00:51:33,536 --> 00:51:35,723 Meet your sister-in-law: Julia Hilmer. 795 00:51:38,851 --> 00:51:39,666 Mrs Hilmer. 796 00:51:41,134 --> 00:51:42,035 This is Frank. 797 00:51:42,502 --> 00:51:43,861 Your brother's right-hand man. 798 00:51:45,469 --> 00:51:46,141 Frank. 799 00:51:47,093 --> 00:51:48,166 Sit down, Mr Hilmer. 800 00:51:55,111 --> 00:51:57,387 Now we will proceed with the reading of the last Will. 801 00:51:57,814 --> 00:52:00,484 It was rewritten .. a short time ago. 802 00:52:00,919 --> 00:52:02,778 To be exact, August 17th. Here in my office. 803 00:52:03,306 --> 00:52:04,665 Signed by the late Gus Hilmer. 804 00:52:05,217 --> 00:52:07,174 And witnessed by my secretary and myself. 805 00:52:08,400 --> 00:52:09,760 Now, let me read the Will. 806 00:52:15,628 --> 00:52:18,053 "I, Gustav Hilmer, residing in the State Of California .." 807 00:52:18,218 --> 00:52:22,993 "Being of lawful age and sound mind and memory and not acting under duress .." 808 00:52:24,102 --> 00:52:27,111 "Menace, fraud or undue influence of any person whomsoever .." 809 00:52:27,273 --> 00:52:30,208 "Do make publish and declare this, my last will and testament as follows:" 810 00:52:30,546 --> 00:52:31,333 "To whit:" 811 00:52:32,851 --> 00:52:35,795 "I give, devise, and bequeath all of my estate .." 812 00:52:36,325 --> 00:52:37,628 "Both real and personal." 813 00:52:38,022 --> 00:52:41,793 "Of whatsoever nature, including my house and real property .." 814 00:52:42,696 --> 00:52:43,654 "My business .." 815 00:52:44,063 --> 00:52:46,099 "My stocks and bonds, my cash, money .." 816 00:52:46,751 --> 00:52:48,730 "And all other assets which I possess .." 817 00:52:49,511 --> 00:52:50,900 "To my wife, Julia." 818 00:52:51,641 --> 00:52:52,933 "And to my brother, David." 819 00:52:54,807 --> 00:52:57,127 "Who is presently incarcerated in San Quentin." 820 00:52:57,743 --> 00:52:59,711 "Each an undivided one-half interest." 821 00:53:00,522 --> 00:53:02,038 "Share, and share alike." 822 00:53:06,870 --> 00:53:07,899 How large is it? 823 00:53:08,703 --> 00:53:09,947 From the lamppost there .. 824 00:53:10,572 --> 00:53:12,750 To the corner .. that includes the house, of course. 825 00:53:13,636 --> 00:53:14,643 Quite a property. 826 00:53:15,313 --> 00:53:16,479 The house needs fixing. 827 00:53:17,882 --> 00:53:19,982 Tell me something, mister ..? ─ Dave. 828 00:53:20,941 --> 00:53:22,463 May I call you "Julia"? 829 00:53:22,844 --> 00:53:24,174 Gus used to call her "Julie". 830 00:53:24,358 --> 00:53:26,199 Well, of course that's more intimate. 831 00:53:26,987 --> 00:53:28,621 What did you want to ask me? 832 00:53:29,302 --> 00:53:30,813 Weren't you here a few nights ago? 833 00:53:31,788 --> 00:53:33,363 Yes, I wanted to see the house. 834 00:53:34,031 --> 00:53:36,032 I know I scared you. I heard you scream. 835 00:53:37,444 --> 00:53:38,488 You can't blame me. 836 00:53:39,476 --> 00:53:40,646 Where do you live now? 837 00:53:41,254 --> 00:53:43,781 In the old house. My brother insisted. 838 00:53:43,996 --> 00:53:45,443 Of course it's a horrible place. 839 00:53:45,543 --> 00:53:47,981 Even for somebody who came back from jail. Believe me. 840 00:53:48,542 --> 00:53:50,546 Maybe we could find a place for you in the house? 841 00:53:51,082 --> 00:53:52,384 What do you say, Mrs Hilmer? 842 00:53:52,585 --> 00:53:53,543 What's up there? 843 00:53:53,888 --> 00:53:55,857 That's occupied .. Frank lives there. 844 00:53:55,957 --> 00:53:57,391 I can get out. I quit anyway. 845 00:53:58,184 --> 00:53:59,424 Why should you quit? 846 00:53:59,829 --> 00:54:01,894 We won't close the gas station, will we Julie. 847 00:54:03,839 --> 00:54:06,778 You are my partner now. You have as much to say about it as I do. 848 00:54:08,017 --> 00:54:09,342 Let's run it as before. 849 00:54:10,571 --> 00:54:12,435 How about the room where Gus kept his files? 850 00:54:13,569 --> 00:54:15,317 It's very suitable if you clean it out. 851 00:54:15,795 --> 00:54:17,382 We'll think of something. Don't worry. 852 00:54:17,819 --> 00:54:19,426 I have almost nothing to move. 853 00:54:19,794 --> 00:54:22,219 Just a little suitcase. ─ Come. I'll drive you. 854 00:54:22,820 --> 00:54:24,498 You are all so nice to me. 855 00:54:24,955 --> 00:54:26,761 I'll be right back. If you don't mind. 856 00:54:41,527 --> 00:54:42,628 Ain't this something? 857 00:54:44,223 --> 00:54:46,136 And you thought I had hallucinations. 858 00:54:48,493 --> 00:54:50,015 It's like a nightmare. 859 00:54:51,576 --> 00:54:54,306 With him in the house it will be like living with a ghost. 860 00:54:56,941 --> 00:54:58,712 I'm afraid I won't be able to take it. 861 00:54:59,445 --> 00:55:00,690 [ Car horn ] 862 00:55:01,483 --> 00:55:02,642 We're closed today. 863 00:55:05,215 --> 00:55:07,690 In a few days you'll calm down. It will be okay. 864 00:55:08,749 --> 00:55:10,003 Who are you kidding? 865 00:55:10,837 --> 00:55:11,991 It can only be worse. 866 00:55:14,182 --> 00:55:16,234 They are so alike it is almost horrifying. 867 00:55:18,301 --> 00:55:19,881 They've got the same face. 868 00:55:20,188 --> 00:55:23,117 The same eyes .. the same voice. 869 00:55:24,445 --> 00:55:26,361 They even have the same hands. 870 00:55:27,090 --> 00:55:28,324 The same smile. 871 00:55:31,463 --> 00:55:32,568 What a joke. 872 00:55:35,717 --> 00:55:38,480 Step up ladies and gentlemen. Step right up. 873 00:55:38,901 --> 00:55:42,247 Let me introduce you to the Queen of our exquisite show. 874 00:55:44,167 --> 00:55:45,867 Lions, leopards and tigers .. 875 00:55:46,105 --> 00:55:47,865 Tremble in the their boots. 876 00:55:48,038 --> 00:55:49,810 Let me introduce to you .. 877 00:55:50,036 --> 00:55:52,337 The world's greatest lion-tamer. 878 00:55:52,683 --> 00:55:54,740 The glamorous .. Miranda! 879 00:55:58,381 --> 00:56:00,124 Notice the chair in her left hand. 880 00:56:00,304 --> 00:56:03,235 When she gets tired of the lion, she likes to sit down a while. 881 00:56:18,620 --> 00:56:20,122 You know there is a circus in town? 882 00:56:20,475 --> 00:56:21,691 I know. I saw the parade. 883 00:56:22,345 --> 00:56:23,189 What a dame. 884 00:56:23,694 --> 00:56:24,688 That lion-tamer. 885 00:56:24,925 --> 00:56:26,442 Hmm .. she could tame anything. 886 00:56:26,822 --> 00:56:27,780 I wouldn't mind. 887 00:56:29,857 --> 00:56:32,452 This is the first time I've been here since poor Gus died. 888 00:56:33,454 --> 00:56:34,326 What a shame. 889 00:56:34,835 --> 00:56:36,129 He was so much fun. 890 00:56:39,469 --> 00:56:40,826 I hear his brother moved in. 891 00:56:41,056 --> 00:56:42,272 What kind of a guy is he? 892 00:56:44,470 --> 00:56:46,418 The same .. exactly the same. 893 00:57:00,871 --> 00:57:03,605 Aren't you the undertaker? I think I saw you at the funeral. 894 00:57:32,581 --> 00:57:34,487 Oh you scared me. I didn't hear you come in. 895 00:57:35,337 --> 00:57:38,063 I'm sorry. I walk around scaring people. 896 00:57:39,130 --> 00:57:40,151 What do you want? 897 00:57:40,251 --> 00:57:42,706 Well, I felt so lonesome in my back room, so I .. 898 00:57:42,902 --> 00:57:44,317 Wanted to talk to somebody. 899 00:57:45,282 --> 00:57:47,671 Why don't you sit down? I'm just writing letters. 900 00:57:47,934 --> 00:57:48,721 Thank you. 901 00:57:51,189 --> 00:57:52,548 I wanted to ask you something. 902 00:57:52,648 --> 00:57:55,014 Of course .. I hate to bring up .. 903 00:57:55,554 --> 00:57:57,044 Disagreeable memories, but .. 904 00:57:57,664 --> 00:58:00,084 Tell me, how come you married my brother? 905 00:58:00,184 --> 00:58:01,796 I mean, where did you meet, and when? 906 00:58:03,472 --> 00:58:04,919 There is not much to tell. 907 00:58:05,637 --> 00:58:08,755 I was dancing with a travelling vaudeville show and he met me. 908 00:58:09,387 --> 00:58:11,393 And I wanted to get out of show business anyway. 909 00:58:11,741 --> 00:58:13,576 He was nice to me and kind and .. 910 00:58:14,404 --> 00:58:15,707 He married me. That's all. 911 00:58:16,131 --> 00:58:16,774 Uhuh. 912 00:58:17,600 --> 00:58:19,434 Did he ever mention .. me? 913 00:58:20,908 --> 00:58:21,834 No, but. 914 00:58:22,016 --> 00:58:25,416 He did behave quite mysteriously about some letters from San Quentin. 915 00:58:26,236 --> 00:58:26,935 Uhuh. 916 00:58:28,361 --> 00:58:29,090 Tell me. 917 00:58:30,086 --> 00:58:31,159 Did he know about .. 918 00:58:32,655 --> 00:58:33,778 You and Frank? 919 00:58:38,465 --> 00:58:39,487 What do you mean? 920 00:58:40,463 --> 00:58:41,392 What do I mean? 921 00:58:42,122 --> 00:58:43,023 I'm not blind. 922 00:58:43,782 --> 00:58:45,177 After all, everybody .. 923 00:58:45,603 --> 00:58:48,257 Must see right away that you two are .. 924 00:58:48,808 --> 00:58:49,824 How shall I say .. 925 00:58:50,525 --> 00:58:51,701 Emotionally involved. 926 00:58:52,996 --> 00:58:54,432 But on the contrary. 927 00:58:55,184 --> 00:58:57,529 Gus used to try to make us get along for his sake. 928 00:58:59,641 --> 00:59:00,627 Did he succeed? 929 00:59:01,235 --> 00:59:02,365 Don't be afraid of me. 930 00:59:02,817 --> 00:59:05,771 I have no special reasons to be loyal to my brother. 931 00:59:06,306 --> 00:59:08,157 It's true he left me a little fortune. 932 00:59:08,518 --> 00:59:10,271 To ease his bad conscience. 933 00:59:12,051 --> 00:59:13,891 He was not a good man. Believe me. 934 00:59:14,694 --> 00:59:16,872 He let me down when I needed him most. 935 00:59:18,021 --> 00:59:19,675 I don't feel sorry for him. 936 00:59:21,258 --> 00:59:22,800 And whoever killed him. 937 00:59:23,648 --> 00:59:24,494 I am sure. 938 00:59:25,305 --> 00:59:26,692 Had his good reasons. 939 00:59:29,004 --> 00:59:31,425 You think he was killed deliberately? 940 00:59:32,102 --> 00:59:32,889 Don't you? 941 00:59:33,322 --> 00:59:34,882 I talked to him that night, you know. 942 00:59:35,502 --> 00:59:36,900 Yeah. When he got killed. 943 00:59:37,394 --> 00:59:38,465 I even saw the car. 944 00:59:39,764 --> 00:59:41,954 And then I saw him fall to the ground. 945 00:59:42,893 --> 00:59:44,137 And afterwards when the .. 946 00:59:44,593 --> 00:59:46,271 Oh, I'm terribly sorry. You .. 947 00:59:47,233 --> 00:59:49,381 You are a little bit upset. Go ahead .. 948 00:59:50,662 --> 00:59:51,706 Finish your letter. 949 01:00:56,638 --> 01:00:58,598 I just saw that guy snooping around the junk yard. 950 01:00:58,698 --> 01:01:00,823 I was looking for you. He talked to me last night. 951 01:01:01,251 --> 01:01:02,209 What did he say? 952 01:01:02,824 --> 01:01:04,588 He knows .. about you and me. 953 01:01:05,171 --> 01:01:07,718 What did you tell him? ─ I denied it of course. 954 01:01:08,286 --> 01:01:10,266 Then he started talking about the car accident. 955 01:01:10,536 --> 01:01:11,872 He saw it happen, he said. 956 01:01:12,404 --> 01:01:13,806 And he tried to involve me. 957 01:01:13,906 --> 01:01:16,104 He said he didn't like Gus and whoever did it was right. 958 01:01:16,204 --> 01:01:18,284 Oh that's just a trap. To make you talk. 959 01:01:19,291 --> 01:01:21,279 I hope you didn't fall for a cheap trick like that. 960 01:01:21,499 --> 01:01:22,565 Don't be silly. 961 01:01:24,072 --> 01:01:25,089 I'm scared. 962 01:01:25,728 --> 01:01:26,840 I'm scared to death. 963 01:01:28,604 --> 01:01:30,535 Maybe you shouldn't be seen around here too much. 964 01:01:30,812 --> 01:01:32,720 Maybe you should pack your things and go away. 965 01:01:32,820 --> 01:01:34,550 No, that would really make him suspicious. 966 01:01:34,811 --> 01:01:35,626 He's smart. 967 01:01:36,366 --> 01:01:38,219 Those jailbirds really know their business. 968 01:01:39,004 --> 01:01:40,161 Look who's talking. 969 01:01:40,391 --> 01:01:42,551 Look, you cut that out. Remember, you're in this with me. 970 01:01:42,651 --> 01:01:45,995 That's what you want me to believe. But I can tell the truth and save my neck. 971 01:01:46,095 --> 01:01:49,031 Yeah? Well, it's a little too late for that, sweetheart. You waited too long. 972 01:01:49,651 --> 01:01:51,962 We're in this together. There's nothing you can do about it. 973 01:01:52,062 --> 01:01:53,764 So you might as well stick with me. 974 01:01:54,515 --> 01:01:55,602 Ah, come here. 975 01:02:01,725 --> 01:02:03,153 Hi, Frankie. You look gloomy. 976 01:02:03,642 --> 01:02:05,834 Let me have a beer. ─ That's a switch. 977 01:02:07,131 --> 01:02:08,235 How are things? 978 01:02:08,720 --> 01:02:10,594 If you hear about a good job, let me know, huh. 979 01:02:10,777 --> 01:02:11,764 You want to quit? 980 01:02:12,190 --> 01:02:13,807 Yeah, I heard the other guy was a pest. 981 01:02:14,058 --> 01:02:15,688 I can't remember who told me, though. 982 01:02:15,788 --> 01:02:17,145 I saw him the other day. 983 01:02:17,678 --> 01:02:19,409 He'll sure scare the daylights out of you. 984 01:02:19,656 --> 01:02:21,462 He looks like Gus Hilmer's ghost. 985 01:02:21,741 --> 01:02:23,475 Where is Anita? ─ She quit. 986 01:02:23,904 --> 01:02:25,091 Went home to her mother. 987 01:02:25,387 --> 01:02:27,082 The poor kid was upset about something. 988 01:02:27,764 --> 01:02:28,808 When did she leave? 989 01:02:28,976 --> 01:02:30,317 Two or three days ago, 990 01:02:41,422 --> 01:02:43,444 What will it be, lady? ─ Give me an Aquavit. 991 01:02:45,178 --> 01:02:46,194 I beg your pardon? 992 01:02:47,514 --> 01:02:48,651 Make it a beer. 993 01:02:54,050 --> 01:02:54,786 Thanks. 994 01:03:03,945 --> 01:03:04,777 Cigarette? 995 01:03:05,229 --> 01:03:06,751 No. No thanks, I don't smoke. 996 01:03:09,303 --> 01:03:10,359 Hey, wait a minute. 997 01:03:11,778 --> 01:03:14,865 I'm .. I'm looking for a strong guy. 998 01:03:15,298 --> 01:03:16,409 About your size. 999 01:03:17,056 --> 01:03:18,494 Are you available by any chance? 1000 01:03:19,124 --> 01:03:20,555 I've got a job, ma'am. Sorry. 1001 01:03:22,031 --> 01:03:22,950 You're sorry? 1002 01:03:23,944 --> 01:03:24,990 Where do you work? 1003 01:03:25,432 --> 01:03:26,934 Across the street. The gas station. 1004 01:03:28,233 --> 01:03:29,515 Oh, what a waste. 1005 01:03:30,762 --> 01:03:31,926 How much do you make? 1006 01:03:32,281 --> 01:03:32,982 Enough. 1007 01:03:34,174 --> 01:03:35,505 I'll pay you twice as much. 1008 01:03:36,677 --> 01:03:38,213 Oh yeah. What for? 1009 01:03:39,082 --> 01:03:39,783 An act. 1010 01:03:40,555 --> 01:03:41,639 What kind of an act? 1011 01:03:42,180 --> 01:03:43,141 A circus act. 1012 01:03:44,005 --> 01:03:45,458 With me and two lions. 1013 01:03:47,080 --> 01:03:49,962 I think you'd be .. just the right type. 1014 01:03:51,891 --> 01:03:53,536 And you'd have a lot of fun, believe me. 1015 01:03:55,177 --> 01:03:55,821 Well. 1016 01:03:56,958 --> 01:03:57,859 Think it over. 1017 01:03:58,119 --> 01:03:59,506 Yeah. And come to see the show. 1018 01:04:02,084 --> 01:04:03,968 Just ask for the boss. ─ You're the boss? 1019 01:04:04,824 --> 01:04:05,439 Yep. 1020 01:04:07,656 --> 01:04:08,473 Bye, boys. 1021 01:04:09,688 --> 01:04:10,964 Come to see the show. 1022 01:04:12,444 --> 01:04:15,329 Frankie, that's your big chance. Grab it. 1023 01:04:34,123 --> 01:04:36,349 Mr Ferguson left these papers. You both have to sign them. 1024 01:04:36,564 --> 01:04:37,933 Uhuh. Come here. 1025 01:04:39,470 --> 01:04:42,349 I think I've found out how my brother was killed. 1026 01:04:44,129 --> 01:04:44,858 Oh yeah? 1027 01:04:45,736 --> 01:04:46,956 It's a brilliant idea. 1028 01:04:47,407 --> 01:04:51,053 You wouldn't believe what people can think of to get rid of a guy. 1029 01:04:52,337 --> 01:04:53,152 What is it? 1030 01:04:53,843 --> 01:04:55,035 Imagine that somebody .. 1031 01:04:55,357 --> 01:04:57,729 Put together and old, broken-down car. 1032 01:04:58,220 --> 01:04:59,909 He must have been a great mechanic. 1033 01:05:01,058 --> 01:05:02,623 And then after the slaughter .. 1034 01:05:03,528 --> 01:05:04,687 He took it apart again. 1035 01:05:05,462 --> 01:05:07,836 No evidence. Not hit-and-run car. No nothing. 1036 01:05:09,227 --> 01:05:10,328 Isn't that something? 1037 01:05:11,734 --> 01:05:12,912 You don't believe me? 1038 01:05:13,515 --> 01:05:15,501 I can read the question in your eyes. 1039 01:05:15,877 --> 01:05:17,722 Who would be interested in Gus Hilmer's death? 1040 01:05:18,431 --> 01:05:19,790 Now let me tell you something. 1041 01:05:19,890 --> 01:05:20,949 As we are alone? 1042 01:05:22,595 --> 01:05:25,084 The only person interested in my brother's death. 1043 01:05:25,516 --> 01:05:26,455 Besides me. 1044 01:05:27,454 --> 01:05:28,269 Would be .. 1045 01:05:29,356 --> 01:05:30,343 My sister-in-law. 1046 01:05:30,968 --> 01:05:31,926 What do you say? 1047 01:05:33,814 --> 01:05:36,163 I'd say before you go around making accusations like that. 1048 01:05:36,827 --> 01:05:38,653 You better be sure what you're talking about. 1049 01:05:38,753 --> 01:05:42,155 Oh no. I wouldn't dare unless I was really sure. 1050 01:05:42,623 --> 01:05:45,207 Besides that, my sister-in-law is not a mechanic, so .. 1051 01:05:45,502 --> 01:05:47,161 That leaves me in the cold again. 1052 01:05:48,873 --> 01:05:50,060 You're a very funny guy. 1053 01:05:50,738 --> 01:05:51,434 Am I? 1054 01:05:52,218 --> 01:05:55,487 You know, in jail they called me .. the joker. Ha. 1055 01:06:22,627 --> 01:06:25,015 If I am in your way, I can eat in my room. 1056 01:06:25,808 --> 01:06:28,170 No, it's alright. You're at home here as much as I am. 1057 01:06:28,362 --> 01:06:30,502 Oh that's nice of you to say. Come, join me. 1058 01:06:31,039 --> 01:06:32,515 No, I can't. This is for Frank. 1059 01:06:32,852 --> 01:06:34,799 He's been working on that city truck until now. 1060 01:06:35,300 --> 01:06:36,498 Ah, that was some job. 1061 01:06:36,874 --> 01:06:39,227 I worked all afternoon on it. We ought to charge him double. 1062 01:06:39,327 --> 01:06:41,274 Why don't you? It's alright with me. 1063 01:06:42,320 --> 01:06:43,303 I'm dog tired. 1064 01:06:44,262 --> 01:06:45,649 Say, have some cheese. 1065 01:06:46,089 --> 01:06:48,701 Swiss. Imported. Wonderful. Take a piece. 1066 01:06:48,911 --> 01:06:50,785 No thanks. I don't want to eat at your expense. 1067 01:06:51,082 --> 01:06:53,181 What's the difference? It's always the same money. 1068 01:06:53,724 --> 01:06:55,803 Yours. Julie's. Mine. 1069 01:06:56,363 --> 01:06:58,335 It's my brother's money anyway. 1070 01:06:59,600 --> 01:07:02,479 If he knew, he'd turn in his grave, the poor sucker. Ha! 1071 01:07:03,763 --> 01:07:06,357 You certainly get a sadistic joy out of saying things. 1072 01:07:06,848 --> 01:07:09,434 Oh, did I offend you? I didn't mean it. 1073 01:07:09,534 --> 01:07:11,236 Look, mister .. ─ Dave. David. 1074 01:07:11,336 --> 01:07:13,982 Look. Why don't you lay your cards on the table? What do you want from us? 1075 01:07:14,105 --> 01:07:14,834 Nothing. 1076 01:07:15,194 --> 01:07:17,435 Oh yeah? Well, I think I happen to know what you want. 1077 01:07:18,074 --> 01:07:19,262 So, why do you ask me? 1078 01:07:19,503 --> 01:07:21,117 You're inventing stories about us. 1079 01:07:21,541 --> 01:07:24,302 You want to get us out of the way so you can grab the whole deal for yourself. 1080 01:07:25,128 --> 01:07:28,312 To tell you the truth, I didn't think of it. But it's not a bad idea. Ha. 1081 01:07:29,843 --> 01:07:31,488 You like to be very funny, yeah? ─ Hmm. 1082 01:07:31,728 --> 01:07:34,112 I think I'm a .. frustrated comedian. 1083 01:07:34,371 --> 01:07:36,603 If you have it all figured out, why not go to the Sheriff? 1084 01:07:36,703 --> 01:07:38,548 Why don't you go and tell him your story, huh? 1085 01:07:38,865 --> 01:07:40,544 Oh, I wouldn't do such a thing. 1086 01:07:41,334 --> 01:07:43,265 I am grateful to whoever did it. 1087 01:07:44,671 --> 01:07:47,311 My brother would have given me fifty bucks and some good advice. 1088 01:07:47,528 --> 01:07:48,971 I would be on my way to nowhere. 1089 01:07:49,270 --> 01:07:50,818 This way, I have a nice home. 1090 01:07:51,573 --> 01:07:52,829 Some money to spend. 1091 01:07:54,296 --> 01:07:55,298 All I need is .. 1092 01:07:58,366 --> 01:07:59,976 Some friends who trust me. 1093 01:08:00,366 --> 01:08:01,010 Well. 1094 01:08:01,430 --> 01:08:02,852 I guess I can't have everything. 1095 01:08:08,328 --> 01:08:09,348 I always overeat. 1096 01:08:10,475 --> 01:08:12,636 I think I'll go for a walk. I'll be back soon. 1097 01:08:21,404 --> 01:08:23,192 Hey, what's with you? You look like a ghost. 1098 01:08:25,436 --> 01:08:26,743 This is not David. 1099 01:08:27,776 --> 01:08:28,734 I don't get you. 1100 01:08:30,011 --> 01:08:30,908 This is Gus. 1101 01:08:31,760 --> 01:08:33,867 Don't you understand? You killed the wrong guy. 1102 01:08:34,200 --> 01:08:35,162 His brother. 1103 01:08:36,568 --> 01:08:38,065 What gives you that wild idea? 1104 01:08:39,348 --> 01:08:40,719 Don't ask me. I know. 1105 01:08:41,494 --> 01:08:42,526 How do you know? 1106 01:08:42,626 --> 01:08:45,114 Look, your nerves are playing tricks on you. It don't make sense. 1107 01:08:46,743 --> 01:08:49,052 I just know. I recognised him. 1108 01:08:49,382 --> 01:08:50,505 Oh that's ridiculous. 1109 01:08:50,605 --> 01:08:53,223 You also recognised Gus lying dead on Magnolia Road, didn't you? 1110 01:08:54,018 --> 01:08:54,976 That's true. 1111 01:08:55,412 --> 01:08:56,799 And he had his clothes on? 1112 01:08:57,060 --> 01:08:58,476 You recognised them, didn't you? 1113 01:08:59,140 --> 01:08:59,898 Yes, but. 1114 01:09:00,511 --> 01:09:04,043 I remember he took things out of the closet that day and carried them away. 1115 01:09:05,666 --> 01:09:07,718 Look, if it was the other guy that was killed .. 1116 01:09:07,905 --> 01:09:10,004 How did he get out on the road? It doesn't make sense. 1117 01:09:10,486 --> 01:09:11,387 Wait a minute. 1118 01:09:12,536 --> 01:09:14,314 Gus had a scar here on his chest. 1119 01:09:14,657 --> 01:09:15,701 I didn't know that. 1120 01:09:16,597 --> 01:09:19,158 Oh what the heck. This is a crazy idea that .. 1121 01:09:19,427 --> 01:09:20,729 You got to have some reason. 1122 01:09:22,172 --> 01:09:24,943 He wiped the breadcrumbs from the table just a minute ago. 1123 01:09:25,209 --> 01:09:26,384 Just the way Gus did. 1124 01:09:27,057 --> 01:09:28,570 And fed them to the fish. 1125 01:09:28,953 --> 01:09:31,314 Look, that could be coincidence. A lot of people do that. 1126 01:09:31,495 --> 01:09:32,666 I'm sure you're wrong. 1127 01:09:34,022 --> 01:09:34,946 I hope so. 1128 01:09:35,670 --> 01:09:36,285 I .. 1129 01:09:37,496 --> 01:09:38,821 I guess maybe you're right. 1130 01:09:39,594 --> 01:09:41,389 My nerves are really in a bad shape. 1131 01:09:44,643 --> 01:09:46,088 That's why you got to be careful. 1132 01:09:46,188 --> 01:09:48,603 And go easy on your liquor. It's no good for you. Believe me. 1133 01:09:49,278 --> 01:09:50,226 I know, but .. 1134 01:09:50,326 --> 01:09:52,869 Don't you understand? Everything he's doing has one purpose. 1135 01:09:53,104 --> 01:09:54,747 To break us down and make us talk. 1136 01:09:55,171 --> 01:09:56,673 That's why you've got to watch out. 1137 01:09:57,686 --> 01:09:59,932 Without evidence, without our confessions, he's got nothing. 1138 01:10:00,735 --> 01:10:03,902 Any judge will take your word against the word of a criminal with his record. 1139 01:10:04,697 --> 01:10:07,003 But one slip of the tongue, one false move and we're .. 1140 01:10:08,211 --> 01:10:08,855 Wait. 1141 01:10:12,348 --> 01:10:13,500 Excuse me, please. 1142 01:10:14,206 --> 01:10:15,310 I saw. 1143 01:10:16,083 --> 01:10:19,138 A little box of bicarbonate somewhere around here. 1144 01:10:19,827 --> 01:10:23,256 You know .. my stomach is killing me. I shouldn't have eaten so much. 1145 01:10:23,932 --> 01:10:25,133 I'll get it for you. 1146 01:10:25,233 --> 01:10:26,858 Thank you. Thanks very much. 1147 01:10:28,200 --> 01:10:31,151 You know that I spent almost two months in the prison ward. 1148 01:10:31,348 --> 01:10:32,364 Under observation. 1149 01:10:32,979 --> 01:10:34,252 They couldn't find a thing. 1150 01:10:34,777 --> 01:10:35,705 No ulcer. 1151 01:10:37,071 --> 01:10:37,886 No nothing. 1152 01:10:38,422 --> 01:10:40,083 It must be a nervous stomach, you know. 1153 01:10:40,791 --> 01:10:41,692 Oh, thank you. 1154 01:10:45,143 --> 01:10:45,987 I hate that. 1155 01:10:46,628 --> 01:10:49,045 Would you like to have some Bourbon? It always helps me. 1156 01:10:50,236 --> 01:10:52,372 Thank you. I don't .. drink that stuff. 1157 01:10:52,685 --> 01:10:54,216 How about some of that bubble-water? 1158 01:10:55,728 --> 01:10:56,572 What's that? 1159 01:10:58,007 --> 01:10:59,108 You know what I mean. 1160 01:10:59,993 --> 01:11:01,954 Oh you mean .. soda water? 1161 01:11:02,590 --> 01:11:03,615 Are you crazy? 1162 01:11:03,841 --> 01:11:06,134 You want me to explode? That's the worst thing I could do. 1163 01:11:07,351 --> 01:11:08,455 You know that once .. 1164 01:11:08,665 --> 01:11:10,820 A nurse gave it to me in the hospital when I had cramps. 1165 01:11:10,920 --> 01:11:12,389 The doctor almost fired her. 1166 01:11:12,876 --> 01:11:13,720 It's poison. 1167 01:11:16,328 --> 01:11:18,869 Say, I meant to ask you many times before but .. 1168 01:11:19,266 --> 01:11:20,455 Why I was in jail? 1169 01:11:21,462 --> 01:11:22,361 Forgery. 1170 01:11:23,580 --> 01:11:25,244 Ah. Let's not talk about it. 1171 01:11:25,839 --> 01:11:28,079 But my dear brother did much worse things. 1172 01:11:28,411 --> 01:11:30,029 Only, he was clever about it. 1173 01:11:30,561 --> 01:11:32,219 He kept the law always on his side. 1174 01:11:32,826 --> 01:11:34,821 That's why he was so angry when it happened to me. 1175 01:11:36,705 --> 01:11:40,242 For seven long years he never sent me a package. 1176 01:11:40,407 --> 01:11:41,451 Not even a letter. 1177 01:11:42,450 --> 01:11:44,757 That's why I learnt to hate him so much. 1178 01:11:45,385 --> 01:11:47,663 That's why I came back. To get even with him. 1179 01:11:48,152 --> 01:11:50,084 To make his life miserable. 1180 01:11:50,430 --> 01:11:52,356 He thought of you in his Will, didn't he? 1181 01:11:52,688 --> 01:11:55,042 Well, that's true. I almost couldn't believe it. 1182 01:11:55,462 --> 01:11:57,119 Something must have snapped in his head. 1183 01:11:58,962 --> 01:12:00,245 Maybe I should forgive him. 1184 01:12:01,022 --> 01:12:03,245 But I sure don't feel sorry for him. 1185 01:12:10,456 --> 01:12:11,472 I hope I'll sleep. 1186 01:12:12,866 --> 01:12:13,653 Goodnight. 1187 01:12:18,056 --> 01:12:19,215 I think you were right. 1188 01:12:19,919 --> 01:12:20,791 I don't know. 1189 01:12:22,067 --> 01:12:23,284 I really don't know. 1190 01:12:29,829 --> 01:12:31,672 Hello .. is Mr Hilmer at home? 1191 01:12:33,058 --> 01:12:35,372 Mr Hilmer .. Mr Ferguson to see you. 1192 01:12:36,222 --> 01:12:39,227 Yeah, I'll be right there. ─ I've got some papers for you to sign. 1193 01:12:39,455 --> 01:12:40,585 Why don't you come in? 1194 01:12:57,013 --> 01:12:58,430 Hello. ─ Hi. 1195 01:13:00,242 --> 01:13:01,846 What can I do for you? ─ Fill it up. 1196 01:13:02,215 --> 01:13:02,944 Regular. 1197 01:13:11,420 --> 01:13:12,674 So, you didn't come. 1198 01:13:14,149 --> 01:13:15,120 Too busy? 1199 01:13:16,037 --> 01:13:17,539 Yeah, I guess I've been kinda busy. 1200 01:13:17,777 --> 01:13:19,441 Well, tonight is your last chance. 1201 01:13:20,758 --> 01:13:22,428 We're leaving. After the second show. 1202 01:13:23,284 --> 01:13:24,419 Oh, is business bad? 1203 01:13:25,045 --> 01:13:27,220 Oh, it's a small town. What can you expect? 1204 01:13:29,526 --> 01:13:31,242 Where you headed? ─ Mexico. 1205 01:13:31,887 --> 01:13:33,709 And check the oil and the tires, please. 1206 01:13:44,988 --> 01:13:47,423 You driving all the way? ─ Hmm. Alone. 1207 01:13:49,763 --> 01:13:50,902 Want to drive with me? 1208 01:13:51,801 --> 01:13:53,003 The job is still vacant. 1209 01:13:56,881 --> 01:13:59,625 Or is that blond holding you? 1210 01:14:01,404 --> 01:14:02,420 Where do you stay? 1211 01:14:02,614 --> 01:14:04,346 At the circus. In my wagon. 1212 01:14:05,725 --> 01:14:07,348 I can wait if you want me to. 1213 01:14:12,769 --> 01:14:13,498 Julie. 1214 01:14:16,217 --> 01:14:18,627 That's something. I really didn't expect that. 1215 01:14:20,034 --> 01:14:21,439 Frankie! Come here. 1216 01:14:21,792 --> 01:14:22,693 Listen, Julie. 1217 01:14:23,049 --> 01:14:26,745 Imagine that Eddie Ferguson was appointed my Parole Officer. 1218 01:14:27,030 --> 01:14:28,414 This call for a celebration. 1219 01:14:29,905 --> 01:14:30,892 A customer there. 1220 01:14:31,100 --> 01:14:32,377 [ Car horn ] 1221 01:14:35,818 --> 01:14:37,841 Some ice cubes and here is fresh bottle. 1222 01:14:38,292 --> 01:14:40,205 Now let's drink to my guest of honor. 1223 01:14:40,499 --> 01:14:41,479 Eddie Ferguson. 1224 01:14:42,560 --> 01:14:44,247 You must forgive me. I can't anymore. 1225 01:14:44,347 --> 01:14:46,459 This is my fourth. I'm not used to drink. 1226 01:14:46,642 --> 01:14:48,136 Ah, don't be a sissy. 1227 01:14:48,456 --> 01:14:50,046 That's nothing. It won't hurt you. 1228 01:14:50,504 --> 01:14:51,936 Julie, hand me your glass. 1229 01:14:52,319 --> 01:14:55,028 I like to fill my glass when it's empty, not in between. 1230 01:14:55,386 --> 01:14:56,584 So why don't you finish? 1231 01:14:56,684 --> 01:14:58,195 Don't rush her. She's doing okay. 1232 01:14:58,944 --> 01:15:01,193 Don't worry about me. I can take care of myself. 1233 01:15:02,755 --> 01:15:03,824 That's my girl. 1234 01:15:04,906 --> 01:15:06,916 How about you, Frankie? ─ No, I like to go slow. 1235 01:15:08,257 --> 01:15:12,119 See, what a lazy bunch. What kind of a celebration is this? 1236 01:15:12,405 --> 01:15:15,336 Now come on. Who doesn't drink to your health is a traitor. 1237 01:15:15,573 --> 01:15:17,633 No, no, I really .. 1238 01:15:17,801 --> 01:15:19,915 I don't want my children to see me in such a condition. 1239 01:15:20,015 --> 01:15:21,182 Don't be silly. 1240 01:15:21,426 --> 01:15:24,111 She will make us fresh coffee and you will feel like a daisy. 1241 01:15:24,610 --> 01:15:25,883 Come, come, come. Drink up. 1242 01:15:29,692 --> 01:15:31,219 Say, you're doing alright. 1243 01:15:32,106 --> 01:15:34,037 I thought you said you couldn't drink that stuff. 1244 01:15:34,775 --> 01:15:37,202 Yeah, I like to drink on special occasions like this one. 1245 01:15:38,208 --> 01:15:40,434 Now let's drink .. let me see. 1246 01:15:41,073 --> 01:15:42,021 To the Warden. 1247 01:15:42,627 --> 01:15:43,671 That's a good idea. 1248 01:15:44,027 --> 01:15:45,451 Oh he was so nice to me. 1249 01:15:46,332 --> 01:15:49,445 He did so much for me. He wrote to my brother. Pleaded with him. 1250 01:15:50,362 --> 01:15:52,931 I would like to send him a nice present. And his wife, too. 1251 01:15:53,144 --> 01:15:54,666 Something .. special. 1252 01:15:55,232 --> 01:15:57,098 What's his name? ─ Huh? 1253 01:15:57,571 --> 01:15:58,529 What's his name? 1254 01:15:59,629 --> 01:16:00,673 Why do you ask? 1255 01:16:01,794 --> 01:16:03,809 Korfman. Henry Korfman. 1256 01:16:04,696 --> 01:16:07,104 He is from German parents you know. 1257 01:16:08,136 --> 01:16:09,475 You think you might know him? 1258 01:16:10,475 --> 01:16:12,392 Just curious if you knew his name. That's all. 1259 01:16:12,931 --> 01:16:15,142 Well, what do you mean? You think I would .. 1260 01:16:15,593 --> 01:16:18,274 Forget the name of a Warden after seven years? Why should I .. 1261 01:16:19,658 --> 01:16:21,465 Oh .. I understand. 1262 01:16:21,749 --> 01:16:24,117 You suspect me, that I didn't serve time in San Quentin. 1263 01:16:24,403 --> 01:16:26,353 You think that I'm just showing off, huh? 1264 01:16:27,737 --> 01:16:29,445 A stupid idea .. did you ..? 1265 01:16:30,158 --> 01:16:33,369 Oh no, look. That's a celebration? Eddie. Wake up. 1266 01:16:33,654 --> 01:16:35,838 Let him sleep. Maybe he should lie down for a while. 1267 01:16:36,423 --> 01:16:38,114 Maybe you are right. Eddie. 1268 01:16:38,766 --> 01:16:41,760 Ha .. look at that. That's my Parole Officer. 1269 01:16:42,128 --> 01:16:44,177 Too bad I haven't got a camera here. Come. 1270 01:16:44,618 --> 01:16:46,055 Come and lie down here. 1271 01:16:46,453 --> 01:16:47,559 It will do you good. 1272 01:16:47,876 --> 01:16:51,791 You need to rest a little bit, then you get black coffee and we'll fix you up. 1273 01:16:52,059 --> 01:16:53,760 Then you can go home. Okay? 1274 01:16:55,218 --> 01:16:56,161 But Julie. 1275 01:16:56,739 --> 01:16:58,039 You can't let me down. 1276 01:16:58,837 --> 01:17:00,425 You must drink to the Warden's health. 1277 01:17:00,998 --> 01:17:04,515 I want to write to him that we drank a toast to him. Okay? 1278 01:17:10,984 --> 01:17:12,950 Say, would you show me those papers you got today? 1279 01:17:13,050 --> 01:17:14,351 I've never seen such papers. 1280 01:17:15,265 --> 01:17:18,794 Oh, I haven't got them. Ferguson took them to his office. 1281 01:17:19,948 --> 01:17:21,606 Say, what is this? 1282 01:17:23,112 --> 01:17:24,663 Just a little curious. That's all. 1283 01:17:26,698 --> 01:17:29,949 First you ask me for the Warden's name, then you want to see the papers. 1284 01:17:30,402 --> 01:17:33,021 The looks you are giving me. What's on your mind? 1285 01:17:33,576 --> 01:17:34,750 Don't you know, Julie? 1286 01:17:35,097 --> 01:17:36,765 Who knows what's on his mind. 1287 01:17:39,543 --> 01:17:40,631 Hmm. Look at him. 1288 01:17:41,458 --> 01:17:43,901 He thinks I drink too much. ─ You sure do. 1289 01:17:44,509 --> 01:17:45,310 So what? 1290 01:17:45,853 --> 01:17:48,119 If I get drunk, I can just go to bed. 1291 01:17:48,874 --> 01:17:50,204 But you've got to be careful. 1292 01:17:50,988 --> 01:17:52,877 You might have to drive someplace tonight. 1293 01:17:53,616 --> 01:17:55,443 What are you talking about? You're drunk. 1294 01:17:59,381 --> 01:18:01,680 Why don't you relax, Frankie? Have fun. 1295 01:18:02,536 --> 01:18:04,410 It might be our last night together. Who knows? 1296 01:18:05,114 --> 01:18:06,858 Why should it be your last night? 1297 01:18:07,479 --> 01:18:10,152 Say, this is more like a wake than a celebration. 1298 01:18:10,907 --> 01:18:12,340 Cut it out. Let's have fun. 1299 01:18:14,822 --> 01:18:15,895 What is it, Frankie? 1300 01:18:16,507 --> 01:18:17,809 Why do you stare at me, huh? 1301 01:18:18,384 --> 01:18:20,429 I want to ask you a few questions if you don't mind. 1302 01:18:20,657 --> 01:18:22,367 Go ahead. Ask whatever you want. 1303 01:18:22,950 --> 01:18:25,307 When was the last time you seen each other, you and Gus? 1304 01:18:26,004 --> 01:18:27,684 Oh, about twelve years. 1305 01:18:28,114 --> 01:18:30,357 I lived in Detroit. You know, I had my business there. 1306 01:18:31,103 --> 01:18:33,299 And you met the first time the evening he got killed, huh? 1307 01:18:33,586 --> 01:18:34,204 Hmm. 1308 01:18:35,312 --> 01:18:37,557 After dark .. in this old house. 1309 01:18:37,850 --> 01:18:39,759 My brother wanted to keep the secret. 1310 01:18:41,229 --> 01:18:42,459 There we stood. 1311 01:18:43,516 --> 01:18:45,690 Facing each other after twelve years. 1312 01:18:47,402 --> 01:18:51,758 At first I felt like forgetting the old grudge and giving him a brotherly hug. 1313 01:18:53,027 --> 01:18:55,589 But he stood there like a judge. 1314 01:18:56,987 --> 01:18:58,026 That crook. 1315 01:18:59,814 --> 01:19:01,710 So we exchanged a few words. 1316 01:19:02,551 --> 01:19:03,938 And then he started bargaining. 1317 01:19:04,251 --> 01:19:06,018 He wanted to get me out of town you know. 1318 01:19:08,969 --> 01:19:10,614 Then we watched ourselves in the mirror. 1319 01:19:10,883 --> 01:19:12,351 To see it was amazing. 1320 01:19:13,658 --> 01:19:15,062 Such likeness. 1321 01:19:15,851 --> 01:19:18,649 You know, when I put on the clothes he brought for me .. 1322 01:19:19,004 --> 01:19:22,043 And then he put his hair down the way I wear mine. 1323 01:19:22,710 --> 01:19:24,756 Nobody in the world could tell us apart. 1324 01:19:25,725 --> 01:19:26,989 We couldn't help laughing. 1325 01:19:30,060 --> 01:19:33,760 And then he got the crazy idea to send me to a drugstore for a pint of liquor. 1326 01:19:34,614 --> 01:19:37,086 Just to see if somebody would notice the difference, you know. 1327 01:19:38,458 --> 01:19:39,561 Wait a minute. 1328 01:19:40,468 --> 01:19:41,398 I don't get it. 1329 01:19:42,076 --> 01:19:43,263 Who went for the liquor? 1330 01:19:44,843 --> 01:19:45,775 He sent me. 1331 01:19:46,086 --> 01:19:48,201 But then he changed his mind, I don't know why. 1332 01:19:48,530 --> 01:19:52,045 So he went. And I stood there, watching him go. 1333 01:19:53,504 --> 01:19:54,262 And then. 1334 01:19:54,758 --> 01:19:55,918 I heard a noise. 1335 01:19:56,509 --> 01:19:57,696 A motor noise, you know. 1336 01:19:58,229 --> 01:19:59,502 But I couldn't see any car. 1337 01:20:00,537 --> 01:20:05,615 All of a sudden out of the darkness, two headlights glared right into my eyes. 1338 01:20:05,962 --> 01:20:07,235 I was blinded for a moment. 1339 01:20:07,531 --> 01:20:09,090 But then, when the car turned around. 1340 01:20:09,787 --> 01:20:10,649 I could see. 1341 01:20:11,461 --> 01:20:13,465 A woman behind the wheel. ─ That's a lie. 1342 01:20:15,717 --> 01:20:18,103 Can't you see she's drunk? She doesn't know what she's saying. 1343 01:20:22,107 --> 01:20:23,249 Of course it's a lie. 1344 01:20:24,097 --> 01:20:27,258 I had to use this little trick to get you out of your stubborn hiding. 1345 01:20:29,677 --> 01:20:30,864 You don't trust me, huh? 1346 01:20:32,915 --> 01:20:33,959 Still afraid of me? 1347 01:20:34,615 --> 01:20:35,394 Oh .. 1348 01:20:36,649 --> 01:20:37,665 What is it, Eddie? 1349 01:20:38,297 --> 01:20:39,374 Don't you feel well? 1350 01:20:41,136 --> 01:20:44,913 Come .. I think it will be good for you to feel a little fresh air. 1351 01:20:45,422 --> 01:20:47,134 There is an easy chair on the porch. 1352 01:20:47,771 --> 01:20:48,386 And. 1353 01:20:48,646 --> 01:20:50,944 We'll get you a little black coffee. You'll be on the mend. 1354 01:20:54,841 --> 01:20:56,621 You're out of your mind, you drunken fool! 1355 01:20:56,721 --> 01:20:59,209 I told you to watch out. Now he leads you into it like a little baby. 1356 01:20:59,309 --> 01:21:00,370 Don't shout at me. 1357 01:21:01,370 --> 01:21:03,275 What do you care? You're on your way to Mexico. 1358 01:21:03,375 --> 01:21:05,192 Yeah? We're on our way to the gas chamber! 1359 01:21:05,522 --> 01:21:06,439 Oh, not me. 1360 01:21:06,875 --> 01:21:08,893 There's no death penalty for withholding evidence. 1361 01:21:08,993 --> 01:21:10,637 How about being an accomplice to murder? 1362 01:21:12,297 --> 01:21:14,361 Shush. Not so loud. Somebody could hear you. 1363 01:21:15,884 --> 01:21:17,723 The poor guy. He feels horrible. 1364 01:21:18,166 --> 01:21:19,942 We must fix him up before he goes home. 1365 01:21:20,182 --> 01:21:22,742 His kids will disinherit him. ─ Stop joking. 1366 01:21:24,199 --> 01:21:25,452 What do you intend to do? 1367 01:21:26,239 --> 01:21:27,437 Don't get excited. 1368 01:21:28,194 --> 01:21:30,797 I knew it from the beginning and we've got along nicely. 1369 01:21:31,581 --> 01:21:33,308 I was just hurt that you didn't trust me. 1370 01:21:35,265 --> 01:21:36,433 What's your price? 1371 01:21:37,413 --> 01:21:38,968 Hmm .. you want to bargain? 1372 01:21:40,935 --> 01:21:41,895 Now let me see. 1373 01:21:43,915 --> 01:21:46,243 You know that I have the same taste as my brother had. 1374 01:21:48,872 --> 01:21:51,036 Say .. are you Gus? 1375 01:21:53,131 --> 01:21:53,788 What? 1376 01:21:54,475 --> 01:21:56,171 What did you say? I didn't get you. 1377 01:21:56,834 --> 01:21:57,742 You heard me. 1378 01:21:58,335 --> 01:21:59,143 Are you .. 1379 01:22:00,029 --> 01:22:00,783 Gus? 1380 01:22:05,337 --> 01:22:06,008 Oh. 1381 01:22:09,514 --> 01:22:12,508 Now I can understand all the suspicious looks. 1382 01:22:14,181 --> 01:22:15,490 It's an interesting idea. 1383 01:22:16,357 --> 01:22:17,144 I like it. 1384 01:22:18,006 --> 01:22:19,143 Well, are you? 1385 01:22:20,146 --> 01:22:22,690 Maybe Gus sent his brother for that liquor after all? 1386 01:22:23,425 --> 01:22:24,441 What do you think? 1387 01:22:24,680 --> 01:22:26,332 How will you ever find out, huh? 1388 01:22:26,774 --> 01:22:27,618 It's simple. 1389 01:22:28,273 --> 01:22:29,804 Take off your coat. ─ Oh. 1390 01:22:30,348 --> 01:22:31,976 You think you can tell by my shoulders? 1391 01:22:32,421 --> 01:22:33,236 Never mind. 1392 01:22:34,644 --> 01:22:35,803 Now take off your tie. 1393 01:22:36,220 --> 01:22:37,419 And unbutton your shirt. 1394 01:22:37,519 --> 01:22:39,186 Sheesh, it's like a striptease. 1395 01:22:40,296 --> 01:22:41,741 I don't know what it's all about. 1396 01:22:42,161 --> 01:22:43,005 As you wish. 1397 01:22:43,259 --> 01:22:45,497 What now? To unbutton my shirt? 1398 01:22:46,383 --> 01:22:47,112 Alright? 1399 01:22:47,549 --> 01:22:49,497 Open your shirt and let me see your chest. 1400 01:22:52,088 --> 01:22:53,046 Look who's here. 1401 01:22:53,316 --> 01:22:55,677 Ah .. it's nice to see you, Sheriff. 1402 01:22:55,986 --> 01:22:58,560 I am terribly sorry. You are almost too late to the party. 1403 01:22:58,908 --> 01:23:00,629 There is nothing left. Only to clean up. 1404 01:23:01,627 --> 01:23:03,013 Oh, I will be right with you. 1405 01:23:03,499 --> 01:23:06,009 I have to finish a game here, with our little girl. 1406 01:23:07,697 --> 01:23:09,327 What was it you wanted me to do? 1407 01:23:10,711 --> 01:23:11,955 To show you my chest, huh? 1408 01:23:12,380 --> 01:23:13,242 Alright. 1409 01:23:24,855 --> 01:23:26,473 Never mind. The house is surrounded. 1410 01:23:31,683 --> 01:23:32,980 Well, that's it. Let's go. 1411 01:23:46,958 --> 01:23:48,236 You were so right, Gus. 1412 01:23:48,978 --> 01:23:51,450 Every penny invested in a dame is lost. 1413 01:23:52,646 --> 01:23:55,252 Maybe I should invest some more in you. 1414 01:23:55,480 --> 01:23:57,352 How about getting you a good lawyer, huh? 1415 01:24:01,347 --> 01:24:02,300 Goodbye, Gus. 1416 01:24:13,559 --> 01:24:14,463 Hey, mister. 1417 01:24:15,150 --> 01:24:16,223 Hey, do you hear me? 1418 01:24:21,764 --> 01:24:22,436 Hello. 1419 01:24:24,107 --> 01:24:25,301 What can I do for you? 1420 01:24:25,949 --> 01:24:27,155 I'm looking for .. 1421 01:24:27,598 --> 01:24:29,727 I'm sorry. I don't know his ñame. Your mechanic. 1422 01:24:30,297 --> 01:24:31,212 He's not here. 1423 01:24:32,475 --> 01:24:33,955 Oh. When will he be back? 1424 01:24:34,701 --> 01:24:36,208 Well, I wouldn't wait for him. 1425 01:24:37,089 --> 01:24:38,228 That's too bad. 1426 01:24:39,343 --> 01:24:40,273 Can I help you? 1427 01:24:41,157 --> 01:24:43,049 Yeah. I brought him a ticket to the last show. 1428 01:24:43,739 --> 01:24:45,270 I'm there with the circus. You know. 1429 01:24:45,807 --> 01:24:48,253 Oh, you're the lion-tamer. I heard about you. 1430 01:24:49,579 --> 01:24:51,392 Say, I would like to see the show myself. 1431 01:24:51,937 --> 01:24:53,757 Well .. be my guest. 1432 01:24:55,797 --> 01:24:56,584 Thank you. 1433 01:24:57,010 --> 01:25:00,012 Maybe I could see you afterwärds, back stage, huh? 1434 01:25:00,968 --> 01:25:02,328 Sure. Why not? 1435 01:25:02,967 --> 01:25:05,720 Maybe we could have a late supper together, huh? 1436 01:25:06,671 --> 01:25:07,831 That's a good idea. 1437 01:25:08,120 --> 01:25:10,103 Where we çan have a drink or two. 1438 01:25:10,933 --> 01:25:12,679 Or three .. or four. 1439 01:25:13,745 --> 01:25:15,154 Bye .. I'll be seeing you. 1440 01:25:18,922 --> 01:25:19,606 Well. 1441 01:25:20,732 --> 01:25:22,444 Everybody has to go sometime. 1442 01:25:34,270 --> 01:25:35,307 T-G105577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.