All language subtitles for His Dark Materials - 01x07 - The Fight to the Death.NTb+ION10.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,504 --> 00:00:59,504 [ROARS] 2 00:01:02,384 --> 00:01:04,424 [WHIMPERS] 3 00:01:17,064 --> 00:01:18,424 You didn't leave? 4 00:01:19,484 --> 00:01:21,707 Why aren't you at the airfield with the others? 5 00:01:21,708 --> 00:01:23,851 The others are leaving? 6 00:01:23,852 --> 00:01:25,212 Why? 7 00:01:26,504 --> 00:01:29,424 This is the best place we could possibly be. 8 00:01:34,984 --> 00:01:37,344 They cut out your daemon, not your brain. 9 00:01:40,584 --> 00:01:41,984 You seem... 10 00:01:42,904 --> 00:01:44,824 ... upset. 11 00:01:46,464 --> 00:01:49,063 The girl's gas balloon did you see which way it went? 12 00:01:49,064 --> 00:01:51,023 There were a lot of girls at this facility... 13 00:01:51,024 --> 00:01:52,064 Lyra. 14 00:01:53,064 --> 00:01:55,784 Did you see which way Lyra went? 15 00:01:58,099 --> 00:02:02,059 I don't know a Lyra... Mrs. Coulter. 16 00:02:04,470 --> 00:02:05,733 Then you are no use to me. 17 00:02:05,734 --> 00:02:09,237 I'd like... to be of use. 18 00:02:09,238 --> 00:02:11,518 I would like to make you happy. 19 00:02:12,864 --> 00:02:14,104 Happy? 20 00:02:15,984 --> 00:02:17,383 Here? 21 00:02:17,384 --> 00:02:18,584 Yes. 22 00:02:19,624 --> 00:02:23,624 This is the best place you could possibly be. 23 00:02:28,904 --> 00:02:30,984 [SISTER CLARA CHOKES] 24 00:02:38,422 --> 00:02:40,045 [GASPS] 25 00:02:40,046 --> 00:02:41,366 [SISTER CLARA GASPS] 26 00:02:51,264 --> 00:02:54,623 No... Shhshhshh... 27 00:02:54,624 --> 00:02:57,184 I didn't mean it, I didn't mean it, I didn't mean it. 28 00:02:58,941 --> 00:03:00,821 I don't know where to go. 29 00:03:02,944 --> 00:03:04,704 I don't know where to go. 30 00:03:07,144 --> 00:03:08,904 [SISTER CLARA WHIMPERS] 31 00:03:10,629 --> 00:03:11,749 Hm. 32 00:03:23,789 --> 00:03:28,819 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 33 00:03:52,126 --> 00:03:57,882 ♪ Susurros immortales ♪ 34 00:03:57,883 --> 00:04:03,444 ♪ Audiunt haruspices ♪ 35 00:04:03,445 --> 00:04:09,006 ♪ Incipite parvuli ♪ 36 00:04:20,063 --> 00:04:25,482 ♪ Incipite parvuli ♪ 37 00:04:25,483 --> 00:04:32,483 ♪ Procedant menses magni ♪ 38 00:04:39,530 --> 00:04:42,522 ♪ Incipite ♪ 39 00:04:42,523 --> 00:04:44,945 ♪ Incipite. ♪ 40 00:05:00,739 --> 00:05:02,259 [PAN WHIMPERS] 41 00:05:04,099 --> 00:05:05,539 PAN: Lyra. 42 00:05:14,219 --> 00:05:16,459 [LYRA GROANS] 43 00:05:22,659 --> 00:05:24,339 [GROANS] 44 00:05:41,179 --> 00:05:42,819 [ECHOING]: Iorek! 45 00:05:45,042 --> 00:05:47,281 - Lee! - [FAINT SCREECHING] 46 00:05:47,282 --> 00:05:50,842 Shush. Those cliffghast creatures might still be around. 47 00:06:10,562 --> 00:06:12,642 [FAINT SCREECHING] 48 00:06:17,700 --> 00:06:19,163 [FAINT GROWLING] 49 00:06:19,164 --> 00:06:22,121 Iorek. 50 00:06:22,122 --> 00:06:23,321 [FAINT GROWLING] 51 00:06:23,322 --> 00:06:25,281 [THUDDING] 52 00:06:25,282 --> 00:06:27,641 [GROWLING] 53 00:06:27,642 --> 00:06:30,681 [THUDDING] 54 00:06:30,682 --> 00:06:32,362 [GROWLING] 55 00:06:35,282 --> 00:06:38,361 [ROARS] 56 00:06:38,362 --> 00:06:40,442 [THUDDING] 57 00:07:04,442 --> 00:07:06,522 [THUDDING] 58 00:07:38,122 --> 00:07:40,362 [ROARS] 59 00:07:43,682 --> 00:07:46,521 - [DOOR CLANGS SHUT] - No! No! 60 00:07:46,522 --> 00:07:49,082 [BANGS ON DOOR] 61 00:07:51,282 --> 00:07:53,682 Lyra, check the alethiometer. 62 00:08:06,562 --> 00:08:09,082 Ask it if anyone's coming to rescue us. 63 00:08:10,682 --> 00:08:12,802 Where is Iorek Byrnison? 64 00:08:17,922 --> 00:08:19,241 He saw where we fell. 65 00:08:19,242 --> 00:08:20,881 He saw the bear tracks. 66 00:08:20,882 --> 00:08:22,482 And he's headed this way. 67 00:08:26,322 --> 00:08:28,122 He's coming to rescue us. 68 00:08:32,282 --> 00:08:33,681 And I wish I was a witch. 69 00:08:33,682 --> 00:08:37,082 That way you could fly off and see if my father is here. 70 00:08:39,485 --> 00:08:40,948 [SQUEAKS] 71 00:08:40,949 --> 00:08:44,389 But you are not a witch. You're a little girl. 72 00:08:46,442 --> 00:08:47,921 Who are you? 73 00:08:47,922 --> 00:08:49,322 [CHAINS RATTLE] 74 00:08:52,722 --> 00:08:55,961 Jotham Santelia. 75 00:08:55,962 --> 00:09:00,802 Regius Professor of Cosmology at the University of Gloucester. 76 00:09:02,122 --> 00:09:04,041 You're a scholar? 77 00:09:04,042 --> 00:09:05,642 And you... ? 78 00:09:06,722 --> 00:09:08,162 What's your name? 79 00:09:09,642 --> 00:09:11,201 Lyra. 80 00:09:11,202 --> 00:09:12,802 Lyra Belacqua. 81 00:09:14,882 --> 00:09:16,161 [CHUCKLES] 82 00:09:16,162 --> 00:09:18,721 I don't suppose you've seen... 83 00:09:18,722 --> 00:09:20,441 ... my father? 84 00:09:20,442 --> 00:09:22,161 Asriel Belacqua. 85 00:09:22,162 --> 00:09:24,641 He was taken prisoner by the bears. 86 00:09:24,642 --> 00:09:28,681 It wasn't too long ago he was sitting where you are now. 87 00:09:28,682 --> 00:09:30,401 [CHUCKLES] 88 00:09:30,402 --> 00:09:32,641 - He was here? - Yes. 89 00:09:32,642 --> 00:09:37,162 But the rogue cheated his way to Iofur's side. 90 00:09:38,667 --> 00:09:42,570 Word is, he's persuaded your father 91 00:09:42,571 --> 00:09:45,281 to let him return to his laboratory 92 00:09:45,282 --> 00:09:47,362 on the highest of mountains. 93 00:09:49,322 --> 00:09:52,081 But make no mistake... 94 00:09:52,082 --> 00:09:55,041 that laboratory is still a prison. 95 00:09:55,042 --> 00:09:59,281 And King Iofur will never let Asriel leave that place. 96 00:09:59,282 --> 00:10:01,641 He will die up there 97 00:10:01,642 --> 00:10:05,001 conducting his heretical experiments! 98 00:10:05,002 --> 00:10:07,161 Me and Iorek Byrnison will save him. 99 00:10:07,162 --> 00:10:09,241 You're not getting out of here! 100 00:10:09,242 --> 00:10:12,161 And Iorek Byrnison will certainly not save you. 101 00:10:12,162 --> 00:10:13,985 Why not? 102 00:10:13,986 --> 00:10:16,106 Because there are 200 bears here. 103 00:10:17,882 --> 00:10:22,121 They'll kill him with firehurlers before he even gets close 104 00:10:22,122 --> 00:10:26,481 and then set upon the corpse like he's a seal or a walrus. 105 00:10:26,482 --> 00:10:31,161 Iorek should have been king but was disgraced and exiled. 106 00:10:31,162 --> 00:10:34,521 He will never be allowed back in the palace. 107 00:10:34,522 --> 00:10:37,041 Hatred is a powerful motor, 108 00:10:37,042 --> 00:10:40,642 and King Iofur hates every inch of Iorek. 109 00:10:41,802 --> 00:10:43,922 You're stuck here, as am I. 110 00:10:45,322 --> 00:10:47,121 Till you wilt. 111 00:10:47,122 --> 00:10:48,882 Or they break you! 112 00:10:52,242 --> 00:10:54,762 [LAUGHS] 113 00:11:13,802 --> 00:11:16,242 [DISTANT GROWLING] 114 00:11:25,082 --> 00:11:28,961 I once heard that what Iofur wants most is to be human. 115 00:11:28,962 --> 00:11:31,642 It's why he hired me. 116 00:11:33,122 --> 00:11:36,801 My downfall came when I told him he was a bear 117 00:11:36,802 --> 00:11:39,361 and will always be one. 118 00:11:39,362 --> 00:11:43,481 But unless you are a witch and can magic him a daemon, 119 00:11:43,482 --> 00:11:45,681 you will fail to please him, 120 00:11:45,682 --> 00:11:47,322 just as I have. 121 00:12:01,362 --> 00:12:04,481 I need to speak to Iofur Raknison! 122 00:12:04,482 --> 00:12:06,801 It's about Iorek Byrnison! 123 00:12:06,802 --> 00:12:08,402 [GROWLING] 124 00:12:10,682 --> 00:12:13,681 There's something I know that the king needs to know! 125 00:12:13,682 --> 00:12:16,801 Just like your father. 126 00:12:16,802 --> 00:12:17,882 [CHUCKLES] 127 00:12:19,202 --> 00:12:21,321 Protecting your own skin, are you? 128 00:12:21,322 --> 00:12:23,281 [LAUGHS] 129 00:12:23,282 --> 00:12:25,321 Betraying your friend. 130 00:12:25,322 --> 00:12:26,802 [LAUGHS] 131 00:12:28,602 --> 00:12:31,081 - Try and stay hidden. - I will. 132 00:12:31,082 --> 00:12:32,961 BEAR: What do you want? 133 00:12:32,962 --> 00:12:34,002 [DOOR CLANGS] 134 00:12:35,442 --> 00:12:37,042 [GROWLS] 135 00:12:40,322 --> 00:12:42,642 [GROWLS] 136 00:12:43,492 --> 00:12:44,835 JOHN PARRY: It's been easier to 137 00:12:44,836 --> 00:12:47,019 explain it to him than to Elaine, my wife. 138 00:12:47,020 --> 00:12:50,711 I think... helping scientists drill for ice 139 00:12:50,712 --> 00:12:52,681 sounds kind of cool to a kid. 140 00:12:52,682 --> 00:12:54,081 Not that he is going to be able to 141 00:12:54,082 --> 00:12:55,921 remember any of it. But I'll be writing, 142 00:12:55,922 --> 00:12:58,441 keeping them all updated, 143 00:12:58,442 --> 00:12:59,962 Shackleton style. 144 00:13:00,783 --> 00:13:05,263 I'm going to write them some... some truly epic, er... letters. 145 00:13:09,792 --> 00:13:14,232 I'm going to write them some... some truly epic, er... letters. 146 00:13:25,802 --> 00:13:27,922 [BREATHES QUICKLY] 147 00:13:48,642 --> 00:13:50,522 [LOW GROWL] 148 00:14:14,282 --> 00:14:17,441 Who is this child? 149 00:14:17,442 --> 00:14:19,722 Greetings to you, great king. 150 00:14:20,922 --> 00:14:24,002 Why do you disturb me? 151 00:14:27,042 --> 00:14:30,162 I've got something very important and secret to tell you. 152 00:14:31,562 --> 00:14:33,321 It's about Iorek Byrnison. 153 00:14:33,322 --> 00:14:34,922 Iorek! 154 00:14:37,522 --> 00:14:39,202 Come closer. 155 00:14:41,442 --> 00:14:42,842 Come. 156 00:14:49,162 --> 00:14:51,042 [GROWLING] 157 00:14:52,322 --> 00:14:53,922 Well? 158 00:14:55,442 --> 00:14:57,242 I am his daemon. 159 00:14:58,642 --> 00:15:00,482 But you're just a human. 160 00:15:02,082 --> 00:15:03,921 Humans get animals. 161 00:15:03,922 --> 00:15:06,642 It makes sense for bears to get humans, doesn't it? 162 00:15:24,456 --> 00:15:26,776 Bears, leave! 163 00:15:38,861 --> 00:15:40,724 Iorek Byrnison was the first bear to 164 00:15:40,725 --> 00:15:42,828 get a daemon, but it should have been you. 165 00:15:42,829 --> 00:15:44,681 I would have much rather been your daemon. 166 00:15:44,682 --> 00:15:48,041 How has a bear got a daemon? 167 00:15:48,042 --> 00:15:51,321 And how are you far away from him? 168 00:15:51,322 --> 00:15:53,242 I'm like a witch's daemon. 169 00:15:54,882 --> 00:15:56,481 I... 170 00:15:56,482 --> 00:15:58,561 I can travel. 171 00:15:58,562 --> 00:16:00,481 And we stay connected. 172 00:16:00,482 --> 00:16:02,401 As for how he got me... 173 00:16:02,402 --> 00:16:03,802 It was at Bolvangar. 174 00:16:04,962 --> 00:16:07,046 Mrs. Coulter probably didn't tell you everything 175 00:16:07,047 --> 00:16:08,321 they were doing there. 176 00:16:08,322 --> 00:16:10,442 Childcutting. 177 00:16:11,442 --> 00:16:13,601 And all kinds of other things too. 178 00:16:13,602 --> 00:16:16,561 Including making artificial daemons. 179 00:16:16,562 --> 00:16:17,961 Even for bears. 180 00:16:17,962 --> 00:16:19,105 Daemons? 181 00:16:19,106 --> 00:16:20,706 For bears?! 182 00:16:21,842 --> 00:16:25,001 Mrs. Coulter didn't give me a daemon. 183 00:16:25,002 --> 00:16:27,121 I imprisoned Asriel for her. 184 00:16:27,122 --> 00:16:28,481 [GROWLS] 185 00:16:28,482 --> 00:16:30,202 I want to be with you. 186 00:16:31,402 --> 00:16:32,521 That's why I'm here. 187 00:16:32,522 --> 00:16:36,202 To tell you there is a way for me to be your daemon. 188 00:16:37,852 --> 00:16:39,492 What way... 189 00:16:40,260 --> 00:16:41,380 ... is that? 190 00:16:43,602 --> 00:16:45,202 Iorek's coming for you now. 191 00:16:46,282 --> 00:16:49,341 My bears will kill him before he even gets close. 192 00:16:49,342 --> 00:16:51,678 Thinks he can challenge you for the throne, 193 00:16:51,679 --> 00:16:53,001 but what he doesn't know is that if 194 00:16:53,002 --> 00:16:55,042 you were to beat him, in single combat... 195 00:16:57,962 --> 00:17:01,321 ... his strength would flow into you and we would be united as one. 196 00:17:01,322 --> 00:17:03,962 Why should I believe you? 197 00:17:05,802 --> 00:17:07,242 I can prove it. 198 00:17:08,522 --> 00:17:09,842 I can prove what I am. 199 00:17:11,362 --> 00:17:14,482 Ask me something that only a daemon would be able to find out. 200 00:17:15,602 --> 00:17:18,282 If you're lying to me... 201 00:17:19,293 --> 00:17:21,733 ... I will feed you to Iorek myself. 202 00:17:34,522 --> 00:17:36,842 Tell me... 203 00:17:37,922 --> 00:17:42,441 ... the first creature I killed. 204 00:17:42,442 --> 00:17:46,874 I will have to go to a room by myself to do this. 205 00:17:46,875 --> 00:17:49,418 Whatever you have to do, 206 00:17:49,419 --> 00:17:51,561 you can do it in here! 207 00:17:51,562 --> 00:17:55,521 When I am your daemon I will show you how I do it. 208 00:17:55,522 --> 00:17:57,601 Until then... 209 00:17:57,602 --> 00:18:00,641 ... I will die before I show my secrets. 210 00:18:00,642 --> 00:18:02,601 [GROWLS] 211 00:18:02,602 --> 00:18:04,162 Over there. 212 00:18:16,322 --> 00:18:18,522 [PANTS] 213 00:18:23,882 --> 00:18:25,682 Come on, come on, come on. 214 00:18:27,762 --> 00:18:29,202 Where is Iorek now? 215 00:18:30,362 --> 00:18:32,722 And how am I supposed to tell him what I've done? 216 00:18:35,242 --> 00:18:36,602 Trust him. 217 00:18:37,562 --> 00:18:40,001 Who was the first creature you've killed? 218 00:18:40,002 --> 00:18:43,082 [WHIRRING] 219 00:19:09,602 --> 00:19:10,882 Well? 220 00:19:11,882 --> 00:19:15,081 I beg your pardon, Iofur Raknison. 221 00:19:15,082 --> 00:19:16,682 I didn't know you were so... 222 00:19:18,122 --> 00:19:19,722 ... great and powerful. 223 00:19:21,122 --> 00:19:23,482 You're playing for time. 224 00:19:25,522 --> 00:19:28,362 The first creature you killed was your own father. 225 00:19:32,442 --> 00:19:34,281 [GROWLS QUIETLY] 226 00:19:34,282 --> 00:19:36,521 I think you're a new god. 227 00:19:36,522 --> 00:19:38,401 Only a god would have had the 228 00:19:38,402 --> 00:19:41,001 strength and power to do such a thing. 229 00:19:41,002 --> 00:19:43,802 Mrs. Coulter deceived me. 230 00:19:47,122 --> 00:19:49,801 She deceived all of us. 231 00:19:49,802 --> 00:19:51,881 Now do you see why you need me? 232 00:19:51,882 --> 00:19:53,442 You're scared. 233 00:19:55,002 --> 00:19:57,202 That the other bears won't understand. 234 00:19:59,762 --> 00:20:02,282 Tell them you called Iorek here yourself. 235 00:20:03,522 --> 00:20:06,881 Tell them that the winner will rule over the bears for ever. 236 00:20:06,882 --> 00:20:08,162 Make it your idea. 237 00:20:09,162 --> 00:20:11,242 Not his. 238 00:20:12,362 --> 00:20:14,041 Make it my idea? 239 00:20:14,042 --> 00:20:15,841 Yes. 240 00:20:15,842 --> 00:20:18,002 And the fools will believe me. 241 00:20:26,402 --> 00:20:28,202 Great king... 242 00:20:30,442 --> 00:20:33,121 Now it's time for me to leave you. 243 00:20:33,122 --> 00:20:34,762 Leave me? 244 00:20:37,322 --> 00:20:39,162 Iorek approaches. I can feel him. 245 00:20:40,522 --> 00:20:42,561 He must not know what he's fighting for, 246 00:20:42,562 --> 00:20:45,081 or else it will make him too passionate and... 247 00:20:45,082 --> 00:20:47,521 He can't see that I'm loyal to you. 248 00:20:47,522 --> 00:20:51,522 No. You must stay here with me, daemon. 249 00:20:55,002 --> 00:20:56,882 If you make me, I will stay. 250 00:20:58,042 --> 00:21:00,122 But give me a chance to prove my love. 251 00:21:02,722 --> 00:21:04,322 Very well. 252 00:21:05,882 --> 00:21:09,562 Ready me for battle! 253 00:21:21,162 --> 00:21:22,762 [KNOCK ON DOOR] 254 00:21:28,842 --> 00:21:30,881 Charles Latrom. 255 00:21:30,882 --> 00:21:33,041 I was back in Oxford again. 256 00:21:33,042 --> 00:21:35,241 I thought we could have a chat, Elaine. 257 00:21:35,242 --> 00:21:37,402 No, thank you. 258 00:21:47,162 --> 00:21:48,562 Elaine... 259 00:21:50,162 --> 00:21:52,201 I'm sure you've guessed already. 260 00:21:52,202 --> 00:21:54,362 I wasn't in Oxford by chance. 261 00:22:01,962 --> 00:22:04,602 I have urgent information about your husband. 262 00:22:07,042 --> 00:22:09,721 And I can't say it to you on your porch. 263 00:22:09,722 --> 00:22:11,202 Where's your lounge? 264 00:22:38,282 --> 00:22:39,762 What a pleasant room. 265 00:22:42,282 --> 00:22:44,201 It's strange. 266 00:22:44,202 --> 00:22:45,761 Some houses you walk into 267 00:22:45,762 --> 00:22:48,162 and you know they're not happy places. 268 00:22:50,842 --> 00:22:56,121 Other houses, it could be a smell or something indescribable, 269 00:22:56,122 --> 00:23:00,081 but you know a happy family lives inside. 270 00:23:00,082 --> 00:23:01,682 You know nothing about this family. 271 00:23:03,122 --> 00:23:04,522 I know you have a son. 272 00:23:06,122 --> 00:23:07,282 Will. 273 00:23:08,842 --> 00:23:10,241 Stay away from him. 274 00:23:10,242 --> 00:23:12,562 I've no intention of going anywhere near him. 275 00:23:14,042 --> 00:23:16,242 I'm on your side, Elaine. 276 00:23:26,402 --> 00:23:27,762 Who do you work for? 277 00:23:28,752 --> 00:23:30,050 When I left the Marines, 278 00:23:30,051 --> 00:23:32,481 I was offered the opportunity to do some... 279 00:23:32,482 --> 00:23:34,002 ... some intelligence work. 280 00:23:35,240 --> 00:23:36,983 So, MI5, MI6? 281 00:23:36,984 --> 00:23:39,264 Maybe we don't need to answer that question. 282 00:23:51,522 --> 00:23:54,161 - Tell me what you know about John. - We're concerned. 283 00:23:54,162 --> 00:23:58,521 We believe that before he disappeared 284 00:23:58,522 --> 00:24:01,481 he was entangled in something nasty. 285 00:24:01,482 --> 00:24:02,921 I'm sorry? 286 00:24:02,922 --> 00:24:05,721 We're investigating the disappearance 13 years ago 287 00:24:05,722 --> 00:24:07,881 of some rather valuable objects. 288 00:24:07,882 --> 00:24:09,441 Dangerous objects. 289 00:24:09,442 --> 00:24:12,762 And your husband's name keeps getting brought up. 290 00:24:14,282 --> 00:24:16,441 What objects? 291 00:24:16,442 --> 00:24:20,801 What if I told you there was a possibility, albeit slight, 292 00:24:20,802 --> 00:24:23,481 that we might, with the right information, 293 00:24:23,482 --> 00:24:25,842 be able to find John himself? 294 00:24:27,002 --> 00:24:28,761 I have already buried my husband. 295 00:24:28,762 --> 00:24:30,522 I'm not talking about his corpse. 296 00:24:32,322 --> 00:24:36,642 And if our information is correct... 297 00:24:39,002 --> 00:24:40,722 ... he could be alive. 298 00:24:44,122 --> 00:24:45,602 There is no chance of that. 299 00:24:46,762 --> 00:24:48,122 And I'm telling you... 300 00:24:49,242 --> 00:24:50,562 ... there is. 301 00:24:57,882 --> 00:24:59,722 I can't help you. I know nothing. 302 00:25:01,042 --> 00:25:03,161 He wrote to you. 303 00:25:03,162 --> 00:25:04,642 He wrote every day. 304 00:25:06,122 --> 00:25:08,682 Those letters could have vital clues in them. 305 00:25:10,122 --> 00:25:12,201 My husband left me with nothing. 306 00:25:12,202 --> 00:25:14,761 I have nothing for you. 307 00:25:14,762 --> 00:25:16,202 That's not true. 308 00:25:17,442 --> 00:25:19,001 He didn't leave you with nothing. 309 00:25:19,002 --> 00:25:20,721 You get money every month 310 00:25:20,722 --> 00:25:23,281 from a bank account that he controls. 311 00:25:23,282 --> 00:25:24,522 I'm not helping you. 312 00:25:27,402 --> 00:25:30,481 I'm at liberty to search this place, with or without your consent. 313 00:25:30,482 --> 00:25:31,841 Do you have a warrant? 314 00:25:31,842 --> 00:25:34,961 - I can get one. - Well, we'll wait for that, then. 315 00:25:34,962 --> 00:25:38,161 Otherwise I will call the police and they can sort this out. 316 00:25:38,162 --> 00:25:40,453 Are you aware that if you are 317 00:25:40,454 --> 00:25:42,790 obscuring evidence from Her Majesty's Government... 318 00:25:42,791 --> 00:25:44,921 I've seen no evidence that you work for Her Majesty's Government. 319 00:25:44,922 --> 00:25:46,145 ... that you're at risk of jail time... 320 00:25:46,146 --> 00:25:49,202 - Can I see some ID? - ... and your son could end up in care. 321 00:25:55,522 --> 00:25:57,281 Do you know what you're risking here? 322 00:25:57,282 --> 00:25:59,122 I'm frightened of everything. 323 00:26:00,722 --> 00:26:03,082 Being frightened of you is just one more thing. 324 00:26:06,282 --> 00:26:08,201 [GASPS] 325 00:26:08,202 --> 00:26:09,882 What... ? What the hell's that? 326 00:26:12,602 --> 00:26:13,721 What? 327 00:26:13,722 --> 00:26:15,362 Snake. A snake. 328 00:26:16,802 --> 00:26:18,241 There was nothing of the kind. 329 00:26:18,242 --> 00:26:19,802 I know what I saw. 330 00:26:22,082 --> 00:26:24,882 It's your mind playing tricks on you. 331 00:26:28,122 --> 00:26:29,602 Fine. 332 00:26:31,522 --> 00:26:32,722 I'll leave you be. 333 00:26:34,362 --> 00:26:36,242 But I will come back with... 334 00:26:37,842 --> 00:26:38,882 ... as you say... 335 00:26:39,882 --> 00:26:41,602 ... the right paperwork. 336 00:26:45,242 --> 00:26:47,282 We can get him back for you. 337 00:26:51,562 --> 00:26:54,042 You have every reason to cooperate with us. 338 00:27:01,962 --> 00:27:03,881 [DOOR OPENS] 339 00:27:03,882 --> 00:27:05,282 [DOOR SHUTS] 340 00:27:15,202 --> 00:27:17,802 [WAILS] 341 00:27:28,602 --> 00:27:30,562 How was she? 342 00:27:36,202 --> 00:27:37,562 Not good, then. 343 00:27:40,002 --> 00:27:41,481 Do you ever think that people just 344 00:27:41,482 --> 00:27:43,242 don't understand what's good for them? 345 00:27:47,402 --> 00:27:48,802 What do you want me to do? 346 00:27:49,645 --> 00:27:51,525 I don't care how you do it. 347 00:27:54,362 --> 00:27:55,882 I want the letters. 348 00:28:06,522 --> 00:28:08,082 [THUDDING] 349 00:28:11,282 --> 00:28:15,321 Lyra! Are you okay? What is it? 350 00:28:15,322 --> 00:28:18,562 - Tell me, child. - I've done a terrible thing. 351 00:28:20,498 --> 00:28:22,281 I told Iofur to fight you in single combat, 352 00:28:22,282 --> 00:28:23,561 and he's going to kill you. 353 00:28:23,562 --> 00:28:26,361 I tricked him so he wouldn't just kill you at the gates. 354 00:28:26,362 --> 00:28:28,281 You tricked him? 355 00:28:28,282 --> 00:28:30,961 I thought I was doing the right thing. 356 00:28:30,962 --> 00:28:32,761 You were. 357 00:28:32,762 --> 00:28:34,521 I need to fight him, 358 00:28:34,522 --> 00:28:37,081 to end his tyranny. 359 00:28:37,082 --> 00:28:39,125 I can't lose you. 360 00:28:39,126 --> 00:28:41,186 You won't, Lyra. 361 00:28:42,122 --> 00:28:43,722 He's not the real king. 362 00:28:44,962 --> 00:28:46,922 He doesn't even act like one. 363 00:28:48,562 --> 00:28:49,921 You do. 364 00:28:49,922 --> 00:28:51,841 Show him he's nothing. 365 00:28:51,842 --> 00:28:55,202 IOFUR: Your king... awaits you! 366 00:29:00,122 --> 00:29:01,762 My bears! 367 00:29:03,322 --> 00:29:07,081 Iorek Byrnison has come back! 368 00:29:07,082 --> 00:29:10,161 At my invitation. 369 00:29:10,162 --> 00:29:13,041 I drew him back. 370 00:29:13,042 --> 00:29:15,961 And I will destroy him. 371 00:29:15,962 --> 00:29:21,361 I've come here to give you a real fight, Iofur. 372 00:29:21,362 --> 00:29:23,401 You are no king! 373 00:29:23,402 --> 00:29:24,921 And I will show you that. 374 00:29:24,922 --> 00:29:27,121 [ROARS] 375 00:29:27,122 --> 00:29:28,602 [ROARS] 376 00:29:52,082 --> 00:29:54,522 [LYRA CRIES OUT] 377 00:30:00,922 --> 00:30:02,802 [ROARS] 378 00:30:10,122 --> 00:30:11,562 [ROARS] 379 00:30:29,962 --> 00:30:33,081 [GROANS] 380 00:30:33,082 --> 00:30:35,002 Iorek! 381 00:30:41,886 --> 00:30:44,726 Look at him. That's no king. 382 00:30:45,399 --> 00:30:47,787 Whimpering pup! 383 00:30:47,788 --> 00:30:51,148 I will place his head above my palace! 384 00:30:57,362 --> 00:30:59,041 I'm so sorry. 385 00:30:59,042 --> 00:31:00,562 I'm sorry. 386 00:31:02,725 --> 00:31:06,445 And his memory shall be obliterated! 387 00:31:07,962 --> 00:31:09,402 Why are you helping him? 388 00:31:10,922 --> 00:31:12,641 Liar! 389 00:31:12,642 --> 00:31:15,282 You're no daemon! 390 00:31:17,522 --> 00:31:20,362 [SNARLING] 391 00:31:31,802 --> 00:31:33,361 [SCREECH] 392 00:31:33,362 --> 00:31:35,282 [SILENCE] 393 00:31:49,962 --> 00:31:51,922 [GROWLS QUIETLY] 394 00:31:54,882 --> 00:31:56,441 You're hurt. 395 00:31:56,442 --> 00:31:58,681 [GROWLS QUIETLY] 396 00:31:58,682 --> 00:32:00,402 You're badly hurt. 397 00:32:08,082 --> 00:32:09,482 You tricked a bear. 398 00:32:11,122 --> 00:32:13,242 He wasn't a bear. 399 00:32:14,602 --> 00:32:16,162 You showed me that. 400 00:32:17,802 --> 00:32:20,241 There's a man in your dungeons. 401 00:32:20,242 --> 00:32:21,441 Will you free him? 402 00:32:21,442 --> 00:32:24,201 Yes. I will. 403 00:32:24,202 --> 00:32:27,681 You helped me get my kingdom back. 404 00:32:27,682 --> 00:32:29,801 You're one of us now, Lyra, 405 00:32:29,802 --> 00:32:32,162 and I will give you a new name. 406 00:32:33,162 --> 00:32:35,801 You're no longer Lyra Belacqua, 407 00:32:35,802 --> 00:32:38,242 but Lyra Silvertongue. 408 00:32:42,202 --> 00:32:43,682 Lyra Silvertongue. 409 00:32:45,842 --> 00:32:47,241 Now... 410 00:32:47,242 --> 00:32:48,762 ... the bloodmoss. 411 00:33:12,362 --> 00:33:14,561 Mum? Again? You've got to stop doing this. 412 00:33:14,562 --> 00:33:15,914 They were here, they were here. 413 00:33:15,915 --> 00:33:17,682 They came. There was a man with a snake. 414 00:33:17,682 --> 00:33:19,561 - What? - He said he was secret service, 415 00:33:19,562 --> 00:33:20,601 but he wanted... 416 00:33:20,602 --> 00:33:23,521 I know he wanted stuff about your dad. And I wasn't going to just... 417 00:33:23,522 --> 00:33:24,962 Hey, okay, not here, please. 418 00:33:26,082 --> 00:33:28,561 Your dad, I think he was involved in something dangerous. 419 00:33:28,562 --> 00:33:30,761 Dangerous? 420 00:33:30,762 --> 00:33:33,081 And it's... It's still happening. 421 00:33:33,082 --> 00:33:35,081 Whatever he started, it's still happening. 422 00:33:35,082 --> 00:33:37,082 Mum, you're scaring me. 423 00:33:38,362 --> 00:33:40,722 And now they think he's still alive. 424 00:33:43,322 --> 00:33:45,042 They think Dad's alive? 425 00:33:48,362 --> 00:33:51,322 Hey, Mum, look at me. They think Dad's alive? 426 00:33:54,442 --> 00:33:56,761 [DISTANT VOICES AND LAUGHTER] 427 00:33:56,762 --> 00:33:59,802 Okay, okay. Not here, okay? Let's get you home. 428 00:34:07,002 --> 00:34:08,922 IOREK: Bears! 429 00:34:09,842 --> 00:34:12,282 There will be no more killing. 430 00:34:13,722 --> 00:34:16,762 This is the end of death in this palace. 431 00:34:17,762 --> 00:34:20,882 And it is time for a new beginning. 432 00:34:25,242 --> 00:34:27,921 Bear ways, 433 00:34:27,922 --> 00:34:29,842 not human. 434 00:34:39,202 --> 00:34:40,522 Up ahead. 435 00:34:41,882 --> 00:34:43,642 Go on. 436 00:34:50,602 --> 00:34:51,882 Roger? 437 00:34:53,362 --> 00:34:55,121 Roger! 438 00:34:55,122 --> 00:34:56,242 Lyra! 439 00:34:57,642 --> 00:34:59,401 Iorek Byrnison made me stay out 440 00:34:59,402 --> 00:35:01,641 in the cold while he came to rescue you. 441 00:35:01,642 --> 00:35:04,801 We fell out of the balloon together. 442 00:35:04,802 --> 00:35:06,241 I don't know what happened to Lee, 443 00:35:06,242 --> 00:35:08,922 but he was still airborne when I last saw him. 444 00:35:18,790 --> 00:35:22,390 Lyra, I need you to use your symbol-reader. 445 00:35:24,442 --> 00:35:26,681 Tell me my friend Lee is safe. 446 00:35:26,682 --> 00:35:28,082 [COGS CLICK] 447 00:35:32,442 --> 00:35:34,001 He crashed with his balloon, 448 00:35:34,002 --> 00:35:35,521 but he seems safe. 449 00:35:35,522 --> 00:35:39,161 A man with nine lives. Ha! 450 00:35:39,162 --> 00:35:41,361 And the Magisterium? 451 00:35:41,362 --> 00:35:43,802 Iofur was their puppet. 452 00:35:50,362 --> 00:35:52,521 They're coming here. 453 00:35:52,522 --> 00:35:54,281 Trying to. 454 00:35:54,282 --> 00:35:57,042 My mother's with them. We need to get out of here. 455 00:35:59,522 --> 00:36:02,402 Once she knows Iofur is dead, who knows what she might to do? 456 00:36:04,882 --> 00:36:06,482 Iorek, the alethiometer. 457 00:36:08,482 --> 00:36:10,201 My father will need it. 458 00:36:10,202 --> 00:36:12,082 We'll need the truth to defeat her. 459 00:36:13,322 --> 00:36:14,762 I need to give it to him. 460 00:36:15,882 --> 00:36:17,802 I need your help to get to him. 461 00:36:18,842 --> 00:36:20,362 And we will go with you. 462 00:36:23,122 --> 00:36:25,722 Yes. We will. 463 00:36:28,539 --> 00:36:30,539 [ROARS] 464 00:36:31,882 --> 00:36:33,482 [CHATTER] 465 00:36:35,522 --> 00:36:38,042 What on earth is going on? 466 00:36:39,202 --> 00:36:41,161 Iofur Raknison is dead. 467 00:36:41,162 --> 00:36:42,802 Asriel is free. 468 00:36:44,322 --> 00:36:46,241 They're sending everyone north. 469 00:36:46,242 --> 00:36:48,242 You'll be coming too. 470 00:37:18,485 --> 00:37:19,645 Father MacPhail. 471 00:37:23,602 --> 00:37:25,522 Our paths do keep crossing. 472 00:37:27,122 --> 00:37:28,681 You're to travel home. 473 00:37:28,682 --> 00:37:31,361 The Cardinal wishes to speak to you. 474 00:37:31,362 --> 00:37:33,470 You failed. 475 00:37:33,471 --> 00:37:34,974 Your project lies in ruins, 476 00:37:34,975 --> 00:37:37,335 all your experiments have yielded nothing. 477 00:37:38,242 --> 00:37:39,761 I'm here for Asriel. 478 00:37:39,762 --> 00:37:41,162 Asriel? 479 00:37:44,522 --> 00:37:46,201 Asriel is with Iofur. 480 00:37:46,202 --> 00:37:49,681 - I made sure that he... - Yes. I remember your reassurances, 481 00:37:49,682 --> 00:37:53,521 but Iofur gave him the freedom to experiment all he wished. 482 00:37:53,522 --> 00:37:56,962 He had his own custom-built laboratory. 483 00:37:58,762 --> 00:38:01,241 It seems you had less control than you thought. 484 00:38:01,242 --> 00:38:03,522 And now Iofur is dead. 485 00:38:05,682 --> 00:38:06,802 What? 486 00:38:08,962 --> 00:38:10,041 When? 487 00:38:10,042 --> 00:38:13,241 The bears that were his guards are now his protectors. 488 00:38:13,242 --> 00:38:17,242 The Magisterium needs him stopped once and for all. 489 00:38:18,282 --> 00:38:21,202 You're quite terrified of him, aren't you? 490 00:38:25,802 --> 00:38:26,962 Why? 491 00:38:29,402 --> 00:38:30,601 [STAMP TO ATTENTION] 492 00:38:30,602 --> 00:38:32,882 Do you think that he is ahead of you? 493 00:38:35,722 --> 00:38:38,785 Do you think he understands Dust in a way that you don't? 494 00:38:38,786 --> 00:38:41,361 I think you promised to control him and you haven't. 495 00:38:41,362 --> 00:38:44,121 Well, MacPhail, I need to come with you. 496 00:38:44,122 --> 00:38:46,961 Have you not listened to anything I've said? 497 00:38:46,962 --> 00:38:49,802 - You've already endangered enough... - I know him. 498 00:38:52,362 --> 00:38:53,682 You know I do. 499 00:38:58,942 --> 00:39:00,862 I can smell his next move. 500 00:39:05,322 --> 00:39:06,961 And I know Dust. 501 00:39:06,962 --> 00:39:09,081 I've studied it. 502 00:39:09,082 --> 00:39:14,322 I'll be able to understand what he's doing, what he's done. 503 00:39:15,900 --> 00:39:18,660 Please, don't deny the Magisterium my help. 504 00:39:21,402 --> 00:39:24,322 I seek only devotion to the Magisterium. 505 00:39:27,442 --> 00:39:29,362 The Magisterium has my devotion. 506 00:39:39,082 --> 00:39:41,602 You do understand what I'm saying? 507 00:39:44,122 --> 00:39:45,802 Lord Asriel needs to die. 508 00:39:52,402 --> 00:39:53,842 Hm. 509 00:40:02,785 --> 00:40:04,305 Hm. 510 00:40:09,882 --> 00:40:11,642 [FAINT CLATTERING] 511 00:40:20,042 --> 00:40:22,042 [DOOR LOCKS CLICK] 512 00:40:28,962 --> 00:40:30,921 Mum... 513 00:40:30,922 --> 00:40:32,442 W... W... 514 00:40:36,162 --> 00:40:38,882 Mum, stay where you are. They could still be here. 515 00:40:41,722 --> 00:40:44,481 That man... I knew he would... 516 00:40:44,482 --> 00:40:45,722 Come on. 517 00:40:47,042 --> 00:40:49,321 Mum, we're going now. 518 00:40:49,322 --> 00:40:50,921 - I was right. - Not now, Mum. Come on. 519 00:40:50,922 --> 00:40:53,225 They have been watching us. They want the letters. 520 00:40:53,226 --> 00:40:55,281 Come on, Mum. 521 00:40:55,282 --> 00:40:58,081 Will, stop. You have to believe me! 522 00:40:58,082 --> 00:40:59,721 I need you to believe me. 523 00:40:59,722 --> 00:41:01,921 I know my head isn't right, but you have to believe me. 524 00:41:01,922 --> 00:41:04,001 I believe those letters are important. 525 00:41:04,002 --> 00:41:06,681 I believe there was a man with a snake. 526 00:41:06,682 --> 00:41:08,242 I believe you, okay? 527 00:41:09,602 --> 00:41:12,642 - Okay. - Okay. Come on. 528 00:41:24,802 --> 00:41:26,122 Will? 529 00:41:27,202 --> 00:41:29,401 My mum needs to come in for a bit. 530 00:41:29,402 --> 00:41:33,241 There's been a break in at home. She just needs a place to stay. 531 00:41:33,242 --> 00:41:35,722 - Come in. Let's call the police. - You can't. 532 00:41:37,162 --> 00:41:38,802 They can't see her like this. 533 00:41:40,322 --> 00:41:42,441 And if they do, they'll take me into care. 534 00:41:42,442 --> 00:41:43,881 Then what are you going to do? 535 00:41:43,882 --> 00:41:47,561 Maybe I just need to go home, tidy up, then I can bring her back. 536 00:41:47,562 --> 00:41:49,201 I just need to think. 537 00:41:49,202 --> 00:41:50,485 Please. 538 00:41:50,486 --> 00:41:52,962 And your door was always open, remember? 539 00:41:54,962 --> 00:41:56,962 And now I need it to be open. 540 00:41:58,282 --> 00:41:59,481 Come in, love. 541 00:41:59,482 --> 00:42:01,562 She... She might need to stay overnight. 542 00:42:05,002 --> 00:42:06,842 I've got some spare pyjamas. 543 00:42:08,202 --> 00:42:09,922 We'll be fine. 544 00:42:12,522 --> 00:42:13,722 Mum... 545 00:42:15,042 --> 00:42:17,601 Mr. Hanway's a good man. 546 00:42:17,602 --> 00:42:19,162 He'll keep you safe here. 547 00:42:20,362 --> 00:42:22,362 He will keep you safe, okay? 548 00:42:28,162 --> 00:42:29,921 Find them, the letters. 549 00:42:29,922 --> 00:42:31,562 Okay. Okay, okay. 550 00:42:37,202 --> 00:42:38,682 [DOOR OPENS] 551 00:42:49,042 --> 00:42:50,441 [DOOR SHUTS] 552 00:42:50,442 --> 00:42:52,442 [CLANKING] 553 00:42:56,842 --> 00:42:58,722 [CHEERFUL HUMMING] 554 00:43:05,242 --> 00:43:07,225 I'm not sure I like that song any more. 555 00:43:07,226 --> 00:43:10,106 LEE: I have to sing when I'm nervous, you know that. 556 00:43:11,322 --> 00:43:14,081 - Think she's bust? - Of course not. We just need 557 00:43:14,082 --> 00:43:17,441 to get out of here so someone can take a look at her. 558 00:43:17,442 --> 00:43:19,801 And how do you suppose we do that? 559 00:43:19,802 --> 00:43:21,881 She's our only means of travel! 560 00:43:21,882 --> 00:43:23,601 [WHOOSHING] 561 00:43:23,602 --> 00:43:25,562 Maybe I can be of assistance. 562 00:43:28,362 --> 00:43:29,521 When did you... ? 563 00:43:29,522 --> 00:43:31,801 I didn't... I-I didn't expect... 564 00:43:31,802 --> 00:43:34,881 One of my sisters managed to track your movements. 565 00:43:34,882 --> 00:43:37,482 You are important to us, Mr. Scoresby. 566 00:43:39,042 --> 00:43:40,921 But I failed you. 567 00:43:40,922 --> 00:43:42,921 And her. 568 00:43:42,922 --> 00:43:44,681 I lost Lyra. 569 00:43:44,682 --> 00:43:46,961 You didn't fail me in the slightest. 570 00:43:46,962 --> 00:43:48,521 Or her. 571 00:43:48,522 --> 00:43:50,241 You fought for her. 572 00:43:50,242 --> 00:43:52,602 And now her fate is in another's hands. 573 00:43:53,682 --> 00:43:55,082 She's alive? 574 00:43:56,122 --> 00:43:57,921 And Roger? And Iorek? 575 00:43:57,922 --> 00:44:01,921 Kaisa brings word that they all live and all thrive. 576 00:44:01,922 --> 00:44:05,561 Iorek, with Lyra's help, has reclaimed his throne. 577 00:44:05,562 --> 00:44:07,081 Yes! 578 00:44:07,082 --> 00:44:08,761 She is... 579 00:44:08,762 --> 00:44:11,562 Well, isn't that something? Wow! 580 00:44:12,682 --> 00:44:14,642 SERAFINA: I believe this is yours. 581 00:44:16,682 --> 00:44:18,082 Where did you... ? 582 00:44:19,402 --> 00:44:20,682 How did... ? 583 00:44:21,842 --> 00:44:23,002 Oh. 584 00:44:24,202 --> 00:44:26,562 Oh, this means you need me to fight again, doesn't it? 585 00:44:28,762 --> 00:44:32,441 The battles are just beginning. The great war is coming soon. 586 00:44:32,442 --> 00:44:34,001 No-No more fancy talk. 587 00:44:34,002 --> 00:44:36,962 I'm just a hustler. I've played my part. 588 00:44:38,602 --> 00:44:41,962 I was useful for a piece, but I'm no use to you now. 589 00:44:43,402 --> 00:44:44,921 You're wrong. 590 00:44:44,922 --> 00:44:47,402 And it's Lyra who will need you. 591 00:44:48,442 --> 00:44:50,561 So this is still about fate? 592 00:44:50,562 --> 00:44:51,962 Of course it is. 593 00:44:53,322 --> 00:44:54,842 She needs me? 594 00:44:56,082 --> 00:44:58,042 She needs all of us. 595 00:44:59,269 --> 00:45:00,949 Then I hope I'm strong enough. 596 00:46:28,322 --> 00:46:30,482 [THUDDING] 597 00:46:35,522 --> 00:46:38,242 There. Can you see? 598 00:46:39,802 --> 00:46:41,522 LYRA: That's where my father is? 599 00:46:42,962 --> 00:46:44,721 Why does he want to be here? 600 00:46:44,722 --> 00:46:47,242 That... you will have to ask your father. 601 00:47:32,322 --> 00:47:34,642 [DOOR OPENS] 602 00:47:40,602 --> 00:47:42,242 [DOOR SHUTS] 603 00:48:07,442 --> 00:48:09,642 - Are you sure they've gone? - [DOOR SHUTS] 604 00:48:29,402 --> 00:48:31,082 [CLATTERING] 605 00:48:32,322 --> 00:48:33,802 [FOOTSTEPS] 606 00:48:48,522 --> 00:48:50,282 [FOOTSTEPS APPROACH] 607 00:48:53,042 --> 00:48:54,762 [BREATHES QUICKLY] 608 00:49:01,042 --> 00:49:02,521 [YELLS] 609 00:49:02,522 --> 00:49:04,001 [CAT MEOWS] 610 00:49:04,002 --> 00:49:06,201 Oh! 611 00:49:06,202 --> 00:49:07,722 [THUD] 612 00:50:28,082 --> 00:50:30,202 [THUDDING] 613 00:50:34,202 --> 00:50:36,962 [WIND HOWLS] 614 00:50:40,722 --> 00:50:42,122 [LYRA GASPS] 615 00:50:44,368 --> 00:50:47,688 If you need me, I will be close. 616 00:50:48,642 --> 00:50:50,001 I will stand down the bears 617 00:50:50,002 --> 00:50:52,042 that are keeping your father prisoner. 618 00:50:53,202 --> 00:50:55,162 His guards are now my guards. 619 00:50:56,802 --> 00:50:58,082 Be safe. 620 00:50:59,522 --> 00:51:00,882 Both of you. 621 00:51:08,522 --> 00:51:11,922 You all right, Lyra? Last time we saw him, he was your uncle. 622 00:51:15,642 --> 00:51:18,721 We're just giving him his alethiometer. 623 00:51:18,722 --> 00:51:21,202 And then maybe we can... go home. 624 00:51:23,642 --> 00:51:26,322 - This for me or for you? - Bit of both. 625 00:51:34,242 --> 00:51:36,441 I know you're brave, 626 00:51:36,442 --> 00:51:40,081 but hopefully you know that if you are ever scared... 627 00:51:40,082 --> 00:51:41,122 ... I'm here. 628 00:51:42,802 --> 00:51:44,521 I do. 629 00:51:44,522 --> 00:51:45,922 I do know that. 630 00:51:56,682 --> 00:51:58,482 [KNOCK ON DOOR] 631 00:52:08,002 --> 00:52:10,201 - Lyra. - Hello, Thorold. 632 00:52:10,202 --> 00:52:11,601 Little Lyra! 633 00:52:11,602 --> 00:52:14,802 Come in, come in. What are you doing here? 634 00:52:17,402 --> 00:52:19,922 You must be chilled. I'll get the fire lit. 635 00:52:33,202 --> 00:52:34,402 No! 636 00:52:37,602 --> 00:52:39,042 [SHOUTS]: No! 637 00:52:42,202 --> 00:52:44,521 I did not send for you! 638 00:52:44,522 --> 00:52:46,602 I did not send for you! 639 00:52:47,522 --> 00:52:50,001 You have to leave. You have to turn around and leave! 640 00:52:50,002 --> 00:52:51,842 I did not send for you! 641 00:52:56,242 --> 00:52:58,601 - I came here to free you. - No. 642 00:52:58,602 --> 00:53:00,241 No, you have to get out before... 643 00:53:00,242 --> 00:53:02,722 [GROWLS] Asriel. 644 00:53:03,882 --> 00:53:05,482 [GROWLS QUIETLY] 645 00:53:11,402 --> 00:53:13,162 Oh, you didn't come alone. 646 00:53:18,282 --> 00:53:20,082 Who are you? 647 00:53:21,042 --> 00:53:23,041 Roger Parslow, sir. 648 00:53:23,042 --> 00:53:24,721 I work in the kitchens. 649 00:53:24,722 --> 00:53:26,402 At Jordan College. 650 00:53:29,522 --> 00:53:33,522 Thorold, prepare these children a hot bath and... 651 00:53:34,762 --> 00:53:36,162 ... make them some food. 652 00:53:37,242 --> 00:53:38,402 Sir. 653 00:53:42,282 --> 00:53:43,642 Roger Parslow... 654 00:53:44,642 --> 00:53:48,882 ... I am very pleased you came. 43441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.