All language subtitles for High.End.Crush.E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,199 [Episode 17] I know. 3 00:00:09,199 --> 00:00:11,199 You don't feel the same way as me yet. 4 00:00:12,300 --> 00:00:13,800 It's okay. 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,199 Since I like you... 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 all you have to do is give me a chance. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,899 You said the thing you wanted to do the most... 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,362 was make me the nine side dish meal, right? 9 00:00:30,899 --> 00:00:32,700 Mine was this. 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,700 Telling this to you directly. 11 00:00:39,299 --> 00:00:44,299 How I acted impatient when I was with you... 12 00:00:45,399 --> 00:00:48,817 I didn't know what to do and acted all clumsy. 13 00:00:49,500 --> 00:00:51,101 If I acted mean to you... 14 00:00:52,200 --> 00:00:54,700 even that as well. 15 00:00:56,200 --> 00:00:57,700 I did all that... 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 because I like you. 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 I don't know why I acted that way. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,700 Because... 19 00:01:08,700 --> 00:01:10,500 this is my first time. 20 00:01:12,500 --> 00:01:15,500 It makes me nervous and awkward. 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 I didn't know what to do. 22 00:01:25,700 --> 00:01:28,543 - Pick up the phone. - Okay. 23 00:01:35,200 --> 00:01:37,000 Who would call at this hour? 24 00:01:37,400 --> 00:01:38,900 Hello. 25 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 Oh, hello, CEO Jang. 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,379 Yes. No, just for a while. 27 00:01:46,799 --> 00:01:48,700 Yes. Yes. 28 00:01:52,500 --> 00:01:57,111 CEO Jang, I don't think I can talk on the phone right now. 29 00:01:57,111 --> 00:01:59,500 I'll call you back next time. 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,799 Yes. Yes. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Oh, he doesn't... 32 00:02:05,500 --> 00:02:07,299 call at this late hour... 33 00:02:07,299 --> 00:02:12,002 Is that the Fatso Jang that I know? 34 00:02:15,199 --> 00:02:16,500 Is it CEO Jang? 35 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 Yes. 36 00:02:17,500 --> 00:02:21,000 You didn't contact me, but you spoke with CEO Jang? 37 00:02:21,000 --> 00:02:22,199 No, it's not that-- 38 00:02:22,199 --> 00:02:24,400 Did you make the nine side dish meal for CEO Jang as well? 39 00:02:24,400 --> 00:02:27,699 No, why would I make the nine side dish meal for CEO Jang? 40 00:02:29,000 --> 00:02:32,300 Why do you call Fatso Jang "CEO," and just refer to me as "You"? 41 00:02:32,300 --> 00:02:34,800 You've never spoken to me using honorifics. 42 00:02:34,800 --> 00:02:37,080 How can you call a person Fatso Jang? 43 00:02:37,080 --> 00:02:38,500 Am I Hong Gil Dong? 44 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 Why can't I call him what he is? 45 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 What wrong with calling a fatso a fatso? 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,199 Why don't you listen to me? 47 00:02:44,199 --> 00:02:46,199 Why do you always say what you want to say? 48 00:02:46,199 --> 00:02:48,000 This is so annoying! 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Well, there is nothing between me and CEO Jang! 50 00:02:50,699 --> 00:02:52,314 Annoying? 51 00:02:53,199 --> 00:02:54,699 Forget it! 52 00:02:56,199 --> 00:02:58,199 I'm going to get indigestion! 53 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 There is no end to a person's greed 54 00:03:08,500 --> 00:03:10,699 and that is why we suffer more. 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 CEO Choi. 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 CEO Choi, do you want an eye massage? 57 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 - CEO Choi! CEO Choi! - Let go! 58 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 - Are you going to keep fooling around? - No, I'm done fooling around. 59 00:03:22,000 --> 00:03:23,199 I won't do it anymore! 60 00:03:23,199 --> 00:03:24,800 Why are you acting like this over that? 61 00:03:24,800 --> 00:03:26,500 People tend to forget about their past! 62 00:03:26,500 --> 00:03:30,000 Think about when you were looking for her because you didn't know where she was. 63 00:03:30,000 --> 00:03:31,300 That's what aggravates me more. 64 00:03:31,300 --> 00:03:34,000 Why did she have to contact CEO Jang when I was looking for her everywhere? 65 00:03:34,000 --> 00:03:36,300 - Why? - How would I know what she was thinking? 66 00:03:36,300 --> 00:03:38,800 But I still can assume things. 67 00:03:39,800 --> 00:03:42,500 Maybe she feels more comfortable with CEO Jang than you. 68 00:03:44,000 --> 00:03:46,500 Why wouldn't she be more comfortable with me? 69 00:03:48,500 --> 00:03:49,747 Okay. 70 00:03:49,747 --> 00:03:51,000 CEO Jang. 71 00:03:53,300 --> 00:03:56,400 Easy to deal with, adulatory, changes words easily 72 00:03:56,400 --> 00:03:59,500 not thorough with anything, an easy man, does not hold grudges 73 00:03:59,500 --> 00:04:02,000 and has a personality that is like his stomach. 74 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 CEO Choi. 75 00:04:03,000 --> 00:04:05,699 Prickly personality, flips out, self-righteous, reluctant 76 00:04:05,699 --> 00:04:07,000 cute behavior that doesn't get through to anyone. 77 00:04:07,000 --> 00:04:09,667 and a temper that strikes out of nowhere. 78 00:04:28,300 --> 00:04:31,000 [I'm going to show what mean and stubborn things I can do.] 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 No! No! CEO Choi! 80 00:04:35,000 --> 00:04:38,500 Is being mean and stubborn his hobby? 81 00:04:38,500 --> 00:04:40,199 Since when has he not cared about money? 82 00:04:40,199 --> 00:04:42,000 Jeez! 83 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 How can you act this way? 84 00:04:43,800 --> 00:04:46,199 Isn't there a saying about age hierarchy in the classic text "Mingxin biaojin"? 85 00:04:46,199 --> 00:04:48,399 I was born three months before you... 86 00:04:48,399 --> 00:04:50,600 You didn't think you should have contacted me? 87 00:04:50,600 --> 00:04:52,031 Is it just over if you disappear? 88 00:04:53,199 --> 00:04:57,858 Huh? That's a proverb from a different text? 89 00:04:58,699 --> 00:05:02,000 "Dongmo sung"... 90 00:05:02,000 --> 00:05:03,199 That's all I know! 91 00:05:03,199 --> 00:05:06,100 Dong mo or Pokemon or whatever! 92 00:05:06,100 --> 00:05:09,800 I'm having a party at the company for my new acting role and success. 93 00:05:09,800 --> 00:05:13,000 Yes, like how you suggested, I'm going for the Joseon dynasty feel. 94 00:05:13,000 --> 00:05:15,199 Like a good wife kind of style. 95 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Since you're the one who suggested it, you have to come and root for me. 96 00:05:19,000 --> 00:05:22,199 If you don't come and I get ruined, I'm going to blame you! 97 00:05:22,199 --> 00:05:24,000 I'm going to sue you! I don't know! I don't know! 98 00:05:24,000 --> 00:05:26,235 I don't know! I don't know! 99 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Yi Ryung! 100 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Yi Ryung! 101 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 - Where did you go? - It's been so long! 102 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Everyone is over there. 103 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Ta da! 104 00:06:04,000 --> 00:06:05,199 Yi Ryung! 105 00:06:05,199 --> 00:06:06,899 Hello. 106 00:06:06,899 --> 00:06:09,300 - It's been so long. - You came. 107 00:06:09,300 --> 00:06:12,000 I was going to call my attorney. You came just in time! 108 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I was really upset! 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,199 - How can you not contact us? - I'm really sorry. 110 00:06:16,199 --> 00:06:18,000 Things just happened all of a sudden. 111 00:06:18,000 --> 00:06:20,199 I was thinking that I should have contacted you all. 112 00:06:20,199 --> 00:06:22,600 Yi Ryung, even if you don't sign the contract with our company 113 00:06:22,600 --> 00:06:24,100 you should still hang out with us. 114 00:06:25,199 --> 00:06:28,199 You know the song you wrote before? We added your name to that song. 115 00:06:28,199 --> 00:06:29,699 You're a songwriter now! 116 00:06:31,000 --> 00:06:33,500 Why is your outfit so tacky? 117 00:06:33,500 --> 00:06:36,100 I don't have a job where I need to dress nicely like you guys. 118 00:06:36,100 --> 00:06:38,100 You don't need a certain job to dress nicely. 119 00:06:38,100 --> 00:06:40,800 Don't lower my party standards! 120 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 Oh, tacky! 121 00:06:42,800 --> 00:06:45,000 What are we going to do about these clothes? 122 00:06:45,000 --> 00:06:48,500 Do you not have any makeup on? 123 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Hey, hey! 124 00:06:50,500 --> 00:06:53,000 When is the makeup room, and when are they coming here? 125 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Let me go look for them and come back. 126 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Hey, why do you live so freely? 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,199 - What do you do? - What about me? 128 00:06:59,199 --> 00:07:01,500 You don't care what you wear, don't even wear makeup 129 00:07:01,500 --> 00:07:04,000 and don't even contact me! 130 00:07:04,000 --> 00:07:06,199 No, something urgent really happened. 131 00:07:06,199 --> 00:07:09,000 Min Joo, you're really the prettiest today. 132 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 Of course, you're very different. 133 00:07:10,800 --> 00:07:13,100 - Are you upset? - I'm not! 134 00:07:18,300 --> 00:07:20,800 She's doing well even without me. 135 00:07:22,199 --> 00:07:23,199 What? 136 00:07:23,199 --> 00:07:24,699 She's smiling? 137 00:07:25,699 --> 00:07:27,199 How can she? 138 00:07:27,199 --> 00:07:28,500 Quickly! 139 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Quickly! 140 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Where are we going? 141 00:07:59,000 --> 00:08:00,199 Wow! 142 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 You're really pretty! 143 00:08:03,800 --> 00:08:05,500 I feel so awkward. 144 00:08:05,500 --> 00:08:07,199 It looks really good on you. 145 00:08:07,199 --> 00:08:08,699 Let's cheers. 146 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 You came. 147 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 Everyone have a seat. 148 00:08:32,000 --> 00:08:33,799 Don't drink too much and enjoy! 149 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 You. 150 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Don't even think about drinking since you're underage. 151 00:08:38,000 --> 00:08:40,899 Beer is not considered alcohol these days. 152 00:08:40,899 --> 00:08:42,200 Stop acting up. 153 00:08:43,700 --> 00:08:45,000 Have fun. 154 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 What's wrong with him? 155 00:09:06,700 --> 00:09:09,700 There is a rumor that you're in love these days. 156 00:09:09,700 --> 00:09:11,700 When did that rumor start spreading? 157 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 I think I might know who it is. 158 00:09:17,000 --> 00:09:19,299 A woman's senses are very scary. 159 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Just act like you don't know anything. 160 00:09:39,799 --> 00:09:42,000 I think I know what you want to do. 161 00:09:42,000 --> 00:09:43,799 Do you want me to help you? 162 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 Do you not have to go look after her? 163 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 She looks like she's about to cry. 164 00:09:58,200 --> 00:09:59,500 It's okay. 165 00:10:02,000 --> 00:10:03,799 I want to see her cry. 166 00:10:14,200 --> 00:10:16,500 I actually wish that she would cry. 167 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 [High End Crush] 168 00:10:49,700 --> 00:10:51,500 CEO Choi... 169 00:10:51,500 --> 00:10:53,200 if you were going to act on your anger 170 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 you should have done it so that the other person actually cared about it. 171 00:10:55,200 --> 00:10:58,799 This is only getting you more upset, and hurting you. 172 00:10:58,799 --> 00:11:00,000 Jeez! 173 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 I didn't do that for her to care, nor am I upset. 174 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 If it's not that! If it's not that! 175 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 If it's not that? 176 00:11:07,000 --> 00:11:09,799 When did you start ignoring Yoo Yi Ryung like that? 177 00:11:09,799 --> 00:11:12,299 Since when do you stay until the end of parties like that? 178 00:11:12,299 --> 00:11:16,500 You wanted to be next to her, and show her that you're upset. 179 00:11:16,500 --> 00:11:17,700 Do you think I don't know? 180 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 I'm sorry. 181 00:11:20,500 --> 00:11:21,700 You... 182 00:11:23,399 --> 00:11:25,200 seem to know everything. 183 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 A person like you might not really know. 184 00:11:30,500 --> 00:11:33,500 If there were a class of lingering affection at the University of Pain 185 00:11:33,500 --> 00:11:35,299 I'd probably be the dean there. 186 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 How do you live like this? 187 00:11:39,500 --> 00:11:42,100 I've decided to respect you starting today. 188 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 There is nothing you can do. 189 00:11:44,200 --> 00:11:45,700 The thirsty person goes to the well first. 190 00:11:45,700 --> 00:11:47,200 You have to lower yourself and go in. 191 00:11:47,200 --> 00:11:51,200 If you think about it, there's no reason for her not to call CEO Jang 192 00:11:51,200 --> 00:11:53,799 and no reason for her to call you. 193 00:11:53,799 --> 00:11:55,700 It's all up to her. 194 00:11:55,700 --> 00:11:57,299 No. 195 00:11:58,500 --> 00:12:00,299 Don't do it if you don't want to. 196 00:12:09,100 --> 00:12:10,200 Oh, goodness! 197 00:12:10,200 --> 00:12:13,000 I'm telling you this is like destiny. 198 00:12:13,000 --> 00:12:14,799 Yes, I'm sorry. 199 00:12:14,799 --> 00:12:17,000 Honestly, you have more of a coincidental connection with me than CEO Choi. 200 00:12:17,000 --> 00:12:19,500 Who did you meet at Odaesan first? It was me! 201 00:12:19,500 --> 00:12:21,200 The person who found you again was also me! 202 00:12:21,200 --> 00:12:24,399 So it makes sense for me to make you into a celebrity. 203 00:12:24,399 --> 00:12:25,799 I'm definitely sure about this. 204 00:12:27,399 --> 00:12:30,000 Yi Ryung, come and say hi to our landlord. 205 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 - What do you want? - I want this one as well. 206 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 - You want tuna and cheese kimbap. - Please add some radishes. 207 00:12:34,200 --> 00:12:36,399 - Of course. - You always take care of me so well. 208 00:12:36,399 --> 00:12:38,200 Making me feel sorry all the time. 209 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 See? 210 00:12:45,200 --> 00:12:47,500 We have a different kind of a connection. 211 00:12:47,500 --> 00:12:50,299 Your aunt has been renting in my building for five years. 212 00:12:50,299 --> 00:12:53,299 Oh, if I knew this would have happened I wouldn't have raised the rent. 213 00:12:54,000 --> 00:12:57,500 If you think about it, what you're saying is true. 214 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Yeah. 215 00:12:58,500 --> 00:13:01,000 But I have no interest in working in this field. 216 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Why? Why? Why? Why? 217 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 You should have a reason! There must be a reason! 218 00:13:05,500 --> 00:13:08,663 I don't feel comfortable telling you this in detail. 219 00:13:09,000 --> 00:13:13,200 But you never mentioned anything about signing a contract in the beginning. 220 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Why all of a sudden? 221 00:13:14,200 --> 00:13:15,399 No, no, no! 222 00:13:15,399 --> 00:13:19,000 When I first saw you, I knew you had to become a celebrity. 223 00:13:19,000 --> 00:13:20,799 I had that vibe from you from the beginning! 224 00:13:20,799 --> 00:13:24,500 I'm not a person to want something because CEO Choi seems interested in it. 225 00:13:24,500 --> 00:13:27,399 I'm not a person like that at all! Not at all! 226 00:13:27,399 --> 00:13:29,700 Trust me on this one, I'm really not a person like that. 227 00:13:31,799 --> 00:13:37,100 But does CEO Choi really like you? 228 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 What? 229 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 What did he say? 230 00:13:39,100 --> 00:13:43,500 Did he say you have talent or potential? They must have had a plan for you. 231 00:13:43,500 --> 00:13:47,500 To make you into an actress or a singer. You know, stuff like that. 232 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 - Oh, that kind of plan. - Yes. 233 00:13:50,500 --> 00:13:53,200 - I'm not too sure of that. - Oh, they didn't have anything! 234 00:13:53,200 --> 00:13:54,799 I already have a thorough plan for you. 235 00:13:54,799 --> 00:13:56,500 That's why you shouldn't go there, and sign the contract with me! 236 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 I already have a plan for you. 237 00:13:58,000 --> 00:13:59,799 You should be an actress. 238 00:14:01,000 --> 00:14:03,543 Singer might not be bad either. Do you want to do both? 239 00:14:07,799 --> 00:14:10,000 - Did you put in the radishes? - Yes. 240 00:14:10,000 --> 00:14:11,299 Yi Ryung. 241 00:14:13,299 --> 00:14:14,700 Let's go. 242 00:14:21,799 --> 00:14:23,200 [No missed calls.] 243 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 Application for stopping the contract effects. 244 00:14:31,600 --> 00:14:34,100 Man Jin corporation in Seoul, Goo Go, Goo Ro Dong. 245 00:14:34,100 --> 00:14:36,399 I don't know about 222-46. 246 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 You're listening, right? CEO Choi. 247 00:14:46,799 --> 00:14:48,100 The weird thing is... 248 00:14:48,100 --> 00:14:50,500 there is a time when you stop bumping into 249 00:14:50,500 --> 00:14:52,700 the person you bump into all the time. 250 00:14:52,700 --> 00:14:54,500 Then if you think about it... 251 00:14:54,500 --> 00:14:57,500 there is no reason for you two to bump into each other. 252 00:14:57,500 --> 00:15:00,446 Because you two have very different lifestyles. 253 00:15:01,000 --> 00:15:05,100 You realize that... 254 00:15:05,100 --> 00:15:08,200 all that time you guys spent together that seemed ordinary... 255 00:15:08,200 --> 00:15:10,700 was actually very romantic. 256 00:15:15,000 --> 00:15:22,000 Subtitles by DramaFever 257 00:15:25,600 --> 00:15:28,000 [High End Crush] 258 00:15:29,000 --> 00:15:31,072 How can he do that when he said he liked me? 259 00:15:31,500 --> 00:15:33,000 How can that be liking somebody? 260 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Why aren't you calling me? 261 00:15:35,000 --> 00:15:37,399 Oh, this Organic Girl is so weird. 262 00:15:37,399 --> 00:15:40,500 - Yes? - I'm in the emergency room. 263 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Why are you saying this now? 264 00:15:42,500 --> 00:15:44,299 You're an intern, not a doctor! 265 00:15:46,299 --> 00:15:48,000 Who is that guy? 266 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 I like that you're sick. You're not even arguing with me. 267 00:15:51,399 --> 00:15:53,100 I needed someone... 268 00:15:53,799 --> 00:15:56,899 and I thought of you. 20007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.