Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,199
[Episode 17]
I know.
3
00:00:09,199 --> 00:00:11,199
You don't feel the same way as me yet.
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
It's okay.
5
00:00:15,500 --> 00:00:17,199
Since I like you...
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
all you have to do is give me a chance.
7
00:00:24,899 --> 00:00:26,899
You said the thing
you wanted to do the most...
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,362
was make me
the nine side dish meal, right?
9
00:00:30,899 --> 00:00:32,700
Mine was this.
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
Telling this to you directly.
11
00:00:39,299 --> 00:00:44,299
How I acted impatient
when I was with you...
12
00:00:45,399 --> 00:00:48,817
I didn't know what to do
and acted all clumsy.
13
00:00:49,500 --> 00:00:51,101
If I acted mean to you...
14
00:00:52,200 --> 00:00:54,700
even that as well.
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,700
I did all that...
16
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
because I like you.
17
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
I don't know why I acted that way.
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,700
Because...
19
00:01:08,700 --> 00:01:10,500
this is my first time.
20
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
It makes me nervous and awkward.
21
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
I didn't know what to do.
22
00:01:25,700 --> 00:01:28,543
- Pick up the phone.
- Okay.
23
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
Who would call at this hour?
24
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
Hello.
25
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
Oh, hello, CEO Jang.
26
00:01:44,000 --> 00:01:46,379
Yes. No, just for a while.
27
00:01:46,799 --> 00:01:48,700
Yes. Yes.
28
00:01:52,500 --> 00:01:57,111
CEO Jang, I don't think
I can talk on the phone right now.
29
00:01:57,111 --> 00:01:59,500
I'll call you back next time.
30
00:02:00,000 --> 00:02:01,799
Yes. Yes.
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,500
Oh, he doesn't...
32
00:02:05,500 --> 00:02:07,299
call at this late hour...
33
00:02:07,299 --> 00:02:12,002
Is that the Fatso Jang that I know?
34
00:02:15,199 --> 00:02:16,500
Is it CEO Jang?
35
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Yes.
36
00:02:17,500 --> 00:02:21,000
You didn't contact me,
but you spoke with CEO Jang?
37
00:02:21,000 --> 00:02:22,199
No, it's not that--
38
00:02:22,199 --> 00:02:24,400
Did you make the nine side dish meal
for CEO Jang as well?
39
00:02:24,400 --> 00:02:27,699
No, why would I make
the nine side dish meal for CEO Jang?
40
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
Why do you call Fatso Jang "CEO,"
and just refer to me as "You"?
41
00:02:32,300 --> 00:02:34,800
You've never spoken to me
using honorifics.
42
00:02:34,800 --> 00:02:37,080
How can you call a person Fatso Jang?
43
00:02:37,080 --> 00:02:38,500
Am I Hong Gil Dong?
44
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
Why can't I call him what he is?
45
00:02:40,500 --> 00:02:43,000
What wrong with calling a fatso a fatso?
46
00:02:43,000 --> 00:02:44,199
Why don't you listen to me?
47
00:02:44,199 --> 00:02:46,199
Why do you always say
what you want to say?
48
00:02:46,199 --> 00:02:48,000
This is so annoying!
49
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Well, there is nothing between
me and CEO Jang!
50
00:02:50,699 --> 00:02:52,314
Annoying?
51
00:02:53,199 --> 00:02:54,699
Forget it!
52
00:02:56,199 --> 00:02:58,199
I'm going to get indigestion!
53
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
There is no end to a person's greed
54
00:03:08,500 --> 00:03:10,699
and that is why we suffer more.
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
CEO Choi.
56
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
CEO Choi, do you want an eye massage?
57
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
- CEO Choi! CEO Choi!
- Let go!
58
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
- Are you going to keep fooling around?
- No, I'm done fooling around.
59
00:03:22,000 --> 00:03:23,199
I won't do it anymore!
60
00:03:23,199 --> 00:03:24,800
Why are you acting like this
over that?
61
00:03:24,800 --> 00:03:26,500
People tend to forget about their past!
62
00:03:26,500 --> 00:03:30,000
Think about when you were looking for her
because you didn't know where she was.
63
00:03:30,000 --> 00:03:31,300
That's what aggravates me more.
64
00:03:31,300 --> 00:03:34,000
Why did she have to contact CEO Jang
when I was looking for her everywhere?
65
00:03:34,000 --> 00:03:36,300
- Why?
- How would I know what she was thinking?
66
00:03:36,300 --> 00:03:38,800
But I still can assume things.
67
00:03:39,800 --> 00:03:42,500
Maybe she feels more comfortable
with CEO Jang than you.
68
00:03:44,000 --> 00:03:46,500
Why wouldn't she be more
comfortable with me?
69
00:03:48,500 --> 00:03:49,747
Okay.
70
00:03:49,747 --> 00:03:51,000
CEO Jang.
71
00:03:53,300 --> 00:03:56,400
Easy to deal with, adulatory,
changes words easily
72
00:03:56,400 --> 00:03:59,500
not thorough with anything,
an easy man, does not hold grudges
73
00:03:59,500 --> 00:04:02,000
and has a personality
that is like his stomach.
74
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
CEO Choi.
75
00:04:03,000 --> 00:04:05,699
Prickly personality, flips out,
self-righteous, reluctant
76
00:04:05,699 --> 00:04:07,000
cute behavior that doesn't
get through to anyone.
77
00:04:07,000 --> 00:04:09,667
and a temper
that strikes out of nowhere.
78
00:04:28,300 --> 00:04:31,000
[I'm going to show what mean
and stubborn things I can do.]
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,500
No! No! CEO Choi!
80
00:04:35,000 --> 00:04:38,500
Is being mean and stubborn his hobby?
81
00:04:38,500 --> 00:04:40,199
Since when has he not cared about money?
82
00:04:40,199 --> 00:04:42,000
Jeez!
83
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
How can you act this way?
84
00:04:43,800 --> 00:04:46,199
Isn't there a saying about age hierarchy
in the classic text "Mingxin biaojin"?
85
00:04:46,199 --> 00:04:48,399
I was born three months before you...
86
00:04:48,399 --> 00:04:50,600
You didn't think
you should have contacted me?
87
00:04:50,600 --> 00:04:52,031
Is it just over if you disappear?
88
00:04:53,199 --> 00:04:57,858
Huh? That's a proverb
from a different text?
89
00:04:58,699 --> 00:05:02,000
"Dongmo sung"...
90
00:05:02,000 --> 00:05:03,199
That's all I know!
91
00:05:03,199 --> 00:05:06,100
Dong mo or Pokemon or whatever!
92
00:05:06,100 --> 00:05:09,800
I'm having a party at the company
for my new acting role and success.
93
00:05:09,800 --> 00:05:13,000
Yes, like how you suggested,
I'm going for the Joseon dynasty feel.
94
00:05:13,000 --> 00:05:15,199
Like a good wife kind of style.
95
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Since you're the one who suggested it,
you have to come and root for me.
96
00:05:19,000 --> 00:05:22,199
If you don't come and I get ruined,
I'm going to blame you!
97
00:05:22,199 --> 00:05:24,000
I'm going to sue you!
I don't know! I don't know!
98
00:05:24,000 --> 00:05:26,235
I don't know! I don't know!
99
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Yi Ryung!
100
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Yi Ryung!
101
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
- Where did you go?
- It's been so long!
102
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
Everyone is over there.
103
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Ta da!
104
00:06:04,000 --> 00:06:05,199
Yi Ryung!
105
00:06:05,199 --> 00:06:06,899
Hello.
106
00:06:06,899 --> 00:06:09,300
- It's been so long.
- You came.
107
00:06:09,300 --> 00:06:12,000
I was going to call my attorney.
You came just in time!
108
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I was really upset!
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,199
- How can you not contact us?
- I'm really sorry.
110
00:06:16,199 --> 00:06:18,000
Things just happened all of a sudden.
111
00:06:18,000 --> 00:06:20,199
I was thinking that I should have
contacted you all.
112
00:06:20,199 --> 00:06:22,600
Yi Ryung, even if you don't sign
the contract with our company
113
00:06:22,600 --> 00:06:24,100
you should still hang out with us.
114
00:06:25,199 --> 00:06:28,199
You know the song you wrote before?
We added your name to that song.
115
00:06:28,199 --> 00:06:29,699
You're a songwriter now!
116
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
Why is your outfit so tacky?
117
00:06:33,500 --> 00:06:36,100
I don't have a job where I need
to dress nicely like you guys.
118
00:06:36,100 --> 00:06:38,100
You don't need a certain job
to dress nicely.
119
00:06:38,100 --> 00:06:40,800
Don't lower my party standards!
120
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
Oh, tacky!
121
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
What are we going
to do about these clothes?
122
00:06:45,000 --> 00:06:48,500
Do you not have any makeup on?
123
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Hey, hey!
124
00:06:50,500 --> 00:06:53,000
When is the makeup room,
and when are they coming here?
125
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Let me go look for them and come back.
126
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Hey, why do you live so freely?
127
00:06:57,000 --> 00:06:59,199
- What do you do?
- What about me?
128
00:06:59,199 --> 00:07:01,500
You don't care what you wear,
don't even wear makeup
129
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
and don't even contact me!
130
00:07:04,000 --> 00:07:06,199
No, something urgent really happened.
131
00:07:06,199 --> 00:07:09,000
Min Joo, you're really
the prettiest today.
132
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
Of course, you're very different.
133
00:07:10,800 --> 00:07:13,100
- Are you upset?
- I'm not!
134
00:07:18,300 --> 00:07:20,800
She's doing well even without me.
135
00:07:22,199 --> 00:07:23,199
What?
136
00:07:23,199 --> 00:07:24,699
She's smiling?
137
00:07:25,699 --> 00:07:27,199
How can she?
138
00:07:27,199 --> 00:07:28,500
Quickly!
139
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Quickly!
140
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Where are we going?
141
00:07:59,000 --> 00:08:00,199
Wow!
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
You're really pretty!
143
00:08:03,800 --> 00:08:05,500
I feel so awkward.
144
00:08:05,500 --> 00:08:07,199
It looks really good on you.
145
00:08:07,199 --> 00:08:08,699
Let's cheers.
146
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
You came.
147
00:08:29,000 --> 00:08:30,500
Everyone have a seat.
148
00:08:32,000 --> 00:08:33,799
Don't drink too much and enjoy!
149
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
You.
150
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Don't even think about drinking
since you're underage.
151
00:08:38,000 --> 00:08:40,899
Beer is not considered alcohol
these days.
152
00:08:40,899 --> 00:08:42,200
Stop acting up.
153
00:08:43,700 --> 00:08:45,000
Have fun.
154
00:08:48,000 --> 00:08:49,500
What's wrong with him?
155
00:09:06,700 --> 00:09:09,700
There is a rumor
that you're in love these days.
156
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
When did that rumor start spreading?
157
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
I think I might know who it is.
158
00:09:17,000 --> 00:09:19,299
A woman's senses are very scary.
159
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Just act like you don't know anything.
160
00:09:39,799 --> 00:09:42,000
I think I know what you want to do.
161
00:09:42,000 --> 00:09:43,799
Do you want me to help you?
162
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
Do you not have to go look after her?
163
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
She looks like she's about to cry.
164
00:09:58,200 --> 00:09:59,500
It's okay.
165
00:10:02,000 --> 00:10:03,799
I want to see her cry.
166
00:10:14,200 --> 00:10:16,500
I actually wish that she would cry.
167
00:10:22,700 --> 00:10:24,700
[High End Crush]
168
00:10:49,700 --> 00:10:51,500
CEO Choi...
169
00:10:51,500 --> 00:10:53,200
if you were going to act on your anger
170
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
you should have done it so that
the other person actually cared about it.
171
00:10:55,200 --> 00:10:58,799
This is only getting you more upset,
and hurting you.
172
00:10:58,799 --> 00:11:00,000
Jeez!
173
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
I didn't do that for her to care,
nor am I upset.
174
00:11:04,500 --> 00:11:06,000
If it's not that! If it's not that!
175
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
If it's not that?
176
00:11:07,000 --> 00:11:09,799
When did you start ignoring
Yoo Yi Ryung like that?
177
00:11:09,799 --> 00:11:12,299
Since when do you stay until the end
of parties like that?
178
00:11:12,299 --> 00:11:16,500
You wanted to be next to her,
and show her that you're upset.
179
00:11:16,500 --> 00:11:17,700
Do you think I don't know?
180
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
I'm sorry.
181
00:11:20,500 --> 00:11:21,700
You...
182
00:11:23,399 --> 00:11:25,200
seem to know everything.
183
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
A person like you might not really know.
184
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
If there were a class of lingering
affection at the University of Pain
185
00:11:33,500 --> 00:11:35,299
I'd probably be the dean there.
186
00:11:37,700 --> 00:11:39,500
How do you live like this?
187
00:11:39,500 --> 00:11:42,100
I've decided to respect you
starting today.
188
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
There is nothing you can do.
189
00:11:44,200 --> 00:11:45,700
The thirsty person
goes to the well first.
190
00:11:45,700 --> 00:11:47,200
You have to lower yourself and go in.
191
00:11:47,200 --> 00:11:51,200
If you think about it, there's no reason
for her not to call CEO Jang
192
00:11:51,200 --> 00:11:53,799
and no reason for her to call you.
193
00:11:53,799 --> 00:11:55,700
It's all up to her.
194
00:11:55,700 --> 00:11:57,299
No.
195
00:11:58,500 --> 00:12:00,299
Don't do it if you don't want to.
196
00:12:09,100 --> 00:12:10,200
Oh, goodness!
197
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
I'm telling you this is like destiny.
198
00:12:13,000 --> 00:12:14,799
Yes, I'm sorry.
199
00:12:14,799 --> 00:12:17,000
Honestly, you have more of a coincidental
connection with me than CEO Choi.
200
00:12:17,000 --> 00:12:19,500
Who did you meet at Odaesan first?
It was me!
201
00:12:19,500 --> 00:12:21,200
The person who found you again
was also me!
202
00:12:21,200 --> 00:12:24,399
So it makes sense for me
to make you into a celebrity.
203
00:12:24,399 --> 00:12:25,799
I'm definitely sure about this.
204
00:12:27,399 --> 00:12:30,000
Yi Ryung, come and say hi
to our landlord.
205
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
- What do you want?
- I want this one as well.
206
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
- You want tuna and cheese kimbap.
- Please add some radishes.
207
00:12:34,200 --> 00:12:36,399
- Of course.
- You always take care of me so well.
208
00:12:36,399 --> 00:12:38,200
Making me feel sorry all the time.
209
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
See?
210
00:12:45,200 --> 00:12:47,500
We have a different kind of a connection.
211
00:12:47,500 --> 00:12:50,299
Your aunt has been renting
in my building for five years.
212
00:12:50,299 --> 00:12:53,299
Oh, if I knew this would have happened
I wouldn't have raised the rent.
213
00:12:54,000 --> 00:12:57,500
If you think about it,
what you're saying is true.
214
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
Yeah.
215
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
But I have no interest
in working in this field.
216
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Why? Why? Why? Why?
217
00:13:03,000 --> 00:13:05,500
You should have a reason!
There must be a reason!
218
00:13:05,500 --> 00:13:08,663
I don't feel comfortable
telling you this in detail.
219
00:13:09,000 --> 00:13:13,200
But you never mentioned anything about
signing a contract in the beginning.
220
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Why all of a sudden?
221
00:13:14,200 --> 00:13:15,399
No, no, no!
222
00:13:15,399 --> 00:13:19,000
When I first saw you,
I knew you had to become a celebrity.
223
00:13:19,000 --> 00:13:20,799
I had that vibe from you
from the beginning!
224
00:13:20,799 --> 00:13:24,500
I'm not a person to want something
because CEO Choi seems interested in it.
225
00:13:24,500 --> 00:13:27,399
I'm not a person like that at all!
Not at all!
226
00:13:27,399 --> 00:13:29,700
Trust me on this one,
I'm really not a person like that.
227
00:13:31,799 --> 00:13:37,100
But does CEO Choi really like you?
228
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
What?
229
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
What did he say?
230
00:13:39,100 --> 00:13:43,500
Did he say you have talent or potential?
They must have had a plan for you.
231
00:13:43,500 --> 00:13:47,500
To make you into an actress or a singer.
You know, stuff like that.
232
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
- Oh, that kind of plan.
- Yes.
233
00:13:50,500 --> 00:13:53,200
- I'm not too sure of that.
- Oh, they didn't have anything!
234
00:13:53,200 --> 00:13:54,799
I already have a thorough plan for you.
235
00:13:54,799 --> 00:13:56,500
That's why you shouldn't go there,
and sign the contract with me!
236
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
I already have a plan for you.
237
00:13:58,000 --> 00:13:59,799
You should be an actress.
238
00:14:01,000 --> 00:14:03,543
Singer might not be bad either.
Do you want to do both?
239
00:14:07,799 --> 00:14:10,000
- Did you put in the radishes?
- Yes.
240
00:14:10,000 --> 00:14:11,299
Yi Ryung.
241
00:14:13,299 --> 00:14:14,700
Let's go.
242
00:14:21,799 --> 00:14:23,200
[No missed calls.]
243
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Application for stopping
the contract effects.
244
00:14:31,600 --> 00:14:34,100
Man Jin corporation in Seoul,
Goo Go, Goo Ro Dong.
245
00:14:34,100 --> 00:14:36,399
I don't know about 222-46.
246
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
You're listening, right?
CEO Choi.
247
00:14:46,799 --> 00:14:48,100
The weird thing is...
248
00:14:48,100 --> 00:14:50,500
there is a time
when you stop bumping into
249
00:14:50,500 --> 00:14:52,700
the person you bump into all the time.
250
00:14:52,700 --> 00:14:54,500
Then if you think about it...
251
00:14:54,500 --> 00:14:57,500
there is no reason for you two
to bump into each other.
252
00:14:57,500 --> 00:15:00,446
Because you two have
very different lifestyles.
253
00:15:01,000 --> 00:15:05,100
You realize that...
254
00:15:05,100 --> 00:15:08,200
all that time you guys spent together
that seemed ordinary...
255
00:15:08,200 --> 00:15:10,700
was actually very romantic.
256
00:15:15,000 --> 00:15:22,000
Subtitles by DramaFever
257
00:15:25,600 --> 00:15:28,000
[High End Crush]
258
00:15:29,000 --> 00:15:31,072
How can he do that
when he said he liked me?
259
00:15:31,500 --> 00:15:33,000
How can that be liking somebody?
260
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Why aren't you calling me?
261
00:15:35,000 --> 00:15:37,399
Oh, this Organic Girl is so weird.
262
00:15:37,399 --> 00:15:40,500
- Yes?
- I'm in the emergency room.
263
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
Why are you saying this now?
264
00:15:42,500 --> 00:15:44,299
You're an intern, not a doctor!
265
00:15:46,299 --> 00:15:48,000
Who is that guy?
266
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
I like that you're sick.
You're not even arguing with me.
267
00:15:51,399 --> 00:15:53,100
I needed someone...
268
00:15:53,799 --> 00:15:56,899
and I thought of you.
20007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.