Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,070 --> 00:04:51,950
Go on, come in.
2
00:04:53,070 --> 00:04:54,509
Whew, it's cold.
3
00:04:54,510 --> 00:04:57,309
I'd rather still be in bed.
4
00:04:57,310 --> 00:05:01,189
We had a frost last night.
In June. Can you believe it?
5
00:05:01,190 --> 00:05:03,789
It's simple.
There are no more seasons.
6
00:05:03,790 --> 00:05:08,709
- And you know why?
- Because of flying saucers messing things up.
7
00:05:08,710 --> 00:05:12,989
- Exactly. How do you know?
- 'Cause you've told me before.
8
00:05:12,990 --> 00:05:16,069
The stuff you come up with.
9
00:05:16,070 --> 00:05:19,630
That's Pierrot starting up the Renault.
10
00:05:19,870 --> 00:05:23,989
- You're leaving full?
- With 10 tons of cables.
11
00:05:23,990 --> 00:05:27,469
- The kid's going to be in a mood...
- Why?
12
00:05:27,470 --> 00:05:31,492
I was rushing to make coffee
and I dropped the pot.
13
00:05:32,950 --> 00:05:35,960
All the same,
not a real loss.
14
00:05:44,070 --> 00:05:47,109
- Hi, Jean.
- Hi, Pierrot.
15
00:05:47,110 --> 00:05:49,389
- Have you had coffee?
- Oh, coffee...
16
00:05:49,390 --> 00:05:53,309
- Why don't you ask him?
- Ask him what?
17
00:05:53,310 --> 00:05:57,829
- Ask him who dropped the pot and ran out?
- Oh, what a fuss.
18
00:05:57,830 --> 00:05:59,830
- Help yourself.
- Thanks.
19
00:06:00,030 --> 00:06:04,229
You have to hand it to him. There's no way
to have coffee at our place in the morning.
20
00:06:04,230 --> 00:06:05,669
Why?
21
00:06:05,670 --> 00:06:08,789
- Because of the old man's nerves.
- A fuss!
22
00:06:08,790 --> 00:06:12,270
And then he runs out, and I get
yelled at by mother.
23
00:06:12,870 --> 00:06:15,789
- She's up?
- You think?
24
00:06:15,790 --> 00:06:19,789
With the racket you made going out.
25
00:06:19,790 --> 00:06:22,270
- Here.
- Thanks.
26
00:07:06,437 --> 00:07:10,070
You're lucky, Pierrot. I'd love to
go play the young man about Paris.
27
00:07:10,270 --> 00:07:15,110
Don't go play young man with the Renault.
You know the gears can't take it.
28
00:07:15,111 --> 00:07:16,669
You hear him?
29
00:07:16,670 --> 00:07:21,790
I hate to break up the touching farewell
but Paris is 500 kilometers away.
30
00:07:55,510 --> 00:07:57,670
No, thanks.
31
00:08:48,110 --> 00:08:51,789
- What time is it?
- 9:20.
32
00:08:51,790 --> 00:08:55,470
We're in good shape.
We'll be in Paris by 5:00.
33
00:09:06,150 --> 00:09:08,310
- Wow, it really hums.
- Yes.
34
00:09:08,457 --> 00:09:10,873
Another 2000 kilometers
and it's fully broken in.
35
00:09:11,023 --> 00:09:13,640
I'd be happier if it would be
fully paid for.
36
00:09:13,990 --> 00:09:16,869
This is more expensive than a kept woman.
37
00:09:16,870 --> 00:09:20,590
I suppose it's not as much of a pain,
but still.
38
00:09:21,870 --> 00:09:25,630
Damn, it's hot.
Roll down your window.
39
00:10:31,470 --> 00:10:34,220
What the hell's the matter with you?
40
00:11:35,310 --> 00:11:39,069
Get a move on. If we have to go load up
in Courbevoie, well they close at 7:00.
41
00:11:39,070 --> 00:11:43,573
- Give us a hand then.
- I can't. I have to go get something for Alice.
42
00:12:36,470 --> 00:12:40,109
- He didn't go back home.
- He double-crossed us.
43
00:12:47,910 --> 00:12:52,429
It's very simple.
We'll make just like cops.
44
00:12:52,430 --> 00:12:55,453
We'll track down his wife.
45
00:12:56,750 --> 00:13:01,823
Gangsters make off with 50 millions,
killing drivers in broad daylight.
46
00:13:19,530 --> 00:13:22,530
Pierrot, we have to go.
47
00:13:47,422 --> 00:13:52,269
What a joker, that F�lix! Sending us for nothing
to Courbevoie and making us return empty.
48
00:13:52,270 --> 00:13:56,790
- A great trip. Out of my own pockets.
- With your rig, it's still pleasant.
49
00:13:56,990 --> 00:14:00,940
If you find it so pleasant,
I can lend it to you on Sundays.
50
00:14:19,079 --> 00:14:22,150
- What's the matter?
- It's just overheating.
51
00:14:22,151 --> 00:14:24,349
- You don't need me?
- No, it's okay. I'm taking off.
52
00:14:24,350 --> 00:14:26,670
- Okay, bye.
- Thanks, man.
53
00:15:26,199 --> 00:15:29,282
Damn, I forgot my keys.
54
00:15:31,030 --> 00:15:34,596
Marcel, I'll take 3 pounds of stew
for tomorrow.
55
00:15:35,112 --> 00:15:39,112
- With ribs and some skirt steak.
- Just the way I like it.
56
00:15:44,110 --> 00:15:46,990
- Hi everyone.
- Hi.
57
00:15:47,990 --> 00:15:49,589
Hi, Chape.
58
00:15:49,590 --> 00:15:51,349
Hi, Morane.
59
00:15:51,350 --> 00:15:55,029
- Hi, Emile.
- Hi, Jean. I have a message from F�lix.
60
00:15:55,030 --> 00:15:56,669
- Oh, F�lix!
61
00:15:56,670 --> 00:16:00,389
- Mauricette, can we get the bill?
- Monsieur Chape.
62
00:16:00,390 --> 00:16:03,469
Pierrot isn't with you?
Didn't you go up to Paris together?
63
00:16:03,470 --> 00:16:07,030
Yes, but he got taken.
64
00:16:08,030 --> 00:16:10,229
- You scamp!
- So, Mauricette,
65
00:16:10,230 --> 00:16:12,630
do we have to tickle you
to get this bill?
66
00:16:12,870 --> 00:16:15,989
You see them?
What do I look like?
67
00:16:19,310 --> 00:16:22,110
What did you have?
68
00:16:27,550 --> 00:16:29,052
Hi, M. Chape.
69
00:16:29,236 --> 00:16:32,252
Say, Lucienne, can you ask your
boss to make me a sandwich?
70
00:16:32,344 --> 00:16:34,311
Always hungry.
71
00:16:34,470 --> 00:16:36,572
Driving does work up the appetite.
Just like making love.
72
00:16:36,706 --> 00:16:39,356
Making love really starves me.
73
00:16:39,510 --> 00:16:43,082
Some have to smoke afterwards.
Me, I have to eat.
74
00:16:43,232 --> 00:16:46,149
How many meals a day does this
condition drive you to?
75
00:16:46,590 --> 00:16:49,100
You're awfully curious.
76
00:16:52,660 --> 00:16:55,331
Not that you care, but I still have
that message from F�lix.
77
00:16:55,332 --> 00:16:57,327
He should try putting in some work.
78
00:16:57,343 --> 00:17:01,466
He sends us off to Courbevoie to pick up
a load of paper. We get there, and nothing.
79
00:17:01,666 --> 00:17:03,799
So where F�lix is concerned...
80
00:17:04,066 --> 00:17:06,573
Now, it's 6 in the morning at Bertier's
to pick up endives.
81
00:17:06,574 --> 00:17:08,349
He knows I hate small jobs.
82
00:17:08,350 --> 00:17:10,669
- How about a quick drink?
- No, thanks.
83
00:17:10,670 --> 00:17:12,159
- One quick Calvados?
- Nope.
84
00:17:12,160 --> 00:17:14,494
- Because of your liver?
- No, for my skin.
85
00:17:14,495 --> 00:17:18,495
Cucumber slices on the cheeks, and no alcohol.
I read it in Marie Claire.
86
00:17:18,645 --> 00:17:22,695
Here's your sandwich. The boss says
the stale bread is easier to digest.
87
00:17:23,190 --> 00:17:26,749
- Oh no, your wife gave me sausage again.
- You don't like it?
88
00:17:26,750 --> 00:17:28,832
She's known it for 20 years.
89
00:17:28,916 --> 00:17:33,299
Me, for 20 years, I've been telling her
that wool gives me an itch. And look...
90
00:17:33,412 --> 00:17:36,412
Your wife can be a pain in your ass,
not mine...
91
00:17:36,546 --> 00:17:39,079
Oh, shut up,
I should be jealous.
92
00:17:39,479 --> 00:17:43,361
Give her my best anyway.
Pierrot, you want a lift?
93
00:17:43,362 --> 00:17:45,394
No, I'm staying.
94
00:17:45,677 --> 00:17:49,177
- Bye, everyone.
- See you, Jean.
95
00:19:04,569 --> 00:19:06,586
Happy Birthday to Mademoiselle...
96
00:19:10,630 --> 00:19:11,909
That's clever.
97
00:19:11,910 --> 00:19:14,509
Happy Birthday.
98
00:19:14,510 --> 00:19:18,350
Not clever, but not mean.
I'd even say, very nice.
99
00:19:18,790 --> 00:19:22,310
It's not your style to wish happy birthdays,
especially mine.
100
00:19:22,427 --> 00:19:24,343
- You cheat.
- What?
101
00:19:24,460 --> 00:19:27,493
You saw the blackboard.
102
00:19:27,630 --> 00:19:30,029
Here's the proof.
103
00:19:30,030 --> 00:19:32,697
- Forgive me.
- I can do better.
104
00:19:34,607 --> 00:19:36,607
Come here.
105
00:19:43,070 --> 00:19:47,573
Wait, let me close the curtains.
They saw you arrive. That's enough.
106
00:19:51,479 --> 00:19:55,912
When your truck spends the night outside,
you should see how the women look at me.
107
00:19:56,190 --> 00:19:59,869
- What could they be jealous of?
- Hey, watch it.
108
00:19:59,870 --> 00:20:02,397
Okay, turn on the lights.
109
00:20:03,842 --> 00:20:04,942
Shit!
110
00:20:05,390 --> 00:20:07,726
My fault.
I should have warned you.
111
00:20:07,876 --> 00:20:10,639
It's a new chest.
Nice, no?
112
00:20:10,789 --> 00:20:13,630
More than that, it's well placed.
113
00:20:13,790 --> 00:20:17,629
- Forgive me. Here, all better.
- Better, better...
114
00:20:17,630 --> 00:20:21,636
I didn't even ask you what it was.
Wait. Let me guess.
115
00:20:21,969 --> 00:20:24,069
- Candied fruits.
- No.
116
00:20:24,152 --> 00:20:26,309
- A scarf?
- No.
117
00:20:26,310 --> 00:20:30,313
- Is it in the area of clothing?
- Yes and no. More yes.
118
00:20:47,576 --> 00:20:49,759
"The Wolf and the Lamb"
119
00:20:49,876 --> 00:20:54,076
"A lamb was quenching its thirst
In the water of a pure stream."
120
00:20:55,043 --> 00:20:59,709
"The Farm. At dawn, the rooster
crowed in the valley.
121
00:20:59,710 --> 00:21:02,232
"The plowboy hummed."
122
00:21:02,233 --> 00:21:05,799
Say, they don't write so badly,
your little kids.
123
00:21:05,882 --> 00:21:09,882
- I disagree.
- I said that to make you happy.
124
00:21:14,642 --> 00:21:16,642
Good thing you closed the curtains.
125
00:21:16,643 --> 00:21:19,676
You don't often give presents,
but when you do...
126
00:21:21,042 --> 00:21:23,246
you do it in style.
127
00:21:23,396 --> 00:21:26,396
I think it's lovely.
128
00:21:29,800 --> 00:21:33,317
- Why are you smiling?
- No reason?
129
00:21:33,719 --> 00:21:37,469
Instead of staying in this godforsaken place,
if you came home with me...
130
00:21:37,470 --> 00:21:38,527
Well?
131
00:21:38,528 --> 00:21:42,541
- Well, I'd eat better.
- I love your romantic, poetic side.
132
00:21:43,249 --> 00:21:45,249
You're full of mysteries.
133
00:21:45,250 --> 00:21:48,069
Kidding aside,
I wonder why you stay here.
134
00:21:48,070 --> 00:21:52,070
Don't tell me the kids couldn't find
someone else to help them graduate.
135
00:21:53,146 --> 00:21:56,329
You'd come live at my place.
And in 2 years, I'd give up driving.
136
00:21:56,330 --> 00:21:57,578
I'd let others take the wheel.
137
00:21:57,579 --> 00:22:00,579
And 2 years later, you'd blame me
for making you stop.
138
00:22:01,032 --> 00:22:03,348
Of course, the prospect of living with me...
139
00:22:03,349 --> 00:22:05,499
I wouldn't hesitate to live with you.
And you know it.
140
00:22:05,890 --> 00:22:09,899
Except you won't be there very often.
And when you're there, we'll never be alone.
141
00:22:10,433 --> 00:22:13,949
What about your buddies?
I know them well.
142
00:22:14,049 --> 00:22:16,932
I'd be living between two extremes,
a full house or an empty house.
143
00:22:17,032 --> 00:22:19,549
The restaurant or the waiting room.
144
00:22:19,649 --> 00:22:22,682
- You're never happy.
- Oh, but I'm very happy as I am.
145
00:22:22,766 --> 00:22:25,166
I'd be even happier
if I saw you more often.
146
00:22:25,266 --> 00:22:27,666
No, take this one.
It's riper.
147
00:22:27,781 --> 00:22:29,629
- Not true.
- It is.
148
00:22:29,630 --> 00:22:32,636
Not the apple.
I'm talking about you.
149
00:22:32,769 --> 00:22:35,282
It's untrue to say you're happy.
150
00:22:35,466 --> 00:22:38,466
You'd be the first woman ever to be happy.
151
00:22:38,699 --> 00:22:41,882
No, the lady is well educated.
152
00:22:41,883 --> 00:22:45,382
The lady wants to retain her independence.
The lady is modern.
153
00:22:45,383 --> 00:22:48,729
- Is that all?
- Once upon a time, women stayed home.
154
00:22:48,846 --> 00:22:52,846
They cooked, cleaned, ironed
and washed the dishes.
155
00:22:54,657 --> 00:22:58,157
Nowadays, they vote
and read pulp fiction.
156
00:22:58,507 --> 00:23:01,173
- End result...
- End result?
157
00:23:01,192 --> 00:23:04,442
End result: they buy apples that are
either unripe or rotten.
158
00:23:04,626 --> 00:23:06,684
- I don't want your apples.
- Leave them.
159
00:23:06,685 --> 00:23:09,434
To think that instead of husband,
I took a lover for fun.
160
00:23:09,435 --> 00:23:11,835
I say that sin doesn't pay.
161
00:23:11,836 --> 00:23:14,868
You haven't always said that.
162
00:23:23,330 --> 00:23:26,509
I'll return it and bring back
another one a size smaller.
163
00:23:26,510 --> 00:23:28,986
What an idea. I'll fix it myself,
and well too.
164
00:23:29,152 --> 00:23:31,152
We modern women...
165
00:23:31,230 --> 00:23:33,790
Is your alarm clock always late?
166
00:23:33,912 --> 00:23:37,212
Perfect. On top of everything,
he's waking me up at dawn.
167
00:23:37,646 --> 00:23:40,779
I have to go pick up endives at 5:00.
168
00:23:40,862 --> 00:23:43,368
At 5:00? That's just great.
169
00:23:43,835 --> 00:23:48,135
Not so young, piggish,
rude, grouchy,
170
00:23:48,318 --> 00:23:50,768
and always wandering off...
171
00:23:50,885 --> 00:23:54,368
- I wonder why I love you.
- Because I'm handsome.
172
00:23:57,687 --> 00:24:01,187
- Handsome, even in the dark.
- You idiot.
173
00:27:59,256 --> 00:28:01,389
- What is it?
- It's me.
174
00:28:01,390 --> 00:28:03,400
I'm coming.
175
00:28:07,292 --> 00:28:08,759
Damn it.
176
00:28:08,886 --> 00:28:11,162
- What's the matter?
- A tough break.
177
00:28:11,312 --> 00:28:12,529
What?
178
00:28:12,530 --> 00:28:16,036
There was a guy lying down in the road
right after a curve.
179
00:28:17,076 --> 00:28:19,599
I didn't have time to break.
I ran right over him.
180
00:28:19,765 --> 00:28:23,765
I don't know if he had some kind of attack
or if it was me, but he's dead.
181
00:28:25,098 --> 00:28:27,829
- You're soaked. Some hot coffee?
- No.
182
00:28:27,830 --> 00:28:30,442
But if he was in the middle of the road,
you're not responsible.
183
00:28:30,642 --> 00:28:33,159
Not responsible...
Gee, you're swell.
184
00:28:33,590 --> 00:28:36,419
- What do the police say?
- What do you mean?
185
00:28:36,420 --> 00:28:38,749
- You didn't go to the police?
- No.
186
00:28:39,029 --> 00:28:41,816
I'm glad you came here,
but you have to go see them.
187
00:28:41,817 --> 00:28:44,749
They'll want to know where I came from.
188
00:28:44,750 --> 00:28:48,292
Then everyone will know
I was coming from your place.
189
00:28:49,522 --> 00:28:52,909
They already know.
Thanks for thinking of that.
190
00:28:52,972 --> 00:28:57,309
- Go now.
- What a thing to have happened.
191
00:28:57,310 --> 00:28:59,310
Shit.
192
00:29:41,150 --> 00:29:44,676
"So I exited the vehicle to bring
first aid to the victim.
193
00:29:44,677 --> 00:29:48,173
"That's when I noticed he was dead."
Confirmed and signed.
194
00:29:48,640 --> 00:29:51,310
- You can go take a rest.
- Thank you.
195
00:29:53,296 --> 00:29:55,312
Gentlemen.
196
00:29:55,470 --> 00:29:57,048
What about me?
197
00:29:57,049 --> 00:29:58,909
- You?
- Yes.
198
00:29:58,910 --> 00:30:01,912
These men from the DA's office
want to ask you some questions.
199
00:30:02,261 --> 00:30:06,046
It will be useful for the report,
just to confirm everything.
200
00:30:06,112 --> 00:30:08,653
- Still not finished?
- Eh...
201
00:30:14,607 --> 00:30:17,607
- Tell me.
- Yes?
202
00:30:17,857 --> 00:30:20,873
- Hadn't you been drinking?
- What?
203
00:30:20,874 --> 00:30:24,570
We know what it's like.
You have a tough job, especially at night.
204
00:30:24,986 --> 00:30:27,500
You need some extra support,
to help you fight sleep.
205
00:30:27,800 --> 00:30:31,834
So a quick glass here,
a fortified coffee there.
206
00:30:32,670 --> 00:30:36,430
It's not a bad thing.
But the reflexes become uncertain.
207
00:30:36,902 --> 00:30:39,549
You brake after
instead of braking before.
208
00:30:39,550 --> 00:30:40,910
You were coming from Paris?
209
00:30:40,911 --> 00:30:42,292
- Yes.
- Going to?
210
00:30:42,293 --> 00:30:43,300
To Montjoie.
211
00:30:43,301 --> 00:30:45,217
- By way of Retournac!?
- So?
212
00:30:45,218 --> 00:30:47,267
- Not the most direct route.
- Unless you're playing hooky.
213
00:30:47,342 --> 00:30:49,567
I stopped off at some friends'.
What's the big deal?
214
00:30:49,750 --> 00:30:52,256
Yes, until 4 in the morning.
215
00:30:52,756 --> 00:30:54,906
One loses track of time at your friends'...
216
00:30:54,907 --> 00:30:56,924
Just as I said.
217
00:30:56,925 --> 00:30:58,990
You dine with friends,
linger at the table.
218
00:30:58,991 --> 00:31:01,982
One drink leads to another,
and another after that.
219
00:31:02,782 --> 00:31:05,799
The hours pass easily,
the drinks less so.
220
00:31:06,232 --> 00:31:09,970
Then you get behind the wheel mid-digestion.
As you can see, we know the drill.
221
00:31:09,971 --> 00:31:12,549
Your legs are heavy,
so you brake a bit late.
222
00:31:12,550 --> 00:31:16,646
And since you're carrying excess freight...
We know that trick too.
223
00:31:17,356 --> 00:31:20,069
- You know a lot of things.
- Experience.
224
00:31:20,070 --> 00:31:23,356
- 80% of truckers are over the freight limit.
- And with defective brakes.
225
00:31:23,357 --> 00:31:24,656
I see.
226
00:31:24,657 --> 00:31:28,706
We'll talk about all this in Clermont.
Come on, we're taking you in.
227
00:31:29,073 --> 00:31:30,389
My truck?
228
00:31:30,390 --> 00:31:32,912
We're impounding it.
229
00:31:32,913 --> 00:31:36,382
Impounding? A brand new rig in the pound?
Aren't you a little...
230
00:31:37,066 --> 00:31:40,940
You're treating me like a murderer.
What have I done?
231
00:31:41,349 --> 00:31:44,349
I was driving on the right, the guy was
in the middle of the road.
232
00:31:44,483 --> 00:31:46,666
And then...
Oh, the hell with this!
233
00:31:46,934 --> 00:31:49,934
That's it.
Let's go.
234
00:32:11,792 --> 00:32:14,342
Hello, I'm the mayor.
If I can be of any help...
235
00:32:14,826 --> 00:32:17,409
Thank you. I don't see how.
236
00:32:17,526 --> 00:32:20,026
I'll let you know
if the occasion comes up.
237
00:32:23,409 --> 00:32:26,276
You're going to become popular
around here.
238
00:32:26,393 --> 00:32:29,510
- Is there something I can get you?
- Not at all.
239
00:32:29,511 --> 00:32:32,510
- Call me when you can, okay?
- Of course.
240
00:32:34,680 --> 00:32:37,197
All set? Let's go.
241
00:32:52,236 --> 00:32:55,302
I'll come see you later
at the police station.
242
00:32:55,386 --> 00:32:58,886
Don't worry, Mr. Mayor,
I turned in my resignation this morning.
243
00:32:59,136 --> 00:33:02,549
- Will they keep him long?
- Why would they keep him?
244
00:33:02,550 --> 00:33:05,563
Why would they take him in?
245
00:33:18,527 --> 00:33:22,027
- Send your report to Clermont.
- Very well.
246
00:33:46,060 --> 00:33:49,560
Hello? Give me Retournac 14, please.
247
00:33:51,860 --> 00:33:54,855
Retournac 14!
248
00:33:56,777 --> 00:33:59,770
This is Clermont 16 56.
249
00:34:00,936 --> 00:34:04,350
Clermont 16 56!
250
00:34:05,886 --> 00:34:08,886
That's it. Thanks.
251
00:34:10,710 --> 00:34:12,869
Can't hear anything with your machine.
252
00:34:12,870 --> 00:34:15,547
It was working fine when
Bertier called earlier.
253
00:34:15,548 --> 00:34:18,963
He was left holding his 3 tons of endives.
You should have heard him.
254
00:34:19,013 --> 00:34:21,425
I sent him Julien.
255
00:34:22,870 --> 00:34:26,363
That's not all. You'll have to
forfeit your Paris contracts.
256
00:34:27,052 --> 00:34:29,902
- Can't we wait a little?
- Wait for what?
257
00:34:29,903 --> 00:34:33,024
For clients to start suing?
No, thanks.
258
00:34:33,430 --> 00:34:36,936
Don't worry. Get your truck back.
We'll find a stopgap.
259
00:34:37,036 --> 00:34:39,082
We can do charcoal or something else.
260
00:34:39,083 --> 00:34:42,429
- I'd rather something else.
- Where's the shame in charcoal?
261
00:34:42,430 --> 00:34:45,922
Nowhere, but 15 km each way,
that's a job for a taxi.
262
00:34:46,530 --> 00:34:48,780
I didn't buy a 15 ton rig
to be a taxi.
263
00:34:48,781 --> 00:34:52,298
I didn't take on 6 millions worth
of equipment for that kind of work.
264
00:34:52,589 --> 00:34:54,789
6 millions I haven't even finished
paying back.
265
00:34:54,806 --> 00:34:57,815
- Do you have an installment due?
- Yeah, and not a cent to pay it.
266
00:34:57,874 --> 00:35:01,207
You know that if I had anything,
you wouldn't even have to ask.
267
00:35:01,292 --> 00:35:03,809
Look, F�lix, I've never hit you up
for money.
268
00:35:03,876 --> 00:35:07,384
- I've only ever asked for freight.
- Freight?
269
00:35:07,468 --> 00:35:09,470
You need a truck for that.
270
00:35:09,471 --> 00:35:13,686
Damn, take it easy. Is it my fault if
my truck is stuck in the pound?
271
00:35:14,070 --> 00:35:17,357
Weren't you the one who sent me off
to pick up endives at 5 in the morning?
272
00:35:17,407 --> 00:35:21,658
- Did I also send you off to your bird's?
- Whoa, you've got a nerve...
273
00:35:24,941 --> 00:35:27,230
Hello, Retournac 14?
274
00:35:28,430 --> 00:35:30,473
Is it you, Alice?
275
00:35:31,323 --> 00:35:33,840
Yeah, so-so.
276
00:35:35,220 --> 00:35:38,720
Right now, I'm at F�lix's.
We're just chatting.
277
00:35:42,086 --> 00:35:46,103
If you like, but I can't be there
before 1:30.
278
00:35:47,186 --> 00:35:50,186
No, because I have to take the bus.
279
00:35:51,020 --> 00:35:53,990
See you soon. Bye.
280
00:36:01,026 --> 00:36:05,036
You should go get some rest.
You might see things clearer afterwards.
281
00:36:05,037 --> 00:36:09,056
I'll only see the ceiling clearer.
A trucker without a truck is unemployed.
282
00:36:09,862 --> 00:36:14,479
Say what you want, but it's just beginning.
When things start to go wrong...
283
00:36:14,480 --> 00:36:17,177
- I wonder what's falling on me next.
- I am.
284
00:36:17,261 --> 00:36:21,028
I resigned this morning. I'll be at your,
I mean, our place in a week.
285
00:36:21,312 --> 00:36:24,029
But don't worry.
We'll stick to our old habits:
286
00:36:24,030 --> 00:36:26,462
love making and
bourgeois cooking.
287
00:36:27,096 --> 00:36:31,120
But you're coming at a bad time.
What do I do with an empty garage?
288
00:36:31,213 --> 00:36:34,413
I have to tell you,
a 15 ton rig takes up room.
289
00:36:34,414 --> 00:36:37,109
So do 54 kilos, you'll see.
290
00:36:37,110 --> 00:36:40,349
- It'll help pass the time.
- You think?
291
00:36:40,350 --> 00:36:43,332
Why the hell did I insist
on taking on a new rig?
292
00:36:43,333 --> 00:36:47,359
- Because you wanted it.
- Of course, I wanted it.
293
00:36:47,526 --> 00:36:51,527
I thought I was a big shot.
I look like such a fool.
294
00:36:52,410 --> 00:36:53,927
Florent!
295
00:36:54,443 --> 00:36:57,946
Where are your manners?
Go to the wall.
296
00:37:03,642 --> 00:37:07,159
Go home and get some rest.
You'll feel better tomorrow.
297
00:37:07,322 --> 00:37:10,322
I'll send the children back in.
298
00:37:35,015 --> 00:37:37,015
What are you doing here?
299
00:37:37,082 --> 00:37:39,097
As you see, I just got up.
300
00:37:39,098 --> 00:37:43,110
When you could have stayed in bed for once?
If I were in your shoes...
301
00:37:43,930 --> 00:37:47,110
I've been getting up at 5 for 20 years.
That's not going to change overnight.
302
00:37:47,873 --> 00:37:49,888
- Are you coming?
- Were are you guys going?
303
00:37:49,889 --> 00:37:54,388
- To Puy, 5 trips. A real treat.
- Don't tell me it's not a plum job.
304
00:37:54,755 --> 00:37:58,779
- There's no such thing as a plum job.
- There is. Other people's.
305
00:38:25,651 --> 00:38:28,867
- Nothing for me?
- No, nothing today.
306
00:38:42,950 --> 00:38:45,666
- You want alcohol or after-shave?
- After-shave.
307
00:38:45,758 --> 00:38:49,775
You're right. It's better.
Tell me, the guy who died...
308
00:38:51,125 --> 00:38:54,202
Is the funeral tomorrow?
Are you going?
309
00:38:54,635 --> 00:38:57,635
What for?
It's not my place.
310
00:38:58,682 --> 00:39:01,282
- Hi, Chape.
- Hi, Guibert.
311
00:39:01,432 --> 00:39:05,549
I left some bales of cloth back in Marseille.
Could you pick them up before Thursday?
312
00:39:06,410 --> 00:39:09,560
That's awkward. I've just hit a snag.
I'm without a truck for a few days.
313
00:39:09,644 --> 00:39:13,644
Darn. There's enough for 7 or 8 trips.
Too bad. Maybe next time.
314
00:39:14,287 --> 00:39:17,287
- Sure. Bye.
- Bye.
315
00:39:19,470 --> 00:39:21,487
Goodbye.
316
00:39:26,146 --> 00:39:29,179
Where were we?
Oh yes, the funeral.
317
00:39:29,622 --> 00:39:31,456
It's tomorrow.
318
00:39:31,506 --> 00:39:34,039
Is that after-shave coming?
319
00:40:02,852 --> 00:40:06,869
- You could at least come to the cemetery.
- This bastard has dragged us around enough.
320
00:40:07,152 --> 00:40:10,652
Thanks for accompanying me.
I won't bother you anymore.
321
00:40:11,169 --> 00:40:14,585
- My train is at 5:12.
- Like Scoppo, it will leave without you.
322
00:40:14,685 --> 00:40:19,077
- What does this mean?
- From now on, we're sticking together like a family,
323
00:40:19,285 --> 00:40:22,794
a family that's experienced a tragedy.
Get in.
324
00:40:39,889 --> 00:40:43,889
What a pain this truck has been.
Hey, don't make it worse.
325
00:40:44,739 --> 00:40:47,756
- You want to fix it yourself?
- Two days of work.
326
00:40:48,689 --> 00:40:51,689
Back in my day, this would only take
a couple of hours.
327
00:40:52,439 --> 00:40:55,956
The more they perfect those machines,
the more complicated they get.
328
00:40:57,009 --> 00:41:00,026
Pretty soon, you'll need a college degree
to work at a gas station.
329
00:41:01,470 --> 00:41:04,006
My dream is to live in an older era
330
00:41:04,007 --> 00:41:06,497
with horse-drawn carriages.
331
00:41:06,864 --> 00:41:10,364
Carriages, two-wheel buggies
and silent movies. I get the picture.
332
00:41:47,196 --> 00:41:50,196
- What is it?
- I can go get my truck tomorrow Thursday.
333
00:41:50,212 --> 00:41:51,629
Great! Are you pleased?
334
00:41:51,692 --> 00:41:54,191
- I'm better.
- We're thrilled.
335
00:41:54,192 --> 00:41:57,191
Pierrot, tell your ma
to uncork the Muscadet.
336
00:42:11,579 --> 00:42:14,296
My replacement arrives Monday.
337
00:42:14,346 --> 00:42:16,662
They must have been praying
for my resignation.
338
00:42:16,663 --> 00:42:19,379
- So when are you moving in?
- When I'm done measuring.
339
00:42:19,380 --> 00:42:22,303
- Measuring what?
- I come with furniture.
340
00:42:22,304 --> 00:42:26,553
A table, 3 chairs and a chest of drawers.
It's not worth much but the chest is from mom.
341
00:42:26,953 --> 00:42:29,453
Well, if it comes from mom...
342
00:42:35,286 --> 00:42:37,836
Pierrot, any Beaujolais left?
343
00:42:38,229 --> 00:42:39,839
Nope, it's all empty.
344
00:42:39,901 --> 00:42:42,267
When it's good,
there's no harm.
345
00:42:42,334 --> 00:42:44,501
Don't mind if I have some more.
346
00:42:44,502 --> 00:42:47,102
- Way to go, chef.
- But we're running dry.
347
00:42:47,235 --> 00:42:51,185
- Another bite, Mlle Alice ?
- No thanks. I'm not used to eating this well.
348
00:42:51,186 --> 00:42:55,749
If you don't mind my saying so, it's not often
that you'll get to eat rabbit like this.
349
00:42:56,382 --> 00:42:59,393
It's not just a matter of herbs
and mushrooms.
350
00:42:59,876 --> 00:43:03,879
You also need friendship.
What matters most in life is friendship.
351
00:43:05,090 --> 00:43:07,820
Friendship?
More like friendship and Beaujolais.
352
00:43:07,957 --> 00:43:10,623
- What?
- I'm talking to Jean.
353
00:43:10,723 --> 00:43:13,723
- Another piece?
- No, I'm ready for the cheese.
354
00:43:13,873 --> 00:43:16,873
I see your husband is a first-rate cook,
Mme Ragondin.
355
00:43:17,023 --> 00:43:19,149
He cooks a rabbit once a year.
356
00:43:19,150 --> 00:43:23,199
The rest of the year, he keeps comparing
his rabbit and my cooking.
357
00:43:24,016 --> 00:43:28,019
Except when he's eating at Jean's.
He doesn't mouth off at other people's tables.
358
00:43:28,102 --> 00:43:31,936
Other people's? Why not say strangers
while you're at it?
359
00:43:32,436 --> 00:43:35,935
You could say Jean's is my annex,
my branch office.
360
00:43:36,510 --> 00:43:40,642
"Could say," because when it comes
to private matters, I'm discretion itself.
361
00:43:40,926 --> 00:43:42,926
- Right?
- I'm sure.
362
00:43:42,927 --> 00:43:45,910
You'll see.
I only pass through.
363
00:43:46,494 --> 00:43:49,644
The catch is, he starts passing through
at 6 in the morning.
364
00:43:49,778 --> 00:43:52,289
For a while, I thought of putting
a bed for him upstairs.
365
00:43:52,406 --> 00:43:56,082
Don't listen to him.
It's not that bad, not at all.
366
00:43:56,698 --> 00:44:01,198
Jean is right. Instead of teasing me,
come help me get some more Beaujolais.
367
00:44:02,052 --> 00:44:06,552
- Beaujolais has a way of flowing.
- Don't move. I need the exercise.
368
00:44:06,686 --> 00:44:09,688
Let me stretch my legs.
369
00:44:32,212 --> 00:44:35,729
That's funny. Your stairs
seem steeper today.
370
00:44:40,046 --> 00:44:43,092
Do me a favor, turn on the light.
371
00:44:45,629 --> 00:44:48,696
I think we'll make a hell of a team.
372
00:44:49,243 --> 00:44:51,390
- Who will?
- The three of us.
373
00:44:51,391 --> 00:44:54,917
Not to boast, but I think
your girl spotted me.
374
00:44:55,030 --> 00:44:59,528
Well, buddy, you're easy to spot.
Both you and your kid are.
375
00:45:00,312 --> 00:45:02,978
As easy to spot as a gun nest
in a cherry tree.
376
00:45:03,110 --> 00:45:06,173
You're jealous.
Oh, he's so jealous.
377
00:45:06,356 --> 00:45:09,372
- Or just drunk.
- What do you mean, drunk?
378
00:45:09,639 --> 00:45:12,656
You think 3 will be enough?
379
00:45:12,799 --> 00:45:15,977
- Give me one.
- Here, take it.
380
00:45:17,555 --> 00:45:20,470
- Out of my way.
- Go ahead.
381
00:45:29,529 --> 00:45:33,029
A word of advice:
Strike while the iron is hot.
382
00:45:33,079 --> 00:45:34,545
'Cause afterwards...
383
00:45:34,562 --> 00:45:37,712
Lucien has been talking about
painting the kitchen for years.
384
00:45:37,829 --> 00:45:39,862
You'll learn.
385
00:45:40,662 --> 00:45:43,679
Put them on the bottom shelf, please.
386
00:45:45,462 --> 00:45:48,979
Thanks.
You'll learn about arthritis too.
387
00:45:50,529 --> 00:45:53,629
- Hey, Alice.
- Did I wake you?
388
00:45:53,630 --> 00:45:58,130
No, no. Say, that chest of drawers,
shall we go take its measurements?
389
00:46:07,126 --> 00:46:08,843
Leaving already?
390
00:46:08,844 --> 00:46:12,272
Yes, we'll see ourselves out.
Please don't wake your husband, thanks.
391
00:46:12,301 --> 00:46:14,301
Goodbye, Alice.
392
00:46:20,310 --> 00:46:24,136
- He really tied one on.
- Aren't you also a little...
393
00:46:24,186 --> 00:46:27,200
Who, me?
Hey, I can hold my liquor.
394
00:46:27,383 --> 00:46:29,149
Still, I can use a nap.
395
00:46:29,150 --> 00:46:31,479
Okay, but not right away.
396
00:46:31,646 --> 00:46:34,877
That's funny.
A couple of glasses of Beaujolais.
397
00:46:34,878 --> 00:46:37,878
especially when I'm in a bad mood...
398
00:46:52,129 --> 00:46:55,162
Here.
You gotta love paper pulp.
399
00:46:55,526 --> 00:46:58,542
You put in 8 hour days and
you stay in the area.
400
00:46:58,609 --> 00:47:01,626
Plus every night, you get to yell at me.
Isn't life grand?
401
00:47:01,627 --> 00:47:03,626
Not bad.
402
00:47:19,769 --> 00:47:21,802
That's what the paper said.
403
00:47:22,194 --> 00:47:24,719
And you thought the trip was for nothing.
404
00:47:25,127 --> 00:47:28,627
- All right, lay off.
- Well, it's a good start, no?
405
00:47:47,916 --> 00:47:50,282
- You know them?
- No.
406
00:47:50,283 --> 00:47:53,312
- Could they be cops?
- Why do you say that?
407
00:47:53,529 --> 00:47:55,546
They look a bit off.
408
00:47:55,613 --> 00:47:58,130
- Well, so long.
- So long.
409
00:50:26,637 --> 00:50:29,653
- Who gets the eggs?
- I do. Thanks.
410
00:50:30,206 --> 00:50:33,206
- Do you believe it?
- Tough luck.
411
00:50:34,684 --> 00:50:38,184
Hey, Lulu, you've got a good eye.
Have you by any chance spotted
412
00:50:38,234 --> 00:50:41,734
a gray sedan with Paris plates
cruising around route 82 or 88?
413
00:50:42,140 --> 00:50:44,707
No, why? Friends of yours?
414
00:50:44,823 --> 00:50:47,157
No, I was just curious.
415
00:50:47,173 --> 00:50:49,507
I'll let you know if I see anything.
416
00:50:49,557 --> 00:50:53,124
- Hurry up, Camille, I got bills to pay.
- Here it is.
417
00:50:53,440 --> 00:50:57,457
- It isn't sausage by any chance?
- No. Thanks for your trust.
418
00:50:57,757 --> 00:51:01,274
- Put it on my tab. Bye.
- Okay, bye.
419
00:51:03,124 --> 00:51:06,540
Wait, can you give me a lift?
My truck's in the shop.
420
00:51:06,574 --> 00:51:08,831
- Don't come home late.
- Don't worry.
421
00:51:08,891 --> 00:51:11,441
Mme Serin?
I'll have another one.
422
00:51:29,160 --> 00:51:33,160
- He's not in the school, is he?
- Shut it. We'll stake him out here.
423
00:51:37,590 --> 00:51:41,107
I just need to empty out the dresser.
Everything else is packed.
424
00:51:41,108 --> 00:51:44,907
- Can you move me out tomorrow?
- I can't, tomorrow. Day after.
425
00:51:45,068 --> 00:51:48,834
I see. My replacement has been
staying at the hotel since yesterday
426
00:51:48,835 --> 00:51:51,563
but I don't want to take advantage.
427
00:51:51,680 --> 00:51:54,221
The kids are here. I have to go.
428
00:52:04,927 --> 00:52:08,670
While you're here, you might as well
take a few things with you.
429
00:52:08,823 --> 00:52:11,823
Okay, I'll see what I can do.
430
00:52:15,633 --> 00:52:17,633
Sit down.
431
00:52:18,750 --> 00:52:21,753
You small ones, copy these letters.
432
00:52:23,150 --> 00:52:26,163
And we, we'll have a dictation.
433
00:52:26,756 --> 00:52:29,756
- Are you ready?
- Yes, mademoiselle.
434
00:52:30,272 --> 00:52:32,630
"On grates...
435
00:52:33,306 --> 00:52:35,313
"made of clay...
436
00:52:35,447 --> 00:52:37,463
"made of clay...
437
00:52:40,413 --> 00:52:44,030
lay drying thousands of prunes."
438
00:52:46,913 --> 00:52:49,438
"thousands...
439
00:52:51,790 --> 00:52:54,302
of prunes.
440
00:52:54,830 --> 00:52:56,830
Full stop.
441
00:52:59,759 --> 00:53:02,842
"Cooked and roasted by the sun...
442
00:53:04,742 --> 00:53:07,742
they were exquisite."
443
00:53:07,743 --> 00:53:09,025
Deray!
444
00:53:09,110 --> 00:53:12,653
As punishment for disturbing the class,
you get an extra math problem.
445
00:53:13,770 --> 00:53:16,350
Page 234, number 16.
446
00:53:18,220 --> 00:53:20,737
"they were exquisite."
447
00:53:25,267 --> 00:53:27,767
"they were exquisite."
448
00:53:36,046 --> 00:53:38,497
Maybe he's got a kid in school...
449
00:53:38,498 --> 00:53:42,510
- We could work him over some.
- Yes, with or without a kid.
450
00:53:43,676 --> 00:53:47,676
- You want my advice.
- No, you hold the wheel, I drive.
451
00:53:47,726 --> 00:53:51,243
I have no use for your idiotic ideas.
Get in.
452
00:54:08,830 --> 00:54:11,590
Hey, he's robbing the joint.
453
00:54:13,177 --> 00:54:15,677
Let's go.
454
00:54:42,707 --> 00:54:45,723
- Thanks, bye.
- Bye.
455
00:54:58,210 --> 00:55:00,743
Do you have a light?
456
00:55:46,690 --> 00:55:49,223
- Monsieur Chape?
- Madame
457
00:55:49,323 --> 00:55:52,336
I am Mme Scoppo.
The widow Scoppo.
458
00:55:53,133 --> 00:55:55,667
I'd like to talk to you.
459
00:55:56,567 --> 00:55:59,600
Please come in, and forgive the mess.
460
00:56:03,433 --> 00:56:06,067
Hey, Chape came home with a bird.
461
00:56:06,167 --> 00:56:08,409
- Mauricette?
- Of course not.
462
00:56:08,410 --> 00:56:11,959
- So what do you care? Your turn.
- I'm coming.
463
00:56:18,080 --> 00:56:20,580
Please, sit down.
464
00:56:27,210 --> 00:56:30,371
He was lying down across the road
465
00:56:30,505 --> 00:56:33,384
oh, about 10 meters from the car.
His lights were off.
466
00:56:33,418 --> 00:56:35,901
It was just after the road turns.
467
00:56:35,963 --> 00:56:38,630
I hit the brakes,
but I was already over him.
468
00:56:38,663 --> 00:56:41,697
I can assure you he didn't suffer.
469
00:56:41,963 --> 00:56:45,830
Those who leave don't suffer
as much as those who stay.
470
00:56:46,896 --> 00:56:48,413
I'm sorry.
471
00:56:48,463 --> 00:56:52,480
- How about a drink?
- Thank you, but not too strong.
472
00:57:12,527 --> 00:57:15,760
Goodness, it's strong.
But that's fine. Thank you.
473
00:57:15,893 --> 00:57:18,427
What a day I had!
474
00:57:18,477 --> 00:57:21,908
I had to watch them
dispose of the body at the hospital.
475
00:57:21,987 --> 00:57:25,487
Aside from a rude policeman,
I was completely alone.
476
00:57:26,437 --> 00:57:28,937
It was awful.
477
00:57:30,086 --> 00:57:33,602
- Are you married, M. Chape?
- No, not exactly.
478
00:57:34,702 --> 00:57:37,219
Then, I doubt you can understand.
479
00:57:37,386 --> 00:57:40,936
Antoine and I still loved each other
as much as the day we met.
480
00:57:41,603 --> 00:57:44,103
Maybe even more.
481
00:57:46,053 --> 00:57:50,053
He was on the road
a good part of the year, selling tools.
482
00:57:50,936 --> 00:57:55,020
Sometimes I wouldn't see him for weeks.
It seemed natural, given his job.
483
00:57:55,653 --> 00:57:58,176
And now...
484
00:58:02,157 --> 00:58:04,309
May I be frank with you?
485
00:58:04,310 --> 00:58:08,016
- Please.
- I hate to discuss money
486
00:58:08,099 --> 00:58:12,117
but my husband was carrying
a very large amount of cash
487
00:58:12,251 --> 00:58:14,401
in a leather briefcase.
488
00:58:14,467 --> 00:58:17,500
I say again that I hate
to discuss money.
489
00:58:18,200 --> 00:58:21,700
Would you happen to have...
noticed this briefcase?
490
00:58:23,470 --> 00:58:26,969
No, but I didn't search the car.
Did you ask the cops?
491
00:58:27,019 --> 00:58:31,069
They say they didn't find anything.
I have no reason to doubt them.
492
00:58:31,070 --> 00:58:32,749
And me?
493
00:58:32,750 --> 00:58:34,876
- Doubt you?
- Yes.
494
00:58:34,959 --> 00:58:37,726
I don't doubt you either.
495
00:58:38,672 --> 00:58:40,669
Not really.
496
00:58:40,670 --> 00:58:44,262
I know this is painful to discuss,
but just between us,
497
00:58:45,990 --> 00:58:49,499
haven't you ever dreamed of
having a lot of money?
498
00:58:49,566 --> 00:58:52,249
Say, tens of millions in front of you
499
00:58:52,296 --> 00:58:55,829
on a car seat, at night,
on a fortuitously empty road.
500
00:58:57,562 --> 00:59:00,162
What would you do?
Oh, I'm sorry.
501
00:59:00,212 --> 00:59:03,737
I don't know what I'm saying.
I've been insane with grief.
502
00:59:03,987 --> 00:59:08,005
And to have this money go missing
when I need it so desperately.
503
00:59:08,905 --> 00:59:12,155
I'll be in Clermont for a few days.
At the H�tel du Midi.
504
00:59:12,338 --> 00:59:15,388
If you find out anything...
505
00:59:15,543 --> 00:59:18,043
What would I find out?
506
00:59:19,837 --> 00:59:22,337
Don't hesitate to call.
507
00:59:23,507 --> 00:59:26,007
Good night.
508
00:59:27,323 --> 00:59:29,510
Forgive me for bothering you.
509
00:59:29,670 --> 00:59:32,673
Forgive me for not showing you out.
510
00:59:56,102 --> 00:59:59,836
I'm telling you he's a tough guy.
I know what I'm talking about.
511
01:00:00,569 --> 01:00:04,586
You'll have to work him over, and hard,
before he gives up the money.
512
01:00:06,402 --> 01:00:10,002
- We'll beat it out of him.
- But not before I say so.
513
01:00:10,202 --> 01:00:13,236
Your proper methods
are completely outdated.
514
01:00:13,283 --> 01:00:16,800
- I preferred you as a brunette.
- So did Scoppo.
515
01:00:17,900 --> 01:00:20,983
But me... I like variety.
516
01:00:28,190 --> 01:00:31,203
Where the hell is he?
It's almost 4:00.
517
01:01:31,292 --> 01:01:33,309
Are you crazy?
518
01:01:33,310 --> 01:01:35,813
The bus driver's coming.
519
01:01:43,606 --> 01:01:46,672
- Did you see that?
- Not really. What happened?
520
01:01:46,772 --> 01:01:49,789
What happened is
those guys almost wrecked me!
521
01:01:49,910 --> 01:01:52,839
- Can I give you a hand?
- No, it's okay.
522
01:01:52,939 --> 01:01:55,939
- Okay, so long.
- I can't believe this.
523
01:02:46,120 --> 01:02:50,520
I hate to leave Mme Scoppo alone too long.
It might give her ideas of independence.
524
01:02:50,587 --> 01:02:54,304
So keep her company.
You have no problem with that, do you?
525
01:02:55,554 --> 01:02:59,099
We have to wrap everything up
within 24 hours.
526
01:03:25,946 --> 01:03:28,696
- So?
- We missed him.
527
01:03:28,896 --> 01:03:31,346
- Because...
- Because.
528
01:03:31,430 --> 01:03:34,149
Going to keep missing long because?
529
01:03:34,166 --> 01:03:36,327
- Where are the others?
- On the job.
530
01:03:36,382 --> 01:03:39,165
I had an argument with Chwob
and I stormed off.
531
01:03:39,194 --> 01:03:41,071
I have a temper.
532
01:03:41,206 --> 01:03:43,172
A temper you have.
533
01:03:43,189 --> 01:03:46,589
What you don't have are nerves.
To put it politely.
534
01:03:46,996 --> 01:03:49,469
The trucker should have spilled by now.
535
01:03:50,079 --> 01:03:53,589
You're the one who said,
"If he doesn't talk, I'll beat him up.
536
01:03:53,590 --> 01:03:56,642
and if Chwob objects,
same goes for him."
537
01:03:57,009 --> 01:03:59,709
You sure talked a big game.
538
01:03:59,802 --> 01:04:03,302
Except that when it comes
to walking the talk...
539
01:04:04,786 --> 01:04:07,519
I'm completely fed up!
540
01:05:13,750 --> 01:05:16,833
Hey, old man,
I just had a break-in.
541
01:05:18,417 --> 01:05:21,117
Let's go in the back.
542
01:05:27,282 --> 01:05:29,882
They broke the front door.
543
01:05:30,689 --> 01:05:33,749
Look at this mess. Just look at it.
544
01:05:33,750 --> 01:05:36,892
- What a waste.
- Come here.
545
01:05:36,893 --> 01:05:40,909
Did you happen to notice a gray car
roaming around here, a sedan?
546
01:05:41,556 --> 01:05:44,389
I've only been around for a half hour.
547
01:05:44,390 --> 01:05:48,406
The missus is off doing the wash since noon.
Did they take anything?
548
01:05:48,539 --> 01:05:51,605
They didn't find what they wanted.
Here's my dough.
549
01:05:51,606 --> 01:05:54,788
- Shall we go to the cops?
- I want to handle this myself.
550
01:05:54,789 --> 01:05:58,270
I think I'm beginning to figure out
what the hell's going on.
551
01:05:58,512 --> 01:06:02,412
We should tidy up. Alice arrives tomorrow.
She shouldn't walk in on this.
552
01:06:02,679 --> 01:06:06,270
Good point.
I'll go see her.
553
01:06:06,391 --> 01:06:09,900
I'll come back very late.
Ask Maria to tidy up a bit.
554
01:06:19,782 --> 01:06:23,799
So if madame had her way, we'd grab him
in broad daylight in a restaurant
555
01:06:24,399 --> 01:06:28,851
and we'd hold his feet to the fire
to make him cough up the money.
556
01:06:29,249 --> 01:06:33,649
- Do I have it right?
- It wouldn't have to be so clumsy.
557
01:06:34,916 --> 01:06:38,366
- Your way could take 20 years.
- Buy some property.
558
01:06:38,710 --> 01:06:41,216
It'll accrue in value.
559
01:06:41,855 --> 01:06:45,496
Not to take her side, it's true
we're not making any progress.
560
01:06:45,746 --> 01:06:49,454
We've been stuck in this rat hole
for over a week now.
561
01:06:50,470 --> 01:06:52,472
Not comfy enough?
562
01:06:52,522 --> 01:06:56,306
For 50 large ones, I'd wait barefoot
in the snow. I'd walk across burning coals.
563
01:06:56,307 --> 01:06:58,373
I'd wade through shit.
564
01:06:58,374 --> 01:07:01,862
Believe me, I'm as eager as you are.
565
01:07:04,662 --> 01:07:07,712
And I wouldn't want to be
in the trucker's shoes.
566
01:07:08,430 --> 01:07:10,669
That's nice to hear.
567
01:07:11,152 --> 01:07:14,452
When I think about the way
this bastard wasted Antoine.
568
01:07:14,952 --> 01:07:18,307
Although, it looks like Antoine
has already been forgotten.
569
01:07:18,357 --> 01:07:21,857
No, don't worry.
Scum like him is never forgotten.
570
01:07:22,307 --> 01:07:25,189
Remember to show
some respect for the dead.
571
01:07:25,190 --> 01:07:28,872
Remember that before he died,
we were after him to kill him.
572
01:07:28,906 --> 01:07:32,906
The trucker swiped our prey.
Trouble is, he also swiped our dough.
573
01:07:34,523 --> 01:07:38,176
What we have to settle with him
is strictly about the dough.
574
01:07:38,259 --> 01:07:42,259
Okay, off to bed everyone.
Tomorrow's a big day.
575
01:08:06,543 --> 01:08:10,143
Mourning becomes you.
The misfortune of some...
576
01:08:14,127 --> 01:08:16,627
I'll help you.
577
01:08:38,239 --> 01:08:39,772
Oh, it's you!
578
01:08:40,150 --> 01:08:42,829
What a surprise! I only expected you
tomorrow morning.
579
01:08:42,922 --> 01:08:45,222
- See how I've been living.
- Thing is...
580
01:08:45,310 --> 01:08:47,749
- Come. Have you eaten?
- No.
581
01:08:47,750 --> 01:08:51,629
I have ham and eggs.
Are we eating here or leaving right away?
582
01:08:51,630 --> 01:08:55,189
Er, well, you're not leaving anymore,
I mean, not tonight anyway.
583
01:08:55,190 --> 01:08:58,029
Oh, great idea for a prank.
584
01:08:58,030 --> 01:09:01,073
But see? I'm being a good sport about it.
585
01:09:03,202 --> 01:09:07,238
I'd prefer you weren't such a good sport.
As it happens, it's the truth.
586
01:09:08,110 --> 01:09:10,619
- The truth?
- Yes.
587
01:09:11,352 --> 01:09:16,352
You could warned me you wanted to stay solo
instead of letting me imagine idiotic things.
588
01:09:16,919 --> 01:09:20,789
I haven't had time to imagine things.
They just happened.
589
01:09:21,006 --> 01:09:24,872
Look, I didn't want to worry you, but
you know those guys who've been dogging me.
590
01:09:24,873 --> 01:09:29,398
They're paying me visits now. Earlier,
I came home to find the house upside down...
591
01:09:29,648 --> 01:09:32,614
drawers smashed open, dishes broken...
592
01:09:32,615 --> 01:09:36,659
- Did they rob you?
- Not even. That's what's bugging me.
593
01:09:36,660 --> 01:09:37,999
Wow.
594
01:09:38,033 --> 01:09:42,869
I'm trying to figure out what they're after.
They're making my life hell.
595
01:09:43,822 --> 01:09:47,109
Instead of looking for trouble,
you're better off going to the police.
596
01:09:47,110 --> 01:09:50,269
I've been there.
Remember what they did to my truck.
597
01:09:50,270 --> 01:09:53,066
Since nothing was stolen,
they'll say I'm a joker.
598
01:09:53,149 --> 01:09:57,082
If not my dough, they'll eventually have
to tell me what it is they do want.
599
01:09:57,083 --> 01:10:01,116
You're wrong to play that game.
I don't want anything to happen to you.
600
01:10:01,766 --> 01:10:06,280
Nor I to you. That's why I'd feel better
if you stayed at Serin's place.
601
01:10:06,526 --> 01:10:10,189
- At Serin's? That's not a hotel.
- No, but it's reputable.
602
01:10:10,190 --> 01:10:14,349
To truckers, not to me. In the morning,
I like to wash with hot water
603
01:10:14,350 --> 01:10:17,019
and I prefer tea to an omelet,
however delicious.
604
01:10:17,036 --> 01:10:19,669
You'll only stay for 2 or 3 days.
605
01:10:19,670 --> 01:10:23,179
I'll move your stuff
once I've cleared this up.
606
01:10:23,512 --> 01:10:26,529
- Agreed?
- I have no choice.
607
01:10:42,242 --> 01:10:45,748
Here's Jojo. He's crawling,
he must be fully loaded.
608
01:10:59,553 --> 01:11:02,053
Wait for me a minute.
609
01:11:06,692 --> 01:11:08,029
What's up?
610
01:11:08,030 --> 01:11:12,030
I think my guys are here.
I have something to settle with them.
611
01:11:26,442 --> 01:11:28,959
Well, gentlemen.
612
01:11:29,899 --> 01:11:34,399
Surprised? You've been buzzing around me
like hornets. Well, here I am.
613
01:11:35,816 --> 01:11:38,702
Do you have something to say?
I'm your man.
614
01:11:38,852 --> 01:11:41,919
But hurry it up.
Some of us have to work.
615
01:11:41,985 --> 01:11:44,619
So what you do you want?
Be seated.
616
01:11:44,710 --> 01:11:48,032
Easy, easy.
What are you looking for?
617
01:11:50,132 --> 01:11:52,216
- Looking for?
- Yes.
618
01:11:52,416 --> 01:11:54,750
- 50 large.
- What?
619
01:11:54,867 --> 01:11:58,367
50 millions.
The dead guy's 50 millions.
620
01:12:01,757 --> 01:12:04,910
Ah! Madame is with the group.
621
01:12:06,059 --> 01:12:09,074
So, we were talking about
those 50 large.
622
01:12:09,574 --> 01:12:12,078
You want an explanation?
623
01:12:12,311 --> 01:12:14,990
You're not really trying to bluff?
624
01:12:16,150 --> 01:12:20,156
The lady's husband left Paris on the 11th
with 50 millions in a leather briefcase.
625
01:12:20,714 --> 01:12:23,664
On the 12th, he was found on the road.
626
01:12:23,747 --> 01:12:27,247
- But without the 50 large.
- Meaning?
627
01:12:27,781 --> 01:12:31,033
- Meaning get the picture?
- Ah.
628
01:12:31,483 --> 01:12:35,216
I've never seen your 50 large.
Now listen to me.
629
01:12:35,259 --> 01:12:38,259
You're going to get out of here
at full speed, no brakes.
630
01:12:38,759 --> 01:12:41,597
First cops, then thugs.
I've had it!
631
01:12:41,664 --> 01:12:44,347
Impoundment, break-in,
and now your mugs!
632
01:12:44,431 --> 01:12:48,381
I'm fed up! Next time you're seen here,
it will be in a ditch. Get it?
633
01:12:48,590 --> 01:12:52,129
- The road belongs to everyone.
- Precisely. So take it!
634
01:12:52,552 --> 01:12:56,104
On the double!
Go, get out!
635
01:12:56,571 --> 01:12:58,571
Go!
636
01:13:05,547 --> 01:13:08,047
Yeah, that's right!
637
01:13:11,863 --> 01:13:13,671
You need to get carried out?
638
01:13:13,887 --> 01:13:15,896
Let's go!
Head first or feet first?
639
01:13:18,427 --> 01:13:20,460
Not here, you idiot!
640
01:13:34,690 --> 01:13:36,773
Wow.
641
01:13:42,590 --> 01:13:45,640
- Jojo, I'll meet you back at Serin's.
- Okay.
642
01:14:16,573 --> 01:14:20,073
Wait at the hotel.
We have some business to attend to.
643
01:15:06,297 --> 01:15:08,847
Is this what you're looking for?
644
01:15:09,712 --> 01:15:12,137
Save it. They keep track of bags here.
645
01:15:12,138 --> 01:15:14,175
You double-crossed everyone.
646
01:15:14,176 --> 01:15:18,249
I'd have bet it was man's work
to kill a guy like Scoppo.
647
01:15:18,390 --> 01:15:21,900
Good luck selling it as a crime of passion.
Let's go.
648
01:15:30,310 --> 01:15:33,541
You sure showed them.
They must be running scared.
649
01:15:33,542 --> 01:15:35,509
That's so mean.
650
01:15:35,510 --> 01:15:39,510
You just lost yourself a customer.
She was planning on settling here.
651
01:15:41,360 --> 01:15:44,177
Okay, here's to us.
And down the hatch.
652
01:15:44,677 --> 01:15:45,877
Cheers.
653
01:15:45,960 --> 01:15:48,810
- You didn't finish your sausage.
- I'm full.
654
01:15:48,868 --> 01:15:51,908
Yes, it's me.
What do you want?
655
01:15:52,309 --> 01:15:54,392
For Chape?
656
01:15:55,276 --> 01:15:57,692
No need to take a message.
He's right here.
657
01:15:57,776 --> 01:16:00,292
I'll put him on.
658
01:16:01,846 --> 01:16:03,646
It's the old man.
659
01:16:03,647 --> 01:16:06,412
Yes. What's going on?
660
01:16:06,896 --> 01:16:10,229
Your guys are back.
They're out in front of your place.
661
01:16:10,563 --> 01:16:13,446
They had left, but then came back.
What do I do?
662
01:16:13,459 --> 01:16:16,476
You do absolutely nothing.
Just wait for me.
663
01:16:19,352 --> 01:16:20,636
Those guys are back.
664
01:16:20,642 --> 01:16:22,675
- The nerve.
- Are we going?
665
01:16:22,676 --> 01:16:24,959
- Let's go get them.
- No, it's my business.
666
01:16:24,960 --> 01:16:29,060
But since they're faster than I am,
this is what we're going to do.
667
01:16:29,072 --> 01:16:32,321
We'll block all the roads, and
stop them from getting on the highway.
668
01:16:32,322 --> 01:16:35,158
Jojo, you take Cr�tes road.
669
01:16:35,230 --> 01:16:38,239
Lulu, you take Ventouse pass.
670
01:16:38,592 --> 01:16:40,758
And Emile, take Murolle road.
671
01:16:40,759 --> 01:16:43,469
- I'll call Big Robert to join in.
- Okay.
672
01:16:43,470 --> 01:16:44,949
What about me?
673
01:16:44,950 --> 01:16:48,189
You're coming with me.
And you, wait for us here quietly.
674
01:16:48,190 --> 01:16:50,193
Okay, bye.
675
01:17:14,350 --> 01:17:17,852
Big Robert's in.
We're counting on you, F�lix, okay?
676
01:17:18,467 --> 01:17:20,483
Hurry.
677
01:17:27,990 --> 01:17:30,990
Hello. Give me the police, please.
678
01:17:35,267 --> 01:17:36,800
Paulo.
679
01:17:39,067 --> 01:17:42,567
We're drawing too much attention.
Let's take a spin for a half hour.
680
01:17:49,336 --> 01:17:52,852
- What's the matter with you?
- Never you mind!
681
01:18:44,549 --> 01:18:47,316
They just took Besse road.
Lulu's on their tail.
682
01:18:47,317 --> 01:18:51,332
Jean wants you to stay put.
We'll cut them off at Dames road.
683
01:19:11,243 --> 01:19:14,810
He could have parked his rig better.
684
01:19:22,079 --> 01:19:25,079
- They've all broken down.
- No, something's fishy.
685
01:19:25,112 --> 01:19:27,612
Just back out.
686
01:19:59,513 --> 01:20:02,561
Can you take me to the police station?
687
01:20:03,538 --> 01:20:05,105
MEATS
688
01:21:17,990 --> 01:21:21,013
The other bitch is getting close.
689
01:21:37,036 --> 01:21:39,852
We're gonna die, I tell you.
We're gonna die!
690
01:21:39,853 --> 01:21:42,857
Only if you don't shut up!
691
01:21:45,707 --> 01:21:49,707
- If you don't pass, we're stuck!
- Would you rather drive?
692
01:22:13,710 --> 01:22:17,720
We've got to pass. It's our last chance
to get the hell out of here.
693
01:23:25,077 --> 01:23:28,110
Here, let me give you a drink.
694
01:26:18,379 --> 01:26:21,149
- Which one of you is Chape?
- I am.
695
01:26:21,150 --> 01:26:23,989
- Inspector Baudier from Paris.
- So?
696
01:26:23,990 --> 01:26:26,959
You ran over a dead man.
The wife did it.
697
01:26:26,960 --> 01:26:30,353
I'm taking them all to Clermont.
We'll get your statement tomorrow.
698
01:26:30,369 --> 01:26:32,372
Okay.
699
01:26:38,310 --> 01:26:42,317
We're going to the hospital.
We'll meet you back at Serin's.
700
01:26:48,057 --> 01:26:52,557
- All those sleepless nights for this?
- It's over. We can get back to normal.
701
01:27:59,333 --> 01:28:02,833
You have another 5 minutes.
I'll handle coffee.
57655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.