All language subtitles for Hi-Jack Highway, 1955, EN

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,070 --> 00:04:51,950 Go on, come in. 2 00:04:53,070 --> 00:04:54,509 Whew, it's cold. 3 00:04:54,510 --> 00:04:57,309 I'd rather still be in bed. 4 00:04:57,310 --> 00:05:01,189 We had a frost last night. In June. Can you believe it? 5 00:05:01,190 --> 00:05:03,789 It's simple. There are no more seasons. 6 00:05:03,790 --> 00:05:08,709 - And you know why? - Because of flying saucers messing things up. 7 00:05:08,710 --> 00:05:12,989 - Exactly. How do you know? - 'Cause you've told me before. 8 00:05:12,990 --> 00:05:16,069 The stuff you come up with. 9 00:05:16,070 --> 00:05:19,630 That's Pierrot starting up the Renault. 10 00:05:19,870 --> 00:05:23,989 - You're leaving full? - With 10 tons of cables. 11 00:05:23,990 --> 00:05:27,469 - The kid's going to be in a mood... - Why? 12 00:05:27,470 --> 00:05:31,492 I was rushing to make coffee and I dropped the pot. 13 00:05:32,950 --> 00:05:35,960 All the same, not a real loss. 14 00:05:44,070 --> 00:05:47,109 - Hi, Jean. - Hi, Pierrot. 15 00:05:47,110 --> 00:05:49,389 - Have you had coffee? - Oh, coffee... 16 00:05:49,390 --> 00:05:53,309 - Why don't you ask him? - Ask him what? 17 00:05:53,310 --> 00:05:57,829 - Ask him who dropped the pot and ran out? - Oh, what a fuss. 18 00:05:57,830 --> 00:05:59,830 - Help yourself. - Thanks. 19 00:06:00,030 --> 00:06:04,229 You have to hand it to him. There's no way to have coffee at our place in the morning. 20 00:06:04,230 --> 00:06:05,669 Why? 21 00:06:05,670 --> 00:06:08,789 - Because of the old man's nerves. - A fuss! 22 00:06:08,790 --> 00:06:12,270 And then he runs out, and I get yelled at by mother. 23 00:06:12,870 --> 00:06:15,789 - She's up? - You think? 24 00:06:15,790 --> 00:06:19,789 With the racket you made going out. 25 00:06:19,790 --> 00:06:22,270 - Here. - Thanks. 26 00:07:06,437 --> 00:07:10,070 You're lucky, Pierrot. I'd love to go play the young man about Paris. 27 00:07:10,270 --> 00:07:15,110 Don't go play young man with the Renault. You know the gears can't take it. 28 00:07:15,111 --> 00:07:16,669 You hear him? 29 00:07:16,670 --> 00:07:21,790 I hate to break up the touching farewell but Paris is 500 kilometers away. 30 00:07:55,510 --> 00:07:57,670 No, thanks. 31 00:08:48,110 --> 00:08:51,789 - What time is it? - 9:20. 32 00:08:51,790 --> 00:08:55,470 We're in good shape. We'll be in Paris by 5:00. 33 00:09:06,150 --> 00:09:08,310 - Wow, it really hums. - Yes. 34 00:09:08,457 --> 00:09:10,873 Another 2000 kilometers and it's fully broken in. 35 00:09:11,023 --> 00:09:13,640 I'd be happier if it would be fully paid for. 36 00:09:13,990 --> 00:09:16,869 This is more expensive than a kept woman. 37 00:09:16,870 --> 00:09:20,590 I suppose it's not as much of a pain, but still. 38 00:09:21,870 --> 00:09:25,630 Damn, it's hot. Roll down your window. 39 00:10:31,470 --> 00:10:34,220 What the hell's the matter with you? 40 00:11:35,310 --> 00:11:39,069 Get a move on. If we have to go load up in Courbevoie, well they close at 7:00. 41 00:11:39,070 --> 00:11:43,573 - Give us a hand then. - I can't. I have to go get something for Alice. 42 00:12:36,470 --> 00:12:40,109 - He didn't go back home. - He double-crossed us. 43 00:12:47,910 --> 00:12:52,429 It's very simple. We'll make just like cops. 44 00:12:52,430 --> 00:12:55,453 We'll track down his wife. 45 00:12:56,750 --> 00:13:01,823 Gangsters make off with 50 millions, killing drivers in broad daylight. 46 00:13:19,530 --> 00:13:22,530 Pierrot, we have to go. 47 00:13:47,422 --> 00:13:52,269 What a joker, that F�lix! Sending us for nothing to Courbevoie and making us return empty. 48 00:13:52,270 --> 00:13:56,790 - A great trip. Out of my own pockets. - With your rig, it's still pleasant. 49 00:13:56,990 --> 00:14:00,940 If you find it so pleasant, I can lend it to you on Sundays. 50 00:14:19,079 --> 00:14:22,150 - What's the matter? - It's just overheating. 51 00:14:22,151 --> 00:14:24,349 - You don't need me? - No, it's okay. I'm taking off. 52 00:14:24,350 --> 00:14:26,670 - Okay, bye. - Thanks, man. 53 00:15:26,199 --> 00:15:29,282 Damn, I forgot my keys. 54 00:15:31,030 --> 00:15:34,596 Marcel, I'll take 3 pounds of stew for tomorrow. 55 00:15:35,112 --> 00:15:39,112 - With ribs and some skirt steak. - Just the way I like it. 56 00:15:44,110 --> 00:15:46,990 - Hi everyone. - Hi. 57 00:15:47,990 --> 00:15:49,589 Hi, Chape. 58 00:15:49,590 --> 00:15:51,349 Hi, Morane. 59 00:15:51,350 --> 00:15:55,029 - Hi, Emile. - Hi, Jean. I have a message from F�lix. 60 00:15:55,030 --> 00:15:56,669 - Oh, F�lix! 61 00:15:56,670 --> 00:16:00,389 - Mauricette, can we get the bill? - Monsieur Chape. 62 00:16:00,390 --> 00:16:03,469 Pierrot isn't with you? Didn't you go up to Paris together? 63 00:16:03,470 --> 00:16:07,030 Yes, but he got taken. 64 00:16:08,030 --> 00:16:10,229 - You scamp! - So, Mauricette, 65 00:16:10,230 --> 00:16:12,630 do we have to tickle you to get this bill? 66 00:16:12,870 --> 00:16:15,989 You see them? What do I look like? 67 00:16:19,310 --> 00:16:22,110 What did you have? 68 00:16:27,550 --> 00:16:29,052 Hi, M. Chape. 69 00:16:29,236 --> 00:16:32,252 Say, Lucienne, can you ask your boss to make me a sandwich? 70 00:16:32,344 --> 00:16:34,311 Always hungry. 71 00:16:34,470 --> 00:16:36,572 Driving does work up the appetite. Just like making love. 72 00:16:36,706 --> 00:16:39,356 Making love really starves me. 73 00:16:39,510 --> 00:16:43,082 Some have to smoke afterwards. Me, I have to eat. 74 00:16:43,232 --> 00:16:46,149 How many meals a day does this condition drive you to? 75 00:16:46,590 --> 00:16:49,100 You're awfully curious. 76 00:16:52,660 --> 00:16:55,331 Not that you care, but I still have that message from F�lix. 77 00:16:55,332 --> 00:16:57,327 He should try putting in some work. 78 00:16:57,343 --> 00:17:01,466 He sends us off to Courbevoie to pick up a load of paper. We get there, and nothing. 79 00:17:01,666 --> 00:17:03,799 So where F�lix is concerned... 80 00:17:04,066 --> 00:17:06,573 Now, it's 6 in the morning at Bertier's to pick up endives. 81 00:17:06,574 --> 00:17:08,349 He knows I hate small jobs. 82 00:17:08,350 --> 00:17:10,669 - How about a quick drink? - No, thanks. 83 00:17:10,670 --> 00:17:12,159 - One quick Calvados? - Nope. 84 00:17:12,160 --> 00:17:14,494 - Because of your liver? - No, for my skin. 85 00:17:14,495 --> 00:17:18,495 Cucumber slices on the cheeks, and no alcohol. I read it in Marie Claire. 86 00:17:18,645 --> 00:17:22,695 Here's your sandwich. The boss says the stale bread is easier to digest. 87 00:17:23,190 --> 00:17:26,749 - Oh no, your wife gave me sausage again. - You don't like it? 88 00:17:26,750 --> 00:17:28,832 She's known it for 20 years. 89 00:17:28,916 --> 00:17:33,299 Me, for 20 years, I've been telling her that wool gives me an itch. And look... 90 00:17:33,412 --> 00:17:36,412 Your wife can be a pain in your ass, not mine... 91 00:17:36,546 --> 00:17:39,079 Oh, shut up, I should be jealous. 92 00:17:39,479 --> 00:17:43,361 Give her my best anyway. Pierrot, you want a lift? 93 00:17:43,362 --> 00:17:45,394 No, I'm staying. 94 00:17:45,677 --> 00:17:49,177 - Bye, everyone. - See you, Jean. 95 00:19:04,569 --> 00:19:06,586 Happy Birthday to Mademoiselle... 96 00:19:10,630 --> 00:19:11,909 That's clever. 97 00:19:11,910 --> 00:19:14,509 Happy Birthday. 98 00:19:14,510 --> 00:19:18,350 Not clever, but not mean. I'd even say, very nice. 99 00:19:18,790 --> 00:19:22,310 It's not your style to wish happy birthdays, especially mine. 100 00:19:22,427 --> 00:19:24,343 - You cheat. - What? 101 00:19:24,460 --> 00:19:27,493 You saw the blackboard. 102 00:19:27,630 --> 00:19:30,029 Here's the proof. 103 00:19:30,030 --> 00:19:32,697 - Forgive me. - I can do better. 104 00:19:34,607 --> 00:19:36,607 Come here. 105 00:19:43,070 --> 00:19:47,573 Wait, let me close the curtains. They saw you arrive. That's enough. 106 00:19:51,479 --> 00:19:55,912 When your truck spends the night outside, you should see how the women look at me. 107 00:19:56,190 --> 00:19:59,869 - What could they be jealous of? - Hey, watch it. 108 00:19:59,870 --> 00:20:02,397 Okay, turn on the lights. 109 00:20:03,842 --> 00:20:04,942 Shit! 110 00:20:05,390 --> 00:20:07,726 My fault. I should have warned you. 111 00:20:07,876 --> 00:20:10,639 It's a new chest. Nice, no? 112 00:20:10,789 --> 00:20:13,630 More than that, it's well placed. 113 00:20:13,790 --> 00:20:17,629 - Forgive me. Here, all better. - Better, better... 114 00:20:17,630 --> 00:20:21,636 I didn't even ask you what it was. Wait. Let me guess. 115 00:20:21,969 --> 00:20:24,069 - Candied fruits. - No. 116 00:20:24,152 --> 00:20:26,309 - A scarf? - No. 117 00:20:26,310 --> 00:20:30,313 - Is it in the area of clothing? - Yes and no. More yes. 118 00:20:47,576 --> 00:20:49,759 "The Wolf and the Lamb" 119 00:20:49,876 --> 00:20:54,076 "A lamb was quenching its thirst In the water of a pure stream." 120 00:20:55,043 --> 00:20:59,709 "The Farm. At dawn, the rooster crowed in the valley. 121 00:20:59,710 --> 00:21:02,232 "The plowboy hummed." 122 00:21:02,233 --> 00:21:05,799 Say, they don't write so badly, your little kids. 123 00:21:05,882 --> 00:21:09,882 - I disagree. - I said that to make you happy. 124 00:21:14,642 --> 00:21:16,642 Good thing you closed the curtains. 125 00:21:16,643 --> 00:21:19,676 You don't often give presents, but when you do... 126 00:21:21,042 --> 00:21:23,246 you do it in style. 127 00:21:23,396 --> 00:21:26,396 I think it's lovely. 128 00:21:29,800 --> 00:21:33,317 - Why are you smiling? - No reason? 129 00:21:33,719 --> 00:21:37,469 Instead of staying in this godforsaken place, if you came home with me... 130 00:21:37,470 --> 00:21:38,527 Well? 131 00:21:38,528 --> 00:21:42,541 - Well, I'd eat better. - I love your romantic, poetic side. 132 00:21:43,249 --> 00:21:45,249 You're full of mysteries. 133 00:21:45,250 --> 00:21:48,069 Kidding aside, I wonder why you stay here. 134 00:21:48,070 --> 00:21:52,070 Don't tell me the kids couldn't find someone else to help them graduate. 135 00:21:53,146 --> 00:21:56,329 You'd come live at my place. And in 2 years, I'd give up driving. 136 00:21:56,330 --> 00:21:57,578 I'd let others take the wheel. 137 00:21:57,579 --> 00:22:00,579 And 2 years later, you'd blame me for making you stop. 138 00:22:01,032 --> 00:22:03,348 Of course, the prospect of living with me... 139 00:22:03,349 --> 00:22:05,499 I wouldn't hesitate to live with you. And you know it. 140 00:22:05,890 --> 00:22:09,899 Except you won't be there very often. And when you're there, we'll never be alone. 141 00:22:10,433 --> 00:22:13,949 What about your buddies? I know them well. 142 00:22:14,049 --> 00:22:16,932 I'd be living between two extremes, a full house or an empty house. 143 00:22:17,032 --> 00:22:19,549 The restaurant or the waiting room. 144 00:22:19,649 --> 00:22:22,682 - You're never happy. - Oh, but I'm very happy as I am. 145 00:22:22,766 --> 00:22:25,166 I'd be even happier if I saw you more often. 146 00:22:25,266 --> 00:22:27,666 No, take this one. It's riper. 147 00:22:27,781 --> 00:22:29,629 - Not true. - It is. 148 00:22:29,630 --> 00:22:32,636 Not the apple. I'm talking about you. 149 00:22:32,769 --> 00:22:35,282 It's untrue to say you're happy. 150 00:22:35,466 --> 00:22:38,466 You'd be the first woman ever to be happy. 151 00:22:38,699 --> 00:22:41,882 No, the lady is well educated. 152 00:22:41,883 --> 00:22:45,382 The lady wants to retain her independence. The lady is modern. 153 00:22:45,383 --> 00:22:48,729 - Is that all? - Once upon a time, women stayed home. 154 00:22:48,846 --> 00:22:52,846 They cooked, cleaned, ironed and washed the dishes. 155 00:22:54,657 --> 00:22:58,157 Nowadays, they vote and read pulp fiction. 156 00:22:58,507 --> 00:23:01,173 - End result... - End result? 157 00:23:01,192 --> 00:23:04,442 End result: they buy apples that are either unripe or rotten. 158 00:23:04,626 --> 00:23:06,684 - I don't want your apples. - Leave them. 159 00:23:06,685 --> 00:23:09,434 To think that instead of husband, I took a lover for fun. 160 00:23:09,435 --> 00:23:11,835 I say that sin doesn't pay. 161 00:23:11,836 --> 00:23:14,868 You haven't always said that. 162 00:23:23,330 --> 00:23:26,509 I'll return it and bring back another one a size smaller. 163 00:23:26,510 --> 00:23:28,986 What an idea. I'll fix it myself, and well too. 164 00:23:29,152 --> 00:23:31,152 We modern women... 165 00:23:31,230 --> 00:23:33,790 Is your alarm clock always late? 166 00:23:33,912 --> 00:23:37,212 Perfect. On top of everything, he's waking me up at dawn. 167 00:23:37,646 --> 00:23:40,779 I have to go pick up endives at 5:00. 168 00:23:40,862 --> 00:23:43,368 At 5:00? That's just great. 169 00:23:43,835 --> 00:23:48,135 Not so young, piggish, rude, grouchy, 170 00:23:48,318 --> 00:23:50,768 and always wandering off... 171 00:23:50,885 --> 00:23:54,368 - I wonder why I love you. - Because I'm handsome. 172 00:23:57,687 --> 00:24:01,187 - Handsome, even in the dark. - You idiot. 173 00:27:59,256 --> 00:28:01,389 - What is it? - It's me. 174 00:28:01,390 --> 00:28:03,400 I'm coming. 175 00:28:07,292 --> 00:28:08,759 Damn it. 176 00:28:08,886 --> 00:28:11,162 - What's the matter? - A tough break. 177 00:28:11,312 --> 00:28:12,529 What? 178 00:28:12,530 --> 00:28:16,036 There was a guy lying down in the road right after a curve. 179 00:28:17,076 --> 00:28:19,599 I didn't have time to break. I ran right over him. 180 00:28:19,765 --> 00:28:23,765 I don't know if he had some kind of attack or if it was me, but he's dead. 181 00:28:25,098 --> 00:28:27,829 - You're soaked. Some hot coffee? - No. 182 00:28:27,830 --> 00:28:30,442 But if he was in the middle of the road, you're not responsible. 183 00:28:30,642 --> 00:28:33,159 Not responsible... Gee, you're swell. 184 00:28:33,590 --> 00:28:36,419 - What do the police say? - What do you mean? 185 00:28:36,420 --> 00:28:38,749 - You didn't go to the police? - No. 186 00:28:39,029 --> 00:28:41,816 I'm glad you came here, but you have to go see them. 187 00:28:41,817 --> 00:28:44,749 They'll want to know where I came from. 188 00:28:44,750 --> 00:28:48,292 Then everyone will know I was coming from your place. 189 00:28:49,522 --> 00:28:52,909 They already know. Thanks for thinking of that. 190 00:28:52,972 --> 00:28:57,309 - Go now. - What a thing to have happened. 191 00:28:57,310 --> 00:28:59,310 Shit. 192 00:29:41,150 --> 00:29:44,676 "So I exited the vehicle to bring first aid to the victim. 193 00:29:44,677 --> 00:29:48,173 "That's when I noticed he was dead." Confirmed and signed. 194 00:29:48,640 --> 00:29:51,310 - You can go take a rest. - Thank you. 195 00:29:53,296 --> 00:29:55,312 Gentlemen. 196 00:29:55,470 --> 00:29:57,048 What about me? 197 00:29:57,049 --> 00:29:58,909 - You? - Yes. 198 00:29:58,910 --> 00:30:01,912 These men from the DA's office want to ask you some questions. 199 00:30:02,261 --> 00:30:06,046 It will be useful for the report, just to confirm everything. 200 00:30:06,112 --> 00:30:08,653 - Still not finished? - Eh... 201 00:30:14,607 --> 00:30:17,607 - Tell me. - Yes? 202 00:30:17,857 --> 00:30:20,873 - Hadn't you been drinking? - What? 203 00:30:20,874 --> 00:30:24,570 We know what it's like. You have a tough job, especially at night. 204 00:30:24,986 --> 00:30:27,500 You need some extra support, to help you fight sleep. 205 00:30:27,800 --> 00:30:31,834 So a quick glass here, a fortified coffee there. 206 00:30:32,670 --> 00:30:36,430 It's not a bad thing. But the reflexes become uncertain. 207 00:30:36,902 --> 00:30:39,549 You brake after instead of braking before. 208 00:30:39,550 --> 00:30:40,910 You were coming from Paris? 209 00:30:40,911 --> 00:30:42,292 - Yes. - Going to? 210 00:30:42,293 --> 00:30:43,300 To Montjoie. 211 00:30:43,301 --> 00:30:45,217 - By way of Retournac!? - So? 212 00:30:45,218 --> 00:30:47,267 - Not the most direct route. - Unless you're playing hooky. 213 00:30:47,342 --> 00:30:49,567 I stopped off at some friends'. What's the big deal? 214 00:30:49,750 --> 00:30:52,256 Yes, until 4 in the morning. 215 00:30:52,756 --> 00:30:54,906 One loses track of time at your friends'... 216 00:30:54,907 --> 00:30:56,924 Just as I said. 217 00:30:56,925 --> 00:30:58,990 You dine with friends, linger at the table. 218 00:30:58,991 --> 00:31:01,982 One drink leads to another, and another after that. 219 00:31:02,782 --> 00:31:05,799 The hours pass easily, the drinks less so. 220 00:31:06,232 --> 00:31:09,970 Then you get behind the wheel mid-digestion. As you can see, we know the drill. 221 00:31:09,971 --> 00:31:12,549 Your legs are heavy, so you brake a bit late. 222 00:31:12,550 --> 00:31:16,646 And since you're carrying excess freight... We know that trick too. 223 00:31:17,356 --> 00:31:20,069 - You know a lot of things. - Experience. 224 00:31:20,070 --> 00:31:23,356 - 80% of truckers are over the freight limit. - And with defective brakes. 225 00:31:23,357 --> 00:31:24,656 I see. 226 00:31:24,657 --> 00:31:28,706 We'll talk about all this in Clermont. Come on, we're taking you in. 227 00:31:29,073 --> 00:31:30,389 My truck? 228 00:31:30,390 --> 00:31:32,912 We're impounding it. 229 00:31:32,913 --> 00:31:36,382 Impounding? A brand new rig in the pound? Aren't you a little... 230 00:31:37,066 --> 00:31:40,940 You're treating me like a murderer. What have I done? 231 00:31:41,349 --> 00:31:44,349 I was driving on the right, the guy was in the middle of the road. 232 00:31:44,483 --> 00:31:46,666 And then... Oh, the hell with this! 233 00:31:46,934 --> 00:31:49,934 That's it. Let's go. 234 00:32:11,792 --> 00:32:14,342 Hello, I'm the mayor. If I can be of any help... 235 00:32:14,826 --> 00:32:17,409 Thank you. I don't see how. 236 00:32:17,526 --> 00:32:20,026 I'll let you know if the occasion comes up. 237 00:32:23,409 --> 00:32:26,276 You're going to become popular around here. 238 00:32:26,393 --> 00:32:29,510 - Is there something I can get you? - Not at all. 239 00:32:29,511 --> 00:32:32,510 - Call me when you can, okay? - Of course. 240 00:32:34,680 --> 00:32:37,197 All set? Let's go. 241 00:32:52,236 --> 00:32:55,302 I'll come see you later at the police station. 242 00:32:55,386 --> 00:32:58,886 Don't worry, Mr. Mayor, I turned in my resignation this morning. 243 00:32:59,136 --> 00:33:02,549 - Will they keep him long? - Why would they keep him? 244 00:33:02,550 --> 00:33:05,563 Why would they take him in? 245 00:33:18,527 --> 00:33:22,027 - Send your report to Clermont. - Very well. 246 00:33:46,060 --> 00:33:49,560 Hello? Give me Retournac 14, please. 247 00:33:51,860 --> 00:33:54,855 Retournac 14! 248 00:33:56,777 --> 00:33:59,770 This is Clermont 16 56. 249 00:34:00,936 --> 00:34:04,350 Clermont 16 56! 250 00:34:05,886 --> 00:34:08,886 That's it. Thanks. 251 00:34:10,710 --> 00:34:12,869 Can't hear anything with your machine. 252 00:34:12,870 --> 00:34:15,547 It was working fine when Bertier called earlier. 253 00:34:15,548 --> 00:34:18,963 He was left holding his 3 tons of endives. You should have heard him. 254 00:34:19,013 --> 00:34:21,425 I sent him Julien. 255 00:34:22,870 --> 00:34:26,363 That's not all. You'll have to forfeit your Paris contracts. 256 00:34:27,052 --> 00:34:29,902 - Can't we wait a little? - Wait for what? 257 00:34:29,903 --> 00:34:33,024 For clients to start suing? No, thanks. 258 00:34:33,430 --> 00:34:36,936 Don't worry. Get your truck back. We'll find a stopgap. 259 00:34:37,036 --> 00:34:39,082 We can do charcoal or something else. 260 00:34:39,083 --> 00:34:42,429 - I'd rather something else. - Where's the shame in charcoal? 261 00:34:42,430 --> 00:34:45,922 Nowhere, but 15 km each way, that's a job for a taxi. 262 00:34:46,530 --> 00:34:48,780 I didn't buy a 15 ton rig to be a taxi. 263 00:34:48,781 --> 00:34:52,298 I didn't take on 6 millions worth of equipment for that kind of work. 264 00:34:52,589 --> 00:34:54,789 6 millions I haven't even finished paying back. 265 00:34:54,806 --> 00:34:57,815 - Do you have an installment due? - Yeah, and not a cent to pay it. 266 00:34:57,874 --> 00:35:01,207 You know that if I had anything, you wouldn't even have to ask. 267 00:35:01,292 --> 00:35:03,809 Look, F�lix, I've never hit you up for money. 268 00:35:03,876 --> 00:35:07,384 - I've only ever asked for freight. - Freight? 269 00:35:07,468 --> 00:35:09,470 You need a truck for that. 270 00:35:09,471 --> 00:35:13,686 Damn, take it easy. Is it my fault if my truck is stuck in the pound? 271 00:35:14,070 --> 00:35:17,357 Weren't you the one who sent me off to pick up endives at 5 in the morning? 272 00:35:17,407 --> 00:35:21,658 - Did I also send you off to your bird's? - Whoa, you've got a nerve... 273 00:35:24,941 --> 00:35:27,230 Hello, Retournac 14? 274 00:35:28,430 --> 00:35:30,473 Is it you, Alice? 275 00:35:31,323 --> 00:35:33,840 Yeah, so-so. 276 00:35:35,220 --> 00:35:38,720 Right now, I'm at F�lix's. We're just chatting. 277 00:35:42,086 --> 00:35:46,103 If you like, but I can't be there before 1:30. 278 00:35:47,186 --> 00:35:50,186 No, because I have to take the bus. 279 00:35:51,020 --> 00:35:53,990 See you soon. Bye. 280 00:36:01,026 --> 00:36:05,036 You should go get some rest. You might see things clearer afterwards. 281 00:36:05,037 --> 00:36:09,056 I'll only see the ceiling clearer. A trucker without a truck is unemployed. 282 00:36:09,862 --> 00:36:14,479 Say what you want, but it's just beginning. When things start to go wrong... 283 00:36:14,480 --> 00:36:17,177 - I wonder what's falling on me next. - I am. 284 00:36:17,261 --> 00:36:21,028 I resigned this morning. I'll be at your, I mean, our place in a week. 285 00:36:21,312 --> 00:36:24,029 But don't worry. We'll stick to our old habits: 286 00:36:24,030 --> 00:36:26,462 love making and bourgeois cooking. 287 00:36:27,096 --> 00:36:31,120 But you're coming at a bad time. What do I do with an empty garage? 288 00:36:31,213 --> 00:36:34,413 I have to tell you, a 15 ton rig takes up room. 289 00:36:34,414 --> 00:36:37,109 So do 54 kilos, you'll see. 290 00:36:37,110 --> 00:36:40,349 - It'll help pass the time. - You think? 291 00:36:40,350 --> 00:36:43,332 Why the hell did I insist on taking on a new rig? 292 00:36:43,333 --> 00:36:47,359 - Because you wanted it. - Of course, I wanted it. 293 00:36:47,526 --> 00:36:51,527 I thought I was a big shot. I look like such a fool. 294 00:36:52,410 --> 00:36:53,927 Florent! 295 00:36:54,443 --> 00:36:57,946 Where are your manners? Go to the wall. 296 00:37:03,642 --> 00:37:07,159 Go home and get some rest. You'll feel better tomorrow. 297 00:37:07,322 --> 00:37:10,322 I'll send the children back in. 298 00:37:35,015 --> 00:37:37,015 What are you doing here? 299 00:37:37,082 --> 00:37:39,097 As you see, I just got up. 300 00:37:39,098 --> 00:37:43,110 When you could have stayed in bed for once? If I were in your shoes... 301 00:37:43,930 --> 00:37:47,110 I've been getting up at 5 for 20 years. That's not going to change overnight. 302 00:37:47,873 --> 00:37:49,888 - Are you coming? - Were are you guys going? 303 00:37:49,889 --> 00:37:54,388 - To Puy, 5 trips. A real treat. - Don't tell me it's not a plum job. 304 00:37:54,755 --> 00:37:58,779 - There's no such thing as a plum job. - There is. Other people's. 305 00:38:25,651 --> 00:38:28,867 - Nothing for me? - No, nothing today. 306 00:38:42,950 --> 00:38:45,666 - You want alcohol or after-shave? - After-shave. 307 00:38:45,758 --> 00:38:49,775 You're right. It's better. Tell me, the guy who died... 308 00:38:51,125 --> 00:38:54,202 Is the funeral tomorrow? Are you going? 309 00:38:54,635 --> 00:38:57,635 What for? It's not my place. 310 00:38:58,682 --> 00:39:01,282 - Hi, Chape. - Hi, Guibert. 311 00:39:01,432 --> 00:39:05,549 I left some bales of cloth back in Marseille. Could you pick them up before Thursday? 312 00:39:06,410 --> 00:39:09,560 That's awkward. I've just hit a snag. I'm without a truck for a few days. 313 00:39:09,644 --> 00:39:13,644 Darn. There's enough for 7 or 8 trips. Too bad. Maybe next time. 314 00:39:14,287 --> 00:39:17,287 - Sure. Bye. - Bye. 315 00:39:19,470 --> 00:39:21,487 Goodbye. 316 00:39:26,146 --> 00:39:29,179 Where were we? Oh yes, the funeral. 317 00:39:29,622 --> 00:39:31,456 It's tomorrow. 318 00:39:31,506 --> 00:39:34,039 Is that after-shave coming? 319 00:40:02,852 --> 00:40:06,869 - You could at least come to the cemetery. - This bastard has dragged us around enough. 320 00:40:07,152 --> 00:40:10,652 Thanks for accompanying me. I won't bother you anymore. 321 00:40:11,169 --> 00:40:14,585 - My train is at 5:12. - Like Scoppo, it will leave without you. 322 00:40:14,685 --> 00:40:19,077 - What does this mean? - From now on, we're sticking together like a family, 323 00:40:19,285 --> 00:40:22,794 a family that's experienced a tragedy. Get in. 324 00:40:39,889 --> 00:40:43,889 What a pain this truck has been. Hey, don't make it worse. 325 00:40:44,739 --> 00:40:47,756 - You want to fix it yourself? - Two days of work. 326 00:40:48,689 --> 00:40:51,689 Back in my day, this would only take a couple of hours. 327 00:40:52,439 --> 00:40:55,956 The more they perfect those machines, the more complicated they get. 328 00:40:57,009 --> 00:41:00,026 Pretty soon, you'll need a college degree to work at a gas station. 329 00:41:01,470 --> 00:41:04,006 My dream is to live in an older era 330 00:41:04,007 --> 00:41:06,497 with horse-drawn carriages. 331 00:41:06,864 --> 00:41:10,364 Carriages, two-wheel buggies and silent movies. I get the picture. 332 00:41:47,196 --> 00:41:50,196 - What is it? - I can go get my truck tomorrow Thursday. 333 00:41:50,212 --> 00:41:51,629 Great! Are you pleased? 334 00:41:51,692 --> 00:41:54,191 - I'm better. - We're thrilled. 335 00:41:54,192 --> 00:41:57,191 Pierrot, tell your ma to uncork the Muscadet. 336 00:42:11,579 --> 00:42:14,296 My replacement arrives Monday. 337 00:42:14,346 --> 00:42:16,662 They must have been praying for my resignation. 338 00:42:16,663 --> 00:42:19,379 - So when are you moving in? - When I'm done measuring. 339 00:42:19,380 --> 00:42:22,303 - Measuring what? - I come with furniture. 340 00:42:22,304 --> 00:42:26,553 A table, 3 chairs and a chest of drawers. It's not worth much but the chest is from mom. 341 00:42:26,953 --> 00:42:29,453 Well, if it comes from mom... 342 00:42:35,286 --> 00:42:37,836 Pierrot, any Beaujolais left? 343 00:42:38,229 --> 00:42:39,839 Nope, it's all empty. 344 00:42:39,901 --> 00:42:42,267 When it's good, there's no harm. 345 00:42:42,334 --> 00:42:44,501 Don't mind if I have some more. 346 00:42:44,502 --> 00:42:47,102 - Way to go, chef. - But we're running dry. 347 00:42:47,235 --> 00:42:51,185 - Another bite, Mlle Alice ? - No thanks. I'm not used to eating this well. 348 00:42:51,186 --> 00:42:55,749 If you don't mind my saying so, it's not often that you'll get to eat rabbit like this. 349 00:42:56,382 --> 00:42:59,393 It's not just a matter of herbs and mushrooms. 350 00:42:59,876 --> 00:43:03,879 You also need friendship. What matters most in life is friendship. 351 00:43:05,090 --> 00:43:07,820 Friendship? More like friendship and Beaujolais. 352 00:43:07,957 --> 00:43:10,623 - What? - I'm talking to Jean. 353 00:43:10,723 --> 00:43:13,723 - Another piece? - No, I'm ready for the cheese. 354 00:43:13,873 --> 00:43:16,873 I see your husband is a first-rate cook, Mme Ragondin. 355 00:43:17,023 --> 00:43:19,149 He cooks a rabbit once a year. 356 00:43:19,150 --> 00:43:23,199 The rest of the year, he keeps comparing his rabbit and my cooking. 357 00:43:24,016 --> 00:43:28,019 Except when he's eating at Jean's. He doesn't mouth off at other people's tables. 358 00:43:28,102 --> 00:43:31,936 Other people's? Why not say strangers while you're at it? 359 00:43:32,436 --> 00:43:35,935 You could say Jean's is my annex, my branch office. 360 00:43:36,510 --> 00:43:40,642 "Could say," because when it comes to private matters, I'm discretion itself. 361 00:43:40,926 --> 00:43:42,926 - Right? - I'm sure. 362 00:43:42,927 --> 00:43:45,910 You'll see. I only pass through. 363 00:43:46,494 --> 00:43:49,644 The catch is, he starts passing through at 6 in the morning. 364 00:43:49,778 --> 00:43:52,289 For a while, I thought of putting a bed for him upstairs. 365 00:43:52,406 --> 00:43:56,082 Don't listen to him. It's not that bad, not at all. 366 00:43:56,698 --> 00:44:01,198 Jean is right. Instead of teasing me, come help me get some more Beaujolais. 367 00:44:02,052 --> 00:44:06,552 - Beaujolais has a way of flowing. - Don't move. I need the exercise. 368 00:44:06,686 --> 00:44:09,688 Let me stretch my legs. 369 00:44:32,212 --> 00:44:35,729 That's funny. Your stairs seem steeper today. 370 00:44:40,046 --> 00:44:43,092 Do me a favor, turn on the light. 371 00:44:45,629 --> 00:44:48,696 I think we'll make a hell of a team. 372 00:44:49,243 --> 00:44:51,390 - Who will? - The three of us. 373 00:44:51,391 --> 00:44:54,917 Not to boast, but I think your girl spotted me. 374 00:44:55,030 --> 00:44:59,528 Well, buddy, you're easy to spot. Both you and your kid are. 375 00:45:00,312 --> 00:45:02,978 As easy to spot as a gun nest in a cherry tree. 376 00:45:03,110 --> 00:45:06,173 You're jealous. Oh, he's so jealous. 377 00:45:06,356 --> 00:45:09,372 - Or just drunk. - What do you mean, drunk? 378 00:45:09,639 --> 00:45:12,656 You think 3 will be enough? 379 00:45:12,799 --> 00:45:15,977 - Give me one. - Here, take it. 380 00:45:17,555 --> 00:45:20,470 - Out of my way. - Go ahead. 381 00:45:29,529 --> 00:45:33,029 A word of advice: Strike while the iron is hot. 382 00:45:33,079 --> 00:45:34,545 'Cause afterwards... 383 00:45:34,562 --> 00:45:37,712 Lucien has been talking about painting the kitchen for years. 384 00:45:37,829 --> 00:45:39,862 You'll learn. 385 00:45:40,662 --> 00:45:43,679 Put them on the bottom shelf, please. 386 00:45:45,462 --> 00:45:48,979 Thanks. You'll learn about arthritis too. 387 00:45:50,529 --> 00:45:53,629 - Hey, Alice. - Did I wake you? 388 00:45:53,630 --> 00:45:58,130 No, no. Say, that chest of drawers, shall we go take its measurements? 389 00:46:07,126 --> 00:46:08,843 Leaving already? 390 00:46:08,844 --> 00:46:12,272 Yes, we'll see ourselves out. Please don't wake your husband, thanks. 391 00:46:12,301 --> 00:46:14,301 Goodbye, Alice. 392 00:46:20,310 --> 00:46:24,136 - He really tied one on. - Aren't you also a little... 393 00:46:24,186 --> 00:46:27,200 Who, me? Hey, I can hold my liquor. 394 00:46:27,383 --> 00:46:29,149 Still, I can use a nap. 395 00:46:29,150 --> 00:46:31,479 Okay, but not right away. 396 00:46:31,646 --> 00:46:34,877 That's funny. A couple of glasses of Beaujolais. 397 00:46:34,878 --> 00:46:37,878 especially when I'm in a bad mood... 398 00:46:52,129 --> 00:46:55,162 Here. You gotta love paper pulp. 399 00:46:55,526 --> 00:46:58,542 You put in 8 hour days and you stay in the area. 400 00:46:58,609 --> 00:47:01,626 Plus every night, you get to yell at me. Isn't life grand? 401 00:47:01,627 --> 00:47:03,626 Not bad. 402 00:47:19,769 --> 00:47:21,802 That's what the paper said. 403 00:47:22,194 --> 00:47:24,719 And you thought the trip was for nothing. 404 00:47:25,127 --> 00:47:28,627 - All right, lay off. - Well, it's a good start, no? 405 00:47:47,916 --> 00:47:50,282 - You know them? - No. 406 00:47:50,283 --> 00:47:53,312 - Could they be cops? - Why do you say that? 407 00:47:53,529 --> 00:47:55,546 They look a bit off. 408 00:47:55,613 --> 00:47:58,130 - Well, so long. - So long. 409 00:50:26,637 --> 00:50:29,653 - Who gets the eggs? - I do. Thanks. 410 00:50:30,206 --> 00:50:33,206 - Do you believe it? - Tough luck. 411 00:50:34,684 --> 00:50:38,184 Hey, Lulu, you've got a good eye. Have you by any chance spotted 412 00:50:38,234 --> 00:50:41,734 a gray sedan with Paris plates cruising around route 82 or 88? 413 00:50:42,140 --> 00:50:44,707 No, why? Friends of yours? 414 00:50:44,823 --> 00:50:47,157 No, I was just curious. 415 00:50:47,173 --> 00:50:49,507 I'll let you know if I see anything. 416 00:50:49,557 --> 00:50:53,124 - Hurry up, Camille, I got bills to pay. - Here it is. 417 00:50:53,440 --> 00:50:57,457 - It isn't sausage by any chance? - No. Thanks for your trust. 418 00:50:57,757 --> 00:51:01,274 - Put it on my tab. Bye. - Okay, bye. 419 00:51:03,124 --> 00:51:06,540 Wait, can you give me a lift? My truck's in the shop. 420 00:51:06,574 --> 00:51:08,831 - Don't come home late. - Don't worry. 421 00:51:08,891 --> 00:51:11,441 Mme Serin? I'll have another one. 422 00:51:29,160 --> 00:51:33,160 - He's not in the school, is he? - Shut it. We'll stake him out here. 423 00:51:37,590 --> 00:51:41,107 I just need to empty out the dresser. Everything else is packed. 424 00:51:41,108 --> 00:51:44,907 - Can you move me out tomorrow? - I can't, tomorrow. Day after. 425 00:51:45,068 --> 00:51:48,834 I see. My replacement has been staying at the hotel since yesterday 426 00:51:48,835 --> 00:51:51,563 but I don't want to take advantage. 427 00:51:51,680 --> 00:51:54,221 The kids are here. I have to go. 428 00:52:04,927 --> 00:52:08,670 While you're here, you might as well take a few things with you. 429 00:52:08,823 --> 00:52:11,823 Okay, I'll see what I can do. 430 00:52:15,633 --> 00:52:17,633 Sit down. 431 00:52:18,750 --> 00:52:21,753 You small ones, copy these letters. 432 00:52:23,150 --> 00:52:26,163 And we, we'll have a dictation. 433 00:52:26,756 --> 00:52:29,756 - Are you ready? - Yes, mademoiselle. 434 00:52:30,272 --> 00:52:32,630 "On grates... 435 00:52:33,306 --> 00:52:35,313 "made of clay... 436 00:52:35,447 --> 00:52:37,463 "made of clay... 437 00:52:40,413 --> 00:52:44,030 lay drying thousands of prunes." 438 00:52:46,913 --> 00:52:49,438 "thousands... 439 00:52:51,790 --> 00:52:54,302 of prunes. 440 00:52:54,830 --> 00:52:56,830 Full stop. 441 00:52:59,759 --> 00:53:02,842 "Cooked and roasted by the sun... 442 00:53:04,742 --> 00:53:07,742 they were exquisite." 443 00:53:07,743 --> 00:53:09,025 Deray! 444 00:53:09,110 --> 00:53:12,653 As punishment for disturbing the class, you get an extra math problem. 445 00:53:13,770 --> 00:53:16,350 Page 234, number 16. 446 00:53:18,220 --> 00:53:20,737 "they were exquisite." 447 00:53:25,267 --> 00:53:27,767 "they were exquisite." 448 00:53:36,046 --> 00:53:38,497 Maybe he's got a kid in school... 449 00:53:38,498 --> 00:53:42,510 - We could work him over some. - Yes, with or without a kid. 450 00:53:43,676 --> 00:53:47,676 - You want my advice. - No, you hold the wheel, I drive. 451 00:53:47,726 --> 00:53:51,243 I have no use for your idiotic ideas. Get in. 452 00:54:08,830 --> 00:54:11,590 Hey, he's robbing the joint. 453 00:54:13,177 --> 00:54:15,677 Let's go. 454 00:54:42,707 --> 00:54:45,723 - Thanks, bye. - Bye. 455 00:54:58,210 --> 00:55:00,743 Do you have a light? 456 00:55:46,690 --> 00:55:49,223 - Monsieur Chape? - Madame 457 00:55:49,323 --> 00:55:52,336 I am Mme Scoppo. The widow Scoppo. 458 00:55:53,133 --> 00:55:55,667 I'd like to talk to you. 459 00:55:56,567 --> 00:55:59,600 Please come in, and forgive the mess. 460 00:56:03,433 --> 00:56:06,067 Hey, Chape came home with a bird. 461 00:56:06,167 --> 00:56:08,409 - Mauricette? - Of course not. 462 00:56:08,410 --> 00:56:11,959 - So what do you care? Your turn. - I'm coming. 463 00:56:18,080 --> 00:56:20,580 Please, sit down. 464 00:56:27,210 --> 00:56:30,371 He was lying down across the road 465 00:56:30,505 --> 00:56:33,384 oh, about 10 meters from the car. His lights were off. 466 00:56:33,418 --> 00:56:35,901 It was just after the road turns. 467 00:56:35,963 --> 00:56:38,630 I hit the brakes, but I was already over him. 468 00:56:38,663 --> 00:56:41,697 I can assure you he didn't suffer. 469 00:56:41,963 --> 00:56:45,830 Those who leave don't suffer as much as those who stay. 470 00:56:46,896 --> 00:56:48,413 I'm sorry. 471 00:56:48,463 --> 00:56:52,480 - How about a drink? - Thank you, but not too strong. 472 00:57:12,527 --> 00:57:15,760 Goodness, it's strong. But that's fine. Thank you. 473 00:57:15,893 --> 00:57:18,427 What a day I had! 474 00:57:18,477 --> 00:57:21,908 I had to watch them dispose of the body at the hospital. 475 00:57:21,987 --> 00:57:25,487 Aside from a rude policeman, I was completely alone. 476 00:57:26,437 --> 00:57:28,937 It was awful. 477 00:57:30,086 --> 00:57:33,602 - Are you married, M. Chape? - No, not exactly. 478 00:57:34,702 --> 00:57:37,219 Then, I doubt you can understand. 479 00:57:37,386 --> 00:57:40,936 Antoine and I still loved each other as much as the day we met. 480 00:57:41,603 --> 00:57:44,103 Maybe even more. 481 00:57:46,053 --> 00:57:50,053 He was on the road a good part of the year, selling tools. 482 00:57:50,936 --> 00:57:55,020 Sometimes I wouldn't see him for weeks. It seemed natural, given his job. 483 00:57:55,653 --> 00:57:58,176 And now... 484 00:58:02,157 --> 00:58:04,309 May I be frank with you? 485 00:58:04,310 --> 00:58:08,016 - Please. - I hate to discuss money 486 00:58:08,099 --> 00:58:12,117 but my husband was carrying a very large amount of cash 487 00:58:12,251 --> 00:58:14,401 in a leather briefcase. 488 00:58:14,467 --> 00:58:17,500 I say again that I hate to discuss money. 489 00:58:18,200 --> 00:58:21,700 Would you happen to have... noticed this briefcase? 490 00:58:23,470 --> 00:58:26,969 No, but I didn't search the car. Did you ask the cops? 491 00:58:27,019 --> 00:58:31,069 They say they didn't find anything. I have no reason to doubt them. 492 00:58:31,070 --> 00:58:32,749 And me? 493 00:58:32,750 --> 00:58:34,876 - Doubt you? - Yes. 494 00:58:34,959 --> 00:58:37,726 I don't doubt you either. 495 00:58:38,672 --> 00:58:40,669 Not really. 496 00:58:40,670 --> 00:58:44,262 I know this is painful to discuss, but just between us, 497 00:58:45,990 --> 00:58:49,499 haven't you ever dreamed of having a lot of money? 498 00:58:49,566 --> 00:58:52,249 Say, tens of millions in front of you 499 00:58:52,296 --> 00:58:55,829 on a car seat, at night, on a fortuitously empty road. 500 00:58:57,562 --> 00:59:00,162 What would you do? Oh, I'm sorry. 501 00:59:00,212 --> 00:59:03,737 I don't know what I'm saying. I've been insane with grief. 502 00:59:03,987 --> 00:59:08,005 And to have this money go missing when I need it so desperately. 503 00:59:08,905 --> 00:59:12,155 I'll be in Clermont for a few days. At the H�tel du Midi. 504 00:59:12,338 --> 00:59:15,388 If you find out anything... 505 00:59:15,543 --> 00:59:18,043 What would I find out? 506 00:59:19,837 --> 00:59:22,337 Don't hesitate to call. 507 00:59:23,507 --> 00:59:26,007 Good night. 508 00:59:27,323 --> 00:59:29,510 Forgive me for bothering you. 509 00:59:29,670 --> 00:59:32,673 Forgive me for not showing you out. 510 00:59:56,102 --> 00:59:59,836 I'm telling you he's a tough guy. I know what I'm talking about. 511 01:00:00,569 --> 01:00:04,586 You'll have to work him over, and hard, before he gives up the money. 512 01:00:06,402 --> 01:00:10,002 - We'll beat it out of him. - But not before I say so. 513 01:00:10,202 --> 01:00:13,236 Your proper methods are completely outdated. 514 01:00:13,283 --> 01:00:16,800 - I preferred you as a brunette. - So did Scoppo. 515 01:00:17,900 --> 01:00:20,983 But me... I like variety. 516 01:00:28,190 --> 01:00:31,203 Where the hell is he? It's almost 4:00. 517 01:01:31,292 --> 01:01:33,309 Are you crazy? 518 01:01:33,310 --> 01:01:35,813 The bus driver's coming. 519 01:01:43,606 --> 01:01:46,672 - Did you see that? - Not really. What happened? 520 01:01:46,772 --> 01:01:49,789 What happened is those guys almost wrecked me! 521 01:01:49,910 --> 01:01:52,839 - Can I give you a hand? - No, it's okay. 522 01:01:52,939 --> 01:01:55,939 - Okay, so long. - I can't believe this. 523 01:02:46,120 --> 01:02:50,520 I hate to leave Mme Scoppo alone too long. It might give her ideas of independence. 524 01:02:50,587 --> 01:02:54,304 So keep her company. You have no problem with that, do you? 525 01:02:55,554 --> 01:02:59,099 We have to wrap everything up within 24 hours. 526 01:03:25,946 --> 01:03:28,696 - So? - We missed him. 527 01:03:28,896 --> 01:03:31,346 - Because... - Because. 528 01:03:31,430 --> 01:03:34,149 Going to keep missing long because? 529 01:03:34,166 --> 01:03:36,327 - Where are the others? - On the job. 530 01:03:36,382 --> 01:03:39,165 I had an argument with Chwob and I stormed off. 531 01:03:39,194 --> 01:03:41,071 I have a temper. 532 01:03:41,206 --> 01:03:43,172 A temper you have. 533 01:03:43,189 --> 01:03:46,589 What you don't have are nerves. To put it politely. 534 01:03:46,996 --> 01:03:49,469 The trucker should have spilled by now. 535 01:03:50,079 --> 01:03:53,589 You're the one who said, "If he doesn't talk, I'll beat him up. 536 01:03:53,590 --> 01:03:56,642 and if Chwob objects, same goes for him." 537 01:03:57,009 --> 01:03:59,709 You sure talked a big game. 538 01:03:59,802 --> 01:04:03,302 Except that when it comes to walking the talk... 539 01:04:04,786 --> 01:04:07,519 I'm completely fed up! 540 01:05:13,750 --> 01:05:16,833 Hey, old man, I just had a break-in. 541 01:05:18,417 --> 01:05:21,117 Let's go in the back. 542 01:05:27,282 --> 01:05:29,882 They broke the front door. 543 01:05:30,689 --> 01:05:33,749 Look at this mess. Just look at it. 544 01:05:33,750 --> 01:05:36,892 - What a waste. - Come here. 545 01:05:36,893 --> 01:05:40,909 Did you happen to notice a gray car roaming around here, a sedan? 546 01:05:41,556 --> 01:05:44,389 I've only been around for a half hour. 547 01:05:44,390 --> 01:05:48,406 The missus is off doing the wash since noon. Did they take anything? 548 01:05:48,539 --> 01:05:51,605 They didn't find what they wanted. Here's my dough. 549 01:05:51,606 --> 01:05:54,788 - Shall we go to the cops? - I want to handle this myself. 550 01:05:54,789 --> 01:05:58,270 I think I'm beginning to figure out what the hell's going on. 551 01:05:58,512 --> 01:06:02,412 We should tidy up. Alice arrives tomorrow. She shouldn't walk in on this. 552 01:06:02,679 --> 01:06:06,270 Good point. I'll go see her. 553 01:06:06,391 --> 01:06:09,900 I'll come back very late. Ask Maria to tidy up a bit. 554 01:06:19,782 --> 01:06:23,799 So if madame had her way, we'd grab him in broad daylight in a restaurant 555 01:06:24,399 --> 01:06:28,851 and we'd hold his feet to the fire to make him cough up the money. 556 01:06:29,249 --> 01:06:33,649 - Do I have it right? - It wouldn't have to be so clumsy. 557 01:06:34,916 --> 01:06:38,366 - Your way could take 20 years. - Buy some property. 558 01:06:38,710 --> 01:06:41,216 It'll accrue in value. 559 01:06:41,855 --> 01:06:45,496 Not to take her side, it's true we're not making any progress. 560 01:06:45,746 --> 01:06:49,454 We've been stuck in this rat hole for over a week now. 561 01:06:50,470 --> 01:06:52,472 Not comfy enough? 562 01:06:52,522 --> 01:06:56,306 For 50 large ones, I'd wait barefoot in the snow. I'd walk across burning coals. 563 01:06:56,307 --> 01:06:58,373 I'd wade through shit. 564 01:06:58,374 --> 01:07:01,862 Believe me, I'm as eager as you are. 565 01:07:04,662 --> 01:07:07,712 And I wouldn't want to be in the trucker's shoes. 566 01:07:08,430 --> 01:07:10,669 That's nice to hear. 567 01:07:11,152 --> 01:07:14,452 When I think about the way this bastard wasted Antoine. 568 01:07:14,952 --> 01:07:18,307 Although, it looks like Antoine has already been forgotten. 569 01:07:18,357 --> 01:07:21,857 No, don't worry. Scum like him is never forgotten. 570 01:07:22,307 --> 01:07:25,189 Remember to show some respect for the dead. 571 01:07:25,190 --> 01:07:28,872 Remember that before he died, we were after him to kill him. 572 01:07:28,906 --> 01:07:32,906 The trucker swiped our prey. Trouble is, he also swiped our dough. 573 01:07:34,523 --> 01:07:38,176 What we have to settle with him is strictly about the dough. 574 01:07:38,259 --> 01:07:42,259 Okay, off to bed everyone. Tomorrow's a big day. 575 01:08:06,543 --> 01:08:10,143 Mourning becomes you. The misfortune of some... 576 01:08:14,127 --> 01:08:16,627 I'll help you. 577 01:08:38,239 --> 01:08:39,772 Oh, it's you! 578 01:08:40,150 --> 01:08:42,829 What a surprise! I only expected you tomorrow morning. 579 01:08:42,922 --> 01:08:45,222 - See how I've been living. - Thing is... 580 01:08:45,310 --> 01:08:47,749 - Come. Have you eaten? - No. 581 01:08:47,750 --> 01:08:51,629 I have ham and eggs. Are we eating here or leaving right away? 582 01:08:51,630 --> 01:08:55,189 Er, well, you're not leaving anymore, I mean, not tonight anyway. 583 01:08:55,190 --> 01:08:58,029 Oh, great idea for a prank. 584 01:08:58,030 --> 01:09:01,073 But see? I'm being a good sport about it. 585 01:09:03,202 --> 01:09:07,238 I'd prefer you weren't such a good sport. As it happens, it's the truth. 586 01:09:08,110 --> 01:09:10,619 - The truth? - Yes. 587 01:09:11,352 --> 01:09:16,352 You could warned me you wanted to stay solo instead of letting me imagine idiotic things. 588 01:09:16,919 --> 01:09:20,789 I haven't had time to imagine things. They just happened. 589 01:09:21,006 --> 01:09:24,872 Look, I didn't want to worry you, but you know those guys who've been dogging me. 590 01:09:24,873 --> 01:09:29,398 They're paying me visits now. Earlier, I came home to find the house upside down... 591 01:09:29,648 --> 01:09:32,614 drawers smashed open, dishes broken... 592 01:09:32,615 --> 01:09:36,659 - Did they rob you? - Not even. That's what's bugging me. 593 01:09:36,660 --> 01:09:37,999 Wow. 594 01:09:38,033 --> 01:09:42,869 I'm trying to figure out what they're after. They're making my life hell. 595 01:09:43,822 --> 01:09:47,109 Instead of looking for trouble, you're better off going to the police. 596 01:09:47,110 --> 01:09:50,269 I've been there. Remember what they did to my truck. 597 01:09:50,270 --> 01:09:53,066 Since nothing was stolen, they'll say I'm a joker. 598 01:09:53,149 --> 01:09:57,082 If not my dough, they'll eventually have to tell me what it is they do want. 599 01:09:57,083 --> 01:10:01,116 You're wrong to play that game. I don't want anything to happen to you. 600 01:10:01,766 --> 01:10:06,280 Nor I to you. That's why I'd feel better if you stayed at Serin's place. 601 01:10:06,526 --> 01:10:10,189 - At Serin's? That's not a hotel. - No, but it's reputable. 602 01:10:10,190 --> 01:10:14,349 To truckers, not to me. In the morning, I like to wash with hot water 603 01:10:14,350 --> 01:10:17,019 and I prefer tea to an omelet, however delicious. 604 01:10:17,036 --> 01:10:19,669 You'll only stay for 2 or 3 days. 605 01:10:19,670 --> 01:10:23,179 I'll move your stuff once I've cleared this up. 606 01:10:23,512 --> 01:10:26,529 - Agreed? - I have no choice. 607 01:10:42,242 --> 01:10:45,748 Here's Jojo. He's crawling, he must be fully loaded. 608 01:10:59,553 --> 01:11:02,053 Wait for me a minute. 609 01:11:06,692 --> 01:11:08,029 What's up? 610 01:11:08,030 --> 01:11:12,030 I think my guys are here. I have something to settle with them. 611 01:11:26,442 --> 01:11:28,959 Well, gentlemen. 612 01:11:29,899 --> 01:11:34,399 Surprised? You've been buzzing around me like hornets. Well, here I am. 613 01:11:35,816 --> 01:11:38,702 Do you have something to say? I'm your man. 614 01:11:38,852 --> 01:11:41,919 But hurry it up. Some of us have to work. 615 01:11:41,985 --> 01:11:44,619 So what you do you want? Be seated. 616 01:11:44,710 --> 01:11:48,032 Easy, easy. What are you looking for? 617 01:11:50,132 --> 01:11:52,216 - Looking for? - Yes. 618 01:11:52,416 --> 01:11:54,750 - 50 large. - What? 619 01:11:54,867 --> 01:11:58,367 50 millions. The dead guy's 50 millions. 620 01:12:01,757 --> 01:12:04,910 Ah! Madame is with the group. 621 01:12:06,059 --> 01:12:09,074 So, we were talking about those 50 large. 622 01:12:09,574 --> 01:12:12,078 You want an explanation? 623 01:12:12,311 --> 01:12:14,990 You're not really trying to bluff? 624 01:12:16,150 --> 01:12:20,156 The lady's husband left Paris on the 11th with 50 millions in a leather briefcase. 625 01:12:20,714 --> 01:12:23,664 On the 12th, he was found on the road. 626 01:12:23,747 --> 01:12:27,247 - But without the 50 large. - Meaning? 627 01:12:27,781 --> 01:12:31,033 - Meaning get the picture? - Ah. 628 01:12:31,483 --> 01:12:35,216 I've never seen your 50 large. Now listen to me. 629 01:12:35,259 --> 01:12:38,259 You're going to get out of here at full speed, no brakes. 630 01:12:38,759 --> 01:12:41,597 First cops, then thugs. I've had it! 631 01:12:41,664 --> 01:12:44,347 Impoundment, break-in, and now your mugs! 632 01:12:44,431 --> 01:12:48,381 I'm fed up! Next time you're seen here, it will be in a ditch. Get it? 633 01:12:48,590 --> 01:12:52,129 - The road belongs to everyone. - Precisely. So take it! 634 01:12:52,552 --> 01:12:56,104 On the double! Go, get out! 635 01:12:56,571 --> 01:12:58,571 Go! 636 01:13:05,547 --> 01:13:08,047 Yeah, that's right! 637 01:13:11,863 --> 01:13:13,671 You need to get carried out? 638 01:13:13,887 --> 01:13:15,896 Let's go! Head first or feet first? 639 01:13:18,427 --> 01:13:20,460 Not here, you idiot! 640 01:13:34,690 --> 01:13:36,773 Wow. 641 01:13:42,590 --> 01:13:45,640 - Jojo, I'll meet you back at Serin's. - Okay. 642 01:14:16,573 --> 01:14:20,073 Wait at the hotel. We have some business to attend to. 643 01:15:06,297 --> 01:15:08,847 Is this what you're looking for? 644 01:15:09,712 --> 01:15:12,137 Save it. They keep track of bags here. 645 01:15:12,138 --> 01:15:14,175 You double-crossed everyone. 646 01:15:14,176 --> 01:15:18,249 I'd have bet it was man's work to kill a guy like Scoppo. 647 01:15:18,390 --> 01:15:21,900 Good luck selling it as a crime of passion. Let's go. 648 01:15:30,310 --> 01:15:33,541 You sure showed them. They must be running scared. 649 01:15:33,542 --> 01:15:35,509 That's so mean. 650 01:15:35,510 --> 01:15:39,510 You just lost yourself a customer. She was planning on settling here. 651 01:15:41,360 --> 01:15:44,177 Okay, here's to us. And down the hatch. 652 01:15:44,677 --> 01:15:45,877 Cheers. 653 01:15:45,960 --> 01:15:48,810 - You didn't finish your sausage. - I'm full. 654 01:15:48,868 --> 01:15:51,908 Yes, it's me. What do you want? 655 01:15:52,309 --> 01:15:54,392 For Chape? 656 01:15:55,276 --> 01:15:57,692 No need to take a message. He's right here. 657 01:15:57,776 --> 01:16:00,292 I'll put him on. 658 01:16:01,846 --> 01:16:03,646 It's the old man. 659 01:16:03,647 --> 01:16:06,412 Yes. What's going on? 660 01:16:06,896 --> 01:16:10,229 Your guys are back. They're out in front of your place. 661 01:16:10,563 --> 01:16:13,446 They had left, but then came back. What do I do? 662 01:16:13,459 --> 01:16:16,476 You do absolutely nothing. Just wait for me. 663 01:16:19,352 --> 01:16:20,636 Those guys are back. 664 01:16:20,642 --> 01:16:22,675 - The nerve. - Are we going? 665 01:16:22,676 --> 01:16:24,959 - Let's go get them. - No, it's my business. 666 01:16:24,960 --> 01:16:29,060 But since they're faster than I am, this is what we're going to do. 667 01:16:29,072 --> 01:16:32,321 We'll block all the roads, and stop them from getting on the highway. 668 01:16:32,322 --> 01:16:35,158 Jojo, you take Cr�tes road. 669 01:16:35,230 --> 01:16:38,239 Lulu, you take Ventouse pass. 670 01:16:38,592 --> 01:16:40,758 And Emile, take Murolle road. 671 01:16:40,759 --> 01:16:43,469 - I'll call Big Robert to join in. - Okay. 672 01:16:43,470 --> 01:16:44,949 What about me? 673 01:16:44,950 --> 01:16:48,189 You're coming with me. And you, wait for us here quietly. 674 01:16:48,190 --> 01:16:50,193 Okay, bye. 675 01:17:14,350 --> 01:17:17,852 Big Robert's in. We're counting on you, F�lix, okay? 676 01:17:18,467 --> 01:17:20,483 Hurry. 677 01:17:27,990 --> 01:17:30,990 Hello. Give me the police, please. 678 01:17:35,267 --> 01:17:36,800 Paulo. 679 01:17:39,067 --> 01:17:42,567 We're drawing too much attention. Let's take a spin for a half hour. 680 01:17:49,336 --> 01:17:52,852 - What's the matter with you? - Never you mind! 681 01:18:44,549 --> 01:18:47,316 They just took Besse road. Lulu's on their tail. 682 01:18:47,317 --> 01:18:51,332 Jean wants you to stay put. We'll cut them off at Dames road. 683 01:19:11,243 --> 01:19:14,810 He could have parked his rig better. 684 01:19:22,079 --> 01:19:25,079 - They've all broken down. - No, something's fishy. 685 01:19:25,112 --> 01:19:27,612 Just back out. 686 01:19:59,513 --> 01:20:02,561 Can you take me to the police station? 687 01:20:03,538 --> 01:20:05,105 MEATS 688 01:21:17,990 --> 01:21:21,013 The other bitch is getting close. 689 01:21:37,036 --> 01:21:39,852 We're gonna die, I tell you. We're gonna die! 690 01:21:39,853 --> 01:21:42,857 Only if you don't shut up! 691 01:21:45,707 --> 01:21:49,707 - If you don't pass, we're stuck! - Would you rather drive? 692 01:22:13,710 --> 01:22:17,720 We've got to pass. It's our last chance to get the hell out of here. 693 01:23:25,077 --> 01:23:28,110 Here, let me give you a drink. 694 01:26:18,379 --> 01:26:21,149 - Which one of you is Chape? - I am. 695 01:26:21,150 --> 01:26:23,989 - Inspector Baudier from Paris. - So? 696 01:26:23,990 --> 01:26:26,959 You ran over a dead man. The wife did it. 697 01:26:26,960 --> 01:26:30,353 I'm taking them all to Clermont. We'll get your statement tomorrow. 698 01:26:30,369 --> 01:26:32,372 Okay. 699 01:26:38,310 --> 01:26:42,317 We're going to the hospital. We'll meet you back at Serin's. 700 01:26:48,057 --> 01:26:52,557 - All those sleepless nights for this? - It's over. We can get back to normal. 701 01:27:59,333 --> 01:28:02,833 You have another 5 minutes. I'll handle coffee. 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.