All language subtitles for Hercules.The.Legendary.Journeys.S04E21.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,753 [ Man ] Last time onHercules. 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,624 Jason! I got here as fast as I could. 3 00:00:07,624 --> 00:00:09,309 Where is she? 4 00:00:09,309 --> 00:00:12,712 Not even the best healer's gonna make a difference, Hercules. 5 00:00:13,213 --> 00:00:15,165 [ Shaky Breath ] 6 00:00:15,165 --> 00:00:17,550 I'm dying. 7 00:00:17,550 --> 00:00:20,637 You know you're the best friend I-- 8 00:00:20,637 --> 00:00:23,940 And I've seen you do some things which I thought were impossible. 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,927 But maybe there are some battles you just can't win. 10 00:00:27,927 --> 00:00:30,430 You have made my life complete. 11 00:00:30,430 --> 00:00:33,416 I couldn't have asked for a greater gift. 12 00:00:35,919 --> 00:00:40,156 - I have no regrets. - I love you, Mother. 13 00:00:40,156 --> 00:00:42,492 No regrets. 14 00:00:47,931 --> 00:00:50,767 [ Yelling ] 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,138 I'm sorry, son. 16 00:00:55,622 --> 00:00:58,074 Alcmene was a beautiful woman. 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 Zeus. 18 00:01:07,317 --> 00:01:11,321 [ Zeus ] Your mother was a good woman, and she had a good life. 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,823 But mortal life must end. It's part of living. 20 00:01:13,823 --> 00:01:16,326 [ Hercules ] Sounds so empty coming from you. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,328 I don't understand your attitude. 22 00:01:18,828 --> 00:01:22,332 I always tried not to interfere, in her life and in yours. 23 00:01:22,832 --> 00:01:25,335 You did succeed in that. Congratulations. 24 00:01:25,335 --> 00:01:29,172 Well, what would you have me do, hmm? Intercede with the Fates? 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,609 Stop old Atropos cutting your mother's thread of life? 26 00:01:32,609 --> 00:01:35,111 That was destined from the moment she was born. 27 00:01:35,612 --> 00:01:37,497 It wasn't mine to do. 28 00:01:37,497 --> 00:01:40,183 No, she wouldn't-- 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,186 wouldn't want special treatment for herself, 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,939 even though she treated everyone else that way. 31 00:01:45,939 --> 00:01:49,225 What do you want? Why are you here now? 32 00:01:49,225 --> 00:01:53,163 You're at a turning point in your life. I want to help you. 33 00:01:53,163 --> 00:01:55,648 [ Scoffs ] You want to help me. 34 00:01:55,648 --> 00:01:58,818 Did you care anything for her? 35 00:01:58,818 --> 00:02:01,321 That's not what I'm here to talk about. 36 00:02:02,722 --> 00:02:05,225 Good answer, Dad. 37 00:02:25,128 --> 00:02:27,630 How are you doing? 38 00:02:27,630 --> 00:02:30,133 Oh. I'm okay. 39 00:02:31,634 --> 00:02:33,636 It's tough. 40 00:02:33,636 --> 00:02:35,638 Yeah. 41 00:02:38,057 --> 00:02:41,060 Have you seen Hercules? Not for a while. 42 00:02:41,060 --> 00:02:45,682 He's taking it hard. He loved her. 43 00:02:45,682 --> 00:02:47,600 Well, we all did. 44 00:02:47,600 --> 00:02:51,087 I can't believe she's gone. I still hear her voice. 45 00:02:51,955 --> 00:02:54,207 Alcmene. 46 00:02:54,207 --> 00:02:57,493 She loved you like a son, Iolaus. She said it many times. 47 00:03:00,396 --> 00:03:02,398 You think we should look for him? 48 00:03:04,300 --> 00:03:07,303 I think he wants to be alone for a while. 49 00:03:07,303 --> 00:03:09,689 I know he's hurting. 50 00:03:12,358 --> 00:03:14,160 I wish I could help. 51 00:03:20,149 --> 00:03:24,153 I cared for your mother a very great deal. 52 00:03:24,153 --> 00:03:27,123 Her sweetness and goodness... 53 00:03:27,624 --> 00:03:30,159 filled my heart, 54 00:03:30,159 --> 00:03:33,463 and, um, I'll miss her smile. 55 00:03:33,463 --> 00:03:37,467 You could have let us know you cared, let her know while she was still alive. 56 00:03:37,967 --> 00:03:39,719 Oh, she knew. 57 00:03:39,719 --> 00:03:43,389 I was always a great deal closer than you thought. 58 00:03:43,890 --> 00:03:47,393 But I couldn't be a father to you. 59 00:03:47,894 --> 00:03:50,813 That's why her being your mother was so important. 60 00:03:50,813 --> 00:03:54,684 This, uh, sentimental streak is a little hard to swallow, and a little late. 61 00:03:54,684 --> 00:03:57,103 But not too late. I'm your father. 62 00:03:57,604 --> 00:04:01,074 You're my son. It's time we both acknowledged that. 63 00:04:01,074 --> 00:04:03,576 [ Scoffs ] So what do you want to do, Dad? 64 00:04:03,576 --> 00:04:06,496 You want to go, uh, fishing? Build a birdhouse? 65 00:04:06,496 --> 00:04:09,966 - Maybe go to the pond and feed the ducks? - Your mother is gone. 66 00:04:11,451 --> 00:04:13,953 You have no more family left here. 67 00:04:15,455 --> 00:04:18,825 It's time for you to take your rightful place. 68 00:04:19,242 --> 00:04:21,160 And that would be? 69 00:04:21,160 --> 00:04:24,714 By my side, ruling the gods of Olympus. 70 00:04:24,714 --> 00:04:29,185 [ Thunderclap ] 71 00:04:33,890 --> 00:04:36,909 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 72 00:04:36,909 --> 00:04:39,178 a time of myth and legend, 73 00:04:39,178 --> 00:04:42,215 when the ancient gods were petty and cruel, 74 00:04:42,215 --> 00:04:44,817 and they plagued mankind with suffering. 75 00:04:44,817 --> 00:04:48,154 Only one man dared to challenge their power-- 76 00:04:48,154 --> 00:04:50,923 Hercules. 77 00:04:50,923 --> 00:04:54,894 Hercules possessed a strength the world had never seen, 78 00:04:54,894 --> 00:04:57,463 a strength surpassed only by the power of his heart. 79 00:04:57,463 --> 00:05:01,067 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 80 00:05:01,067 --> 00:05:04,203 the all-powerful queen of the gods. 81 00:05:04,203 --> 00:05:06,189 But wherever there was evil, 82 00:05:06,189 --> 00:05:09,676 wherever an innocent would suffer, 83 00:05:09,676 --> 00:05:11,844 there would be... Hercules. 84 00:05:11,844 --> 00:05:13,880 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 85 00:05:28,811 --> 00:05:29,779 Hail! 86 00:05:36,252 --> 00:05:38,755 Me and you on Olympus. What would be the point of that? 87 00:05:38,755 --> 00:05:43,760 To bring us together. You'll rule beside me over all the gods. 88 00:05:43,760 --> 00:05:47,263 Give up your mortal self and become a god, full and complete. 89 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 It's within my reach to do that. I know it is. 90 00:05:49,766 --> 00:05:53,269 You can give it, you can take it away, but we've been through this before. 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,772 Olympus and I are not a good match. 92 00:05:55,772 --> 00:05:59,275 That was a long time ago. Things are different now. 93 00:05:59,275 --> 00:06:01,778 You're different. 94 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 You were young then, making young mistakes. 95 00:06:04,280 --> 00:06:08,284 - I was trying to impress a father who wasn't there. - Fine. 96 00:06:08,284 --> 00:06:12,271 The fault was mine. Believe that, if you want. 97 00:06:12,271 --> 00:06:15,274 But you had no idea who you were then. 98 00:06:15,274 --> 00:06:18,044 - And now I do. - And now you do. 99 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 You're the champion of mankind... 100 00:06:20,046 --> 00:06:24,951 in a world that's frequently not fair and always not easy. 101 00:06:24,951 --> 00:06:29,756 The people know they can count on you, but now it's time for your next step. 102 00:06:30,206 --> 00:06:32,175 Your true destiny... 103 00:06:32,175 --> 00:06:34,761 is on Olympus. 104 00:06:35,228 --> 00:06:39,232 There are too many people who count on me down here. 105 00:06:39,232 --> 00:06:41,734 You'd be more their champion than ever. 106 00:06:41,734 --> 00:06:45,738 And we'd-- we'd have a chance to get to know each other. 107 00:06:48,241 --> 00:06:52,211 There was a time that would have meant a lot to me. 108 00:06:52,211 --> 00:06:54,197 I'm not so sure anymore. 109 00:06:54,697 --> 00:06:57,700 Whoa. Whoa. I know all the legends about Zeus, 110 00:06:57,700 --> 00:07:00,703 but when I ask what's he like, all I get are blank looks. 111 00:07:00,703 --> 00:07:03,206 Yesterday you were through with Zeus. 112 00:07:03,206 --> 00:07:07,543 "If I'm nothin' to him, then he's nothin' to me." Does that sound familiar? 113 00:07:07,543 --> 00:07:09,429 Yeah. I know, I know. Huh? 114 00:07:09,929 --> 00:07:13,433 But I mean, he's my father. You got a chance to know your dad before he died, right? 115 00:07:13,433 --> 00:07:15,301 I never even met mine. 116 00:07:15,301 --> 00:07:19,572 What if you could? What would you say? I don't know. 117 00:07:19,572 --> 00:07:21,357 At least I'd be able to see him. 118 00:07:21,858 --> 00:07:24,861 And I could get an idea of what I had to measure up against. 119 00:07:25,361 --> 00:07:27,864 He's King of the Gods. 120 00:07:27,864 --> 00:07:30,366 Those are some pretty big shoes to fill Here we go. 121 00:07:30,366 --> 00:07:32,819 Your dad was the King of Corinth, 122 00:07:32,819 --> 00:07:35,822 so by watching him, you got an idea of what was expected of you, right? 123 00:07:35,822 --> 00:07:38,307 - Yeah. - Well, that's why I want to meet Zeus. 124 00:07:38,808 --> 00:07:42,678 I want to know what's in store for me. Plus, I want to know my dad. 125 00:07:42,678 --> 00:07:44,847 [ Man ] Hey, if it isn't Apollo's gal pal! 126 00:07:44,847 --> 00:07:47,467 Stop it! Go away! She's too good for mere mortals like us! 127 00:07:47,467 --> 00:07:51,387 Hey, give it back! My purse! 128 00:07:51,387 --> 00:07:54,590 Leave me alone! 129 00:07:54,590 --> 00:07:57,593 Here, catch! Whoa! 130 00:07:57,593 --> 00:08:01,113 Ooh, Ariadne's getting mad. 131 00:08:01,113 --> 00:08:03,566 [ All ] Whoa! What's the matter? Aren't we good enough for you? 132 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 You guys are a little short in the manners department. 133 00:08:09,989 --> 00:08:11,524 He apologizes. 134 00:08:11,991 --> 00:08:13,926 [ Yelling, Grunts ] 135 00:08:22,952 --> 00:08:25,521 Enjoy the rest! 136 00:08:30,977 --> 00:08:33,246 - [ Ferocious Yelling ] - Whoa! 137 00:08:51,964 --> 00:08:54,934 [ Screaming ] 138 00:09:05,661 --> 00:09:07,830 Ah-ha! 139 00:09:11,901 --> 00:09:16,289 [ All ] Whoa! 140 00:09:21,260 --> 00:09:23,145 Whoo-hoo-hoo! 141 00:09:32,672 --> 00:09:35,174 Whoo! 142 00:09:52,325 --> 00:09:55,044 Hey, Hercules. Nice moves, brother. 143 00:09:55,044 --> 00:09:57,863 Nice moves yourself... brother. 144 00:09:57,863 --> 00:10:01,350 - I'm Apollo! - If he's Apollo, how is it I can see him? 145 00:10:01,350 --> 00:10:05,221 -When you got it, flaunt it. -This is Jason, King of Corinth. 146 00:10:05,221 --> 00:10:07,773 - Heard a lot about you, Herc. - You have? 147 00:10:07,773 --> 00:10:11,110 When Zeus and Hera are around each other, your name comes up a lot. 148 00:10:11,110 --> 00:10:13,112 Zeus talks about me? 149 00:10:13,112 --> 00:10:16,599 Hera does most of the talking, but hey, ain't that the way it is? 150 00:10:16,599 --> 00:10:19,318 Apollo, you were wonderful. 151 00:10:19,318 --> 00:10:22,204 Ariadne, my brother, Hercules. 152 00:10:22,204 --> 00:10:24,206 Ooh, are you a god too? 153 00:10:24,206 --> 00:10:26,692 Uh-- Kind of. We have the same father. 154 00:10:26,692 --> 00:10:29,061 This is Jason. 155 00:10:29,061 --> 00:10:31,914 Come on. Let's go meet some of the gang. 156 00:10:31,914 --> 00:10:34,950 Uh, Jason, what do you think? 157 00:10:35,451 --> 00:10:37,837 Uh, I got-- Yeah, I got stuff to do. 158 00:10:37,837 --> 00:10:41,557 Yeah, go on. It'll give you a chance to find out about Zeus. 159 00:10:43,342 --> 00:10:46,028 Let's ride in style. 160 00:10:48,331 --> 00:10:52,251 I'll take it easy at first. You'll get the hang of it pretty quick. 161 00:10:52,251 --> 00:10:54,587 Whoo-hoo-hoo! Oh, wow! 162 00:10:54,587 --> 00:10:57,206 Whoa, whoa, whoa. 163 00:11:07,933 --> 00:11:10,186 [ People Laughing ] 164 00:11:10,186 --> 00:11:13,189 [ Man ] You wouldn't catch me dead wearing sandals with wings. 165 00:11:18,010 --> 00:11:20,513 [ Man #2 ] This is the life! 166 00:11:20,513 --> 00:11:23,015 [ Man #3 ] Tell me about it! 167 00:11:28,521 --> 00:11:32,892 [ Woman ] Help me. Help me. Thank you. Here it is. 168 00:11:35,544 --> 00:11:39,115 Mmm. Apollo. 169 00:11:45,187 --> 00:11:47,189 Hey. 170 00:11:48,691 --> 00:11:51,694 How you doin'? [ Man ] I'll have some of what he's having. 171 00:11:51,694 --> 00:11:53,696 [ Woman ] In your dreams. 172 00:11:54,196 --> 00:11:56,699 Momus. Good to see ya. 173 00:11:56,699 --> 00:12:00,703 [ Chuckles ] Kicked out of Olympus again, I hear! 174 00:12:00,703 --> 00:12:02,705 Gods can be such creeps. 175 00:12:02,705 --> 00:12:07,843 They've got no sense of humor. Can't take the truth about themselves. 176 00:12:08,327 --> 00:12:11,430 Well, if you didn't throw it in their faces. 177 00:12:13,365 --> 00:12:17,570 - Meet Hercules. - You're gonna give slumming a bad name. 178 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 Perhaps it's your mortal sweetie. 179 00:12:19,989 --> 00:12:23,476 Now here's Mr. Half and Half. [ Laughing ] 180 00:12:23,476 --> 00:12:26,662 Oh, good to see you. 181 00:12:26,662 --> 00:12:29,165 Go powder your nose. 182 00:12:31,550 --> 00:12:35,571 I didn't realize gods hung out with mortals like this. 183 00:12:35,571 --> 00:12:37,573 They have their uses. 184 00:12:37,573 --> 00:12:41,010 Don't mind if I do. A little dab will do ya. 185 00:12:51,754 --> 00:12:54,089 Have some. It's ambrosia. 186 00:12:54,089 --> 00:12:57,059 [ Man ] Walk away, little human. Walk away. 187 00:12:57,059 --> 00:13:00,729 - I thought only gods were supposed to eat that. - You're the son of Zeus! 188 00:13:00,729 --> 00:13:03,816 You're entitled. If not you, then who? 189 00:13:20,032 --> 00:13:22,001 Welcome, brother. 190 00:13:22,001 --> 00:13:24,470 No more half god, half mortal. 191 00:13:24,970 --> 00:13:26,972 You're all god now. 192 00:13:42,955 --> 00:13:44,957 Hi. 193 00:13:46,959 --> 00:13:48,861 You look different. 194 00:13:51,864 --> 00:13:53,866 He gave you ambrosia. 195 00:13:54,200 --> 00:13:56,101 Yeah. Yeah, he did. 196 00:13:56,101 --> 00:14:00,606 Well? What's it like? I don't know. It's like-- I can't even describe it. 197 00:14:00,606 --> 00:14:03,058 Oh, I wish I were a god. 198 00:14:03,058 --> 00:14:06,178 I'm the son of Zeus. The situation is a little different. 199 00:14:06,679 --> 00:14:09,181 It's okay. [ Laughs ] 200 00:14:09,181 --> 00:14:11,617 Here, watch this. 201 00:14:25,681 --> 00:14:27,733 [ All Gasping ] 202 00:14:29,451 --> 00:14:31,253 Oops. 203 00:14:31,754 --> 00:14:35,758 Didn't your mother teach you not to play ball inside the house? 204 00:14:38,260 --> 00:14:40,763 Hey. I want to meet Zeus. 205 00:14:40,763 --> 00:14:44,767 Later. Let's go before you totally trash my temple. 206 00:14:44,767 --> 00:14:46,652 I wanna see what you've got. 207 00:14:49,521 --> 00:14:53,259 Very amusing. [ All Chattering ] 208 00:14:53,259 --> 00:14:56,512 [ Woman ] So both dreamboats! 209 00:15:05,571 --> 00:15:10,476 Here it is! You lose, you polish my board. 210 00:15:10,476 --> 00:15:12,861 All right. What if I win? 211 00:15:12,861 --> 00:15:16,415 - Then the board is yours. - I've got this board. 212 00:15:16,415 --> 00:15:19,385 It's a board. It's not my board. 213 00:15:23,322 --> 00:15:26,041 Ready! 214 00:15:26,525 --> 00:15:29,111 Set! 215 00:15:29,111 --> 00:15:32,831 Go! Whoa! 216 00:15:32,831 --> 00:15:35,217 Go! Go! Go! 217 00:15:35,217 --> 00:15:37,686 Come on! 218 00:15:37,686 --> 00:15:40,489 [ All Cheering, Whooping ] 219 00:15:50,733 --> 00:15:52,217 Yahoo! 220 00:15:52,217 --> 00:15:55,204 Not bad, bro. 221 00:16:09,635 --> 00:16:11,820 Whoo-hoo! 222 00:16:19,862 --> 00:16:23,499 Careful, bro. [ Laughs ] 223 00:16:23,499 --> 00:16:25,501 Uh-uh-uh. 224 00:16:27,419 --> 00:16:29,888 Yeah! 225 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 Come on. Catch up! 226 00:16:41,583 --> 00:16:44,570 Hey, hey! 227 00:16:51,560 --> 00:16:53,562 Yeah! 228 00:17:08,193 --> 00:17:12,064 - Are you chicken? - Not today, brother. 229 00:17:12,064 --> 00:17:14,933 - Whoo! Yeah! - [ Chortling ] 230 00:17:18,153 --> 00:17:21,256 Whoo-hoo! 231 00:17:21,256 --> 00:17:23,809 Yeah! 232 00:17:27,696 --> 00:17:30,199 Whoo! Oh, yeah! That was awesome! 233 00:17:30,199 --> 00:17:33,202 Hoo-yah! The best day of my life! 234 00:17:33,202 --> 00:17:35,137 Yeah! 235 00:17:38,640 --> 00:17:41,143 This is the worst day of my life. 236 00:17:43,562 --> 00:17:46,482 I've never felt so-- 237 00:17:46,932 --> 00:17:49,768 [ Sighs ] 238 00:17:49,768 --> 00:17:51,737 All I can do is... 239 00:17:52,237 --> 00:17:54,490 put a marker at the place she's buried. 240 00:17:54,490 --> 00:17:57,659 I wish I was more of a sculptor. 241 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 [ Chuckles ] 242 00:17:59,661 --> 00:18:04,166 But honestly, Iolaus, I never believed this day would come. 243 00:18:04,166 --> 00:18:06,051 We should get away from this place. 244 00:18:06,051 --> 00:18:09,455 I mean, everywhere you look, another memory. 245 00:18:09,955 --> 00:18:13,976 I need those memories. I don't want to get away from them, you know? 246 00:18:14,476 --> 00:18:16,345 It's all I've got left of her. 247 00:18:37,916 --> 00:18:40,385 - Well? - Well what? 248 00:18:40,385 --> 00:18:43,372 I need a decision. Yes or no. 249 00:18:43,372 --> 00:18:46,708 It's not an easy decision to make. 250 00:18:46,708 --> 00:18:50,095 Why not? It should be. 251 00:18:51,597 --> 00:18:54,600 It's what your mother would want. [ Scoffs ] 252 00:18:54,600 --> 00:18:58,103 You're always fretting about the greater good for humanity, 253 00:18:58,103 --> 00:19:00,606 and this will be your opportunity. 254 00:19:00,606 --> 00:19:03,308 You could do so much more for them on Olympus. 255 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 I need an answer. 256 00:19:06,512 --> 00:19:09,515 If you need an answer right now, then it's no. 257 00:19:09,515 --> 00:19:12,518 Ah, don't be foolish and hasty. 258 00:19:16,939 --> 00:19:18,941 An important part of this is us. 259 00:19:18,941 --> 00:19:22,611 Every time I really needed your help, you let me down. 260 00:19:22,611 --> 00:19:25,864 I'm not talking about a kid missing a dad. 261 00:19:25,864 --> 00:19:30,285 I'm talking about my family and Serena dying when you could have done something to stop it. 262 00:19:30,285 --> 00:19:35,174 Listen to yourself! "Poor me! Poor me!" 263 00:19:35,174 --> 00:19:39,127 You're better than that. Aren't you? 264 00:19:40,412 --> 00:19:44,383 Because if you're not, I've made a big mistake. 265 00:19:46,835 --> 00:19:49,821 Let's say you have. 266 00:19:49,821 --> 00:19:52,774 So you can be on your way like always. 267 00:19:52,774 --> 00:19:55,277 I'll give you time, 268 00:19:55,277 --> 00:19:57,279 but not much. 269 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Hercules. Jason's back. 270 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 You up for some dinner? 271 00:20:04,786 --> 00:20:08,574 - Zeus wants me to go to Olympus. - Zeus? 272 00:20:08,574 --> 00:20:13,078 W-Wait, wait. You mean Zeus was here? Like really here? Zeus? 273 00:20:13,078 --> 00:20:15,380 He was right here. 274 00:20:15,380 --> 00:20:18,767 Olympus, huh? For good? 275 00:20:20,652 --> 00:20:24,122 - That's what he's got in mind. - Yeah, but you're not going. 276 00:20:24,623 --> 00:20:27,109 Are you? 277 00:20:27,109 --> 00:20:30,495 He makes a good argument for it. 278 00:20:30,495 --> 00:20:32,998 You are going. 279 00:20:32,998 --> 00:20:36,501 Herc, I gotta tell you. I think this is a really bad idea. 280 00:20:39,855 --> 00:20:42,324 [ Young Hercules ] I thought you'd be as happy about this as I am. 281 00:20:42,324 --> 00:20:44,860 I'm thrilled for you. I really am. 282 00:20:47,579 --> 00:20:49,581 Think about it. 283 00:20:49,581 --> 00:20:53,085 I mean, we can doanything. 284 00:20:53,085 --> 00:20:56,788 [ Scoffs ] No,youcan do anything. 285 00:20:56,788 --> 00:21:00,726 You're a god. That's great. But I'm still a king. 286 00:21:00,726 --> 00:21:05,197 Right now I'm very busy, so go take your little disappearing act somewhere else. 287 00:21:05,197 --> 00:21:07,633 - What's eating you? - [ Sighs ] 288 00:21:07,633 --> 00:21:09,935 Raiders from across the border. 289 00:21:09,935 --> 00:21:12,437 If I go after 'em, it could cause war... 290 00:21:12,437 --> 00:21:15,207 and if I don't, I'll look weak. Is that it? 291 00:21:25,300 --> 00:21:27,252 Oh! [ Laughing ] 292 00:21:27,252 --> 00:21:31,990 Did you see that? It's no problem, man. I'll take care of it. 293 00:21:31,990 --> 00:21:34,960 I don't want you to take care of it. It'smyproblem. 294 00:21:34,960 --> 00:21:37,829 I'll deal with it. No. 295 00:21:37,829 --> 00:21:40,048 Your problem is you're jealous. 296 00:21:41,883 --> 00:21:44,219 - Of you? - Of me. 297 00:21:48,040 --> 00:21:50,058 Will you stop doing that! 298 00:22:00,802 --> 00:22:02,371 [ Grunts ] 299 00:22:04,122 --> 00:22:07,342 Whoa! What happened to you? 300 00:22:07,342 --> 00:22:10,178 I just don't understand some people. 301 00:22:10,178 --> 00:22:12,681 I mean, Jason is one of my best friends. 302 00:22:12,681 --> 00:22:15,567 And he resents you being a god. Yeah. 303 00:22:15,567 --> 00:22:18,003 Yeah, I think he does. What can you do? 304 00:22:18,470 --> 00:22:21,340 Get used to it, pal. They all do. 305 00:22:21,340 --> 00:22:24,710 They may bring you an occasional basket of fruit to stay on your good side, 306 00:22:24,710 --> 00:22:26,712 but face it, mortals resent us. 307 00:22:26,712 --> 00:22:28,714 They won't admit it, but they do. 308 00:22:28,714 --> 00:22:32,034 Think so, huh? You bet I do. 309 00:22:32,534 --> 00:22:35,587 Come on. Let's go have some fun. 310 00:22:44,479 --> 00:22:47,466 - This is great! They can't see us. - Straighten that helmet. 311 00:22:47,466 --> 00:22:49,968 [ Blows ] 312 00:22:51,470 --> 00:22:53,472 [ Apollo Clears Throat ] Get the belt. 313 00:22:53,472 --> 00:22:56,308 I've sent word to our neighbors-- 314 00:22:57,692 --> 00:23:00,729 [ Snickering ] 315 00:23:02,731 --> 00:23:06,535 - [ Stifled Laughing ] - We're crossing the border after bandits. 316 00:23:08,437 --> 00:23:10,872 [ Giggling ] 317 00:23:15,160 --> 00:23:18,163 If you encounter soldiers, do not engage. 318 00:23:20,599 --> 00:23:23,585 Your commander has my letter to the ki-- [ Gasping ] 319 00:23:25,987 --> 00:23:28,273 Your Highness! [ Laughing ] 320 00:23:28,273 --> 00:23:30,625 Stay back! Stay back! Get back in line! 321 00:23:31,760 --> 00:23:34,079 Gosh! 322 00:23:34,079 --> 00:23:36,415 I'm sorry, man. I didn't mean to-- 323 00:23:36,415 --> 00:23:39,134 Didn't mean to what? Embarrass me? 324 00:23:39,134 --> 00:23:41,636 No, thanks. Come on. Let's go. 325 00:23:42,137 --> 00:23:45,891 [ Snickering ] I'm-- I'm sorry. I really am. 326 00:23:48,543 --> 00:23:53,115 [ Laughing ] 327 00:23:53,115 --> 00:23:55,934 - You shouldn't have done that. - Me? It was your idea! 328 00:23:56,435 --> 00:23:58,437 I didn't mean to embarrass him like that. 329 00:23:58,437 --> 00:24:01,840 - You took it too far. He's a king. - He's nothing. 330 00:24:01,840 --> 00:24:05,660 He's my friend. That's the old you talking. 331 00:24:05,660 --> 00:24:08,597 You're a god now. Act like it. 332 00:24:13,418 --> 00:24:16,171 [ Zeus ] What in Tartarus do you think you're doing? 333 00:24:16,171 --> 00:24:18,673 What? I said-- 334 00:24:18,673 --> 00:24:20,959 I heard what you said. What's it to you? 335 00:24:20,959 --> 00:24:24,296 Now, you watch your mouth, boy! 336 00:24:24,296 --> 00:24:26,998 You don't speak to your father like that! 337 00:24:31,453 --> 00:24:33,321 You're Zeus? 338 00:24:42,747 --> 00:24:45,250 You really Zeus? 339 00:24:45,250 --> 00:24:47,752 Is there something wrong with your hearing? 340 00:24:47,752 --> 00:24:50,405 I just said I was, didn't I? 341 00:24:50,405 --> 00:24:52,908 Oh, I'm really disappointed in you, Hercules. 342 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 What? Why? How? 343 00:24:55,410 --> 00:24:57,879 We just met. You should never have eaten ambrosia. 344 00:24:57,879 --> 00:24:59,831 Apollo said-- 345 00:24:59,831 --> 00:25:02,801 I-- I don't care what he said! 346 00:25:03,301 --> 00:25:06,805 You should have known better! I can't believe this. 347 00:25:06,805 --> 00:25:09,307 You know, the only reason I did it was to find you. 348 00:25:09,307 --> 00:25:12,811 If you were meant to be a god, you'd have been born a god. 349 00:25:12,811 --> 00:25:16,798 You are what you were meant to be, what the Fates destined you to be. 350 00:25:16,798 --> 00:25:18,800 You're mad at me. 351 00:25:18,800 --> 00:25:21,686 I finally figured out a way to get your attention, and you're mad at me. 352 00:25:21,686 --> 00:25:25,106 Oh, you got my attention, all right, but I don't know if you're gonna like it. 353 00:25:25,106 --> 00:25:29,461 I'm really sorry that the first time we met was like this. 354 00:25:29,461 --> 00:25:32,814 I can't help that now. Well, I wouldn't waste time feeling sorry for yourself. 355 00:25:32,814 --> 00:25:36,785 Not only for me. I feel every bit as sorry for you. 356 00:26:10,936 --> 00:26:12,587 She would have loved it. 357 00:26:16,091 --> 00:26:18,577 Yeah. 358 00:26:18,577 --> 00:26:22,080 Hercules, Jason and I have been talking, and, uh, 359 00:26:22,080 --> 00:26:25,083 well, we understand that our friendship is gonna be part... 360 00:26:25,083 --> 00:26:28,086 of whatever decision you make, 361 00:26:28,086 --> 00:26:33,091 and, well, what I said before about it being a bad idea, 362 00:26:34,092 --> 00:26:36,094 I was just being selfish. 363 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 What I really want is what's best for you. 364 00:26:39,097 --> 00:26:43,068 We think it could be the right thing for you, Hercules, to go to Olympus. 365 00:26:43,068 --> 00:26:45,570 Yeah. Maybe Zeus was right. 366 00:26:46,071 --> 00:26:50,025 He is right. I think I could do better for mankind as a god. 367 00:26:51,943 --> 00:26:54,162 But, Iolaus, so much would change. 368 00:26:54,162 --> 00:26:56,665 Yeah, going to Olympus would be a big step. You're right. 369 00:26:57,165 --> 00:26:58,733 It would make a lot of things different. 370 00:26:59,234 --> 00:27:02,220 People would be better off with you, you know, up there. 371 00:27:02,721 --> 00:27:05,223 That's right. You'd be keeping Ares and Discord in line, right where they live. 372 00:27:05,724 --> 00:27:07,993 No more innocent mortals being caught in the cross fire. 373 00:27:07,993 --> 00:27:11,830 - Why are you trying to sell this to me? - We're not trying to sell it. 374 00:27:11,830 --> 00:27:15,567 We're trying to make sure you look at it with open eyes. 375 00:27:15,567 --> 00:27:17,319 Yeah. 376 00:27:17,819 --> 00:27:21,706 Herc, we both know there's an empty place in your heart... 377 00:27:21,706 --> 00:27:24,075 where your father should be. 378 00:27:24,075 --> 00:27:27,195 And maybe Zeus has changed. 379 00:27:27,195 --> 00:27:30,565 Now, why would you say that? What would make him change? [ Jason ] You would. 380 00:27:30,565 --> 00:27:34,419 Yeah. How you've lived your life, what you've done with your life. 381 00:27:34,419 --> 00:27:37,255 You always say, "Follow your heart." 382 00:27:37,255 --> 00:27:41,710 [ Iolaus ] That's what you should be doing now. 383 00:27:41,710 --> 00:27:45,213 In my heart, something tells me this is the thing to do. 384 00:27:45,714 --> 00:27:47,716 Mother really wanted me to make peace with Zeus. 385 00:27:48,216 --> 00:27:50,218 But in my gut, this... 386 00:27:51,670 --> 00:27:54,673 becoming a god is, uh, 387 00:27:54,673 --> 00:27:57,676 not to be taken lightly. 388 00:28:00,679 --> 00:28:04,182 Hey. Hercules. 389 00:28:04,182 --> 00:28:07,686 Why are you walking? Gods don't walk to get around. 390 00:28:07,686 --> 00:28:10,188 I do a lot of things gods don't do. 391 00:28:10,188 --> 00:28:14,192 You do. I noticed that. I think it's nice you let people see you. 392 00:28:14,192 --> 00:28:17,178 Apollo only does it when he's showing off. He does a lot of that. 393 00:28:17,562 --> 00:28:22,016 You expect humility from the god they call "The Shining One"? 394 00:28:22,016 --> 00:28:26,488 - He's just having fun. - Usually at some poor, helpless human being's expense. 395 00:28:26,488 --> 00:28:30,408 That would be me, I suppose. I'm not some helpless human. 396 00:28:30,408 --> 00:28:34,412 I happen to like Apollo. More importantly, you should like yourself. 397 00:28:34,412 --> 00:28:38,083 - Doesn't it bother you the way he treats you? - Maybe. A little. 398 00:28:38,083 --> 00:28:41,386 Well, isn't this sweet. 399 00:28:42,887 --> 00:28:46,157 - You sure make a cute couple. - We were only talking. 400 00:28:46,157 --> 00:28:49,244 About my favorite subject-- me. 401 00:28:49,244 --> 00:28:51,730 [ Chuckling ] Hmm. 402 00:28:51,730 --> 00:28:53,698 You like her, don't you? 403 00:28:55,550 --> 00:28:57,986 - Of course I like her. - I don't mind sharing her. 404 00:28:57,986 --> 00:29:02,674 - Apollo! - Ah. Second thoughts. She's yours. 405 00:29:02,674 --> 00:29:06,094 My gift to you. I hope you have as much fun with her as I did. 406 00:29:06,594 --> 00:29:08,596 Don't I mean anything at all to you? 407 00:29:11,483 --> 00:29:14,652 Sure, honey. You mean a good time. 408 00:29:14,652 --> 00:29:16,654 [ Grunts ] 409 00:29:19,107 --> 00:29:22,727 What's wrong with you? You wouldn't have me lie to her, would you? 410 00:29:22,727 --> 00:29:25,113 What can I say? The truth hurts. 411 00:29:25,613 --> 00:29:29,000 How could you say that to her though? She's only a human. 412 00:29:29,000 --> 00:29:32,237 She means nothing to us. [ Chuckling ] 413 00:29:33,638 --> 00:29:35,323 We're gods! 414 00:29:39,410 --> 00:29:41,162 Yeah, we are. 415 00:29:41,162 --> 00:29:43,965 [ Quiet Weeping ] 416 00:29:43,965 --> 00:29:46,468 [ Sniffling ] 417 00:29:52,123 --> 00:29:55,126 Thought you didn't do that god stuff. 418 00:29:55,126 --> 00:29:57,011 I was in a hurry. 419 00:30:01,299 --> 00:30:03,301 About what Apollo said-- 420 00:30:03,301 --> 00:30:06,304 It doesn't matter to me. It shouldn't to you. 421 00:30:06,304 --> 00:30:08,807 That's not it. 422 00:30:08,807 --> 00:30:10,809 How can he say it? 423 00:30:12,327 --> 00:30:14,662 I thought I meant more to him. 424 00:30:14,662 --> 00:30:16,531 Did you really? 425 00:30:18,533 --> 00:30:22,537 No. I guess I knew what I was to him. 426 00:30:22,537 --> 00:30:26,508 But the chance to play with gods-- 427 00:30:26,508 --> 00:30:29,010 And he paid attention to me. 428 00:30:29,010 --> 00:30:31,312 It was like... 429 00:30:31,312 --> 00:30:33,748 being with Apollo would make me special too. 430 00:30:38,670 --> 00:30:41,039 No, huh? 431 00:30:41,039 --> 00:30:44,542 I think you are special, Ariadne, 432 00:30:44,542 --> 00:30:47,028 but not because of Apollo. [ Woman Screams ] 433 00:30:51,482 --> 00:30:54,953 [ Gasping ] 434 00:30:54,953 --> 00:30:58,857 Hi, guys! [ Laughs ] 435 00:30:58,857 --> 00:31:01,359 - Ah, don't go! - [ Woman ] Hurry! 436 00:31:01,359 --> 00:31:03,361 [ Laughing ] 437 00:31:05,246 --> 00:31:07,615 [ Screaming, Gasping ] 438 00:31:07,615 --> 00:31:09,467 Ha, ha! 439 00:31:10,718 --> 00:31:12,904 I'm back! 440 00:31:12,904 --> 00:31:16,190 Whoo! Hoo-hoo! 441 00:31:18,927 --> 00:31:22,630 Hey, bro. Watch this. 442 00:31:28,703 --> 00:31:30,638 Heads up, baby bro. 443 00:31:30,638 --> 00:31:33,474 Hey! 444 00:31:35,944 --> 00:31:38,446 You are determined to spoil my fun. 445 00:31:38,930 --> 00:31:41,633 Looks that way. I don't get it. 446 00:31:41,633 --> 00:31:45,270 I open the ultimate door for you, made you a god. 447 00:31:45,270 --> 00:31:48,006 This is how you say thanks? No. 448 00:31:48,006 --> 00:31:51,960 No, thanks. You did that for you, not for me. 449 00:31:51,960 --> 00:31:54,913 So what, now you think you're pretty hot stuff? 450 00:31:54,913 --> 00:31:57,165 Hot enough. 451 00:31:57,165 --> 00:31:58,950 Tell you what-- 452 00:31:58,950 --> 00:32:02,804 Meet me this afternoon, and we'll see who's top god around here. 453 00:32:02,804 --> 00:32:04,572 One condition. 454 00:32:04,572 --> 00:32:06,891 Oh, what's that? You want rules? 455 00:32:06,891 --> 00:32:10,278 No. I win, you leave these people alone for good. 456 00:32:10,278 --> 00:32:12,714 [ Scoffs ] Okay. 457 00:32:12,714 --> 00:32:14,716 Easy enough. 458 00:32:15,717 --> 00:32:18,219 Get out of my way, idiots! 459 00:32:20,955 --> 00:32:24,425 You're getting under just about everyone's skin, aren't you? 460 00:32:24,425 --> 00:32:26,628 Well, charm seems to run in the family. 461 00:32:26,628 --> 00:32:30,298 - Well, Apollo'll knock some of that cockiness out of you. - [ Sighs ] 462 00:32:30,298 --> 00:32:32,100 I need to ask you for a favor. 463 00:32:32,100 --> 00:32:35,253 No, I'm not gonna help you with the fight. 464 00:32:35,253 --> 00:32:38,439 I wasn't meant to be a god. I don't wanna be one. 465 00:32:38,439 --> 00:32:41,159 - It's a little late for that. - Can't you take it from me? 466 00:32:41,159 --> 00:32:45,079 You'd be no match for Apollo, unless you're a god. 467 00:32:45,079 --> 00:32:47,015 Half mortal, half god. 468 00:32:47,015 --> 00:32:50,118 You wouldn't stand a chance. I'm willing to take that chance. 469 00:33:13,341 --> 00:33:15,343 [ Grunts ] 470 00:33:23,084 --> 00:33:26,888 Gettin' good. Gettin' real good. 471 00:33:34,228 --> 00:33:37,015 [ Yells, Grunts ] 472 00:33:39,233 --> 00:33:41,002 [ Sighs ] 473 00:33:41,002 --> 00:33:42,837 Can I play? 474 00:33:42,837 --> 00:33:45,656 Not gonna disappear again on me, are you? 475 00:33:46,874 --> 00:33:49,377 Nice job. Thanks. 476 00:33:49,377 --> 00:33:52,280 Nah. I'm not in that club anymore. Couldn't pay the dues. 477 00:34:23,561 --> 00:34:25,997 Getting better. Who? You or me? 478 00:34:26,464 --> 00:34:28,433 Both, I think. 479 00:34:50,538 --> 00:34:53,541 Listen, man, about the other day-- 480 00:34:53,541 --> 00:34:56,043 Forget it. 481 00:34:56,043 --> 00:34:58,529 I-- I'm sorry, man. I didn't-- 482 00:34:58,529 --> 00:35:03,451 I know. I knew then, and I know now. 483 00:35:03,451 --> 00:35:05,853 Good. I wanted you to know. 484 00:35:06,904 --> 00:35:09,907 I gotta go. Where you goin'? 485 00:35:10,875 --> 00:35:13,377 I need to settle something with Apollo. 486 00:35:15,196 --> 00:35:17,064 I'd like to see that. 487 00:35:17,064 --> 00:35:20,952 Mind some company? Thought you'd never ask. 488 00:35:20,952 --> 00:35:23,805 [ Chattering ] 489 00:35:23,805 --> 00:35:27,308 dddd [ Woman Vocalizing ] 490 00:35:42,106 --> 00:35:45,026 Hercules! 491 00:35:54,886 --> 00:35:57,922 - Glad you could make it, bro. - Let her downnow. 492 00:35:59,624 --> 00:36:02,910 [ Man ] He wants Apollo to take her down. 493 00:36:05,897 --> 00:36:09,884 I want to make it interesting. You know, raise the stakes. 494 00:36:11,352 --> 00:36:14,338 What've you done? You've lost your godhood. 495 00:36:14,338 --> 00:36:17,391 I haven't lost anything. Gave it back. 496 00:36:17,391 --> 00:36:20,645 Oh, so I guess you want to back out now, huh? 497 00:36:21,112 --> 00:36:23,865 Nobody's backing out of anything. 498 00:36:23,865 --> 00:36:26,951 But let Ariadne go. 499 00:36:26,951 --> 00:36:29,270 Go and get her. 500 00:36:36,827 --> 00:36:39,881 Apollo! [ Grunts ] 501 00:36:39,881 --> 00:36:43,651 - Yeah! - [ Man ] Let him have it, Apollo! 502 00:36:43,651 --> 00:36:45,703 [ Woman ] You're the man! 503 00:37:25,443 --> 00:37:27,862 [ Both Yelling ] 504 00:37:30,231 --> 00:37:31,966 Whoa! 505 00:37:54,205 --> 00:37:56,941 [ Screaming ] 506 00:38:00,911 --> 00:38:03,898 You can tell he's not one of us. He's too good. 507 00:38:25,987 --> 00:38:29,323 Whoa! [ Grunts ] 508 00:38:33,961 --> 00:38:37,465 This is boring me. I'm out of here. 509 00:38:46,223 --> 00:38:48,376 [ Ariadne Screaming ] 510 00:38:48,376 --> 00:38:50,745 [ Screams ] 511 00:38:51,228 --> 00:38:55,616 - [ Screaming Continues ] - [ Crowd Gasping ] 512 00:38:55,616 --> 00:38:58,119 Are you okay? Can you stand up? 513 00:38:58,119 --> 00:39:00,971 Yeah. Thank you. 514 00:39:00,971 --> 00:39:03,474 I am so grateful. 515 00:39:03,941 --> 00:39:07,411 You saved my life, and you opened my eyes. 516 00:39:07,411 --> 00:39:11,399 You're gonna be just fine, Ariadne. 517 00:39:11,399 --> 00:39:15,236 Yeah, I think so, but I feel bad about you. 518 00:39:15,236 --> 00:39:18,739 I mean, you had a chance to be with your father, 519 00:39:18,739 --> 00:39:20,741 and you lost it. 520 00:39:20,741 --> 00:39:22,743 Well, not altogether. 521 00:39:22,743 --> 00:39:25,246 Being a god isn't all it's cracked up to be. 522 00:39:25,246 --> 00:39:28,749 [ Sighs ] It's a hard lesson, but one I'll never forget. 523 00:39:31,218 --> 00:39:33,721 You learned a lot that day. 524 00:39:35,222 --> 00:39:37,725 I learned a lot about myself. 525 00:39:39,727 --> 00:39:41,729 I wanted to be something I wasn't. 526 00:39:43,214 --> 00:39:46,283 Being a full god was not for me. 527 00:39:46,283 --> 00:39:48,202 No, not then. 528 00:39:53,057 --> 00:39:56,060 Were you disappointed that I turned my back on being a god, 529 00:39:56,560 --> 00:39:59,163 turned my back on you? 530 00:39:59,163 --> 00:40:03,167 I, um-- I was never more proud. 531 00:40:03,167 --> 00:40:07,755 But you had other lessons to learn, a life to live. 532 00:40:07,755 --> 00:40:10,007 You could see that even then. 533 00:40:11,892 --> 00:40:14,195 Well? Hmm? 534 00:40:14,195 --> 00:40:17,798 What's your answer? Will you join me on Olympus? 535 00:40:35,349 --> 00:40:37,735 [ Chuckles ] 536 00:40:37,735 --> 00:40:39,520 My friend. 537 00:40:45,025 --> 00:40:46,627 Hey. 538 00:40:48,129 --> 00:40:50,080 My brother. 539 00:41:15,389 --> 00:41:16,991 I'm ready to go. 40711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.