Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(SHOUTS)
2
00:00:06,273 --> 00:00:07,263
(GASPS)
3
00:00:07,974 --> 00:00:09,339
I've killed
a Hydra before!
4
00:00:10,343 --> 00:00:11,367
Of course.
5
00:00:11,444 --> 00:00:12,843
Then I had
Hercules with me.
6
00:00:14,881 --> 00:00:16,144
(GROWLS)
7
00:00:16,449 --> 00:00:18,474
(SCREAMS)
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,680
(GASPING)
9
00:00:21,288 --> 00:00:23,120
(YAWNING) Same nightmare?
10
00:00:23,790 --> 00:00:24,951
Yeah.
11
00:00:25,125 --> 00:00:26,752
(SIGHS) Oh, boy.
12
00:00:27,360 --> 00:00:30,421
That makes it
the Hydra, three,
Iolaus, nothing.
13
00:00:31,331 --> 00:00:32,594
(SIGHS)
14
00:00:32,832 --> 00:00:34,231
Maybe...
15
00:00:34,868 --> 00:00:37,803
You need to slow down.
Get away for awhile?
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,563
Wait, wait,
wait a minute!
17
00:00:41,074 --> 00:00:43,236
You're telling me
to take a vacation?
18
00:00:44,044 --> 00:00:45,102
Why not?
19
00:00:45,178 --> 00:00:46,976
Everyone needs
a break now and then.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,242
Well, yeah. But...
21
00:00:48,315 --> 00:00:50,545
Usually it's me
telling you to...
22
00:00:50,650 --> 00:00:54,382
Oh, hey! Hey, Herc,
I know of a perfect spot.
23
00:00:55,255 --> 00:00:57,451
We are going to be
treated Like royalty.
24
00:00:58,291 --> 00:01:00,521
(CHUCKLES) "We?" No.
Nobody said "We."
25
00:01:00,660 --> 00:01:02,253
Oh, come on,
it stands to reason,
26
00:01:02,329 --> 00:01:04,764
if I need a break,
you need a break.
27
00:01:04,831 --> 00:01:06,799
(CHUCKLES)
28
00:01:07,200 --> 00:01:09,430
We are going to
wallow in luxury!
29
00:01:10,804 --> 00:01:11,965
Ah!
30
00:01:18,912 --> 00:01:21,176
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
31
00:01:23,617 --> 00:01:25,585
MELISSA:
No, no, no, no, no!
32
00:01:25,885 --> 00:01:27,649
You can't use me,
Like you were
33
00:01:27,721 --> 00:01:30,122
trading a horse
or a cow,
or something.
34
00:01:30,190 --> 00:01:32,716
My dear, your marriage
to Prince Gordius
35
00:01:32,792 --> 00:01:34,886
will ensure peace
between our kingdoms.
36
00:01:34,961 --> 00:01:37,521
Oh! Peace! War!
Who cares?
37
00:01:37,897 --> 00:01:40,389
This is my Life
we're talking about!
38
00:01:41,501 --> 00:01:42,991
Uh-oh, Daddy!
39
00:01:43,937 --> 00:01:46,133
Ever since I was
a little girl,
40
00:01:46,206 --> 00:01:49,176
I've dreamed about
the kind of man I'd marry.
41
00:01:49,709 --> 00:01:51,837
Oh, he'd be handsome
and charming,
42
00:01:51,911 --> 00:01:53,640
and all the other
princesses would want him,
43
00:01:53,713 --> 00:01:56,307
and he'd just want me
and they'd be so jealous...
44
00:01:58,551 --> 00:02:02,112
(SOBBING) And now you want
to spoil all that!
45
00:02:03,089 --> 00:02:04,250
What's going on?
46
00:02:04,557 --> 00:02:06,082
Melissa can be heard
halfway to Thrace.
47
00:02:06,159 --> 00:02:08,719
Oh, Alexa!
Thank the gods
you're here!
48
00:02:09,095 --> 00:02:11,962
Father's still
trying to marry me
off to that...
49
00:02:12,032 --> 00:02:13,329
Lathian.
50
00:02:13,700 --> 00:02:15,134
My girls.
51
00:02:15,301 --> 00:02:17,463
My two,
beautiful daughters.
52
00:02:18,538 --> 00:02:22,133
I won't be with you
much longer
and before I die,
53
00:02:22,642 --> 00:02:24,804
I want our
kingdom secured
54
00:02:24,911 --> 00:02:28,677
and that means naming
the man to marry Melissa
and to take my throne.
55
00:02:28,748 --> 00:02:29,977
(MOANING)
56
00:02:30,617 --> 00:02:32,142
Why not let
Melissa rule?
57
00:02:32,218 --> 00:02:33,242
She's the
rightful heir.
58
00:02:34,087 --> 00:02:36,146
Melissa,
rule my kingdom?
59
00:02:37,123 --> 00:02:38,818
This is a big job, Alexa.
60
00:02:38,892 --> 00:02:41,020
Making the laws,
commanding the army.
61
00:02:41,094 --> 00:02:42,186
I'm sorry, but...
62
00:02:42,729 --> 00:02:45,426
Like it or not, girls,
this is a man's world.
63
00:02:45,532 --> 00:02:47,364
A woman can be
just as strong as a man.
64
00:02:48,034 --> 00:02:50,162
We're talking
about your sister.
65
00:02:50,904 --> 00:02:52,133
Daddy,
66
00:02:52,572 --> 00:02:54,597
if I have to
marry someone,
67
00:02:54,674 --> 00:02:56,073
why does it have
to be a Lathian?
68
00:02:56,142 --> 00:02:58,474
You once considered
them our worst enemy.
69
00:02:58,645 --> 00:03:02,275
Once you're married,
our two kingdoms
will be united.
70
00:03:02,348 --> 00:03:03,543
Now that means
no more war.
71
00:03:03,616 --> 00:03:04,708
We can destroy
our weapons.
72
00:03:04,784 --> 00:03:06,912
(MOANS)
But I don't
love him!
73
00:03:07,020 --> 00:03:08,181
You don't even
know him!
74
00:03:08,621 --> 00:03:10,715
You were born
into royalty, Melissa.
75
00:03:10,790 --> 00:03:13,282
That means privilege
and sacrifice.
76
00:03:14,060 --> 00:03:16,324
You'll leave for Lathia
in the morning.
77
00:03:21,968 --> 00:03:23,561
My Life is over.
78
00:03:26,005 --> 00:03:27,564
Maybe there's
away out.
79
00:03:27,640 --> 00:03:28,937
(SCOFFS) Alexa.
80
00:03:29,709 --> 00:03:32,007
It's nice to dream,
but come tomorrow morning,
81
00:03:32,078 --> 00:03:34,775
I'm going to be
sacrificed on the
altar of marriage
82
00:03:34,848 --> 00:03:37,408
to his royal fatness,
Prince gordius,
83
00:03:37,484 --> 00:03:38,918
(ALEXA CHUCKLES)
84
00:03:39,219 --> 00:03:41,017
Unless I'm not here.
85
00:03:41,721 --> 00:03:43,416
What do you mean?
86
00:03:43,723 --> 00:03:45,054
Run away?
87
00:03:46,092 --> 00:03:47,787
Oh, who am I kidding?
88
00:03:47,861 --> 00:03:50,262
Where would I go?
Who would dress me?
89
00:03:50,330 --> 00:03:53,129
Who would feed me?
Who would do my hair?
90
00:03:53,233 --> 00:03:55,600
Oh, it's a jungle
out there.
91
00:03:56,169 --> 00:03:58,035
Oh, I'm going to bed.
92
00:03:58,171 --> 00:04:00,640
If I'm lucky,
I'LL die in my sleep.
93
00:04:02,275 --> 00:04:03,606
(MOANS)
94
00:04:04,444 --> 00:04:05,775
(SNORING)
95
00:04:10,950 --> 00:04:12,384
(MUFFLED SCREAMING)
96
00:04:13,086 --> 00:04:15,077
Don't want to get
married, Princess?
97
00:04:15,155 --> 00:04:18,022
Well, this is
your lucky day.
98
00:04:18,525 --> 00:04:19,686
(LAUGHING MANIACALLY)
99
00:04:22,695 --> 00:04:25,687
NARRATOR:
This is the story
of a time long ago,
100
00:04:25,765 --> 00:04:27,824
a time of myth and legend,
101
00:04:27,901 --> 00:04:30,666
when the ancient gods
were petty and cruel
102
00:04:30,737 --> 00:04:33,468
and they plagued
mankind with suffering.
103
00:04:33,673 --> 00:04:36,699
Only one man dared
to challenge their power.
104
00:04:37,076 --> 00:04:38,510
Hercules.
105
00:04:39,913 --> 00:04:42,644
Hercules
possessed a strength
the world had never seen,
106
00:04:42,715 --> 00:04:46,117
a strength surpassed only
by the power of his heart.
107
00:04:46,186 --> 00:04:50,180
He journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, Hera,
108
00:04:50,290 --> 00:04:53,021
the all-powerful
queen of the gods.
109
00:04:53,126 --> 00:04:55,117
But wherever there was evil,
110
00:04:55,461 --> 00:04:57,725
wherever an innocent
would suffer,
111
00:04:57,797 --> 00:05:00,027
there would be Hercules.
112
00:05:00,533 --> 00:05:01,728
(SCREECHING)
113
00:05:01,868 --> 00:05:02,926
(GROWLING)
114
00:05:04,838 --> 00:05:06,101
(ROARING)
115
00:05:18,084 --> 00:05:19,074
(ALL CHEERING)
116
00:05:26,059 --> 00:05:28,687
I thought you said
we would wallow in luxury?
117
00:05:29,395 --> 00:05:30,590
I did.
118
00:05:30,830 --> 00:05:34,289
So, this must
be wallowing.
Yeah.
119
00:05:34,834 --> 00:05:36,802
Hmm. Now I know
what a pig feels Like.
120
00:05:36,870 --> 00:05:38,599
(CHUCKLES)
Me, too.
121
00:05:38,771 --> 00:05:40,865
WOMAN: It's very good
for your skin, you know.
122
00:05:41,941 --> 00:05:43,909
This is nice,
don't you think?
123
00:05:43,977 --> 00:05:46,912
I'm Marge from
Century One Realty.
Can we talk?
124
00:05:47,380 --> 00:05:49,781
Uh, actually,
we're on vacation.
125
00:05:49,916 --> 00:05:51,441
Oh! What's a vacation
for, anyway?
126
00:05:51,517 --> 00:05:54,543
Am I right?
All work and no play?
I don't think so!
127
00:05:55,154 --> 00:05:57,748
I'm giving you
nice boys two words
are you ready for this?
128
00:05:57,824 --> 00:05:59,690
Are you listening?
Two words.
129
00:05:59,759 --> 00:06:02,228
Time share.
Huh, huh?
Time share?
130
00:06:02,295 --> 00:06:05,026
(CHUCKLING) Yeah,
I love to help people.
131
00:06:05,131 --> 00:06:07,327
This is an opportunity
of a lifetime.
132
00:06:07,400 --> 00:06:09,732
Don't thank me now,
wait until you
hear the details.
133
00:06:10,470 --> 00:06:11,995
Then, you’ll say
"Marge, who knew?
134
00:06:12,071 --> 00:06:13,561
"Who knew? I can't
thank you enough!"
135
00:06:13,873 --> 00:06:14,965
That's what
you’ll say.
136
00:06:15,041 --> 00:06:17,601
But I'LL tell you,
"No need. No need."
137
00:06:17,677 --> 00:06:18,667
And you know why?
138
00:06:18,945 --> 00:06:21,209
Because I love
to help people
139
00:06:21,281 --> 00:06:22,908
(CHUCKLING)
140
00:06:23,616 --> 00:06:24,879
Boys?
141
00:06:25,084 --> 00:06:26,347
Boys?
142
00:06:31,357 --> 00:06:33,416
Father?
You called for me?
143
00:06:34,994 --> 00:06:38,453
This was found
outside our gates.
It's from the Lathians.
144
00:06:38,531 --> 00:06:39,862
They have Melissa.
145
00:06:39,933 --> 00:06:41,924
They demand our
immediate surrender
or they'll kill her.
146
00:06:42,035 --> 00:06:44,265
But Prince gordius
himself proposed
the marriage.
147
00:06:44,337 --> 00:06:46,738
Well, they always
were a treacherous lot.
148
00:06:46,806 --> 00:06:47,898
But why take
Melissa?
149
00:06:49,075 --> 00:06:50,736
To force your hand.
150
00:06:50,810 --> 00:06:51,902
You agreed to
the marriage.
151
00:06:51,978 --> 00:06:55,744
That means you're
anxious for peace,
it says you're vulnerable.
152
00:06:55,815 --> 00:06:58,375
They think
you’ll surrender
to save her.
153
00:06:58,484 --> 00:07:00,213
Father, you can't
ignore their threats!
154
00:07:00,286 --> 00:07:01,720
You have to send
the army to rescue her.
155
00:07:01,788 --> 00:07:04,758
No. No. That will be
the worst thing to do.
156
00:07:04,824 --> 00:07:07,885
They'd kill her
on the first sight
of our army.
157
00:07:08,428 --> 00:07:10,396
We send a spy
to Lathia.
158
00:07:10,663 --> 00:07:13,064
If Gordius has
kidnapped Melissa,
159
00:07:13,333 --> 00:07:14,823
we'll know soon enough.
160
00:07:20,873 --> 00:07:22,272
(SNORING)
161
00:07:27,313 --> 00:07:31,750
(SINGSONGING)
Princess, time to wake up.
162
00:07:32,151 --> 00:07:34,347
Just a little
bit longer.
163
00:07:42,996 --> 00:07:44,327
(GASPS)
164
00:07:45,064 --> 00:07:46,862
(BREATHING HEAVILY)
165
00:07:47,767 --> 00:07:49,963
Was that absolutely
necessary?
166
00:07:50,036 --> 00:07:51,299
(BREATHING HEAVILY)
I'm so sorry.
167
00:07:51,371 --> 00:07:53,863
What can I do to
make it up to you?
168
00:07:54,140 --> 00:07:55,232
Well...
169
00:07:55,842 --> 00:07:57,241
Something to eat
would be nice.
170
00:07:57,310 --> 00:07:58,402
Oh, nothing fancy.
171
00:07:58,478 --> 00:08:00,344
Poached eggs.
Bacon...
172
00:08:00,780 --> 00:08:02,407
And one other thing,
173
00:08:02,482 --> 00:08:04,541
you could let me in
on the little joke.
174
00:08:04,617 --> 00:08:05,675
From me to you...
175
00:08:05,752 --> 00:08:07,584
It's not very funny!
176
00:08:08,021 --> 00:08:10,581
Ha! It's those
Lathians, isn't it?
177
00:08:11,090 --> 00:08:14,355
This is one of those
stupid, primitive
wedding things,
178
00:08:14,427 --> 00:08:16,054
kidnap the bride,
humiliate her,
179
00:08:16,129 --> 00:08:18,496
make it impossible
for her to get
a decent night's sleep.
180
00:08:18,598 --> 00:08:21,067
You wait 'til I get you
to market, Princess.
181
00:08:21,134 --> 00:08:24,001
You won't get
a decent night's
sleep again!
182
00:08:26,406 --> 00:08:27,635
Market?
183
00:08:28,408 --> 00:08:29,637
Excuse me?
184
00:08:30,510 --> 00:08:33,377
Uh, what does he mean,
"Get me to market?"
185
00:08:35,148 --> 00:08:37,116
Are we going shopping?
186
00:08:42,555 --> 00:08:44,887
Prince gordius,
how are we today?
187
00:08:44,957 --> 00:08:46,925
The same as
every day... Fat!
188
00:08:47,026 --> 00:08:48,084
(CHUCKLES)
189
00:08:48,161 --> 00:08:50,152
You're being
too hard on yourself.
190
00:08:50,229 --> 00:08:54,223
You're big boned
and actually,
very handsome.
191
00:08:54,333 --> 00:08:55,630
Yeah. Well,
if I'm so handsome,
192
00:08:55,701 --> 00:08:57,191
why isn't Princess
Melissa here?
193
00:08:57,270 --> 00:08:58,396
I'LL tell you why.
194
00:08:58,471 --> 00:08:59,563
She doesn't
want to be here.
195
00:08:59,639 --> 00:09:01,971
She doesn't want
to have anything
to do with me.
196
00:09:02,041 --> 00:09:04,100
Oh! You know
how women are!
197
00:09:05,645 --> 00:09:07,943
She probably
can't decide
on what to wear.
198
00:09:08,014 --> 00:09:09,448
Hm! Right...
199
00:09:10,450 --> 00:09:12,612
Or maybe something
happened to her.
200
00:09:12,685 --> 00:09:14,517
I mean, the roads aren't
safe anymore, you know...
201
00:09:16,189 --> 00:09:17,884
I'm telling you, Acteon.
I don't Like it.
202
00:09:17,957 --> 00:09:18,981
It means trouble.
203
00:09:19,058 --> 00:09:21,891
(SCOFFS)
Enough worrying.
It's time to celebrate.
204
00:09:22,295 --> 00:09:23,490
A toast!
205
00:09:23,563 --> 00:09:26,328
To the unification
of Lathia and Alcinia.
206
00:09:27,533 --> 00:09:28,625
No!
207
00:09:28,701 --> 00:09:32,501
I can't relax until
Princess Melissa
arrives safe and sound.
208
00:09:36,409 --> 00:09:37,570
IOLAUS: (CHUCKLES)
Wasn't that great?
209
00:09:37,643 --> 00:09:39,236
Hey! Is your skin
all warm and tingly?
210
00:09:39,312 --> 00:09:40,336
Ah, yeah.
211
00:09:40,413 --> 00:09:43,007
Why don't we head up
the coast and do
a little fishing?
212
00:09:43,082 --> 00:09:44,208
Yeah.
Fishing would be good.
213
00:09:44,283 --> 00:09:46,081
(WHIP CRACKING)
HARGUS: Move,
you filthy vermin!
214
00:09:46,452 --> 00:09:48,614
Hold on,
what's this?
215
00:09:49,322 --> 00:09:50,790
MELISSA:
Careful with that!
216
00:09:50,857 --> 00:09:51,949
You could put
an eye out
with that thing!
217
00:09:52,158 --> 00:09:55,685
Oh, another word
and you’ll all
get a taste of it.
218
00:09:58,564 --> 00:09:59,861
Will you shut up?
219
00:09:59,932 --> 00:10:01,593
Ah! Me?
220
00:10:01,667 --> 00:10:04,796
I'm not the one
cracking my whip,
making threats Like a...
221
00:10:04,871 --> 00:10:05,963
Big shot.
222
00:10:06,339 --> 00:10:08,034
Besides,
I'm a princess.
223
00:10:08,107 --> 00:10:09,370
I don't have to
put up with this.
224
00:10:09,442 --> 00:10:11,467
HARGUS: Come on!
Let's go!
225
00:10:12,378 --> 00:10:15,075
Excuse me.
Are we about through
with this little joke?
226
00:10:15,148 --> 00:10:18,140
You know, the part where
everybody jumps out
and yells "Surprise!"
227
00:10:18,217 --> 00:10:21,118
Oh. Am I going
to enjoy this.
228
00:10:23,723 --> 00:10:25,919
Nice whip.
Mind if I
give it a spin?
229
00:10:26,492 --> 00:10:27,755
(GRUNTS)
230
00:10:27,827 --> 00:10:28,817
(GROANS)
231
00:10:30,363 --> 00:10:31,694
Hercules?
232
00:10:32,231 --> 00:10:34,029
Melissa?
Get him!
233
00:10:36,569 --> 00:10:38,333
Uh, Herc.
These guys are...
I got 'em.
234
00:10:38,404 --> 00:10:39,633
Great. I'LL get
the women.
235
00:10:39,772 --> 00:10:41,399
(THUG GRUNTS)
236
00:10:43,075 --> 00:10:44,065
(SCREAMS)
237
00:10:49,215 --> 00:10:50,444
(GROANS)
238
00:11:03,396 --> 00:11:04,386
(GROANING)
239
00:11:06,966 --> 00:11:07,956
(SCREAMING)
240
00:11:08,901 --> 00:11:09,891
(GROANING)
241
00:11:13,806 --> 00:11:15,035
Help me... Oh!
242
00:11:23,849 --> 00:11:24,839
(GROANING)
243
00:11:27,620 --> 00:11:29,588
Oh, thank you!
Thank you!
244
00:11:34,360 --> 00:11:35,555
(SCREAMS)
245
00:11:37,897 --> 00:11:40,366
VENDOR: Oh! Oh! Oh!
My fresh vegetables!
246
00:11:40,433 --> 00:11:41,525
Take that!
Ugh!
247
00:11:44,870 --> 00:11:46,235
Hercules!
248
00:11:46,639 --> 00:11:47,731
Oh!
249
00:11:48,541 --> 00:11:50,703
Melissa?
What happened to you?
250
00:11:50,776 --> 00:11:54,007
Oh, I know! I'm a mess.
You wouldn't believe
the day I've had.
251
00:11:54,080 --> 00:11:56,913
No. How did you
end up in the hands
of a slave trader?
252
00:11:56,983 --> 00:11:59,884
Oh! Well, he kidnapped me
right out of the palace.
253
00:11:59,952 --> 00:12:01,283
I thought it was
all a joke.
254
00:12:01,354 --> 00:12:04,483
No. That wasn't a joke.
Those guys were serious.
255
00:12:04,824 --> 00:12:06,485
Something's
very odd here.
256
00:12:06,559 --> 00:12:08,857
There's more
to this.
There is?
257
00:12:08,928 --> 00:12:10,794
And you would be?
258
00:12:10,863 --> 00:12:13,924
Oh, ah, Iolaus,
this is Princess
Melissa of Alcinia.
259
00:12:14,000 --> 00:12:15,661
I helped her father
negotiate a peace treaty...
260
00:12:15,735 --> 00:12:17,169
What? Seven,
eight years ago?
261
00:12:17,236 --> 00:12:18,863
Melissa, Iolaus.
262
00:12:19,805 --> 00:12:20,897
Hi.
263
00:12:22,174 --> 00:12:24,472
Pretty scrawny
for a manservant,
isn't he?
264
00:12:24,744 --> 00:12:27,179
I... Iolaus
is my best friend.
265
00:12:27,313 --> 00:12:29,543
(CHUCKLES)
Oh, Hercules!
266
00:12:30,116 --> 00:12:33,381
Still taking in
every stray dog
that comes along!
267
00:12:33,452 --> 00:12:34,510
Excuse me?
268
00:12:34,587 --> 00:12:36,817
Uh, Iolaus and I will
take you home now
269
00:12:36,889 --> 00:12:37,981
and try to get to
the bottom of this.
270
00:12:38,057 --> 00:12:39,081
We will?
271
00:12:39,358 --> 00:12:40,519
Wonderful.
272
00:12:40,593 --> 00:12:42,652
You can get the
carriage now, lofus.
273
00:12:42,762 --> 00:12:45,891
The name is Iolaus,
and we don't
have a carriage.
274
00:12:48,668 --> 00:12:50,397
Ah... No. Sorry!
275
00:12:50,536 --> 00:12:51,901
Think you can
manage on foot?
276
00:12:52,238 --> 00:12:53,728
You mean walk?
277
00:12:53,806 --> 00:12:55,501
(CHUCKLES)
How quaint.
278
00:12:56,709 --> 00:12:58,768
I've always wanted
to commune with nature.
279
00:12:59,945 --> 00:13:01,811
Yeah! Let's rough it.
280
00:13:02,548 --> 00:13:04,414
Stray dog?
I'LL explain Later.
281
00:13:04,483 --> 00:13:06,110
Of course,
if we’re on foot,
282
00:13:06,185 --> 00:13:08,210
I'LL need
a walking stick.
283
00:13:08,821 --> 00:13:10,789
Do we...
Oh! That'll
do nicely!
284
00:13:11,057 --> 00:13:12,354
No, no,
that's not a
good idea.
285
00:13:12,425 --> 00:13:14,223
IOLAUS: Oh! Oh!
286
00:13:15,961 --> 00:13:16,985
Oh!
287
00:13:17,063 --> 00:13:19,589
Iofus, you should
be more careful.
288
00:13:19,765 --> 00:13:22,097
VENDOR:
My beautiful vegetables!
289
00:13:24,136 --> 00:13:26,969
(SIGHS) This is going to
be a very long trip.
290
00:13:49,195 --> 00:13:50,321
Iofus!
291
00:13:50,429 --> 00:13:52,693
Are you unaware
of the custom?
292
00:13:53,232 --> 00:13:55,496
Commoners walk
behind royalty?
293
00:13:56,135 --> 00:13:57,330
(GRUNTS)
294
00:13:59,138 --> 00:14:00,936
Three paces behind.
295
00:14:01,707 --> 00:14:02,936
(SIGHS)
296
00:14:05,644 --> 00:14:08,978
So, your father thought
he could solidify
the peace with Lathia
297
00:14:09,048 --> 00:14:10,675
by marrying you
to Prince gordius?
298
00:14:10,750 --> 00:14:12,081
Well, that was
his plan.
299
00:14:12,151 --> 00:14:14,119
Until I got
kidnapped, of course.
300
00:14:14,186 --> 00:14:15,381
Who'd want
to kidnap you?
301
00:14:15,454 --> 00:14:16,580
I can't imagine.
302
00:14:16,655 --> 00:14:18,384
Though I wouldn't
put it past old Gordo.
303
00:14:18,457 --> 00:14:20,221
No. gordius is
a man of his word.
304
00:14:20,326 --> 00:14:21,987
It's someone else.
Someone with a reason.
305
00:14:22,061 --> 00:14:24,086
Well, whoever it was,
I'd Like to thank them.
306
00:14:24,163 --> 00:14:26,393
Put a stop to this
whole wedding thing.
307
00:14:26,465 --> 00:14:28,092
Why don't you want
to marry Prince gordius?
308
00:14:29,335 --> 00:14:32,532
Well, from what I hear,
he's not exactly
husband material.
309
00:14:32,605 --> 00:14:34,004
You mean you haven't
even met him?
310
00:14:34,073 --> 00:14:37,099
I don't have to meet
someone to know
they're unappealing.
311
00:14:37,176 --> 00:14:39,838
I hear he's so fat
he has to bathe
in the castle moat!
312
00:14:40,413 --> 00:14:42,472
Can you imagine me,
marrying someone
Like that?
313
00:14:42,548 --> 00:14:44,607
No. He might be
a nice guy.
314
00:14:45,418 --> 00:14:47,352
Excuse me!
Is there a problem?
315
00:14:47,420 --> 00:14:48,717
Well, now that
you mention it...
316
00:14:48,788 --> 00:14:51,382
All right.
Hey, hey, hey!
Enough, all right?
317
00:14:51,457 --> 00:14:53,551
I mean we still
have a long way to go
318
00:14:53,626 --> 00:14:56,152
and we should just
try to get along.
319
00:14:56,629 --> 00:14:57,653
All right?
320
00:14:59,098 --> 00:15:00,725
All right. Um...
321
00:15:02,134 --> 00:15:03,568
I am sorry.
322
00:15:05,037 --> 00:15:06,300
(SCOFFS)
323
00:15:07,106 --> 00:15:08,801
Oh, he started it.
324
00:15:11,210 --> 00:15:12,769
(SIGHS) Okay.
325
00:15:15,314 --> 00:15:16,713
Oh, Father!
326
00:15:17,049 --> 00:15:20,485
I'm just as worried
as you are about
Melissa, my dear.
327
00:15:21,020 --> 00:15:22,681
It's more than that.
328
00:15:22,755 --> 00:15:23,813
Oh?
329
00:15:23,889 --> 00:15:25,448
I was thinking
about you.
330
00:15:26,058 --> 00:15:29,084
The way you Looked
leading our army
into battle.
331
00:15:29,161 --> 00:15:32,620
So proud. Strong.
You were unstoppable.
332
00:15:33,232 --> 00:15:35,223
Those were
good days, Father.
333
00:15:35,301 --> 00:15:36,564
No. No!
334
00:15:37,470 --> 00:15:39,370
I was a foolish man.
335
00:15:39,505 --> 00:15:42,270
I built the world's
most awesome weapon,
336
00:15:43,108 --> 00:15:44,837
the Fist of Tolas,
337
00:15:45,277 --> 00:15:47,439
and I used it
without mercy.
338
00:15:48,280 --> 00:15:51,511
I'm thankful
that the kingdom
survived those times.
339
00:15:51,817 --> 00:15:53,581
But for you, Alexa,
340
00:15:54,487 --> 00:15:57,081
I pray the good days
are yet to come.
341
00:15:58,123 --> 00:15:59,818
(COUGHING)
342
00:16:03,095 --> 00:16:04,893
It's time I put you
to bed, Father.
343
00:16:04,964 --> 00:16:06,193
Ha.
344
00:16:06,265 --> 00:16:08,199
I suppose you're right.
345
00:16:09,268 --> 00:16:10,258
(COUGHING)
346
00:16:16,008 --> 00:16:17,373
MELISSA: Is that a bug?
347
00:16:17,443 --> 00:16:19,605
Look at the size
of that thing!
348
00:16:19,678 --> 00:16:21,476
What are we doing
in a swamp, anyway?
349
00:16:21,547 --> 00:16:25,108
I've never seen so many
creepy, crawly creatures
in all my Life!
350
00:16:25,184 --> 00:16:26,618
You wanted to
commune with nature.
351
00:16:26,685 --> 00:16:27,777
No! That was before.
352
00:16:27,853 --> 00:16:30,015
I didn't know
that nature
was so... Natural.
353
00:16:30,422 --> 00:16:31,480
Oh!
354
00:16:31,557 --> 00:16:33,321
Quicksand!
I'm sinking, here!
355
00:16:33,392 --> 00:16:35,486
You're fine.
It's just
a little mud.
356
00:16:35,561 --> 00:16:36,892
(GASPING)
357
00:16:37,930 --> 00:16:39,489
This is hard!
358
00:16:40,633 --> 00:16:43,500
Can't we at least
find some pretty
scenery to Look at?
359
00:16:43,569 --> 00:16:45,059
We don't have
time for that.
360
00:16:45,137 --> 00:16:47,663
Your father will be
worried and so
will Prince gordius.
361
00:16:47,740 --> 00:16:50,141
One of them could
do something foolish.
Like what?
362
00:16:50,209 --> 00:16:51,734
Like start a war.
(SCOFFS)
363
00:16:52,011 --> 00:16:53,274
A war?
364
00:16:53,479 --> 00:16:55,140
Fought over me?
365
00:16:55,648 --> 00:16:57,343
Oh, how romantic!
366
00:16:59,618 --> 00:17:01,484
You can't be serious!
367
00:17:02,454 --> 00:17:03,478
Why not?
368
00:17:03,556 --> 00:17:06,355
Oh, Paris and Menelaus
fought over Helen of Troy.
369
00:17:06,425 --> 00:17:09,588
And thousands of innocent
lives were Lost
for no good reason.
370
00:17:09,728 --> 00:17:10,786
Oh!
371
00:17:10,996 --> 00:17:14,296
Oh, why doesn't anything
exciting Like that
ever happen to me?
372
00:17:14,767 --> 00:17:16,257
Unbelievable!
373
00:17:16,535 --> 00:17:18,503
You are the most
self-centered...
374
00:17:18,704 --> 00:17:21,765
Inconsiderate,
thoughtless woman
I've ever met!
375
00:17:22,841 --> 00:17:25,105
Are you going to let him
speak to me Like that?
376
00:17:25,444 --> 00:17:26,605
Herc!
377
00:17:26,679 --> 00:17:29,410
Are you going to
straighten her out
or am I?
378
00:17:30,082 --> 00:17:32,107
(SIGHS)
He's got a point.
379
00:17:32,217 --> 00:17:33,412
Oh!
Right!
380
00:17:33,485 --> 00:17:35,920
But now is not the time,
nor the place, to make it!
381
00:17:36,255 --> 00:17:37,950
Let's keep moving.
382
00:17:40,893 --> 00:17:43,885
I'LL have you know
I am a very
considerate person.
383
00:17:43,963 --> 00:17:45,931
I never go
to a castle
empty-handed.
384
00:17:45,998 --> 00:17:48,729
I always say nice things
to visiting dignitaries,
385
00:17:48,801 --> 00:17:51,498
no matter how stupid
or ugly they are!
386
00:17:51,670 --> 00:17:53,570
I'm nice to animals...
387
00:17:53,739 --> 00:17:55,571
Well, most animals.
388
00:17:55,774 --> 00:17:59,711
There was that thing
with Alexa's cat,
but that wasn't my fault.
389
00:18:00,746 --> 00:18:02,111
(COUGHING)
390
00:18:03,515 --> 00:18:06,507
Oh, Father,
I didn't want it
to come to this.
391
00:18:07,953 --> 00:18:11,617
Everything our kingdom
stands for is about
to be destroyed.
392
00:18:11,957 --> 00:18:14,016
And yet you can
do nothing.
393
00:18:14,994 --> 00:18:17,190
I know what you
want, Father
394
00:18:18,697 --> 00:18:21,598
and I know
it's up to me
to make it happen.
395
00:18:24,236 --> 00:18:25,635
(MUFFLED SCREAMING)
396
00:18:39,151 --> 00:18:40,141
(GASPING)
397
00:19:09,314 --> 00:19:10,975
(BREATHING DEEPLY)
398
00:19:15,921 --> 00:19:17,389
Lieutenant!
399
00:19:20,025 --> 00:19:21,550
You called,
Princess Alexa?
400
00:19:21,927 --> 00:19:23,588
The king is dead.
401
00:19:23,862 --> 00:19:24,988
In my sister's absence,
402
00:19:25,064 --> 00:19:28,159
I have no choice
but to claim the throne
as Queen of Alcinia.
403
00:19:28,701 --> 00:19:31,693
Yes, your Majesty.
Of course, your Majesty.
404
00:19:32,071 --> 00:19:33,869
Notify my ministers.
405
00:19:34,073 --> 00:19:36,701
The Lathians have
brought this
dark day upon us.
406
00:19:36,775 --> 00:19:38,209
I am declaring war.
407
00:19:38,577 --> 00:19:40,705
It was the King's
dying wish.
408
00:19:41,914 --> 00:19:45,441
Prepare the Fist of Tolas,
my father's ultimate weapon.
409
00:19:45,951 --> 00:19:48,352
It will be
the instrument
of our revenge.
410
00:19:58,163 --> 00:20:00,097
Well, what do
we do now?
411
00:20:02,868 --> 00:20:04,393
We wade across.
(SCOFFS)
412
00:20:05,337 --> 00:20:06,805
Well, is it safe?
413
00:20:06,872 --> 00:20:07,998
Yeah, yeah.
414
00:20:08,073 --> 00:20:09,768
Herc, you know,
you really
should go first.
415
00:20:09,842 --> 00:20:12,641
Just... Just to
make sure it's,
uh... Safe.
416
00:20:14,179 --> 00:20:15,374
It's fine.
417
00:20:25,157 --> 00:20:27,216
See, it's not that deep.
418
00:20:31,029 --> 00:20:32,258
There's a hole
right here,
419
00:20:32,331 --> 00:20:34,629
you better
watch out for that.
420
00:20:37,136 --> 00:20:38,831
Come on,
it's okay.
421
00:20:40,272 --> 00:20:42,468
Slow down.
This isn't a race.
422
00:20:43,375 --> 00:20:46,276
I knew I should never
have listened to you!
423
00:20:47,646 --> 00:20:49,876
There must be a bridge
around here somewhere.
424
00:20:49,948 --> 00:20:51,473
Would you just
keep still?
425
00:20:51,550 --> 00:20:53,780
Whoa!
(SCREAMS) Oh, you!
426
00:20:55,220 --> 00:20:58,212
(MUFFLED) Lady,
I have two words
to say to you,
427
00:20:58,857 --> 00:21:00,018
"Get off my back."
428
00:21:00,092 --> 00:21:01,526
(SCREAMING)
429
00:21:04,563 --> 00:21:07,191
Melissa!
You ought to be
more careful.
430
00:21:07,866 --> 00:21:09,197
(SHOUTS)
431
00:21:09,301 --> 00:21:11,463
(SOBBING)
432
00:21:34,393 --> 00:21:35,918
(WOOD SNAPPING)
433
00:21:36,428 --> 00:21:37,827
(RATTLING)
434
00:22:05,924 --> 00:22:06,948
ALEXA: Whoa!
435
00:22:07,025 --> 00:22:08,959
LIEUTENANT:
Hold it right there, men!
436
00:22:13,599 --> 00:22:16,261
I want a fully-armed
exercise for the crew
handling the weapon.
437
00:22:17,502 --> 00:22:19,698
Use the village ahead
for a target.
438
00:22:20,505 --> 00:22:22,906
Those are civilians,
Queen Alexa.
439
00:22:24,509 --> 00:22:28,377
We're going to kill
every lathian we see,
civilian or soldier.
440
00:22:29,081 --> 00:22:30,947
We'll terrorize
the heartland.
441
00:22:31,016 --> 00:22:32,916
It'll be a short war.
442
00:22:32,985 --> 00:22:34,111
Prepare the weapon.
443
00:22:34,186 --> 00:22:35,585
GRUNT 1: Get that armed!
444
00:22:36,855 --> 00:22:38,254
GRUNT 2:
Give me a hand here!
445
00:22:39,491 --> 00:22:41,459
GRUNT 3: Lock and load!
446
00:22:44,496 --> 00:22:45,964
My father was
a great warrior
447
00:22:46,031 --> 00:22:49,399
before Hercules
forced him into a treaty
with the Lathians.
448
00:22:49,468 --> 00:22:52,199
Peace between us
will never be possible.
449
00:22:52,371 --> 00:22:54,635
We do now what my father
should have done then.
450
00:22:55,107 --> 00:22:56,939
Oh, and, Lieutenant.
451
00:22:57,910 --> 00:22:59,571
Never question
my command again.
452
00:23:00,712 --> 00:23:02,009
Prepare to fire!
453
00:23:11,957 --> 00:23:13,652
You sent for me?
454
00:23:14,626 --> 00:23:17,061
Your Majesty,
what are you doing?
455
00:23:17,529 --> 00:23:19,930
I'm taking some
men to search
for Princess Melissa.
456
00:23:19,998 --> 00:23:22,160
Ha! Is that such
a good idea?
457
00:23:22,634 --> 00:23:23,965
I mean,
it could be
dangerous.
458
00:23:24,036 --> 00:23:25,970
We don't know
what the Alcinians
might be up to.
459
00:23:26,038 --> 00:23:29,372
We don't actually
know that they're
up to anything...
460
00:23:29,942 --> 00:23:31,137
Do we?
461
00:23:31,209 --> 00:23:32,870
No. No, we don't.
462
00:23:33,645 --> 00:23:38,310
But, if they were,
it could be dangerous.
463
00:23:38,917 --> 00:23:40,112
You worry for nothing.
464
00:23:40,185 --> 00:23:42,517
I trust King Tolas.
Let's go.
465
00:23:52,798 --> 00:23:55,665
I've... I've never
seen anything Like this.
466
00:23:57,336 --> 00:23:58,565
I have.
467
00:23:59,438 --> 00:24:02,601
This is from a weapon
I hoped to never see gain.
468
00:24:04,609 --> 00:24:06,338
You got your wish.
469
00:24:08,046 --> 00:24:10,310
It looks Like
a war’s started.
470
00:24:48,720 --> 00:24:50,882
ARCHER:
Lathians! Kill them!
471
00:24:56,061 --> 00:24:57,426
(MELISSA GASPS)
472
00:24:58,096 --> 00:24:59,530
Oh, Hercules!
What is it?
473
00:24:59,931 --> 00:25:01,365
It's a whole
lot of guys
shooting at us!
474
00:25:02,367 --> 00:25:03,835
Oh! Oh!
475
00:25:03,902 --> 00:25:05,563
There's cover
over there! Come on!
476
00:25:05,837 --> 00:25:06,827
MELISSA: Oh!
477
00:25:06,905 --> 00:25:07,895
(GRUNTS)
478
00:25:08,006 --> 00:25:09,303
(SCREAMS)
479
00:25:10,809 --> 00:25:12,140
Melissa!
480
00:25:15,614 --> 00:25:16,945
Hercules!
481
00:25:21,653 --> 00:25:22,711
Come right here!
(SCREAMS)
482
00:25:22,788 --> 00:25:23,778
Iolaus!
483
00:25:24,689 --> 00:25:27,090
Oh, this is ridiculous!
Don't they know who I am?
484
00:25:27,159 --> 00:25:28,524
They don't care
who you are.
485
00:25:28,593 --> 00:25:29,754
That's what war is.
486
00:25:29,828 --> 00:25:31,796
Kill people
and tear stuff up.
487
00:25:35,767 --> 00:25:37,132
I've got to stop this.
488
00:25:37,235 --> 00:25:38,896
Please.
Don't leave me!
489
00:25:38,970 --> 00:25:40,768
GRUNT 1:
It's the lathian army!
490
00:25:40,839 --> 00:25:41,931
Hey!
491
00:25:45,610 --> 00:25:47,271
They've stopped.
492
00:25:48,980 --> 00:25:50,539
(MEN GROANING)
493
00:25:51,316 --> 00:25:52,545
Listen.
494
00:25:56,655 --> 00:25:58,089
Stay here...
495
00:25:59,224 --> 00:26:01,090
All right.
Come on!
Oh.
496
00:26:01,626 --> 00:26:03,287
(FOOTSTEPS APPROACHING)
497
00:26:04,930 --> 00:26:07,490
It's okay, it's okay.
We're here to help.
498
00:26:07,566 --> 00:26:08,897
Iolaus.
Got him.
499
00:26:10,102 --> 00:26:11,297
Melissa, come here.
Give me your hand.
500
00:26:11,369 --> 00:26:12,495
What are you doing?
501
00:26:12,571 --> 00:26:13,834
Apply pressure there.
502
00:26:13,905 --> 00:26:16,272
Oh! But
he's lathian.
Just do it!
503
00:26:17,542 --> 00:26:19,704
Ugh...
I'm getting
blood on me.
504
00:26:19,778 --> 00:26:21,940
Be thankful
it isn't yours!
505
00:26:22,013 --> 00:26:24,414
Iolaus,
there's a temple,
it's not far.
506
00:26:24,483 --> 00:26:26,542
It's neutral ground.
We'll take them there.
507
00:26:26,618 --> 00:26:29,019
No! We can't
take them with us.
They’ll slow us down.
508
00:26:29,254 --> 00:26:31,484
If we leave them here,
these men will die!
509
00:26:32,657 --> 00:26:34,716
But we'll all die
if we take them.
510
00:26:35,127 --> 00:26:36,288
Melissa!
511
00:26:36,361 --> 00:26:38,420
We are helping
these men.
512
00:26:57,849 --> 00:27:00,409
MONK: You're going
to be all right...
513
00:27:00,986 --> 00:27:03,250
By the gods!
What's happening
out there?
514
00:27:03,321 --> 00:27:05,255
Ignorance
and stupidity!
515
00:27:05,857 --> 00:27:07,256
You're welcome here.
516
00:27:07,325 --> 00:27:10,192
There's not much
I can do.
I'm not a healer.
517
00:27:10,428 --> 00:27:12,760
It's all right.
You can help us.
518
00:27:13,098 --> 00:27:14,190
(GROANS)
519
00:27:14,299 --> 00:27:15,824
There you go.
520
00:27:16,301 --> 00:27:17,826
Look at this.
521
00:27:18,136 --> 00:27:20,833
Iolaus, you and Melissa
take the other side.
522
00:27:20,906 --> 00:27:22,567
Start with the ones
who are hurt the worst.
523
00:27:23,942 --> 00:27:25,239
A lot of help
she's going to be.
524
00:27:25,310 --> 00:27:26,436
Give her a chance.
525
00:27:26,511 --> 00:27:28,172
Give me a choice.
526
00:27:34,452 --> 00:27:35,977
You seen
a lot of these?
527
00:27:36,054 --> 00:27:37,818
Too many to count.
528
00:27:47,299 --> 00:27:50,291
The weapon worked
better than I
ever expected.
529
00:27:51,703 --> 00:27:53,137
Lathia is mine.
530
00:27:53,205 --> 00:27:54,263
Your highness!
531
00:27:54,506 --> 00:27:55,837
Our spy has
found your sister.
532
00:27:55,907 --> 00:27:58,001
She's in a temple
not far off
the main road.
533
00:27:58,076 --> 00:28:00,135
But...
That's not possible.
534
00:28:01,513 --> 00:28:02,947
Is she alone?
She's with Hercules.
535
00:28:03,648 --> 00:28:05,082
Shall I tell
the troops
to stand down?
536
00:28:05,150 --> 00:28:07,676
No! We march
ahead as planned.
537
00:28:09,421 --> 00:28:13,187
It was Hercules who
forced my father into
a treaty with the Lathians.
538
00:28:13,258 --> 00:28:15,818
His death will be a
part of my victory.
539
00:28:16,261 --> 00:28:17,660
We will march
on this temple
540
00:28:17,729 --> 00:28:21,996
killing everything
in our path,
including Hercules.
541
00:28:22,801 --> 00:28:23,927
Is that understood?
542
00:28:24,135 --> 00:28:26,467
But what about
Princess Melissa?
543
00:28:28,940 --> 00:28:32,433
If my sister dies,
such is the price of war.
544
00:28:33,378 --> 00:28:35,278
Now, ready the weapon.
545
00:28:38,650 --> 00:28:41,312
You brought me here
to teach me a lesson,
didn't you?
546
00:28:41,386 --> 00:28:43,218
The ravages of war
and the beauty of peace
547
00:28:43,288 --> 00:28:44,585
and now,
I'm supposed
to run home
548
00:28:44,656 --> 00:28:46,624
and marry gordius
Like everyone wants.
549
00:28:46,691 --> 00:28:48,750
You can marry
whoever you want to.
550
00:28:48,827 --> 00:28:51,194
No matter what happens,
one day you will be a queen.
551
00:28:51,263 --> 00:28:53,527
And being here now
may make you
a better one then.
552
00:28:53,598 --> 00:28:54,656
How?
553
00:28:54,733 --> 00:28:57,259
By making me feel
stupid and helpless?
554
00:28:57,902 --> 00:28:59,063
No, Melissa.
555
00:28:59,137 --> 00:29:02,266
Look around you.
This is what
war does to people.
556
00:29:02,407 --> 00:29:03,533
So, when it's
your turn to choose
557
00:29:03,608 --> 00:29:05,406
between making war
or keeping the peace,
558
00:29:05,477 --> 00:29:06,911
you’ll know
what's at stake.
559
00:29:07,379 --> 00:29:10,178
I don't want that kind
of responsibility, Hercules,
560
00:29:10,282 --> 00:29:13,183
I don't know the first
thing about taking
care of a kingdom.
561
00:29:13,685 --> 00:29:15,119
It starts...
562
00:29:15,420 --> 00:29:16,751
One person at a time.
563
00:29:24,496 --> 00:29:25,895
(ALL GROANING)
564
00:29:44,015 --> 00:29:46,484
What can I do...
To help?
565
00:29:53,491 --> 00:29:54,686
(MOANING)
566
00:30:26,424 --> 00:30:28,654
I don't think war
looks so romantic
to her anymore.
567
00:30:28,727 --> 00:30:29,853
Hmm.
568
00:30:30,628 --> 00:30:32,062
Think you can
handle the rest?
569
00:30:32,130 --> 00:30:33,359
Where are you going?
570
00:30:33,431 --> 00:30:35,832
To find the weapon
that did this.
571
00:30:46,344 --> 00:30:48,312
I could use
a hand here.
572
00:30:50,749 --> 00:30:52,945
Hercules!
Uh, what are you
doing here?
573
00:30:53,118 --> 00:30:55,052
Trying to prevent friends
from going to war.
574
00:30:55,720 --> 00:30:56,983
I'm afraid
you're too late.
575
00:30:57,055 --> 00:30:58,523
Maybe not...
576
00:30:58,757 --> 00:31:00,020
I have Princess Melissa.
577
00:31:00,091 --> 00:31:01,149
You do?
578
00:31:01,426 --> 00:31:02,723
Well, what happened?
Where is she?
579
00:31:03,395 --> 00:31:04,829
She's safe.
580
00:31:04,996 --> 00:31:06,259
In a temple near here.
581
00:31:06,498 --> 00:31:09,024
When she didn't show up
for the wedding
I knew it meant trouble.
582
00:31:09,100 --> 00:31:10,261
But I never dreamed
583
00:31:10,335 --> 00:31:12,064
Tolas would use
one of the weapons
he vowed to destroy.
584
00:31:12,337 --> 00:31:14,305
It's not Tolas.
I'm sure of that.
585
00:31:14,406 --> 00:31:15,771
Who else could it be?
586
00:31:15,840 --> 00:31:18,468
Hercules, this is my
prime minister, Acteon.
587
00:31:18,543 --> 00:31:20,272
Hercules,
we value your help.
588
00:31:20,612 --> 00:31:22,706
I'm not here
to take sides.
589
00:31:23,014 --> 00:31:24,140
Why don't you
grab your men.
590
00:31:24,215 --> 00:31:25,740
I'LL show you
the way to the temple.
591
00:32:07,826 --> 00:32:09,294
You're late.
592
00:32:09,360 --> 00:32:10,623
Is gordius dead?
593
00:32:10,695 --> 00:32:11,753
No.
594
00:32:12,730 --> 00:32:14,664
He's with your sister.
595
00:32:14,966 --> 00:32:17,697
Gordius, Melissa,
and Hercules together.
596
00:32:19,971 --> 00:32:21,336
So they die together.
597
00:32:24,342 --> 00:32:25,537
HERCULES: Alexa?
598
00:32:25,844 --> 00:32:28,006
What do you think
you're doing?
599
00:32:28,079 --> 00:32:30,912
Have you come to
meddle in my kingdom's
business yet again?
600
00:32:31,316 --> 00:32:32,841
Your kingdom?
601
00:32:33,184 --> 00:32:35,312
What would King Tolas
have to say about that?
602
00:32:35,386 --> 00:32:36,945
The king is dead.
603
00:32:37,021 --> 00:32:38,921
Long live the queen!
604
00:32:39,357 --> 00:32:41,416
Although, I can't say
the same for my sister.
605
00:32:42,460 --> 00:32:44,087
Prepare to fire!
606
00:32:44,462 --> 00:32:46,191
Why are you
doing this?
607
00:32:46,264 --> 00:32:48,164
It doesn't make
any sense!
608
00:32:48,233 --> 00:32:49,564
You know
I'LL stop you.
609
00:32:49,634 --> 00:32:51,159
I don't think so.
610
00:32:51,236 --> 00:32:54,467
This is something
not even you
can stop, Hercules!
611
00:32:55,340 --> 00:32:56,535
Fire!
612
00:33:09,554 --> 00:33:10,680
Yes!
613
00:33:14,826 --> 00:33:16,157
Sergeant.
614
00:33:18,530 --> 00:33:19,964
Leave some men here.
615
00:33:20,031 --> 00:33:21,192
Dig him out.
616
00:33:21,299 --> 00:33:24,269
If the rocks
didn't kill him,
finish the job.
617
00:33:25,203 --> 00:33:26,500
Let's go!
618
00:33:37,315 --> 00:33:38,976
SOLDIER: He's dead!
619
00:33:39,050 --> 00:33:41,144
Move the rest
of the rocks.
620
00:33:50,028 --> 00:33:52,963
Your highness,
the weapon is
slowing us down.
621
00:33:54,032 --> 00:33:56,296
We'll take the main
column ahead to the temple.
622
00:33:56,367 --> 00:33:58,028
Put more men
on the weapon
623
00:33:58,102 --> 00:33:59,695
and tell them
to move quickly.
624
00:34:02,774 --> 00:34:04,469
Here.
Ah, thank you.
625
00:34:04,576 --> 00:34:06,840
The man over there
needs a fresh bandage.
626
00:34:06,911 --> 00:34:08,675
Melissa. Over here.
627
00:34:10,148 --> 00:34:11,274
(MAN GROANS)
628
00:34:16,721 --> 00:34:18,052
She's very sweet.
629
00:34:18,122 --> 00:34:20,489
Yeah. She's
a regular princess.
630
00:34:24,228 --> 00:34:27,163
So, you're, uh,
Princess Melissa
of Alcinia?
631
00:34:27,732 --> 00:34:29,291
Yeah.
Uh, here.
632
00:34:30,001 --> 00:34:31,093
Oh.
633
00:34:31,803 --> 00:34:33,999
You're not quite
what I expected.
634
00:34:34,072 --> 00:34:35,164
(CHUCKLES)
635
00:34:35,239 --> 00:34:38,038
Yeah. Well, I guess
I'm not quite
what I expected, either.
636
00:34:38,109 --> 00:34:39,167
Who are you?
637
00:34:39,243 --> 00:34:40,802
Prince gordius.
638
00:34:41,679 --> 00:34:42,737
Oh!
639
00:34:43,381 --> 00:34:45,611
Uh... So, what
did you expect?
640
00:34:46,317 --> 00:34:47,978
Uh, I don't know.
641
00:34:48,052 --> 00:34:50,487
Uh, make-up,
too much perfume,
big hair!
642
00:34:50,622 --> 00:34:51,748
(BOTH CHUCKLING)
643
00:34:51,823 --> 00:34:53,917
Yeah. Well, I guess
I'm not that
kind of princess.
644
00:34:54,025 --> 00:34:55,493
I hope not.
645
00:34:55,560 --> 00:34:56,959
You're not
disappointed?
646
00:34:57,295 --> 00:34:58,763
No. I'm not.
647
00:35:02,367 --> 00:35:05,234
Uh, that hand of yours
could use a bandage.
648
00:35:13,978 --> 00:35:15,446
(ALL GASPING)
649
00:35:16,347 --> 00:35:17,473
SOLDIER: I can't believe it!
650
00:35:17,715 --> 00:35:19,513
You took long enough.
651
00:35:19,851 --> 00:35:21,148
(GROANS)
652
00:35:28,993 --> 00:35:30,222
(GRUNTS)
653
00:35:36,968 --> 00:35:37,958
No!
654
00:35:40,538 --> 00:35:42,199
No time to spare.
655
00:35:45,043 --> 00:35:46,738
Well! Well! Well!
656
00:35:46,944 --> 00:35:49,276
A honeymoon
and a funeral
on the same day,
657
00:35:49,347 --> 00:35:50,439
how convenient!
658
00:35:50,515 --> 00:35:51,676
Wait!
659
00:35:51,749 --> 00:35:53,376
There are only
wounded in here.
660
00:35:53,451 --> 00:35:54,816
That's not
what I heard.
661
00:35:54,886 --> 00:35:56,980
Alexa?
What are you doing?
662
00:35:57,522 --> 00:36:00,014
Melissa,
our father is dead.
663
00:36:00,491 --> 00:36:01,856
He was killed
by Prince gordius.
664
00:36:02,026 --> 00:36:03,152
Part of the plot,
665
00:36:03,227 --> 00:36:05,855
he and my sister
cooked up to seize
the throne of Alcinia.
666
00:36:05,930 --> 00:36:07,091
That's a lie!
(SOBBING)
667
00:36:07,765 --> 00:36:10,063
Save your tears.
You'll be
with father soon.
668
00:36:10,134 --> 00:36:11,431
GORDIUS: You'll never
get away with this.
669
00:36:11,502 --> 00:36:13,027
I already have.
670
00:36:13,371 --> 00:36:15,703
Destroy this place,
and everyone in it.
671
00:36:15,773 --> 00:36:18,265
Yeah! Yeah!
These men have no weapons
they're all wounded!
672
00:36:18,443 --> 00:36:19,604
Who are you?
673
00:36:19,677 --> 00:36:21,907
Eh, that's Iofus.
A friend of Hercules.
674
00:36:22,013 --> 00:36:23,674
Actually, it's Iolaus.
675
00:36:23,748 --> 00:36:25,944
Hercules won't be
fighting anyone.
676
00:36:26,017 --> 00:36:27,246
Why?
What have you done?
677
00:36:27,318 --> 00:36:29,150
Let's just say
I've got him covered.
678
00:36:31,856 --> 00:36:32,914
Acteon...
679
00:36:35,259 --> 00:36:36,351
Have you
betrayed me?
680
00:36:37,128 --> 00:36:38,789
I saw it as
a good career move.
681
00:36:39,330 --> 00:36:40,729
Enough! Attack!
682
00:36:40,798 --> 00:36:42,266
(GRUNTING)
683
00:36:42,333 --> 00:36:43,892
Get out of here.
684
00:36:45,036 --> 00:36:46,367
(GRUNTS)
685
00:36:54,245 --> 00:36:56,407
(SOBBING) Please,
Alexa, how can you?
686
00:36:56,481 --> 00:36:58,313
Father would never
believe this.
687
00:36:58,716 --> 00:37:01,777
Our father should have
been here by my side now.
688
00:37:01,853 --> 00:37:04,220
But he was weak
and dying.
689
00:37:06,190 --> 00:37:07,783
I had to help
him along.
690
00:37:08,359 --> 00:37:09,918
You killed him?
691
00:37:10,294 --> 00:37:13,628
I think of it more
as putting him
out of his misery.
692
00:37:13,698 --> 00:37:16,224
You were supposed
to be long gone, too.
693
00:37:16,300 --> 00:37:19,133
I told the slave trader
to find you something nice,
694
00:37:19,203 --> 00:37:22,605
comfortable...
A harem, maybe,
or a bordello.
695
00:37:23,040 --> 00:37:24,439
(GRUNTING)
696
00:37:31,749 --> 00:37:33,148
Good-bye, Sister.
697
00:37:33,217 --> 00:37:34,275
HERCULES: Hold it!
698
00:37:34,352 --> 00:37:35,945
Sorry I'm late.
699
00:37:36,053 --> 00:37:38,420
Things, kind of,
piled up on me.
700
00:37:38,790 --> 00:37:41,259
Alexa, you're not
big on family, are you?
701
00:37:41,559 --> 00:37:42,583
Get him!
702
00:37:42,660 --> 00:37:43,923
(GRUNTS)
703
00:37:47,231 --> 00:37:49,256
Don't even
think about it.
704
00:37:52,770 --> 00:37:54,101
(GRUNTS)
705
00:37:57,074 --> 00:37:58,064
(GRUNTING AND GROANING)
706
00:38:04,482 --> 00:38:05,472
(ROARING)
707
00:38:08,319 --> 00:38:09,582
(GROANS)
708
00:38:15,092 --> 00:38:16,082
(GROANING)
709
00:38:40,585 --> 00:38:41,746
Thank you.
710
00:38:47,191 --> 00:38:48,716
Keep 'em busy!
Me?
711
00:38:48,793 --> 00:38:50,557
Where are you going?
For the weapon.
712
00:38:57,435 --> 00:38:58,459
(GRUNTS)
713
00:39:00,304 --> 00:39:01,669
(GROANING)
714
00:39:03,174 --> 00:39:04,505
Iolaus! I'm goin'
for the weapon!
715
00:39:04,575 --> 00:39:05,599
You betcha!
716
00:39:06,043 --> 00:39:07,306
(GROANS)
717
00:39:09,413 --> 00:39:10,710
(GRUNTS)
718
00:39:19,223 --> 00:39:20,713
Your Majesty!
719
00:39:20,858 --> 00:39:22,883
I hope you understand.
720
00:39:22,960 --> 00:39:24,189
It was nothing personal.
721
00:39:24,262 --> 00:39:26,253
Understand this
Mr. Prime Minister...
722
00:39:26,330 --> 00:39:27,525
(GRUNTS)
723
00:39:31,435 --> 00:39:33,130
Oh! You all right?
724
00:39:34,171 --> 00:39:35,366
Good.
725
00:39:50,354 --> 00:39:52,288
Hercules has
attacked our men.
726
00:39:52,356 --> 00:39:54,085
I'LL get the weapon,
you mount a counter-attack.
727
00:39:54,158 --> 00:39:55,216
SERGEANT: Yes, my Queen!
728
00:39:56,394 --> 00:39:57,725
There he is!
729
00:39:57,795 --> 00:39:59,126
Get him!
730
00:39:59,397 --> 00:40:00,796
(SHOUTING)
731
00:40:05,036 --> 00:40:06,367
(GRUNTS)
732
00:40:07,872 --> 00:40:08,964
(SHOUTING)
733
00:40:13,678 --> 00:40:14,668
(GRUNTS)
734
00:40:14,779 --> 00:40:15,769
(SCREAMING)
735
00:40:23,654 --> 00:40:24,644
(SOLDIERS SCREAMING)
736
00:40:29,260 --> 00:40:30,250
(SCREAMING)
737
00:40:31,329 --> 00:40:32,319
(GROANING)
738
00:40:40,338 --> 00:40:41,737
(BOTH SCREAMING)
739
00:40:46,978 --> 00:40:47,968
(BOTH GROANING)
740
00:40:54,352 --> 00:40:56,286
Now, you die, Hercules.
741
00:40:59,490 --> 00:41:00,821
(GRUNTS)
742
00:41:22,413 --> 00:41:23,471
(GROANS)
743
00:41:24,081 --> 00:41:25,571
Going somewhere,
little Sister?
744
00:41:26,751 --> 00:41:28,014
Huh!
745
00:41:29,987 --> 00:41:31,386
(SCOFFS)
746
00:41:56,747 --> 00:42:00,274
I didn't make things
very easy for you,
I'm sorry.
747
00:42:00,351 --> 00:42:03,286
Gordius and I would
Like to thank you
both for everything.
748
00:42:03,354 --> 00:42:06,289
I just wish my father
were here to share
in our happiness.
749
00:42:06,357 --> 00:42:09,349
I have a feeling
King Tolas is watching you
from the EIysian Fields
750
00:42:09,427 --> 00:42:11,293
and he is very proud.
751
00:42:11,595 --> 00:42:13,256
So, what's next?
752
00:42:13,464 --> 00:42:14,989
Unification of the
two kingdoms?
753
00:42:15,232 --> 00:42:16,791
Uh, we thought
we should, uh,
754
00:42:16,901 --> 00:42:18,198
get to know
each other first.
755
00:42:18,269 --> 00:42:20,567
(CHUCKLES) But things are
progressing very nicely.
756
00:42:20,971 --> 00:42:22,905
Thanks again,
Hercules.
757
00:42:22,973 --> 00:42:24,236
Iolaus.
758
00:42:25,643 --> 00:42:26,804
Bye.
See you.
759
00:42:26,877 --> 00:42:28,242
Bye.
Bye!
760
00:42:29,914 --> 00:42:31,177
Hey, Herc?
Hmm?
761
00:42:31,282 --> 00:42:33,148
She remembered
my name!
762
00:42:33,217 --> 00:42:34,514
Ah, she did,
didn't she?
763
00:42:34,585 --> 00:42:35,711
Ha!
764
00:42:36,320 --> 00:42:38,550
I was just starting to
get used to Doofus.
765
00:42:38,656 --> 00:42:41,125
Hey!
That's Iofus!
Oh, whatever.
766
00:42:41,225 --> 00:42:42,693
Now, this vacation,
you know what
we should do?
767
00:42:42,760 --> 00:42:44,194
Huh?
We should try
that new thing.
768
00:42:44,261 --> 00:42:46,127
You know, where you...
You tie a rope
around your ankles
769
00:42:46,197 --> 00:42:47,631
and dive off a cliff,
that'd be great!
770
00:42:48,032 --> 00:42:49,329
You sure your
name isn't Doofus?
771
00:42:49,467 --> 00:42:50,491
(BOTH LAUGHING)
52973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.