All language subtitles for Hercules S03E20 - War Bride1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (SHOUTS) 2 00:00:06,273 --> 00:00:07,263 (GASPS) 3 00:00:07,974 --> 00:00:09,339 I've killed a Hydra before! 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,367 Of course. 5 00:00:11,444 --> 00:00:12,843 Then I had Hercules with me. 6 00:00:14,881 --> 00:00:16,144 (GROWLS) 7 00:00:16,449 --> 00:00:18,474 (SCREAMS) 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,680 (GASPING) 9 00:00:21,288 --> 00:00:23,120 (YAWNING) Same nightmare? 10 00:00:23,790 --> 00:00:24,951 Yeah. 11 00:00:25,125 --> 00:00:26,752 (SIGHS) Oh, boy. 12 00:00:27,360 --> 00:00:30,421 That makes it the Hydra, three, Iolaus, nothing. 13 00:00:31,331 --> 00:00:32,594 (SIGHS) 14 00:00:32,832 --> 00:00:34,231 Maybe... 15 00:00:34,868 --> 00:00:37,803 You need to slow down. Get away for awhile? 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,563 Wait, wait, wait a minute! 17 00:00:41,074 --> 00:00:43,236 You're telling me to take a vacation? 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,102 Why not? 19 00:00:45,178 --> 00:00:46,976 Everyone needs a break now and then. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,242 Well, yeah. But... 21 00:00:48,315 --> 00:00:50,545 Usually it's me telling you to... 22 00:00:50,650 --> 00:00:54,382 Oh, hey! Hey, Herc, I know of a perfect spot. 23 00:00:55,255 --> 00:00:57,451 We are going to be treated Like royalty. 24 00:00:58,291 --> 00:01:00,521 (CHUCKLES) "We?" No. Nobody said "We." 25 00:01:00,660 --> 00:01:02,253 Oh, come on, it stands to reason, 26 00:01:02,329 --> 00:01:04,764 if I need a break, you need a break. 27 00:01:04,831 --> 00:01:06,799 (CHUCKLES) 28 00:01:07,200 --> 00:01:09,430 We are going to wallow in luxury! 29 00:01:10,804 --> 00:01:11,965 Ah! 30 00:01:18,912 --> 00:01:21,176 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 31 00:01:23,617 --> 00:01:25,585 MELISSA: No, no, no, no, no! 32 00:01:25,885 --> 00:01:27,649 You can't use me, Like you were 33 00:01:27,721 --> 00:01:30,122 trading a horse or a cow, or something. 34 00:01:30,190 --> 00:01:32,716 My dear, your marriage to Prince Gordius 35 00:01:32,792 --> 00:01:34,886 will ensure peace between our kingdoms. 36 00:01:34,961 --> 00:01:37,521 Oh! Peace! War! Who cares? 37 00:01:37,897 --> 00:01:40,389 This is my Life we're talking about! 38 00:01:41,501 --> 00:01:42,991 Uh-oh, Daddy! 39 00:01:43,937 --> 00:01:46,133 Ever since I was a little girl, 40 00:01:46,206 --> 00:01:49,176 I've dreamed about the kind of man I'd marry. 41 00:01:49,709 --> 00:01:51,837 Oh, he'd be handsome and charming, 42 00:01:51,911 --> 00:01:53,640 and all the other princesses would want him, 43 00:01:53,713 --> 00:01:56,307 and he'd just want me and they'd be so jealous... 44 00:01:58,551 --> 00:02:02,112 (SOBBING) And now you want to spoil all that! 45 00:02:03,089 --> 00:02:04,250 What's going on? 46 00:02:04,557 --> 00:02:06,082 Melissa can be heard halfway to Thrace. 47 00:02:06,159 --> 00:02:08,719 Oh, Alexa! Thank the gods you're here! 48 00:02:09,095 --> 00:02:11,962 Father's still trying to marry me off to that... 49 00:02:12,032 --> 00:02:13,329 Lathian. 50 00:02:13,700 --> 00:02:15,134 My girls. 51 00:02:15,301 --> 00:02:17,463 My two, beautiful daughters. 52 00:02:18,538 --> 00:02:22,133 I won't be with you much longer and before I die, 53 00:02:22,642 --> 00:02:24,804 I want our kingdom secured 54 00:02:24,911 --> 00:02:28,677 and that means naming the man to marry Melissa and to take my throne. 55 00:02:28,748 --> 00:02:29,977 (MOANING) 56 00:02:30,617 --> 00:02:32,142 Why not let Melissa rule? 57 00:02:32,218 --> 00:02:33,242 She's the rightful heir. 58 00:02:34,087 --> 00:02:36,146 Melissa, rule my kingdom? 59 00:02:37,123 --> 00:02:38,818 This is a big job, Alexa. 60 00:02:38,892 --> 00:02:41,020 Making the laws, commanding the army. 61 00:02:41,094 --> 00:02:42,186 I'm sorry, but... 62 00:02:42,729 --> 00:02:45,426 Like it or not, girls, this is a man's world. 63 00:02:45,532 --> 00:02:47,364 A woman can be just as strong as a man. 64 00:02:48,034 --> 00:02:50,162 We're talking about your sister. 65 00:02:50,904 --> 00:02:52,133 Daddy, 66 00:02:52,572 --> 00:02:54,597 if I have to marry someone, 67 00:02:54,674 --> 00:02:56,073 why does it have to be a Lathian? 68 00:02:56,142 --> 00:02:58,474 You once considered them our worst enemy. 69 00:02:58,645 --> 00:03:02,275 Once you're married, our two kingdoms will be united. 70 00:03:02,348 --> 00:03:03,543 Now that means no more war. 71 00:03:03,616 --> 00:03:04,708 We can destroy our weapons. 72 00:03:04,784 --> 00:03:06,912 (MOANS) But I don't love him! 73 00:03:07,020 --> 00:03:08,181 You don't even know him! 74 00:03:08,621 --> 00:03:10,715 You were born into royalty, Melissa. 75 00:03:10,790 --> 00:03:13,282 That means privilege and sacrifice. 76 00:03:14,060 --> 00:03:16,324 You'll leave for Lathia in the morning. 77 00:03:21,968 --> 00:03:23,561 My Life is over. 78 00:03:26,005 --> 00:03:27,564 Maybe there's away out. 79 00:03:27,640 --> 00:03:28,937 (SCOFFS) Alexa. 80 00:03:29,709 --> 00:03:32,007 It's nice to dream, but come tomorrow morning, 81 00:03:32,078 --> 00:03:34,775 I'm going to be sacrificed on the altar of marriage 82 00:03:34,848 --> 00:03:37,408 to his royal fatness, Prince gordius, 83 00:03:37,484 --> 00:03:38,918 (ALEXA CHUCKLES) 84 00:03:39,219 --> 00:03:41,017 Unless I'm not here. 85 00:03:41,721 --> 00:03:43,416 What do you mean? 86 00:03:43,723 --> 00:03:45,054 Run away? 87 00:03:46,092 --> 00:03:47,787 Oh, who am I kidding? 88 00:03:47,861 --> 00:03:50,262 Where would I go? Who would dress me? 89 00:03:50,330 --> 00:03:53,129 Who would feed me? Who would do my hair? 90 00:03:53,233 --> 00:03:55,600 Oh, it's a jungle out there. 91 00:03:56,169 --> 00:03:58,035 Oh, I'm going to bed. 92 00:03:58,171 --> 00:04:00,640 If I'm lucky, I'LL die in my sleep. 93 00:04:02,275 --> 00:04:03,606 (MOANS) 94 00:04:04,444 --> 00:04:05,775 (SNORING) 95 00:04:10,950 --> 00:04:12,384 (MUFFLED SCREAMING) 96 00:04:13,086 --> 00:04:15,077 Don't want to get married, Princess? 97 00:04:15,155 --> 00:04:18,022 Well, this is your lucky day. 98 00:04:18,525 --> 00:04:19,686 (LAUGHING MANIACALLY) 99 00:04:22,695 --> 00:04:25,687 NARRATOR: This is the story of a time long ago, 100 00:04:25,765 --> 00:04:27,824 a time of myth and legend, 101 00:04:27,901 --> 00:04:30,666 when the ancient gods were petty and cruel 102 00:04:30,737 --> 00:04:33,468 and they plagued mankind with suffering. 103 00:04:33,673 --> 00:04:36,699 Only one man dared to challenge their power. 104 00:04:37,076 --> 00:04:38,510 Hercules. 105 00:04:39,913 --> 00:04:42,644 Hercules possessed a strength the world had never seen, 106 00:04:42,715 --> 00:04:46,117 a strength surpassed only by the power of his heart. 107 00:04:46,186 --> 00:04:50,180 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 108 00:04:50,290 --> 00:04:53,021 the all-powerful queen of the gods. 109 00:04:53,126 --> 00:04:55,117 But wherever there was evil, 110 00:04:55,461 --> 00:04:57,725 wherever an innocent would suffer, 111 00:04:57,797 --> 00:05:00,027 there would be Hercules. 112 00:05:00,533 --> 00:05:01,728 (SCREECHING) 113 00:05:01,868 --> 00:05:02,926 (GROWLING) 114 00:05:04,838 --> 00:05:06,101 (ROARING) 115 00:05:18,084 --> 00:05:19,074 (ALL CHEERING) 116 00:05:26,059 --> 00:05:28,687 I thought you said we would wallow in luxury? 117 00:05:29,395 --> 00:05:30,590 I did. 118 00:05:30,830 --> 00:05:34,289 So, this must be wallowing. Yeah. 119 00:05:34,834 --> 00:05:36,802 Hmm. Now I know what a pig feels Like. 120 00:05:36,870 --> 00:05:38,599 (CHUCKLES) Me, too. 121 00:05:38,771 --> 00:05:40,865 WOMAN: It's very good for your skin, you know. 122 00:05:41,941 --> 00:05:43,909 This is nice, don't you think? 123 00:05:43,977 --> 00:05:46,912 I'm Marge from Century One Realty. Can we talk? 124 00:05:47,380 --> 00:05:49,781 Uh, actually, we're on vacation. 125 00:05:49,916 --> 00:05:51,441 Oh! What's a vacation for, anyway? 126 00:05:51,517 --> 00:05:54,543 Am I right? All work and no play? I don't think so! 127 00:05:55,154 --> 00:05:57,748 I'm giving you nice boys two words are you ready for this? 128 00:05:57,824 --> 00:05:59,690 Are you listening? Two words. 129 00:05:59,759 --> 00:06:02,228 Time share. Huh, huh? Time share? 130 00:06:02,295 --> 00:06:05,026 (CHUCKLING) Yeah, I love to help people. 131 00:06:05,131 --> 00:06:07,327 This is an opportunity of a lifetime. 132 00:06:07,400 --> 00:06:09,732 Don't thank me now, wait until you hear the details. 133 00:06:10,470 --> 00:06:11,995 Then, you’ll say "Marge, who knew? 134 00:06:12,071 --> 00:06:13,561 "Who knew? I can't thank you enough!" 135 00:06:13,873 --> 00:06:14,965 That's what you’ll say. 136 00:06:15,041 --> 00:06:17,601 But I'LL tell you, "No need. No need." 137 00:06:17,677 --> 00:06:18,667 And you know why? 138 00:06:18,945 --> 00:06:21,209 Because I love to help people 139 00:06:21,281 --> 00:06:22,908 (CHUCKLING) 140 00:06:23,616 --> 00:06:24,879 Boys? 141 00:06:25,084 --> 00:06:26,347 Boys? 142 00:06:31,357 --> 00:06:33,416 Father? You called for me? 143 00:06:34,994 --> 00:06:38,453 This was found outside our gates. It's from the Lathians. 144 00:06:38,531 --> 00:06:39,862 They have Melissa. 145 00:06:39,933 --> 00:06:41,924 They demand our immediate surrender or they'll kill her. 146 00:06:42,035 --> 00:06:44,265 But Prince gordius himself proposed the marriage. 147 00:06:44,337 --> 00:06:46,738 Well, they always were a treacherous lot. 148 00:06:46,806 --> 00:06:47,898 But why take Melissa? 149 00:06:49,075 --> 00:06:50,736 To force your hand. 150 00:06:50,810 --> 00:06:51,902 You agreed to the marriage. 151 00:06:51,978 --> 00:06:55,744 That means you're anxious for peace, it says you're vulnerable. 152 00:06:55,815 --> 00:06:58,375 They think you’ll surrender to save her. 153 00:06:58,484 --> 00:07:00,213 Father, you can't ignore their threats! 154 00:07:00,286 --> 00:07:01,720 You have to send the army to rescue her. 155 00:07:01,788 --> 00:07:04,758 No. No. That will be the worst thing to do. 156 00:07:04,824 --> 00:07:07,885 They'd kill her on the first sight of our army. 157 00:07:08,428 --> 00:07:10,396 We send a spy to Lathia. 158 00:07:10,663 --> 00:07:13,064 If Gordius has kidnapped Melissa, 159 00:07:13,333 --> 00:07:14,823 we'll know soon enough. 160 00:07:20,873 --> 00:07:22,272 (SNORING) 161 00:07:27,313 --> 00:07:31,750 (SINGSONGING) Princess, time to wake up. 162 00:07:32,151 --> 00:07:34,347 Just a little bit longer. 163 00:07:42,996 --> 00:07:44,327 (GASPS) 164 00:07:45,064 --> 00:07:46,862 (BREATHING HEAVILY) 165 00:07:47,767 --> 00:07:49,963 Was that absolutely necessary? 166 00:07:50,036 --> 00:07:51,299 (BREATHING HEAVILY) I'm so sorry. 167 00:07:51,371 --> 00:07:53,863 What can I do to make it up to you? 168 00:07:54,140 --> 00:07:55,232 Well... 169 00:07:55,842 --> 00:07:57,241 Something to eat would be nice. 170 00:07:57,310 --> 00:07:58,402 Oh, nothing fancy. 171 00:07:58,478 --> 00:08:00,344 Poached eggs. Bacon... 172 00:08:00,780 --> 00:08:02,407 And one other thing, 173 00:08:02,482 --> 00:08:04,541 you could let me in on the little joke. 174 00:08:04,617 --> 00:08:05,675 From me to you... 175 00:08:05,752 --> 00:08:07,584 It's not very funny! 176 00:08:08,021 --> 00:08:10,581 Ha! It's those Lathians, isn't it? 177 00:08:11,090 --> 00:08:14,355 This is one of those stupid, primitive wedding things, 178 00:08:14,427 --> 00:08:16,054 kidnap the bride, humiliate her, 179 00:08:16,129 --> 00:08:18,496 make it impossible for her to get a decent night's sleep. 180 00:08:18,598 --> 00:08:21,067 You wait 'til I get you to market, Princess. 181 00:08:21,134 --> 00:08:24,001 You won't get a decent night's sleep again! 182 00:08:26,406 --> 00:08:27,635 Market? 183 00:08:28,408 --> 00:08:29,637 Excuse me? 184 00:08:30,510 --> 00:08:33,377 Uh, what does he mean, "Get me to market?" 185 00:08:35,148 --> 00:08:37,116 Are we going shopping? 186 00:08:42,555 --> 00:08:44,887 Prince gordius, how are we today? 187 00:08:44,957 --> 00:08:46,925 The same as every day... Fat! 188 00:08:47,026 --> 00:08:48,084 (CHUCKLES) 189 00:08:48,161 --> 00:08:50,152 You're being too hard on yourself. 190 00:08:50,229 --> 00:08:54,223 You're big boned and actually, very handsome. 191 00:08:54,333 --> 00:08:55,630 Yeah. Well, if I'm so handsome, 192 00:08:55,701 --> 00:08:57,191 why isn't Princess Melissa here? 193 00:08:57,270 --> 00:08:58,396 I'LL tell you why. 194 00:08:58,471 --> 00:08:59,563 She doesn't want to be here. 195 00:08:59,639 --> 00:09:01,971 She doesn't want to have anything to do with me. 196 00:09:02,041 --> 00:09:04,100 Oh! You know how women are! 197 00:09:05,645 --> 00:09:07,943 She probably can't decide on what to wear. 198 00:09:08,014 --> 00:09:09,448 Hm! Right... 199 00:09:10,450 --> 00:09:12,612 Or maybe something happened to her. 200 00:09:12,685 --> 00:09:14,517 I mean, the roads aren't safe anymore, you know... 201 00:09:16,189 --> 00:09:17,884 I'm telling you, Acteon. I don't Like it. 202 00:09:17,957 --> 00:09:18,981 It means trouble. 203 00:09:19,058 --> 00:09:21,891 (SCOFFS) Enough worrying. It's time to celebrate. 204 00:09:22,295 --> 00:09:23,490 A toast! 205 00:09:23,563 --> 00:09:26,328 To the unification of Lathia and Alcinia. 206 00:09:27,533 --> 00:09:28,625 No! 207 00:09:28,701 --> 00:09:32,501 I can't relax until Princess Melissa arrives safe and sound. 208 00:09:36,409 --> 00:09:37,570 IOLAUS: (CHUCKLES) Wasn't that great? 209 00:09:37,643 --> 00:09:39,236 Hey! Is your skin all warm and tingly? 210 00:09:39,312 --> 00:09:40,336 Ah, yeah. 211 00:09:40,413 --> 00:09:43,007 Why don't we head up the coast and do a little fishing? 212 00:09:43,082 --> 00:09:44,208 Yeah. Fishing would be good. 213 00:09:44,283 --> 00:09:46,081 (WHIP CRACKING) HARGUS: Move, you filthy vermin! 214 00:09:46,452 --> 00:09:48,614 Hold on, what's this? 215 00:09:49,322 --> 00:09:50,790 MELISSA: Careful with that! 216 00:09:50,857 --> 00:09:51,949 You could put an eye out with that thing! 217 00:09:52,158 --> 00:09:55,685 Oh, another word and you’ll all get a taste of it. 218 00:09:58,564 --> 00:09:59,861 Will you shut up? 219 00:09:59,932 --> 00:10:01,593 Ah! Me? 220 00:10:01,667 --> 00:10:04,796 I'm not the one cracking my whip, making threats Like a... 221 00:10:04,871 --> 00:10:05,963 Big shot. 222 00:10:06,339 --> 00:10:08,034 Besides, I'm a princess. 223 00:10:08,107 --> 00:10:09,370 I don't have to put up with this. 224 00:10:09,442 --> 00:10:11,467 HARGUS: Come on! Let's go! 225 00:10:12,378 --> 00:10:15,075 Excuse me. Are we about through with this little joke? 226 00:10:15,148 --> 00:10:18,140 You know, the part where everybody jumps out and yells "Surprise!" 227 00:10:18,217 --> 00:10:21,118 Oh. Am I going to enjoy this. 228 00:10:23,723 --> 00:10:25,919 Nice whip. Mind if I give it a spin? 229 00:10:26,492 --> 00:10:27,755 (GRUNTS) 230 00:10:27,827 --> 00:10:28,817 (GROANS) 231 00:10:30,363 --> 00:10:31,694 Hercules? 232 00:10:32,231 --> 00:10:34,029 Melissa? Get him! 233 00:10:36,569 --> 00:10:38,333 Uh, Herc. These guys are... I got 'em. 234 00:10:38,404 --> 00:10:39,633 Great. I'LL get the women. 235 00:10:39,772 --> 00:10:41,399 (THUG GRUNTS) 236 00:10:43,075 --> 00:10:44,065 (SCREAMS) 237 00:10:49,215 --> 00:10:50,444 (GROANS) 238 00:11:03,396 --> 00:11:04,386 (GROANING) 239 00:11:06,966 --> 00:11:07,956 (SCREAMING) 240 00:11:08,901 --> 00:11:09,891 (GROANING) 241 00:11:13,806 --> 00:11:15,035 Help me... Oh! 242 00:11:23,849 --> 00:11:24,839 (GROANING) 243 00:11:27,620 --> 00:11:29,588 Oh, thank you! Thank you! 244 00:11:34,360 --> 00:11:35,555 (SCREAMS) 245 00:11:37,897 --> 00:11:40,366 VENDOR: Oh! Oh! Oh! My fresh vegetables! 246 00:11:40,433 --> 00:11:41,525 Take that! Ugh! 247 00:11:44,870 --> 00:11:46,235 Hercules! 248 00:11:46,639 --> 00:11:47,731 Oh! 249 00:11:48,541 --> 00:11:50,703 Melissa? What happened to you? 250 00:11:50,776 --> 00:11:54,007 Oh, I know! I'm a mess. You wouldn't believe the day I've had. 251 00:11:54,080 --> 00:11:56,913 No. How did you end up in the hands of a slave trader? 252 00:11:56,983 --> 00:11:59,884 Oh! Well, he kidnapped me right out of the palace. 253 00:11:59,952 --> 00:12:01,283 I thought it was all a joke. 254 00:12:01,354 --> 00:12:04,483 No. That wasn't a joke. Those guys were serious. 255 00:12:04,824 --> 00:12:06,485 Something's very odd here. 256 00:12:06,559 --> 00:12:08,857 There's more to this. There is? 257 00:12:08,928 --> 00:12:10,794 And you would be? 258 00:12:10,863 --> 00:12:13,924 Oh, ah, Iolaus, this is Princess Melissa of Alcinia. 259 00:12:14,000 --> 00:12:15,661 I helped her father negotiate a peace treaty... 260 00:12:15,735 --> 00:12:17,169 What? Seven, eight years ago? 261 00:12:17,236 --> 00:12:18,863 Melissa, Iolaus. 262 00:12:19,805 --> 00:12:20,897 Hi. 263 00:12:22,174 --> 00:12:24,472 Pretty scrawny for a manservant, isn't he? 264 00:12:24,744 --> 00:12:27,179 I... Iolaus is my best friend. 265 00:12:27,313 --> 00:12:29,543 (CHUCKLES) Oh, Hercules! 266 00:12:30,116 --> 00:12:33,381 Still taking in every stray dog that comes along! 267 00:12:33,452 --> 00:12:34,510 Excuse me? 268 00:12:34,587 --> 00:12:36,817 Uh, Iolaus and I will take you home now 269 00:12:36,889 --> 00:12:37,981 and try to get to the bottom of this. 270 00:12:38,057 --> 00:12:39,081 We will? 271 00:12:39,358 --> 00:12:40,519 Wonderful. 272 00:12:40,593 --> 00:12:42,652 You can get the carriage now, lofus. 273 00:12:42,762 --> 00:12:45,891 The name is Iolaus, and we don't have a carriage. 274 00:12:48,668 --> 00:12:50,397 Ah... No. Sorry! 275 00:12:50,536 --> 00:12:51,901 Think you can manage on foot? 276 00:12:52,238 --> 00:12:53,728 You mean walk? 277 00:12:53,806 --> 00:12:55,501 (CHUCKLES) How quaint. 278 00:12:56,709 --> 00:12:58,768 I've always wanted to commune with nature. 279 00:12:59,945 --> 00:13:01,811 Yeah! Let's rough it. 280 00:13:02,548 --> 00:13:04,414 Stray dog? I'LL explain Later. 281 00:13:04,483 --> 00:13:06,110 Of course, if we’re on foot, 282 00:13:06,185 --> 00:13:08,210 I'LL need a walking stick. 283 00:13:08,821 --> 00:13:10,789 Do we... Oh! That'll do nicely! 284 00:13:11,057 --> 00:13:12,354 No, no, that's not a good idea. 285 00:13:12,425 --> 00:13:14,223 IOLAUS: Oh! Oh! 286 00:13:15,961 --> 00:13:16,985 Oh! 287 00:13:17,063 --> 00:13:19,589 Iofus, you should be more careful. 288 00:13:19,765 --> 00:13:22,097 VENDOR: My beautiful vegetables! 289 00:13:24,136 --> 00:13:26,969 (SIGHS) This is going to be a very long trip. 290 00:13:49,195 --> 00:13:50,321 Iofus! 291 00:13:50,429 --> 00:13:52,693 Are you unaware of the custom? 292 00:13:53,232 --> 00:13:55,496 Commoners walk behind royalty? 293 00:13:56,135 --> 00:13:57,330 (GRUNTS) 294 00:13:59,138 --> 00:14:00,936 Three paces behind. 295 00:14:01,707 --> 00:14:02,936 (SIGHS) 296 00:14:05,644 --> 00:14:08,978 So, your father thought he could solidify the peace with Lathia 297 00:14:09,048 --> 00:14:10,675 by marrying you to Prince gordius? 298 00:14:10,750 --> 00:14:12,081 Well, that was his plan. 299 00:14:12,151 --> 00:14:14,119 Until I got kidnapped, of course. 300 00:14:14,186 --> 00:14:15,381 Who'd want to kidnap you? 301 00:14:15,454 --> 00:14:16,580 I can't imagine. 302 00:14:16,655 --> 00:14:18,384 Though I wouldn't put it past old Gordo. 303 00:14:18,457 --> 00:14:20,221 No. gordius is a man of his word. 304 00:14:20,326 --> 00:14:21,987 It's someone else. Someone with a reason. 305 00:14:22,061 --> 00:14:24,086 Well, whoever it was, I'd Like to thank them. 306 00:14:24,163 --> 00:14:26,393 Put a stop to this whole wedding thing. 307 00:14:26,465 --> 00:14:28,092 Why don't you want to marry Prince gordius? 308 00:14:29,335 --> 00:14:32,532 Well, from what I hear, he's not exactly husband material. 309 00:14:32,605 --> 00:14:34,004 You mean you haven't even met him? 310 00:14:34,073 --> 00:14:37,099 I don't have to meet someone to know they're unappealing. 311 00:14:37,176 --> 00:14:39,838 I hear he's so fat he has to bathe in the castle moat! 312 00:14:40,413 --> 00:14:42,472 Can you imagine me, marrying someone Like that? 313 00:14:42,548 --> 00:14:44,607 No. He might be a nice guy. 314 00:14:45,418 --> 00:14:47,352 Excuse me! Is there a problem? 315 00:14:47,420 --> 00:14:48,717 Well, now that you mention it... 316 00:14:48,788 --> 00:14:51,382 All right. Hey, hey, hey! Enough, all right? 317 00:14:51,457 --> 00:14:53,551 I mean we still have a long way to go 318 00:14:53,626 --> 00:14:56,152 and we should just try to get along. 319 00:14:56,629 --> 00:14:57,653 All right? 320 00:14:59,098 --> 00:15:00,725 All right. Um... 321 00:15:02,134 --> 00:15:03,568 I am sorry. 322 00:15:05,037 --> 00:15:06,300 (SCOFFS) 323 00:15:07,106 --> 00:15:08,801 Oh, he started it. 324 00:15:11,210 --> 00:15:12,769 (SIGHS) Okay. 325 00:15:15,314 --> 00:15:16,713 Oh, Father! 326 00:15:17,049 --> 00:15:20,485 I'm just as worried as you are about Melissa, my dear. 327 00:15:21,020 --> 00:15:22,681 It's more than that. 328 00:15:22,755 --> 00:15:23,813 Oh? 329 00:15:23,889 --> 00:15:25,448 I was thinking about you. 330 00:15:26,058 --> 00:15:29,084 The way you Looked leading our army into battle. 331 00:15:29,161 --> 00:15:32,620 So proud. Strong. You were unstoppable. 332 00:15:33,232 --> 00:15:35,223 Those were good days, Father. 333 00:15:35,301 --> 00:15:36,564 No. No! 334 00:15:37,470 --> 00:15:39,370 I was a foolish man. 335 00:15:39,505 --> 00:15:42,270 I built the world's most awesome weapon, 336 00:15:43,108 --> 00:15:44,837 the Fist of Tolas, 337 00:15:45,277 --> 00:15:47,439 and I used it without mercy. 338 00:15:48,280 --> 00:15:51,511 I'm thankful that the kingdom survived those times. 339 00:15:51,817 --> 00:15:53,581 But for you, Alexa, 340 00:15:54,487 --> 00:15:57,081 I pray the good days are yet to come. 341 00:15:58,123 --> 00:15:59,818 (COUGHING) 342 00:16:03,095 --> 00:16:04,893 It's time I put you to bed, Father. 343 00:16:04,964 --> 00:16:06,193 Ha. 344 00:16:06,265 --> 00:16:08,199 I suppose you're right. 345 00:16:09,268 --> 00:16:10,258 (COUGHING) 346 00:16:16,008 --> 00:16:17,373 MELISSA: Is that a bug? 347 00:16:17,443 --> 00:16:19,605 Look at the size of that thing! 348 00:16:19,678 --> 00:16:21,476 What are we doing in a swamp, anyway? 349 00:16:21,547 --> 00:16:25,108 I've never seen so many creepy, crawly creatures in all my Life! 350 00:16:25,184 --> 00:16:26,618 You wanted to commune with nature. 351 00:16:26,685 --> 00:16:27,777 No! That was before. 352 00:16:27,853 --> 00:16:30,015 I didn't know that nature was so... Natural. 353 00:16:30,422 --> 00:16:31,480 Oh! 354 00:16:31,557 --> 00:16:33,321 Quicksand! I'm sinking, here! 355 00:16:33,392 --> 00:16:35,486 You're fine. It's just a little mud. 356 00:16:35,561 --> 00:16:36,892 (GASPING) 357 00:16:37,930 --> 00:16:39,489 This is hard! 358 00:16:40,633 --> 00:16:43,500 Can't we at least find some pretty scenery to Look at? 359 00:16:43,569 --> 00:16:45,059 We don't have time for that. 360 00:16:45,137 --> 00:16:47,663 Your father will be worried and so will Prince gordius. 361 00:16:47,740 --> 00:16:50,141 One of them could do something foolish. Like what? 362 00:16:50,209 --> 00:16:51,734 Like start a war. (SCOFFS) 363 00:16:52,011 --> 00:16:53,274 A war? 364 00:16:53,479 --> 00:16:55,140 Fought over me? 365 00:16:55,648 --> 00:16:57,343 Oh, how romantic! 366 00:16:59,618 --> 00:17:01,484 You can't be serious! 367 00:17:02,454 --> 00:17:03,478 Why not? 368 00:17:03,556 --> 00:17:06,355 Oh, Paris and Menelaus fought over Helen of Troy. 369 00:17:06,425 --> 00:17:09,588 And thousands of innocent lives were Lost for no good reason. 370 00:17:09,728 --> 00:17:10,786 Oh! 371 00:17:10,996 --> 00:17:14,296 Oh, why doesn't anything exciting Like that ever happen to me? 372 00:17:14,767 --> 00:17:16,257 Unbelievable! 373 00:17:16,535 --> 00:17:18,503 You are the most self-centered... 374 00:17:18,704 --> 00:17:21,765 Inconsiderate, thoughtless woman I've ever met! 375 00:17:22,841 --> 00:17:25,105 Are you going to let him speak to me Like that? 376 00:17:25,444 --> 00:17:26,605 Herc! 377 00:17:26,679 --> 00:17:29,410 Are you going to straighten her out or am I? 378 00:17:30,082 --> 00:17:32,107 (SIGHS) He's got a point. 379 00:17:32,217 --> 00:17:33,412 Oh! Right! 380 00:17:33,485 --> 00:17:35,920 But now is not the time, nor the place, to make it! 381 00:17:36,255 --> 00:17:37,950 Let's keep moving. 382 00:17:40,893 --> 00:17:43,885 I'LL have you know I am a very considerate person. 383 00:17:43,963 --> 00:17:45,931 I never go to a castle empty-handed. 384 00:17:45,998 --> 00:17:48,729 I always say nice things to visiting dignitaries, 385 00:17:48,801 --> 00:17:51,498 no matter how stupid or ugly they are! 386 00:17:51,670 --> 00:17:53,570 I'm nice to animals... 387 00:17:53,739 --> 00:17:55,571 Well, most animals. 388 00:17:55,774 --> 00:17:59,711 There was that thing with Alexa's cat, but that wasn't my fault. 389 00:18:00,746 --> 00:18:02,111 (COUGHING) 390 00:18:03,515 --> 00:18:06,507 Oh, Father, I didn't want it to come to this. 391 00:18:07,953 --> 00:18:11,617 Everything our kingdom stands for is about to be destroyed. 392 00:18:11,957 --> 00:18:14,016 And yet you can do nothing. 393 00:18:14,994 --> 00:18:17,190 I know what you want, Father 394 00:18:18,697 --> 00:18:21,598 and I know it's up to me to make it happen. 395 00:18:24,236 --> 00:18:25,635 (MUFFLED SCREAMING) 396 00:18:39,151 --> 00:18:40,141 (GASPING) 397 00:19:09,314 --> 00:19:10,975 (BREATHING DEEPLY) 398 00:19:15,921 --> 00:19:17,389 Lieutenant! 399 00:19:20,025 --> 00:19:21,550 You called, Princess Alexa? 400 00:19:21,927 --> 00:19:23,588 The king is dead. 401 00:19:23,862 --> 00:19:24,988 In my sister's absence, 402 00:19:25,064 --> 00:19:28,159 I have no choice but to claim the throne as Queen of Alcinia. 403 00:19:28,701 --> 00:19:31,693 Yes, your Majesty. Of course, your Majesty. 404 00:19:32,071 --> 00:19:33,869 Notify my ministers. 405 00:19:34,073 --> 00:19:36,701 The Lathians have brought this dark day upon us. 406 00:19:36,775 --> 00:19:38,209 I am declaring war. 407 00:19:38,577 --> 00:19:40,705 It was the King's dying wish. 408 00:19:41,914 --> 00:19:45,441 Prepare the Fist of Tolas, my father's ultimate weapon. 409 00:19:45,951 --> 00:19:48,352 It will be the instrument of our revenge. 410 00:19:58,163 --> 00:20:00,097 Well, what do we do now? 411 00:20:02,868 --> 00:20:04,393 We wade across. (SCOFFS) 412 00:20:05,337 --> 00:20:06,805 Well, is it safe? 413 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Yeah, yeah. 414 00:20:08,073 --> 00:20:09,768 Herc, you know, you really should go first. 415 00:20:09,842 --> 00:20:12,641 Just... Just to make sure it's, uh... Safe. 416 00:20:14,179 --> 00:20:15,374 It's fine. 417 00:20:25,157 --> 00:20:27,216 See, it's not that deep. 418 00:20:31,029 --> 00:20:32,258 There's a hole right here, 419 00:20:32,331 --> 00:20:34,629 you better watch out for that. 420 00:20:37,136 --> 00:20:38,831 Come on, it's okay. 421 00:20:40,272 --> 00:20:42,468 Slow down. This isn't a race. 422 00:20:43,375 --> 00:20:46,276 I knew I should never have listened to you! 423 00:20:47,646 --> 00:20:49,876 There must be a bridge around here somewhere. 424 00:20:49,948 --> 00:20:51,473 Would you just keep still? 425 00:20:51,550 --> 00:20:53,780 Whoa! (SCREAMS) Oh, you! 426 00:20:55,220 --> 00:20:58,212 (MUFFLED) Lady, I have two words to say to you, 427 00:20:58,857 --> 00:21:00,018 "Get off my back." 428 00:21:00,092 --> 00:21:01,526 (SCREAMING) 429 00:21:04,563 --> 00:21:07,191 Melissa! You ought to be more careful. 430 00:21:07,866 --> 00:21:09,197 (SHOUTS) 431 00:21:09,301 --> 00:21:11,463 (SOBBING) 432 00:21:34,393 --> 00:21:35,918 (WOOD SNAPPING) 433 00:21:36,428 --> 00:21:37,827 (RATTLING) 434 00:22:05,924 --> 00:22:06,948 ALEXA: Whoa! 435 00:22:07,025 --> 00:22:08,959 LIEUTENANT: Hold it right there, men! 436 00:22:13,599 --> 00:22:16,261 I want a fully-armed exercise for the crew handling the weapon. 437 00:22:17,502 --> 00:22:19,698 Use the village ahead for a target. 438 00:22:20,505 --> 00:22:22,906 Those are civilians, Queen Alexa. 439 00:22:24,509 --> 00:22:28,377 We're going to kill every lathian we see, civilian or soldier. 440 00:22:29,081 --> 00:22:30,947 We'll terrorize the heartland. 441 00:22:31,016 --> 00:22:32,916 It'll be a short war. 442 00:22:32,985 --> 00:22:34,111 Prepare the weapon. 443 00:22:34,186 --> 00:22:35,585 GRUNT 1: Get that armed! 444 00:22:36,855 --> 00:22:38,254 GRUNT 2: Give me a hand here! 445 00:22:39,491 --> 00:22:41,459 GRUNT 3: Lock and load! 446 00:22:44,496 --> 00:22:45,964 My father was a great warrior 447 00:22:46,031 --> 00:22:49,399 before Hercules forced him into a treaty with the Lathians. 448 00:22:49,468 --> 00:22:52,199 Peace between us will never be possible. 449 00:22:52,371 --> 00:22:54,635 We do now what my father should have done then. 450 00:22:55,107 --> 00:22:56,939 Oh, and, Lieutenant. 451 00:22:57,910 --> 00:22:59,571 Never question my command again. 452 00:23:00,712 --> 00:23:02,009 Prepare to fire! 453 00:23:11,957 --> 00:23:13,652 You sent for me? 454 00:23:14,626 --> 00:23:17,061 Your Majesty, what are you doing? 455 00:23:17,529 --> 00:23:19,930 I'm taking some men to search for Princess Melissa. 456 00:23:19,998 --> 00:23:22,160 Ha! Is that such a good idea? 457 00:23:22,634 --> 00:23:23,965 I mean, it could be dangerous. 458 00:23:24,036 --> 00:23:25,970 We don't know what the Alcinians might be up to. 459 00:23:26,038 --> 00:23:29,372 We don't actually know that they're up to anything... 460 00:23:29,942 --> 00:23:31,137 Do we? 461 00:23:31,209 --> 00:23:32,870 No. No, we don't. 462 00:23:33,645 --> 00:23:38,310 But, if they were, it could be dangerous. 463 00:23:38,917 --> 00:23:40,112 You worry for nothing. 464 00:23:40,185 --> 00:23:42,517 I trust King Tolas. Let's go. 465 00:23:52,798 --> 00:23:55,665 I've... I've never seen anything Like this. 466 00:23:57,336 --> 00:23:58,565 I have. 467 00:23:59,438 --> 00:24:02,601 This is from a weapon I hoped to never see gain. 468 00:24:04,609 --> 00:24:06,338 You got your wish. 469 00:24:08,046 --> 00:24:10,310 It looks Like a war’s started. 470 00:24:48,720 --> 00:24:50,882 ARCHER: Lathians! Kill them! 471 00:24:56,061 --> 00:24:57,426 (MELISSA GASPS) 472 00:24:58,096 --> 00:24:59,530 Oh, Hercules! What is it? 473 00:24:59,931 --> 00:25:01,365 It's a whole lot of guys shooting at us! 474 00:25:02,367 --> 00:25:03,835 Oh! Oh! 475 00:25:03,902 --> 00:25:05,563 There's cover over there! Come on! 476 00:25:05,837 --> 00:25:06,827 MELISSA: Oh! 477 00:25:06,905 --> 00:25:07,895 (GRUNTS) 478 00:25:08,006 --> 00:25:09,303 (SCREAMS) 479 00:25:10,809 --> 00:25:12,140 Melissa! 480 00:25:15,614 --> 00:25:16,945 Hercules! 481 00:25:21,653 --> 00:25:22,711 Come right here! (SCREAMS) 482 00:25:22,788 --> 00:25:23,778 Iolaus! 483 00:25:24,689 --> 00:25:27,090 Oh, this is ridiculous! Don't they know who I am? 484 00:25:27,159 --> 00:25:28,524 They don't care who you are. 485 00:25:28,593 --> 00:25:29,754 That's what war is. 486 00:25:29,828 --> 00:25:31,796 Kill people and tear stuff up. 487 00:25:35,767 --> 00:25:37,132 I've got to stop this. 488 00:25:37,235 --> 00:25:38,896 Please. Don't leave me! 489 00:25:38,970 --> 00:25:40,768 GRUNT 1: It's the lathian army! 490 00:25:40,839 --> 00:25:41,931 Hey! 491 00:25:45,610 --> 00:25:47,271 They've stopped. 492 00:25:48,980 --> 00:25:50,539 (MEN GROANING) 493 00:25:51,316 --> 00:25:52,545 Listen. 494 00:25:56,655 --> 00:25:58,089 Stay here... 495 00:25:59,224 --> 00:26:01,090 All right. Come on! Oh. 496 00:26:01,626 --> 00:26:03,287 (FOOTSTEPS APPROACHING) 497 00:26:04,930 --> 00:26:07,490 It's okay, it's okay. We're here to help. 498 00:26:07,566 --> 00:26:08,897 Iolaus. Got him. 499 00:26:10,102 --> 00:26:11,297 Melissa, come here. Give me your hand. 500 00:26:11,369 --> 00:26:12,495 What are you doing? 501 00:26:12,571 --> 00:26:13,834 Apply pressure there. 502 00:26:13,905 --> 00:26:16,272 Oh! But he's lathian. Just do it! 503 00:26:17,542 --> 00:26:19,704 Ugh... I'm getting blood on me. 504 00:26:19,778 --> 00:26:21,940 Be thankful it isn't yours! 505 00:26:22,013 --> 00:26:24,414 Iolaus, there's a temple, it's not far. 506 00:26:24,483 --> 00:26:26,542 It's neutral ground. We'll take them there. 507 00:26:26,618 --> 00:26:29,019 No! We can't take them with us. They’ll slow us down. 508 00:26:29,254 --> 00:26:31,484 If we leave them here, these men will die! 509 00:26:32,657 --> 00:26:34,716 But we'll all die if we take them. 510 00:26:35,127 --> 00:26:36,288 Melissa! 511 00:26:36,361 --> 00:26:38,420 We are helping these men. 512 00:26:57,849 --> 00:27:00,409 MONK: You're going to be all right... 513 00:27:00,986 --> 00:27:03,250 By the gods! What's happening out there? 514 00:27:03,321 --> 00:27:05,255 Ignorance and stupidity! 515 00:27:05,857 --> 00:27:07,256 You're welcome here. 516 00:27:07,325 --> 00:27:10,192 There's not much I can do. I'm not a healer. 517 00:27:10,428 --> 00:27:12,760 It's all right. You can help us. 518 00:27:13,098 --> 00:27:14,190 (GROANS) 519 00:27:14,299 --> 00:27:15,824 There you go. 520 00:27:16,301 --> 00:27:17,826 Look at this. 521 00:27:18,136 --> 00:27:20,833 Iolaus, you and Melissa take the other side. 522 00:27:20,906 --> 00:27:22,567 Start with the ones who are hurt the worst. 523 00:27:23,942 --> 00:27:25,239 A lot of help she's going to be. 524 00:27:25,310 --> 00:27:26,436 Give her a chance. 525 00:27:26,511 --> 00:27:28,172 Give me a choice. 526 00:27:34,452 --> 00:27:35,977 You seen a lot of these? 527 00:27:36,054 --> 00:27:37,818 Too many to count. 528 00:27:47,299 --> 00:27:50,291 The weapon worked better than I ever expected. 529 00:27:51,703 --> 00:27:53,137 Lathia is mine. 530 00:27:53,205 --> 00:27:54,263 Your highness! 531 00:27:54,506 --> 00:27:55,837 Our spy has found your sister. 532 00:27:55,907 --> 00:27:58,001 She's in a temple not far off the main road. 533 00:27:58,076 --> 00:28:00,135 But... That's not possible. 534 00:28:01,513 --> 00:28:02,947 Is she alone? She's with Hercules. 535 00:28:03,648 --> 00:28:05,082 Shall I tell the troops to stand down? 536 00:28:05,150 --> 00:28:07,676 No! We march ahead as planned. 537 00:28:09,421 --> 00:28:13,187 It was Hercules who forced my father into a treaty with the Lathians. 538 00:28:13,258 --> 00:28:15,818 His death will be a part of my victory. 539 00:28:16,261 --> 00:28:17,660 We will march on this temple 540 00:28:17,729 --> 00:28:21,996 killing everything in our path, including Hercules. 541 00:28:22,801 --> 00:28:23,927 Is that understood? 542 00:28:24,135 --> 00:28:26,467 But what about Princess Melissa? 543 00:28:28,940 --> 00:28:32,433 If my sister dies, such is the price of war. 544 00:28:33,378 --> 00:28:35,278 Now, ready the weapon. 545 00:28:38,650 --> 00:28:41,312 You brought me here to teach me a lesson, didn't you? 546 00:28:41,386 --> 00:28:43,218 The ravages of war and the beauty of peace 547 00:28:43,288 --> 00:28:44,585 and now, I'm supposed to run home 548 00:28:44,656 --> 00:28:46,624 and marry gordius Like everyone wants. 549 00:28:46,691 --> 00:28:48,750 You can marry whoever you want to. 550 00:28:48,827 --> 00:28:51,194 No matter what happens, one day you will be a queen. 551 00:28:51,263 --> 00:28:53,527 And being here now may make you a better one then. 552 00:28:53,598 --> 00:28:54,656 How? 553 00:28:54,733 --> 00:28:57,259 By making me feel stupid and helpless? 554 00:28:57,902 --> 00:28:59,063 No, Melissa. 555 00:28:59,137 --> 00:29:02,266 Look around you. This is what war does to people. 556 00:29:02,407 --> 00:29:03,533 So, when it's your turn to choose 557 00:29:03,608 --> 00:29:05,406 between making war or keeping the peace, 558 00:29:05,477 --> 00:29:06,911 you’ll know what's at stake. 559 00:29:07,379 --> 00:29:10,178 I don't want that kind of responsibility, Hercules, 560 00:29:10,282 --> 00:29:13,183 I don't know the first thing about taking care of a kingdom. 561 00:29:13,685 --> 00:29:15,119 It starts... 562 00:29:15,420 --> 00:29:16,751 One person at a time. 563 00:29:24,496 --> 00:29:25,895 (ALL GROANING) 564 00:29:44,015 --> 00:29:46,484 What can I do... To help? 565 00:29:53,491 --> 00:29:54,686 (MOANING) 566 00:30:26,424 --> 00:30:28,654 I don't think war looks so romantic to her anymore. 567 00:30:28,727 --> 00:30:29,853 Hmm. 568 00:30:30,628 --> 00:30:32,062 Think you can handle the rest? 569 00:30:32,130 --> 00:30:33,359 Where are you going? 570 00:30:33,431 --> 00:30:35,832 To find the weapon that did this. 571 00:30:46,344 --> 00:30:48,312 I could use a hand here. 572 00:30:50,749 --> 00:30:52,945 Hercules! Uh, what are you doing here? 573 00:30:53,118 --> 00:30:55,052 Trying to prevent friends from going to war. 574 00:30:55,720 --> 00:30:56,983 I'm afraid you're too late. 575 00:30:57,055 --> 00:30:58,523 Maybe not... 576 00:30:58,757 --> 00:31:00,020 I have Princess Melissa. 577 00:31:00,091 --> 00:31:01,149 You do? 578 00:31:01,426 --> 00:31:02,723 Well, what happened? Where is she? 579 00:31:03,395 --> 00:31:04,829 She's safe. 580 00:31:04,996 --> 00:31:06,259 In a temple near here. 581 00:31:06,498 --> 00:31:09,024 When she didn't show up for the wedding I knew it meant trouble. 582 00:31:09,100 --> 00:31:10,261 But I never dreamed 583 00:31:10,335 --> 00:31:12,064 Tolas would use one of the weapons he vowed to destroy. 584 00:31:12,337 --> 00:31:14,305 It's not Tolas. I'm sure of that. 585 00:31:14,406 --> 00:31:15,771 Who else could it be? 586 00:31:15,840 --> 00:31:18,468 Hercules, this is my prime minister, Acteon. 587 00:31:18,543 --> 00:31:20,272 Hercules, we value your help. 588 00:31:20,612 --> 00:31:22,706 I'm not here to take sides. 589 00:31:23,014 --> 00:31:24,140 Why don't you grab your men. 590 00:31:24,215 --> 00:31:25,740 I'LL show you the way to the temple. 591 00:32:07,826 --> 00:32:09,294 You're late. 592 00:32:09,360 --> 00:32:10,623 Is gordius dead? 593 00:32:10,695 --> 00:32:11,753 No. 594 00:32:12,730 --> 00:32:14,664 He's with your sister. 595 00:32:14,966 --> 00:32:17,697 Gordius, Melissa, and Hercules together. 596 00:32:19,971 --> 00:32:21,336 So they die together. 597 00:32:24,342 --> 00:32:25,537 HERCULES: Alexa? 598 00:32:25,844 --> 00:32:28,006 What do you think you're doing? 599 00:32:28,079 --> 00:32:30,912 Have you come to meddle in my kingdom's business yet again? 600 00:32:31,316 --> 00:32:32,841 Your kingdom? 601 00:32:33,184 --> 00:32:35,312 What would King Tolas have to say about that? 602 00:32:35,386 --> 00:32:36,945 The king is dead. 603 00:32:37,021 --> 00:32:38,921 Long live the queen! 604 00:32:39,357 --> 00:32:41,416 Although, I can't say the same for my sister. 605 00:32:42,460 --> 00:32:44,087 Prepare to fire! 606 00:32:44,462 --> 00:32:46,191 Why are you doing this? 607 00:32:46,264 --> 00:32:48,164 It doesn't make any sense! 608 00:32:48,233 --> 00:32:49,564 You know I'LL stop you. 609 00:32:49,634 --> 00:32:51,159 I don't think so. 610 00:32:51,236 --> 00:32:54,467 This is something not even you can stop, Hercules! 611 00:32:55,340 --> 00:32:56,535 Fire! 612 00:33:09,554 --> 00:33:10,680 Yes! 613 00:33:14,826 --> 00:33:16,157 Sergeant. 614 00:33:18,530 --> 00:33:19,964 Leave some men here. 615 00:33:20,031 --> 00:33:21,192 Dig him out. 616 00:33:21,299 --> 00:33:24,269 If the rocks didn't kill him, finish the job. 617 00:33:25,203 --> 00:33:26,500 Let's go! 618 00:33:37,315 --> 00:33:38,976 SOLDIER: He's dead! 619 00:33:39,050 --> 00:33:41,144 Move the rest of the rocks. 620 00:33:50,028 --> 00:33:52,963 Your highness, the weapon is slowing us down. 621 00:33:54,032 --> 00:33:56,296 We'll take the main column ahead to the temple. 622 00:33:56,367 --> 00:33:58,028 Put more men on the weapon 623 00:33:58,102 --> 00:33:59,695 and tell them to move quickly. 624 00:34:02,774 --> 00:34:04,469 Here. Ah, thank you. 625 00:34:04,576 --> 00:34:06,840 The man over there needs a fresh bandage. 626 00:34:06,911 --> 00:34:08,675 Melissa. Over here. 627 00:34:10,148 --> 00:34:11,274 (MAN GROANS) 628 00:34:16,721 --> 00:34:18,052 She's very sweet. 629 00:34:18,122 --> 00:34:20,489 Yeah. She's a regular princess. 630 00:34:24,228 --> 00:34:27,163 So, you're, uh, Princess Melissa of Alcinia? 631 00:34:27,732 --> 00:34:29,291 Yeah. Uh, here. 632 00:34:30,001 --> 00:34:31,093 Oh. 633 00:34:31,803 --> 00:34:33,999 You're not quite what I expected. 634 00:34:34,072 --> 00:34:35,164 (CHUCKLES) 635 00:34:35,239 --> 00:34:38,038 Yeah. Well, I guess I'm not quite what I expected, either. 636 00:34:38,109 --> 00:34:39,167 Who are you? 637 00:34:39,243 --> 00:34:40,802 Prince gordius. 638 00:34:41,679 --> 00:34:42,737 Oh! 639 00:34:43,381 --> 00:34:45,611 Uh... So, what did you expect? 640 00:34:46,317 --> 00:34:47,978 Uh, I don't know. 641 00:34:48,052 --> 00:34:50,487 Uh, make-up, too much perfume, big hair! 642 00:34:50,622 --> 00:34:51,748 (BOTH CHUCKLING) 643 00:34:51,823 --> 00:34:53,917 Yeah. Well, I guess I'm not that kind of princess. 644 00:34:54,025 --> 00:34:55,493 I hope not. 645 00:34:55,560 --> 00:34:56,959 You're not disappointed? 646 00:34:57,295 --> 00:34:58,763 No. I'm not. 647 00:35:02,367 --> 00:35:05,234 Uh, that hand of yours could use a bandage. 648 00:35:13,978 --> 00:35:15,446 (ALL GASPING) 649 00:35:16,347 --> 00:35:17,473 SOLDIER: I can't believe it! 650 00:35:17,715 --> 00:35:19,513 You took long enough. 651 00:35:19,851 --> 00:35:21,148 (GROANS) 652 00:35:28,993 --> 00:35:30,222 (GRUNTS) 653 00:35:36,968 --> 00:35:37,958 No! 654 00:35:40,538 --> 00:35:42,199 No time to spare. 655 00:35:45,043 --> 00:35:46,738 Well! Well! Well! 656 00:35:46,944 --> 00:35:49,276 A honeymoon and a funeral on the same day, 657 00:35:49,347 --> 00:35:50,439 how convenient! 658 00:35:50,515 --> 00:35:51,676 Wait! 659 00:35:51,749 --> 00:35:53,376 There are only wounded in here. 660 00:35:53,451 --> 00:35:54,816 That's not what I heard. 661 00:35:54,886 --> 00:35:56,980 Alexa? What are you doing? 662 00:35:57,522 --> 00:36:00,014 Melissa, our father is dead. 663 00:36:00,491 --> 00:36:01,856 He was killed by Prince gordius. 664 00:36:02,026 --> 00:36:03,152 Part of the plot, 665 00:36:03,227 --> 00:36:05,855 he and my sister cooked up to seize the throne of Alcinia. 666 00:36:05,930 --> 00:36:07,091 That's a lie! (SOBBING) 667 00:36:07,765 --> 00:36:10,063 Save your tears. You'll be with father soon. 668 00:36:10,134 --> 00:36:11,431 GORDIUS: You'll never get away with this. 669 00:36:11,502 --> 00:36:13,027 I already have. 670 00:36:13,371 --> 00:36:15,703 Destroy this place, and everyone in it. 671 00:36:15,773 --> 00:36:18,265 Yeah! Yeah! These men have no weapons they're all wounded! 672 00:36:18,443 --> 00:36:19,604 Who are you? 673 00:36:19,677 --> 00:36:21,907 Eh, that's Iofus. A friend of Hercules. 674 00:36:22,013 --> 00:36:23,674 Actually, it's Iolaus. 675 00:36:23,748 --> 00:36:25,944 Hercules won't be fighting anyone. 676 00:36:26,017 --> 00:36:27,246 Why? What have you done? 677 00:36:27,318 --> 00:36:29,150 Let's just say I've got him covered. 678 00:36:31,856 --> 00:36:32,914 Acteon... 679 00:36:35,259 --> 00:36:36,351 Have you betrayed me? 680 00:36:37,128 --> 00:36:38,789 I saw it as a good career move. 681 00:36:39,330 --> 00:36:40,729 Enough! Attack! 682 00:36:40,798 --> 00:36:42,266 (GRUNTING) 683 00:36:42,333 --> 00:36:43,892 Get out of here. 684 00:36:45,036 --> 00:36:46,367 (GRUNTS) 685 00:36:54,245 --> 00:36:56,407 (SOBBING) Please, Alexa, how can you? 686 00:36:56,481 --> 00:36:58,313 Father would never believe this. 687 00:36:58,716 --> 00:37:01,777 Our father should have been here by my side now. 688 00:37:01,853 --> 00:37:04,220 But he was weak and dying. 689 00:37:06,190 --> 00:37:07,783 I had to help him along. 690 00:37:08,359 --> 00:37:09,918 You killed him? 691 00:37:10,294 --> 00:37:13,628 I think of it more as putting him out of his misery. 692 00:37:13,698 --> 00:37:16,224 You were supposed to be long gone, too. 693 00:37:16,300 --> 00:37:19,133 I told the slave trader to find you something nice, 694 00:37:19,203 --> 00:37:22,605 comfortable... A harem, maybe, or a bordello. 695 00:37:23,040 --> 00:37:24,439 (GRUNTING) 696 00:37:31,749 --> 00:37:33,148 Good-bye, Sister. 697 00:37:33,217 --> 00:37:34,275 HERCULES: Hold it! 698 00:37:34,352 --> 00:37:35,945 Sorry I'm late. 699 00:37:36,053 --> 00:37:38,420 Things, kind of, piled up on me. 700 00:37:38,790 --> 00:37:41,259 Alexa, you're not big on family, are you? 701 00:37:41,559 --> 00:37:42,583 Get him! 702 00:37:42,660 --> 00:37:43,923 (GRUNTS) 703 00:37:47,231 --> 00:37:49,256 Don't even think about it. 704 00:37:52,770 --> 00:37:54,101 (GRUNTS) 705 00:37:57,074 --> 00:37:58,064 (GRUNTING AND GROANING) 706 00:38:04,482 --> 00:38:05,472 (ROARING) 707 00:38:08,319 --> 00:38:09,582 (GROANS) 708 00:38:15,092 --> 00:38:16,082 (GROANING) 709 00:38:40,585 --> 00:38:41,746 Thank you. 710 00:38:47,191 --> 00:38:48,716 Keep 'em busy! Me? 711 00:38:48,793 --> 00:38:50,557 Where are you going? For the weapon. 712 00:38:57,435 --> 00:38:58,459 (GRUNTS) 713 00:39:00,304 --> 00:39:01,669 (GROANING) 714 00:39:03,174 --> 00:39:04,505 Iolaus! I'm goin' for the weapon! 715 00:39:04,575 --> 00:39:05,599 You betcha! 716 00:39:06,043 --> 00:39:07,306 (GROANS) 717 00:39:09,413 --> 00:39:10,710 (GRUNTS) 718 00:39:19,223 --> 00:39:20,713 Your Majesty! 719 00:39:20,858 --> 00:39:22,883 I hope you understand. 720 00:39:22,960 --> 00:39:24,189 It was nothing personal. 721 00:39:24,262 --> 00:39:26,253 Understand this Mr. Prime Minister... 722 00:39:26,330 --> 00:39:27,525 (GRUNTS) 723 00:39:31,435 --> 00:39:33,130 Oh! You all right? 724 00:39:34,171 --> 00:39:35,366 Good. 725 00:39:50,354 --> 00:39:52,288 Hercules has attacked our men. 726 00:39:52,356 --> 00:39:54,085 I'LL get the weapon, you mount a counter-attack. 727 00:39:54,158 --> 00:39:55,216 SERGEANT: Yes, my Queen! 728 00:39:56,394 --> 00:39:57,725 There he is! 729 00:39:57,795 --> 00:39:59,126 Get him! 730 00:39:59,397 --> 00:40:00,796 (SHOUTING) 731 00:40:05,036 --> 00:40:06,367 (GRUNTS) 732 00:40:07,872 --> 00:40:08,964 (SHOUTING) 733 00:40:13,678 --> 00:40:14,668 (GRUNTS) 734 00:40:14,779 --> 00:40:15,769 (SCREAMING) 735 00:40:23,654 --> 00:40:24,644 (SOLDIERS SCREAMING) 736 00:40:29,260 --> 00:40:30,250 (SCREAMING) 737 00:40:31,329 --> 00:40:32,319 (GROANING) 738 00:40:40,338 --> 00:40:41,737 (BOTH SCREAMING) 739 00:40:46,978 --> 00:40:47,968 (BOTH GROANING) 740 00:40:54,352 --> 00:40:56,286 Now, you die, Hercules. 741 00:40:59,490 --> 00:41:00,821 (GRUNTS) 742 00:41:22,413 --> 00:41:23,471 (GROANS) 743 00:41:24,081 --> 00:41:25,571 Going somewhere, little Sister? 744 00:41:26,751 --> 00:41:28,014 Huh! 745 00:41:29,987 --> 00:41:31,386 (SCOFFS) 746 00:41:56,747 --> 00:42:00,274 I didn't make things very easy for you, I'm sorry. 747 00:42:00,351 --> 00:42:03,286 Gordius and I would Like to thank you both for everything. 748 00:42:03,354 --> 00:42:06,289 I just wish my father were here to share in our happiness. 749 00:42:06,357 --> 00:42:09,349 I have a feeling King Tolas is watching you from the EIysian Fields 750 00:42:09,427 --> 00:42:11,293 and he is very proud. 751 00:42:11,595 --> 00:42:13,256 So, what's next? 752 00:42:13,464 --> 00:42:14,989 Unification of the two kingdoms? 753 00:42:15,232 --> 00:42:16,791 Uh, we thought we should, uh, 754 00:42:16,901 --> 00:42:18,198 get to know each other first. 755 00:42:18,269 --> 00:42:20,567 (CHUCKLES) But things are progressing very nicely. 756 00:42:20,971 --> 00:42:22,905 Thanks again, Hercules. 757 00:42:22,973 --> 00:42:24,236 Iolaus. 758 00:42:25,643 --> 00:42:26,804 Bye. See you. 759 00:42:26,877 --> 00:42:28,242 Bye. Bye! 760 00:42:29,914 --> 00:42:31,177 Hey, Herc? Hmm? 761 00:42:31,282 --> 00:42:33,148 She remembered my name! 762 00:42:33,217 --> 00:42:34,514 Ah, she did, didn't she? 763 00:42:34,585 --> 00:42:35,711 Ha! 764 00:42:36,320 --> 00:42:38,550 I was just starting to get used to Doofus. 765 00:42:38,656 --> 00:42:41,125 Hey! That's Iofus! Oh, whatever. 766 00:42:41,225 --> 00:42:42,693 Now, this vacation, you know what we should do? 767 00:42:42,760 --> 00:42:44,194 Huh? We should try that new thing. 768 00:42:44,261 --> 00:42:46,127 You know, where you... You tie a rope around your ankles 769 00:42:46,197 --> 00:42:47,631 and dive off a cliff, that'd be great! 770 00:42:48,032 --> 00:42:49,329 You sure your name isn't Doofus? 771 00:42:49,467 --> 00:42:50,491 (BOTH LAUGHING) 52973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.